]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
update translations for rc4
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 22:46+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
945 #, fuzzy
946 msgid "&Errors:"
947 msgstr "Nuoli"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
950 #, fuzzy
951 msgid "Description:"
952 msgstr "Kuvausluettelo"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
955 #, fuzzy
956 msgid "F&ile"
957 msgstr "Tiedosto"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
961 msgid "Filename"
962 msgstr "Tiedostonimi"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
967 msgid "&File:"
968 msgstr "Tie&dosto:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
975 msgid "&Draft"
976 msgstr "&Luonnostila"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
979 #, fuzzy
980 msgid "&Template"
981 msgstr "Mallip&ohja"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
993 #, fuzzy
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
998 msgid "O&ption:"
999 msgstr "Valinta:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1002 msgid "Forma&t:"
1003 msgstr "Formaatti:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Kierrä"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Ori&gin:"
1047 msgstr "Origo"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1050 msgid "A&ngle:"
1051 msgstr "Ku&lma:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1054 msgid "Scale"
1055 msgstr "Skaalaus%"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1077 msgid "Crop"
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1093 msgstr "Ala&vasen:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1096 msgid "x"
1097 msgstr "x"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1101 msgid "Right &top:"
1102 msgstr "Ylä&oikea:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1115 msgid "y"
1116 msgstr "y"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1120 msgid "Form"
1121 msgstr "Muoto"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "Kierrä 90°"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 msgid "FontUi"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1168 #, fuzzy
1169 msgid "C&JK:"
1170 msgstr "&Avain:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1198 msgid "&Base Size:"
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1214 msgid "S&cale (%):"
1215 msgstr "Skaalaus%"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1223 msgid "&Roman:"
1224 msgstr "A&ntiikva:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1239 msgid "Sc&ale (%):"
1240 msgstr "Skaalaus%"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1247 msgid "&Graphics"
1248 msgstr "&Kuva"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1264 msgstr "Korkeus:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1275 msgid "Set &width:"
1276 msgstr "&Leveys:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "Origo:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1308 msgid "&Clipping"
1309 msgstr "&Rajaus"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1313 msgid "y:"
1314 msgstr "y:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1318 msgid "x:"
1319 msgstr "x:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1331 msgid "Draft mode"
1332 msgstr "Luonnostila"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1335 msgid "&Draft mode"
1336 msgstr "&Luonnostila"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1347 msgid ""
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1373 msgid "________"
1374 msgstr "________"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1393 msgid "&Spacing:"
1394 msgstr "R&iviväli"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Inter-word space"
1403 msgstr "Lisää väli"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Thin space"
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1420 msgid "Quad (1 em)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1430 msgstr "Vaakakumi"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1438 msgid "Custom"
1439 msgstr "Määr. oma"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1442 msgid "&Value:"
1443 msgstr "&Arvo:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1452 msgstr "Tie&dosto:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1455 msgid "&Protect:"
1456 msgstr "Suojaa:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1469 msgid "Link type"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1477 msgid "&Web"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Email"
1488 msgstr "Sähköposti"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&File"
1498 msgstr "Tie&dosto:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1505 msgid "URL"
1506 msgstr "URL"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Target:"
1516 msgstr "Suurin:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1520 msgid "&Name:"
1521 msgstr "&Nimi:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1538 msgid "C&aption:"
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1542 msgid "La&bel:"
1543 msgstr "&Nimike:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1574 msgid "Include"
1575 msgstr "Sisällytä"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1578 msgid "Input"
1579 msgstr "Syötä"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1582 msgid "Verbatim"
1583 msgstr "Sinänsä"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1595 msgid "&Edit"
1596 msgstr "&Muokkaa"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&New"
1611 msgstr "Uu&si:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1633 msgid ""
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1635 "select/deselect."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1643 #, fuzzy
1644 msgid "P&redefined:"
1645 msgstr "T&ulostin:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Cust&om:"
1650 msgstr "Määr. oma"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Master:"
1669 msgstr "&Ulko:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Encoding"
1679 msgstr "&Merkistö:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Other:"
1689 msgstr "&Ulko:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1697 msgid "Listing"
1698 msgstr "Listaus"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1705 msgid "Placement"
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1709 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1717 msgid "&Float"
1718 msgstr "Kelluva"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "Tekstin &seassa"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1729 msgid "&Placement:"
1730 msgstr "Si&joittelu:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1741 msgid "Choose the font size for line numbers"
1742 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1745 msgid "Font si&ze:"
1746 msgstr "Kirjasinkoko"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1749 msgid "S&tep:"
1750 msgstr "Askel"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1753 msgid "Difference between two numbered lines"
1754 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1757 msgid "&Side:"
1758 msgstr "Puoli"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1761 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1762 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1765 msgid "&Dialect:"
1766 msgstr "Murre:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1769 msgid "Lan&guage:"
1770 msgstr "&Kieli:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1773 msgid "Select the programming language"
1774 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1777 msgid "Range"
1778 msgstr "Väli"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1781 msgid "&Last line:"
1782 msgstr "Viimeinen rivi"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1785 msgid "The last line to be printed"
1786 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1789 msgid "The first line to be printed"
1790 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1798 msgid "Style"
1799 msgstr "Tyyli"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1802 msgid "F&ont size:"
1803 msgstr "Kirjasinkoko"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1806 msgid "The content's base font size"
1807 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1810 msgid "Font Famil&y:"
1811 msgstr "Kirjasinperhe"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1814 msgid "The content's base font style"
1815 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1819 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1822 msgid "&Break long lines"
1823 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1827 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1830 msgid "S&pace as symbol"
1831 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1834 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1835 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1838 msgid "Space i&n string as symbol"
1839 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Tab&ulator size:"
1844 msgstr "Taulukko|T"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1847 msgid "Use extended character table"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1851 msgid "&Extended character table"
1852 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1855 msgid "Ad&vanced"
1856 msgstr "Edistyneet"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1881 msgid "&Update"
1882 msgstr "Päi&vitä"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1893 msgid "&Top:"
1894 msgstr "&Yläreuna:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1897 msgid "&Bottom:"
1898 msgstr "Ala&reuna:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1901 msgid "&Inner:"
1902 msgstr "S&isä:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1905 msgid "O&uter:"
1906 msgstr "&Ulko:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1909 msgid "Head &sep:"
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1917 msgid "&Foot skip:"
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1934 msgid "&Rows:"
1935 msgstr "&Rivejä:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1946 msgid "&Columns:"
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1958 msgid "&Vertical:"
1959 msgstr "&Pysty:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1967 msgstr "&Vaaka:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1986 #, fuzzy
1987 msgid "A&vailable:"
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1993 msgid "A&dd"
1994 msgstr "&Lisää"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1997 #, fuzzy
1998 msgid "De&lete"
1999 msgstr "&Poista"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2002 #, fuzzy
2003 msgid "S&elected:"
2004 msgstr "&Poista"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2007 msgid "Sort &as:"
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 msgid "&Symbol:"
2016 msgstr "Symboli"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "&Tyyppi"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2027 msgid "LyX &Note"
2028 msgstr "Muistiinpano"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2035 msgid "&Comment"
2036 msgstr "Huomautus"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2043 msgid "&Greyed out"
2044 msgstr "Harmaana"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2051 msgid "&Numbering"
2052 msgstr "Numerointi"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2055 msgid "&Use hyperref support"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&General"
2061 msgstr "Yleinen"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2064 msgid ""
2065 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Automatically fi&ll header"
2071 msgstr "Automaattinen päivitys"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2074 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2078 msgid "Load in &fullscreen mode"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Header Information"
2084 msgstr "TeX-tietoja"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Title:"
2089 msgstr "Teoksen nimi:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Author:"
2094 msgstr "Tekijä:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Subject:"
2099 msgstr "Aihe:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Keywords:"
2104 msgstr "&Avainsana:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2107 #, fuzzy
2108 msgid "H&yperlinks"
2109 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2112 msgid "Allows link text to break across lines."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2116 #, fuzzy
2117 msgid "B&reak links over lines"
2118 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2121 msgid "No &frames around links"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2125 #, fuzzy
2126 msgid "C&olor links"
2127 msgstr "Värit"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2130 msgid "Bibliographical backreferences"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2134 #, fuzzy
2135 msgid "B&ackreferences:"
2136 msgstr "Asetukset"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Bookmarks"
2141 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2144 #, fuzzy
2145 msgid "G&enerate Bookmarks"
2146 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Numbered bookmarks"
2151 msgstr "Numeroitu kaava"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Number of levels"
2156 msgstr "Kopioiden määrä"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Open bookmarks"
2161 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Additional o&ptions"
2166 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2169 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2174 msgid "Page Layout"
2175 msgstr "Sivun asettelu"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Paper Format"
2180 msgstr "Päiväysmuoto"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2183 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2184 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2187 msgid "Style used for the page header and footer"
2188 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Headings &style:"
2193 msgstr "&Sivutyyli:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2196 msgid "&Landscape"
2197 msgstr "&Vaaka"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2200 msgid "&Portrait"
2201 msgstr "&Pysty"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2206 msgid "&Format:"
2207 msgstr "&Muoto:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Orientation:"
2212 msgstr "Asento"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2215 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2216 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2219 msgid "&Two-sided document"
2220 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2223 msgid "I&mmediate Apply"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2227 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2228 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Paragraph's &Default"
2233 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Ri&ght"
2238 msgstr "Oikea"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2241 #, fuzzy
2242 msgid "C&enter"
2243 msgstr "Keskellä"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2246 msgid "&Left"
2247 msgstr "Vasen"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2250 msgid "&Justified"
2251 msgstr "Tasattu"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Indent Paragraph"
2256 msgstr "Sisennä kappale"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2259 msgid "Label Width"
2260 msgstr "Nimikeleveys"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2264 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2265 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Lo&ngest label"
2270 msgstr "&Pisin nimike"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Line &spacing"
2275 msgstr "Rivi&välit:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2279 msgid "Single"
2280 msgstr "Yksink."
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2283 msgid "1.5"
2284 msgstr "1.5"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2288 msgid "Double"
2289 msgstr "Kaksink."
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2292 msgid "&Alter..."
2293 msgstr "&Muuta..."
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 #, fuzzy
2297 msgid "In Math"
2298 msgstr "Matematiikka"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2301 msgid ""
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 "delay."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 #, fuzzy
2322 msgid "In Text"
2323 msgstr "Perusteksti"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2326 msgid ""
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2328 "delay."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2346 msgid ""
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2348 "mode."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2357 msgid "General"
2358 msgstr "Yleinen"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2361 msgid ""
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2367 #, fuzzy
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2372 msgid ""
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2382 msgid ""
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2400 msgid "C&onverter:"
2401 msgstr "Muu&nnin:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2409 msgstr "Muodosta:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "Muotoon:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "Muu&ta"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2423 msgid "Remo&ve"
2424 msgstr "&Poista"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2435 msgid "&Enabled"
2436 msgstr "Päällä"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2461 msgid "Off"
2462 msgstr "Pois päältä"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2465 msgid "No math"
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2469 msgid "On"
2470 msgstr "Päällä"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Editing"
2475 msgstr "Lopetan."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2503 msgid "Fullscreen"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&New..."
2532 msgstr "Uu&si:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2535 #, fuzzy
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2548 msgid "&Viewer:"
2549 msgstr "K&atselin:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2552 msgid "Ed&itor:"
2553 msgstr "Editori:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2556 msgid "S&hortcut:"
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2560 msgid "E&xtension:"
2561 msgstr "Päät&e:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Co&pier:"
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2569 msgid "&E-mail:"
2570 msgstr "Sähköposti"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2573 msgid "Your name"
2574 msgstr "Nimesi"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2581 msgid "Keyboard"
2582 msgstr "Näppäimistö"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2589 msgid "&First:"
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2595 msgid "Br&owse..."
2596 msgstr "Se&laa..."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2599 msgid "S&econd:"
2600 msgstr "T&oinen:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2603 msgid "B&rowse..."
2604 msgstr "S&elaa..."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Mouse"
2609 msgstr "Lisää"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2616 msgid ""
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2649 #, fuzzy
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2658 #, fuzzy
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2667 msgid "Use b&abel"
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2671 msgid ""
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2677 msgid "&Global"
2678 msgstr "&Yleinen"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2681 msgid ""
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2683 "switch command"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2687 msgid "Auto &begin"
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2697 msgid "Auto &end"
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2714 msgid ""
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2716 msgstr ""
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2718 "tuki käyttöön."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Cursor movement:"
2727 msgstr "Huomautus"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Logical"
2732 msgstr "Aiheellinen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2735 msgid "&Visual"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2741 msgstr "Termistö"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2767 msgid ""
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2771 msgstr ""
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2789 msgid "US letter"
2790 msgstr "US letter"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2794 msgid "US legal"
2795 msgstr "US legal"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2804 msgid "A3"
2805 msgstr "A3"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2809 msgid "A4"
2810 msgstr "A4"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2814 msgid "A5"
2815 msgstr "A5"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2819 msgid "B5"
2820 msgstr "B5"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2856 msgid "Browse..."
2857 msgstr "Selaa..."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2885 msgid ""
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2889 msgstr ""
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2927 msgstr ""
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2943 msgid ""
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2945 "to print."
2946 msgstr ""
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2948 "oikeasti."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2963 msgid "Lan&dscape:"
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2979 msgid "Co&llated:"
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2991 msgid "&Odd pages:"
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3019 msgid ""
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3022 "printers."
3023 msgstr ""
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3056 msgid "&Zoom %:"
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3060 msgid "Font Sizes"
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3064 msgid "Larger:"
3065 msgstr "Suurempi:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3068 msgid "Largest:"
3069 msgstr "Suurin:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3072 msgid "Huge:"
3073 msgstr "Valtava:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3076 msgid "Hugest:"
3077 msgstr "Valtavampi:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3080 msgid "Smallest:"
3081 msgstr "Pienin:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3084 msgid "Smaller:"
3085 msgstr "Pienempi:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3088 msgid "Small:"
3089 msgstr "Pieni:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3092 msgid "Normal:"
3093 msgstr "Tavallinen:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3096 msgid "Tiny:"
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3100 msgid "Large:"
3101 msgstr "Suuri:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3104 msgid ""
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3106 "of fonts"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Ne&w"
3116 msgstr "Uu&si:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3119 msgid "&Bind file:"
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3132 msgstr ""
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3134 "\"."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3165 msgid "Session"
3166 msgstr "Istunto"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3190 msgid "Documents"
3191 msgstr "Asiakirjat"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3198 msgid "minutes"
3199 msgstr "minuutti"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3202 #, fuzzy
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3217 msgid ""
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3227 msgid "Bro&wse..."
3228 msgstr "Se&laa..."
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3236 msgid "&Save"
3237 msgstr "Ta&llenna"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3240 msgid "Pages"
3241 msgstr "Sivut"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3260 msgid "Fro&m"
3261 msgstr "Sivusta"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3264 msgid "&All"
3265 msgstr "&Kaikki"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Copie&s"
3286 msgstr "Kopiot"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3297 msgid "&Collate"
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3301 msgid "&Print"
3302 msgstr "&Tulosta"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3313 msgid "P&rinter:"
3314 msgstr "T&ulostin:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3325 #, fuzzy
3326 msgid "La&bels in:"
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3334 msgid "<reference>"
3335 msgstr "<viite>"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3339 msgstr "(<viite>)"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3342 msgid "<page>"
3343 msgstr "<sivu>"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3362 msgid "&Sort"
3363 msgstr "Järjestä"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3378 msgid "&Find:"
3379 msgstr "&Etsi:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3394 msgid "Find &Next"
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3400 msgid "&Replace"
3401 msgstr "Ko&rvaa"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3413 msgstr ""
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3421 msgid "&Command:"
3422 msgstr "&Komento:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Delete Key"
3440 msgstr "&Poista"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3449 msgid "C&lear"
3450 msgstr "&Tyhjennä"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Shortcut:"
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Function:"
3460 msgstr "&Funktiot"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3463 msgid ""
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3485 msgid "&Ignore"
3486 msgstr "&Ohita"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3493 msgid "I&gnore All"
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3498 msgstr "Korvaava:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3513 msgid ""
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3515 "full range."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Ca&tegory:"
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Display all"
3530 msgstr "Näyttö:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3548 "the row."
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3566 msgid "Justified"
3567 msgstr "Tasattu"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3586 msgid "Merge cells"
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3602 msgid "&Borders"
3603 msgstr "&Reunukset"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3606 msgid "All Borders"
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3614 msgid "&Set"
3615 msgstr "Päälle"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3626 msgid "Fo&rmal"
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3634 msgid "De&fault"
3635 msgstr "Oletus"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3638 msgid "Set Borders"
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3662 msgid "&Longtable"
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3674 msgid "Settings"
3675 msgstr "Asetukset"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3678 msgid "Status"
3679 msgstr "Tila"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3683 msgstr "Reuna yllä"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3687 msgstr "Reuna alla"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3690 msgid "Contents"
3691 msgstr "Sisältö"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3694 msgid "Header:"
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3707 msgid "on"
3708 msgstr "päällä"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3718 msgid "double"
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3735 msgid "is empty"
3736 msgstr "on tyhjä"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3739 msgid "Footer:"
3740 msgstr "Alatunniste:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Caption:"
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3792 msgid "&Rescan"
3793 msgstr "&Päivitä"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3796 msgid ""
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3798 msgstr ""
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3800 "polkuineen."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3803 msgid "&View"
3804 msgstr "&Katsele"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3827 msgid "Show &path"
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3831 msgid "Spacing"
3832 msgstr "Väli"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3861 msgstr "Sise&nnys"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3868 msgid "Index entry"
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3872 msgid "&Keyword:"
3873 msgstr "&Avainsana:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3876 msgid "Entry"
3877 msgstr "Kohta"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3885 msgid "&Selection:"
3886 msgstr "&Valinta:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3897 msgstr ""
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sort"
3908 msgstr "Järjestä"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3915 msgid "Keep"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3925 msgid "..."
3926 msgstr "..."
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3949 msgid "DefSkip"
3950 msgstr "Oletusväli"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3953 msgid "SmallSkip"
3954 msgstr "Pieni väli"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3957 msgid "MedSkip"
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3961 msgid "BigSkip"
3962 msgstr "Suuri väli"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3965 msgid "VFill"
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3982 #, fuzzy
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3987 #, fuzzy
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Line span:"
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Inner"
4004 msgstr "S&isä:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4011 msgid "Over&hang:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4033 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4034 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4035 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4036 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4038 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4040 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4041 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4054 msgid "Standard"
4055 msgstr "Perusteksti"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4058 msgid "TheoremTemplate"
4059 msgstr "Lausemalli"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4067 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4068 msgid "Proof"
4069 msgstr "Todistus"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4072 msgid "Proof:"
4073 msgstr "Todistus:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4077 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4087 msgid "Theorem"
4088 msgstr "Lause"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4091 msgid "Theorem #:"
4092 msgstr "Lause #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4095 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4101 msgid "Lemma"
4102 msgstr "Lemma"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4105 msgid "Lemma #:"
4106 msgstr "Lemma #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4115 msgid "Corollary"
4116 msgstr "Seurauslause"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4119 msgid "Corollary #:"
4120 msgstr "Seurauslause #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4123 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4128 msgid "Proposition"
4129 msgstr "Väittämä"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4132 msgid "Proposition #:"
4133 msgstr "Väittämä #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4141 msgid "Conjecture"
4142 msgstr "Otaksuma"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4145 msgid "Conjecture #:"
4146 msgstr "Otaksuma #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4150 msgid "Criterion"
4151 msgstr "Kriteeri"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4154 msgid "Criterion #:"
4155 msgstr "Kriteeri #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4159 msgid "Fact"
4160 msgstr "Fakta"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4163 msgid "Fact #:"
4164 msgstr "Fakta #:"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4167 msgid "Axiom"
4168 msgstr "Aksiooma"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4171 msgid "Axiom #:"
4172 msgstr "Aksiooma #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4176 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4182 msgid "Definition"
4183 msgstr "Määritelmä"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4186 msgid "Definition #:"
4187 msgstr "Määritelmä #:"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4190 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4195 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4196 msgid "Example"
4197 msgstr "Esimerkki"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4200 msgid "Example #:"
4201 msgstr "Esimerkki #:"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4205 msgid "Condition"
4206 msgstr "Ehto"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4209 msgid "Condition #:"
4210 msgstr "Ehto #:"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4216 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4217 msgid "Problem"
4218 msgstr "Ongelma"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4221 msgid "Problem #:"
4222 msgstr "Ongelma #:"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4228 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4229 msgid "Exercise"
4230 msgstr "Harjoitus"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4233 msgid "Exercise #:"
4234 msgstr "Harjoitus #:"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4241 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4242 msgid "Remark"
4243 msgstr "Huomautus"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4246 msgid "Remark #:"
4247 msgstr "Huomautus #:"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4250 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4255 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4256 msgid "Claim"
4257 msgstr "Väite"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4260 msgid "Claim #:"
4261 msgstr "Väite #:"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4266 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4268 msgid "Note"
4269 msgstr "Muistiinpano"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4272 msgid "Note #:"
4273 msgstr "Muistiinpano #:"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4277 msgid "Notation"
4278 msgstr "Merkintätapa"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4281 msgid "Notation #:"
4282 msgstr "Merkintätapa #:"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4287 msgid "Case"
4288 msgstr "Tapaus"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4291 msgid "Case #:"
4292 msgstr "Tapaus #:"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4295 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4298 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4299 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4302 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4307 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4308 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4309 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4314 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4315 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4317 msgid "Section"
4318 msgstr "Kappale"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4321 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4324 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4327 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4328 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4330 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4337 msgid "Subsection"
4338 msgstr "Alikappale"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4341 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4344 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4348 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4354 msgid "Subsubsection"
4355 msgstr "Alialikappale"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4358 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4360 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4362 msgid "Section*"
4363 msgstr "Kappale*"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4366 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4367 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4369 msgid "Subsection*"
4370 msgstr "Alikappale*"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4374 msgid "Subsubsection*"
4375 msgstr "Alialikappale*"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4378 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4381 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4383 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:169
4385 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4387 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4388 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4389 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4391 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4392 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4394 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4395 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4397 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4400 msgid "Abstract"
4401 msgstr "Tiivistelmä"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4404 msgid "Abstract---"
4405 msgstr "Tiivistelmä---"
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4409 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:181
4410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4411 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4412 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4413 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4417 msgid "Keywords"
4418 msgstr "Avainsanat"
4419
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4421 msgid "Index Terms---"
4422 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4423
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4425 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4427 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:202 lib/layouts/foils.layout:210
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4431 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4432 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4433 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4434 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4435 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4436 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4437 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4438 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4439 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4444 msgid "Bibliography"
4445 msgstr "Viitteet"
4446
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4451 #: src/rowpainter.cpp:471
4452 msgid "Appendix"
4453 msgstr "Liite"
4454
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4456 msgid "Appendices"
4457 msgstr "Liitteet"
4458
4459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4460 msgid "Biography"
4461 msgstr "Elämäkerta"
4462
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4464 msgid "BiographyNoPhoto"
4465 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4466
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4468 msgid "Footernote"
4469 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4470
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4472 msgid "MarkBoth"
4473 msgstr "MerkitseMolemmat"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4478 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4479 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4480 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4481 msgid "Itemize"
4482 msgstr "Luettelo"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4487 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4488 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4489 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4490 msgid "Enumerate"
4491 msgstr "Numeroitu luettelo"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4495 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4496 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4498 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4501 msgid "Description"
4502 msgstr "Kuvausluettelo"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4507 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4509 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4510 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4511 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4512 msgid "List"
4513 msgstr "Lista"
4514
4515 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4518 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4520 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4521 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4522 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4523 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4524 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4526 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4527 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4533 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4537 msgid "Title"
4538 msgstr "Teoksen nimi"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4544 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4545 msgid "Subtitle"
4546 msgstr "Alaotsikko"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4551 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4553 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4555 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4557 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4558 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4560 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4561 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4565 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4566 msgid "Author"
4567 msgstr "Tekijä"
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4571 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4572 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4575 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4576 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4578 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4580 msgid "Address"
4581 msgstr "Osoite"
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4585 msgid "Offprint"
4586 msgstr "Eripainos"
4587
4588 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4589 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4590 msgid "Mail"
4591 msgstr "Posti"
4592
4593 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4597 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4599 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4600 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4604 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4605 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4606 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4607 #: lib/external_templates:305
4608 msgid "Date"
4609 msgstr "Päiväys"
4610
4611 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4612 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4613 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4615 msgid "Acknowledgement"
4616 msgstr "Kiitos"
4617
4618 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4619 msgid "Offprint Requests to:"
4620 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4621
4622 #: lib/layouts/aa.layout:178
4623 msgid "Correspondence to:"
4624 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4625
4626 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4627 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4628 msgid "Acknowledgements."
4629 msgstr "Kiitokset"
4630
4631 #: lib/layouts/aa.layout:327
4632 msgid "Key words."
4633 msgstr "Avainsanat."
4634
4635 #: lib/layouts/aa.layout:349
4636 #, fuzzy
4637 msgid "CharStyle:Institute"
4638 msgstr "Muutos: "
4639
4640 #: lib/layouts/aa.layout:359
4641 #, fuzzy
4642 msgid "CharStyle:E-Mail"
4643 msgstr "Muutos: "
4644
4645 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4647 msgid "LaTeX"
4648 msgstr "LaTeX"
4649
4650 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4652 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4653 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4655 msgid "Email"
4656 msgstr "Sähköposti"
4657
4658 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4660 msgid "Thesaurus"
4661 msgstr "Synonyymit"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4664 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4665 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4667 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4671 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4672 msgid "Paragraph"
4673 msgstr "Osakappale"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4676 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4677 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4678 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4679 msgid "Affiliation"
4680 msgstr "Järjestö"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4683 msgid "And"
4684 msgstr "Ja"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4687 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4689 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4690 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4691 msgid "Acknowledgements"
4692 msgstr "Kiitokset"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4696 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4698 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4699 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4700 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4702 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4703 msgid "References"
4704 msgstr "Viitteet"
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4707 msgid "PlaceFigure"
4708 msgstr "Kuvan paikka"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4711 msgid "PlaceTable"
4712 msgstr "Taulukon paikka"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4715 msgid "TableComments"
4716 msgstr "Huomautusluettelo"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4719 msgid "TableRefs"
4720 msgstr "Viiteluettelo"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4723 msgid "MathLetters"
4724 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4727 msgid "NoteToEditor"
4728 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4731 msgid "Facility"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4735 msgid "Objectname"
4736 msgstr "Kohteen nimi"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4739 msgid "Dataset"
4740 msgstr "Datajoukko"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4743 msgid "Subject headings:"
4744 msgstr "Aiheotsikot:"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4747 msgid "[Acknowledgements]"
4748 msgstr "[Kiitokset]"
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4754 msgid "and"
4755 msgstr "ja"
4756
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4758 msgid "Place Figure here:"
4759 msgstr "Laita kuva tähän:"
4760
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4762 msgid "Place Table here:"
4763 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4764
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4766 msgid "[Appendix]"
4767 msgstr "[Liite]"
4768
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4770 msgid "Note to Editor:"
4771 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4772
4773 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4774 msgid "References. ---"
4775 msgstr "Viitteet. ---"
4776
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4778 msgid "Note. ---"
4779 msgstr "Muistiinpano. ---"
4780
4781 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4782 msgid "FigCaption"
4783 msgstr "Kuvateksti"
4784
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4786 msgid "Fig. ---"
4787 msgstr "Fig. ---"
4788
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4790 msgid "Facility:"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4794 msgid "Obj:"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4798 msgid "Dataset:"
4799 msgstr "Datajoukko:"
4800
4801 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4806 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4807 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4809 #, fuzzy
4810 msgid "MainText"
4811 msgstr "Perusteksti"
4812
4813 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4814 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4815 msgid "\\arabic{section}"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4819 msgid "Chapter Exercises"
4820 msgstr "Luvun harjoituksia"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:50
4823 msgid "RightHeader"
4824 msgstr "Oikea yläotsikko"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:59
4827 msgid "Right header:"
4828 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:82
4831 msgid "Abstract:"
4832 msgstr "Tiivistelmä:"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:91
4835 msgid "ShortTitle"
4836 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:99
4839 msgid "Short title:"
4840 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:128
4843 msgid "TwoAuthors"
4844 msgstr "Kaksi tekijää"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:135
4847 msgid "ThreeAuthors"
4848 msgstr "Kolme tekijää"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:142
4851 msgid "FourAuthors"
4852 msgstr "Neljä tekijää"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4856 msgid "Affiliation:"
4857 msgstr "Järjestö:"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:170
4860 msgid "TwoAffiliations"
4861 msgstr "Kaksi järjestöä"
4862
4863 #: lib/layouts/apa.layout:177
4864 msgid "ThreeAffiliations"
4865 msgstr "Kolme järjestöä"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:184
4868 msgid "FourAffiliations"
4869 msgstr "Neljä järjestöä"
4870
4871 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4872 msgid "Journal"
4873 msgstr "Lehti"
4874
4875 #: lib/layouts/apa.layout:205
4876 msgid "CopNum"
4877 msgstr "Kopiomäärä"
4878
4879 #: lib/layouts/apa.layout:233
4880 msgid "Acknowledgements:"
4881 msgstr "Kiitokset:"
4882
4883 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4884 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4886 #: lib/layouts/spie.layout:88
4887 msgid "Acknowledgments"
4888 msgstr "Kiitokset"
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:247
4891 msgid "ThickLine"
4892 msgstr "Paksu viiva"
4893
4894 #: lib/layouts/apa.layout:257
4895 msgid "CenteredCaption"
4896 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4897
4898 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4899 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4900 msgid "Senseless!"
4901 msgstr "Järjetöntä!"
4902
4903 #: lib/layouts/apa.layout:277
4904 msgid "FitFigure"
4905 msgstr "Sovita kuva"
4906
4907 #: lib/layouts/apa.layout:283
4908 msgid "FitBitmap"
4909 msgstr "Sovita bittikartta"
4910
4911 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4912 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4913 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4914 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4915 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4917 msgid "Subparagraph"
4918 msgstr "Aliosakappale"
4919
4920 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4921 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4922 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4923 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4924 msgid "*"
4925 msgstr "*"
4926
4927 #: lib/layouts/apa.layout:390
4928 msgid "Seriate"
4929 msgstr "Luetelma"
4930
4931 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4932 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4933 msgid "(\\alph{enumii})"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4937 msgid "LatinOn"
4938 msgstr "Latinalaiset päälle"
4939
4940 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4941 msgid "Latin on"
4942 msgstr "Latinalaiset päälle"
4943
4944 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4945 msgid "LatinOff"
4946 msgstr "Latinalaiset pois"
4947
4948 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4949 msgid "Latin off"
4950 msgstr "Latinalaiset pois"
4951
4952 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4953 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4954 msgid "BeginFrame"
4955 msgstr "RuudunAlku"
4956
4957 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4959 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4960 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4961 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4962 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4963 msgid "Part"
4964 msgstr "Osa"
4965
4966 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4967 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4969 msgid "Part*"
4970 msgstr "Osa*"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4973 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4974 msgid "MM"
4975 msgstr "MM"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4978 msgid "Section \\arabic{section}"
4979 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4982 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4983 msgid "\\Alph{section}"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4990 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Unnumbered"
4993 msgstr "Numeroitu"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4996 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4997 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5000 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Frames"
5008 msgstr "Ruutu"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5011 msgid "Frame"
5012 msgstr "Ruutu"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5015 msgid "BeginPlainFrame"
5016 msgstr "PerusRuudunAlku"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5019 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5020 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5023 msgid "AgainFrame"
5024 msgstr "ToistaRuutu"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5027 msgid "Again frame with label"
5028 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5031 msgid "EndFrame"
5032 msgstr "LoppuRuutu"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5035 msgid "________________________________"
5036 msgstr "________________________________"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5039 msgid "FrameSubtitle"
5040 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5043 msgid "Column"
5044 msgstr "Palsta"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5049 msgid "Columns"
5050 msgstr "Palstoja"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5053 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5054 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5057 msgid "ColumnsCenterAligned"
5058 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5061 msgid "Columns (center aligned)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5065 msgid "ColumnsTopAligned"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5069 msgid "Columns (top aligned)"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5073 msgid "Pause"
5074 msgstr "Tauko"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Overlays"
5081 msgstr "Kalvokerros"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5084 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5085 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5088 msgid "Overprint"
5089 msgstr "Päälletulostus"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5092 msgid "OverlayArea"
5093 msgstr "KalvoKerros"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5096 msgid "Overlayarea"
5097 msgstr "Kalvokerros"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5100 msgid "Uncover"
5101 msgstr "Tuo näkyviin"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5104 msgid "Uncovered on slides"
5105 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5108 msgid "Only"
5109 msgstr "Vain"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5112 msgid "Only on slides"
5113 msgstr "Vain kalvoissa"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5116 msgid "Block"
5117 msgstr "Lohko"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Blocks"
5123 msgstr "Lohko"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5126 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5127 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5130 msgid "ExampleBlock"
5131 msgstr "EsimerkkiLohko"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5134 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5135 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5138 msgid "AlertBlock"
5139 msgstr "HuomioLohko"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5142 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5143 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Titling"
5150 msgstr "Listaus"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Title (Plain Frame)"
5155 msgstr "PerusRuudunAlku"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5159 msgid "Institute"
5160 msgstr "Laitos"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5163 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5164 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5166 msgid "BackMatter"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5170 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5172 msgid "Quotation"
5173 msgstr "Sitaatti"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5176 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5177 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5178 msgid "Quote"
5179 msgstr "Lainaus"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5182 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5183 msgid "Verse"
5184 msgstr "Säe"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5187 #, fuzzy
5188 msgid "TitleGraphic"
5189 msgstr "Kuva"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Theorems"
5194 msgstr "Lause"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5198 msgid "Corollary."
5199 msgstr "Seurauslause."
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5203 msgid "Definition."
5204 msgstr "Määritelmä."
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5207 msgid "Definitions"
5208 msgstr "Määritelmät"
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5211 msgid "Definitions."
5212 msgstr "Määritelmät."
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5215 msgid "Example."
5216 msgstr "Esimerkki."
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5219 msgid "Examples"
5220 msgstr "Esimerkit"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5223 msgid "Examples."
5224 msgstr "Esimerkit."
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5227 msgid "Fact."
5228 msgstr "Fakta."
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5234 msgid "Proof."
5235 msgstr "Todistus."
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5239 msgid "Theorem."
5240 msgstr "Lause."
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5243 msgid "Separator"
5244 msgstr "Kappaleväli"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5247 msgid "___"
5248 msgstr "___"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5251 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5252 msgid "LyX-Code"
5253 msgstr "LyX-koodi"
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5256 msgid "NoteItem"
5257 msgstr "Muistiinpanokohta"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5260 msgid "Note:"
5261 msgstr "Muistiinpano:"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5264 #, fuzzy
5265 msgid "CharStyle:Alert"
5266 msgstr "Muutos: "
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Alert"
5271 msgstr "HuomioLohko"
5272
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5274 #, fuzzy
5275 msgid "CharStyle:Structure"
5276 msgstr "Muutos: "
5277
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5279 msgid "Structure"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5283 msgid "Custom:ArticleMode"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Article"
5289 msgstr "&Pysty"
5290
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Custom:PresentationMode"
5294 msgstr "Asento"
5295
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Presentation"
5299 msgstr "Asento"
5300
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5304 msgid "Table"
5305 msgstr "Taulukko"
5306
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5308 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5309 msgid "List of Tables"
5310 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5314 msgid "Figure"
5315 msgstr "Kuva"
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5319 msgid "List of Figures"
5320 msgstr "Kuvien luettelo"
5321
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5323 msgid "Dialogue"
5324 msgstr "Vuoropuhelu"
5325
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5327 msgid "Narrative"
5328 msgstr "Kerronta"
5329
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5331 msgid "ACT"
5332 msgstr "NÄYTÖS"
5333
5334 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5335 msgid "ACT \\arabic{act}"
5336 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5337
5338 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5339 msgid "SCENE"
5340 msgstr "KOHTAUS"
5341
5342 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5343 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5344 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5345
5346 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5347 msgid "SCENE*"
5348 msgstr "KOHTAUS*"
5349
5350 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5351 msgid "AT RISE:"
5352 msgstr "NOUSTESSA:"
5353
5354 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5355 msgid "Speaker"
5356 msgstr "Puhuja"
5357
5358 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5359 msgid "Parenthetical"
5360 msgstr "Sulkeissa"
5361
5362 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5363 msgid "("
5364 msgstr "("
5365
5366 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5367 msgid ")"
5368 msgstr ")"
5369
5370 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5371 msgid "CURTAIN"
5372 msgstr "ESIRIPPU"
5373
5374 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5375 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5376 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5377 msgid "Right Address"
5378 msgstr "Oikea osoite"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:35
5381 msgid "Mainline"
5382 msgstr "Pelin kulku"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:42
5385 msgid "Mainline:"
5386 msgstr "Pelin kulku:"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:60
5389 msgid "Variation"
5390 msgstr "Muunnelma"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:64
5393 msgid "Variation:"
5394 msgstr "Muunnelma:"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:70
5397 msgid "SubVariation"
5398 msgstr "Alimuunnelma"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:73
5401 msgid "Subvariation:"
5402 msgstr "Alimuunnelma:"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:79
5405 msgid "SubVariation2"
5406 msgstr "Alimuunnelma2"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:82
5409 msgid "Subvariation(2):"
5410 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:88
5413 msgid "SubVariation3"
5414 msgstr "Alimuunnelma3"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:91
5417 msgid "Subvariation(3):"
5418 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:97
5421 msgid "SubVariation4"
5422 msgstr "Alimuunnelma 4"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:100
5425 msgid "Subvariation(4):"
5426 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5427
5428 #: lib/layouts/chess.layout:106
5429 msgid "SubVariation5"
5430 msgstr "Alimuunnelma5"
5431
5432 #: lib/layouts/chess.layout:109
5433 msgid "Subvariation(5):"
5434 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5435
5436 #: lib/layouts/chess.layout:116
5437 msgid "HideMoves"
5438 msgstr "Piilosiirrot"
5439
5440 #: lib/layouts/chess.layout:121
5441 msgid "HideMoves:"
5442 msgstr "Piilosiirrot:"
5443
5444 #: lib/layouts/chess.layout:126
5445 msgid "ChessBoard"
5446 msgstr "Shakkilauta"
5447
5448 #: lib/layouts/chess.layout:130
5449 msgid "[chessboard]"
5450 msgstr "[shakkilauta]"
5451
5452 #: lib/layouts/chess.layout:139
5453 msgid "BoardCentered"
5454 msgstr "Lauta keskellä"
5455
5456 #: lib/layouts/chess.layout:144
5457 msgid "[centered board]"
5458 msgstr "[lauta keskellä]"
5459
5460 #: lib/layouts/chess.layout:154
5461 msgid "HighLight"
5462 msgstr "Korostus"
5463
5464 #: lib/layouts/chess.layout:159
5465 msgid "Highlights:"
5466 msgstr "Korostukset:"
5467
5468 #: lib/layouts/chess.layout:174
5469 msgid "Arrow"
5470 msgstr "Nuoli"
5471
5472 #: lib/layouts/chess.layout:179
5473 msgid "Arrow:"
5474 msgstr "Nuoli:"
5475
5476 #: lib/layouts/chess.layout:185
5477 msgid "KnightMove"
5478 msgstr "Ratsun siirto"
5479
5480 #: lib/layouts/chess.layout:190
5481 msgid "KnightMove:"
5482 msgstr "Ratsun siirto:"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5485 msgid "DinBrief"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5489 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5490 msgid "Send To Address"
5491 msgstr "Lähetysosoite"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Anschrift:"
5496 msgstr "Allekirjoitus:"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5499 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5500 msgid "My Address"
5501 msgstr "Osoitteeni"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5504 msgid "Briefkopf:"
5505 msgstr "Kirjeotsikko:"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Return address"
5510 msgstr "Palautusosoite"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Absender:"
5515 msgstr "Ylätunniste:"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Postal comment"
5520 msgstr "Postihuomautus"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5523 msgid "Postvermerk:"
5524 msgstr "Postimerkintä:"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Handling"
5529 msgstr "reunahuomautus"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5532 msgid "Zusatz:"
5533 msgstr "Lisäys:"
5534
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5537 msgid "YourRef"
5538 msgstr "Viitteesi"
5539
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Ihre Zeichen:"
5543 msgstr "Merkintönne:"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5547 msgid "MyRef"
5548 msgstr "Viitteeni"
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Unsere Zeichen:"
5553 msgstr "Merkintönne:"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Writer"
5558 msgstr "Tulostin"
5559
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5561 msgid "Sachbearbeiter:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5567 msgid "Signature"
5568 msgstr "Allekirjoitus"
5569
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5571 msgid "Unterschrift:"
5572 msgstr "Allekirjoitus:"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Bottomtext"
5577 msgstr "Oikea alakulma"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5580 msgid "Fusszeile(n):"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Area code"
5586 msgstr "Puhuttelu"
5587
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Vorwahl:"
5591 msgstr "Tavallinen:"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5595 msgid "Telephone"
5596 msgstr "Puhelin"
5597
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5599 msgid "Telefon:"
5600 msgstr "Puhelin:"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5604 msgid "Location"
5605 msgstr "Sijainti"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5608 msgid "Ort:"
5609 msgstr "Postitoimipaikka:"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5612 msgid "Datum:"
5613 msgstr "Päiväys:"
5614
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5617 msgid "Subject"
5618 msgstr "Aihe"
5619
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5621 msgid "Betreff:"
5622 msgstr "Aihe:"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5627 msgid "Opening"
5628 msgstr "Aloitus"
5629
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5631 msgid "Anrede:"
5632 msgstr "Puhuttelu:"
5633
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5637 msgid "Closing"
5638 msgstr "Lopuksi"
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5641 msgid "Gruss:"
5642 msgstr "Tervehdys:"
5643
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5645 msgid "encl"
5646 msgstr "liitteet"
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Anlage(n):"
5651 msgstr "Laitos"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5655 msgid "cc"
5656 msgstr "jakelu"
5657
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5659 msgid "Verteiler:"
5660 msgstr "Jakelija:"
5661
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5664 msgid "PS"
5665 msgstr "PS"
5666
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5668 msgid "PS:"
5669 msgstr "PS:"
5670
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5672 msgid "SenderAddress"
5673 msgstr "Lähettäjän osoite"
5674
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5677 msgid "Backaddress"
5678 msgstr "Palautusosoite"
5679
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5681 msgid "RetourAdresse"
5682 msgstr "Palautusosoite"
5683
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5685 msgid "Adresse"
5686 msgstr "Osoite"
5687
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5689 msgid "Postvermerk"
5690 msgstr "Postimerkintä"
5691
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5693 msgid "Zusatz"
5694 msgstr "Lisäys"
5695
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5697 msgid "IhrZeichen"
5698 msgstr "Merkintönne"
5699
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5702 msgid "YourMail"
5703 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5706 msgid "IhrSchreiben"
5707 msgstr "Kirjoituksenne"
5708
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5710 msgid "MeinZeichen"
5711 msgstr "Merkintöni"
5712
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5714 msgid "Unterschrift"
5715 msgstr "Allekirjoitus"
5716
5717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5718 msgid "Phone"
5719 msgstr "Puhelin"
5720
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5722 msgid "Telefon"
5723 msgstr "Puhelin"
5724
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5727 msgid "Place"
5728 msgstr "Paikka"
5729
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5731 msgid "Stadt"
5732 msgstr "Kaupunki"
5733
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5735 msgid "Town"
5736 msgstr "Kaupunki"
5737
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5739 msgid "Ort"
5740 msgstr "Postitoimipaikka"
5741
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5743 msgid "Datum"
5744 msgstr "Päiväys"
5745
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5748 msgid "Reference"
5749 msgstr "Viite"
5750
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5752 msgid "Betreff"
5753 msgstr "Aihe"
5754
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5756 msgid "Anrede"
5757 msgstr "Puhuttelu"
5758
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5762 msgid "Letter"
5763 msgstr "Kirje"
5764
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5766 msgid "Brieftext"
5767 msgstr "Kirjeteksti"
5768
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5770 msgid "Gruss"
5771 msgstr "Lopuksi"
5772
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5774 msgid "ps"
5775 msgstr "ps"
5776
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5779 msgid "Encl."
5780 msgstr "Liitteet"
5781
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5783 msgid "Anlagen"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5788 msgid "CC"
5789 msgstr "Jakelu"
5790
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5792 msgid "Verteiler"
5793 msgstr "Jakelija"
5794
5795 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5796 msgid "00.00.0000"
5797 msgstr "00.00.0000"
5798
5799 #: lib/layouts/egs.layout:268
5800 msgid "LaTeX Title"
5801 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5802
5803 #: lib/layouts/egs.layout:301
5804 msgid "Author:"
5805 msgstr "Tekijä:"
5806
5807 #: lib/layouts/egs.layout:310
5808 msgid "Affil"
5809 msgstr "Järjestö"
5810
5811 #: lib/layouts/egs.layout:323
5812 msgid "Affilation:"
5813 msgstr "Järjestö:"
5814
5815 #: lib/layouts/egs.layout:345
5816 msgid "Journal:"
5817 msgstr "Lehti:"
5818
5819 #: lib/layouts/egs.layout:354
5820 msgid "msnumber"
5821 msgstr "msnumero"
5822
5823 #: lib/layouts/egs.layout:368
5824 msgid "MS_number:"
5825 msgstr "MS_numero:"
5826
5827 #: lib/layouts/egs.layout:378
5828 msgid "FirstAuthor"
5829 msgstr "Ensimm. tekijä"
5830
5831 #: lib/layouts/egs.layout:391
5832 msgid "1st_author_surname:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5836 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5837 msgid "Received"
5838 msgstr "Vastaanotettu"
5839
5840 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5841 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5842 msgid "Received:"
5843 msgstr "Vastaanotettu:"
5844
5845 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5846 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5847 msgid "Accepted"
5848 msgstr "Hyväksytty"
5849
5850 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5851 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5852 msgid "Accepted:"
5853 msgstr "Hyväksytty:"
5854
5855 # Now this wasn't very obvious.
5856 #: lib/layouts/egs.layout:444
5857 msgid "Offsets"
5858 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5859
5860 #: lib/layouts/egs.layout:457
5861 msgid "reprint_reqs_to:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5866 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5867 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5869 msgid "Abstract."
5870 msgstr "Tiivistelmä."
5871
5872 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5874 msgid "Acknowledgement."
5875 msgstr "Kiitos."
5876
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5878 msgid "Author Address"
5879 msgstr "Tekijän osoite"
5880
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5886 msgid "Address:"
5887 msgstr "Osoite:"
5888
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5890 msgid "Author Email"
5891 msgstr "Tekijän sähköposti"
5892
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5894 msgid "Email:"
5895 msgstr "Sähköposti:"
5896
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5898 msgid "Author URL"
5899 msgstr "Tekijän URL"
5900
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5903 msgid "URL:"
5904 msgstr "URL:"
5905
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5908 msgid "Thanks"
5909 msgstr "Kiitokset"
5910
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5912 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5913 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5914
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5916 msgid "PROOF."
5917 msgstr "TODISTUS."
5918
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5920 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5924 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5925 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5926
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5928 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5929 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5930
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5932 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5933 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5934
5935 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5938 msgid "Algorithm"
5939 msgstr "Algoritmi"
5940
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5942 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5946 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5947 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5948
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5950 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5951 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5952
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5954 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5955 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5956
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5958 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5959 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5960
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5962 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5963 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5964
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5966 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5970 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5974 msgid "Summary"
5975 msgstr "Yhteenveto"
5976
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5978 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5979 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5980
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5982 msgid "Case \\arabic{case}"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5988 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5989 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5996 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5997 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5998 msgid "FrontMatter"
5999 msgstr "Etuteksti"
6000
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Title footnote"
6004 msgstr "alaviite"
6005
6006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Title footnote:"
6009 msgstr "alaviite"
6010
6011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Author footnote"
6014 msgstr "alaviite"
6015
6016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Author footnote:"
6019 msgstr "Tekijätiedot:"
6020
6021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Corresponding author"
6024 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6025
6026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Corresponding author text:"
6029 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6030
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6033 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6034 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6035 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6036 msgid "Keywords:"
6037 msgstr "Avainsanat:"
6038
6039 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6040 msgid "Keyword"
6041 msgstr "Avainsana"
6042
6043 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6044 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6045 msgid "Key words:"
6046 msgstr "Avainsanat:"
6047
6048 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6049 msgid "Item"
6050 msgstr "Kohta"
6051
6052 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6053 msgid "Item:"
6054 msgstr "Kohta:"
6055
6056 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6057 msgid "BulletedItem"
6058 msgstr "Ransk. viiva"
6059
6060 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6061 msgid "Bulleted Item:"
6062 msgstr "Ransk. viiva:"
6063
6064 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6065 msgid "Begin"
6066 msgstr "Alku"
6067
6068 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6069 msgid "Begin of CV"
6070 msgstr "CV:n alku"
6071
6072 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6073 msgid "PersonalInfo"
6074 msgstr "Henkil. tiedot"
6075
6076 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6077 msgid "Personal Info"
6078 msgstr "Henkilök. tiedot"
6079
6080 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6081 msgid "MotherTongue"
6082 msgstr "Äidinkieli"
6083
6084 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6085 msgid "Mother Tongue:"
6086 msgstr "Aidin kieli:"
6087
6088 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6089 msgid "LangHeader"
6090 msgstr "Kieliyläotsikko"
6091
6092 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6093 msgid "Language Header:"
6094 msgstr "Kieliyläotsikko"
6095
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6097 msgid "Language:"
6098 msgstr "Kieli:"
6099
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6101 msgid "LastLanguage"
6102 msgstr "ViimeinenKieli"
6103
6104 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6105 msgid "Last Language:"
6106 msgstr "Viimeinen kieli:"
6107
6108 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6109 msgid "LangFooter"
6110 msgstr "Kielialaotsikko"
6111
6112 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6113 msgid "Language Footer:"
6114 msgstr "Kielialaotsikko:"
6115
6116 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6117 msgid "End"
6118 msgstr "Loppu"
6119
6120 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6121 msgid "End of CV"
6122 msgstr "CV:n loppu"
6123
6124 #: lib/layouts/foils.layout:42
6125 msgid "Foilhead"
6126 msgstr "Kalvon alku"
6127
6128 #: lib/layouts/foils.layout:61
6129 msgid "ShortFoilhead"
6130 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6131
6132 #: lib/layouts/foils.layout:67
6133 msgid "Rotatefoilhead"
6134 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6135
6136 #: lib/layouts/foils.layout:73
6137 msgid "ShortRotatefoilhead"
6138 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6139
6140 #: lib/layouts/foils.layout:82
6141 msgid "TickList"
6142 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6143
6144 #: lib/layouts/foils.layout:97
6145 msgid "_/"
6146 msgstr "_/"
6147
6148 #: lib/layouts/foils.layout:101
6149 msgid "CrossList"
6150 msgstr "Ruksiluettelo"
6151
6152 #: lib/layouts/foils.layout:116
6153 msgid "><"
6154 msgstr "><"
6155
6156 #: lib/layouts/foils.layout:160
6157 msgid "My Logo"
6158 msgstr "Logoni"
6159
6160 #: lib/layouts/foils.layout:168
6161 msgid "My Logo:"
6162 msgstr "Logoni:"
6163
6164 #: lib/layouts/foils.layout:177
6165 msgid "Restriction"
6166 msgstr "Rajoitus"
6167
6168 #: lib/layouts/foils.layout:181
6169 msgid "Restriction:"
6170 msgstr "Rajoitus:"
6171
6172 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6173 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6174 msgid "Left Header"
6175 msgstr "Vasen yläotsikko"
6176
6177 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6178 msgid "Left Header:"
6179 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6180
6181 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6182 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6183 msgid "Right Header"
6184 msgstr "Oikea yläotsikko"
6185
6186 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6187 msgid "Right Header:"
6188 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6189
6190 #: lib/layouts/foils.layout:201
6191 msgid "Right Footer"
6192 msgstr "Oikea alaotsikko"
6193
6194 #: lib/layouts/foils.layout:205
6195 msgid "Right Footer:"
6196 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6197
6198 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6200 msgid "Theorem #."
6201 msgstr "Lause #."
6202
6203 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6205 msgid "Lemma #."
6206 msgstr "Lemma #."
6207
6208 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6210 msgid "Corollary #."
6211 msgstr "Seurauslause #."
6212
6213 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6214 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6215 msgid "Proposition #."
6216 msgstr "Väittämä #."
6217
6218 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6220 msgid "Definition #."
6221 msgstr "Määritelmä #."
6222
6223 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6225 msgid "Theorem*"
6226 msgstr "Lause*"
6227
6228 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6230 msgid "Lemma*"
6231 msgstr "Lemma*"
6232
6233 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6234 msgid "Lemma."
6235 msgstr "Lemma."
6236
6237 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6239 msgid "Corollary*"
6240 msgstr "Seurauslause*"
6241
6242 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6244 msgid "Proposition*"
6245 msgstr "Väittämä*"
6246
6247 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6248 msgid "Proposition."
6249 msgstr "Väittämä."
6250
6251 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6253 msgid "Definition*"
6254 msgstr "Määritelmä*"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6257 msgid "Text:"
6258 msgstr "Teksti:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6264 msgid "Name"
6265 msgstr "Nimi"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6270 msgid "Name:"
6271 msgstr "Nimi:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6274 msgid "Strasse"
6275 msgstr "Katu"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6278 msgid "Strasse:"
6279 msgstr "Katu:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6282 msgid "Land"
6283 msgstr "Maa"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6286 msgid "Land:"
6287 msgstr "Maa:"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6290 msgid "RetourAdresse:"
6291 msgstr "Palautusosoite:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6294 msgid "MeinZeichen:"
6295 msgstr "Merkintöni:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6298 msgid "IhrZeichen:"
6299 msgstr "Merkintönne:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6302 msgid "IhrSchreiben:"
6303 msgstr "Kirjoituksenne:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6306 msgid "Telefax"
6307 msgstr "Faksi"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6310 msgid "Telefax:"
6311 msgstr "Faksi:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6314 msgid "Telex"
6315 msgstr "Telex"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6318 msgid "Telex:"
6319 msgstr "Telex:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6322 msgid "EMail"
6323 msgstr "Sähköposti"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6326 msgid "EMail:"
6327 msgstr "Sähköposti:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6330 msgid "HTTP"
6331 msgstr "HTTP"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6334 msgid "HTTP:"
6335 msgstr "HTTP:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6339 msgid "Bank"
6340 msgstr "Pankki"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6344 msgid "Bank:"
6345 msgstr "Pankki:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6348 msgid "BLZ"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6352 msgid "BLZ:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6356 msgid "Konto"
6357 msgstr "Tili"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6360 msgid "Konto:"
6361 msgstr "Tili:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6364 msgid "Adresse:"
6365 msgstr "Osoite:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Anlagen:"
6370 msgstr "Laitos"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6373 msgid "Letter:"
6374 msgstr "Kirje:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6378 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6379 msgid "Signature:"
6380 msgstr "Allekirjoitus:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6383 msgid "Street"
6384 msgstr "Katu"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6387 msgid "Street:"
6388 msgstr "Katu:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6391 msgid "Addition"
6392 msgstr "Lisäys"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6395 msgid "Addition:"
6396 msgstr "Lisäys:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6399 msgid "Town:"
6400 msgstr "Kaupunki:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6403 msgid "State"
6404 msgstr "Maa"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6407 msgid "State:"
6408 msgstr "Maa:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6411 msgid "ReturnAddress"
6412 msgstr "Palautusosoite"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6415 msgid "ReturnAddress:"
6416 msgstr "Palautusosoite:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6419 msgid "MyRef:"
6420 msgstr "Viitteeni:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6423 msgid "YourRef:"
6424 msgstr "Viitteesi:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6427 msgid "YourMail:"
6428 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6431 msgid "Phone:"
6432 msgstr "Puhelin:"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6435 msgid "BankCode"
6436 msgstr "Pankkikoodi"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6439 msgid "BankCode:"
6440 msgstr "Pankkikoodi:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6443 msgid "BankAccount"
6444 msgstr "Pankkitili"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6447 msgid "BankAccount:"
6448 msgstr "Pankkitili:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6451 msgid "PostalComment"
6452 msgstr "Postihuomautus"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6455 msgid "PostalComment:"
6456 msgstr "Postihuomautus:"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6459 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6462 msgid "Date:"
6463 msgstr "Päiväys:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6466 msgid "Reference:"
6467 msgstr "Viite:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6471 msgid "Opening:"
6472 msgstr "Aloitus:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6475 msgid "Encl.:"
6476 msgstr "Liitteet:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6481 msgid "cc:"
6482 msgstr "jakelu:"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6486 msgid "Closing:"
6487 msgstr "Lopuksi:"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6490 msgid "NameRowA"
6491 msgstr "Nimirivi A"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6494 msgid "NameRowA:"
6495 msgstr "Nimirivi A:"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6498 msgid "NameRowB"
6499 msgstr "Nimirivi B"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6502 msgid "NameRowB:"
6503 msgstr "Nimirivi B:"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6506 msgid "NameRowC"
6507 msgstr "Nimirivi C"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6510 msgid "NameRowC:"
6511 msgstr "Nimirivi C:"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6514 msgid "NameRowD"
6515 msgstr "Nimirivi D"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6518 msgid "NameRowD:"
6519 msgstr "Nimirivi D:"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6522 msgid "NameRowE"
6523 msgstr "Nimirivi E"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6526 msgid "NameRowE:"
6527 msgstr "Nimirivi E:"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6530 msgid "NameRowF"
6531 msgstr "Nimirivi F"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6534 msgid "NameRowF:"
6535 msgstr "Nimirivi F:"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6538 msgid "NameRowG"
6539 msgstr "Nimirivi G"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6542 msgid "NameRowG:"
6543 msgstr "Nimirivi G:"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6546 msgid "AddressRowA"
6547 msgstr "Osoiterivi A"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6550 msgid "AddressRowA:"
6551 msgstr "Osoiterivi A:"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6554 msgid "AddressRowB"
6555 msgstr "Osoiterivi B"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6558 msgid "AddressRowB:"
6559 msgstr "Osoiterivi B:"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6562 msgid "AddressRowC"
6563 msgstr "Osoiterivi C"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6566 msgid "AddressRowC:"
6567 msgstr "Osoiterivi C:"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6570 msgid "AddressRowD"
6571 msgstr "Osoiterivi D"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6574 msgid "AddressRowD:"
6575 msgstr "Osoiterivi D:"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6578 msgid "AddressRowE"
6579 msgstr "Osoiterivi E"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6582 msgid "AddressRowE:"
6583 msgstr "Osoiterivi E:"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6586 msgid "AddressRowF"
6587 msgstr "Osoiterivi F"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6590 msgid "AddressRowF:"
6591 msgstr "Osoiterivi F:"
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6594 msgid "TelephoneRowA"
6595 msgstr "Puhelinrivi A"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6598 msgid "TelephoneRowA:"
6599 msgstr "Puhelinrivi A:"
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6602 msgid "TelephoneRowB"
6603 msgstr "Puhelinrivi B"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6606 msgid "TelephoneRowB:"
6607 msgstr "Puhelinrivi B:"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6610 msgid "TelephoneRowC"
6611 msgstr "Puhelinrivi C"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6614 msgid "TelephoneRowC:"
6615 msgstr "Puhelinrivi C:"
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6618 msgid "TelephoneRowD"
6619 msgstr "Puhelinrivi D"
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6622 msgid "TelephoneRowD:"
6623 msgstr "Puhelinrivi D:"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6626 msgid "TelephoneRowE"
6627 msgstr "Puhelinrivi E"
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6630 msgid "TelephoneRowE:"
6631 msgstr "Puhelinrivi E:"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6634 msgid "TelephoneRowF"
6635 msgstr "Puhelinrivi F"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6638 msgid "TelephoneRowF:"
6639 msgstr "Puhelinrivi F:"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6642 msgid "InternetRowA"
6643 msgstr "Internetrivi A"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6646 msgid "InternetRowA:"
6647 msgstr "Internetrivi A:"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6650 msgid "InternetRowB"
6651 msgstr "Internetrivi B"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6654 msgid "InternetRowB:"
6655 msgstr "Internetrivi B:"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6658 msgid "InternetRowC"
6659 msgstr "Internetrivi C"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6662 msgid "InternetRowC:"
6663 msgstr "Internetrivi C:"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6666 msgid "InternetRowD"
6667 msgstr "Internetrivi D"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6670 msgid "InternetRowD:"
6671 msgstr "Internetrivi D:"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6674 msgid "InternetRowE"
6675 msgstr "Internetrivi E"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6678 msgid "InternetRowE:"
6679 msgstr "Internetrivi E:"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6682 msgid "InternetRowF"
6683 msgstr "Internetrivi F"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6686 msgid "InternetRowF:"
6687 msgstr "Internetrivi F:"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6690 msgid "BankRowA"
6691 msgstr "Pankkirivi A"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6694 msgid "BankRowA:"
6695 msgstr "Pankkirivi A:"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6698 msgid "BankRowB"
6699 msgstr "Pankkirivi B"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6702 msgid "BankRowB:"
6703 msgstr "Pankkirivi B:"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6706 msgid "BankRowC"
6707 msgstr "Pankkirivi C"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6710 msgid "BankRowC:"
6711 msgstr "Pankkirivi C:"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6714 msgid "BankRowD"
6715 msgstr "Pankkirivi D"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6718 msgid "BankRowD:"
6719 msgstr "Pankkirivi D:"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6722 msgid "BankRowE"
6723 msgstr "Pankkirivi E"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6726 msgid "BankRowE:"
6727 msgstr "Pankkirivi E:"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6730 msgid "BankRowF"
6731 msgstr "Pankkirivi F"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6734 msgid "BankRowF:"
6735 msgstr "Pankkirivi F:"
6736
6737 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6738 msgid "Claim #."
6739 msgstr "Väite #."
6740
6741 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6742 msgid "Remarks"
6743 msgstr "Huomautukset"
6744
6745 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6746 msgid "Remarks #."
6747 msgstr "Huomautukset #."
6748
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6750 msgid "More"
6751 msgstr "Lisää"
6752
6753 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6754 msgid "(MORE)"
6755 msgstr "(LISÄÄ)"
6756
6757 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6758 msgid "FADE IN:"
6759 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6760
6761 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6762 msgid "INT."
6763 msgstr "SISÄ."
6764
6765 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6766 msgid "EXT."
6767 msgstr "ULKO."
6768
6769 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6770 msgid "Continuing"
6771 msgstr "Jatkoa"
6772
6773 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6774 msgid "(continuing)"
6775 msgstr "(Jatkoa)"
6776
6777 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6778 msgid "Transition"
6779 msgstr "Siirtyminen"
6780
6781 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6782 msgid "TITLE OVER:"
6783 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6784
6785 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6786 msgid "INTERCUT"
6787 msgstr "LEIKKAUS"
6788
6789 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6790 #, fuzzy
6791 msgid "INTERCUT WITH:"
6792 msgstr "LEIKKAUS"
6793
6794 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6795 msgid "FADE OUT"
6796 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6797
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6799 msgid "Scene"
6800 msgstr "Kohtaus"
6801
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6803 msgid "Classification Codes"
6804 msgstr "Luokittelukoodit"
6805
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Definition \\thedefinition."
6809 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6810
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6812 msgid "Step"
6813 msgstr "Askel"
6814
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Step \\thestep."
6818 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6819
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Example \\theexample."
6823 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6824
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Remark \\theremark."
6828 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6829
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Notation \\thenotation."
6833 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6834
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Theorem \\thetheorem."
6839 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6840
6841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Corollary \\thecorollary."
6844 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6845
6846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6847 msgid "Lemma \\thelemma."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Proposition \\theproposition."
6853 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6854
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Prop"
6858 msgstr "Kopioi"
6859
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6861 msgid "Prop \\theprop."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6866 msgid "Question"
6867 msgstr "Kysymys"
6868
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Question \\thequestion."
6872 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6873
6874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6875 msgid "Claim \\theclaim."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6881 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6882
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6884 msgid "Appendices Section"
6885 msgstr "Liitteet- kappale"
6886
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6888 msgid "--- Appendices ---"
6889 msgstr "--- Liitteet ---"
6890
6891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6892 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6893 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6894
6895 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6896 msgid "Review"
6897 msgstr "Esikatselu"
6898
6899 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6900 msgid "Topical"
6901 msgstr "Aiheellinen"
6902
6903 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6904 msgid "Comment"
6905 msgstr "Huomautus"
6906
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6908 msgid "Paper"
6909 msgstr "Julkaisutunniste"
6910
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6912 msgid "Prelim"
6913 msgstr "Ei-lopp."
6914
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6916 msgid "Rapid"
6917 msgstr "Pika"
6918
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6920 msgid "PACS"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6924 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6928 msgid "MSC"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6932 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6936 msgid "submitto"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6940 msgid "submit to paper:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6944 msgid "Bibliography (plain)"
6945 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6946
6947 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6948 msgid "Bibliography heading"
6949 msgstr "Viitteiden otsikko"
6950
6951 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6952 msgid "ABSTRACT:"
6953 msgstr "YHTEENVETO:"
6954
6955 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6956 msgid "KEY WORDS:"
6957 msgstr "AVAINSANAT:"
6958
6959 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6960 msgid "Commission"
6961 msgstr "Komitea"
6962
6963 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6964 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6965 msgstr "KIITOKSET"
6966
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6968 msgid "AddressForOffprints"
6969 msgstr "Eripainososoite"
6970
6971 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6972 msgid "Address for Offprints:"
6973 msgstr "Eripainososoite:"
6974
6975 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6976 msgid "RunningTitle"
6977 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6978
6979 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6981 msgid "Running title:"
6982 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6983
6984 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6985 msgid "RunningAuthor"
6986 msgstr "Tekijä (jatko)"
6987
6988 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6989 msgid "Running author:"
6990 msgstr "Tekijä (jatko):"
6991
6992 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6993 msgid "E-mail:"
6994 msgstr "Sähköposti:"
6995
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6997 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6998 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6999 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7000 msgid "Chapter"
7001 msgstr "Luku"
7002
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7004 msgid "Running LaTeX Title"
7005 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7006
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7008 msgid "TOC Title"
7009 msgstr "SIS Otsikko"
7010
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7012 msgid "TOC title:"
7013 msgstr "SIS Otsikko:"
7014
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7016 msgid "Author Running"
7017 msgstr "Tekijä (jatko)"
7018
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7020 msgid "Author Running:"
7021 msgstr "Tekijä (jatko):"
7022
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7024 msgid "TOC Author"
7025 msgstr "SIS Tekijä"
7026
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7028 msgid "TOC Author:"
7029 msgstr "SIS Tekijä:"
7030
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7032 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7033 msgid "Case #."
7034 msgstr "Tapaus #."
7035
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7038 msgid "Claim."
7039 msgstr "Väite."
7040
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7042 msgid "Conjecture #."
7043 msgstr "Otaksuma #."
7044
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7046 msgid "Example #."
7047 msgstr "Esimerkki #."
7048
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7050 msgid "Exercise #."
7051 msgstr "Harjoitus #."
7052
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7054 msgid "Note #."
7055 msgstr "Muistiinpano #"
7056
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7058 msgid "Problem #."
7059 msgstr "Ongelma #."
7060
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7062 msgid "Property"
7063 msgstr "Ominaisuus"
7064
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7066 msgid "Property #."
7067 msgstr "Ominaisuus #."
7068
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7070 msgid "Question #."
7071 msgstr "Kysymys #."
7072
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7074 msgid "Remark #."
7075 msgstr "Huomautus #."
7076
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7078 msgid "Solution"
7079 msgstr "Ratkaisu"
7080
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7082 msgid "Solution #."
7083 msgstr "Ratkaisu #."
7084
7085 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7086 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7087 msgid "Code"
7088 msgstr "Koodi"
7089
7090 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7091 msgid "SGML"
7092 msgstr "SGML"
7093
7094 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7095 msgid "Chapterprecis"
7096 msgstr "Selostekappale"
7097
7098 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7099 msgid "Epigraph"
7100 msgstr "Alkulainaus"
7101
7102 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7103 msgid "Poemtitle"
7104 msgstr "Runon otsikko"
7105
7106 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7107 msgid "Poemtitle*"
7108 msgstr "Runon otsikko*"
7109
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7111 msgid "Legend"
7112 msgstr "Legenda"
7113
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7115 msgid "Entry:"
7116 msgstr "Kohta:"
7117
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7119 msgid "ListItem"
7120 msgstr "Listan kohta"
7121
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7123 msgid "List Item:"
7124 msgstr "Listan kohta:"
7125
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7127 msgid "DoubleItem"
7128 msgstr "Kaksink. kohta"
7129
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7131 msgid "Double Item:"
7132 msgstr "Kaksink. kohta:"
7133
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7135 msgid "Space"
7136 msgstr "Väli"
7137
7138 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7139 msgid "Space:"
7140 msgstr "Vali:"
7141
7142 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7143 msgid "Computer"
7144 msgstr "Tietokone"
7145
7146 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7147 msgid "Computer:"
7148 msgstr "Tietokone:"
7149
7150 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7151 msgid "EmptySection"
7152 msgstr "TyhjäKappale"
7153
7154 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7155 msgid "Empty Section"
7156 msgstr "Tyhjä Kappale"
7157
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7159 msgid "CloseSection"
7160 msgstr "SuljeKappale"
7161
7162 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7163 msgid "Close Section"
7164 msgstr "Sulje kappale"
7165
7166 #: lib/layouts/paper.layout:141
7167 msgid "SubTitle"
7168 msgstr "Alaotsikko"
7169
7170 #: lib/layouts/paper.layout:152
7171 msgid "Institution"
7172 msgstr "Laitos"
7173
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7175 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7176 msgid "Slide"
7177 msgstr "Kalvo"
7178
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7180 msgid "    "
7181 msgstr "    "
7182
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7184 msgid "EndSlide"
7185 msgstr "LoppuKalvo"
7186
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7188 msgid "~=~"
7189 msgstr "~=~"
7190
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7192 msgid "WideSlide"
7193 msgstr "LeveäKalvo"
7194
7195 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7196 msgid "EmptySlide"
7197 msgstr "TyhjäKalvo"
7198
7199 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7200 msgid "Empty slide:"
7201 msgstr "Tyhjä kalvo"
7202
7203 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7204 msgid "ItemizeType1"
7205 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7206
7207 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7208 msgid "EnumerateType1"
7209 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7210
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7212 msgid "List of Algorithms"
7213 msgstr "Algoritmien taulukko"
7214
7215 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7216 msgid "Preprint"
7217 msgstr "Esipainos"
7218
7219 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7220 msgid "AltAffiliation"
7221 msgstr "Vaiht. järjestö"
7222
7223 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7224 msgid "Thanks:"
7225 msgstr "Kiitokset:"
7226
7227 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7228 msgid "Electronic Address:"
7229 msgstr "S-postiosoite"
7230
7231 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7232 msgid "acknowledgments"
7233 msgstr "Kiitokset"
7234
7235 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7236 msgid "PACS number:"
7237 msgstr "PACS-sivunumero:"
7238
7239 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7240 #, fuzzy
7241 msgid "\\thechapter"
7242 msgstr "Luku"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7246 msgid "Labeling"
7247 msgstr "Nimekkeet"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7250 msgid "L"
7251 msgstr "L"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7254 msgid "O"
7255 msgstr "O"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7258 msgid "Encl"
7259 msgstr "Liitteet"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7262 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7263 msgid "encl:"
7264 msgstr "liitteet:"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7267 msgid "Telephone:"
7268 msgstr "Puhelin:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7271 msgid "Place:"
7272 msgstr "Paikka:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7275 msgid "Backaddress:"
7276 msgstr "Palautusosoite:"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7279 msgid "Specialmail"
7280 msgstr "Erikoisposti"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7283 msgid "Specialmail:"
7284 msgstr "Erikoisposti:"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7287 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7288 msgid "Location:"
7289 msgstr "Sijainti:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7292 msgid "Title:"
7293 msgstr "Teoksen nimi:"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7296 msgid "Subject:"
7297 msgstr "Aihe:"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7300 msgid "Yourref"
7301 msgstr "Viitteesi"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7304 msgid "Your ref.:"
7305 msgstr "Viitteesi:"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7308 msgid "Yourmail"
7309 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7312 msgid "Your letter of:"
7313 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7316 msgid "Myref"
7317 msgstr "Viitteeni"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7320 msgid "Our ref.:"
7321 msgstr "Viitteemme:"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7324 msgid "Customer"
7325 msgstr "Asiakas"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7328 msgid "Customer no.:"
7329 msgstr "Asiakas nro:"
7330
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7332 msgid "Invoice"
7333 msgstr "Lasku"
7334
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7336 msgid "Invoice no.:"
7337 msgstr "Lasku nro:"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7340 msgid "NextAddress"
7341 msgstr "Seuraava osoite"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7344 msgid "Next Address:"
7345 msgstr "Seuraava osoite:"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7348 msgid "Post Scriptum:"
7349 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7352 msgid "Sender Name:"
7353 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7354
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7356 msgid "Sender Address:"
7357 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7358
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7360 msgid "Sender Phone:"
7361 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7362
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7364 msgid "Fax"
7365 msgstr "Faksi"
7366
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7368 msgid "Sender Fax:"
7369 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7370
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7372 msgid "E-Mail"
7373 msgstr "Sähköposti"
7374
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7376 msgid "Sender E-Mail:"
7377 msgstr "Läh. sähköposti:"
7378
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7380 msgid "Sender URL:"
7381 msgstr "Läh. URL"
7382
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7384 msgid "Logo"
7385 msgstr "Logo"
7386
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7388 msgid "Logo:"
7389 msgstr "Logo:"
7390
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7392 #, fuzzy
7393 msgid "EndLetter"
7394 msgstr "Kirje"
7395
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7397 #, fuzzy
7398 msgid "End of letter"
7399 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7402 msgid "LandscapeSlide"
7403 msgstr "Vaakakalvo"
7404
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Landscape Slide:"
7408 msgstr "Vaakakalvo"
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7411 msgid "PortraitSlide"
7412 msgstr "Pystykalvo"
7413
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Portrait Slide:"
7417 msgstr "Pystykalvo"
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7420 msgid "Slide*"
7421 msgstr "Kalvo*"
7422
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7424 #, fuzzy
7425 msgid "EndOfSlide"
7426 msgstr "LoppuKalvo"
7427
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7429 msgid "SlideHeading"
7430 msgstr "Kalvon otsikko"
7431
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7433 msgid "SlideSubHeading"
7434 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7435
7436 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7437 msgid "ListOfSlides"
7438 msgstr "Kalvoluettelo"
7439
7440 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7441 #, fuzzy
7442 msgid "[List Of Slides]"
7443 msgstr "Kalvoluettelo"
7444
7445 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7446 msgid "SlideContents"
7447 msgstr "Kalvon sisältö"
7448
7449 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7450 #, fuzzy
7451 msgid "[Slide Contents]"
7452 msgstr "Kalvon sisältö"
7453
7454 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7455 msgid "ProgressContents"
7456 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7457
7458 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7459 #, fuzzy
7460 msgid "[Progress Contents]"
7461 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7462
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7465 msgid "Conjecture*"
7466 msgstr "Otaksuma*"
7467
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Algorithm*"
7471 msgstr "Algoritmi"
7472
7473 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7474 msgid "AMS"
7475 msgstr "AMS"
7476
7477 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7478 msgid "Subjectclass"
7479 msgstr "Aiheluokka"
7480
7481 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7482 #, fuzzy
7483 msgid "AMS subject classifications:"
7484 msgstr "AMS aihekategoriat."
7485
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Conference"
7489 msgstr "Viite"
7490
7491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Conference:"
7494 msgstr "Viite:"
7495
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7497 #, fuzzy
7498 msgid "CopyrightYear"
7499 msgstr "Copyright"
7500
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Copyright year:"
7504 msgstr "Copyright:"
7505
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Copyrightdata"
7509 msgstr "Copyright"
7510
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Copyright data:"
7514 msgstr "Copyright:"
7515
7516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Terms"
7519 msgstr "Lause"
7520
7521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Terms:"
7524 msgstr "Lause"
7525
7526 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7527 msgid "Topic"
7528 msgstr "Aihe"
7529
7530 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7531 msgid "MMMMM"
7532 msgstr "MMMMM"
7533
7534 #: lib/layouts/slides.layout:105
7535 msgid "New Slide:"
7536 msgstr "Uusi kalvo"
7537
7538 #: lib/layouts/slides.layout:127
7539 msgid "Overlay"
7540 msgstr "Kalvokerros"
7541
7542 #: lib/layouts/slides.layout:142
7543 msgid "New Overlay:"
7544 msgstr "uusi kalvokerros"
7545
7546 #: lib/layouts/slides.layout:182
7547 msgid "New Note:"
7548 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7549
7550 #: lib/layouts/slides.layout:207
7551 msgid "InvisibleText"
7552 msgstr "Näkymätön_teksti"
7553
7554 #: lib/layouts/slides.layout:214
7555 msgid "<Invisible Text Follows>"
7556 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7557
7558 #: lib/layouts/slides.layout:231
7559 msgid "VisibleText"
7560 msgstr "Näkyvä teksti"
7561
7562 #: lib/layouts/slides.layout:238
7563 msgid "<Visible Text Follows>"
7564 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7565
7566 #: lib/layouts/spie.layout:53
7567 msgid "Authorinfo"
7568 msgstr "Tekijätiedot"
7569
7570 #: lib/layouts/spie.layout:65
7571 msgid "Authorinfo:"
7572 msgstr "Tekijätiedot:"
7573
7574 #: lib/layouts/spie.layout:78
7575 msgid "ABSTRACT"
7576 msgstr "YHTEENVETO"
7577
7578 #: lib/layouts/spie.layout:93
7579 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7580 msgstr "KIITOKSET"
7581
7582 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7583 msgid "email:"
7584 msgstr "Sähköposti:"
7585
7586 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7587 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7588 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:Firstname"
7593 msgstr "Etunimi"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Firstname"
7598 msgstr "Etunimi"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:Fname"
7603 msgstr "Si&joittelu:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Fname"
7608 msgstr "Ruutu"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Element:Surname"
7613 msgstr "Sukunimi"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7617 msgid "Surname"
7618 msgstr "Sukunimi"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Element:Filename"
7623 msgstr "Tiedostonimi"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Element:Literal"
7628 msgstr "Sanatarkasti"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7631 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7632 msgid "Literal"
7633 msgstr "Sanatarkasti"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Element:Emph"
7638 msgstr "Si&joittelu:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7641 msgid "Emph"
7642 msgstr "Korostus"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7645 msgid "Element:Abbrev"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7649 msgid "Abbrev"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:Citation-number"
7655 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7658 msgid "Citation-number"
7659 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Element:Volume"
7664 msgstr "Palsta"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Volume"
7669 msgstr "Palsta"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:Day"
7674 msgstr "Yhteenveto"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Day"
7679 msgstr "Näyttö"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:Month"
7684 msgstr "Si&joittelu:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Month"
7689 msgstr "Matematiikka"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:Year"
7694 msgstr "Yhteenveto"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Year"
7699 msgstr "&Tyhjennä"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:Issue-number"
7704 msgstr "msnumero"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Issue-number"
7709 msgstr "msnumero"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7712 msgid "Element:Issue-day"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7716 msgid "Issue-day"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7720 msgid "Element:Issue-months"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7724 msgid "Issue-months"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7728 msgid "Subsubparagraph"
7729 msgstr "Alialiosakappale"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7732 msgid "Header"
7733 msgstr "Yläotsikko"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7736 msgid "-- Header --"
7737 msgstr "-- Yläotsikko --"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7740 msgid "Special-section"
7741 msgstr "Erikoiskappale"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7744 msgid "Special-section:"
7745 msgstr "Erikoiskappale:"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7748 msgid "AGU-journal"
7749 msgstr "AGU-lehti"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7752 msgid "AGU-journal:"
7753 msgstr "AGU-lehti:"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7756 msgid "Citation-number:"
7757 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7760 msgid "AGU-volume"
7761 msgstr "AGU-sidos"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7764 msgid "AGU-volume:"
7765 msgstr "AGU-sidos:"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7768 msgid "AGU-issue"
7769 msgstr "AGU-numero"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7772 msgid "AGU-issue:"
7773 msgstr "AGU-numero:"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7776 msgid "Copyright:"
7777 msgstr "Copyright:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7780 msgid "Index-terms"
7781 msgstr "Hakemistoviitteet"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7784 msgid "Index-terms..."
7785 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7788 msgid "Index-term"
7789 msgstr "Hakemistoviite"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7792 msgid "Index-term:"
7793 msgstr "Hakemistoviite:"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Cross-term"
7798 msgstr "Viittausluettelo"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Cross-term:"
7803 msgstr "Viittausluettelo"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Supplementary"
7808 msgstr "Yhteenveto"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7811 msgid "Supplementary..."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Supp-note"
7817 msgstr "muistiinpano"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7820 msgid "Sup-mat-note:"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Cite-other"
7826 msgstr "Keskellä"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Cite-other:"
7831 msgstr "&Lainaustyyli:"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7834 msgid "Revised"
7835 msgstr "Tarkastettu"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7838 msgid "Revised:"
7839 msgstr "Tarkastettu:"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Ident-line"
7844 msgstr "Tekstin &seassa"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Ident-line:"
7849 msgstr "Tekstin &seassa"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Runhead"
7854 msgstr "Juokseva otsikko"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7857 msgid "Runhead:"
7858 msgstr "Juokseva otsikko:"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7861 msgid "Published-online:"
7862 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7865 msgid "Citation"
7866 msgstr "Lähdeviite"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7869 msgid "Citation:"
7870 msgstr "Lähdeviite:"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7873 msgid "Posting-order"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7877 msgid "Posting-order:"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7881 msgid "AGU-pages"
7882 msgstr "AGU-sivut"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7885 msgid "AGU-pages:"
7886 msgstr "AGU-sivut:"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7889 msgid "Words"
7890 msgstr "Sanat"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7893 msgid "Words:"
7894 msgstr "Sanat:"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7897 msgid "Figures"
7898 msgstr "Kuvat"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7901 msgid "Figures:"
7902 msgstr "Kuvat:"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7905 msgid "Tables"
7906 msgstr "Taulukot"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7909 msgid "Tables:"
7910 msgstr "Taulukot:"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7913 msgid "Datasets"
7914 msgstr "Datajoukot"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7917 msgid "Datasets:"
7918 msgstr "Datajoukot:"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Element:ISSN"
7923 msgstr "Si&joittelu:"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7926 msgid "ISSN"
7927 msgstr "ISSN"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Element:CODEN"
7932 msgstr "Si&joittelu:"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7935 #, fuzzy
7936 msgid "CODEN"
7937 msgstr "KOHTAUS"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Element:SS-Code"
7942 msgstr "Koodi"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7945 #, fuzzy
7946 msgid "SS-Code"
7947 msgstr "Koodi"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Element:SS-Title"
7952 msgstr "Teoksen nimi"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7955 #, fuzzy
7956 msgid "SS-Title"
7957 msgstr "Teoksen nimi"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Element:CCC-Code"
7962 msgstr "CCC-koodi:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7965 #, fuzzy
7966 msgid "CCC-Code"
7967 msgstr "CCC-koodi:"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Element:Code"
7972 msgstr "Si&joittelu:"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Element:Dscr"
7977 msgstr "Si&joittelu:"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Dscr"
7982 msgstr "Heitä pois"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Element:Keyword"
7987 msgstr "Avainsana"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7990 msgid "Element:Orgdiv"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7994 msgid "Orgdiv"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Element:Orgname"
8000 msgstr "Sukunimi"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Orgname"
8005 msgstr "Sukunimi"
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Element:Street"
8010 msgstr "Katu"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:City"
8015 msgstr "Si&joittelu:"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8018 #, fuzzy
8019 msgid "City"
8020 msgstr "äärettömmyys"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Element:State"
8025 msgstr "Si&joittelu:"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Element:Postcode"
8030 msgstr "Liitä"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Postcode"
8035 msgstr "Liitä"
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Element:Country"
8040 msgstr "Kohta"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Country"
8045 msgstr "Kohta"
8046
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8049 msgid "Paragraph*"
8050 msgstr "Osakappale*"
8051
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8053 msgid "CCC"
8054 msgstr "CCC"
8055
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8057 msgid "CCC code:"
8058 msgstr "CCC-koodi:"
8059
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8061 msgid "PaperId"
8062 msgstr "Julkaisutunniste"
8063
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8065 msgid "Paper Id:"
8066 msgstr "Julkaisutunniste:"
8067
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8069 msgid "AuthorAddr"
8070 msgstr "Tekijän osoite"
8071
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8073 msgid "Author Address:"
8074 msgstr "Tekijän osoite:"
8075
8076 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8077 msgid "SlugComment"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Slug Comment:"
8083 msgstr "Huomautus"
8084
8085 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8086 msgid "Plate"
8087 msgstr "Kiiltokuva"
8088
8089 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8090 msgid "Planotable"
8091 msgstr "Kokosivutaulukko"
8092
8093 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8094 msgid "Table Caption"
8095 msgstr "Taulukon_teksti"
8096
8097 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8098 msgid "TableCaption"
8099 msgstr "Taulukon_teksti"
8100
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8102 msgid "Current Address"
8103 msgstr "Nykyinen osoite"
8104
8105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8106 msgid "Current address:"
8107 msgstr "Nykyinen osoite:"
8108
8109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8110 msgid "E-mail address:"
8111 msgstr "Palautusosoite:"
8112
8113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8114 msgid "Key words and phrases:"
8115 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8116
8117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8118 msgid "Dedicatory"
8119 msgstr "Omistuskirjoitus"
8120
8121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8122 msgid "Dedication:"
8123 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8124
8125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8126 msgid "Translator"
8127 msgstr "Kääntäjä"
8128
8129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8130 msgid "Translator:"
8131 msgstr "Kääntäjä:"
8132
8133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8134 #, fuzzy
8135 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8136 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8137
8138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Element:Directory"
8141 msgstr "Hakemistot"
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Directory"
8146 msgstr "Hakemistot"
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Element:Email"
8151 msgstr "Si&joittelu:"
8152
8153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Element:KeyCombo"
8156 msgstr "Näppäimistö"
8157
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8159 #, fuzzy
8160 msgid "KeyCombo"
8161 msgstr "Näppäimistö"
8162
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8164 msgid "Element:KeyCap"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8168 msgid "KeyCap"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8172 msgid "Element:GuiMenu"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8176 msgid "GuiMenu"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8180 msgid "Element:GuiMenuItem"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8184 msgid "GuiMenuItem"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8188 msgid "Element:GuiButton"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8192 msgid "GuiButton"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8196 msgid "Element:MenuChoice"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8200 msgid "MenuChoice"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8204 msgid "Chapter*"
8205 msgstr "Luku*"
8206
8207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8208 msgid "Subparagraph*"
8209 msgstr "Aliosakappale*"
8210
8211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8212 msgid "Authorgroup"
8213 msgstr "Tekijäryhmä"
8214
8215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8216 msgid "RevisionHistory"
8217 msgstr "Versiohistoriikki"
8218
8219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8220 msgid "Revision History"
8221 msgstr "Versiohistoriikki"
8222
8223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8224 msgid "Revision"
8225 msgstr "Versio"
8226
8227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8228 msgid "RevisionRemark"
8229 msgstr "Versiohuomautus"
8230
8231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8232 msgid "FirstName"
8233 msgstr "Etunimi"
8234
8235 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8236 msgid "Scrap"
8237 msgstr "Koodinpätkä"
8238
8239 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8240 msgid "\\arabic{chapter}"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8244 msgid "\\Alph{chapter}"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8248 #, fuzzy
8249 msgid "\\arabic{footnote}"
8250 msgstr "alaviite"
8251
8252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8253 msgid "\\Roman{section}."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8258 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8259
8260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8261 msgid "\\Alph{subsection}."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8265 msgid "\\arabic{subsection}."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8269 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8273 msgid "\\alph{subsubsection}."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8277 msgid "\\alph{paragraph}."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8281 msgid "Addpart"
8282 msgstr "Lisäosa"
8283
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8285 msgid "Addchap"
8286 msgstr "Lisäluku"
8287
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8289 msgid "Addsec"
8290 msgstr "Lisäkappale"
8291
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8293 msgid "Addchap*"
8294 msgstr "Lisäluku*"
8295
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8297 msgid "Addsec*"
8298 msgstr "Lisäkappale*"
8299
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8301 msgid "Minisec"
8302 msgstr "Pienoiskappale"
8303
8304 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8305 msgid "Publishers"
8306 msgstr "Julkaisijat"
8307
8308 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8309 msgid "Dedication"
8310 msgstr "Omistuskirjoitus"
8311
8312 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8313 msgid "Titlehead"
8314 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8315
8316 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8317 msgid "Uppertitleback"
8318 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8319
8320 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8321 msgid "Lowertitleback"
8322 msgstr "Alatunnisteteksti"
8323
8324 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8325 msgid "Extratitle"
8326 msgstr "Lisäotsikko"
8327
8328 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8329 msgid "Captionabove"
8330 msgstr "Kuvateksti yllä"
8331
8332 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8333 msgid "Captionbelow"
8334 msgstr "Kuvateksti alla"
8335
8336 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8337 msgid "Dictum"
8338 msgstr "Lausunto"
8339
8340 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8341 #, fuzzy
8342 msgid "CharStyle"
8343 msgstr "Muutos: "
8344
8345 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8346 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8347 msgid "UNDEFINED"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8351 #, fuzzy
8352 msgid "\\Roman{part}"
8353 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8354
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Marginal"
8358 msgstr "reunahuomautus"
8359
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8361 msgid "margin"
8362 msgstr "reunahuomautus"
8363
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Foot"
8367 msgstr "alaviite"
8368
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8370 msgid "foot"
8371 msgstr "alaviite"
8372
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Note:Comment"
8376 msgstr "Huomautus"
8377
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8379 msgid "comment"
8380 msgstr "Huomautus"
8381
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Note:Note"
8385 msgstr "Muistiinpano:"
8386
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8388 msgid "note"
8389 msgstr "muistiinpano"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Note:Greyedout"
8394 msgstr "Harmaa teksti"
8395
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8397 #, fuzzy
8398 msgid "greyedout"
8399 msgstr "Harmaa teksti"
8400
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8402 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8403 msgid "ERT"
8404 msgstr "ERT"
8405
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Listings"
8409 msgstr "Lista"
8410
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8413 msgid "Branch"
8414 msgstr "Haara"
8415
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8418 msgid "Index"
8419 msgstr "Hakusana"
8420
8421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Idx"
8424 msgstr ", Tunnus:"
8425
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8427 msgid "Box"
8428 msgstr "Laatikko"
8429
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Box:Shaded"
8433 msgstr "Varjollinen"
8434
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8436 #, fuzzy
8437 msgid "figure"
8438 msgstr "Kuva"
8439
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8441 #, fuzzy
8442 msgid "table"
8443 msgstr "Taulukko"
8444
8445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8446 #, fuzzy
8447 msgid "algorithm"
8448 msgstr "Algoritmi"
8449
8450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8451 msgid "OptArg"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8455 msgid "opt"
8456 msgstr "valinn"
8457
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Info"
8461 msgstr "Kumoa"
8462
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Info:menu"
8466 msgstr "mu"
8467
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Info:shortcut"
8471 msgstr "P&ikanäppäin:"
8472
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Info:shortcuts"
8476 msgstr "P&ikanäppäin:"
8477
8478 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8479 msgid "--Separator--"
8480 msgstr "--Kappaleväli--"
8481
8482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8483 msgid "--- Separate Environment ---"
8484 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8485
8486 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Part \\thepart"
8489 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8490
8491 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Chapter \\thechapter"
8494 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8495
8496 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Appendix \\thechapter"
8499 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8500
8501 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8502 msgid "Headnote"
8503 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8504
8505 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8506 msgid "Headnote (optional):"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8510 msgid "Corr Author:"
8511 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8512
8513 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8514 msgid "Offprints"
8515 msgstr "Eripainokset"
8516
8517 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8518 msgid "Offprints:"
8519 msgstr "Eripainokset:"
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Corollary \\thetheorem."
8524 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8527 msgid "Lemma \\thetheorem."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Proposition \\thetheorem."
8533 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8538 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8541 msgid "Fact \\thetheorem."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Definition \\thetheorem."
8547 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Example \\thetheorem."
8552 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Problem \\thetheorem."
8557 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Exercise \\thetheorem."
8562 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Remark \\thetheorem."
8567 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8570 msgid "Claim \\thetheorem."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8574 msgid "Example*"
8575 msgstr "Esimerkki*"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8578 msgid "Problem*"
8579 msgstr "Ongelma*"
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8582 msgid "Exercise*"
8583 msgstr "Harjoitus*"
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8586 msgid "Remark*"
8587 msgstr "Huomautus*"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8590 msgid "Claim*"
8591 msgstr "Väite*"
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8594 msgid "Conjecture."
8595 msgstr "Otaksuma."
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8598 msgid "Fact*"
8599 msgstr "Fakta*"
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8602 msgid "Problem."
8603 msgstr "Ongelma."
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8606 msgid "Exercise."
8607 msgstr "Harjoitus."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8610 msgid "Remark."
8611 msgstr "Huomautus."
8612
8613 #: lib/layouts/braille.module:2
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Braille"
8616 msgstr "samansuunt."
8617
8618 #: lib/layouts/braille.module:6
8619 msgid ""
8620 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8621 "in examples."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/braille.module:21
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Braille (default)"
8627 msgstr "LaTeXin oletus"
8628
8629 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Braille:"
8632 msgstr "Pienempi:"
8633
8634 #: lib/layouts/braille.module:43
8635 msgid "Braille (textsize)"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/braille.module:65
8639 msgid "Braille (dots on)"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/braille.module:80
8643 msgid "Braille_dots_on"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/braille.module:88
8647 msgid "Braille (dots off)"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/braille.module:103
8651 msgid "Braille_dots_off"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/braille.module:111
8655 msgid "Braille (mirror on)"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/braille.module:126
8659 msgid "Braille_mirror_on"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/braille.module:134
8663 msgid "Braille (mirror off)"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/braille.module:149
8667 msgid "Braille_mirror_off"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Endnote"
8673 msgstr "muistiinpano"
8674
8675 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8676 msgid ""
8677 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8678 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Custom:Endnote"
8684 msgstr "muistiinpano"
8685
8686 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8687 #, fuzzy
8688 msgid "endnote"
8689 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8690
8691 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Foot to End"
8694 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8695
8696 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8697 msgid ""
8698 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8699 "where you want the endnotes to appear."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Hanging"
8705 msgstr "reunahuomautus"
8706
8707 #: lib/layouts/hanging.module:6
8708 msgid ""
8709 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8710 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8711 "are indented."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Linguistics"
8717 msgstr "Lista"
8718
8719 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8720 msgid ""
8721 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8722 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8723 "examples."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8727 msgid "Numbered Example (multiline)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Example:"
8733 msgstr "Esimerkki"
8734
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8736 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Examples:"
8742 msgstr "Esimerkit"
8743
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Subexample"
8747 msgstr "Esimerkki"
8748
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Subexample:"
8752 msgstr "Esimerkki"
8753
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Custom:Glosse"
8757 msgstr "Asiakas"
8758
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Glosse"
8762 msgstr "Sulje"
8763
8764 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8767 msgstr "Asiakas"
8768
8769 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8770 msgid "Tri-Glosse"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8774 #, fuzzy
8775 msgid "CharStyle:Expression"
8776 msgstr "Muutos: "
8777
8778 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8779 msgid "expr."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8783 #, fuzzy
8784 msgid "CharStyle:Concepts"
8785 msgstr "Muutos: "
8786
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8788 #, fuzzy
8789 msgid "concept"
8790 msgstr "Hyväksy"
8791
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8793 #, fuzzy
8794 msgid "CharStyle:Meaning"
8795 msgstr "Muutos: "
8796
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8798 #, fuzzy
8799 msgid "meaning"
8800 msgstr "Aloitus"
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Tableau"
8805 msgstr "Taulukko"
8806
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8808 #, fuzzy
8809 msgid "List of Tableaux"
8810 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8811
8812 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8813 #, fuzzy
8814 msgid "tableau"
8815 msgstr "Taulukko"
8816
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Logical Markup"
8820 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8821
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8823 msgid ""
8824 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8825 "code."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8829 #, fuzzy
8830 msgid "CharStyle:Noun"
8831 msgstr "Muutos: "
8832
8833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8834 #, fuzzy
8835 msgid "noun"
8836 msgstr "ei mikään"
8837
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8839 #, fuzzy
8840 msgid "CharStyle:Emph"
8841 msgstr "Muutos: "
8842
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8844 #, fuzzy
8845 msgid "emph"
8846 msgstr "Korostus"
8847
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8849 #, fuzzy
8850 msgid "CharStyle:Strong"
8851 msgstr "Muutos: "
8852
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8854 #, fuzzy
8855 msgid "strong"
8856 msgstr "Listaus"
8857
8858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8859 #, fuzzy
8860 msgid "CharStyle:Code"
8861 msgstr "Muutos: "
8862
8863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8864 #, fuzzy
8865 msgid "code"
8866 msgstr "Koodi"
8867
8868 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Minimalistic"
8871 msgstr "Pienoiskappale"
8872
8873 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8874 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8878 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8882 msgid ""
8883 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8884 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8885 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8886 "starred and non-starred forms."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Criterion \\thetheorem."
8892 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Criterion*"
8897 msgstr "Kriteeri"
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8900 msgid "Criterion."
8901 msgstr "Kriteeri."
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8906 msgstr "Algoritmi #."
8907
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8909 msgid "Algorithm."
8910 msgstr "Algoritmi."
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8913 msgid "Axiom \\thetheorem."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Axiom*"
8919 msgstr "Aksiooma"
8920
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8922 msgid "Axiom."
8923 msgstr "Aksiooma."
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Condition \\thetheorem."
8928 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8929
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8931 msgid "Condition*"
8932 msgstr "Ehto*"
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8935 msgid "Condition."
8936 msgstr "Ehto."
8937
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8939 msgid "Note \\thetheorem."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8943 msgid "Note*"
8944 msgstr "Muistiinpano*"
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8947 msgid "Note."
8948 msgstr "Muistiinpano."
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Notation \\thetheorem."
8953 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8956 msgid "Notation*"
8957 msgstr "Merkintätapa*"
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8960 msgid "Notation."
8961 msgstr "Merkintätapa."
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Summary \\thetheorem."
8966 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8967
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Summary*"
8971 msgstr "Yhteenveto"
8972
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8974 msgid "Summary."
8975 msgstr "Yhteenveto."
8976
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8980 msgstr "Kiitos"
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8983 msgid "Acknowledgement*"
8984 msgstr "Kiitos*"
8985
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8987 msgid "Conclusion"
8988 msgstr "Päätelmä"
8989
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8993 msgstr "Päätelmä."
8994
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8996 msgid "Conclusion*"
8997 msgstr "Päätelmä*"
8998
8999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9000 msgid "Conclusion."
9001 msgstr "Päätelmä."
9002
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9004 msgid "Assumption"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Assumption \\thetheorem."
9010 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9011
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9013 msgid "Assumption*"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Assumption."
9019 msgstr "Kuvateksti"
9020
9021 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Theorems (AMS)"
9024 msgstr "Lause"
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9027 msgid ""
9028 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9029 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9030 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9031 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Theorems (By Chapter)"
9037 msgstr "Lause"
9038
9039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9040 msgid ""
9041 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9042 "that provide a chapter environment."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Theorems (By Section)"
9048 msgstr "Lause"
9049
9050 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9051 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9055 msgid "Theorems (Starred)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9059 msgid ""
9060 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9061 "using the extended AMS machinery."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9065 msgid ""
9066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9068 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9072 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9073 msgid "Ignore"
9074 msgstr "Ohita"
9075
9076 #: lib/languages:4
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Latex"
9079 msgstr "Päiväys"
9080
9081 #: lib/languages:6
9082 msgid "Afrikaans"
9083 msgstr "afrikaans"
9084
9085 #: lib/languages:7
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Albanian"
9088 msgstr "armenia"
9089
9090 #: lib/languages:8
9091 #, fuzzy
9092 msgid "English (USA)"
9093 msgstr "englanti"
9094
9095 #: lib/languages:10
9096 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9097 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9098
9099 #: lib/languages:11
9100 msgid "Arabic (Arabi)"
9101 msgstr "arabia (Arabi)"
9102
9103 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9104 msgid "Armenian"
9105 msgstr "armenia"
9106
9107 #: lib/languages:14
9108 msgid "German (Austria)"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/languages:15
9112 msgid "Indonesian"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/languages:16
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Malay"
9118 msgstr "Posti"
9119
9120 #: lib/languages:17
9121 msgid "Basque"
9122 msgstr "baski"
9123
9124 #: lib/languages:18
9125 msgid "Belarusian"
9126 msgstr "valkovenäjä"
9127
9128 #: lib/languages:19
9129 msgid "Portuguese (Brazil)"
9130 msgstr "portugali (Brasilia)"
9131
9132 #: lib/languages:20
9133 msgid "Breton"
9134 msgstr "bretoni"
9135
9136 #: lib/languages:21
9137 #, fuzzy
9138 msgid "English (UK)"
9139 msgstr "englanti"
9140
9141 #: lib/languages:22
9142 msgid "Bulgarian"
9143 msgstr "bulgaria"
9144
9145 #: lib/languages:23
9146 #, fuzzy
9147 msgid "English (Canada)"
9148 msgstr "englanti"
9149
9150 #: lib/languages:24
9151 #, fuzzy
9152 msgid "French (Canada)"
9153 msgstr "kanadanranska"
9154
9155 #: lib/languages:25
9156 msgid "Catalan"
9157 msgstr "katalaani"
9158
9159 #: lib/languages:26
9160 msgid "Chinese (simplified)"
9161 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9162
9163 #: lib/languages:27
9164 msgid "Chinese (traditional)"
9165 msgstr "kiina (perinteinen)"
9166
9167 #: lib/languages:28
9168 msgid "Croatian"
9169 msgstr "kroatia"
9170
9171 #: lib/languages:29
9172 msgid "Czech"
9173 msgstr "tshekki"
9174
9175 #: lib/languages:30
9176 msgid "Danish"
9177 msgstr "tanska"
9178
9179 #: lib/languages:31
9180 msgid "Dutch"
9181 msgstr "hollanti"
9182
9183 #: lib/languages:32
9184 msgid "English"
9185 msgstr "englanti"
9186
9187 #: lib/languages:34
9188 msgid "Esperanto"
9189 msgstr "esperanto"
9190
9191 #: lib/languages:35
9192 msgid "Estonian"
9193 msgstr "viro"
9194
9195 #: lib/languages:37
9196 msgid "Farsi"
9197 msgstr "farsi"
9198
9199 #: lib/languages:38
9200 msgid "Finnish"
9201 msgstr "suomi"
9202
9203 #: lib/languages:40
9204 msgid "French"
9205 msgstr "ranska"
9206
9207 #: lib/languages:41
9208 msgid "Galician"
9209 msgstr "galicia"
9210
9211 #: lib/languages:42
9212 #, fuzzy
9213 msgid "German (old spelling)"
9214 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9215
9216 #: lib/languages:43
9217 msgid "German"
9218 msgstr "saksa"
9219
9220 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9222 msgid "Greek"
9223 msgstr "kreikka"
9224
9225 #: lib/languages:45
9226 msgid "Greek (polytonic)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9230 msgid "Hebrew"
9231 msgstr "heprea"
9232
9233 #: lib/languages:50
9234 msgid "Icelandic"
9235 msgstr "islanti"
9236
9237 #: lib/languages:52
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Interlingua"
9240 msgstr "Lisää integraali"
9241
9242 #: lib/languages:53
9243 msgid "Irish"
9244 msgstr "iiri"
9245
9246 #: lib/languages:54
9247 msgid "Italian"
9248 msgstr "italia"
9249
9250 #: lib/languages:55
9251 msgid "Japanese"
9252 msgstr "japani"
9253
9254 #: lib/languages:56
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Japanese (CJK)"
9257 msgstr "japani"
9258
9259 #: lib/languages:57
9260 msgid "Kazakh"
9261 msgstr "kazakh"
9262
9263 #: lib/languages:59
9264 msgid "Korean"
9265 msgstr "korea"
9266
9267 #: lib/languages:61
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Latin"
9270 msgstr "Latinalaiset päälle"
9271
9272 #: lib/languages:62
9273 msgid "Latvian"
9274 msgstr "latvia"
9275
9276 #: lib/languages:63
9277 msgid "Lithuanian"
9278 msgstr "liettua"
9279
9280 #: lib/languages:64
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Lower Sorbian"
9283 msgstr "ylisorbia"
9284
9285 #: lib/languages:65
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Hungarian"
9288 msgstr "bulgaria"
9289
9290 #: lib/languages:66
9291 msgid "Mongolian"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/languages:67
9295 msgid "Norsk"
9296 msgstr "norja"
9297
9298 #: lib/languages:68
9299 msgid "Nynorsk"
9300 msgstr "norja (nynorsk)"
9301
9302 #: lib/languages:69
9303 msgid "Polish"
9304 msgstr "puola"
9305
9306 #: lib/languages:70
9307 msgid "Portuguese"
9308 msgstr "portugali"
9309
9310 #: lib/languages:71
9311 msgid "Romanian"
9312 msgstr "romania"
9313
9314 #: lib/languages:72
9315 msgid "Russian"
9316 msgstr "venäjä"
9317
9318 #: lib/languages:73
9319 msgid "North Sami"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/languages:74
9323 msgid "Scottish"
9324 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9325
9326 #: lib/languages:75
9327 msgid "Serbian"
9328 msgstr "serbia"
9329
9330 #: lib/languages:76
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Serbian (Latin)"
9333 msgstr "serbia"
9334
9335 #: lib/languages:77
9336 msgid "Slovak"
9337 msgstr "slovakki"
9338
9339 #: lib/languages:78
9340 msgid "Slovene"
9341 msgstr "sloveeni"
9342
9343 #: lib/languages:79
9344 msgid "Spanish"
9345 msgstr "espanja"
9346
9347 #: lib/languages:80
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Spanish (Mexico)"
9350 msgstr "espanja"
9351
9352 #: lib/languages:81
9353 msgid "Swedish"
9354 msgstr "ruotsi"
9355
9356 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9357 msgid "Thai"
9358 msgstr "thai"
9359
9360 #: lib/languages:83
9361 msgid "Turkish"
9362 msgstr "turkki"
9363
9364 #: lib/languages:84
9365 msgid "Ukrainian"
9366 msgstr "ukraina"
9367
9368 #: lib/languages:85
9369 msgid "Upper Sorbian"
9370 msgstr "ylisorbia"
9371
9372 #: lib/languages:86
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Vietnamese"
9375 msgstr "Tiedostonimi"
9376
9377 #: lib/languages:87
9378 msgid "Welsh"
9379 msgstr "kymri"
9380
9381 #: lib/encodings:14
9382 msgid "Unicode (utf8)"
9383 msgstr "Unicode (utf8)"
9384
9385 #: lib/encodings:19
9386 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:23
9390 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/encodings:26
9394 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/encodings:29
9398 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:32
9402 #, fuzzy
9403 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9404 msgstr "arabia (Arabi)"
9405
9406 #: lib/encodings:35
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9409 msgstr "arabia (Arabi)"
9410
9411 #: lib/encodings:38
9412 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/encodings:42
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9418 msgstr "arabia (Arabi)"
9419
9420 #: lib/encodings:45
9421 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/encodings:48
9425 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/encodings:51
9429 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/encodings:55
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9435 msgstr "arabia (Arabi)"
9436
9437 #: lib/encodings:58
9438 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/encodings:61
9442 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/encodings:64
9446 msgid "DOS (CP 437)"
9447 msgstr "DOS (CP 437)"
9448
9449 #: lib/encodings:68
9450 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/encodings:71
9454 msgid "Western European (CP 850)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/encodings:74
9458 msgid "Central European (CP 852)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/encodings:77
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9464 msgstr "arabia (Arabi)"
9465
9466 #: lib/encodings:80
9467 msgid "Western European (CP 858)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/encodings:83
9471 msgid "Hebrew (CP 862)"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/encodings:86
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9477 msgstr "Ei kieliä"
9478
9479 #: lib/encodings:89
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9482 msgstr "arabia (Arabi)"
9483
9484 #: lib/encodings:92
9485 msgid "Central European (CP 1250)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/encodings:95
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9491 msgstr "arabia (Arabi)"
9492
9493 #: lib/encodings:98
9494 msgid "Western European (CP 1252)"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/encodings:101
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9500 msgstr "arabia (Arabi)"
9501
9502 #: lib/encodings:105
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Arabic (CP 1256)"
9505 msgstr "arabia (Arabi)"
9506
9507 #: lib/encodings:108
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Baltic (CP 1257)"
9510 msgstr "arabia (Arabi)"
9511
9512 #: lib/encodings:111
9513 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/encodings:114
9517 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/encodings:117
9521 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/encodings:120
9525 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/encodings:145
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9531 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9532
9533 #: lib/encodings:149
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9536 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9537
9538 #: lib/encodings:153
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9541 msgstr "japani"
9542
9543 #: lib/encodings:157
9544 msgid "Korean (EUC-KR)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/encodings:161
9548 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/encodings:165
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9554 msgstr "kiina (perinteinen)"
9555
9556 #: lib/encodings:169
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9559 msgstr "japani"
9560
9561 #: lib/encodings:176
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9564 msgstr "japani"
9565
9566 #: lib/encodings:178
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9569 msgstr "japani"
9570
9571 #: lib/encodings:180
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9574 msgstr "japani"
9575
9576 #: lib/encodings:187
9577 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/encodings:192
9581 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/encodings:196
9585 msgid "ASCII"
9586 msgstr "ASCII"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9589 msgid "File|F"
9590 msgstr "Tiedosto|T"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9593 msgid "Edit|E"
9594 msgstr "Muokkaa|k"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9597 msgid "Insert|I"
9598 msgstr "Lisää|L"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:35
9601 msgid "Layout|L"
9602 msgstr "Muotoilu|u"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9605 msgid "View|V"
9606 msgstr "Näytä|N"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9609 msgid "Navigate|N"
9610 msgstr "Siirry|S"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:38
9613 msgid "Documents|D"
9614 msgstr "Asiakirjat|A"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9617 msgid "Help|H"
9618 msgstr "Ohje|O"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9621 msgid "New|N"
9622 msgstr "Uusi|U"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:48
9625 msgid "New from Template...|T"
9626 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9629 msgid "Open...|O"
9630 msgstr "Avaa...|A"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9633 msgid "Close|C"
9634 msgstr "Sulje|S"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9637 msgid "Save|S"
9638 msgstr "Tallenna|T"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9641 msgid "Save As...|A"
9642 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:54
9645 msgid "Revert|R"
9646 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9649 msgid "Version Control|V"
9650 msgstr "Versiohallinta|r"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9653 msgid "Import|I"
9654 msgstr "Tuo|o"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9657 msgid "Export|E"
9658 msgstr "Vie|V"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9661 msgid "Print...|P"
9662 msgstr "Tulosta...|l"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9665 msgid "Fax...|F"
9666 msgstr "Faksaa...|F"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9669 msgid "Exit|x"
9670 msgstr "Lopeta|e"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9673 msgid "Register...|R"
9674 msgstr "Rekisteröi...|R"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9677 msgid "Check In Changes...|I"
9678 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9681 msgid "Check Out for Edit|O"
9682 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Revert to Repository Version|R"
9687 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9690 msgid "Undo Last Check In|U"
9691 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Show History...|H"
9696 msgstr "Näytä historia|h"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9699 msgid "Custom...|C"
9700 msgstr "Muu...|M"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9703 msgid "Undo|U"
9704 msgstr "Kumoa|u"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:91
9707 msgid "Redo|d"
9708 msgstr "Tee uudelleen|d"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:93
9711 msgid "Cut|C"
9712 msgstr "Leikkaa|L"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:94
9715 msgid "Copy|o"
9716 msgstr "Kopioi|K"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:95
9719 msgid "Paste|a"
9720 msgstr "Liitä|i"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:96
9723 msgid "Paste External Selection|x"
9724 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9727 msgid "Find & Replace...|F"
9728 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:100
9731 msgid "Tabular|T"
9732 msgstr "Taulukko|T"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9735 msgid "Math|M"
9736 msgstr "Matematiikka|M"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9739 msgid "Spellchecker...|S"
9740 msgstr "Oikoluku...|O"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:105
9743 msgid "Thesaurus..."
9744 msgstr "Synonyymit..."
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:106
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Statistics...|i"
9749 msgstr "Tila"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9752 msgid "Check TeX|h"
9753 msgstr "Tarkista TeX|X"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:108
9756 msgid "Change Tracking|g"
9757 msgstr "Muutostenseuranta"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9760 msgid "Preferences...|P"
9761 msgstr "Asetukset...|A"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9764 msgid "Reconfigure|R"
9765 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:115
9768 msgid "Selection as Lines|L"
9769 msgstr "Riveinä|R"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:116
9772 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9773 msgstr "Kappaleina|K"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9776 msgid "Multicolumn|M"
9777 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:122
9780 msgid "Line Top|T"
9781 msgstr "Viiva yllä|V"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:123
9784 msgid "Line Bottom|B"
9785 msgstr "Viiva alla|a"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:124
9788 msgid "Line Left|L"
9789 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:125
9792 msgid "Line Right|R"
9793 msgstr "Viiva oikealla|o"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:127
9796 msgid "Alignment|i"
9797 msgstr "Tasaus|T"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9800 msgid "Add Row|A"
9801 msgstr "Lisää rivi|L"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:130
9804 msgid "Delete Row|w"
9805 msgstr "Poista rivi|r"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9808 msgid "Copy Row"
9809 msgstr "Kopioi rivi"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9812 msgid "Swap Rows"
9813 msgstr "Vaihda rivit"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9816 msgid "Add Column|u"
9817 msgstr "Lisää sarake|ä"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:135
9820 msgid "Delete Column|D"
9821 msgstr "Poista sarake|e"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9824 msgid "Copy Column"
9825 msgstr "Kopioi sarake"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9828 msgid "Swap Columns"
9829 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9832 msgid "Left|L"
9833 msgstr "Vasen|#V"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9836 msgid "Center|C"
9837 msgstr "Keskellä"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9840 msgid "Right|R"
9841 msgstr "Oikea|#O"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9844 msgid "Top|T"
9845 msgstr "Yläreuna|#ä"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9848 msgid "Middle|M"
9849 msgstr "Keski"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9852 msgid "Bottom|B"
9853 msgstr "Alareuna|#A"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:159
9856 msgid "Toggle Numbering|N"
9857 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:160
9860 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9861 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9864 msgid "Change Limits Type|L"
9865 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9868 msgid "Change Formula Type|F"
9869 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9872 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9873 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:168
9876 msgid "Alignment|A"
9877 msgstr "Tasaus|T"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:170
9880 msgid "Add Row|R"
9881 msgstr "Lisää rivi|L"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9884 msgid "Delete Row|D"
9885 msgstr "Poista rivi|r"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:175
9888 msgid "Add Column|C"
9889 msgstr "Lisää sarake|ä"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9892 msgid "Delete Column|e"
9893 msgstr "Poista sarake|e"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9896 msgid "Default|t"
9897 msgstr "Oletus|l"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9900 msgid "Display|D"
9901 msgstr "Esitys|E"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9904 msgid "Inline|I"
9905 msgstr "Tekstin seassa|s"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:188
9908 msgid "Octave"
9909 msgstr "Octave"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:189
9912 msgid "Maxima"
9913 msgstr "Maxima"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:190
9916 msgid "Mathematica"
9917 msgstr "Mathematica"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:192
9920 msgid "Maple, simplify"
9921 msgstr "Maple, simplify"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:193
9924 msgid "Maple, factor"
9925 msgstr "Maple, factor"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:194
9928 msgid "Maple, evalm"
9929 msgstr "Maple, evalm"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:195
9932 msgid "Maple, evalf"
9933 msgstr "Maple, evalf"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9937 msgid "Inline Formula|I"
9938 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9941 msgid "Displayed Formula|D"
9942 msgstr "Kaavaesitys|i"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:201
9945 msgid "Eqnarray Environment|q"
9946 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:202
9949 msgid "Align Environment|A"
9950 msgstr "Tasausympäristö|T"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:203
9953 msgid "AlignAt Environment"
9954 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:204
9957 msgid "Flalign Environment|F"
9958 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:207
9961 msgid "Gather Environment"
9962 msgstr "Koontiympäristö"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:208
9965 msgid "Multline Environment"
9966 msgstr "Moniriviympäristö"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9969 msgid "Math|h"
9970 msgstr "Matematiikka|M"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:216
9973 msgid "Special Character|S"
9974 msgstr "Erikoismerkki|E"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9977 msgid "Citation...|C"
9978 msgstr "Lähdeviite...|L"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:218
9981 msgid "Cross-reference...|r"
9982 msgstr "Viittaus...|V"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9985 msgid "Label...|L"
9986 msgstr "Nimike...|N"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9989 msgid "Footnote|F"
9990 msgstr "Alaviite|A"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9993 msgid "Marginal Note|M"
9994 msgstr "Reunahuomautus|R"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:222
9997 msgid "Short Title"
9998 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:223
10001 msgid "Index Entry|I"
10002 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:224
10005 msgid "Nomenclature Entry"
10006 msgstr "Termistöviite"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:225
10009 msgid "URL...|U"
10010 msgstr "URL...|U"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10013 msgid "Note|N"
10014 msgstr "Muistiinpano|i"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:227
10017 msgid "Lists & TOC|O"
10018 msgstr "Luettelo|o"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:229
10021 msgid "TeX Code|T"
10022 msgstr "TeX-koodi"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:230
10025 msgid "Minipage|p"
10026 msgstr "Pienoissivu|P"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10029 msgid "Graphics...|G"
10030 msgstr "Grafiikka...|G"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:232
10033 msgid "Tabular Material...|b"
10034 msgstr "Taulukko...|T"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:233
10037 msgid "Floats|a"
10038 msgstr "Irrallinen osa|s"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:235
10041 msgid "Include File...|d"
10042 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:236
10045 msgid "Insert File|e"
10046 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:237
10049 msgid "External Material...|x"
10050 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Symbols...|b"
10055 msgstr "Symboli"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10058 msgid "Superscript|S"
10059 msgstr "Yläindeksi|Y"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10062 msgid "Subscript|u"
10063 msgstr "Alaindeksi|A"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:244
10066 msgid "Hyphenation Point|P"
10067 msgstr "Tavutuskohta|T"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Protected Hyphen|y"
10072 msgstr "Kova välilyönti|K"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10075 msgid "Ligature Break|k"
10076 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:247
10079 msgid "Protected Space|r"
10080 msgstr "Kova välilyönti|K"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10083 msgid "Inter-word Space|w"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10087 msgid "Thin Space|T"
10088 msgstr "Ohut väli"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Horizontal Space...|o"
10093 msgstr "Pystyväli..."
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:251
10096 msgid "Vertical Space..."
10097 msgstr "Pystyväli..."
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:252
10100 msgid "Line Break|L"
10101 msgstr "Rivinvaihto|R"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10104 msgid "Ellipsis|i"
10105 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10108 msgid "End of Sentence|E"
10109 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:255
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Protected Dash|D"
10114 msgstr "Kova välilyönti|K"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10117 msgid "Breakable Slash|a"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:257
10121 msgid "Single Quote|Q"
10122 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:258
10125 msgid "Ordinary Quote|O"
10126 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10129 msgid "Menu Separator|M"
10130 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:260
10133 msgid "Horizontal Line"
10134 msgstr "Vaakaviiva"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10137 msgid "Page Break"
10138 msgstr "Sivunvaihto"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10141 msgid "Display Formula|D"
10142 msgstr "Kaavaesitys|e"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10146 msgid "Eqnarray Environment|E"
10147 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10151 msgid "AMS align Environment|a"
10152 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10156 msgid "AMS alignat Environment|t"
10157 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10161 msgid "AMS flalign Environment|f"
10162 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10166 msgid "AMS gather Environment|g"
10167 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10171 msgid "AMS multline Environment|m"
10172 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10175 msgid "Array Environment|y"
10176 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10179 msgid "Cases Environment|C"
10180 msgstr "Tapausympäristö|p"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10183 msgid "Split Environment|S"
10184 msgstr "Tasausympäristö|T"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:280
10187 msgid "Font Change|o"
10188 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:284
10191 msgid "Math Normal Font"
10192 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:286
10195 msgid "Math Calligraphic Family"
10196 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:287
10199 msgid "Math Fraktur Family"
10200 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:288
10203 msgid "Math Roman Family"
10204 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:289
10207 msgid "Math Sans Serif Family"
10208 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:291
10211 msgid "Math Bold Series"
10212 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:293
10215 msgid "Text Normal Font"
10216 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10219 msgid "Text Roman Family"
10220 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10223 msgid "Text Sans Serif Family"
10224 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10227 msgid "Text Typewriter Family"
10228 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10231 msgid "Text Bold Series"
10232 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10235 msgid "Text Medium Series"
10236 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10239 msgid "Text Italic Shape"
10240 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10243 msgid "Text Small Caps Shape"
10244 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10247 msgid "Text Slanted Shape"
10248 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10251 msgid "Text Upright Shape"
10252 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:310
10255 msgid "Floatflt Figure"
10256 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10259 msgid "Table of Contents|C"
10260 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10263 msgid "Index List|I"
10264 msgstr "Hakemisto|H"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10267 msgid "Nomenclature|N"
10268 msgstr "Termistö"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10271 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10272 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10275 msgid "LyX Document...|X"
10276 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10279 msgid "Plain Text...|T"
10280 msgstr "Perusteksti"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10283 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10284 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10287 msgid "Track Changes|T"
10288 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10291 msgid "Merge Changes...|M"
10292 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:330
10295 msgid "Accept All Changes|A"
10296 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:331
10299 msgid "Reject All Changes|R"
10300 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10303 msgid "Show Changes in Output|S"
10304 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:339
10307 msgid "Character...|C"
10308 msgstr "Merkki...|M"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:340
10311 msgid "Paragraph...|P"
10312 msgstr "Kappale...|K"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:341
10315 msgid "Document...|D"
10316 msgstr "Asiakirja...|A"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:342
10319 msgid "Tabular...|T"
10320 msgstr "Taulukko...|T"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:344
10323 msgid "Emphasize Style|E"
10324 msgstr "Korostus|r"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:345
10327 msgid "Noun Style|N"
10328 msgstr "Nimityyli|N"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:346
10331 msgid "Bold Style|B"
10332 msgstr "Lihavointi|L"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:349
10335 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10336 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:350
10339 msgid "Increase Environment Depth|i"
10340 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:351
10343 msgid "Start Appendix Here|S"
10344 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10347 msgid "Build Program|B"
10348 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10351 msgid "Update|U"
10352 msgstr "Päivitä|v"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10355 msgid "LaTeX Log|L"
10356 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10359 msgid "Outline|O"
10360 msgstr "Aktiivisisällys"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:365
10363 msgid "TeX Information|X"
10364 msgstr "TeX-tietoja|X"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10367 msgid "Next Note|N"
10368 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10371 msgid "Go to Label|L"
10372 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10375 msgid "Bookmarks|B"
10376 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10379 msgid "Save Bookmark 1|S"
10380 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10383 msgid "Save Bookmark 2"
10384 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10387 msgid "Save Bookmark 3"
10388 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10391 msgid "Save Bookmark 4"
10392 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10395 msgid "Save Bookmark 5"
10396 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:390
10399 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10400 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:391
10403 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10404 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:392
10407 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10408 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:393
10411 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10412 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:394
10415 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10416 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10419 msgid "Introduction|I"
10420 msgstr "Johdanto|J"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10423 msgid "Tutorial|T"
10424 msgstr "Opastus|O"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10427 msgid "User's Guide|U"
10428 msgstr "Käyttöopas|K"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:412
10431 msgid "Extended Features|E"
10432 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:413
10435 msgid "Embedded Objects|m"
10436 msgstr "Sulautetut oliot"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10439 msgid "Customization|C"
10440 msgstr "Mukauttaminen|M"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10443 msgid "Table of Contents|a"
10444 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
10447 msgid "LaTeX Configuration|L"
10448 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:530
10451 msgid "About LyX|X"
10452 msgstr "LyXistä|y"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:426 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10455 msgid "About LyX"
10456 msgstr "LyXistä"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:427
10459 msgid "Preferences..."
10460 msgstr "Asetukset...|A"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:428
10463 msgid "Quit LyX"
10464 msgstr "Poistu LyXistä"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10467 msgid "Aligned Environment|l"
10468 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10471 msgid "AlignedAt Environment|v"
10472 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10475 msgid "Gathered Environment|h"
10476 msgstr "Gatheredympäristö"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Delimiters...|r"
10481 msgstr "Erottimet"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Matrix...|x"
10486 msgstr "Matriisi"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10489 msgid "Macro|o"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Equation Label|L"
10495 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10500 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10503 msgid "Split Cell|C"
10504 msgstr "Jaa solu"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Insert|n"
10509 msgstr "Lisää|L"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Add Line Above|o"
10514 msgstr "Viiva yllä"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10517 msgid "Add Line Below|B"
10518 msgstr "Viiva alla"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10521 msgid "Delete Line Above|D"
10522 msgstr "Poista viiva yllä"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10525 msgid "Delete Line Below|e"
10526 msgstr "Poista viiva alla"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10529 msgid "Add Line to Left"
10530 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10533 msgid "Add Line to Right"
10534 msgstr "Viiva oikealla|o"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10537 msgid "Delete Line to Left"
10538 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10541 msgid "Delete Line to Right"
10542 msgstr "Poista viiva oikealla"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10545 msgid "Toggle Math Toolbar"
10546 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10551 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10554 msgid "Toggle Table Toolbar"
10555 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Next Cross-Reference|N"
10560 msgstr "Seuraava viite"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Go to Label|G"
10565 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10568 #, fuzzy
10569 msgid "<reference>|r"
10570 msgstr "<viite>"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10573 #, fuzzy
10574 msgid "(<reference>)|e"
10575 msgstr "(<viite>)"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10578 #, fuzzy
10579 msgid "<page>|p"
10580 msgstr "<sivu>"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10583 #, fuzzy
10584 msgid "on page <page>|o"
10585 msgstr "sivulla <sivu>"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10588 #, fuzzy
10589 msgid "<reference> on page <page>|f"
10590 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Formatted reference|t"
10595 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10604 msgid "Settings...|S"
10605 msgstr "Asetukset..."
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10608 msgid "Go back to Reference|G"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10614 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Open Inset|O"
10619 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Close Inset|C"
10624 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Dissolve Inset|D"
10631 msgstr "Sulaa upote"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Toggle Label|L"
10636 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Frameless|l"
10641 msgstr "Kehyksetön"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Simple frame|f"
10646 msgstr "upotteen kehys"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10649 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Oval, thin|O"
10655 msgstr "Ovaalilaatikko"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Oval, thick|v"
10660 msgstr "Ovaalilaatikko"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10663 msgid "Drop Shadow|w"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Shaded background|b"
10669 msgstr "muistiinpanon tausta"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Double frame|D"
10674 msgstr "kaksinkertainen"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10677 msgid "LyX Note|N"
10678 msgstr "Muistiinpano|i"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10681 msgid "Comment|C"
10682 msgstr "Huomautus"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10685 msgid "Greyed Out|G"
10686 msgstr "Harmaa teksti"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Interword Space|w"
10691 msgstr "sivulla <sivu>"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Protected Space|o"
10696 msgstr "Kova välilyönti|K"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Negative Thin Space|N"
10701 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10704 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10710 msgstr "Kova välilyönti|K"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Quad Space|Q"
10715 msgstr "Väli"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Double Quad Space|u"
10720 msgstr "Väli"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10723 msgid "Horizontal Fill|F"
10724 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10729 msgstr "Vaakakumi"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10734 msgstr "Vaakakumi"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10739 msgstr "Vaakakumi"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10744 msgstr "Vaakakumi"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10749 msgstr "Vaakakumi"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10754 msgstr "Vaakakumi"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10759 msgstr "Vaakakumi"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Custom Length|C"
10764 msgstr "Huomautus"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10767 #, fuzzy
10768 msgid "DefSkip|D"
10769 msgstr "Oletusväli"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10772 #, fuzzy
10773 msgid "SmallSkip|S"
10774 msgstr "Pieni väli"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10777 #, fuzzy
10778 msgid "MedSkip|M"
10779 msgstr "Keskisuuri väli"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10782 #, fuzzy
10783 msgid "BigSkip|B"
10784 msgstr "Suuri väli"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10787 #, fuzzy
10788 msgid "VFill|F"
10789 msgstr "Pystytäyttö"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Custom|C"
10794 msgstr "Määr. oma"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Settings...|e"
10799 msgstr "Asetukset..."
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Include|c"
10804 msgstr "Sisällytä"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Input|p"
10809 msgstr "Syötä"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Verbatim|V"
10814 msgstr "Sinänsä"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10817 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Listing|L"
10823 msgstr "Listaus"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Edit included file...|E"
10828 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10831 #, fuzzy
10832 msgid "New Page|N"
10833 msgstr "Uusi|U"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10836 msgid "Page Break|a"
10837 msgstr "&Sivunvaihto"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10840 msgid "Clear Page|C"
10841 msgstr "Uusi sivu"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10844 msgid "Clear Double Page|D"
10845 msgstr "Uusi sivupari"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Ragged Line Break|R"
10850 msgstr "Rivinvaihto|R"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Justified Line Break|J"
10855 msgstr "Rivinvaihto|R"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10859 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10860 msgid "Cut"
10861 msgstr "Leikkaa"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10865 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10866 msgid "Copy"
10867 msgstr "Kopioi"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10872 msgid "Paste"
10873 msgstr "Liitä"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10876 msgid "Paste Recent|e"
10877 msgstr "Liitä äskeinen"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10882 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10885 msgid "Move Paragraph Up|o"
10886 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10889 msgid "Move Paragraph Down|v"
10890 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Promote Section|r"
10895 msgstr "Tyhjä Kappale"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Demote Section|m"
10900 msgstr "Tyhjä Kappale"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Move Section down|d"
10905 msgstr "Sulje kappale"
10906
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Move Section up|u"
10910 msgstr "Sulje kappale"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Insert Short Title|T"
10915 msgstr "Lyhyt otsikko"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Apply Last Text Style|A"
10920 msgstr "Tekstityyli"
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10923 msgid "Text Style|S"
10924 msgstr "Tekstityyli"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10927 msgid "Paragraph Settings...|P"
10928 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10931 msgid "Fullscreen Mode"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Append Parameter"
10938 msgstr "Lisäparametreja"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Remove Last Parameter"
10944 msgstr "Listauksen parametrit"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10948 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10953 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Insert Optional Parameter"
10960 msgstr "Listauksen parametrit"
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Remove Optional Parameter"
10966 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10970 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10975 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10980 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Edit externally...|x"
10986 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10989 msgid "Top Line|T"
10990 msgstr "Yläreuna|#ä"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10993 msgid "Bottom Line|B"
10994 msgstr "Alareuna|#A"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10997 msgid "Left Line|L"
10998 msgstr "Vasen reuna"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11001 msgid "Right Line|R"
11002 msgstr "Oikea reuna|#O"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11005 msgid "Copy Row|o"
11006 msgstr "Kopioi rivi"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11009 msgid "Copy Column|p"
11010 msgstr "Kopioi sarake"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11013 msgid "Document|D"
11014 msgstr "Asiakirja"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11017 msgid "Tools|T"
11018 msgstr "Työkalut"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11021 msgid "New from Template...|m"
11022 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11025 msgid "Open Recent|t"
11026 msgstr "Avaa äskeinen"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11029 msgid "Save All|l"
11030 msgstr "Tallenna kaikki..."
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11033 msgid "Revert to Saved|R"
11034 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11037 msgid "New Window|W"
11038 msgstr "Uusi ikkuna"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11041 msgid "Close Window|d"
11042 msgstr "Sulje ikkuna"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11045 msgid "Redo|R"
11046 msgstr "Kumoa kumous"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11049 msgid "Paste Special"
11050 msgstr "Liitä (erik.)"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11053 msgid "Select All"
11054 msgstr "Valitse kaikki"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11057 msgid "Table|T"
11058 msgstr "Taulukko"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11061 msgid "Rows & Columns|C"
11062 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11065 msgid "Increase List Depth|I"
11066 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11069 msgid "Decrease List Depth|D"
11070 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11073 msgid "Dissolve Inset|l"
11074 msgstr "Sulaa upote"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11077 msgid "TeX Code Settings...|C"
11078 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11081 msgid "Float Settings...|a"
11082 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11085 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11086 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11089 msgid "Note Settings...|N"
11090 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11093 msgid "Branch Settings...|B"
11094 msgstr "Haarojen asetukset..."
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11097 msgid "Box Settings...|x"
11098 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11101 msgid "Table Settings...|a"
11102 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11105 msgid "Plain Text|T"
11106 msgstr "Perusteksti"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11109 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11110 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11113 msgid "Selection|S"
11114 msgstr "&Valinta"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11117 msgid "Selection, Join Lines|i"
11118 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11121 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11125 msgid "Paste As PDF"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11129 msgid "Paste As PNG"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11133 msgid "Paste As JPEG"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Dissolve CharStyle"
11139 msgstr "Sulaa upote"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11142 msgid "Customized...|C"
11143 msgstr "Räätälöity...|M"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11146 msgid "Capitalize|a"
11147 msgstr "Iso alkukirjain"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11150 msgid "Uppercase|U"
11151 msgstr "Versaalit"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11154 msgid "Lowercase|L"
11155 msgstr "Pienet"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Number whole Formula|N"
11160 msgstr "Numeroitu kaava"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Number this Line|u"
11165 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Macro Definition"
11170 msgstr "Määritelmä"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11173 msgid "Text Style|T"
11174 msgstr "Tekstityyli"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11177 msgid "Add Line Above|A"
11178 msgstr "Viiva yllä"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11181 msgid "Math Normal Font|N"
11182 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11185 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11186 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11189 msgid "Math Fraktur Family|F"
11190 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11193 msgid "Math Roman Family|R"
11194 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11197 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11198 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11201 msgid "Math Bold Series|B"
11202 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11205 msgid "Text Normal Font|T"
11206 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11209 msgid "Octave|O"
11210 msgstr "Octave"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11213 msgid "Maxima|M"
11214 msgstr "Maxima"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11217 msgid "Mathematica|a"
11218 msgstr "Mathematica"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11221 msgid "Maple, simplify|s"
11222 msgstr "Maple, simplify"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11225 msgid "Maple, factor|f"
11226 msgstr "Maple, factor"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11229 msgid "Maple, evalm|e"
11230 msgstr "Maple, evalm"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11233 msgid "Maple, evalf|v"
11234 msgstr "Maple, evalf"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11237 msgid "Open All Insets|O"
11238 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11241 msgid "Close All Insets|C"
11242 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11245 msgid "Unfold Math Macro"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Fold Math Macro"
11251 msgstr "matematiikamakro"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11254 msgid "View Source|S"
11255 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11258 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11262 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11266 msgid "Close Tab Group|G"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11270 msgid "Fullscreen|l"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11274 msgid "Toolbars|b"
11275 msgstr "Työkalupalkit"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11278 msgid "Special Character|p"
11279 msgstr "Erikoismerkki|E"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11282 msgid "Formatting|o"
11283 msgstr "Muotoilu"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11286 msgid "List / TOC|i"
11287 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11290 msgid "Float|a"
11291 msgstr "Kelluva upote"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11294 msgid "Branch|B"
11295 msgstr "Haara"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Custom insets"
11300 msgstr "Asiakas"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11303 msgid "File|e"
11304 msgstr "Tiedosto|T"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11307 msgid "Box[[Menu]]"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11311 msgid "Cross-Reference...|R"
11312 msgstr "Viittaus...|V"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11315 msgid "Caption"
11316 msgstr "Kuvateksti"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11319 msgid "Index Entry|d"
11320 msgstr "Hakemistoviite"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11323 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11324 msgstr "Termistökohta..."
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11327 msgid "Table...|T"
11328 msgstr "Taulukko...|T"
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11331 msgid "Hyperlink|k"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11335 msgid "Short Title|S"
11336 msgstr "Lyhyt otsikko"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11339 msgid "TeX Code|X"
11340 msgstr "TeX-koodi"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11343 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11344 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11347 msgid "Ordinary Quote|Q"
11348 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11351 msgid "Single Quote|S"
11352 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Phonetic Symbols|P"
11357 msgstr "Foneettiset merkit"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11360 msgid "Protected Space|P"
11361 msgstr "Kova välilyönti|K"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11364 msgid "Horizontal Line|L"
11365 msgstr "&Vaakaviiva"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11368 msgid "Vertical Space...|V"
11369 msgstr "Pystyväli..."
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11372 msgid "Hyphenation Point|H"
11373 msgstr "Tavutuskohta|T"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11376 msgid "Numbered Formula|N"
11377 msgstr "Numeroitu kaava"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Figure Wrap Float|F"
11382 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Table Wrap Float|T"
11387 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11390 msgid "External Material...|M"
11391 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11394 msgid "Child Document...|d"
11395 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11398 msgid "Change Tracking|C"
11399 msgstr "Muutosten seurantai"
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11402 msgid "Start Appendix Here|A"
11403 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11406 msgid "Save in Bundled Format|F"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11410 msgid "Compressed|m"
11411 msgstr "Zipattu"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11414 msgid "Accept Change|A"
11415 msgstr "Hyväksy muutos"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11418 msgid "Reject Change|R"
11419 msgstr "Hylkää muutos"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11422 msgid "Accept All Changes|c"
11423 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11426 msgid "Reject All Changes|e"
11427 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11430 msgid "Next Change|C"
11431 msgstr "Seuraava muutos"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11434 msgid "Next Cross-Reference|R"
11435 msgstr "Seuraava viite"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11438 msgid "Clear Bookmarks|C"
11439 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11442 msgid "Thesaurus...|T"
11443 msgstr "Synonyymit..."
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Statistics...|a"
11448 msgstr "Tila"
11449
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11451 msgid "TeX Information|I"
11452 msgstr "TeX-tietoja|X"
11453
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Additional Features|F"
11457 msgstr "Lisää valkoista"
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Embedded Objects|O"
11462 msgstr "Sulautetut oliot"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Shortcuts|S"
11467 msgstr "P&ikanäppäin:"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11470 #, fuzzy
11471 msgid "LyX Functions|y"
11472 msgstr "&Funktiot"
11473
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Specific Manuals|p"
11477 msgstr "Erikoisposti"
11478
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Linguistics manual|L"
11482 msgstr "Lista"
11483
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Braille manual|B"
11487 msgstr "LaTeXin oletus"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11490 msgid "XY-pic manual|X"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11494 msgid "New document"
11495 msgstr "Uusi asiakirja"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11498 msgid "Open document"
11499 msgstr "Asiakirja avautuu"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11502 msgid "Save document"
11503 msgstr "Tallenna asiakirja"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11506 msgid "Print document"
11507 msgstr "Tulosta asiakirja"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11510 msgid "Check spelling"
11511 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11514 msgid "Undo"
11515 msgstr "Kumoa"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11518 msgid "Redo"
11519 msgstr "Kumoa kumous"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11522 msgid "Find and replace"
11523 msgstr "Etsi ja korvaa"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11526 msgid "Toggle emphasis"
11527 msgstr "Korostus pois/päälle"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11530 msgid "Toggle noun"
11531 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Apply last"
11536 msgstr "&Toteuta"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11539 msgid "Insert math"
11540 msgstr "Lisää matematiikka"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11543 msgid "Insert graphics"
11544 msgstr "Lisää kuva"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11547 msgid "Insert table"
11548 msgstr "Lisää taulukko"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11551 msgid "Toggle Outline"
11552 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11555 msgid "Extra"
11556 msgstr "Lisä"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11559 msgid "Numbered list"
11560 msgstr "Numeroitu lista"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11563 msgid "Itemized list"
11564 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11567 msgid "Increase depth"
11568 msgstr "Lisää syvyyttä"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11571 msgid "Decrease depth"
11572 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11575 msgid "Insert figure float"
11576 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11579 msgid "Insert table float"
11580 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11583 msgid "Insert label"
11584 msgstr "Lisää nimike"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11587 msgid "Insert cross-reference"
11588 msgstr "Lisää viittaus"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11591 msgid "Insert citation"
11592 msgstr "Lisää lähdeviite"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11595 msgid "Insert index entry"
11596 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11599 msgid "Insert nomenclature entry"
11600 msgstr "Lisää termistöviite"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11603 msgid "Insert footnote"
11604 msgstr "Lisää alaviite"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11607 msgid "Insert margin note"
11608 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11611 msgid "Insert note"
11612 msgstr "Lisää muistiinpano"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Insert box"
11617 msgstr "Lisää muistiinpano"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Insert Hyperlink"
11622 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11625 msgid "Insert TeX code"
11626 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Insert math macro"
11631 msgstr "Lisää matematiikka"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11634 msgid "Include file"
11635 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11638 msgid "Text style"
11639 msgstr "Tekstityyli"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11642 msgid "Paragraph settings"
11643 msgstr "Kappaleasetukset"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11646 msgid "Add row"
11647 msgstr "Lisää rivi"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11650 msgid "Add column"
11651 msgstr "Lisää sarake"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11654 msgid "Delete row"
11655 msgstr "Poista rivi"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11658 msgid "Delete column"
11659 msgstr "Poista sarake"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11662 msgid "Set top line"
11663 msgstr "Yläviiva päälle"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11666 msgid "Set bottom line"
11667 msgstr "Alaviiva päälle"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11670 msgid "Set left line"
11671 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11674 msgid "Set right line"
11675 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Set border lines"
11680 msgstr "Aseta reunukset"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11683 msgid "Set all lines"
11684 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11687 msgid "Unset all lines"
11688 msgstr "Kaikki viivat pois"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11691 msgid "Align left"
11692 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11695 msgid "Align center"
11696 msgstr "Keskitä"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11699 msgid "Align right"
11700 msgstr "Tasaa oikealle"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11703 msgid "Align top"
11704 msgstr "Pystytasaa ylös"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11707 msgid "Align middle"
11708 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11711 msgid "Align bottom"
11712 msgstr "Pystytasaa alas"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11715 msgid "Rotate cell"
11716 msgstr "Kierrä solua"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11719 msgid "Rotate table"
11720 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11723 msgid "Set multi-column"
11724 msgstr "Monisarake päälle"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11727 msgid "Math"
11728 msgstr "Matematiikka"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11731 msgid "Set display mode"
11732 msgstr "esitystila päälle"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11735 msgid "Subscript"
11736 msgstr "Alaindeksi"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11739 msgid "Superscript"
11740 msgstr "Yläindeksi"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11743 msgid "Insert square root"
11744 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11747 msgid "Insert root"
11748 msgstr "Lisää juuri"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11751 msgid "Insert standard fraction"
11752 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11755 msgid "Insert sum"
11756 msgstr "Lisää summa"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11759 msgid "Insert integral"
11760 msgstr "Lisää integraali"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11763 msgid "Insert product"
11764 msgstr "Lisää tulo"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11767 msgid "Insert ( )"
11768 msgstr "Lisää ( )"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11771 msgid "Insert [ ]"
11772 msgstr "Lisää [ ]"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11775 msgid "Insert { }"
11776 msgstr "Lisää { }"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11779 msgid "Insert delimiters"
11780 msgstr "Lisää erottimet"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11783 msgid "Insert matrix"
11784 msgstr "Lisää matriisi"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11787 msgid "Insert cases environment"
11788 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11791 msgid "Toggle Math Panels"
11792 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Math Macros"
11797 msgstr "matematiikamakro"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11800 msgid "Command Buffer"
11801 msgstr "Komentopuskuri"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11804 msgid "Review[[Toolbar]]"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11808 msgid "Track changes"
11809 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11812 msgid "Show changes in output"
11813 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11816 msgid "Next change"
11817 msgstr "Seuraava muutos"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Accept change inside selection"
11822 msgstr "Hyväksy muutos"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Reject change inside selection"
11827 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11830 msgid "Merge changes"
11831 msgstr "Yhdistä muutokset"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11834 msgid "Accept all changes"
11835 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11838 msgid "Reject all changes"
11839 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11842 msgid "Next note"
11843 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11846 msgid "View/Update"
11847 msgstr "Katsele/Päivitä"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11850 msgid "View DVI"
11851 msgstr "Katsele DVI"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11854 msgid "Update DVI"
11855 msgstr "Päi&vitä DVI"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11858 msgid "View PDF (pdflatex)"
11859 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11862 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11863 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11866 msgid "View PostScript"
11867 msgstr "Katsele PostScript"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11870 msgid "Update PostScript"
11871 msgstr "Päivitä PostScript"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Version Control"
11876 msgstr "Versiohallinta|r"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Register"
11881 msgstr "Rekisteröi...|R"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Check-out for edit"
11886 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Check-in changes"
11891 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11894 #, fuzzy
11895 msgid "View revision log"
11896 msgstr "Versiohallintaloki"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Revert changes"
11901 msgstr "Kumoa muutos"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11904 msgid "Math Panels"
11905 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11908 msgid "Math Spacings"
11909 msgstr "Matematiikkavälit"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11912 msgid "Styles"
11913 msgstr "Tyylet"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11916 msgid "Fractions"
11917 msgstr "Murtoluvut"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11921 msgid "Fonts"
11922 msgstr "Kirjasimet"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11925 msgid "Functions"
11926 msgstr "&Funktiot"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11929 msgid "arccos"
11930 msgstr "arccos"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11933 msgid "arcsin"
11934 msgstr "arcsin"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11937 msgid "arctan"
11938 msgstr "arctan"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11941 msgid "arg"
11942 msgstr "arg"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11945 msgid "bmod"
11946 msgstr "bmod"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11949 msgid "cos"
11950 msgstr "cos"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11953 msgid "cosh"
11954 msgstr "cosh"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11957 msgid "cot"
11958 msgstr "cot"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11961 msgid "coth"
11962 msgstr "coth"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11965 msgid "csc"
11966 msgstr "csc"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11969 msgid "deg"
11970 msgstr "deg"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11973 msgid "det"
11974 msgstr "det"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11977 msgid "dim"
11978 msgstr "dim"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11981 msgid "exp"
11982 msgstr "exp"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11985 msgid "gcd"
11986 msgstr "suurin yht. jakaja"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11989 msgid "hom"
11990 msgstr "hom"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11993 msgid "inf"
11994 msgstr "inf"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11997 msgid "ker"
11998 msgstr "ker"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12001 msgid "lg"
12002 msgstr "lg"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12005 msgid "lim"
12006 msgstr "lim"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12009 msgid "liminf"
12010 msgstr "liminf"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12013 msgid "limsup"
12014 msgstr "limsup"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12017 msgid "ln"
12018 msgstr "ln"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12021 msgid "log"
12022 msgstr "log"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12025 msgid "max"
12026 msgstr "max"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12029 msgid "min"
12030 msgstr "min"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12033 msgid "sec"
12034 msgstr "sec"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12037 msgid "sin"
12038 msgstr "sin"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12041 msgid "sinh"
12042 msgstr "sinh"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12045 msgid "sup"
12046 msgstr "sup"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12049 msgid "tan"
12050 msgstr "tan"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12053 msgid "tanh"
12054 msgstr "tanh"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12057 msgid "Pr"
12058 msgstr "Pr"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12061 msgid "Spacings"
12062 msgstr "Välit"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12065 msgid "Thin space\t\\,"
12066 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12069 msgid "Medium space\t\\:"
12070 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12073 msgid "Thick space\t\\;"
12074 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12077 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12078 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12081 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12082 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12085 msgid "Negative space\t\\!"
12086 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12089 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12093 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12097 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12101 msgid "Roots"
12102 msgstr "Juuret"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12105 msgid "Square root\t\\sqrt"
12106 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12109 msgid "Other root\t\\root"
12110 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12113 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12114 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12117 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12118 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12121 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12122 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12125 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12126 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12129 msgid "Standard\t\\frac"
12130 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12133 #, fuzzy
12134 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12135 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12140 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12143 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12147 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12153 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12158 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12163 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12168 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Binomial\t\\binom"
12173 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12176 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12180 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12184 msgid "Roman\t\\mathrm"
12185 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12188 msgid "Bold\t\\mathbf"
12189 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12192 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12193 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12196 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12197 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12200 msgid "Italic\t\\mathit"
12201 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12204 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12205 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12208 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12209 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12212 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12213 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12216 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12217 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12220 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12221 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12224 msgid "Dots"
12225 msgstr "Pisteet"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12228 msgid "ldots"
12229 msgstr "Pisteet alh."
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12232 msgid "cdots"
12233 msgstr "Pisteet kesk."
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12236 msgid "vdots"
12237 msgstr "Pisteet ylh."
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12240 msgid "ddots"
12241 msgstr "Pisteet diag."
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12244 msgid "Frame Decorations"
12245 msgstr "Kehyskoristeet"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12248 msgid "hat"
12249 msgstr "hat"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12252 msgid "tilde"
12253 msgstr "tilde"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12256 msgid "bar"
12257 msgstr "bar"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12260 msgid "grave"
12261 msgstr "grave"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12264 msgid "dot"
12265 msgstr "dot"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12268 msgid "check"
12269 msgstr "check"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12272 msgid "widehat"
12273 msgstr "widehat"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12276 msgid "widetilde"
12277 msgstr "widetilde"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12280 msgid "vec"
12281 msgstr "vec"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12284 msgid "acute"
12285 msgstr "acute"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12288 msgid "ddot"
12289 msgstr "ddot"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12292 msgid "breve"
12293 msgstr "breve"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12296 msgid "overline"
12297 msgstr "overline"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12300 msgid "overbrace"
12301 msgstr "overbrace"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12304 msgid "overleftarrow"
12305 msgstr "overleftarrow"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12308 msgid "overrightarrow"
12309 msgstr "overrightarrow"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12312 msgid "overleftrightarrow"
12313 msgstr "overleftrightarrow"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12316 msgid "overset"
12317 msgstr "overset"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12320 msgid "underline"
12321 msgstr "underline"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12324 msgid "underbrace"
12325 msgstr "underbrace"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12328 msgid "underleftarrow"
12329 msgstr "underleftarrow"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12332 msgid "underrightarrow"
12333 msgstr "underrightarrow"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12336 msgid "underleftrightarrow"
12337 msgstr "underleftrightarrow"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12340 msgid "underset"
12341 msgstr "underset"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12344 msgid "Arrows"
12345 msgstr "Nuolet"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12348 msgid "leftarrow"
12349 msgstr "leftarrow"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12352 msgid "rightarrow"
12353 msgstr "rightarrow"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12356 msgid "downarrow"
12357 msgstr "downarrow"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12360 msgid "uparrow"
12361 msgstr "uparrow"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12364 msgid "updownarrow"
12365 msgstr "updownarrow"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12368 msgid "leftrightarrow"
12369 msgstr "leftrightarrow"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12372 msgid "Leftarrow"
12373 msgstr "Leftarrow"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12376 msgid "Rightarrow"
12377 msgstr "Rightarrow"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12380 msgid "Downarrow"
12381 msgstr "Downarrow"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12384 msgid "Uparrow"
12385 msgstr "Uparrow"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12388 msgid "Updownarrow"
12389 msgstr "Updownarrow"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12392 msgid "Leftrightarrow"
12393 msgstr "Leftrightarrow"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12396 msgid "Longleftrightarrow"
12397 msgstr "Longleftrightarrow"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12400 msgid "Longleftarrow"
12401 msgstr "Longleftarrow"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12404 msgid "Longrightarrow"
12405 msgstr "Longrightarrow"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12408 msgid "longleftrightarrow"
12409 msgstr "longleftrightarrow"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12412 msgid "longleftarrow"
12413 msgstr "longleftarrow"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12416 msgid "longrightarrow"
12417 msgstr "longrightarrow"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12420 msgid "leftharpoondown"
12421 msgstr "leftharpoondown"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12424 msgid "rightharpoondown"
12425 msgstr "rightharpoondown"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12428 msgid "mapsto"
12429 msgstr "mapsto"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12432 msgid "longmapsto"
12433 msgstr "longmapsto"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12436 msgid "nwarrow"
12437 msgstr "nwarrow"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12440 msgid "nearrow"
12441 msgstr "nearrow"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12444 msgid "leftharpoonup"
12445 msgstr "leftharpoonup"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12448 msgid "rightharpoonup"
12449 msgstr "rightharpoonup"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12452 msgid "hookleftarrow"
12453 msgstr "hookleftarrow"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12456 msgid "hookrightarrow"
12457 msgstr "hookrightarrow"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12460 msgid "swarrow"
12461 msgstr "swarrow"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12464 msgid "searrow"
12465 msgstr "searrow"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12468 msgid "rightleftharpoons"
12469 msgstr "rightleftharpoons"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12472 msgid "Operators"
12473 msgstr "Operaattorit"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12476 msgid "pm"
12477 msgstr "pm"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12480 msgid "cap"
12481 msgstr "cap"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12484 msgid "diamond"
12485 msgstr "diamond"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12488 msgid "oplus"
12489 msgstr "oplus"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12492 msgid "mp"
12493 msgstr "mp"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12496 msgid "cup"
12497 msgstr "cup"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12500 msgid "bigtriangleup"
12501 msgstr "bigtriangleup"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12504 msgid "ominus"
12505 msgstr "ominus"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12508 msgid "times"
12509 msgstr "times"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12512 msgid "uplus"
12513 msgstr "uplus"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12516 msgid "bigtriangledown"
12517 msgstr "bigtriangledown"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12520 msgid "otimes"
12521 msgstr "otimes"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12524 msgid "div"
12525 msgstr "div"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12528 msgid "sqcap"
12529 msgstr "sqcap"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12532 msgid "triangleright"
12533 msgstr "triangleright"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12536 msgid "oslash"
12537 msgstr "oslash"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12540 msgid "cdot"
12541 msgstr "cdot"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12544 msgid "sqcup"
12545 msgstr "sqcup"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12548 msgid "triangleleft"
12549 msgstr "triangleleft"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12552 msgid "odot"
12553 msgstr "odot"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12556 msgid "star"
12557 msgstr "star"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12560 msgid "vee"
12561 msgstr "vee"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12564 msgid "amalg"
12565 msgstr "amalg"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12568 msgid "bigcirc"
12569 msgstr "bigcirc"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12572 msgid "setminus"
12573 msgstr "setminus"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12576 msgid "wedge"
12577 msgstr "wedge"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12580 msgid "dagger"
12581 msgstr "dagger"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12584 msgid "circ"
12585 msgstr "circ"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12588 msgid "bullet"
12589 msgstr "bullet"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12592 msgid "wr"
12593 msgstr "wr"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12596 msgid "ddagger"
12597 msgstr "ddagger"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12600 msgid "Relations"
12601 msgstr "Relaatiot"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12604 msgid "leq"
12605 msgstr "leq"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12608 msgid "geq"
12609 msgstr "geq"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12612 msgid "equiv"
12613 msgstr "equiv"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12616 msgid "models"
12617 msgstr "models"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12620 msgid "prec"
12621 msgstr "prec"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12624 msgid "succ"
12625 msgstr "succ"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12628 msgid "sim"
12629 msgstr "sim"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12632 msgid "perp"
12633 msgstr "perp"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12636 msgid "preceq"
12637 msgstr "preceq"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12640 msgid "succeq"
12641 msgstr "succeq"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12644 msgid "simeq"
12645 msgstr "simeq"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12648 msgid "mid"
12649 msgstr "mid"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12652 msgid "ll"
12653 msgstr "ll"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12656 msgid "gg"
12657 msgstr "gg"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12660 msgid "asymp"
12661 msgstr "asymp"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12664 msgid "parallel"
12665 msgstr "samansuunt."
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12668 msgid "subset"
12669 msgstr "alijoukko"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12672 msgid "supset"
12673 msgstr "Ylijoukko"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12676 msgid "approx"
12677 msgstr "noin"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12680 msgid "smile"
12681 msgstr "hymy"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12684 msgid "subseteq"
12685 msgstr "subseteq"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12688 msgid "supseteq"
12689 msgstr "supseteq"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12692 msgid "cong"
12693 msgstr "cong"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12696 msgid "frown"
12697 msgstr "kurtistus"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12700 msgid "sqsubseteq"
12701 msgstr "sqsubseteq"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12704 msgid "sqsupseteq"
12705 msgstr "sqsupseteq"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12708 msgid "doteq"
12709 msgstr "doteq"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12712 msgid "neq"
12713 msgstr "neq"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12716 msgid "in"
12717 msgstr "in"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12720 msgid "ni"
12721 msgstr "ni"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12724 msgid "propto"
12725 msgstr "propto"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12728 msgid "notin"
12729 msgstr "notin"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12732 msgid "vdash"
12733 msgstr "vdash"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12736 msgid "dashv"
12737 msgstr "dashv"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12740 msgid "bowtie"
12741 msgstr "mirri"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12744 msgid "alpha"
12745 msgstr "alpha"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12748 msgid "beta"
12749 msgstr "beta"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12752 msgid "gamma"
12753 msgstr "gamma"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12756 msgid "delta"
12757 msgstr "delta"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12760 msgid "epsilon"
12761 msgstr "epsilon"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12764 msgid "varepsilon"
12765 msgstr "varepsilon"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12768 msgid "zeta"
12769 msgstr "zeta"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12772 msgid "eta"
12773 msgstr "eta"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12776 msgid "theta"
12777 msgstr "theta"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12780 msgid "vartheta"
12781 msgstr "vartheta"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12784 msgid "iota"
12785 msgstr "iota"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12788 msgid "kappa"
12789 msgstr "kappa"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12792 msgid "lambda"
12793 msgstr "lambda"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12796 msgid "mu"
12797 msgstr "mu"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12800 msgid "nu"
12801 msgstr "nu"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12804 msgid "xi"
12805 msgstr "xi"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12808 msgid "pi"
12809 msgstr "pi"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12812 msgid "varpi"
12813 msgstr "varpi"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12816 msgid "rho"
12817 msgstr "rho"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12820 msgid "varrho"
12821 msgstr "varrho"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12824 msgid "sigma"
12825 msgstr "sigma"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12828 msgid "varsigma"
12829 msgstr "varsigma"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12832 msgid "tau"
12833 msgstr "tau"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12836 msgid "upsilon"
12837 msgstr "upsilon"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12840 msgid "phi"
12841 msgstr "phi"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12844 msgid "varphi"
12845 msgstr "varphi"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12848 msgid "chi"
12849 msgstr "chi"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12852 msgid "psi"
12853 msgstr "psi"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12856 msgid "omega"
12857 msgstr "omega"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12860 msgid "Gamma"
12861 msgstr "Gamma"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12864 msgid "Delta"
12865 msgstr "Delta"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12868 msgid "Theta"
12869 msgstr "Theta"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12872 msgid "Lambda"
12873 msgstr "Lambda"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12876 msgid "Xi"
12877 msgstr "Xi"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12880 msgid "Pi"
12881 msgstr "Pi"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12884 msgid "Sigma"
12885 msgstr "Sigma"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12888 msgid "Upsilon"
12889 msgstr "Upsilon"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12892 msgid "Phi"
12893 msgstr "Phi"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12896 msgid "Psi"
12897 msgstr "Psi"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12900 msgid "Omega"
12901 msgstr "Omega"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12904 msgid "Miscellaneous"
12905 msgstr "Sekalaiset"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12908 msgid "nabla"
12909 msgstr "nabla"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12912 msgid "partial"
12913 msgstr "osittais-"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12916 msgid "infty"
12917 msgstr "äärettömmyys"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12920 msgid "prime"
12921 msgstr "primi"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12924 msgid "ell"
12925 msgstr "ell"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12928 msgid "emptyset"
12929 msgstr "tyhjä joukko"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12932 msgid "exists"
12933 msgstr "on olemassa"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12936 msgid "forall"
12937 msgstr "kaikille"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12940 msgid "imath"
12941 msgstr "imath"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12944 msgid "jmath"
12945 msgstr "jmath"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12948 msgid "Re"
12949 msgstr "Re"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12952 msgid "Im"
12953 msgstr "Im"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12956 msgid "aleph"
12957 msgstr "aleph"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12960 msgid "wp"
12961 msgstr "wp"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12964 msgid "hbar"
12965 msgstr "hbar"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12968 msgid "angle"
12969 msgstr "kulma"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12972 msgid "top"
12973 msgstr "top"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12976 msgid "bot"
12977 msgstr "bot"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12980 msgid "Vert"
12981 msgstr "Vert"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12984 msgid "neg"
12985 msgstr "neg"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12988 msgid "flat"
12989 msgstr "molli"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12992 msgid "natural"
12993 msgstr "luonnollinen"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12996 msgid "sharp"
12997 msgstr "duuri"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13000 msgid "surd"
13001 msgstr "surd"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13004 msgid "triangle"
13005 msgstr "kolmio"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13008 msgid "diamondsuit"
13009 msgstr "ruudut"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13012 msgid "heartsuit"
13013 msgstr "hertat"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13016 msgid "clubsuit"
13017 msgstr "ristit"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13020 msgid "spadesuit"
13021 msgstr "padat"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13024 msgid "textrm \\AA"
13025 msgstr "textrm \\AA"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13028 msgid "textrm \\O"
13029 msgstr "textrm \\O"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13032 msgid "mathcircumflex"
13033 msgstr "mathcircumflex"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13036 msgid "_"
13037 msgstr "_"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13040 msgid "mathrm T"
13041 msgstr "mathrm T"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13044 msgid "mathbb N"
13045 msgstr "mathbb N"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13048 msgid "mathbb Z"
13049 msgstr "mathbb Z"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13052 msgid "mathbb Q"
13053 msgstr "mathbb Q"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13056 msgid "mathbb R"
13057 msgstr "mathbb R"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13060 msgid "mathbb C"
13061 msgstr "mathbb C"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13064 msgid "mathbb H"
13065 msgstr "mathbb H"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13068 msgid "mathcal F"
13069 msgstr "mathcal F"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13072 msgid "mathcal L"
13073 msgstr "mathcal L"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13076 msgid "mathcal H"
13077 msgstr "mathcal H"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13080 msgid "mathcal O"
13081 msgstr "mathcal O"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13084 msgid "Big Operators"
13085 msgstr "Suuret operaattorit"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13088 msgid "intop"
13089 msgstr "intop"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13092 msgid "int"
13093 msgstr "int"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13096 msgid "iint"
13097 msgstr "iint"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13100 msgid "iintop"
13101 msgstr "iintop"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13104 msgid "iiint"
13105 msgstr "iiint"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13108 msgid "iiintop"
13109 msgstr "iiintop"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13112 msgid "iiiint"
13113 msgstr "iiiint"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13116 msgid "iiiintop"
13117 msgstr "iiiintop"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13120 msgid "dotsint"
13121 msgstr "dotsint"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13124 msgid "dotsintop"
13125 msgstr "dotsintop"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13128 msgid "oint"
13129 msgstr "oint"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13132 msgid "ointop"
13133 msgstr "ointop"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13136 msgid "oiint"
13137 msgstr "oiint"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13140 msgid "oiintop"
13141 msgstr "oiintop"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13144 msgid "ointctrclockwiseop"
13145 msgstr "ointctrclockwiseop"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13148 msgid "ointctrclockwise"
13149 msgstr "ointctrclockwise"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13152 msgid "ointclockwiseop"
13153 msgstr "ointclockwiseop"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13156 msgid "ointclockwise"
13157 msgstr "ointclockwise"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13160 msgid "sqint"
13161 msgstr "sqint"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13164 msgid "sqintop"
13165 msgstr "sqintop"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13168 msgid "sqiint"
13169 msgstr "sqiint"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13172 msgid "sqiintop"
13173 msgstr "sqiintop"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13176 msgid "sum"
13177 msgstr "sum"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13180 msgid "prod"
13181 msgstr "prod"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13184 msgid "coprod"
13185 msgstr "coprod"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13188 msgid "bigsqcup"
13189 msgstr "bigsqcup"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13192 msgid "bigotimes"
13193 msgstr "bigotimes"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13196 msgid "bigodot"
13197 msgstr "bigodot"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13200 msgid "bigoplus"
13201 msgstr "bigoplus"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13204 msgid "bigcap"
13205 msgstr "bigcap"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13208 msgid "bigcup"
13209 msgstr "bigcup"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13212 msgid "biguplus"
13213 msgstr "biguplus"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13216 msgid "bigvee"
13217 msgstr "bigvee"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13220 msgid "bigwedge"
13221 msgstr "bigwedge"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13224 msgid "AMS Miscellaneous"
13225 msgstr "AMS-sekalaista"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13228 msgid "digamma"
13229 msgstr "digamma"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13232 msgid "varkappa"
13233 msgstr "varkappa"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13236 msgid "beth"
13237 msgstr "beth"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13240 msgid "daleth"
13241 msgstr "daleth"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13244 msgid "gimel"
13245 msgstr "gimel"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13248 msgid "ulcorner"
13249 msgstr "ulcorner"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13252 msgid "urcorner"
13253 msgstr "urcorner"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13256 msgid "llcorner"
13257 msgstr "llcorner"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13260 msgid "lrcorner"
13261 msgstr "lrcorner"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13264 msgid "hslash"
13265 msgstr "hslash"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13268 msgid "vartriangle"
13269 msgstr "vartriangle"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13272 msgid "triangledown"
13273 msgstr "triangledown"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13276 msgid "square"
13277 msgstr "neliö"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13280 msgid "lozenge"
13281 msgstr "salmiakki"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13284 msgid "circledS"
13285 msgstr "circledS"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13288 msgid "measuredangle"
13289 msgstr "measuredangle"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13292 msgid "nexists"
13293 msgstr "nexists"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13296 msgid "mho"
13297 msgstr "mho"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13300 msgid "Finv"
13301 msgstr "Finv"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13304 msgid "Game"
13305 msgstr "Pakka"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13308 msgid "Bbbk"
13309 msgstr "Bbbk"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13312 msgid "backprime"
13313 msgstr "backprime"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13316 msgid "varnothing"
13317 msgstr "varnothing"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13320 msgid "blacktriangle"
13321 msgstr "blacktriangle"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13324 msgid "blacktriangledown"
13325 msgstr "blacktriangledown"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13328 msgid "blacksquare"
13329 msgstr "blacksquare"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13332 msgid "blacklozenge"
13333 msgstr "blacklozenge"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13336 msgid "bigstar"
13337 msgstr "bigstar"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13340 msgid "sphericalangle"
13341 msgstr "sphericalangle"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13344 msgid "complement"
13345 msgstr "complement"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13348 msgid "eth"
13349 msgstr "eth"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13352 msgid "diagup"
13353 msgstr "diagup"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13356 msgid "diagdown"
13357 msgstr "diagdown"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13360 msgid "AMS Arrows"
13361 msgstr "AMS-nuolet"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13364 msgid "dashleftarrow"
13365 msgstr "dashleftarrow"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13368 msgid "dashrightarrow"
13369 msgstr "dashrightarrow"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13372 msgid "leftleftarrows"
13373 msgstr "leftleftarrows"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13376 msgid "leftrightarrows"
13377 msgstr "leftrightarrows"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13380 msgid "rightrightarrows"
13381 msgstr "rightrightarrows"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13384 msgid "rightleftarrows"
13385 msgstr "rightleftarrows"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13388 msgid "Lleftarrow"
13389 msgstr "Lleftarrow"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13392 msgid "Rrightarrow"
13393 msgstr "Rrightarrow"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13396 msgid "twoheadleftarrow"
13397 msgstr "twoheadleftarrow"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13400 msgid "twoheadrightarrow"
13401 msgstr "twoheadrightarrow"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13404 msgid "leftarrowtail"
13405 msgstr "leftarrowtail"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13408 msgid "rightarrowtail"
13409 msgstr "rightarrowtail"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13412 msgid "looparrowleft"
13413 msgstr "looparrowleft"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13416 msgid "looparrowright"
13417 msgstr "looparrowright"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13420 msgid "curvearrowleft"
13421 msgstr "curvearrowleft"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13424 msgid "curvearrowright"
13425 msgstr "curvearrowright"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13428 msgid "circlearrowleft"
13429 msgstr "circlearrowleft"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13432 msgid "circlearrowright"
13433 msgstr "circlearrowright"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13436 msgid "Lsh"
13437 msgstr "Lsh"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13440 msgid "Rsh"
13441 msgstr "Rsh"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13444 msgid "upuparrows"
13445 msgstr "upuparrows"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13448 msgid "downdownarrows"
13449 msgstr "downdownarrows"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13452 msgid "upharpoonleft"
13453 msgstr "upharpoonleft"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13456 msgid "upharpoonright"
13457 msgstr "upharpoonright"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13460 msgid "downharpoonleft"
13461 msgstr "downharpoonleft"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13464 msgid "downharpoonright"
13465 msgstr "downharpoonright"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13468 msgid "leftrightharpoons"
13469 msgstr "leftrightharpoons"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13472 msgid "rightsquigarrow"
13473 msgstr "rightsquigarrow"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13476 msgid "leftrightsquigarrow"
13477 msgstr "leftrightsquigarrow"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13480 msgid "nleftarrow"
13481 msgstr "nleftarrow"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13484 msgid "nrightarrow"
13485 msgstr "nrightarrow"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13488 msgid "nleftrightarrow"
13489 msgstr "nleftrightarrow"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13492 msgid "nLeftarrow"
13493 msgstr "nLeftarrow"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13496 msgid "nRightarrow"
13497 msgstr "nRightarrow"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13500 msgid "nLeftrightarrow"
13501 msgstr "nLeftrightarrow"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13504 msgid "multimap"
13505 msgstr "multimap"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13508 msgid "AMS Relations"
13509 msgstr "AMS-relaatiot"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13512 msgid "leqq"
13513 msgstr "leqq"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13516 msgid "geqq"
13517 msgstr "geqq"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13520 msgid "leqslant"
13521 msgstr "leqslant"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13524 msgid "geqslant"
13525 msgstr "geqslant"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13528 msgid "eqslantless"
13529 msgstr "eqslantless"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13532 msgid "eqslantgtr"
13533 msgstr "eqslantgtr"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13536 msgid "lesssim"
13537 msgstr "lesssim"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13540 msgid "gtrsim"
13541 msgstr "gtrsim"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13544 msgid "lessapprox"
13545 msgstr "lessapprox"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13548 msgid "gtrapprox"
13549 msgstr "gtrapprox"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13552 msgid "approxeq"
13553 msgstr "approxeq"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13556 msgid "triangleq"
13557 msgstr "triangleq"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13560 msgid "lessdot"
13561 msgstr "lessdot"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13564 msgid "gtrdot"
13565 msgstr "gtrdot"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13568 msgid "lll"
13569 msgstr "lll"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13572 msgid "ggg"
13573 msgstr "ggg"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13576 msgid "lessgtr"
13577 msgstr "lessgtr"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13580 msgid "gtrless"
13581 msgstr "gtrless"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13584 msgid "lesseqgtr"
13585 msgstr "lesseqgtr"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13588 msgid "gtreqless"
13589 msgstr "gtreqless"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13592 msgid "lesseqqgtr"
13593 msgstr "lesseqqgtr"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13596 msgid "gtreqqless"
13597 msgstr "gtreqqless"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13600 msgid "eqcirc"
13601 msgstr "eqcirc"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13604 msgid "circeq"
13605 msgstr "circeq"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13608 msgid "thicksim"
13609 msgstr "thicksim"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13612 msgid "thickapprox"
13613 msgstr "thickapprox"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13616 msgid "backsim"
13617 msgstr "backsim"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13620 msgid "backsimeq"
13621 msgstr "backsimeq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13624 msgid "subseteqq"
13625 msgstr "subseteqq"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13628 msgid "supseteqq"
13629 msgstr "supseteqq"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13632 msgid "Subset"
13633 msgstr "Subset"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13636 msgid "Supset"
13637 msgstr "Supset"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13640 msgid "sqsubset"
13641 msgstr "sqsubset"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13644 msgid "sqsupset"
13645 msgstr "sqsupset"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13648 msgid "preccurlyeq"
13649 msgstr "preccurlyeq"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13652 msgid "succcurlyeq"
13653 msgstr "succcurlyeq"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13656 msgid "curlyeqprec"
13657 msgstr "curlyeqprec"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13660 msgid "curlyeqsucc"
13661 msgstr "curlyeqsucc"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13664 msgid "precsim"
13665 msgstr "precsim"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13668 msgid "succsim"
13669 msgstr "succsim"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13672 msgid "precapprox"
13673 msgstr "precapprox"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13676 msgid "succapprox"
13677 msgstr "succapprox"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13680 msgid "vartriangleleft"
13681 msgstr "vartriangleleft"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13684 msgid "vartriangleright"
13685 msgstr "vartriangleright"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13688 msgid "trianglelefteq"
13689 msgstr "trianglelefteq"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13692 msgid "trianglerighteq"
13693 msgstr "trianglerighteq"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13696 msgid "bumpeq"
13697 msgstr "bumpeq"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13700 msgid "Bumpeq"
13701 msgstr "Bumpeq"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13704 msgid "doteqdot"
13705 msgstr "doteqdot"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13708 msgid "risingdotseq"
13709 msgstr "risingdotseq"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13712 msgid "fallingdotseq"
13713 msgstr "fallingdotseq"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13716 msgid "vDash"
13717 msgstr "vDash"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13720 msgid "Vvdash"
13721 msgstr "Vvdash"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13724 msgid "Vdash"
13725 msgstr "Vdash"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13728 msgid "shortmid"
13729 msgstr "shortmid"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13732 msgid "shortparallel"
13733 msgstr "shortparallel"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13736 msgid "smallsmile"
13737 msgstr "smallsmile"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13740 msgid "smallfrown"
13741 msgstr "smallfrown"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13744 msgid "blacktriangleleft"
13745 msgstr "blacktriangleleft"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13748 msgid "blacktriangleright"
13749 msgstr "blacktriangleright"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13752 msgid "because"
13753 msgstr "koska"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13756 msgid "therefore"
13757 msgstr "siis"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13760 msgid "backepsilon"
13761 msgstr "backepsilon"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13764 msgid "varpropto"
13765 msgstr "varpropto"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13768 msgid "between"
13769 msgstr "between"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13772 msgid "pitchfork"
13773 msgstr "pitchfork"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13776 msgid "AMS Negative Relations"
13777 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13780 msgid "nless"
13781 msgstr "nless"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13784 msgid "ngtr"
13785 msgstr "ngtr"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13788 msgid "nleq"
13789 msgstr "nleq"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13792 msgid "ngeq"
13793 msgstr "ngeq"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13796 msgid "nleqslant"
13797 msgstr "nleqslant"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13800 msgid "ngeqslant"
13801 msgstr "ngeqslant"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13804 msgid "nleqq"
13805 msgstr "nleqq"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13808 msgid "ngeqq"
13809 msgstr "ngeqq"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13812 msgid "lneq"
13813 msgstr "lneq"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13816 msgid "gneq"
13817 msgstr "gneq"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13820 msgid "lneqq"
13821 msgstr "lneqq"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13824 msgid "gneqq"
13825 msgstr "gneqq"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13828 msgid "lvertneqq"
13829 msgstr "lvertneqq"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13832 msgid "gvertneqq"
13833 msgstr "gvertneqq"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13836 msgid "lnsim"
13837 msgstr "lnsim"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13840 msgid "gnsim"
13841 msgstr "gnsim"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13844 msgid "lnapprox"
13845 msgstr "lnapprox"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13848 msgid "gnapprox"
13849 msgstr "gnapprox"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13852 msgid "nprec"
13853 msgstr "nprec"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13856 msgid "nsucc"
13857 msgstr "nsucc"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13860 msgid "npreceq"
13861 msgstr "npreceq"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13864 msgid "nsucceq"
13865 msgstr "nsucceq"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13868 msgid "precnsim"
13869 msgstr "precnsim"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13872 msgid "succnsim"
13873 msgstr "succnsim"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13876 msgid "precnapprox"
13877 msgstr "precnapprox"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13880 msgid "succnapprox"
13881 msgstr "succnapprox"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13884 msgid "subsetneq"
13885 msgstr "subsetneq"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13888 msgid "supsetneq"
13889 msgstr "supsetneq"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13892 msgid "subsetneqq"
13893 msgstr "subsetneqq"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13896 msgid "supsetneqq"
13897 msgstr "supsetneqq"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13900 msgid "nsubseteq"
13901 msgstr "nsubseteq"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13904 msgid "nsupseteq"
13905 msgstr "nsupseteq"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13908 msgid "nsupseteqq"
13909 msgstr "nsupseteqq"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13912 msgid "nvdash"
13913 msgstr "nvdash"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13916 msgid "nvDash"
13917 msgstr "nvDash"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13920 msgid "nVDash"
13921 msgstr "nVDash"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13924 msgid "varsubsetneq"
13925 msgstr "varsubsetneq"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13928 msgid "varsupsetneq"
13929 msgstr "varsupsetneq"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13932 msgid "varsubsetneqq"
13933 msgstr "varsubsetneqq"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13936 msgid "varsupsetneqq"
13937 msgstr "varsupsetneqq"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13940 msgid "ntriangleleft"
13941 msgstr "ntriangleleft"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13944 msgid "ntriangleright"
13945 msgstr "ntriangleright"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13948 msgid "ntrianglelefteq"
13949 msgstr "ntrianglelefteq"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13952 msgid "ntrianglerighteq"
13953 msgstr "ntrianglerighteq"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13956 msgid "ncong"
13957 msgstr "ncong"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13960 msgid "nsim"
13961 msgstr "nsim"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13964 msgid "nmid"
13965 msgstr "nmid"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13968 msgid "nshortmid"
13969 msgstr "nshortmid"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13972 msgid "nparallel"
13973 msgstr "nparallel"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13976 msgid "nshortparallel"
13977 msgstr "nshortparallel"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13980 msgid "AMS Operators"
13981 msgstr "AMS-operaattorit"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13984 msgid "dotplus"
13985 msgstr "dotplus"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13988 msgid "smallsetminus"
13989 msgstr "smallsetminus"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13992 msgid "Cap"
13993 msgstr "Cap"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13996 msgid "Cup"
13997 msgstr "Cup"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14000 msgid "barwedge"
14001 msgstr "barwedge"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14004 msgid "veebar"
14005 msgstr "veebar"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14008 msgid "doublebarwedge"
14009 msgstr "doublebarwedge"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14012 msgid "boxminus"
14013 msgstr "boxminus"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14016 msgid "boxtimes"
14017 msgstr "boxtimes"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14020 msgid "boxdot"
14021 msgstr "boxdot"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14024 msgid "boxplus"
14025 msgstr "boxplus"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14028 msgid "divideontimes"
14029 msgstr "divideontimes"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14032 msgid "ltimes"
14033 msgstr "ltimes"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14036 msgid "rtimes"
14037 msgstr "rtimes"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14040 msgid "leftthreetimes"
14041 msgstr "leftthreetimes"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14044 msgid "rightthreetimes"
14045 msgstr "rightthreetimes"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14048 msgid "curlywedge"
14049 msgstr "curlywedge"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14052 msgid "curlyvee"
14053 msgstr "curlyvee"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14056 msgid "circleddash"
14057 msgstr "circleddash"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14060 msgid "circledast"
14061 msgstr "circledast"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14064 msgid "circledcirc"
14065 msgstr "circledcirc"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14068 msgid "centerdot"
14069 msgstr "centerdot"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14072 msgid "intercal"
14073 msgstr "intercal"
14074
14075 #: lib/external_templates:37
14076 msgid "RasterImage"
14077 msgstr "Pikselikuva"
14078
14079 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14080 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14081 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14082
14083 #: lib/external_templates:45
14084 msgid "A bitmap file.\n"
14085 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14086
14087 #: lib/external_templates:109
14088 msgid "XFig"
14089 msgstr "XFig"
14090
14091 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14092 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/external_templates:112
14096 msgid "An Xfig figure.\n"
14097 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14098
14099 #: lib/external_templates:162
14100 msgid "ChessDiagram"
14101 msgstr "Shakkilauta"
14102
14103 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14104 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14105 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14106
14107 #: lib/external_templates:165
14108 msgid ""
14109 "A chess position diagram.\n"
14110 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14111 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14112 "the position that you want to display.\n"
14113 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14114 "and remember to type in a relative path\n"
14115 "to the LyX document location.\n"
14116 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14117 "to enable general editing of the board.\n"
14118 "You might also check out the\n"
14119 "'Options->Test legality' option, and\n"
14120 "remember to middle and right click to\n"
14121 "insert new material in the board.\n"
14122 "In order for this to work, you have to\n"
14123 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14124 "that TeX will find it, and you will need\n"
14125 "to install the skak package from CTAN.\n"
14126 msgstr ""
14127 "Shakkilautakuvio.\n"
14128 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14129 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14130 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14131 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14132 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14133 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14134 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14135 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14136 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14137 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14138
14139 #: lib/external_templates:212
14140 msgid "LilyPond"
14141 msgstr "LilyPond"
14142
14143 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14144 msgid "Lilypond typeset music"
14145 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14146
14147 #: lib/external_templates:215
14148 msgid ""
14149 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14150 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14151 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14152 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14153 msgstr ""
14154 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14155 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14156 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14157 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14158
14159 #: lib/external_templates:261
14160 #, fuzzy
14161 msgid "PDFPages"
14162 msgstr "Sivut"
14163
14164 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14165 #, fuzzy
14166 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14167 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14168
14169 #: lib/external_templates:264
14170 msgid ""
14171 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14172 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14173 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14174 "Examples:\n"
14175 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14176 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14177 "* pages=- (to include all pages)\n"
14178 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14179 "for further options and details.\n"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/external_templates:303
14183 msgid ""
14184 "Today's date.\n"
14185 "Read 'info date' for more information.\n"
14186 msgstr ""
14187 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14188 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14189
14190 #: lib/configure.py:252
14191 msgid "Tgif"
14192 msgstr "Tgif"
14193
14194 #: lib/configure.py:255
14195 msgid "FIG"
14196 msgstr "FIG"
14197
14198 #: lib/configure.py:258
14199 msgid "Grace"
14200 msgstr "Grace"
14201
14202 #: lib/configure.py:261
14203 msgid "FEN"
14204 msgstr "FEN"
14205
14206 #: lib/configure.py:265
14207 msgid "BMP"
14208 msgstr "BMP"
14209
14210 #: lib/configure.py:266
14211 msgid "GIF"
14212 msgstr "GIF"
14213
14214 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14215 msgid "JPEG"
14216 msgstr "JPEG"
14217
14218 #: lib/configure.py:268
14219 msgid "PBM"
14220 msgstr "PBM"
14221
14222 #: lib/configure.py:269
14223 msgid "PGM"
14224 msgstr "PGM"
14225
14226 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14227 msgid "PNG"
14228 msgstr "PNG"
14229
14230 #: lib/configure.py:271
14231 msgid "PPM"
14232 msgstr "PPM"
14233
14234 #: lib/configure.py:272
14235 msgid "TIFF"
14236 msgstr "TIFF"
14237
14238 #: lib/configure.py:273
14239 msgid "XBM"
14240 msgstr "XBM"
14241
14242 #: lib/configure.py:274
14243 msgid "XPM"
14244 msgstr "XPM"
14245
14246 #: lib/configure.py:279
14247 msgid "Plain text (chess output)"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/configure.py:280
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Plain text (image)"
14253 msgstr "Perusteksti"
14254
14255 #: lib/configure.py:281
14256 msgid "Plain text (Xfig output)"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/configure.py:282
14260 #, fuzzy
14261 msgid "date (output)"
14262 msgstr "&Mukauta tuloste"
14263
14264 #: lib/configure.py:283
14265 msgid "DocBook"
14266 msgstr "DocBook"
14267
14268 #: lib/configure.py:283
14269 msgid "DocBook|B"
14270 msgstr "DocBook|B"
14271
14272 #: lib/configure.py:284
14273 msgid "Docbook (XML)"
14274 msgstr "Docbook (XML)"
14275
14276 #: lib/configure.py:285
14277 msgid "Graphviz Dot"
14278 msgstr "Graphviz Dot"
14279
14280 #: lib/configure.py:286
14281 #, fuzzy
14282 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14283 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14284
14285 #: lib/configure.py:287
14286 msgid "NoWeb"
14287 msgstr "NoWeb"
14288
14289 #: lib/configure.py:287
14290 msgid "NoWeb|N"
14291 msgstr "NoWeb|N"
14292
14293 #: lib/configure.py:288
14294 #, fuzzy
14295 msgid "LilyPond music"
14296 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14297
14298 #: lib/configure.py:289
14299 #, fuzzy
14300 msgid "LaTeX (plain)"
14301 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14302
14303 #: lib/configure.py:289
14304 #, fuzzy
14305 msgid "LaTeX (plain)|L"
14306 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14307
14308 #: lib/configure.py:290
14309 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14310 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14311
14312 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14313 msgid "Plain text"
14314 msgstr "Perusteksti"
14315
14316 #: lib/configure.py:291
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Plain text|a"
14319 msgstr "Perusteksti"
14320
14321 #: lib/configure.py:292
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Plain text (pstotext)"
14324 msgstr "Perusteksti"
14325
14326 #: lib/configure.py:293
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14329 msgstr "Perusteksti"
14330
14331 #: lib/configure.py:294
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Plain text (catdvi)"
14334 msgstr "Perusteksti"
14335
14336 #: lib/configure.py:295
14337 msgid "Plain Text, Join Lines"
14338 msgstr "Perusteksti riveinä"
14339
14340 #: lib/configure.py:302
14341 msgid "BibTeX"
14342 msgstr "BibTeX"
14343
14344 #: lib/configure.py:307
14345 msgid "EPS"
14346 msgstr "EPS"
14347
14348 #: lib/configure.py:308
14349 msgid "Postscript"
14350 msgstr "Postscript"
14351
14352 #: lib/configure.py:308
14353 msgid "Postscript|t"
14354 msgstr "Postscript|t"
14355
14356 #: lib/configure.py:312
14357 msgid "PDF (ps2pdf)"
14358 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14359
14360 #: lib/configure.py:312
14361 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14362 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14363
14364 #: lib/configure.py:313
14365 msgid "PDF (pdflatex)"
14366 msgstr "PDF (pdflatex)"
14367
14368 #: lib/configure.py:313
14369 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14370 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14371
14372 #: lib/configure.py:314
14373 msgid "PDF (dvipdfm)"
14374 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14375
14376 #: lib/configure.py:314
14377 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14378 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14379
14380 #: lib/configure.py:317
14381 msgid "DVI"
14382 msgstr "DVI"
14383
14384 #: lib/configure.py:317
14385 msgid "DVI|D"
14386 msgstr "DVI|D"
14387
14388 #: lib/configure.py:320
14389 msgid "DraftDVI"
14390 msgstr "DraftDVI"
14391
14392 #: lib/configure.py:323
14393 msgid "HTML"
14394 msgstr "HTML"
14395
14396 #: lib/configure.py:323
14397 msgid "HTML|H"
14398 msgstr "HTML|H"
14399
14400 #: lib/configure.py:326
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Noteedit"
14403 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14404
14405 #: lib/configure.py:329
14406 msgid "OpenDocument"
14407 msgstr "OpenDocument"
14408
14409 #: lib/configure.py:332
14410 #, fuzzy
14411 msgid "date command"
14412 msgstr "Seuraava komento"
14413
14414 #: lib/configure.py:333
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Table (CSV)"
14417 msgstr "Taulukko"
14418
14419 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14421 msgid "LyX"
14422 msgstr "LyX"
14423
14424 #: lib/configure.py:336
14425 msgid "LyX 1.3.x"
14426 msgstr "LyX 1.3.x"
14427
14428 #: lib/configure.py:337
14429 msgid "LyX 1.4.x"
14430 msgstr "LyX 1.4.x"
14431
14432 #: lib/configure.py:338
14433 msgid "LyX 1.5.x"
14434 msgstr "LyX 1.5.x"
14435
14436 #: lib/configure.py:339
14437 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14438 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14439
14440 #: lib/configure.py:340
14441 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14442 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14443
14444 #: lib/configure.py:341
14445 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14446 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14447
14448 #: lib/configure.py:342
14449 #, fuzzy
14450 msgid "LyX Preview"
14451 msgstr "Esikatselu|#E"
14452
14453 #: lib/configure.py:343
14454 #, fuzzy
14455 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14456 msgstr "Esikatselu|#E"
14457
14458 #: lib/configure.py:344
14459 msgid "PDFTEX"
14460 msgstr "PDFTEX"
14461
14462 #: lib/configure.py:345
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Program"
14465 msgstr "Ohjelmalistaus"
14466
14467 #: lib/configure.py:346
14468 msgid "PSTEX"
14469 msgstr "PSTEX"
14470
14471 #: lib/configure.py:347
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Rich Text Format"
14474 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14475
14476 #: lib/configure.py:348
14477 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14478 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14479
14480 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Windows Metafile"
14483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14484
14485 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14486 msgid "Enhanced Metafile"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/configure.py:351
14490 msgid "MS Word"
14491 msgstr "MS Word"
14492
14493 #: lib/configure.py:351
14494 msgid "MS Word|W"
14495 msgstr "MS Word|W"
14496
14497 #: lib/configure.py:352
14498 msgid "HTML (MS Word)"
14499 msgstr "HTML (MS Word)"
14500
14501 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14502 #, c-format
14503 msgid "%1$s and %2$s"
14504 msgstr "%1$s ja %2$s"
14505
14506 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14507 #, c-format
14508 msgid "%1$s et al."
14509 msgstr "%1$s ym."
14510
14511 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14512 msgid "No year"
14513 msgstr "Ei vuotta"
14514
14515 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Add to bibliography only."
14518 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14519
14520 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14521 msgid "before"
14522 msgstr "edeltävä teksti"
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:239
14525 msgid "Disk Error: "
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:240
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid ""
14531 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14532 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:297
14535 msgid "Could not remove temporary directory"
14536 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:298
14539 #, c-format
14540 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14541 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:513
14544 msgid "Unknown document class"
14545 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:514
14548 #, c-format
14549 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14550 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14553 #, c-format
14554 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14555 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14558 msgid "Document header error"
14559 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:528
14562 msgid "\\begin_header is missing"
14563 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:548
14566 msgid "\\begin_document is missing"
14567 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14570 #: src/BufferView.cpp:1146
14571 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14572 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14575 msgid ""
14576 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14577 "xcolor/soul are installed.\n"
14578 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14579 "LaTeX preamble."
14580 msgstr ""
14581 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14582 "ole installoituina.\n"
14583 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14586 msgid ""
14587 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14588 "xcolor and soul are not installed.\n"
14589 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14590 "LaTeX preamble."
14591 msgstr ""
14592 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14593 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14594 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14595 "aloitusosassa."
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14598 msgid "Document format failure"
14599 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:710
14602 #, fuzzy, c-format
14603 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14604 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:747
14607 msgid "Conversion failed"
14608 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:748
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14614 "it could not be created."
14615 msgstr ""
14616 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14617 "varten ei voitu luoda."
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:757
14620 msgid "Conversion script not found"
14621 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:758
14624 #, c-format
14625 msgid ""
14626 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14627 "could not be found."
14628 msgstr ""
14629 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14630 "eilöytynyt."
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:777
14633 msgid "Conversion script failed"
14634 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:778
14637 #, c-format
14638 msgid ""
14639 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14640 "convert it."
14641 msgstr ""
14642 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14643 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:793
14646 #, c-format
14647 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14648 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:826
14651 msgid "Backup failure"
14652 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:827
14655 #, c-format
14656 msgid ""
14657 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14658 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14659 msgstr ""
14660 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14661 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14662
14663 #: src/Buffer.cpp:837
14664 #, c-format
14665 msgid ""
14666 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14667 "overwrite this file?"
14668 msgstr ""
14669 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14670 "sen tiedoston päälle?"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:839
14673 msgid "Overwrite modified file?"
14674 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14679 msgid "&Overwrite"
14680 msgstr "Päällekirjoitus"
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:864
14683 #, c-format
14684 msgid "Saving document %1$s..."
14685 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:877
14688 #, fuzzy
14689 msgid " could not write file!"
14690 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:884
14693 msgid " done."
14694 msgstr " valmis."
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:963
14697 msgid "Iconv software exception Detected"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:963
14701 #, c-format
14702 msgid ""
14703 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14704 "installed"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:985
14708 #, c-format
14709 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:988
14713 msgid ""
14714 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14715 "chosen encoding.\n"
14716 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14717 msgstr ""
14718 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14719 "valitussasi merkistössä.\n"
14720 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:995
14723 #, fuzzy
14724 msgid "iconv conversion failed"
14725 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:1000
14728 #, fuzzy
14729 msgid "conversion failed"
14730 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:1277
14733 msgid "Running chktex..."
14734 msgstr "chktex on käynnissä..."
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:1290
14737 msgid "chktex failure"
14738 msgstr "chktex epäonnistui"
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:1291
14741 msgid "Could not run chktex successfully."
14742 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:2121
14745 msgid "Preview source code"
14746 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:2134
14749 #, fuzzy, c-format
14750 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14751 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14752
14753 #: src/Buffer.cpp:2138
14754 #, c-format
14755 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14756 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:2245
14759 #, c-format
14760 msgid "Auto-saving %1$s"
14761 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:2289
14764 msgid "Autosave failed!"
14765 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:2312
14768 msgid "Autosaving current document..."
14769 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:2362
14772 msgid "Couldn't export file"
14773 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:2363
14776 #, c-format
14777 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14778 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:2400
14781 msgid "File name error"
14782 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:2401
14785 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14786 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:2443
14789 msgid "Document export cancelled."
14790 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:2449
14793 #, c-format
14794 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14795 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:2455
14798 #, c-format
14799 msgid "Document exported as %1$s"
14800 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:2525
14803 #, c-format
14804 msgid ""
14805 "The specified document\n"
14806 "%1$s\n"
14807 "could not be read."
14808 msgstr ""
14809 "Asiakirjan %1$s\n"
14810 "lukeminen epäonnistui"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:2527
14813 msgid "Could not read document"
14814 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:2537
14817 #, c-format
14818 msgid ""
14819 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14820 "\n"
14821 "Recover emergency save?"
14822 msgstr ""
14823 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14824 "Ladataanko hätätallennus?"
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:2540
14827 msgid "Load emergency save?"
14828 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:2541
14831 msgid "&Recover"
14832 msgstr "Pelasta"
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:2541
14835 #, fuzzy
14836 msgid "&Load Original"
14837 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:2561
14840 #, c-format
14841 msgid ""
14842 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14843 "\n"
14844 "Load the backup instead?"
14845 msgstr ""
14846 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14847 "\n"
14848 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:2564
14851 msgid "Load backup?"
14852 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14853
14854 #: src/Buffer.cpp:2565
14855 msgid "&Load backup"
14856 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14857
14858 #: src/Buffer.cpp:2565
14859 msgid "Load &original"
14860 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14861
14862 #: src/Buffer.cpp:2598
14863 #, c-format
14864 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14865 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:2600
14868 msgid "Retrieve from version control?"
14869 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14870
14871 #: src/Buffer.cpp:2601
14872 msgid "&Retrieve"
14873 msgstr "Palauta"
14874
14875 #: src/BufferList.cpp:233
14876 #, fuzzy
14877 msgid "No file open!"
14878 msgstr "Ei tiedostoa!"
14879
14880 #: src/BufferList.cpp:243
14881 #, fuzzy, c-format
14882 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14883 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14884
14885 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14886 #, fuzzy
14887 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14888 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14889
14890 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14891 #, fuzzy
14892 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14893 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14894
14895 #: src/BufferList.cpp:284
14896 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14897 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14898
14899 #: src/BufferParams.cpp:479
14900 #, c-format
14901 msgid ""
14902 "The layout file requested by this document,\n"
14903 "%1$s.layout,\n"
14904 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14905 "class or style file required by it is not\n"
14906 "available. See the Customization documentation\n"
14907 "for more information.\n"
14908 msgstr ""
14909 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14910 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14911 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14912 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14913
14914 #: src/BufferParams.cpp:485
14915 msgid "Document class not available"
14916 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14917
14918 #: src/BufferParams.cpp:486
14919 msgid "LyX will not be able to produce output."
14920 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14921
14922 #: src/BufferParams.cpp:1611
14923 #, c-format
14924 msgid ""
14925 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14926 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14927 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/BufferParams.cpp:1616
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Document class not found"
14933 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14934
14935 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14936 #, fuzzy, c-format
14937 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14938 msgstr ""
14939 "Asiakirjan %1$s\n"
14940 "lukeminen epäonnistui"
14941
14942 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Could not load class"
14945 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14946
14947 #: src/BufferParams.cpp:1668
14948 #, c-format
14949 msgid ""
14950 "The module %1$s has been requested by\n"
14951 "this document but has not been found in the list of\n"
14952 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14953 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/BufferParams.cpp:1672
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Module not available"
14959 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14960
14961 #: src/BufferParams.cpp:1673
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Some layouts may not be available."
14964 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14965
14966 #: src/BufferParams.cpp:1680
14967 #, c-format
14968 msgid ""
14969 "The module %1$s requires a package that is\n"
14970 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14971 "may not be possible.\n"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/BufferParams.cpp:1683
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Package not available"
14977 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14978
14979 #: src/BufferParams.cpp:1688
14980 #, c-format
14981 msgid "Error reading module %1$s\n"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Read Error"
14987 msgstr "Etsintävirhe"
14988
14989 #: src/BufferParams.cpp:1694
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Error reading internal layout information"
14992 msgstr "Yleisiä tietoja"
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:178
14995 msgid "No more insets"
14996 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:673
14999 msgid "Save bookmark"
15000 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15001
15002 #: src/BufferView.cpp:1024
15003 msgid "No further undo information"
15004 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15005
15006 #: src/BufferView.cpp:1033
15007 msgid "No further redo information"
15008 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15009
15010 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15011 msgid "String not found!"
15012 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15013
15014 #: src/BufferView.cpp:1222
15015 msgid "Mark off"
15016 msgstr "Merkintä pois päältä"
15017
15018 #: src/BufferView.cpp:1229
15019 msgid "Mark on"
15020 msgstr "Merkintä päälle"
15021
15022 #: src/BufferView.cpp:1236
15023 msgid "Mark removed"
15024 msgstr "Merkintä poistettu"
15025
15026 #: src/BufferView.cpp:1239
15027 msgid "Mark set"
15028 msgstr "Merkintä asetettu"
15029
15030 #: src/BufferView.cpp:1286
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Statistics for the selection:"
15033 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15034
15035 #: src/BufferView.cpp:1288
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Statistics for the document:"
15038 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15039
15040 #: src/BufferView.cpp:1291
15041 #, fuzzy, c-format
15042 msgid "%1$d words"
15043 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15044
15045 #: src/BufferView.cpp:1293
15046 #, fuzzy
15047 msgid "One word"
15048 msgstr "Avainsana"
15049
15050 #: src/BufferView.cpp:1296
15051 #, c-format
15052 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/BufferView.cpp:1299
15056 msgid "One character (including blanks)"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/BufferView.cpp:1302
15060 #, c-format
15061 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/BufferView.cpp:1305
15065 msgid "One character (excluding blanks)"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/BufferView.cpp:1307
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Statistics"
15071 msgstr "Tila"
15072
15073 #: src/BufferView.cpp:2057
15074 #, c-format
15075 msgid "Inserting document %1$s..."
15076 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15077
15078 #: src/BufferView.cpp:2068
15079 #, c-format
15080 msgid "Document %1$s inserted."
15081 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15082
15083 #: src/BufferView.cpp:2070
15084 #, c-format
15085 msgid "Could not insert document %1$s"
15086 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15087
15088 #: src/BufferView.cpp:2298
15089 #, fuzzy, c-format
15090 msgid ""
15091 "Could not read the specified document\n"
15092 "%1$s\n"
15093 "due to the error: %2$s"
15094 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15095
15096 #: src/BufferView.cpp:2300
15097 msgid "Could not read file"
15098 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15099
15100 #: src/BufferView.cpp:2307
15101 #, fuzzy, c-format
15102 msgid ""
15103 "%1$s\n"
15104 " is not readable."
15105 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15106
15107 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15108 msgid "Could not open file"
15109 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15110
15111 #: src/BufferView.cpp:2315
15112 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15113 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15114
15115 #: src/BufferView.cpp:2316
15116 msgid ""
15117 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15118 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15119 "If this does not give the correct result\n"
15120 "then please change the encoding of the file\n"
15121 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15122 msgstr ""
15123 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15124 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15125 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15126 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15127 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15128
15129 #: src/Chktex.cpp:63
15130 #, c-format
15131 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15132 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15133
15134 #: src/Chktex.cpp:65
15135 msgid "ChkTeX warning id # "
15136 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15137
15138 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15140 msgid "none"
15141 msgstr "ei mikään"
15142
15143 #: src/Color.cpp:96
15144 msgid "black"
15145 msgstr "musta"
15146
15147 #: src/Color.cpp:97
15148 msgid "white"
15149 msgstr "valkoinen"
15150
15151 #: src/Color.cpp:98
15152 msgid "red"
15153 msgstr "punainen"
15154
15155 #: src/Color.cpp:99
15156 msgid "green"
15157 msgstr "vihreä"
15158
15159 #: src/Color.cpp:100
15160 msgid "blue"
15161 msgstr "sininen"
15162
15163 #: src/Color.cpp:101
15164 msgid "cyan"
15165 msgstr "syaani"
15166
15167 #: src/Color.cpp:102
15168 msgid "magenta"
15169 msgstr "magenta"
15170
15171 #: src/Color.cpp:103
15172 msgid "yellow"
15173 msgstr "keltainen"
15174
15175 #: src/Color.cpp:104
15176 msgid "cursor"
15177 msgstr "kohdistin"
15178
15179 #: src/Color.cpp:105
15180 msgid "background"
15181 msgstr "tausta"
15182
15183 #: src/Color.cpp:106
15184 msgid "text"
15185 msgstr "teksti"
15186
15187 #: src/Color.cpp:107
15188 msgid "selection"
15189 msgstr "valinta"
15190
15191 #: src/Color.cpp:108
15192 #, fuzzy
15193 msgid "selected text"
15194 msgstr "Poistettu teksti"
15195
15196 #: src/Color.cpp:110
15197 msgid "LaTeX text"
15198 msgstr "LaTeX-teksti"
15199
15200 #: src/Color.cpp:111
15201 #, fuzzy
15202 msgid "inline completion"
15203 msgstr "Tekstin &seassa"
15204
15205 #: src/Color.cpp:113
15206 #, fuzzy
15207 msgid "non-unique inline completion"
15208 msgstr "Tekstin &seassa"
15209
15210 #: src/Color.cpp:115
15211 msgid "previewed snippet"
15212 msgstr "esikatselupalanen"
15213
15214 #: src/Color.cpp:116
15215 #, fuzzy
15216 msgid "note label"
15217 msgstr "alaviite"
15218
15219 #: src/Color.cpp:117
15220 msgid "note background"
15221 msgstr "muistiinpanon tausta"
15222
15223 #: src/Color.cpp:118
15224 #, fuzzy
15225 msgid "comment label"
15226 msgstr "Huomautus"
15227
15228 #: src/Color.cpp:119
15229 msgid "comment background"
15230 msgstr "komento-upotteen tausta"
15231
15232 #: src/Color.cpp:120
15233 #, fuzzy
15234 msgid "greyedout inset label"
15235 msgstr "harmaa-teksti upote"
15236
15237 #: src/Color.cpp:121
15238 msgid "greyedout inset background"
15239 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15240
15241 #: src/Color.cpp:122
15242 msgid "shaded box"
15243 msgstr "varjollinen laatikko"
15244
15245 #: src/Color.cpp:123
15246 #, fuzzy
15247 msgid "listings background"
15248 msgstr "upotteen tausta"
15249
15250 #: src/Color.cpp:124
15251 #, fuzzy
15252 msgid "branch label"
15253 msgstr "haara"
15254
15255 #: src/Color.cpp:125
15256 #, fuzzy
15257 msgid "footnote label"
15258 msgstr "alaviite"
15259
15260 #: src/Color.cpp:126
15261 #, fuzzy
15262 msgid "index label"
15263 msgstr "Lisää nimike"
15264
15265 #: src/Color.cpp:127
15266 #, fuzzy
15267 msgid "margin note label"
15268 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15269
15270 #: src/Color.cpp:128
15271 #, fuzzy
15272 msgid "URL label"
15273 msgstr "Nimike"
15274
15275 #: src/Color.cpp:129
15276 #, fuzzy
15277 msgid "URL text"
15278 msgstr "teksti"
15279
15280 #: src/Color.cpp:130
15281 msgid "depth bar"
15282 msgstr "syvyyspalkki"
15283
15284 #: src/Color.cpp:131
15285 msgid "language"
15286 msgstr "kieli"
15287
15288 #: src/Color.cpp:132
15289 msgid "command inset"
15290 msgstr "komento-upote"
15291
15292 #: src/Color.cpp:133
15293 msgid "command inset background"
15294 msgstr "komento-upotteen tausta"
15295
15296 #: src/Color.cpp:134
15297 msgid "command inset frame"
15298 msgstr "komento-upotteen kehys"
15299
15300 #: src/Color.cpp:135
15301 msgid "special character"
15302 msgstr "erikoismerkki"
15303
15304 #: src/Color.cpp:136
15305 msgid "math"
15306 msgstr "matematiikka"
15307
15308 #: src/Color.cpp:137
15309 msgid "math background"
15310 msgstr "matematiikan tausta"
15311
15312 #: src/Color.cpp:138
15313 msgid "graphics background"
15314 msgstr "grafiikan tausta"
15315
15316 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15317 #, fuzzy
15318 msgid "math macro background"
15319 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15320
15321 #: src/Color.cpp:140
15322 msgid "math frame"
15323 msgstr "matematiikkakehys"
15324
15325 #: src/Color.cpp:141
15326 msgid "math corners"
15327 msgstr "matematiikkanurkat"
15328
15329 #: src/Color.cpp:142
15330 msgid "math line"
15331 msgstr "matematiikkarivi"
15332
15333 #: src/Color.cpp:144
15334 #, fuzzy
15335 msgid "math macro hovered background"
15336 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15337
15338 #: src/Color.cpp:145
15339 #, fuzzy
15340 msgid "math macro label"
15341 msgstr "matematiikamakro"
15342
15343 #: src/Color.cpp:146
15344 #, fuzzy
15345 msgid "math macro frame"
15346 msgstr "matematiikkakehys"
15347
15348 #: src/Color.cpp:147
15349 #, fuzzy
15350 msgid "math macro blended out"
15351 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15352
15353 #: src/Color.cpp:148
15354 #, fuzzy
15355 msgid "math macro old parameter"
15356 msgstr "matematiikkakehys"
15357
15358 #: src/Color.cpp:149
15359 #, fuzzy
15360 msgid "math macro new parameter"
15361 msgstr "matematiikkakehys"
15362
15363 #: src/Color.cpp:150
15364 msgid "caption frame"
15365 msgstr "kuvatekstin kehys"
15366
15367 #: src/Color.cpp:151
15368 msgid "collapsable inset text"
15369 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15370
15371 #: src/Color.cpp:152
15372 msgid "collapsable inset frame"
15373 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15374
15375 #: src/Color.cpp:153
15376 msgid "inset background"
15377 msgstr "upotteen tausta"
15378
15379 #: src/Color.cpp:154
15380 msgid "inset frame"
15381 msgstr "upotteen kehys"
15382
15383 #: src/Color.cpp:155
15384 msgid "LaTeX error"
15385 msgstr "LaTeX-virhe"
15386
15387 #: src/Color.cpp:156
15388 msgid "end-of-line marker"
15389 msgstr "rivin lopun merkki"
15390
15391 #: src/Color.cpp:157
15392 msgid "appendix marker"
15393 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15394
15395 #: src/Color.cpp:158
15396 msgid "change bar"
15397 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15398
15399 #: src/Color.cpp:159
15400 #, fuzzy
15401 msgid "deleted text"
15402 msgstr "Poistettu teksti"
15403
15404 #: src/Color.cpp:160
15405 #, fuzzy
15406 msgid "added text"
15407 msgstr "Lisätty teksti"
15408
15409 #: src/Color.cpp:161
15410 msgid "changed text 1st author"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/Color.cpp:162
15414 msgid "changed text 2nd author"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/Color.cpp:163
15418 msgid "changed text 3rd author"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/Color.cpp:164
15422 msgid "changed text 4th author"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/Color.cpp:165
15426 msgid "changed text 5th author"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/Color.cpp:166
15430 msgid "added space markers"
15431 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15432
15433 #: src/Color.cpp:167
15434 msgid "top/bottom line"
15435 msgstr "ylä/alarivi"
15436
15437 #: src/Color.cpp:168
15438 msgid "table line"
15439 msgstr "taulukkoviiva"
15440
15441 #: src/Color.cpp:169
15442 msgid "table on/off line"
15443 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15444
15445 #: src/Color.cpp:171
15446 msgid "bottom area"
15447 msgstr "alaosa"
15448
15449 #: src/Color.cpp:172
15450 #, fuzzy
15451 msgid "new page"
15452 msgstr "sivulla <sivu>"
15453
15454 #: src/Color.cpp:173
15455 #, fuzzy
15456 msgid "page break / line break"
15457 msgstr "sivunvaihto"
15458
15459 #: src/Color.cpp:174
15460 msgid "frame of button"
15461 msgstr "painikkeen kehys"
15462
15463 #: src/Color.cpp:175
15464 msgid "button background"
15465 msgstr "painikkeen tausta"
15466
15467 #: src/Color.cpp:176
15468 msgid "button background under focus"
15469 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15470
15471 #: src/Color.cpp:177
15472 msgid "inherit"
15473 msgstr "peri"
15474
15475 #: src/Color.cpp:178
15476 msgid "ignore"
15477 msgstr "ohita"
15478
15479 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15480 #: src/Converter.cpp:514
15481 msgid "Cannot convert file"
15482 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15483
15484 #: src/Converter.cpp:306
15485 #, c-format
15486 msgid ""
15487 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15488 "Define a converter in the preferences."
15489 msgstr ""
15490 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15491 "Määritä muunnin asetuksissa."
15492
15493 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15494 msgid "Executing command: "
15495 msgstr "Komento on käynnissä:"
15496
15497 #: src/Converter.cpp:443
15498 msgid "Build errors"
15499 msgstr "Käännösvirheet"
15500
15501 #: src/Converter.cpp:444
15502 msgid "There were errors during the build process."
15503 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15504
15505 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15506 #, c-format
15507 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15508 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15509
15510 #: src/Converter.cpp:472
15511 #, fuzzy, c-format
15512 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15513 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15514
15515 #: src/Converter.cpp:516
15516 #, c-format
15517 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15518 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15519
15520 #: src/Converter.cpp:517
15521 #, c-format
15522 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15523 msgstr ""
15524 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15525
15526 #: src/Converter.cpp:573
15527 msgid "Running LaTeX..."
15528 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15529
15530 #: src/Converter.cpp:591
15531 #, c-format
15532 msgid ""
15533 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15534 "log %1$s."
15535 msgstr ""
15536 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15537 "$s."
15538
15539 #: src/Converter.cpp:594
15540 msgid "LaTeX failed"
15541 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15542
15543 #: src/Converter.cpp:596
15544 msgid "Output is empty"
15545 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15546
15547 #: src/Converter.cpp:597
15548 msgid "An empty output file was generated."
15549 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15550
15551 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15552 #, fuzzy, c-format
15553 msgid ""
15554 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15555 "%2$s to %3$s"
15556 msgstr ""
15557 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15558 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15559
15560 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Undefined flex inset"
15563 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15564
15565 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15566 #, c-format
15567 msgid ""
15568 "The file %1$s already exists.\n"
15569 "\n"
15570 "Do you want to overwrite that file?"
15571 msgstr ""
15572 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15573 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15574
15575 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15576 msgid "Overwrite file?"
15577 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15578
15579 #: src/Exporter.cpp:49
15580 msgid "Overwrite &all"
15581 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15582
15583 #: src/Exporter.cpp:50
15584 msgid "&Cancel export"
15585 msgstr "Peru vienti"
15586
15587 #: src/Exporter.cpp:90
15588 msgid "Couldn't copy file"
15589 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15590
15591 #: src/Exporter.cpp:91
15592 #, c-format
15593 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15594 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15595
15596 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15599 msgid "Roman"
15600 msgstr "Antiikva"
15601
15602 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15605 msgid "Sans Serif"
15606 msgstr "Sans serif"
15607
15608 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15611 msgid "Typewriter"
15612 msgstr "Kirjoituskone"
15613
15614 #: src/Font.cpp:49
15615 msgid "Symbol"
15616 msgstr "Symboli"
15617
15618 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15619 #: src/Font.cpp:66
15620 msgid "Inherit"
15621 msgstr "Peri"
15622
15623 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15624 msgid "Medium"
15625 msgstr "Keskivahva"
15626
15627 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15628 msgid "Bold"
15629 msgstr "Lihavoitu"
15630
15631 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15632 msgid "Upright"
15633 msgstr "Pysty"
15634
15635 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15636 msgid "Italic"
15637 msgstr "Kursiivi"
15638
15639 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15640 msgid "Slanted"
15641 msgstr "Kalteva"
15642
15643 #: src/Font.cpp:57
15644 msgid "Smallcaps"
15645 msgstr "Kapiteeli"
15646
15647 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15648 msgid "Increase"
15649 msgstr "Suurenna"
15650
15651 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15652 msgid "Decrease"
15653 msgstr "Pienennä"
15654
15655 #: src/Font.cpp:66
15656 msgid "Toggle"
15657 msgstr "Pois/päälle"
15658
15659 #: src/Font.cpp:173
15660 #, c-format
15661 msgid "Emphasis %1$s, "
15662 msgstr "Korostus %1$s, "
15663
15664 #: src/Font.cpp:176
15665 #, c-format
15666 msgid "Underline %1$s, "
15667 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15668
15669 #: src/Font.cpp:179
15670 #, c-format
15671 msgid "Noun %1$s, "
15672 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15673
15674 #: src/Font.cpp:193
15675 #, c-format
15676 msgid "Language: %1$s, "
15677 msgstr "Kieli: %1$s, "
15678
15679 #: src/Font.cpp:196
15680 #, c-format
15681 msgid "  Number %1$s"
15682 msgstr "  Numero %1$s"
15683
15684 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15685 msgid "Cannot view file"
15686 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15687
15688 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15689 #, c-format
15690 msgid "File does not exist: %1$s"
15691 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15692
15693 #: src/Format.cpp:267
15694 #, c-format
15695 msgid "No information for viewing %1$s"
15696 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15697
15698 #: src/Format.cpp:277
15699 #, c-format
15700 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15701 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15702
15703 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15704 #: src/Format.cpp:383
15705 msgid "Cannot edit file"
15706 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15707
15708 #: src/Format.cpp:337
15709 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/Format.cpp:350
15713 #, c-format
15714 msgid "No information for editing %1$s"
15715 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15716
15717 #: src/Format.cpp:361
15718 #, c-format
15719 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15720 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15721
15722 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15723 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15724 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15725
15726 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15727 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15728 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15729
15730 #: src/ISpell.cpp:267
15731 msgid ""
15732 "Could not create an ispell process.\n"
15733 "You may not have the right languages installed."
15734 msgstr ""
15735 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15736 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15737
15738 #: src/ISpell.cpp:290
15739 msgid ""
15740 "The ispell process returned an error.\n"
15741 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15742 msgstr ""
15743 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15744 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15745
15746 #: src/ISpell.cpp:395
15747 #, c-format
15748 msgid ""
15749 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15750 "$s'."
15751 msgstr ""
15752 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15753 "2$s'."
15754
15755 #: src/ISpell.cpp:406
15756 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15757 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15758
15759 #: src/ISpell.cpp:466
15760 #, c-format
15761 msgid ""
15762 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15763 "2$s'."
15764 msgstr ""
15765 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15766 "$s'."
15767
15768 #: src/ISpell.cpp:481
15769 #, c-format
15770 msgid ""
15771 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15772 "2$s'."
15773 msgstr ""
15774 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15775 "$s'."
15776
15777 #: src/KeySequence.cpp:166
15778 msgid "   options: "
15779 msgstr "   valinnat: "
15780
15781 #: src/LaTeX.cpp:61
15782 #, c-format
15783 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15784 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15785
15786 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Running Index Processor."
15789 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15790
15791 #: src/LaTeX.cpp:284
15792 msgid "Running BibTeX."
15793 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15794
15795 #: src/LaTeX.cpp:417
15796 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15797 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15798
15799 #: src/LyX.cpp:101
15800 msgid "Could not read configuration file"
15801 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15802
15803 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15804 #, c-format
15805 msgid ""
15806 "Error while reading the configuration file\n"
15807 "%1$s.\n"
15808 "Please check your installation."
15809 msgstr ""
15810 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15811 "Tarkista installaatiosi."
15812
15813 #: src/LyX.cpp:111
15814 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15815 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15816
15817 #: src/LyX.cpp:115
15818 msgid "Done!"
15819 msgstr "Valmis!"
15820
15821 #: src/LyX.cpp:374
15822 #, fuzzy, c-format
15823 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15824 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15825
15826 #: src/LyX.cpp:376
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Cannot remove temporary directory"
15829 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15830
15831 #: src/LyX.cpp:382
15832 #, c-format
15833 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15834 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15835
15836 #: src/LyX.cpp:384
15837 msgid "Unable to remove temporary directory"
15838 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:413
15841 #, c-format
15842 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15843 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15844
15845 #: src/LyX.cpp:487
15846 #, fuzzy
15847 msgid "No textclass is found"
15848 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15849
15850 #: src/LyX.cpp:488
15851 msgid ""
15852 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15853 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/LyX.cpp:492
15857 #, fuzzy
15858 msgid "&Reconfigure"
15859 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15860
15861 #: src/LyX.cpp:493
15862 #, fuzzy
15863 msgid "&Use Default"
15864 msgstr "Oletus"
15865
15866 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15867 msgid "&Exit LyX"
15868 msgstr "Lopeta LyX"
15869
15870 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15871 msgid "LyX: "
15872 msgstr "LyX: "
15873
15874 #: src/LyX.cpp:766
15875 msgid "Could not create temporary directory"
15876 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15877
15878 #: src/LyX.cpp:767
15879 #, fuzzy, c-format
15880 msgid ""
15881 "Could not create a temporary directory in\n"
15882 "\"%1$s\"\n"
15883 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15884 msgstr ""
15885 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15886 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15887 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15888
15889 #: src/LyX.cpp:850
15890 msgid "Missing user LyX directory"
15891 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15892
15893 #: src/LyX.cpp:851
15894 #, c-format
15895 msgid ""
15896 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15897 "It is needed to keep your own configuration."
15898 msgstr ""
15899 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15900 "säylyttämiseen."
15901
15902 #: src/LyX.cpp:856
15903 msgid "&Create directory"
15904 msgstr "Luo hakemiston"
15905
15906 #: src/LyX.cpp:858
15907 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15908 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15909
15910 #: src/LyX.cpp:862
15911 #, c-format
15912 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15913 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15914
15915 #: src/LyX.cpp:867
15916 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15917 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15918
15919 #: src/LyX.cpp:939
15920 msgid "List of supported debug flags:"
15921 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15922
15923 #: src/LyX.cpp:943
15924 #, c-format
15925 msgid "Setting debug level to %1$s"
15926 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15927
15928 #: src/LyX.cpp:954
15929 #, fuzzy
15930 msgid ""
15931 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15932 "Command line switches (case sensitive):\n"
15933 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15934 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15935 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15936 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15937 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15938 "                  select the features to debug.\n"
15939 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15940 "\t-x [--execute] command\n"
15941 "                  where command is a lyx command.\n"
15942 "\t-e [--export] fmt\n"
15943 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15944 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15945 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15946 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15947 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15948 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15949 "\t-version        summarize version and build info\n"
15950 "Check the LyX man page for more details."
15951 msgstr ""
15952 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15953 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15954 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15955 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15956 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15957 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15958 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15959 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15960 "tarvittaessa\n"
15961 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15962 "nähdäksesi \n"
15963 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15964 "\t-x [--execute] komento\n"
15965 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15966 "\t-e [--export] muoto\n"
15967 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15968 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15969 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15970 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15971 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15972
15973 #: src/LyX.cpp:994
15974 msgid "No system directory"
15975 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15976
15977 #: src/LyX.cpp:995
15978 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15979 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15980
15981 #: src/LyX.cpp:1006
15982 msgid "No user directory"
15983 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15984
15985 #: src/LyX.cpp:1007
15986 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15987 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15988
15989 #: src/LyX.cpp:1018
15990 msgid "Incomplete command"
15991 msgstr "Epätäydellinen komento"
15992
15993 #: src/LyX.cpp:1019
15994 msgid "Missing command string after --execute switch"
15995 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15996
15997 #: src/LyX.cpp:1030
15998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15999 msgstr ""
16000 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16001
16002 #: src/LyX.cpp:1043
16003 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16004 msgstr ""
16005 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16006
16007 #: src/LyX.cpp:1048
16008 msgid "Missing filename for --import"
16009 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16010
16011 #: src/LyXFunc.cpp:113
16012 msgid "Running configure..."
16013 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16014
16015 #: src/LyXFunc.cpp:124
16016 msgid "Reloading configuration..."
16017 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16018
16019 #: src/LyXFunc.cpp:130
16020 #, fuzzy
16021 msgid "System reconfiguration failed"
16022 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16023
16024 #: src/LyXFunc.cpp:131
16025 msgid ""
16026 "The system reconfiguration has failed.\n"
16027 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16028 "Please reconfigure again if needed."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/LyXFunc.cpp:137
16032 msgid "System reconfigured"
16033 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16034
16035 #: src/LyXFunc.cpp:138
16036 msgid ""
16037 "The system has been reconfigured.\n"
16038 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16039 "updated document class specifications."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXFunc.cpp:362
16043 msgid "Unknown function."
16044 msgstr "Tuntematon funktio."
16045
16046 #: src/LyXFunc.cpp:391
16047 msgid "Nothing to do"
16048 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16049
16050 #: src/LyXFunc.cpp:410
16051 msgid "Unknown action"
16052 msgstr "Tuntematon toiminto"
16053
16054 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16055 msgid "Command disabled"
16056 msgstr "Komento ei käytössä"
16057
16058 #: src/LyXFunc.cpp:423
16059 msgid "Command not allowed without any document open"
16060 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16061
16062 #: src/LyXFunc.cpp:650
16063 msgid "Document is read-only"
16064 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16065
16066 #: src/LyXFunc.cpp:659
16067 #, fuzzy
16068 msgid "This portion of the document is deleted."
16069 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16070
16071 #: src/LyXFunc.cpp:678
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16075 "\n"
16076 "Do you want to save the document?"
16077 msgstr ""
16078 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16079 "\n"
16080 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16083 msgid "Save changed document?"
16084 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:696
16087 #, c-format
16088 msgid ""
16089 "Could not print the document %1$s.\n"
16090 "Check that your printer is set up correctly."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/LyXFunc.cpp:699
16094 msgid "Print document failed"
16095 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16096
16097 #: src/LyXFunc.cpp:819
16098 #, c-format
16099 msgid ""
16100 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16101 "version of the document %1$s?"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:821
16105 msgid "Revert to saved document?"
16106 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16109 msgid "&Revert"
16110 msgstr "Hylkää muutokset"
16111
16112 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1492
16113 msgid "Missing argument"
16114 msgstr "Argumentti puuttuu"
16115
16116 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16117 #, c-format
16118 msgid "Opening help file %1$s..."
16119 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16120
16121 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16122 #, fuzzy, c-format
16123 msgid "Opening child document %1$s..."
16124 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16125
16126 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16127 #, c-format
16128 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16129 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16130
16131 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16132 msgid "Unable to save document defaults"
16133 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16134
16135 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16136 #, fuzzy, c-format
16137 msgid "Document %1$s reloaded."
16138 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16139
16140 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16141 #, fuzzy, c-format
16142 msgid "Could not reload document %1$s"
16143 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16144
16145 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16146 msgid "Welcome to LyX!"
16147 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16148
16149 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16150 msgid "Converting document to new document class..."
16151 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2429
16154 msgid ""
16155 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16156 "legal words?"
16157 msgstr ""
16158 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16159 "kirjoitettuina?"
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2434
16162 msgid ""
16163 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16164 "document."
16165 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2438
16168 msgid ""
16169 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16170 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16171 "specified, an internal routine is used."
16172 msgstr ""
16173 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16174 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16175 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2446
16178 msgid ""
16179 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16180 "automatically by what you type."
16181 msgstr ""
16182 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16183 "kirjoittaa."
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2450
16186 msgid ""
16187 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16188 "class change."
16189 msgstr ""
16190 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16191 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2454
16194 msgid ""
16195 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16196 msgstr ""
16197 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16198 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2461
16201 msgid ""
16202 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16203 "the backup file in the same directory as the original file."
16204 msgstr ""
16205 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16206 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2465
16209 msgid ""
16210 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16211 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2469
16215 msgid ""
16216 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16217 "its global and local bind/ directories."
16218 msgstr ""
16219 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16220 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2473
16223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16224 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2477
16227 msgid ""
16228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16230 msgstr ""
16231 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16232 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2487
16235 msgid ""
16236 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16237 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16238 msgstr ""
16239 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16240 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2491
16243 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2495
16247 msgid ""
16248 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16249 "inside."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2506
16253 #, no-c-format
16254 msgid ""
16255 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16256 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16257 msgstr ""
16258 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16259 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2510
16262 #, fuzzy
16263 msgid ""
16264 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16265 "look in its global and local commands/ directories."
16266 msgstr ""
16267 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16268 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2514
16271 msgid "New documents will be assigned this language."
16272 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2518
16275 msgid "Specify the default paper size."
16276 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2522
16279 msgid ""
16280 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16281 "shown after the change has been made.)"
16282 msgstr ""
16283 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16284 "uusiin valintaikkunoihin."
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2526
16287 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16288 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2530
16291 msgid ""
16292 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16293 "LyX was started from."
16294 msgstr ""
16295 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16296 "käynnistettiin."
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2535
16299 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16300 msgstr ""
16301 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16302 "merkkien lisäksi."
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2539
16305 #, fuzzy
16306 msgid ""
16307 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16308 "value selects the directory LyX was started from."
16309 msgstr ""
16310 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16311 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2543
16314 msgid ""
16315 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16316 "recommended for non-English languages."
16317 msgstr ""
16318 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16319 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2550
16322 msgid ""
16323 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16324 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16325 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2554
16329 msgid ""
16330 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16331 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2563
16335 msgid ""
16336 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16337 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16338 msgstr ""
16339 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16340 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2567
16343 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16344 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2571
16347 msgid ""
16348 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16349 "document."
16350 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2575
16353 msgid ""
16354 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16355 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2579
16358 msgid ""
16359 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16360 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16361 "name of the second language."
16362 msgstr ""
16363 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16364 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16365 "nimellä."
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2583
16368 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16369 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2587
16372 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16373 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2591
16376 msgid ""
16377 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16378 "\\documentclass."
16379 msgstr ""
16380 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16381 "parametreja."
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2595
16384 msgid ""
16385 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16386 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16387 msgstr ""
16388 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16389 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2599
16392 msgid ""
16393 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16394 "document is the default language."
16395 msgstr ""
16396 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16397 "on oletuskieli."
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2603
16400 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16401 msgstr ""
16402 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2607
16405 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16406 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2611
16409 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16410 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2615
16413 msgid ""
16414 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16415 "of the document."
16416 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2619
16419 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2624
16423 #, fuzzy
16424 msgid "The completion popup delay."
16425 msgstr "Tekstin &seassa"
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2628
16428 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2632
16432 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2636
16436 msgid ""
16437 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2640
16441 msgid ""
16442 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16443 "available."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2644
16447 #, fuzzy
16448 msgid "The inline completion delay."
16449 msgstr "Tekstin &seassa"
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2648
16452 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2652
16456 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2656
16460 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2660
16464 #, c-format
16465 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16466 msgstr ""
16467 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16468 "valikossa."
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2665
16471 msgid ""
16472 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16473 "variable. Use the OS native format."
16474 msgstr ""
16475 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16476 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2672
16479 msgid ""
16480 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16481 msgstr ""
16482 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16483 "\"."
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2676
16486 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16487 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2680
16490 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16491 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2684
16494 msgid "Scale the preview size to suit."
16495 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2688
16498 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16499 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2692
16502 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16503 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2696
16506 msgid ""
16507 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16508 "environment variable PRINTER."
16509 msgstr ""
16510 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16511 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2700
16514 msgid "The option to print only even pages."
16515 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2704
16518 msgid ""
16519 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16520 "the filename of the DVI file to be printed."
16521 msgstr ""
16522 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16523 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2708
16526 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16527 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2712
16530 msgid "The option to print out in landscape."
16531 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2716
16534 msgid "The option to print only odd pages."
16535 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2720
16538 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16539 msgstr ""
16540 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16541 "erotettuina."
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2724
16544 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16545 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2728
16548 msgid "The option to specify paper type."
16549 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2732
16552 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16553 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2736
16556 msgid ""
16557 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16558 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16559 "arguments."
16560 msgstr ""
16561 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16562 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16563 "annettujen valitsimien kanssa."
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2740
16566 msgid ""
16567 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16568 "prepended along with the printer name after the spool command."
16569 msgstr ""
16570 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16571 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2744
16574 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16575 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2748
16578 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16579 msgstr ""
16580 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2752
16583 msgid ""
16584 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16585 "command."
16586 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2756
16589 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16590 msgstr ""
16591 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2764
16594 msgid ""
16595 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2768
16599 msgid ""
16600 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16601 "wrong, override the setting here."
16602 msgstr ""
16603 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16604 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2774
16607 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16608 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2783
16611 msgid ""
16612 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16613 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16614 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16615 msgstr ""
16616 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16617 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16618 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16619 "skaalauksen sijasta."
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2787
16622 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16623 msgstr ""
16624 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2792
16627 #, no-c-format
16628 msgid ""
16629 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16630 "roughly the same size as on paper."
16631 msgstr ""
16632 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16633 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2796
16636 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2800
16640 msgid ""
16641 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16642 "\".out\". Only for advanced users."
16643 msgstr ""
16644 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16645 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2807
16648 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16649 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2811
16652 msgid "What command runs the spellchecker?"
16653 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2815
16656 msgid ""
16657 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16658 "when you quit LyX."
16659 msgstr ""
16660 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16661 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2819
16664 msgid ""
16665 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16666 "value selects the directory LyX was started from."
16667 msgstr ""
16668 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16669 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2829
16672 msgid ""
16673 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16674 "will look in its global and local ui/ directories."
16675 msgstr ""
16676 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16677 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16678
16679 #: src/LyXRC.cpp:2842
16680 msgid ""
16681 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16682 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16683 "may not work with all dictionaries."
16684 msgstr ""
16685 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16686 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16687 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16688
16689 #: src/LyXRC.cpp:2846
16690 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/LyXRC.cpp:2850
16694 msgid ""
16695 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2857
16699 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16700 msgstr ""
16701 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16702 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16703
16704 #: src/LyXVC.cpp:100
16705 msgid "Document not saved"
16706 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16707
16708 #: src/LyXVC.cpp:101
16709 msgid "You must save the document before it can be registered."
16710 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16711
16712 #: src/LyXVC.cpp:133
16713 msgid "LyX VC: Initial description"
16714 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16715
16716 #: src/LyXVC.cpp:134
16717 msgid "(no initial description)"
16718 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16719
16720 #: src/LyXVC.cpp:150
16721 msgid "LyX VC: Log Message"
16722 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16723
16724 #: src/LyXVC.cpp:153
16725 msgid "(no log message)"
16726 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16727
16728 #: src/LyXVC.cpp:177
16729 #, c-format
16730 msgid ""
16731 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16732 "changes.\n"
16733 "\n"
16734 "Do you want to revert to the older version?"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/LyXVC.cpp:180
16738 msgid "Revert to stored version of document?"
16739 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16740
16741 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16742 msgid "Senseless with this layout!"
16743 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16744
16745 #: src/Paragraph.cpp:1643
16746 msgid "Alignment not permitted"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/Paragraph.cpp:1644
16750 msgid ""
16751 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16752 "Setting to default."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16756 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16757 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16758 #, fuzzy
16759 msgid "LyX Warning: "
16760 msgstr "LyX-versio "
16761
16762 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16763 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16764 #, fuzzy
16765 msgid "uncodable character"
16766 msgstr "erikoismerkki"
16767
16768 #: src/Paragraph.cpp:2472
16769 msgid "Memory problem"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/Paragraph.cpp:2472
16773 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/SpellBase.cpp:51
16777 msgid "Native OS API not yet supported."
16778 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16779
16780 #: src/Text.cpp:146
16781 msgid "Unknown Inset"
16782 msgstr "Tuntematon upote"
16783
16784 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16785 msgid "Change tracking error"
16786 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16787
16788 #: src/Text.cpp:220
16789 #, c-format
16790 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16791 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16792
16793 #: src/Text.cpp:233
16794 #, c-format
16795 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16796 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16797
16798 #: src/Text.cpp:240
16799 msgid "Unknown token"
16800 msgstr "Tuntematon merkintä"
16801
16802 #: src/Text.cpp:522
16803 msgid ""
16804 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16805 "Tutorial."
16806 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16807
16808 #: src/Text.cpp:533
16809 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16810 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16811
16812 #: src/Text.cpp:1344
16813 msgid "[Change Tracking] "
16814 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16815
16816 #: src/Text.cpp:1350
16817 msgid "Change: "
16818 msgstr "Muutos: "
16819
16820 #: src/Text.cpp:1354
16821 msgid " at "
16822 msgstr " hetkellä "
16823
16824 #: src/Text.cpp:1364
16825 #, c-format
16826 msgid "Font: %1$s"
16827 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16828
16829 #: src/Text.cpp:1369
16830 #, c-format
16831 msgid ", Depth: %1$d"
16832 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16833
16834 #: src/Text.cpp:1375
16835 msgid ", Spacing: "
16836 msgstr ", Välit: "
16837
16838 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16839 msgid "OneHalf"
16840 msgstr "Puolikas"
16841
16842 #: src/Text.cpp:1387
16843 msgid "Other ("
16844 msgstr "Muu ("
16845
16846 #: src/Text.cpp:1396
16847 msgid ", Inset: "
16848 msgstr ", Upote: "
16849
16850 #: src/Text.cpp:1397
16851 msgid ", Paragraph: "
16852 msgstr ", Kappale: "
16853
16854 #: src/Text.cpp:1398
16855 msgid ", Id: "
16856 msgstr ", Tunnus:"
16857
16858 #: src/Text.cpp:1399
16859 msgid ", Position: "
16860 msgstr ", Paikka: "
16861
16862 #: src/Text.cpp:1405
16863 msgid ", Char: 0x"
16864 msgstr ", Merkki: 0x"
16865
16866 #: src/Text.cpp:1407
16867 msgid ", Boundary: "
16868 msgstr ", Raja: "
16869
16870 #: src/Text2.cpp:394
16871 msgid "No font change defined."
16872 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16873
16874 #: src/Text2.cpp:434
16875 msgid "Nothing to index!"
16876 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16877
16878 #: src/Text2.cpp:436
16879 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16880 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16881
16882 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16883 msgid "Math editor mode"
16884 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16885
16886 #: src/Text3.cpp:188
16887 msgid "No valid math formula"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/Text3.cpp:813
16891 msgid "Unknown spacing argument: "
16892 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16893
16894 #: src/Text3.cpp:1055
16895 msgid "Layout "
16896 msgstr "Muotoilu "
16897
16898 #: src/Text3.cpp:1056
16899 msgid " not known"
16900 msgstr " tuntematon"
16901
16902 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16903 msgid "Character set"
16904 msgstr "Merkistö"
16905
16906 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16907 msgid "Paragraph layout set"
16908 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16909
16910 #: src/TextClass.cpp:140
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Plain Layout"
16913 msgstr "Sivun asettelu"
16914
16915 #: src/TextClass.cpp:618
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Missing File"
16918 msgstr "Argumentti puuttuu"
16919
16920 #: src/TextClass.cpp:619
16921 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/TextClass.cpp:622
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Corrupt File"
16927 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16928
16929 #: src/TextClass.cpp:623
16930 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/Thesaurus.cpp:60
16934 msgid "Thesaurus failure"
16935 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16936
16937 #: src/Thesaurus.cpp:61
16938 #, c-format
16939 msgid ""
16940 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16941 "\n"
16942 "%1$s."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Revision control error."
16948 msgstr "Versiohallinta"
16949
16950 #: src/VCBackend.cpp:53
16951 #, fuzzy, c-format
16952 msgid ""
16953 "Some problem occured while running the command:\n"
16954 "'%1$s'."
16955 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16956
16957 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Error: Could not generate logfile."
16960 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16961
16962 #: src/VCBackend.cpp:480
16963 msgid ""
16964 "Error when commiting to repository.\n"
16965 "You have to manually resolve the problem.\n"
16966 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/VCBackend.cpp:531
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "Error when updating from repository.\n"
16973 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16974 "'%1$s'.\n"
16975 "\n"
16976 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/VSpace.cpp:472
16980 msgid "Default skip"
16981 msgstr "Oletuskappaleväli"
16982
16983 #: src/VSpace.cpp:475
16984 msgid "Small skip"
16985 msgstr "Pieni väli"
16986
16987 #: src/VSpace.cpp:478
16988 msgid "Medium skip"
16989 msgstr "Keskiväli"
16990
16991 #: src/VSpace.cpp:481
16992 msgid "Big skip"
16993 msgstr "Suuri väli"
16994
16995 #: src/VSpace.cpp:484
16996 msgid "Vertical fill"
16997 msgstr "Pystytäyttö"
16998
16999 #: src/VSpace.cpp:491
17000 #, fuzzy
17001 msgid "protected"
17002 msgstr "Kova välilyönti|K"
17003
17004 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17005 #, fuzzy, c-format
17006 msgid ""
17007 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17008 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17009 msgstr ""
17010 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17011 "\n"
17012 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17013
17014 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Reload saved document?"
17017 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17018
17019 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17020 #, fuzzy
17021 msgid "&Reload"
17022 msgstr "Ko&rvaa"
17023
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17025 #, fuzzy
17026 msgid "&Keep Changes"
17027 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17028
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17030 #, c-format
17031 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17035 #, fuzzy
17036 msgid "File not readable!"
17037 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17038
17039 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid ""
17042 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17043 "\n"
17044 "Do you want to create a new document?"
17045 msgstr ""
17046 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17047 "\n"
17048 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17049
17050 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17051 msgid "Create new document?"
17052 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17053
17054 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17055 msgid "&Create"
17056 msgstr "Luo"
17057
17058 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17059 #, fuzzy, c-format
17060 msgid ""
17061 "The specified document template\n"
17062 "%1$s\n"
17063 "could not be read."
17064 msgstr ""
17065 "Asiakirjan %1$s\n"
17066 "lukeminen epäonnistui"
17067
17068 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17069 msgid "Could not read template"
17070 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17071
17072 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17073 #, fuzzy
17074 msgid "\\arabic{enumi}."
17075 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17076
17077 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17078 #, fuzzy
17079 msgid "\\roman{enumiii}."
17080 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17081
17082 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17083 #, fuzzy
17084 msgid "\\Alph{enumiv}."
17085 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17086
17087 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17088 msgid "Senseless!!! "
17089 msgstr "Järjetöntä!!! "
17090
17091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17092 msgid "Standard[[Bullets]]"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17096 msgid "Maths"
17097 msgstr "Matematiikka"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17100 msgid "Dings 1"
17101 msgstr "Dings 1"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17104 msgid "Dings 2"
17105 msgstr "Dings 2"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17108 msgid "Dings 3"
17109 msgstr "Dings 3"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17112 msgid "Dings 4"
17113 msgstr "Dings 4"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17116 msgid "Directories"
17117 msgstr "Hakemistot"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17120 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17121 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17124 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17125 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17128 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17129 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17132 #, fuzzy
17133 msgid ""
17134 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17135 "1995-2008 LyX Team"
17136 msgstr ""
17137 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17138 "1995-2001 LyX-tiimi"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17141 msgid ""
17142 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17143 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17144 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17145 "any later version."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17149 #, fuzzy
17150 msgid ""
17151 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17152 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17153 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17154 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17155 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17156 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17157 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17158 msgstr ""
17159 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17160 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17161 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17162 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17163 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17164 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17167 msgid "LyX Version "
17168 msgstr "LyX-versio "
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17171 msgid "Library directory: "
17172 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17175 msgid "User directory: "
17176 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17179 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17180 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17181 #, c-format
17182 msgid "LyX: %1$s"
17183 msgstr "LyX: %1$s"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17186 msgid "About %1"
17187 msgstr "LyXistä %1"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17191 msgid "Preferences"
17192 msgstr "Asetukset"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17195 msgid "Reconfigure"
17196 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17199 msgid "Quit %1"
17200 msgstr "Poistu %1"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17203 msgid "Exiting."
17204 msgstr "Lopetan."
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17207 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17208 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17211 #, c-format
17212 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17213 msgstr ""
17214 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17215 "määritellä uudelleen."
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17218 #, fuzzy
17219 msgid "The current document was closed."
17220 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17223 msgid ""
17224 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17225 "documents and exit.\n"
17226 "\n"
17227 "Exception: "
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17232 msgid "Software exception Detected"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17236 msgid ""
17237 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17238 "unsaved documents and exit."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Could not find UI definition file"
17244 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17247 msgid "Bibliography Entry Settings"
17248 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17251 msgid "BibTeX Bibliography"
17252 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17257 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17260 msgid "Documents|#o#O"
17261 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17264 #, fuzzy
17265 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17266 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17269 msgid "Select a BibTeX database to add"
17270 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17273 #, fuzzy
17274 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17275 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17278 msgid "Select a BibTeX style"
17279 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17282 #, fuzzy
17283 msgid "No frame"
17284 msgstr "Nimi"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Simple rectangular frame"
17289 msgstr "upotteen kehys"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Oval frame, thin"
17294 msgstr "Ovaalilaatikko"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Oval frame, thick"
17299 msgstr "Ovaalilaatikko"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17302 msgid "Drop shadow"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Shaded background"
17308 msgstr "muistiinpanon tausta"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Double rectangular frame"
17313 msgstr "kaksinkertainen"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17317 msgid "Height"
17318 msgstr "&Korkeus"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Depth"
17324 msgstr ", Syvyys: "
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Total Height"
17331 msgstr "Yläoikealla"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17335 msgid "Width"
17336 msgstr "Leveys"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17339 msgid "Box Settings"
17340 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17343 msgid "Branch Settings"
17344 msgstr "Haarojen asetukset"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17347 msgid "Activated"
17348 msgstr "Päällä"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17351 msgid "Color"
17352 msgstr "Väri"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Yes"
17358 msgstr "&Kyllä"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17361 #, fuzzy
17362 msgid "No"
17363 msgstr "&Ei"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Merge Changes"
17368 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17371 #, c-format
17372 msgid ""
17373 "Change by %1$s\n"
17374 "\n"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17378 #, c-format
17379 msgid "Change made at %1$s\n"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17387 msgid "No change"
17388 msgstr "Ei muutosta"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17391 msgid "Small Caps"
17392 msgstr "Kapiteeli"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17399 msgid "Reset"
17400 msgstr "Palauta"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17403 msgid "Underbar"
17404 msgstr "Alleviivaus"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17407 msgid "Noun"
17408 msgstr "Nimityyli"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17411 msgid "No color"
17412 msgstr "Ei väriä"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17415 msgid "Black"
17416 msgstr "Musta"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17419 msgid "White"
17420 msgstr "Valkoinen"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17423 msgid "Red"
17424 msgstr "Punainen"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17427 msgid "Green"
17428 msgstr "Vihreä"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17431 msgid "Blue"
17432 msgstr "Sininen"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17435 msgid "Cyan"
17436 msgstr "Syaani"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17439 msgid "Magenta"
17440 msgstr "Magenta"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17443 msgid "Yellow"
17444 msgstr "Keltainen"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Text Style"
17449 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Keys"
17454 msgstr "&Avain:"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17457 msgid "LinkBack PDF"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17461 msgid "PDF"
17462 msgstr "PDF"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17465 #, fuzzy
17466 msgid "pasted"
17467 msgstr "Liitä"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17470 #, fuzzy, c-format
17471 msgid "%1$s Files"
17472 msgstr "%1$s ja %2$s"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17477 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17483 msgid "Canceled."
17484 msgstr "Peruttu."
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Overwrite external file?"
17489 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17492 #, fuzzy, c-format
17493 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17494 msgstr ""
17495 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17496 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17499 msgid "Next command"
17500 msgstr "Seuraava komento"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17503 msgid "big[[delimiter size]]"
17504 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17507 msgid "Big[[delimiter size]]"
17508 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17511 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17512 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17515 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17516 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17519 msgid "Math Delimiter"
17520 msgstr "Matematiikkaerotin"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17524 msgid "(None)"
17525 msgstr "(Ei mikään)"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17528 msgid "Variable"
17529 msgstr "Muuttuva"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Computer Modern Roman"
17534 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Latin Modern Roman"
17539 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17542 msgid "AE (Almost European)"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17546 msgid "Times Roman"
17547 msgstr "Times Antiikva"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Palatino"
17552 msgstr "Latinalaiset päälle"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17555 msgid "Bitstream Charter"
17556 msgstr "Bitstream Charter"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17559 msgid "New Century Schoolbook"
17560 msgstr "New Century Schoolbook"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Bookman"
17565 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Utopia"
17570 msgstr "Aiheellinen"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Bera Serif"
17575 msgstr "Sans serif"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Concrete Roman"
17580 msgstr "Epätäydellinen komento"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17583 msgid "Zapf Chancery"
17584 msgstr "Zapf Chancery"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Computer Modern Sans"
17589 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Latin Modern Sans"
17594 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17597 msgid "Helvetica"
17598 msgstr "Helvetica"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17601 msgid "Avant Garde"
17602 msgstr "Avant Garde"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Bera Sans"
17607 msgstr "Sans serif"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17610 #, fuzzy
17611 msgid "CM Bright"
17612 msgstr "Copyright"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17615 msgid "Computer Modern Typewriter"
17616 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17619 msgid "Latin Modern Typewriter"
17620 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Courier"
17625 msgstr "Toistimet"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17628 msgid "Bera Mono"
17629 msgstr "Bera Mono"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17632 msgid "LuxiMono"
17633 msgstr "LuxiMono"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17636 msgid "CM Typewriter Light"
17637 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Page"
17642 msgstr "Sivut"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Module not found!"
17647 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17650 msgid "Document Settings"
17651 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17655 #, fuzzy
17656 msgid ""
17657 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17658 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17661 msgid "Length"
17662 msgstr "Pituus"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17666 msgid " (not installed)"
17667 msgstr "(ei installoitu)"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17670 msgid "10"
17671 msgstr "10"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17674 msgid "11"
17675 msgstr "11"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17678 msgid "12"
17679 msgstr "12"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17682 msgid "empty"
17683 msgstr "tyhjä"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17686 msgid "plain"
17687 msgstr "tavallinen"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17690 msgid "headings"
17691 msgstr "yläotsikot"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17694 msgid "fancy"
17695 msgstr "hienot"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17698 msgid "B3"
17699 msgstr "B3"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17702 msgid "B4"
17703 msgstr "B4"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Language Default (no inputenc)"
17708 msgstr "Kieliyläotsikko"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17711 msgid "``text''"
17712 msgstr "“teksti”"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17715 msgid "''text''"
17716 msgstr "”teksti”"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17719 msgid ",,text``"
17720 msgstr "„teksti“"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17723 msgid ",,text''"
17724 msgstr "„teksti”"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17727 msgid "<<text>>"
17728 msgstr "«teksti»"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17731 msgid ">>text<<"
17732 msgstr "»teksti«"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17735 msgid "Numbered"
17736 msgstr "Numeroitu"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17739 msgid "Appears in TOC"
17740 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17743 msgid "Author-year"
17744 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17747 msgid "Numerical"
17748 msgstr "Numerotyyli"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17751 #, c-format
17752 msgid "Unavailable: %1$s"
17753 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17756 msgid "Document Class"
17757 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Modules"
17762 msgstr "Keski"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17765 msgid "Text Layout"
17766 msgstr "Tekstin asettelu"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17769 msgid "Page Margins"
17770 msgstr "Sivureunat"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17773 msgid "Numbering & TOC"
17774 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17777 #, fuzzy
17778 msgid "PDF Properties"
17779 msgstr "Ominaisuus"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17782 msgid "Math Options"
17783 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17786 msgid "Float Placement"
17787 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17790 msgid "Bullets"
17791 msgstr "Merkit"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17794 msgid "Branches"
17795 msgstr "Haarat"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17799 msgid "LaTeX Preamble"
17800 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Layouts|#o#O"
17805 msgstr "Muotoilu|u"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17808 #, fuzzy
17809 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17810 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Local layout file"
17816 msgstr "Tekstin asettelu"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17819 msgid ""
17820 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17821 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17822 "document may not work with this layout if you do not\n"
17823 "keep the layout file in the document directory."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17827 #, fuzzy
17828 msgid "&Set Layout"
17829 msgstr "Tekstin asettelu"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Error"
17836 msgstr "Nuoli"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Unable to read local layout file."
17841 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Select master document"
17846 msgstr "Pääasiakirja"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17849 #, fuzzy
17850 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17851 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Unapplied changes"
17857 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17861 msgid ""
17862 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17863 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17868 msgid "&Dismiss"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Unable to set document class."
17875 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17878 #, c-format
17879 msgid "%1$s, %2$s"
17880 msgstr "%1$s, %2$s"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17883 #, fuzzy, c-format
17884 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17885 msgstr "%1$s ja %2$s"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Module provided by document class."
17890 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17893 #, c-format
17894 msgid "Package(s) required: %1$s."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17898 #, fuzzy
17899 msgid "or"
17900 msgstr "Muoto"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17903 #, c-format
17904 msgid "Module required: %1$s."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17908 #, c-format
17909 msgid "Modules excluded: %1$s."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17913 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17917 #, fuzzy
17918 msgid "[No options predefined]"
17919 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Can't set layout!"
17924 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17927 #, fuzzy, c-format
17928 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17929 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Not Found"
17934 msgstr "Ei näy."
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17937 msgid "TeX Code Settings"
17938 msgstr "LaTeX-asetukset"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Error List"
17943 msgstr "Ohjelmalistaus"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17946 #, fuzzy, c-format
17947 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17948 msgstr "%1$s ja %2$s"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17951 msgid "Top left"
17952 msgstr "Vasen yläkulma"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17955 msgid "Bottom left"
17956 msgstr "Oikea alakulma"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Baseline left"
17961 msgstr "Keskitä|K"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17964 msgid "Top center"
17965 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17968 msgid "Bottom center"
17969 msgstr "Alhaalla keskellä"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Baseline center"
17974 msgstr "Keskitä|K"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17977 msgid "Top right"
17978 msgstr "Yläoikealla"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17981 msgid "Bottom right"
17982 msgstr "Alaoikealla"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Baseline right"
17987 msgstr "Viiva oikealla|o"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17990 msgid "External Material"
17991 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17994 msgid "Scale%"
17995 msgstr "Skaalaus%"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17998 msgid "Select external file"
17999 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18002 msgid "Float Settings"
18003 msgstr "Kelluvien asetukset"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18006 msgid "Graphics"
18007 msgstr "Kuva"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18010 msgid "Select graphics file"
18011 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18014 msgid "Clipart|#C#c"
18015 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Horizontal Space Settings"
18020 msgstr "Pystyväliasetukset"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18023 msgid ""
18024 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18025 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18026 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Hyperlink"
18032 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18035 msgid "Child Document"
18036 msgstr "Aliasiakirja"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18040 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18041 #, fuzzy
18042 msgid ""
18043 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18044 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18047 msgid "Select document to include"
18048 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18051 #, fuzzy
18052 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18053 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18056 #, fuzzy
18057 msgid "unknown"
18058 msgstr " tuntematon"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18061 #, fuzzy
18062 msgid "shortcut"
18063 msgstr "P&ikanäppäin:"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18066 #, fuzzy
18067 msgid "shortcuts"
18068 msgstr "P&ikanäppäin:"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18071 msgid "lyxrc"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18075 #, fuzzy
18076 msgid "package"
18077 msgstr "Väli"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18080 #, fuzzy
18081 msgid "textclass"
18082 msgstr "Aiheluokka"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18085 #, fuzzy
18086 msgid "menu"
18087 msgstr "mu"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18090 #, fuzzy
18091 msgid "icon"
18092 msgstr "päällä"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18095 #, fuzzy
18096 msgid "buffer"
18097 msgstr "sininen"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18100 msgid "Label"
18101 msgstr "Nimike"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18104 msgid "No language"
18105 msgstr "Ei kieliä"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18108 msgid "Program Listing Settings"
18109 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18112 msgid "No dialect"
18113 msgstr "Ei murretta"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18116 msgid "LaTeX Log"
18117 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Literate Programming Build Log"
18122 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18125 #, fuzzy
18126 msgid "lyx2lyx Error Log"
18127 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18130 msgid "Version Control Log"
18131 msgstr "Versiohallintaloki"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18134 msgid "No LaTeX log file found."
18135 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18138 #, fuzzy
18139 msgid "No literate programming build log file found."
18140 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18143 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18144 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18147 msgid "No version control log file found."
18148 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18151 msgid "Math Matrix"
18152 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18155 msgid "Nomenclature"
18156 msgstr "Termistö"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18159 msgid "Note Settings"
18160 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18163 msgid "Paragraph Settings"
18164 msgstr "Kappaleasetukset"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18167 msgid ""
18168 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18169 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18170 "\n"
18171 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18172 "the items is used."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18176 #, fuzzy
18177 msgid "System files|#S#s"
18178 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18181 #, fuzzy
18182 msgid "User files|#U#u"
18183 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18186 msgid "Look & Feel"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Language Settings"
18192 msgstr "kieliasetukset"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Output"
18197 msgstr "Tulosteet"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18200 #, fuzzy
18201 msgid "File Handling"
18202 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18205 msgid "Date format"
18206 msgstr "Päiväysmuoto"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Keyboard/Mouse"
18211 msgstr "Näppäimistö"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Input Completion"
18216 msgstr "Kuvateksti"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18219 msgid "Screen fonts"
18220 msgstr "Näyttökirjasimet"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18223 msgid "Colors"
18224 msgstr "Värit"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18227 msgid "Paths"
18228 msgstr "Polut"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Select directory for example files"
18233 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18236 msgid "Select a document templates directory"
18237 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18240 msgid "Select a temporary directory"
18241 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18244 msgid "Select a backups directory"
18245 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18248 msgid "Select a document directory"
18249 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18252 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18253 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18257 msgid "Spellchecker"
18258 msgstr "Oikoluku"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18261 msgid "ispell"
18262 msgstr "ispell"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18265 msgid "aspell"
18266 msgstr "aspell"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18269 msgid "hspell"
18270 msgstr "hspell"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18273 msgid "pspell (library)"
18274 msgstr "pspell (kirjasto)"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18277 msgid "aspell (library)"
18278 msgstr "aspell (kirjasto)"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18281 msgid "Converters"
18282 msgstr "Muuntimet"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18285 msgid "File formats"
18286 msgstr "Tiedostomuodot"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18289 msgid "Format in use"
18290 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18293 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18294 msgstr ""
18295 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18296 "muunnin ensin."
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18299 msgid "LyX needs to be restarted!"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18303 msgid ""
18304 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18305 "restart."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18309 msgid "Printer"
18310 msgstr "Tulostin"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18313 msgid "User interface"
18314 msgstr "Käyttöliittymä"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Control"
18319 msgstr "Kohta"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Shortcuts"
18324 msgstr "P&ikanäppäin:"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Function"
18329 msgstr "&Funktiot"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Shortcut"
18334 msgstr "P&ikanäppäin:"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18337 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Mathematical Symbols"
18343 msgstr "Foneettiset merkit"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Document and Window"
18348 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18351 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18355 #, fuzzy
18356 msgid "System and Miscellaneous"
18357 msgstr "AMS-sekalaista"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Res&tore"
18362 msgstr "Pala&uta"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Failed to create shortcut"
18369 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18374 msgstr "Tuntematon funktio."
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18377 msgid "Invalid or empty key sequence"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18381 #, c-format
18382 msgid ""
18383 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18384 "%2$s"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18388 #, c-format
18389 msgid ""
18390 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18391 "%2$s\n"
18392 "You need to remove that binding before creating a new one."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18398 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18401 msgid "Identity"
18402 msgstr "Kuka olen"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18405 msgid "Choose bind file"
18406 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18409 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18410 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18413 msgid "Choose UI file"
18414 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18417 #, fuzzy
18418 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18419 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18422 msgid "Choose keyboard map"
18423 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18426 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18427 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18430 msgid "Choose personal dictionary"
18431 msgstr "Valitse oma sanasto"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18434 msgid "*.pws"
18435 msgstr "*.pws"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18438 #, fuzzy
18439 msgid "*.ispell"
18440 msgstr "ispell"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18443 msgid "Print Document"
18444 msgstr "Tulosta asiakirja"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18447 msgid "Print to file"
18448 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18451 msgid "PostScript files (*.ps)"
18452 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18455 msgid "Cross-reference"
18456 msgstr "Viittaus"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18459 msgid "&Go Back"
18460 msgstr "&Palaa"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18463 msgid "Jump back"
18464 msgstr "Palaa"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18467 msgid "Jump to label"
18468 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18471 msgid "Find and Replace"
18472 msgstr "Etsi ja korvaa"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18475 msgid "Send Document to Command"
18476 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18479 msgid "Show File"
18480 msgstr "Näytä tiedosto"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Error -> Cannot load file!"
18485 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18488 msgid "Spellchecker error"
18489 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18492 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18493 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18496 msgid ""
18497 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18498 "Maybe it has been killed."
18499 msgstr ""
18500 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18501 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18504 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18505 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18508 msgid "The spellchecker has failed"
18509 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18512 #, c-format
18513 msgid "%1$d words checked."
18514 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18517 msgid "One word checked."
18518 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Spelling check completed"
18523 msgstr "Oikoluku on valmis"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Basic Latin"
18528 msgstr "BibTeX-tyylit"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Latin-1 Supplement"
18533 msgstr "Yhteenveto"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18536 msgid "Latin Extended-A"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18540 msgid "Latin Extended-B"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18544 #, fuzzy
18545 msgid "IPA Extensions"
18546 msgstr "Päät&e:"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18549 msgid "Spacing Modifier Letters"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18553 msgid "Combining Diacritical Marks"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18557 msgid "Cyrillic"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Arabic"
18563 msgstr "arabia (Arabi)"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18566 msgid "Devanagari"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Bengali"
18572 msgstr "Alku"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18575 msgid "Gurmukhi"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Gujarati"
18581 msgstr "Alimuunnelma"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18584 msgid "Oriya"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Tamil"
18590 msgstr "Posti"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18593 msgid "Telugu"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Kannada"
18599 msgstr "kanadanenglanti"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18602 msgid "Malayalam"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Lao"
18608 msgstr "Muotoilu "
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18611 msgid "Tibetan"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Georgian"
18617 msgstr "saksa"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18620 msgid "Hangul Jamo"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Phonetic Extensions"
18626 msgstr "Päät&e:"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18629 msgid "Latin Extended Additional"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18633 msgid "Greek Extended"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18637 #, fuzzy
18638 msgid "General Punctuation"
18639 msgstr "Yleisiä tietoja"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Superscripts and Subscripts"
18644 msgstr "Yläindeksi|Y"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Currency Symbols"
18649 msgstr "Foneettiset merkit"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18652 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Letterlike Symbols"
18658 msgstr "Foneettiset merkit"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Number Forms"
18663 msgstr "Rivien määrä"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Mathematical Operators"
18668 msgstr "Mathematica"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Miscellaneous Technical"
18673 msgstr "Sekalaiset"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Control Pictures"
18678 msgstr "Otaksuma"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18681 msgid "Optical Character Recognition"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18685 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Box Drawing"
18691 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Block Elements"
18696 msgstr "Kiitokset"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Geometric Shapes"
18701 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Miscellaneous Symbols"
18706 msgstr "Sekalaiset"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18709 msgid "Dingbats"
18710 msgstr "Dingbats"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18715 msgstr "Sekalaiset"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18718 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18722 msgid "Hiragana"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Katakana"
18728 msgstr "katalaani"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Bopomofo"
18733 msgstr "Rivin alareuna"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18736 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Kanbun"
18742 msgstr "kanadanenglanti"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18745 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18749 msgid "CJK Compatibility"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18753 msgid "CJK Unified Ideographs"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18757 msgid "Hangul Syllables"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18761 msgid "High Surrogates"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18765 msgid "Private Use High Surrogates"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18769 msgid "Low Surrogates"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18773 msgid "Private Use Area"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18777 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18781 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18787 msgstr "Asento"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18790 msgid "Combining Half Marks"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18794 msgid "CJK Compatibility Forms"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18798 msgid "Small Form Variants"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18804 msgstr "Asento"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18807 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Specials"
18813 msgstr "Erikoisposti"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Linear B Syllabary"
18818 msgstr "Seurauslause"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18821 msgid "Linear B Ideograms"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Aegean Numbers"
18827 msgstr "Sivunumero"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Ancient Greek Numbers"
18832 msgstr "Sivunumero"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Old Italic"
18837 msgstr "Kursiivi"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18840 msgid "Gothic"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18844 msgid "Ugaritic"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18848 msgid "Old Persian"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Deseret"
18854 msgstr "Palauta"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Shavian"
18859 msgstr "latvia"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18862 msgid "Osmanya"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Cypriot Syllabary"
18868 msgstr "Seurauslause"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18871 msgid "Kharoshthi"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18877 msgstr "Foneettiset merkit"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Musical Symbols"
18882 msgstr "Foneettiset merkit"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18885 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18889 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18895 msgstr "Foneettiset merkit"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18898 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18902 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Tags"
18908 msgstr "Sivut"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Variation Selectors Supplement"
18913 msgstr "Yhteenveto"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18916 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18920 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Character: "
18926 msgstr "Merkistö"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18929 msgid "Code Point: "
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Symbols"
18935 msgstr "Symboli"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18938 msgid "Table Settings"
18939 msgstr "Taulukkoasetukset"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18942 msgid "Insert Table"
18943 msgstr "Lisää taulukko"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18946 msgid "TeX Information"
18947 msgstr "TeX-tietoja"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18950 msgid "Outline"
18951 msgstr "Aktiivisisällys"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18954 msgid "Filtering layouts with \""
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18958 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18962 #, fuzzy
18963 msgid " (unknown)"
18964 msgstr " tuntematon"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18967 msgid "auto"
18968 msgstr "automaattinen"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18971 msgid "off"
18972 msgstr "pois päältä"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18975 #, c-format
18976 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18977 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18980 msgid "Vertical Space Settings"
18981 msgstr "Pystyväliasetukset"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18984 #, fuzzy
18985 msgid "version "
18986 msgstr "Versio"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18989 msgid "unknown version"
18990 msgstr "tuntematon versio"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18993 msgid "Small-sized icons"
18994 msgstr "Pienet ikoonit"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18997 msgid "Normal-sized icons"
18998 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19001 msgid "Big-sized icons"
19002 msgstr "Isot ikoonit"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19005 #, c-format
19006 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19007 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19010 msgid "Select template file"
19011 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19014 msgid "Templates|#T#t"
19015 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19019 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19020 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Document not loaded."
19025 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19028 msgid "Select document to open"
19029 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19033 msgid "Examples|#E#e"
19034 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19037 #, fuzzy
19038 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19039 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19042 #, fuzzy
19043 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19044 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19047 #, fuzzy
19048 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19049 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19052 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19054 msgid "Invalid filename"
19055 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19058 #, c-format
19059 msgid ""
19060 "The directory in the given path\n"
19061 "%1$s\n"
19062 "does not exists."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19066 #, c-format
19067 msgid "Opening document %1$s..."
19068 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19071 #, c-format
19072 msgid "Document %1$s opened."
19073 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Version control detected."
19078 msgstr "Versiohallinta"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19081 #, c-format
19082 msgid "Could not open document %1$s"
19083 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19086 msgid "Couldn't import file"
19087 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19090 #, c-format
19091 msgid "No information for importing the format %1$s."
19092 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19095 #, c-format
19096 msgid "Select %1$s file to import"
19097 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19100 #, fuzzy, c-format
19101 msgid ""
19102 "The document %1$s already exists.\n"
19103 "\n"
19104 "Do you want to overwrite that document?"
19105 msgstr ""
19106 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19107 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19110 msgid "Overwrite document?"
19111 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19114 #, c-format
19115 msgid "Importing %1$s..."
19116 msgstr "Tuo: %1$s..."
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19119 msgid "imported."
19120 msgstr "tuotu."
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19123 #, fuzzy
19124 msgid "file not imported!"
19125 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19128 msgid "Select LyX document to insert"
19129 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19132 msgid "Select file to insert"
19133 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19136 msgid "Choose a filename to save document as"
19137 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19140 msgid "&Rename"
19141 msgstr "Muuta nimeä"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19144 #, fuzzy, c-format
19145 msgid ""
19146 "The document %1$s could not be saved.\n"
19147 "\n"
19148 "Do you want to rename the document and try again?"
19149 msgstr ""
19150 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19151 "\n"
19152 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19155 msgid "Rename and save?"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19159 #, fuzzy
19160 msgid "&Retry"
19161 msgstr "Pala&uta"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19164 #, c-format
19165 msgid ""
19166 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19167 "\n"
19168 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19169 msgstr ""
19170 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19171 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19174 msgid "&Discard"
19175 msgstr "Heitä pois"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19178 msgid "Saving all documents..."
19179 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19182 msgid "All documents saved."
19183 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19186 #, c-format
19187 msgid "%1$s unknown command!"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19192 msgid "LaTeX Source"
19193 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19196 #, fuzzy
19197 msgid "DocBook Source"
19198 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Literate Source"
19203 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19206 #, fuzzy
19207 msgid " (version control)"
19208 msgstr "Versiohallinta"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19211 msgid " (changed)"
19212 msgstr " (muutettu)"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19215 msgid " (read only)"
19216 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Close File"
19221 msgstr "Sulje"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Hide tab"
19226 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Close tab"
19231 msgstr "Sulje"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Wrap Float Settings"
19236 msgstr "Kelluvien asetukset"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19239 msgid "Click to detach"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19243 msgid "No Group"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19247 msgid "No Documents Open!"
19248 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19254 msgid "No Document Open!"
19255 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19258 #, fuzzy
19259 msgid "No custom insets defined!"
19260 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19261
19262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19263 msgid "Master Document"
19264 msgstr "Pääasiakirja"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19267 msgid "Open Navigator..."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Other Lists"
19273 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19276 msgid "No Table of contents"
19277 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Other Toolbars"
19282 msgstr "Työkalupalkit"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19285 msgid "No Branch in Document!"
19286 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19289 #, fuzzy
19290 msgid "No Citation in Scope!"
19291 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19292
19293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19294 #, fuzzy
19295 msgid "No action defined!"
19296 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19297
19298 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19299 #, fuzzy
19300 msgid "space"
19301 msgstr "Väli"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19304 #, fuzzy
19305 msgid ""
19306 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19307 "characters:\n"
19308 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Could not update TeX information"
19313 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19316 #, c-format
19317 msgid "The script `%s' failed."
19318 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19319
19320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19321 #, fuzzy
19322 msgid "All Files "
19323 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19326 msgid "Table of Contents"
19327 msgstr "Sisällysluettelo"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Child Documents"
19332 msgstr "Aliasiakirja"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19335 #, fuzzy
19336 msgid "List of Graphics"
19337 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19340 #, fuzzy
19341 msgid "List of Equations"
19342 msgstr "Listausten luettelo"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19345 #, fuzzy
19346 msgid "List of Footnotes"
19347 msgstr "Kuvien luettelo"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19350 #, fuzzy
19351 msgid "List of Listings"
19352 msgstr "Listausten luettelo"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19355 #, fuzzy
19356 msgid "List of Indexes"
19357 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19360 #, fuzzy
19361 msgid "List of Marginal notes"
19362 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19365 #, fuzzy
19366 msgid "List of Notes"
19367 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19370 #, fuzzy
19371 msgid "List of Citations"
19372 msgstr "Listausten luettelo"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Labels and References"
19377 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19380 #, fuzzy
19381 msgid "List of Branches"
19382 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19385 #, fuzzy
19386 msgid "List of Changes"
19387 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19388
19389 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19391 msgid ""
19392 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19393 "file through LaTeX: "
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/insets/Inset.cpp:333
19397 msgid "Opened inset"
19398 msgstr "Upote avattiin"
19399
19400 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19401 msgid "Keys must be unique!"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19405 #, c-format
19406 msgid ""
19407 "The key %1$s already exists,\n"
19408 "it will be changed to %2$s."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19412 #, c-format
19413 msgid ""
19414 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19415 "If you proceed, all of them will be opened."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Open Databases?"
19421 msgstr "&Tietokannat"
19422
19423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19424 msgid "&Proceed"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19428 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19429 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19430
19431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Databases:"
19434 msgstr "&Tietokannat"
19435
19436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Style File:"
19439 msgstr "Sulje"
19440
19441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Lists:"
19444 msgstr "Lista"
19445
19446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19447 msgid "included in TOC"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19451 msgid "Export Warning!"
19452 msgstr "Vientivaroitus!"
19453
19454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19455 msgid ""
19456 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19457 "BibTeX will be unable to find them."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19461 msgid ""
19462 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19463 "BibTeX will be unable to find it."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19467 #, fuzzy
19468 msgid "simple frame"
19469 msgstr "upotteen kehys"
19470
19471 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19472 #, fuzzy
19473 msgid "frameless"
19474 msgstr "Kehyksetön"
19475
19476 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19477 #, fuzzy
19478 msgid "simple frame, page breaks"
19479 msgstr "upotteen kehys"
19480
19481 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19482 #, fuzzy
19483 msgid "oval, thin"
19484 msgstr "Ovaalilaatikko"
19485
19486 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19487 #, fuzzy
19488 msgid "oval, thick"
19489 msgstr "Ovaalilaatikko"
19490
19491 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19492 msgid "drop shadow"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19496 #, fuzzy
19497 msgid "shaded background"
19498 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19499
19500 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19501 #, fuzzy
19502 msgid "double frame"
19503 msgstr "kaksinkertainen"
19504
19505 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19506 msgid "Opened Box Inset"
19507 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19508
19509 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19510 #, fuzzy, c-format
19511 msgid "%1$s (%2$s)"
19512 msgstr "%1$s, %2$s"
19513
19514 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19515 #, fuzzy, c-format
19516 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19517 msgstr "%1$s ja %2$s"
19518
19519 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19520 msgid "Opened Branch Inset"
19521 msgstr "Haara-upote avattu"
19522
19523 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19524 msgid "Branch: "
19525 msgstr "Haara: "
19526
19527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19528 msgid "Undef: "
19529 msgstr "Ei määr.:"
19530
19531 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19532 msgid "branch"
19533 msgstr "haara"
19534
19535 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19536 msgid "Opened Caption Inset"
19537 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19538
19539 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19540 #, c-format
19541 msgid "Sub-%1$s"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19545 #, fuzzy
19546 msgid "not cited"
19547 msgstr "Kova välilyönti|K"
19548
19549 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19550 msgid "LaTeX Command: "
19551 msgstr "LaTeX-komento:"
19552
19553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19554 #, fuzzy
19555 msgid "InsetCommand Error: "
19556 msgstr "Upotteen komento:"
19557
19558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Incompatible command name."
19561 msgstr "Epätäydellinen komento"
19562
19563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19564 #, fuzzy
19565 msgid "InsetCommandParams Error: "
19566 msgstr "Upotteen komento:"
19567
19568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19569 #, fuzzy
19570 msgid "InsetCommandParams: "
19571 msgstr "Upotteen komento:"
19572
19573 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19574 msgid "Unknown parameter name: "
19575 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19576
19577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19578 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19579 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19580
19581 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19582 msgid "Opened ERT Inset"
19583 msgstr "ERT-upote avattiin"
19584
19585 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19586 #, fuzzy, c-format
19587 msgid "External template %1$s is not installed"
19588 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19589
19590 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Opened Flex Inset"
19593 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19594
19595 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19596 msgid "float: "
19597 msgstr "kelluva: "
19598
19599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19600 msgid "Opened Float Inset"
19601 msgstr "Kelluva upote avattu"
19602
19603 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19604 msgid "float"
19605 msgstr "kelluva"
19606
19607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19608 #, fuzzy
19609 msgid "subfloat: "
19610 msgstr "kelluva: "
19611
19612 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19613 msgid " (sideways)"
19614 msgstr "(käännettynä)"
19615
19616 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19617 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19618 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19619
19620 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19621 #, c-format
19622 msgid "List of %1$s"
19623 msgstr "Luettelo: %1$s"
19624
19625 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19626 msgid "Opened Footnote Inset"
19627 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19628
19629 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19630 msgid "footnote"
19631 msgstr "alaviite"
19632
19633 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19634 #, fuzzy, c-format
19635 msgid ""
19636 "Could not copy the file\n"
19637 "%1$s\n"
19638 "into the temporary directory."
19639 msgstr ""
19640 "Tiedoston \n"
19641 "%1$s\n"
19642 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19643 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19644
19645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19646 #, c-format
19647 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19648 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19649
19650 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19651 #, c-format
19652 msgid "Graphics file: %1$s"
19653 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19654
19655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19656 msgid "Verbatim Input"
19657 msgstr "Sinänsä"
19658
19659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19660 msgid "Verbatim Input*"
19661 msgstr "Sinänsä*"
19662
19663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19664 msgid "Recursive input"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19668 #, c-format
19669 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19673 #, c-format
19674 msgid ""
19675 "Included file `%1$s'\n"
19676 "has textclass `%2$s'\n"
19677 "while parent file has textclass `%3$s'."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Different textclasses"
19683 msgstr "Aiheluokka"
19684
19685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19686 #, c-format
19687 msgid ""
19688 "Included file `%1$s'\n"
19689 "uses module `%2$s'\n"
19690 "which is not used in parent file."
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Module not found"
19696 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19697
19698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Index sorting failed"
19701 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19702
19703 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19704 #, c-format
19705 msgid ""
19706 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19707 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19708 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19709 "explained in the User Guide."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Information regarding "
19715 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19716
19717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19718 msgid "undefined"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19722 #, fuzzy
19723 msgid "yes"
19724 msgstr "Tyylet"
19725
19726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19727 #, fuzzy
19728 msgid "no"
19729 msgstr "Kumoa"
19730
19731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Unknown buffer info"
19734 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19735
19736 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19737 msgid "Label names must be unique!"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "The label %1$s already exists,\n"
19744 "it will be changed to %2$s."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19748 msgid "DUPLICATE: "
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19752 msgid "Opened Listing Inset"
19753 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19754
19755 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19756 msgid "no more lstline delimiters available"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Running out of delimiters"
19762 msgstr "Lisää erottimet"
19763
19764 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19765 msgid ""
19766 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19767 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19768 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19769 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19770 "must investigate!"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19776 msgstr "erikoismerkki"
19777
19778 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19779 #, c-format
19780 msgid ""
19781 "The following characters in one of the program listings are\n"
19782 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19783 "%1$s."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19787 msgid "A value is expected."
19788 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19789
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19796 msgid "Unbalanced braces!"
19797 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19798
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19800 msgid "Please specify true or false."
19801 msgstr "Anna true tai false."
19802
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19804 msgid "Only true or false is allowed."
19805 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19806
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19808 msgid "Please specify an integer value."
19809 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19810
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19812 msgid "An integer is expected."
19813 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19814
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19816 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19817 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19818
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19820 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19821 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19822
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19824 #, fuzzy, c-format
19825 msgid "Please specify one of %1$s."
19826 msgstr "Anna true tai false."
19827
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19829 #, fuzzy, c-format
19830 msgid "Try one of %1$s."
19831 msgstr "Anna true tai false."
19832
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19834 #, c-format
19835 msgid "I guess you mean %1$s."
19836 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19837
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19839 #, fuzzy, c-format
19840 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19841 msgstr "Anna true tai false."
19842
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19844 #, fuzzy, c-format
19845 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19846 msgstr "Anna true tai false."
19847
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19849 msgid ""
19850 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19854 msgid ""
19855 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19856 "trblTRBL"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19860 msgid ""
19861 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19862 "right, bottom left and top left corner."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19866 msgid "Enter something like \\color{white}"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19870 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19874 msgid "auto, last or a number"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19878 msgid ""
19879 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19880 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19881 "defining a listing inset)"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19885 msgid ""
19886 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19887 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19888 "a listing inset)"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19892 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19893 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19894
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19896 #, c-format
19897 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19898 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19899
19900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19901 #, c-format
19902 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19903 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19904
19905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19906 #, c-format
19907 msgid "Parameter %1$s: "
19908 msgstr "Parametri %s: "
19909
19910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19911 #, c-format
19912 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19913 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19914
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19916 #, c-format
19917 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19918 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19919
19920 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19921 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19922 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19923
19924 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19925 #, fuzzy
19926 msgid "New Page"
19927 msgstr "Uusi sivu"
19928
19929 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19930 msgid "Clear Page"
19931 msgstr "Uusi sivu"
19932
19933 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19934 msgid "Clear Double Page"
19935 msgstr "Uusi tuplasivu"
19936
19937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Nom: "
19940 msgstr "&Ei"
19941
19942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Nomenclature Symbol: "
19945 msgstr "Termistö"
19946
19947 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Description: "
19950 msgstr "Kuvausluettelo"
19951
19952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Sorting: "
19955 msgstr "Muotoilu"
19956
19957 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19958 msgid "Note[[InsetNote]]"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19962 msgid "Greyed out"
19963 msgstr "Harmaa teksti"
19964
19965 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19966 msgid "Opened Note Inset"
19967 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19968
19969 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19970 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19971 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19972
19973 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19974 msgid "BROKEN: "
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Ref: "
19980 msgstr "Viitteeni:"
19981
19982 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19983 msgid "Equation"
19984 msgstr "Kaava"
19985
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19987 #, fuzzy
19988 msgid "EqRef: "
19989 msgstr "Viitteeni:"
19990
19991 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19992 msgid "Page Number"
19993 msgstr "Sivunumero"
19994
19995 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Page: "
19998 msgstr "Sivut"
19999
20000 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20001 msgid "Textual Page Number"
20002 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20003
20004 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20005 #, fuzzy
20006 msgid "TextPage: "
20007 msgstr "Teksti:"
20008
20009 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20010 msgid "Standard+Textual Page"
20011 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20012
20013 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Ref+Text: "
20016 msgstr "Teksti:"
20017
20018 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20019 msgid "PrettyRef"
20020 msgstr "Muotoiltu"
20021
20022 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20023 #, fuzzy
20024 msgid "FormatRef: "
20025 msgstr "Formaatti:"
20026
20027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Interword Space"
20030 msgstr "sivulla <sivu>"
20031
20032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Protected Space"
20035 msgstr "Kova välilyönti|K"
20036
20037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Thin Space"
20040 msgstr "Ohut väli"
20041
20042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Quad Space"
20045 msgstr "Väli"
20046
20047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20048 #, fuzzy
20049 msgid "QQuad Space"
20050 msgstr "Väli"
20051
20052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Enspace"
20055 msgstr "Väli"
20056
20057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Enskip"
20060 msgstr "Väli"
20061
20062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Negative Thin Space"
20065 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20066
20067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Protected Horizontal Fill"
20070 msgstr "Vaakakumi"
20071
20072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20075 msgstr "Vaakakumi"
20076
20077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20080 msgstr "Vaakakumi"
20081
20082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20085 msgstr "Vaakakumi"
20086
20087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20090 msgstr "Vaakakumi"
20091
20092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20095 msgstr "Vaakakumi"
20096
20097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20100 msgstr "Vaakakumi"
20101
20102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20103 #, fuzzy, c-format
20104 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20105 msgstr "Vaakaviiva"
20106
20107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20108 #, fuzzy, c-format
20109 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20110 msgstr "Kova välilyönti|K"
20111
20112 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20113 msgid "Unknown TOC type"
20114 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20115
20116 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20117 msgid "Opened table"
20118 msgstr "Avaa taulukko"
20119
20120 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20121 #, fuzzy
20122 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20123 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20124
20125 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20126 msgid "Opened Text Inset"
20127 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20128
20129 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20130 msgid "Vertical Space"
20131 msgstr "Pystyväli"
20132
20133 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20134 msgid "wrap: "
20135 msgstr "tykö: "
20136
20137 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20138 msgid "Opened Wrap Inset"
20139 msgstr "Tykö-upote avattu"
20140
20141 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20142 msgid "wrap"
20143 msgstr "tykö"
20144
20145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20146 msgid "Not shown."
20147 msgstr "Ei näy."
20148
20149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20150 msgid "Loading..."
20151 msgstr "Latautuu..."
20152
20153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20154 msgid "Converting to loadable format..."
20155 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20156
20157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20158 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20159 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20160
20161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20162 msgid "Scaling etc..."
20163 msgstr "Skaalautuu ym..."
20164
20165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20166 msgid "Ready to display"
20167 msgstr "Valmis näkymään"
20168
20169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20170 msgid "No file found!"
20171 msgstr "Ei tiedostoa!"
20172
20173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20174 msgid "Error converting to loadable format"
20175 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20176
20177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20178 msgid "Error loading file into memory"
20179 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20180
20181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20182 msgid "Error generating the pixmap"
20183 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20184
20185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20186 msgid "No image"
20187 msgstr "Ei kuvaa"
20188
20189 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20190 msgid "Preview loading"
20191 msgstr "Esikatselu latautuu"
20192
20193 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20194 msgid "Preview ready"
20195 msgstr "Esikatselu valmis"
20196
20197 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20198 msgid "Preview failed"
20199 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20200
20201 #: src/lengthcommon.cpp:37
20202 msgid "sp"
20203 msgstr "sp"
20204
20205 #: src/lengthcommon.cpp:37
20206 msgid "pt"
20207 msgstr "pt"
20208
20209 #: src/lengthcommon.cpp:37
20210 msgid "bp"
20211 msgstr "bp"
20212
20213 #: src/lengthcommon.cpp:37
20214 msgid "dd"
20215 msgstr "dd"
20216
20217 #: src/lengthcommon.cpp:37
20218 msgid "mm"
20219 msgstr "mm"
20220
20221 #: src/lengthcommon.cpp:37
20222 msgid "pc"
20223 msgstr "pc"
20224
20225 #: src/lengthcommon.cpp:38
20226 msgid "cc[[unit of measure]]"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/lengthcommon.cpp:38
20230 msgid "cm"
20231 msgstr "cm"
20232
20233 #: src/lengthcommon.cpp:38
20234 msgid "ex"
20235 msgstr "ex"
20236
20237 #: src/lengthcommon.cpp:38
20238 msgid "em"
20239 msgstr "em"
20240
20241 #: src/lengthcommon.cpp:39
20242 msgid "Text Width %"
20243 msgstr "Tekstin leveys %"
20244
20245 #: src/lengthcommon.cpp:39
20246 msgid "Column Width %"
20247 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20248
20249 #: src/lengthcommon.cpp:39
20250 msgid "Page Width %"
20251 msgstr "Sivun leveys %"
20252
20253 #: src/lengthcommon.cpp:39
20254 msgid "Line Width %"
20255 msgstr "Rivin leveys %"
20256
20257 #: src/lengthcommon.cpp:40
20258 msgid "Text Height %"
20259 msgstr "Tekstin korkeus %"
20260
20261 #: src/lengthcommon.cpp:40
20262 msgid "Page Height %"
20263 msgstr "Sivukorkeus %"
20264
20265 #: src/lyxfind.cpp:115
20266 msgid "Search error"
20267 msgstr "Etsintävirhe"
20268
20269 #: src/lyxfind.cpp:115
20270 msgid "Search string is empty"
20271 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20272
20273 #: src/lyxfind.cpp:299
20274 msgid "String has been replaced."
20275 msgstr "Merkkijono korvattu."
20276
20277 #: src/lyxfind.cpp:302
20278 msgid " strings have been replaced."
20279 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20280
20281 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20282 #, c-format
20283 msgid " Macro: %1$s: "
20284 msgstr " Makro: %1$s: "
20285
20286 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20287 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20288 #, c-format
20289 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20290 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20291
20292 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20293 #, fuzzy, c-format
20294 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20295 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20296
20297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20298 msgid "Only one row"
20299 msgstr "Vain yksi rivi"
20300
20301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20302 msgid "Only one column"
20303 msgstr "Vain yksi sarake"
20304
20305 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20306 msgid "No hline to delete"
20307 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20308
20309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20310 msgid "No vline to delete"
20311 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20312
20313 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20314 #, c-format
20315 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20316 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20317
20318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20319 msgid "No number"
20320 msgstr "Ei numeroa"
20321
20322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20323 msgid "Number"
20324 msgstr "Numero"
20325
20326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20327 #, c-format
20328 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20329 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20330
20331 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20332 #, c-format
20333 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20334 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20335
20336 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20337 #, c-format
20338 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20339 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20340
20341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20342 msgid "create new math text environment ($...$)"
20343 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20344
20345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20346 msgid "entered math text mode (textrm)"
20347 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20348
20349 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20350 msgid "Standard[[mathref]]"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20354 #, fuzzy
20355 msgid "optional"
20356 msgstr "Vaaka"
20357
20358 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20359 msgid "TeX"
20360 msgstr "TeX"
20361
20362 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20363 msgid "math macro"
20364 msgstr "matematiikamakro"
20365
20366 #: src/output.cpp:37
20367 #, c-format
20368 msgid ""
20369 "Could not open the specified document\n"
20370 "%1$s."
20371 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20372
20373 #: src/output_plaintext.cpp:136
20374 msgid "Abstract: "
20375 msgstr "Tiivistelmä: "
20376
20377 #: src/output_plaintext.cpp:148
20378 msgid "References: "
20379 msgstr "Viitteet: "
20380
20381 #: src/support/debug.cpp:38
20382 msgid "No debugging message"
20383 msgstr "Ei virheviestiä"
20384
20385 #: src/support/debug.cpp:39
20386 msgid "General information"
20387 msgstr "Yleisiä tietoja"
20388
20389 #: src/support/debug.cpp:40
20390 msgid "Program initialisation"
20391 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20392
20393 #: src/support/debug.cpp:41
20394 msgid "Keyboard events handling"
20395 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20396
20397 #: src/support/debug.cpp:42
20398 msgid "GUI handling"
20399 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20400
20401 #: src/support/debug.cpp:43
20402 msgid "Lyxlex grammar parser"
20403 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20404
20405 #: src/support/debug.cpp:44
20406 msgid "Configuration files reading"
20407 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20408
20409 #: src/support/debug.cpp:45
20410 msgid "Custom keyboard definition"
20411 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20412
20413 #: src/support/debug.cpp:46
20414 msgid "LaTeX generation/execution"
20415 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20416
20417 #: src/support/debug.cpp:47
20418 msgid "Math editor"
20419 msgstr "Matematiikkaeditori"
20420
20421 #: src/support/debug.cpp:48
20422 msgid "Font handling"
20423 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20424
20425 #: src/support/debug.cpp:49
20426 msgid "Textclass files reading"
20427 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20428
20429 #: src/support/debug.cpp:50
20430 msgid "Version control"
20431 msgstr "Versiohallinta"
20432
20433 #: src/support/debug.cpp:51
20434 msgid "External control interface"
20435 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20436
20437 #: src/support/debug.cpp:52
20438 msgid "Undo/Redo mechanism"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: src/support/debug.cpp:53
20442 msgid "User commands"
20443 msgstr "Käyttäjän komennot"
20444
20445 #: src/support/debug.cpp:54
20446 msgid "The LyX Lexxer"
20447 msgstr "LyX-Lex"
20448
20449 #: src/support/debug.cpp:55
20450 msgid "Dependency information"
20451 msgstr "Riippuvuustiedot"
20452
20453 #: src/support/debug.cpp:56
20454 msgid "LyX Insets"
20455 msgstr "LyX-upotteet"
20456
20457 #: src/support/debug.cpp:57
20458 msgid "Files used by LyX"
20459 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:58
20462 msgid "Workarea events"
20463 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20464
20465 #: src/support/debug.cpp:59
20466 msgid "Insettext/tabular messages"
20467 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20468
20469 #: src/support/debug.cpp:60
20470 msgid "Graphics conversion and loading"
20471 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20472
20473 #: src/support/debug.cpp:61
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Change tracking"
20476 msgstr "Vaihda kieli"
20477
20478 #: src/support/debug.cpp:62
20479 #, fuzzy
20480 msgid "External template/inset messages"
20481 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20482
20483 #: src/support/debug.cpp:63
20484 msgid "RowPainter profiling"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/support/debug.cpp:64
20488 msgid "scrolling debugging"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/support/debug.cpp:65
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Math macros"
20494 msgstr "matematiikamakro"
20495
20496 #: src/support/debug.cpp:66
20497 msgid "RTL/Bidi"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/support/debug.cpp:67
20501 msgid "Locale/Internationalisation"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/support/debug.cpp:68
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20507 msgstr "Riveinä|R"
20508
20509 #: src/support/debug.cpp:69
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Developers' general debug messages"
20512 msgstr "Kaikki virheviestit"
20513
20514 #: src/support/debug.cpp:70
20515 msgid "All debugging messages"
20516 msgstr "Kaikki virheviestit"
20517
20518 #: src/support/debug.cpp:115
20519 #, c-format
20520 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20521 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20522
20523 #: src/support/filetools.cpp:247
20524 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20525 msgstr "fi"
20526
20527 #: src/support/os_win32.cpp:307
20528 msgid "System file not found"
20529 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20530
20531 #: src/support/os_win32.cpp:308
20532 msgid ""
20533 "Unable to load shfolder.dll\n"
20534 "Please install."
20535 msgstr ""
20536 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20537 "Ole hyvä ja installoi."
20538
20539 #: src/support/os_win32.cpp:313
20540 msgid "System function not found"
20541 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20542
20543 #: src/support/os_win32.cpp:314
20544 msgid ""
20545 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20546 "Don't know how to proceed. Sorry."
20547 msgstr ""
20548 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20549 "En osaa jatkua. Valitan."
20550
20551 #: src/support/userinfo.cpp:45
20552 msgid "Unknown user"
20553 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20554
20555 #~ msgid "FAQ|F"
20556 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20557
20558 #~ msgid "LyX binary not found"
20559 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid ""
20563 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20564 #~ msgstr ""
20565 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20566 #~ "perusteella"
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid ""
20570 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20571 #~ "\t%1$s\n"
20572 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20573 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20574 #~ msgstr ""
20575 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20576 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20577 #~ "\t%1$s\n"
20578 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20579 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20580 #~ "ltx\"."
20581
20582 #~ msgid "File not found"
20583 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20584
20585 #~ msgid ""
20586 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20587 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20588 #~ msgstr ""
20589 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20590 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20591
20592 #~ msgid ""
20593 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20594 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20595 #~ msgstr ""
20596 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20597 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20598
20599 #~ msgid ""
20600 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20601 #~ "%2$s is not a directory."
20602 #~ msgstr ""
20603 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20604 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20605
20606 #~ msgid "Directory not found"
20607 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20608
20609 #~ msgid "Slidecontents"
20610 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Progress Contents"
20614 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20615
20616 #~ msgid "LinuxDoc"
20617 #~ msgstr "LinuxDoc"
20618
20619 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20620 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20621
20622 #~ msgid "&Options:"
20623 #~ msgstr "&Valinnat:"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20627 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20628
20629 #~ msgid "."
20630 #~ msgstr "."
20631
20632 #~ msgid "American"
20633 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20637 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20638
20639 #~ msgid "Austrian"
20640 #~ msgstr "itävaltalainen"
20641
20642 #~ msgid "British"
20643 #~ msgstr "brittienglanti"
20644
20645 #~ msgid "Canadian"
20646 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Gruß:"
20650 #~ msgstr "Tervehdys:"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "Reference\t"
20654 #~ msgstr "Viite"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20658 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20662 #~ msgstr "Palautusosoite"
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20666 #~ msgstr "Palautusosoite"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20670 #~ msgstr "Postimerkintä"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20674 #~ msgstr "Merkintönne"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20678 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20682 #~ msgstr "Merkintöni"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20686 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20687
20688 #~ msgid "Stadt:"
20689 #~ msgstr "Kaupunki:"
20690
20691 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20692 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20693
20694 #~ msgid "LaTeX default"
20695 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20696
20697 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20698 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20702 #~ msgstr ""
20703 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20704 #~ "lukeminen epäonnistui"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Class not found"
20708 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20709
20710 #~ msgid ""
20711 #~ "Layout had to be changed from\n"
20712 #~ "%1$s to %2$s\n"
20713 #~ "because of class conversion from\n"
20714 #~ "%3$s to %4$s"
20715 #~ msgstr ""
20716 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20717 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20718 #~ "koska luokka muuttui\n"
20719 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20720
20721 #~ msgid "Changed Layout"
20722 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20723
20724 #~ msgid "Unknown layout"
20725 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20726
20727 #~ msgid ""
20728 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20729 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20730 #~ msgstr ""
20731 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20732 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20736 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20737
20738 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20739 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20740
20741 #~ msgid "Display image in LyX"
20742 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20743
20744 #~ msgid "Screen display"
20745 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20746
20747 #~ msgid "Monochrome"
20748 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20749
20750 #~ msgid "Grayscale"
20751 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20752
20753 #~ msgid "Preview"
20754 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20755
20756 #~ msgid "%"
20757 #~ msgstr "%"
20758
20759 #~ msgid "&Display:"
20760 #~ msgstr "Näyttö:"
20761
20762 #~ msgid "Sca&le:"
20763 #~ msgstr "Skaalaus:"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Scr&een Display:"
20767 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20768
20769 #~ msgid "Do not display"
20770 #~ msgstr "Älä näytä"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Unknown Info: "
20774 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20778 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20782 #~ msgstr "Termistöviite"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Clear group"
20786 #~ msgstr "Uusi sivu"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid " (auto)"
20790 #~ msgstr "automaattinen"
20791
20792 #~ msgid "Plain Text"
20793 #~ msgstr "Perusteksti"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Other floats: "
20797 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20798
20799 #~ msgid "Edit the file externally"
20800 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20801
20802 #~ msgid "&Edit File..."
20803 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20804
20805 #~ msgid "LyX View"
20806 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20807
20808 #~ msgid "Options"
20809 #~ msgstr "Valinnat"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "Movie"
20813 #~ msgstr "Lisää"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20817 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20818
20819 #~ msgid "<- C&lear"
20820 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20821
20822 #~ msgid "A&pply"
20823 #~ msgstr "&Toteuta"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Clear"
20827 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20831 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Add"
20835 #~ msgstr "&Lisää"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Remove"
20839 #~ msgstr "&Poista"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "E&mbed"
20843 #~ msgstr "Kehyksessä"
20844
20845 #~ msgid "&Center"
20846 #~ msgstr "Keskellä"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20850 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20851
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20854 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid " writing embedded files."
20858 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid " could not write embedded files!"
20862 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Failed to extract file"
20866 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20870 #~ msgstr ""
20871 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20872 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Copy file failure"
20876 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid ""
20880 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20881 #~ "Please check whether the path is writeable."
20882 #~ msgstr ""
20883 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20884 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid ""
20888 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20889 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20890 #~ msgstr ""
20891 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20892 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Failed to embed file"
20896 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid ""
20900 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20901 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20902 #~ msgstr ""
20903 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20904 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20908 #~ msgstr ""
20909 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20910 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20914 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20915
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid ""
20918 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20919 #~ "Please check whether the source file is available"
20920 #~ msgstr ""
20921 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20922 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20923
20924 #, fuzzy
20925 #~ msgid "Failed to open file"
20926 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20927
20928 #, fuzzy
20929 #~ msgid "Sync file failure"
20930 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20931
20932 #, fuzzy
20933 #~ msgid "Packing all files"
20934 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20935
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "Failed to write file"
20938 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Save failure"
20942 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid ""
20946 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20947 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20948 #~ msgstr ""
20949 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20950 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "Embedded Files"
20954 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20955
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid "Embedded layout"
20958 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "Extra embedded file"
20962 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20963
20964 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20965 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Enspace|E"
20969 #~ msgstr "Väli"
20970
20971 #~ msgid "Document could not be read"
20972 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20973
20974 #~ msgid "%1$s could not be read."
20975 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20979 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20980
20981 #~ msgid "All files (*)"
20982 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "Properties...|P"
20986 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "New Line|e"
20990 #~ msgstr "Vasen reuna"
20991
20992 #~ msgid "Line Break|B"
20993 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "line break"
20997 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Widgets"
21001 #~ msgstr "Leveys"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21005 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Links"
21009 #~ msgstr "Lista"
21010
21011 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21012 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21013
21014 #~ msgid "Swap Rows|S"
21015 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21016
21017 #~ msgid "Swap Columns|w"
21018 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21022 #~ msgstr ""
21023 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21024 #~ "lukeminen epäonnistui"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "true"
21028 #~ msgstr "Katu"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "false"
21032 #~ msgstr "Tapaus"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "&float"
21036 #~ msgstr "kelluva"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "Float"
21040 #~ msgstr "Kelluva"
21041
21042 #~ msgid "S&ubfigure"
21043 #~ msgstr "&Alikuva"
21044
21045 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21046 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21047
21048 #~ msgid "Ca&ption:"
21049 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21050
21051 #~ msgid "Show ERT inline"
21052 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21053
21054 #~ msgid "&Inline"
21055 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21056
21057 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21058 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21059
21060 #~ msgid "Framed in box"
21061 #~ msgstr "Kehyksessä"
21062
21063 #~ msgid "&Shaded"
21064 #~ msgstr "Varjostettu"
21065
21066 #~ msgid "Paper Size"
21067 #~ msgstr "Paperikoko"
21068
21069 #~ msgid "&Colors"
21070 #~ msgstr "&Värit"
21071
21072 #~ msgid "C&opiers"
21073 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21074
21075 #~ msgid "&File formats"
21076 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21077
21078 #~ msgid "F&ormat:"
21079 #~ msgstr "&Muoto:"
21080
21081 #~ msgid "&GUI name:"
21082 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21083
21084 #~ msgid "External Applications"
21085 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21086
21087 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21088 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21089
21090 #~ msgid "Save/restore window position"
21091 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21092
21093 #~ msgid " every"
21094 #~ msgstr " joka"
21095
21096 #~ msgid "Scrolling"
21097 #~ msgstr "Vieritys"
21098
21099 #~ msgid "&URL:"
21100 #~ msgstr "&URL:"
21101
21102 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21103 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21104
21105 #~ msgid "&Units:"
21106 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21107
21108 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21109 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21110
21111 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21112 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21113
21114 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21115 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21116
21117 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21118 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21119
21120 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21121 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21122
21123 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21124 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21125
21126 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21127 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21128
21129 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21130 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21131
21132 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21133 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21137 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21138
21139 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21140 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21141
21142 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21143 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21144
21145 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21146 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21147
21148 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21149 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21150
21151 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21152 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21153
21154 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21155 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21156
21157 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21158 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21159
21160 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21161 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21162
21163 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21164 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21168 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21169
21170 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21171 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21172
21173 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21174 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21175
21176 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21177 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21178
21179 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21180 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21181
21182 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21183 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21184
21185 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21186 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21187
21188 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21189 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21190
21191 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21192 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21193
21194 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21195 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21196
21197 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21198 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21199
21200 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21201 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21202
21203 #~ msgid "Bahasa"
21204 #~ msgstr "bahasa"
21205
21206 #~ msgid "Magyar"
21207 #~ msgstr "unkari"
21208
21209 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21210 #~ msgstr "serbokroatia"
21211
21212 #~ msgid "Framed|F"
21213 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21214
21215 #~ msgid "Shaded|S"
21216 #~ msgstr "Varjostettu"
21217
21218 #~ msgid "Insert URL"
21219 #~ msgstr "Lisää URL"
21220
21221 #~ msgid "Can't load document class"
21222 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21223
21224 #~ msgid ""
21225 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21226 #~ "loaded."
21227 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21228
21229 #~ msgid "Undefined character style"
21230 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21231
21232 #~ msgid ""
21233 #~ "The document could not be converted\n"
21234 #~ "into the document class %1$s."
21235 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21236
21237 #~ msgid "&Switch to document"
21238 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid ""
21242 #~ "Could not open the specified document\n"
21243 #~ "%1$s\n"
21244 #~ "due to the error: %2$s"
21245 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21246
21247 #~ msgid "Formatting document..."
21248 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Shadow box"
21252 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "Double box"
21256 #~ msgstr "Kaksink."
21257
21258 #~ msgid "Index Entry"
21259 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21260
21261 #~ msgid "Previous command"
21262 #~ msgstr "Edellinen komento"
21263
21264 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21265 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21266
21267 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21268 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21269
21270 #~ msgid "Copiers"
21271 #~ msgstr "Toistimet"
21272
21273 #~ msgid "Boxed"
21274 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21275
21276 #~ msgid "ovalbox"
21277 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21278
21279 #~ msgid "Ovalbox"
21280 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21281
21282 #~ msgid "Shadowbox"
21283 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21284
21285 #~ msgid "Doublebox"
21286 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21287
21288 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21289 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21290
21291 #~ msgid "Unknown inset name: "
21292 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "Program Listing "
21296 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21297
21298 #~ msgid "Framed"
21299 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21300
21301 #~ msgid "theorem"
21302 #~ msgstr "lause"
21303
21304 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21305 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21306
21307 #~ msgid "Url: "
21308 #~ msgstr "Url: "
21309
21310 #~ msgid "HtmlUrl: "
21311 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21312
21313 #~ msgid "Default (outer)"
21314 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21315
21316 #~ msgid "Outer"
21317 #~ msgstr "Ulko"
21318
21319 #, fuzzy
21320 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21321 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21322
21323 #~ msgid "%1$d words in selection."
21324 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21325
21326 #~ msgid "%1$d words in document."
21327 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21328
21329 #~ msgid "One word in selection."
21330 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21331
21332 #~ msgid "One word in document."
21333 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21334
21335 #~ msgid "Count words"
21336 #~ msgstr "Laske sanat"
21337
21338 #~ msgid "Encoding error"
21339 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "Placeholders"
21343 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21344
21345 #~ msgid "&Right"
21346 #~ msgstr "Oikea"
21347
21348 #~ msgid "Case."
21349 #~ msgstr "Tapaus."
21350
21351 #~ msgid "&Load"
21352 #~ msgstr "&Lataa"
21353
21354 #~ msgid "To &file:"
21355 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21356
21357 #~ msgid "Co&pies:"
21358 #~ msgstr "K&opioita:"
21359
21360 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21361 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21362
21363 #~ msgid "Printer &name:"
21364 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21365
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "Columns "
21368 #~ msgstr "Palstoja"
21369
21370 #, fuzzy
21371 #~ msgid "Overprint "
21372 #~ msgstr "Eripainos"
21373
21374 #, fuzzy
21375 #~ msgid "Conjecture "
21376 #~ msgstr "Otaksuma"
21377
21378 #, fuzzy
21379 #~ msgid "Font st&yle:"
21380 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21381
21382 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21383 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21384
21385 #~ msgid "&Type:"
21386 #~ msgstr "T&yyppi:"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "Part "
21390 #~ msgstr "Osa"
21391
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "columns "
21394 #~ msgstr "Palstoja"
21395
21396 #, fuzzy
21397 #~ msgid "overprint "
21398 #~ msgstr "Esipainos"
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "overlayarea"
21402 #~ msgstr "Kalvokerros"
21403
21404 #, fuzzy
21405 #~ msgid "Corollary_"
21406 #~ msgstr "Seurauslause"
21407
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid "Definition. "
21410 #~ msgstr "Määritelmä"
21411
21412 #, fuzzy
21413 #~ msgid "Example. "
21414 #~ msgstr "Esimerkki"
21415
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid "Fact. "
21418 #~ msgstr "Fakta"
21419
21420 #, fuzzy
21421 #~ msgid "Proof. "
21422 #~ msgstr "Todistus"
21423
21424 #, fuzzy
21425 #~ msgid "note: "
21426 #~ msgstr "muistiinpano"
21427
21428 #~ msgid "default"
21429 #~ msgstr "oletus"
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "common"
21433 #~ msgstr "Huomautus"
21434
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21437 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21438
21439 #, fuzzy
21440 #~ msgid "Toc"
21441 #~ msgstr "Aihe"
21442
21443 #~ msgid "Table of Contents|T"
21444 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21445
21446 #, fuzzy
21447 #~ msgid "OK"
21448 #~ msgstr "&OK"
21449
21450 #, fuzzy
21451 #~ msgid "Chinese"
21452 #~ msgstr "Kopiot"
21453
21454 #, fuzzy
21455 #~ msgid "Upper"
21456 #~ msgstr "Päivitä|v"
21457
21458 #~ msgid "Table of contents"
21459 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21460
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "Number style"
21463 #~ msgstr "  Numero "
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "Error closing file"
21467 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "block "
21471 #~ msgstr "Lohko"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "Corollary.  "
21475 #~ msgstr "Seurauslause"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "&Caption"
21479 #~ msgstr "Kuvateksti"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21483 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "&Label"
21487 #~ msgstr "&Nimike:"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "A Label for the caption"
21491 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "<- P&romote"
21495 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "D&own"
21499 #~ msgstr "Valmis"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "Upd&ate"
21503 #~ msgstr "Päi&vitä"
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid "SubSection"
21507 #~ msgstr "Alikappale"
21508
21509 #~ msgid ""
21510 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21511 #~ "font change."
21512 #~ msgstr ""
21513 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21514 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21515
21516 #~ msgid "Unknown toc list"
21517 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21518
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "Insert glossary entry"
21521 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21522
21523 #, fuzzy
21524 #~ msgid "Glo"
21525 #~ msgstr "&Yleinen"
21526
21527 #, fuzzy
21528 #~ msgid "TeX Code:"
21529 #~ msgstr "TeX|X"
21530
21531 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21532 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21533
21534 #~ msgid "&Detach panel"
21535 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21536
21537 #~ msgid "Set limits style"
21538 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21539
21540 #~ msgid "Set math font"
21541 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21542
21543 #~ msgid "Insert fraction"
21544 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21545
21546 #, fuzzy
21547 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21548 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21549
21550 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21551 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21552
21553 #~ msgid "Math Panel|l"
21554 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21555
21556 #, fuzzy
21557 #~ msgid "Math Panel|P"
21558 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21559
21560 #, fuzzy
21561 #~ msgid "Show math panel"
21562 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21563
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21566 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21567
21568 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21569 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21570
21571 #, fuzzy
21572 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21573 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21574
21575 #, fuzzy
21576 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21577 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21578
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21581 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21582
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "Insert math delimiters"
21585 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21586
21587 #~ msgid "E&xtra options"
21588 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21589
21590 #~ msgid "Alig&nment:"
21591 #~ msgstr "T&asaus:"
21592
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "&From:"
21595 #~ msgstr "Läh&de:"
21596
21597 #~ msgid "&Converters"
21598 #~ msgstr "&Muuntimet"
21599
21600 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21601 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21602
21603 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21604 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21605
21606 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21607 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21608
21609 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21610 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "#*"
21614 #~ msgstr "*"
21615
21616 #~ msgid "PrettyRef: "
21617 #~ msgstr "Hieno viite: "
21618
21619 #~ msgid "Opening child document "
21620 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21621
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "Special Insets|S"
21624 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21625
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "Insets|n"
21628 #~ msgstr "Lisää|L"