1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 22:46+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
952 msgstr "Kuvausluettelo"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
962 msgstr "Tiedostonimi"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
976 msgstr "&Luonnostila"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1332 msgstr "Luonnostila"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1336 msgstr "&Luonnostila"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1402 msgid "Inter-word space"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1644 msgid "P&redefined:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1709 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "Tekstin &seassa"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1730 msgstr "Si&joittelu:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1741 msgid "Choose the font size for line numbers"
1742 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1746 msgstr "Kirjasinkoko"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1753 msgid "Difference between two numbered lines"
1754 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1761 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1762 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1773 msgid "Select the programming language"
1774 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1782 msgstr "Viimeinen rivi"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1785 msgid "The last line to be printed"
1786 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1789 msgid "The first line to be printed"
1790 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgstr "Kirjasinkoko"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1806 msgid "The content's base font size"
1807 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1810 msgid "Font Famil&y:"
1811 msgstr "Kirjasinperhe"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1814 msgid "The content's base font style"
1815 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1819 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1822 msgid "&Break long lines"
1823 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1827 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1830 msgid "S&pace as symbol"
1831 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1834 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1835 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1838 msgid "Space i&n string as symbol"
1839 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1843 msgid "Tab&ulator size:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1847 msgid "Use extended character table"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1851 msgid "&Extended character table"
1852 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgstr "Muistiinpano"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2055 msgid "&Use hyperref support"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2065 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2070 msgid "Automatically fi&ll header"
2071 msgstr "Automaattinen päivitys"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2074 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2078 msgid "Load in &fullscreen mode"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2083 msgid "Header Information"
2084 msgstr "TeX-tietoja"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2089 msgstr "Teoksen nimi:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2104 msgstr "&Avainsana:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2109 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2112 msgid "Allows link text to break across lines."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2117 msgid "B&reak links over lines"
2118 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2121 msgid "No &frames around links"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2126 msgid "C&olor links"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2130 msgid "Bibliographical backreferences"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2135 msgid "B&ackreferences:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2141 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2145 msgid "G&enerate Bookmarks"
2146 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2150 msgid "&Numbered bookmarks"
2151 msgstr "Numeroitu kaava"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2155 msgid "Number of levels"
2156 msgstr "Kopioiden määrä"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2160 msgid "&Open bookmarks"
2161 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2165 msgid "Additional o&ptions"
2166 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2169 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2175 msgstr "Sivun asettelu"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2179 msgid "Paper Format"
2180 msgstr "Päiväysmuoto"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2183 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2184 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2187 msgid "Style used for the page header and footer"
2188 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2192 msgid "Headings &style:"
2193 msgstr "&Sivutyyli:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2211 msgid "&Orientation:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2215 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2216 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2219 msgid "&Two-sided document"
2220 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2223 msgid "I&mmediate Apply"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2227 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2228 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2232 msgid "Paragraph's &Default"
2233 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2255 msgid "&Indent Paragraph"
2256 msgstr "Sisennä kappale"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2260 msgstr "Nimikeleveys"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2264 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2265 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2269 msgid "Lo&ngest label"
2270 msgstr "&Pisin nimike"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2274 msgid "Line &spacing"
2275 msgstr "Rivi&välit:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2298 msgstr "Matematiikka"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2323 msgstr "Perusteksti"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2462 msgstr "Pois päältä"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2582 msgstr "Näppäimistö"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2726 msgid "Cursor movement:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2732 msgstr "Aiheellinen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3077 msgstr "Valtavampi:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3093 msgstr "Tavallinen:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3529 msgid "&Display all"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3740 msgstr "Alatunniste:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3873 msgstr "&Avainsana:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4033 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4034 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4035 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4036 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4038 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4040 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4041 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4055 msgstr "Perusteksti"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4058 msgid "TheoremTemplate"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4067 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4077 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4095 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4116 msgstr "Seurauslause"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4119 msgid "Corollary #:"
4120 msgstr "Seurauslause #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4123 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4132 msgid "Proposition #:"
4133 msgstr "Väittämä #:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4145 msgid "Conjecture #:"
4146 msgstr "Otaksuma #:"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4154 msgid "Criterion #:"
4155 msgstr "Kriteeri #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4172 msgstr "Aksiooma #:"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4176 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4186 msgid "Definition #:"
4187 msgstr "Määritelmä #:"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4190 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4195 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4201 msgstr "Esimerkki #:"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4209 msgid "Condition #:"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4216 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4228 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4234 msgstr "Harjoitus #:"
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4241 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4247 msgstr "Huomautus #:"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4250 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4255 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4266 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4269 msgstr "Muistiinpano"
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4273 msgstr "Muistiinpano #:"
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4278 msgstr "Merkintätapa"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4282 msgstr "Merkintätapa #:"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4295 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4298 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4299 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4302 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4307 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4308 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4309 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4314 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4315 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4321 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4324 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4327 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4328 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4330 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4341 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4344 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4348 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4354 msgid "Subsubsection"
4355 msgstr "Alialikappale"
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4358 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4360 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4366 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4367 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4370 msgstr "Alikappale*"
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4374 msgid "Subsubsection*"
4375 msgstr "Alialikappale*"
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4378 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4381 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4383 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:169
4385 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4387 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4388 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4389 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4391 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4392 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4394 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4395 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4397 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4401 msgstr "Tiivistelmä"
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4405 msgstr "Tiivistelmä---"
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4409 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:181
4410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4411 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4412 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4413 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4421 msgid "Index Terms---"
4422 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4425 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4427 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:202 lib/layouts/foils.layout:210
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4431 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4432 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4433 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4434 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4435 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4436 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4437 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4438 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4439 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4444 msgid "Bibliography"
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4451 #: src/rowpainter.cpp:471
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4464 msgid "BiographyNoPhoto"
4465 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4469 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4473 msgstr "MerkitseMolemmat"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4478 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4479 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4480 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4484 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4487 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4488 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4489 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4491 msgstr "Numeroitu luettelo"
4493 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4495 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4496 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4498 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4502 msgstr "Kuvausluettelo"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4507 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4509 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4510 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4511 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4515 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4518 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4520 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4521 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4522 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4523 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4524 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4526 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4527 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4533 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4538 msgstr "Teoksen nimi"
4540 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4544 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4548 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4551 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4553 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4555 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4557 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4558 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4560 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4561 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4565 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4569 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4571 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4572 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4575 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4576 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4578 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4583 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4588 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4589 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4593 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4597 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4599 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4600 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4604 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4605 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4606 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4607 #: lib/external_templates:305
4611 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4612 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4613 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4615 msgid "Acknowledgement"
4618 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4619 msgid "Offprint Requests to:"
4620 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4622 #: lib/layouts/aa.layout:178
4623 msgid "Correspondence to:"
4624 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4626 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4627 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4628 msgid "Acknowledgements."
4631 #: lib/layouts/aa.layout:327
4633 msgstr "Avainsanat."
4635 #: lib/layouts/aa.layout:349
4637 msgid "CharStyle:Institute"
4640 #: lib/layouts/aa.layout:359
4642 msgid "CharStyle:E-Mail"
4645 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4650 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4652 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4653 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4658 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4664 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4665 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4667 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4671 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4676 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4677 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4678 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4687 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4689 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4690 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4691 msgid "Acknowledgements"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4696 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4698 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4699 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4700 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4702 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4708 msgstr "Kuvan paikka"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4712 msgstr "Taulukon paikka"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4715 msgid "TableComments"
4716 msgstr "Huomautusluettelo"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4720 msgstr "Viiteluettelo"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4724 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4727 msgid "NoteToEditor"
4728 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4736 msgstr "Kohteen nimi"
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4743 msgid "Subject headings:"
4744 msgstr "Aiheotsikot:"
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4747 msgid "[Acknowledgements]"
4748 msgstr "[Kiitokset]"
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4758 msgid "Place Figure here:"
4759 msgstr "Laita kuva tähän:"
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4762 msgid "Place Table here:"
4763 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4770 msgid "Note to Editor:"
4771 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4773 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4774 msgid "References. ---"
4775 msgstr "Viitteet. ---"
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4779 msgstr "Muistiinpano. ---"
4781 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4793 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4799 msgstr "Datajoukko:"
4801 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4806 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4807 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4811 msgstr "Perusteksti"
4813 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4814 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4815 msgid "\\arabic{section}"
4818 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4819 msgid "Chapter Exercises"
4820 msgstr "Luvun harjoituksia"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:50
4824 msgstr "Oikea yläotsikko"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:59
4827 msgid "Right header:"
4828 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4830 #: lib/layouts/apa.layout:82
4832 msgstr "Tiivistelmä:"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:91
4836 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:99
4839 msgid "Short title:"
4840 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4842 #: lib/layouts/apa.layout:128
4844 msgstr "Kaksi tekijää"
4846 #: lib/layouts/apa.layout:135
4847 msgid "ThreeAuthors"
4848 msgstr "Kolme tekijää"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:142
4852 msgstr "Neljä tekijää"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4856 msgid "Affiliation:"
4859 #: lib/layouts/apa.layout:170
4860 msgid "TwoAffiliations"
4861 msgstr "Kaksi järjestöä"
4863 #: lib/layouts/apa.layout:177
4864 msgid "ThreeAffiliations"
4865 msgstr "Kolme järjestöä"
4867 #: lib/layouts/apa.layout:184
4868 msgid "FourAffiliations"
4869 msgstr "Neljä järjestöä"
4871 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4875 #: lib/layouts/apa.layout:205
4879 #: lib/layouts/apa.layout:233
4880 msgid "Acknowledgements:"
4883 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4884 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4886 #: lib/layouts/spie.layout:88
4887 msgid "Acknowledgments"
4890 #: lib/layouts/apa.layout:247
4892 msgstr "Paksu viiva"
4894 #: lib/layouts/apa.layout:257
4895 msgid "CenteredCaption"
4896 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4898 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4899 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4901 msgstr "Järjetöntä!"
4903 #: lib/layouts/apa.layout:277
4905 msgstr "Sovita kuva"
4907 #: lib/layouts/apa.layout:283
4909 msgstr "Sovita bittikartta"
4911 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4912 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4913 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4914 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4915 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4917 msgid "Subparagraph"
4918 msgstr "Aliosakappale"
4920 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4921 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4922 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4923 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4927 #: lib/layouts/apa.layout:390
4931 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4932 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4933 msgid "(\\alph{enumii})"
4936 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4938 msgstr "Latinalaiset päälle"
4940 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4942 msgstr "Latinalaiset päälle"
4944 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4946 msgstr "Latinalaiset pois"
4948 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4950 msgstr "Latinalaiset pois"
4952 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4953 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4957 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4959 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4960 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4961 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4962 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4966 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4967 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4973 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4978 msgid "Section \\arabic{section}"
4979 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4982 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4983 msgid "\\Alph{section}"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4990 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4996 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4997 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5000 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5015 msgid "BeginPlainFrame"
5016 msgstr "PerusRuudunAlku"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5019 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5020 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5024 msgstr "ToistaRuutu"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5027 msgid "Again frame with label"
5028 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5035 msgid "________________________________"
5036 msgstr "________________________________"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5039 msgid "FrameSubtitle"
5040 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5053 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5054 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5057 msgid "ColumnsCenterAligned"
5058 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5061 msgid "Columns (center aligned)"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5065 msgid "ColumnsTopAligned"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5069 msgid "Columns (top aligned)"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5081 msgstr "Kalvokerros"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5084 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5085 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5089 msgstr "Päälletulostus"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5093 msgstr "KalvoKerros"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5097 msgstr "Kalvokerros"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5101 msgstr "Tuo näkyviin"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5104 msgid "Uncovered on slides"
5105 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5112 msgid "Only on slides"
5113 msgstr "Vain kalvoissa"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5126 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5127 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5130 msgid "ExampleBlock"
5131 msgstr "EsimerkkiLohko"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5134 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5135 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5139 msgstr "HuomioLohko"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5142 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5143 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5154 msgid "Title (Plain Frame)"
5155 msgstr "PerusRuudunAlku"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5163 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5164 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5170 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5176 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5177 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5182 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5188 msgid "TitleGraphic"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5199 msgstr "Seurauslause."
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5204 msgstr "Määritelmä."
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5208 msgstr "Määritelmät"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5211 msgid "Definitions."
5212 msgstr "Määritelmät."
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5244 msgstr "Kappaleväli"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5251 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5257 msgstr "Muistiinpanokohta"
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5261 msgstr "Muistiinpano:"
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5265 msgid "CharStyle:Alert"
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5271 msgstr "HuomioLohko"
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5275 msgid "CharStyle:Structure"
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5283 msgid "Custom:ArticleMode"
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5293 msgid "Custom:PresentationMode"
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5298 msgid "Presentation"
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5308 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5309 msgid "List of Tables"
5310 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5319 msgid "List of Figures"
5320 msgstr "Kuvien luettelo"
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5324 msgstr "Vuoropuhelu"
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5334 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5335 msgid "ACT \\arabic{act}"
5336 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5338 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5342 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5343 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5344 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5346 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5350 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5354 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5358 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5359 msgid "Parenthetical"
5362 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5366 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5370 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5374 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5375 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5376 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5377 msgid "Right Address"
5378 msgstr "Oikea osoite"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:35
5382 msgstr "Pelin kulku"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:42
5386 msgstr "Pelin kulku:"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:60
5392 #: lib/layouts/chess.layout:64
5396 #: lib/layouts/chess.layout:70
5397 msgid "SubVariation"
5398 msgstr "Alimuunnelma"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:73
5401 msgid "Subvariation:"
5402 msgstr "Alimuunnelma:"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:79
5405 msgid "SubVariation2"
5406 msgstr "Alimuunnelma2"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:82
5409 msgid "Subvariation(2):"
5410 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:88
5413 msgid "SubVariation3"
5414 msgstr "Alimuunnelma3"
5416 #: lib/layouts/chess.layout:91
5417 msgid "Subvariation(3):"
5418 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5420 #: lib/layouts/chess.layout:97
5421 msgid "SubVariation4"
5422 msgstr "Alimuunnelma 4"
5424 #: lib/layouts/chess.layout:100
5425 msgid "Subvariation(4):"
5426 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5428 #: lib/layouts/chess.layout:106
5429 msgid "SubVariation5"
5430 msgstr "Alimuunnelma5"
5432 #: lib/layouts/chess.layout:109
5433 msgid "Subvariation(5):"
5434 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5436 #: lib/layouts/chess.layout:116
5438 msgstr "Piilosiirrot"
5440 #: lib/layouts/chess.layout:121
5442 msgstr "Piilosiirrot:"
5444 #: lib/layouts/chess.layout:126
5446 msgstr "Shakkilauta"
5448 #: lib/layouts/chess.layout:130
5449 msgid "[chessboard]"
5450 msgstr "[shakkilauta]"
5452 #: lib/layouts/chess.layout:139
5453 msgid "BoardCentered"
5454 msgstr "Lauta keskellä"
5456 #: lib/layouts/chess.layout:144
5457 msgid "[centered board]"
5458 msgstr "[lauta keskellä]"
5460 #: lib/layouts/chess.layout:154
5464 #: lib/layouts/chess.layout:159
5466 msgstr "Korostukset:"
5468 #: lib/layouts/chess.layout:174
5472 #: lib/layouts/chess.layout:179
5476 #: lib/layouts/chess.layout:185
5478 msgstr "Ratsun siirto"
5480 #: lib/layouts/chess.layout:190
5482 msgstr "Ratsun siirto:"
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5489 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5490 msgid "Send To Address"
5491 msgstr "Lähetysosoite"
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5496 msgstr "Allekirjoitus:"
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5499 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5505 msgstr "Kirjeotsikko:"
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5509 msgid "Return address"
5510 msgstr "Palautusosoite"
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5515 msgstr "Ylätunniste:"
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5519 msgid "Postal comment"
5520 msgstr "Postihuomautus"
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5523 msgid "Postvermerk:"
5524 msgstr "Postimerkintä:"
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5529 msgstr "reunahuomautus"
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5542 msgid "Ihre Zeichen:"
5543 msgstr "Merkintönne:"
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5552 msgid "Unsere Zeichen:"
5553 msgstr "Merkintönne:"
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5561 msgid "Sachbearbeiter:"
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5568 msgstr "Allekirjoitus"
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5571 msgid "Unterschrift:"
5572 msgstr "Allekirjoitus:"
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5577 msgstr "Oikea alakulma"
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5580 msgid "Fusszeile(n):"
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5591 msgstr "Tavallinen:"
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5609 msgstr "Postitoimipaikka:"
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5672 msgid "SenderAddress"
5673 msgstr "Lähettäjän osoite"
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5678 msgstr "Palautusosoite"
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5681 msgid "RetourAdresse"
5682 msgstr "Palautusosoite"
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5690 msgstr "Postimerkintä"
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5698 msgstr "Merkintönne"
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5703 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5706 msgid "IhrSchreiben"
5707 msgstr "Kirjoituksenne"
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5714 msgid "Unterschrift"
5715 msgstr "Allekirjoitus"
5717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5740 msgstr "Postitoimipaikka"
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5767 msgstr "Kirjeteksti"
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5795 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5799 #: lib/layouts/egs.layout:268
5801 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5803 #: lib/layouts/egs.layout:301
5807 #: lib/layouts/egs.layout:310
5811 #: lib/layouts/egs.layout:323
5815 #: lib/layouts/egs.layout:345
5819 #: lib/layouts/egs.layout:354
5823 #: lib/layouts/egs.layout:368
5827 #: lib/layouts/egs.layout:378
5829 msgstr "Ensimm. tekijä"
5831 #: lib/layouts/egs.layout:391
5832 msgid "1st_author_surname:"
5835 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5836 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5838 msgstr "Vastaanotettu"
5840 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5841 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5843 msgstr "Vastaanotettu:"
5845 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5846 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5850 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5851 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5853 msgstr "Hyväksytty:"
5855 # Now this wasn't very obvious.
5856 #: lib/layouts/egs.layout:444
5858 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5860 #: lib/layouts/egs.layout:457
5861 msgid "reprint_reqs_to:"
5864 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5866 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5867 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5870 msgstr "Tiivistelmä."
5872 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5874 msgid "Acknowledgement."
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5878 msgid "Author Address"
5879 msgstr "Tekijän osoite"
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5890 msgid "Author Email"
5891 msgstr "Tekijän sähköposti"
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5895 msgstr "Sähköposti:"
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5899 msgstr "Tekijän URL"
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5912 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5913 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5920 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5924 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5925 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5928 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5929 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5932 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5933 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5935 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5942 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5946 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5947 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5950 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5951 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5954 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5955 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5958 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5959 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5962 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5963 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5966 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5970 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5978 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5979 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5982 msgid "Case \\arabic{case}"
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5988 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5989 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5996 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5997 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6003 msgid "Title footnote"
6006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
6008 msgid "Title footnote:"
6011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
6013 msgid "Author footnote"
6016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
6018 msgid "Author footnote:"
6019 msgstr "Tekijätiedot:"
6021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
6023 msgid "Corresponding author"
6024 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
6028 msgid "Corresponding author text:"
6029 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6033 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6034 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6035 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6037 msgstr "Avainsanat:"
6039 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6043 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6044 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6046 msgstr "Avainsanat:"
6048 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6052 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6056 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6057 msgid "BulletedItem"
6058 msgstr "Ransk. viiva"
6060 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6061 msgid "Bulleted Item:"
6062 msgstr "Ransk. viiva:"
6064 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6068 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6072 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6073 msgid "PersonalInfo"
6074 msgstr "Henkil. tiedot"
6076 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6077 msgid "Personal Info"
6078 msgstr "Henkilök. tiedot"
6080 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6081 msgid "MotherTongue"
6084 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6085 msgid "Mother Tongue:"
6086 msgstr "Aidin kieli:"
6088 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6090 msgstr "Kieliyläotsikko"
6092 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6093 msgid "Language Header:"
6094 msgstr "Kieliyläotsikko"
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6101 msgid "LastLanguage"
6102 msgstr "ViimeinenKieli"
6104 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6105 msgid "Last Language:"
6106 msgstr "Viimeinen kieli:"
6108 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6110 msgstr "Kielialaotsikko"
6112 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6113 msgid "Language Footer:"
6114 msgstr "Kielialaotsikko:"
6116 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6120 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6124 #: lib/layouts/foils.layout:42
6126 msgstr "Kalvon alku"
6128 #: lib/layouts/foils.layout:61
6129 msgid "ShortFoilhead"
6130 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6132 #: lib/layouts/foils.layout:67
6133 msgid "Rotatefoilhead"
6134 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6136 #: lib/layouts/foils.layout:73
6137 msgid "ShortRotatefoilhead"
6138 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6140 #: lib/layouts/foils.layout:82
6142 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6144 #: lib/layouts/foils.layout:97
6148 #: lib/layouts/foils.layout:101
6150 msgstr "Ruksiluettelo"
6152 #: lib/layouts/foils.layout:116
6156 #: lib/layouts/foils.layout:160
6160 #: lib/layouts/foils.layout:168
6164 #: lib/layouts/foils.layout:177
6168 #: lib/layouts/foils.layout:181
6169 msgid "Restriction:"
6172 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6173 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6175 msgstr "Vasen yläotsikko"
6177 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6178 msgid "Left Header:"
6179 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6181 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6182 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6183 msgid "Right Header"
6184 msgstr "Oikea yläotsikko"
6186 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6187 msgid "Right Header:"
6188 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6190 #: lib/layouts/foils.layout:201
6191 msgid "Right Footer"
6192 msgstr "Oikea alaotsikko"
6194 #: lib/layouts/foils.layout:205
6195 msgid "Right Footer:"
6196 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6198 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6203 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6208 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6210 msgid "Corollary #."
6211 msgstr "Seurauslause #."
6213 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6214 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6215 msgid "Proposition #."
6216 msgstr "Väittämä #."
6218 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6220 msgid "Definition #."
6221 msgstr "Määritelmä #."
6223 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6228 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6233 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6237 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6240 msgstr "Seurauslause*"
6242 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6244 msgid "Proposition*"
6247 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6248 msgid "Proposition."
6251 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6254 msgstr "Määritelmä*"
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6290 msgid "RetourAdresse:"
6291 msgstr "Palautusosoite:"
6293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6294 msgid "MeinZeichen:"
6295 msgstr "Merkintöni:"
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6299 msgstr "Merkintönne:"
6301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6302 msgid "IhrSchreiben:"
6303 msgstr "Kirjoituksenne:"
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6327 msgstr "Sähköposti:"
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6378 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6380 msgstr "Allekirjoitus:"
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6411 msgid "ReturnAddress"
6412 msgstr "Palautusosoite"
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6415 msgid "ReturnAddress:"
6416 msgstr "Palautusosoite:"
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6428 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6436 msgstr "Pankkikoodi"
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6440 msgstr "Pankkikoodi:"
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6447 msgid "BankAccount:"
6448 msgstr "Pankkitili:"
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6451 msgid "PostalComment"
6452 msgstr "Postihuomautus"
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6455 msgid "PostalComment:"
6456 msgstr "Postihuomautus:"
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6459 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6495 msgstr "Nimirivi A:"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6503 msgstr "Nimirivi B:"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6511 msgstr "Nimirivi C:"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6519 msgstr "Nimirivi D:"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6527 msgstr "Nimirivi E:"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6535 msgstr "Nimirivi F:"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6543 msgstr "Nimirivi G:"
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6547 msgstr "Osoiterivi A"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6550 msgid "AddressRowA:"
6551 msgstr "Osoiterivi A:"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6555 msgstr "Osoiterivi B"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6558 msgid "AddressRowB:"
6559 msgstr "Osoiterivi B:"
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6563 msgstr "Osoiterivi C"
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6566 msgid "AddressRowC:"
6567 msgstr "Osoiterivi C:"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6571 msgstr "Osoiterivi D"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6574 msgid "AddressRowD:"
6575 msgstr "Osoiterivi D:"
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6579 msgstr "Osoiterivi E"
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6582 msgid "AddressRowE:"
6583 msgstr "Osoiterivi E:"
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6587 msgstr "Osoiterivi F"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6590 msgid "AddressRowF:"
6591 msgstr "Osoiterivi F:"
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6594 msgid "TelephoneRowA"
6595 msgstr "Puhelinrivi A"
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6598 msgid "TelephoneRowA:"
6599 msgstr "Puhelinrivi A:"
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6602 msgid "TelephoneRowB"
6603 msgstr "Puhelinrivi B"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6606 msgid "TelephoneRowB:"
6607 msgstr "Puhelinrivi B:"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6610 msgid "TelephoneRowC"
6611 msgstr "Puhelinrivi C"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6614 msgid "TelephoneRowC:"
6615 msgstr "Puhelinrivi C:"
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6618 msgid "TelephoneRowD"
6619 msgstr "Puhelinrivi D"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6622 msgid "TelephoneRowD:"
6623 msgstr "Puhelinrivi D:"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6626 msgid "TelephoneRowE"
6627 msgstr "Puhelinrivi E"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6630 msgid "TelephoneRowE:"
6631 msgstr "Puhelinrivi E:"
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6634 msgid "TelephoneRowF"
6635 msgstr "Puhelinrivi F"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6638 msgid "TelephoneRowF:"
6639 msgstr "Puhelinrivi F:"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6642 msgid "InternetRowA"
6643 msgstr "Internetrivi A"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6646 msgid "InternetRowA:"
6647 msgstr "Internetrivi A:"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6650 msgid "InternetRowB"
6651 msgstr "Internetrivi B"
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6654 msgid "InternetRowB:"
6655 msgstr "Internetrivi B:"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6658 msgid "InternetRowC"
6659 msgstr "Internetrivi C"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6662 msgid "InternetRowC:"
6663 msgstr "Internetrivi C:"
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6666 msgid "InternetRowD"
6667 msgstr "Internetrivi D"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6670 msgid "InternetRowD:"
6671 msgstr "Internetrivi D:"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6674 msgid "InternetRowE"
6675 msgstr "Internetrivi E"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6678 msgid "InternetRowE:"
6679 msgstr "Internetrivi E:"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6682 msgid "InternetRowF"
6683 msgstr "Internetrivi F"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6686 msgid "InternetRowF:"
6687 msgstr "Internetrivi F:"
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6691 msgstr "Pankkirivi A"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6695 msgstr "Pankkirivi A:"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6699 msgstr "Pankkirivi B"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6703 msgstr "Pankkirivi B:"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6707 msgstr "Pankkirivi C"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6711 msgstr "Pankkirivi C:"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6715 msgstr "Pankkirivi D"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6719 msgstr "Pankkirivi D:"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6723 msgstr "Pankkirivi E"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6727 msgstr "Pankkirivi E:"
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6731 msgstr "Pankkirivi F"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6735 msgstr "Pankkirivi F:"
6737 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6741 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6743 msgstr "Huomautukset"
6745 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6747 msgstr "Huomautukset #."
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6753 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6757 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6759 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6761 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6765 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6769 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6773 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6774 msgid "(continuing)"
6777 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6779 msgstr "Siirtyminen"
6781 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6783 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6785 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6789 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6791 msgid "INTERCUT WITH:"
6794 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6796 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6803 msgid "Classification Codes"
6804 msgstr "Luokittelukoodit"
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6808 msgid "Definition \\thedefinition."
6809 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6817 msgid "Step \\thestep."
6818 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6822 msgid "Example \\theexample."
6823 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6827 msgid "Remark \\theremark."
6828 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6832 msgid "Notation \\thenotation."
6833 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6838 msgid "Theorem \\thetheorem."
6839 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6843 msgid "Corollary \\thecorollary."
6844 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6847 msgid "Lemma \\thelemma."
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6852 msgid "Proposition \\theproposition."
6853 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6861 msgid "Prop \\theprop."
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6871 msgid "Question \\thequestion."
6872 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6875 msgid "Claim \\theclaim."
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6880 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6881 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6884 msgid "Appendices Section"
6885 msgstr "Liitteet- kappale"
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6888 msgid "--- Appendices ---"
6889 msgstr "--- Liitteet ---"
6891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6892 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6893 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6895 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6899 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6901 msgstr "Aiheellinen"
6903 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6909 msgstr "Julkaisutunniste"
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6924 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6927 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6931 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6932 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6935 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6939 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6940 msgid "submit to paper:"
6943 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6944 msgid "Bibliography (plain)"
6945 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6947 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6948 msgid "Bibliography heading"
6949 msgstr "Viitteiden otsikko"
6951 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6953 msgstr "YHTEENVETO:"
6955 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6957 msgstr "AVAINSANAT:"
6959 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6963 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6964 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6968 msgid "AddressForOffprints"
6969 msgstr "Eripainososoite"
6971 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6972 msgid "Address for Offprints:"
6973 msgstr "Eripainososoite:"
6975 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6976 msgid "RunningTitle"
6977 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6979 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6981 msgid "Running title:"
6982 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6984 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6985 msgid "RunningAuthor"
6986 msgstr "Tekijä (jatko)"
6988 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6989 msgid "Running author:"
6990 msgstr "Tekijä (jatko):"
6992 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6994 msgstr "Sähköposti:"
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6997 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6998 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6999 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7004 msgid "Running LaTeX Title"
7005 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7009 msgstr "SIS Otsikko"
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7013 msgstr "SIS Otsikko:"
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7016 msgid "Author Running"
7017 msgstr "Tekijä (jatko)"
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7020 msgid "Author Running:"
7021 msgstr "Tekijä (jatko):"
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7029 msgstr "SIS Tekijä:"
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7032 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7042 msgid "Conjecture #."
7043 msgstr "Otaksuma #."
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7047 msgstr "Esimerkki #."
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7051 msgstr "Harjoitus #."
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7055 msgstr "Muistiinpano #"
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7067 msgstr "Ominaisuus #."
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7075 msgstr "Huomautus #."
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7083 msgstr "Ratkaisu #."
7085 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7086 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7090 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7094 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7095 msgid "Chapterprecis"
7096 msgstr "Selostekappale"
7098 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7100 msgstr "Alkulainaus"
7102 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7104 msgstr "Runon otsikko"
7106 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7108 msgstr "Runon otsikko*"
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7120 msgstr "Listan kohta"
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7124 msgstr "Listan kohta:"
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7128 msgstr "Kaksink. kohta"
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7131 msgid "Double Item:"
7132 msgstr "Kaksink. kohta:"
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7138 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7142 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7146 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7150 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7151 msgid "EmptySection"
7152 msgstr "TyhjäKappale"
7154 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7155 msgid "Empty Section"
7156 msgstr "Tyhjä Kappale"
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7159 msgid "CloseSection"
7160 msgstr "SuljeKappale"
7162 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7163 msgid "Close Section"
7164 msgstr "Sulje kappale"
7166 #: lib/layouts/paper.layout:141
7170 #: lib/layouts/paper.layout:152
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7175 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7195 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7199 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7200 msgid "Empty slide:"
7201 msgstr "Tyhjä kalvo"
7203 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7204 msgid "ItemizeType1"
7205 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7207 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7208 msgid "EnumerateType1"
7209 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7212 msgid "List of Algorithms"
7213 msgstr "Algoritmien taulukko"
7215 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7219 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7220 msgid "AltAffiliation"
7221 msgstr "Vaiht. järjestö"
7223 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7227 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7228 msgid "Electronic Address:"
7229 msgstr "S-postiosoite"
7231 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7232 msgid "acknowledgments"
7235 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7236 msgid "PACS number:"
7237 msgstr "PACS-sivunumero:"
7239 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7241 msgid "\\thechapter"
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7262 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7275 msgid "Backaddress:"
7276 msgstr "Palautusosoite:"
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7280 msgstr "Erikoisposti"
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7283 msgid "Specialmail:"
7284 msgstr "Erikoisposti:"
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7287 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7293 msgstr "Teoksen nimi:"
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7309 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7312 msgid "Your letter of:"
7313 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7321 msgstr "Viitteemme:"
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7328 msgid "Customer no.:"
7329 msgstr "Asiakas nro:"
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7336 msgid "Invoice no.:"
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7341 msgstr "Seuraava osoite"
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7344 msgid "Next Address:"
7345 msgstr "Seuraava osoite:"
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7348 msgid "Post Scriptum:"
7349 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7352 msgid "Sender Name:"
7353 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7356 msgid "Sender Address:"
7357 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7360 msgid "Sender Phone:"
7361 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7369 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7376 msgid "Sender E-Mail:"
7377 msgstr "Läh. sähköposti:"
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7398 msgid "End of letter"
7399 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7402 msgid "LandscapeSlide"
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7407 msgid "Landscape Slide:"
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7411 msgid "PortraitSlide"
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7416 msgid "Portrait Slide:"
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7429 msgid "SlideHeading"
7430 msgstr "Kalvon otsikko"
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7433 msgid "SlideSubHeading"
7434 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7436 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7437 msgid "ListOfSlides"
7438 msgstr "Kalvoluettelo"
7440 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7442 msgid "[List Of Slides]"
7443 msgstr "Kalvoluettelo"
7445 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7446 msgid "SlideContents"
7447 msgstr "Kalvon sisältö"
7449 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7451 msgid "[Slide Contents]"
7452 msgstr "Kalvon sisältö"
7454 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7455 msgid "ProgressContents"
7456 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7458 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7460 msgid "[Progress Contents]"
7461 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7473 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7477 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7478 msgid "Subjectclass"
7481 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7483 msgid "AMS subject classifications:"
7484 msgstr "AMS aihekategoriat."
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7498 msgid "CopyrightYear"
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7503 msgid "Copyright year:"
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7508 msgid "Copyrightdata"
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7513 msgid "Copyright data:"
7516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7526 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7530 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7534 #: lib/layouts/slides.layout:105
7538 #: lib/layouts/slides.layout:127
7540 msgstr "Kalvokerros"
7542 #: lib/layouts/slides.layout:142
7543 msgid "New Overlay:"
7544 msgstr "uusi kalvokerros"
7546 #: lib/layouts/slides.layout:182
7548 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7550 #: lib/layouts/slides.layout:207
7551 msgid "InvisibleText"
7552 msgstr "Näkymätön_teksti"
7554 #: lib/layouts/slides.layout:214
7555 msgid "<Invisible Text Follows>"
7556 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7558 #: lib/layouts/slides.layout:231
7560 msgstr "Näkyvä teksti"
7562 #: lib/layouts/slides.layout:238
7563 msgid "<Visible Text Follows>"
7564 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7566 #: lib/layouts/spie.layout:53
7568 msgstr "Tekijätiedot"
7570 #: lib/layouts/spie.layout:65
7572 msgstr "Tekijätiedot:"
7574 #: lib/layouts/spie.layout:78
7578 #: lib/layouts/spie.layout:93
7579 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7582 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7584 msgstr "Sähköposti:"
7586 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7587 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7588 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7592 msgid "Element:Firstname"
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7602 msgid "Element:Fname"
7603 msgstr "Si&joittelu:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7612 msgid "Element:Surname"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7622 msgid "Element:Filename"
7623 msgstr "Tiedostonimi"
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7627 msgid "Element:Literal"
7628 msgstr "Sanatarkasti"
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7631 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7633 msgstr "Sanatarkasti"
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7637 msgid "Element:Emph"
7638 msgstr "Si&joittelu:"
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7645 msgid "Element:Abbrev"
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7654 msgid "Element:Citation-number"
7655 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7658 msgid "Citation-number"
7659 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7663 msgid "Element:Volume"
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7683 msgid "Element:Month"
7684 msgstr "Si&joittelu:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7689 msgstr "Matematiikka"
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7693 msgid "Element:Year"
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7703 msgid "Element:Issue-number"
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7708 msgid "Issue-number"
7711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7712 msgid "Element:Issue-day"
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7720 msgid "Element:Issue-months"
7723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7724 msgid "Issue-months"
7727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7728 msgid "Subsubparagraph"
7729 msgstr "Alialiosakappale"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7736 msgid "-- Header --"
7737 msgstr "-- Yläotsikko --"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7740 msgid "Special-section"
7741 msgstr "Erikoiskappale"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7744 msgid "Special-section:"
7745 msgstr "Erikoiskappale:"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7752 msgid "AGU-journal:"
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7756 msgid "Citation-number:"
7757 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7773 msgstr "AGU-numero:"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7781 msgstr "Hakemistoviitteet"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7784 msgid "Index-terms..."
7785 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7789 msgstr "Hakemistoviite"
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7793 msgstr "Hakemistoviite:"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7798 msgstr "Viittausluettelo"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7803 msgstr "Viittausluettelo"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7807 msgid "Supplementary"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7811 msgid "Supplementary..."
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7817 msgstr "muistiinpano"
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7820 msgid "Sup-mat-note:"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7831 msgstr "&Lainaustyyli:"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7835 msgstr "Tarkastettu"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7839 msgstr "Tarkastettu:"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7844 msgstr "Tekstin &seassa"
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7849 msgstr "Tekstin &seassa"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7854 msgstr "Juokseva otsikko"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7858 msgstr "Juokseva otsikko:"
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7861 msgid "Published-online:"
7862 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7870 msgstr "Lähdeviite:"
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7873 msgid "Posting-order"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7877 msgid "Posting-order:"
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7918 msgstr "Datajoukot:"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7922 msgid "Element:ISSN"
7923 msgstr "Si&joittelu:"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7931 msgid "Element:CODEN"
7932 msgstr "Si&joittelu:"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7941 msgid "Element:SS-Code"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7951 msgid "Element:SS-Title"
7952 msgstr "Teoksen nimi"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7957 msgstr "Teoksen nimi"
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7961 msgid "Element:CCC-Code"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7971 msgid "Element:Code"
7972 msgstr "Si&joittelu:"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7976 msgid "Element:Dscr"
7977 msgstr "Si&joittelu:"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7986 msgid "Element:Keyword"
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7990 msgid "Element:Orgdiv"
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7999 msgid "Element:Orgname"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8009 msgid "Element:Street"
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8014 msgid "Element:City"
8015 msgstr "Si&joittelu:"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8020 msgstr "äärettömmyys"
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8024 msgid "Element:State"
8025 msgstr "Si&joittelu:"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8029 msgid "Element:Postcode"
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8039 msgid "Element:Country"
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8050 msgstr "Osakappale*"
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8062 msgstr "Julkaisutunniste"
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8066 msgstr "Julkaisutunniste:"
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8070 msgstr "Tekijän osoite"
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8073 msgid "Author Address:"
8074 msgstr "Tekijän osoite:"
8076 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8080 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8082 msgid "Slug Comment:"
8085 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8089 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8091 msgstr "Kokosivutaulukko"
8093 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8094 msgid "Table Caption"
8095 msgstr "Taulukon_teksti"
8097 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8098 msgid "TableCaption"
8099 msgstr "Taulukon_teksti"
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8102 msgid "Current Address"
8103 msgstr "Nykyinen osoite"
8105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8106 msgid "Current address:"
8107 msgstr "Nykyinen osoite:"
8109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8110 msgid "E-mail address:"
8111 msgstr "Palautusosoite:"
8113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8114 msgid "Key words and phrases:"
8115 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8119 msgstr "Omistuskirjoitus"
8121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8123 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8135 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8136 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8140 msgid "Element:Directory"
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8150 msgid "Element:Email"
8151 msgstr "Si&joittelu:"
8153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8155 msgid "Element:KeyCombo"
8156 msgstr "Näppäimistö"
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8161 msgstr "Näppäimistö"
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8164 msgid "Element:KeyCap"
8167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8172 msgid "Element:GuiMenu"
8175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8180 msgid "Element:GuiMenuItem"
8183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8188 msgid "Element:GuiButton"
8191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8196 msgid "Element:MenuChoice"
8199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8208 msgid "Subparagraph*"
8209 msgstr "Aliosakappale*"
8211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8213 msgstr "Tekijäryhmä"
8215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8216 msgid "RevisionHistory"
8217 msgstr "Versiohistoriikki"
8219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8220 msgid "Revision History"
8221 msgstr "Versiohistoriikki"
8223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8228 msgid "RevisionRemark"
8229 msgstr "Versiohuomautus"
8231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8235 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8237 msgstr "Koodinpätkä"
8239 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8240 msgid "\\arabic{chapter}"
8243 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8244 msgid "\\Alph{chapter}"
8247 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8249 msgid "\\arabic{footnote}"
8252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8253 msgid "\\Roman{section}."
8256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8258 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8261 msgid "\\Alph{subsection}."
8264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8265 msgid "\\arabic{subsection}."
8268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8269 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8273 msgid "\\alph{subsubsection}."
8276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8277 msgid "\\alph{paragraph}."
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8290 msgstr "Lisäkappale"
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8298 msgstr "Lisäkappale*"
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8302 msgstr "Pienoiskappale"
8304 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8306 msgstr "Julkaisijat"
8308 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8310 msgstr "Omistuskirjoitus"
8312 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8314 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8316 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8317 msgid "Uppertitleback"
8318 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8320 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8321 msgid "Lowertitleback"
8322 msgstr "Alatunnisteteksti"
8324 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8326 msgstr "Lisäotsikko"
8328 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8329 msgid "Captionabove"
8330 msgstr "Kuvateksti yllä"
8332 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8333 msgid "Captionbelow"
8334 msgstr "Kuvateksti alla"
8336 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8340 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8345 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8346 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8350 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8352 msgid "\\Roman{part}"
8353 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8358 msgstr "reunahuomautus"
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8362 msgstr "reunahuomautus"
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8375 msgid "Note:Comment"
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8385 msgstr "Muistiinpano:"
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8389 msgstr "muistiinpano"
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8393 msgid "Note:Greyedout"
8394 msgstr "Harmaa teksti"
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8399 msgstr "Harmaa teksti"
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8402 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8433 msgstr "Varjollinen"
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8470 msgid "Info:shortcut"
8471 msgstr "P&ikanäppäin:"
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8475 msgid "Info:shortcuts"
8476 msgstr "P&ikanäppäin:"
8478 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8479 msgid "--Separator--"
8480 msgstr "--Kappaleväli--"
8482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8483 msgid "--- Separate Environment ---"
8484 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8486 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8488 msgid "Part \\thepart"
8489 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8491 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8493 msgid "Chapter \\thechapter"
8494 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8496 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8498 msgid "Appendix \\thechapter"
8499 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8501 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8503 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8505 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8506 msgid "Headnote (optional):"
8509 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8510 msgid "Corr Author:"
8511 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8513 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8515 msgstr "Eripainokset"
8517 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8519 msgstr "Eripainokset:"
8521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8523 msgid "Corollary \\thetheorem."
8524 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8527 msgid "Lemma \\thetheorem."
8530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8532 msgid "Proposition \\thetheorem."
8533 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8537 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8538 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8541 msgid "Fact \\thetheorem."
8544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8546 msgid "Definition \\thetheorem."
8547 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8551 msgid "Example \\thetheorem."
8552 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8556 msgid "Problem \\thetheorem."
8557 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8561 msgid "Exercise \\thetheorem."
8562 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8566 msgid "Remark \\thetheorem."
8567 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8570 msgid "Claim \\thetheorem."
8573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8613 #: lib/layouts/braille.module:2
8616 msgstr "samansuunt."
8618 #: lib/layouts/braille.module:6
8620 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8624 #: lib/layouts/braille.module:21
8626 msgid "Braille (default)"
8627 msgstr "LaTeXin oletus"
8629 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8634 #: lib/layouts/braille.module:43
8635 msgid "Braille (textsize)"
8638 #: lib/layouts/braille.module:65
8639 msgid "Braille (dots on)"
8642 #: lib/layouts/braille.module:80
8643 msgid "Braille_dots_on"
8646 #: lib/layouts/braille.module:88
8647 msgid "Braille (dots off)"
8650 #: lib/layouts/braille.module:103
8651 msgid "Braille_dots_off"
8654 #: lib/layouts/braille.module:111
8655 msgid "Braille (mirror on)"
8658 #: lib/layouts/braille.module:126
8659 msgid "Braille_mirror_on"
8662 #: lib/layouts/braille.module:134
8663 msgid "Braille (mirror off)"
8666 #: lib/layouts/braille.module:149
8667 msgid "Braille_mirror_off"
8670 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8673 msgstr "muistiinpano"
8675 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8677 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8678 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8681 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8683 msgid "Custom:Endnote"
8684 msgstr "muistiinpano"
8686 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8689 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8691 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8694 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8696 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8698 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8699 "where you want the endnotes to appear."
8702 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8705 msgstr "reunahuomautus"
8707 #: lib/layouts/hanging.module:6
8709 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8710 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8719 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8721 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8722 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8727 msgid "Numbered Example (multiline)"
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8736 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8756 msgid "Custom:Glosse"
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8764 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8766 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8769 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8773 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8775 msgid "CharStyle:Expression"
8778 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8784 msgid "CharStyle:Concepts"
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8794 msgid "CharStyle:Meaning"
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8809 msgid "List of Tableaux"
8810 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8812 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8819 msgid "Logical Markup"
8820 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8824 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8830 msgid "CharStyle:Noun"
8833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8840 msgid "CharStyle:Emph"
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8850 msgid "CharStyle:Strong"
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8860 msgid "CharStyle:Code"
8863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8868 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8870 msgid "Minimalistic"
8871 msgstr "Pienoiskappale"
8873 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8874 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8878 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8883 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8884 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8885 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8886 "starred and non-starred forms."
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8891 msgid "Criterion \\thetheorem."
8892 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8905 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8906 msgstr "Algoritmi #."
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8913 msgid "Axiom \\thetheorem."
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8927 msgid "Condition \\thetheorem."
8928 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8939 msgid "Note \\thetheorem."
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8944 msgstr "Muistiinpano*"
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8948 msgstr "Muistiinpano."
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8952 msgid "Notation \\thetheorem."
8953 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8957 msgstr "Merkintätapa*"
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8961 msgstr "Merkintätapa."
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8965 msgid "Summary \\thetheorem."
8966 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8975 msgstr "Yhteenveto."
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8979 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8983 msgid "Acknowledgement*"
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8992 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9009 msgid "Assumption \\thetheorem."
9010 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9021 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9023 msgid "Theorems (AMS)"
9026 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9028 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9029 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9030 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9031 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9036 msgid "Theorems (By Chapter)"
9039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9041 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9042 "that provide a chapter environment."
9045 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9047 msgid "Theorems (By Section)"
9050 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9051 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9054 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9055 msgid "Theorems (Starred)"
9058 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9060 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9061 "using the extended AMS machinery."
9064 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9068 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9071 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9072 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9092 msgid "English (USA)"
9096 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9097 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9100 msgid "Arabic (Arabi)"
9101 msgstr "arabia (Arabi)"
9103 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9108 msgid "German (Austria)"
9126 msgstr "valkovenäjä"
9129 msgid "Portuguese (Brazil)"
9130 msgstr "portugali (Brasilia)"
9138 msgid "English (UK)"
9147 msgid "English (Canada)"
9152 msgid "French (Canada)"
9153 msgstr "kanadanranska"
9160 msgid "Chinese (simplified)"
9161 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9164 msgid "Chinese (traditional)"
9165 msgstr "kiina (perinteinen)"
9213 msgid "German (old spelling)"
9214 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9220 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9226 msgid "Greek (polytonic)"
9229 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9240 msgstr "Lisää integraali"
9256 msgid "Japanese (CJK)"
9270 msgstr "Latinalaiset päälle"
9282 msgid "Lower Sorbian"
9300 msgstr "norja (nynorsk)"
9324 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9332 msgid "Serbian (Latin)"
9349 msgid "Spanish (Mexico)"
9356 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9369 msgid "Upper Sorbian"
9375 msgstr "Tiedostonimi"
9382 msgid "Unicode (utf8)"
9383 msgstr "Unicode (utf8)"
9386 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9390 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9394 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9398 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9403 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9404 msgstr "arabia (Arabi)"
9408 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9409 msgstr "arabia (Arabi)"
9412 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9417 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9418 msgstr "arabia (Arabi)"
9421 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9425 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9429 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9434 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9435 msgstr "arabia (Arabi)"
9438 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9442 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9446 msgid "DOS (CP 437)"
9447 msgstr "DOS (CP 437)"
9450 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9454 msgid "Western European (CP 850)"
9458 msgid "Central European (CP 852)"
9463 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9464 msgstr "arabia (Arabi)"
9467 msgid "Western European (CP 858)"
9471 msgid "Hebrew (CP 862)"
9476 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9481 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9482 msgstr "arabia (Arabi)"
9485 msgid "Central European (CP 1250)"
9490 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9491 msgstr "arabia (Arabi)"
9494 msgid "Western European (CP 1252)"
9497 #: lib/encodings:101
9499 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9500 msgstr "arabia (Arabi)"
9502 #: lib/encodings:105
9504 msgid "Arabic (CP 1256)"
9505 msgstr "arabia (Arabi)"
9507 #: lib/encodings:108
9509 msgid "Baltic (CP 1257)"
9510 msgstr "arabia (Arabi)"
9512 #: lib/encodings:111
9513 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9516 #: lib/encodings:114
9517 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9520 #: lib/encodings:117
9521 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9524 #: lib/encodings:120
9525 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9528 #: lib/encodings:145
9530 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9531 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9533 #: lib/encodings:149
9535 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9536 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9538 #: lib/encodings:153
9540 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9543 #: lib/encodings:157
9544 msgid "Korean (EUC-KR)"
9547 #: lib/encodings:161
9548 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9551 #: lib/encodings:165
9553 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9554 msgstr "kiina (perinteinen)"
9556 #: lib/encodings:169
9558 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9561 #: lib/encodings:176
9563 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9566 #: lib/encodings:178
9568 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9571 #: lib/encodings:180
9573 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9576 #: lib/encodings:187
9577 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9580 #: lib/encodings:192
9581 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9584 #: lib/encodings:196
9588 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9592 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9596 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9600 #: lib/ui/classic.ui:35
9604 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9608 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9612 #: lib/ui/classic.ui:38
9614 msgstr "Asiakirjat|A"
9616 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9620 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9624 #: lib/ui/classic.ui:48
9625 msgid "New from Template...|T"
9626 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9628 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9632 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9636 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9640 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9641 msgid "Save As...|A"
9642 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9644 #: lib/ui/classic.ui:54
9646 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9648 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9649 msgid "Version Control|V"
9650 msgstr "Versiohallinta|r"
9652 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9656 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9660 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9662 msgstr "Tulosta...|l"
9664 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9666 msgstr "Faksaa...|F"
9668 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9672 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9673 msgid "Register...|R"
9674 msgstr "Rekisteröi...|R"
9676 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9677 msgid "Check In Changes...|I"
9678 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9680 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9681 msgid "Check Out for Edit|O"
9682 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9684 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9686 msgid "Revert to Repository Version|R"
9687 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9689 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9690 msgid "Undo Last Check In|U"
9691 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9693 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9695 msgid "Show History...|H"
9696 msgstr "Näytä historia|h"
9698 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9702 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9706 #: lib/ui/classic.ui:91
9708 msgstr "Tee uudelleen|d"
9710 #: lib/ui/classic.ui:93
9714 #: lib/ui/classic.ui:94
9718 #: lib/ui/classic.ui:95
9722 #: lib/ui/classic.ui:96
9723 msgid "Paste External Selection|x"
9724 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9726 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9727 msgid "Find & Replace...|F"
9728 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9730 #: lib/ui/classic.ui:100
9734 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9736 msgstr "Matematiikka|M"
9738 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9739 msgid "Spellchecker...|S"
9740 msgstr "Oikoluku...|O"
9742 #: lib/ui/classic.ui:105
9743 msgid "Thesaurus..."
9744 msgstr "Synonyymit..."
9746 #: lib/ui/classic.ui:106
9748 msgid "Statistics...|i"
9751 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9753 msgstr "Tarkista TeX|X"
9755 #: lib/ui/classic.ui:108
9756 msgid "Change Tracking|g"
9757 msgstr "Muutostenseuranta"
9759 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9760 msgid "Preferences...|P"
9761 msgstr "Asetukset...|A"
9763 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9764 msgid "Reconfigure|R"
9765 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9767 #: lib/ui/classic.ui:115
9768 msgid "Selection as Lines|L"
9771 #: lib/ui/classic.ui:116
9772 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9773 msgstr "Kappaleina|K"
9775 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9776 msgid "Multicolumn|M"
9777 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9779 #: lib/ui/classic.ui:122
9781 msgstr "Viiva yllä|V"
9783 #: lib/ui/classic.ui:123
9784 msgid "Line Bottom|B"
9785 msgstr "Viiva alla|a"
9787 #: lib/ui/classic.ui:124
9789 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9791 #: lib/ui/classic.ui:125
9792 msgid "Line Right|R"
9793 msgstr "Viiva oikealla|o"
9795 #: lib/ui/classic.ui:127
9799 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9801 msgstr "Lisää rivi|L"
9803 #: lib/ui/classic.ui:130
9804 msgid "Delete Row|w"
9805 msgstr "Poista rivi|r"
9807 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9809 msgstr "Kopioi rivi"
9811 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9813 msgstr "Vaihda rivit"
9815 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9816 msgid "Add Column|u"
9817 msgstr "Lisää sarake|ä"
9819 #: lib/ui/classic.ui:135
9820 msgid "Delete Column|D"
9821 msgstr "Poista sarake|e"
9823 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9825 msgstr "Kopioi sarake"
9827 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9828 msgid "Swap Columns"
9829 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9831 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9835 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9839 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9843 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9845 msgstr "Yläreuna|#ä"
9847 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9851 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9853 msgstr "Alareuna|#A"
9855 #: lib/ui/classic.ui:159
9856 msgid "Toggle Numbering|N"
9857 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9859 #: lib/ui/classic.ui:160
9860 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9861 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9863 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9864 msgid "Change Limits Type|L"
9865 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9867 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9868 msgid "Change Formula Type|F"
9869 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9871 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9872 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9873 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9875 #: lib/ui/classic.ui:168
9879 #: lib/ui/classic.ui:170
9881 msgstr "Lisää rivi|L"
9883 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9884 msgid "Delete Row|D"
9885 msgstr "Poista rivi|r"
9887 #: lib/ui/classic.ui:175
9888 msgid "Add Column|C"
9889 msgstr "Lisää sarake|ä"
9891 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9892 msgid "Delete Column|e"
9893 msgstr "Poista sarake|e"
9895 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9899 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9903 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9905 msgstr "Tekstin seassa|s"
9907 #: lib/ui/classic.ui:188
9911 #: lib/ui/classic.ui:189
9915 #: lib/ui/classic.ui:190
9917 msgstr "Mathematica"
9919 #: lib/ui/classic.ui:192
9920 msgid "Maple, simplify"
9921 msgstr "Maple, simplify"
9923 #: lib/ui/classic.ui:193
9924 msgid "Maple, factor"
9925 msgstr "Maple, factor"
9927 #: lib/ui/classic.ui:194
9928 msgid "Maple, evalm"
9929 msgstr "Maple, evalm"
9931 #: lib/ui/classic.ui:195
9932 msgid "Maple, evalf"
9933 msgstr "Maple, evalf"
9935 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9937 msgid "Inline Formula|I"
9938 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9940 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9941 msgid "Displayed Formula|D"
9942 msgstr "Kaavaesitys|i"
9944 #: lib/ui/classic.ui:201
9945 msgid "Eqnarray Environment|q"
9946 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9948 #: lib/ui/classic.ui:202
9949 msgid "Align Environment|A"
9950 msgstr "Tasausympäristö|T"
9952 #: lib/ui/classic.ui:203
9953 msgid "AlignAt Environment"
9954 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9956 #: lib/ui/classic.ui:204
9957 msgid "Flalign Environment|F"
9958 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9960 #: lib/ui/classic.ui:207
9961 msgid "Gather Environment"
9962 msgstr "Koontiympäristö"
9964 #: lib/ui/classic.ui:208
9965 msgid "Multline Environment"
9966 msgstr "Moniriviympäristö"
9968 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9970 msgstr "Matematiikka|M"
9972 #: lib/ui/classic.ui:216
9973 msgid "Special Character|S"
9974 msgstr "Erikoismerkki|E"
9976 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9977 msgid "Citation...|C"
9978 msgstr "Lähdeviite...|L"
9980 #: lib/ui/classic.ui:218
9981 msgid "Cross-reference...|r"
9982 msgstr "Viittaus...|V"
9984 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9986 msgstr "Nimike...|N"
9988 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9992 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9993 msgid "Marginal Note|M"
9994 msgstr "Reunahuomautus|R"
9996 #: lib/ui/classic.ui:222
9998 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10000 #: lib/ui/classic.ui:223
10001 msgid "Index Entry|I"
10002 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10004 #: lib/ui/classic.ui:224
10005 msgid "Nomenclature Entry"
10006 msgstr "Termistöviite"
10008 #: lib/ui/classic.ui:225
10012 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10014 msgstr "Muistiinpano|i"
10016 #: lib/ui/classic.ui:227
10017 msgid "Lists & TOC|O"
10018 msgstr "Luettelo|o"
10020 #: lib/ui/classic.ui:229
10024 #: lib/ui/classic.ui:230
10026 msgstr "Pienoissivu|P"
10028 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10029 msgid "Graphics...|G"
10030 msgstr "Grafiikka...|G"
10032 #: lib/ui/classic.ui:232
10033 msgid "Tabular Material...|b"
10034 msgstr "Taulukko...|T"
10036 #: lib/ui/classic.ui:233
10038 msgstr "Irrallinen osa|s"
10040 #: lib/ui/classic.ui:235
10041 msgid "Include File...|d"
10042 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10044 #: lib/ui/classic.ui:236
10045 msgid "Insert File|e"
10046 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10048 #: lib/ui/classic.ui:237
10049 msgid "External Material...|x"
10050 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10052 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10054 msgid "Symbols...|b"
10057 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10058 msgid "Superscript|S"
10059 msgstr "Yläindeksi|Y"
10061 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10062 msgid "Subscript|u"
10063 msgstr "Alaindeksi|A"
10065 #: lib/ui/classic.ui:244
10066 msgid "Hyphenation Point|P"
10067 msgstr "Tavutuskohta|T"
10069 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10071 msgid "Protected Hyphen|y"
10072 msgstr "Kova välilyönti|K"
10074 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10075 msgid "Ligature Break|k"
10076 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10078 #: lib/ui/classic.ui:247
10079 msgid "Protected Space|r"
10080 msgstr "Kova välilyönti|K"
10082 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10083 msgid "Inter-word Space|w"
10086 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10087 msgid "Thin Space|T"
10090 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10092 msgid "Horizontal Space...|o"
10093 msgstr "Pystyväli..."
10095 #: lib/ui/classic.ui:251
10096 msgid "Vertical Space..."
10097 msgstr "Pystyväli..."
10099 #: lib/ui/classic.ui:252
10100 msgid "Line Break|L"
10101 msgstr "Rivinvaihto|R"
10103 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10105 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10107 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10108 msgid "End of Sentence|E"
10109 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10111 #: lib/ui/classic.ui:255
10113 msgid "Protected Dash|D"
10114 msgstr "Kova välilyönti|K"
10116 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10117 msgid "Breakable Slash|a"
10120 #: lib/ui/classic.ui:257
10121 msgid "Single Quote|Q"
10122 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10124 #: lib/ui/classic.ui:258
10125 msgid "Ordinary Quote|O"
10126 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10128 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10129 msgid "Menu Separator|M"
10130 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10132 #: lib/ui/classic.ui:260
10133 msgid "Horizontal Line"
10134 msgstr "Vaakaviiva"
10136 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10138 msgstr "Sivunvaihto"
10140 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10141 msgid "Display Formula|D"
10142 msgstr "Kaavaesitys|e"
10144 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10146 msgid "Eqnarray Environment|E"
10147 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10149 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10151 msgid "AMS align Environment|a"
10152 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10154 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10156 msgid "AMS alignat Environment|t"
10157 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10159 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10161 msgid "AMS flalign Environment|f"
10162 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10164 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10166 msgid "AMS gather Environment|g"
10167 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10169 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10171 msgid "AMS multline Environment|m"
10172 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10174 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10175 msgid "Array Environment|y"
10176 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10178 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10179 msgid "Cases Environment|C"
10180 msgstr "Tapausympäristö|p"
10182 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10183 msgid "Split Environment|S"
10184 msgstr "Tasausympäristö|T"
10186 #: lib/ui/classic.ui:280
10187 msgid "Font Change|o"
10188 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10190 #: lib/ui/classic.ui:284
10191 msgid "Math Normal Font"
10192 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10194 #: lib/ui/classic.ui:286
10195 msgid "Math Calligraphic Family"
10196 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10198 #: lib/ui/classic.ui:287
10199 msgid "Math Fraktur Family"
10200 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10202 #: lib/ui/classic.ui:288
10203 msgid "Math Roman Family"
10204 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10206 #: lib/ui/classic.ui:289
10207 msgid "Math Sans Serif Family"
10208 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10210 #: lib/ui/classic.ui:291
10211 msgid "Math Bold Series"
10212 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10214 #: lib/ui/classic.ui:293
10215 msgid "Text Normal Font"
10216 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10218 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10219 msgid "Text Roman Family"
10220 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10222 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10223 msgid "Text Sans Serif Family"
10224 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10226 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10227 msgid "Text Typewriter Family"
10228 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10230 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10231 msgid "Text Bold Series"
10232 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10234 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10235 msgid "Text Medium Series"
10236 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10238 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10239 msgid "Text Italic Shape"
10240 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10242 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10243 msgid "Text Small Caps Shape"
10244 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10246 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10247 msgid "Text Slanted Shape"
10248 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10250 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10251 msgid "Text Upright Shape"
10252 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10254 #: lib/ui/classic.ui:310
10255 msgid "Floatflt Figure"
10256 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10258 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10259 msgid "Table of Contents|C"
10260 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10262 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10263 msgid "Index List|I"
10264 msgstr "Hakemisto|H"
10266 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10267 msgid "Nomenclature|N"
10270 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10271 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10272 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10274 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10275 msgid "LyX Document...|X"
10276 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10278 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10279 msgid "Plain Text...|T"
10280 msgstr "Perusteksti"
10282 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10283 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10284 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10286 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10287 msgid "Track Changes|T"
10288 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10290 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10291 msgid "Merge Changes...|M"
10292 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10294 #: lib/ui/classic.ui:330
10295 msgid "Accept All Changes|A"
10296 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10298 #: lib/ui/classic.ui:331
10299 msgid "Reject All Changes|R"
10300 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10302 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10303 msgid "Show Changes in Output|S"
10304 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10306 #: lib/ui/classic.ui:339
10307 msgid "Character...|C"
10308 msgstr "Merkki...|M"
10310 #: lib/ui/classic.ui:340
10311 msgid "Paragraph...|P"
10312 msgstr "Kappale...|K"
10314 #: lib/ui/classic.ui:341
10315 msgid "Document...|D"
10316 msgstr "Asiakirja...|A"
10318 #: lib/ui/classic.ui:342
10319 msgid "Tabular...|T"
10320 msgstr "Taulukko...|T"
10322 #: lib/ui/classic.ui:344
10323 msgid "Emphasize Style|E"
10324 msgstr "Korostus|r"
10326 #: lib/ui/classic.ui:345
10327 msgid "Noun Style|N"
10328 msgstr "Nimityyli|N"
10330 #: lib/ui/classic.ui:346
10331 msgid "Bold Style|B"
10332 msgstr "Lihavointi|L"
10334 #: lib/ui/classic.ui:349
10335 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10336 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10338 #: lib/ui/classic.ui:350
10339 msgid "Increase Environment Depth|i"
10340 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10342 #: lib/ui/classic.ui:351
10343 msgid "Start Appendix Here|S"
10344 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10346 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10347 msgid "Build Program|B"
10348 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10350 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10354 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10355 msgid "LaTeX Log|L"
10356 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10358 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10360 msgstr "Aktiivisisällys"
10362 #: lib/ui/classic.ui:365
10363 msgid "TeX Information|X"
10364 msgstr "TeX-tietoja|X"
10366 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10367 msgid "Next Note|N"
10368 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10370 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10371 msgid "Go to Label|L"
10372 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10374 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10375 msgid "Bookmarks|B"
10376 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10378 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10379 msgid "Save Bookmark 1|S"
10380 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10382 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10383 msgid "Save Bookmark 2"
10384 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10386 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10387 msgid "Save Bookmark 3"
10388 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10390 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10391 msgid "Save Bookmark 4"
10392 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10394 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10395 msgid "Save Bookmark 5"
10396 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10398 #: lib/ui/classic.ui:390
10399 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10400 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10402 #: lib/ui/classic.ui:391
10403 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10404 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10406 #: lib/ui/classic.ui:392
10407 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10408 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10410 #: lib/ui/classic.ui:393
10411 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10412 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10414 #: lib/ui/classic.ui:394
10415 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10416 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10418 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10419 msgid "Introduction|I"
10420 msgstr "Johdanto|J"
10422 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10426 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10427 msgid "User's Guide|U"
10428 msgstr "Käyttöopas|K"
10430 #: lib/ui/classic.ui:412
10431 msgid "Extended Features|E"
10432 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10434 #: lib/ui/classic.ui:413
10435 msgid "Embedded Objects|m"
10436 msgstr "Sulautetut oliot"
10438 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10439 msgid "Customization|C"
10440 msgstr "Mukauttaminen|M"
10442 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10443 msgid "Table of Contents|a"
10444 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10446 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
10447 msgid "LaTeX Configuration|L"
10448 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10450 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:530
10451 msgid "About LyX|X"
10454 #: lib/ui/classic.ui:426 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10458 #: lib/ui/classic.ui:427
10459 msgid "Preferences..."
10460 msgstr "Asetukset...|A"
10462 #: lib/ui/classic.ui:428
10464 msgstr "Poistu LyXistä"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10467 msgid "Aligned Environment|l"
10468 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10471 msgid "AlignedAt Environment|v"
10472 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10475 msgid "Gathered Environment|h"
10476 msgstr "Gatheredympäristö"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10480 msgid "Delimiters...|r"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10485 msgid "Matrix...|x"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10494 msgid "Equation Label|L"
10495 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10499 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10500 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10503 msgid "Split Cell|C"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10513 msgid "Add Line Above|o"
10514 msgstr "Viiva yllä"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10517 msgid "Add Line Below|B"
10518 msgstr "Viiva alla"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10521 msgid "Delete Line Above|D"
10522 msgstr "Poista viiva yllä"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10525 msgid "Delete Line Below|e"
10526 msgstr "Poista viiva alla"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10529 msgid "Add Line to Left"
10530 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10533 msgid "Add Line to Right"
10534 msgstr "Viiva oikealla|o"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10537 msgid "Delete Line to Left"
10538 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10541 msgid "Delete Line to Right"
10542 msgstr "Poista viiva oikealla"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10545 msgid "Toggle Math Toolbar"
10546 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10550 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10551 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10554 msgid "Toggle Table Toolbar"
10555 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10559 msgid "Next Cross-Reference|N"
10560 msgstr "Seuraava viite"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10564 msgid "Go to Label|G"
10565 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10569 msgid "<reference>|r"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10574 msgid "(<reference>)|e"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10584 msgid "on page <page>|o"
10585 msgstr "sivulla <sivu>"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10589 msgid "<reference> on page <page>|f"
10590 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10594 msgid "Formatted reference|t"
10595 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10604 msgid "Settings...|S"
10605 msgstr "Asetukset..."
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10608 msgid "Go back to Reference|G"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10613 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10614 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10618 msgid "Open Inset|O"
10619 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10623 msgid "Close Inset|C"
10624 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10630 msgid "Dissolve Inset|D"
10631 msgstr "Sulaa upote"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10635 msgid "Toggle Label|L"
10636 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10640 msgid "Frameless|l"
10641 msgstr "Kehyksetön"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10645 msgid "Simple frame|f"
10646 msgstr "upotteen kehys"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10649 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10654 msgid "Oval, thin|O"
10655 msgstr "Ovaalilaatikko"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10659 msgid "Oval, thick|v"
10660 msgstr "Ovaalilaatikko"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10663 msgid "Drop Shadow|w"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10668 msgid "Shaded background|b"
10669 msgstr "muistiinpanon tausta"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10673 msgid "Double frame|D"
10674 msgstr "kaksinkertainen"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10678 msgstr "Muistiinpano|i"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10685 msgid "Greyed Out|G"
10686 msgstr "Harmaa teksti"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10690 msgid "Interword Space|w"
10691 msgstr "sivulla <sivu>"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10695 msgid "Protected Space|o"
10696 msgstr "Kova välilyönti|K"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10700 msgid "Negative Thin Space|N"
10701 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10704 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10709 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10710 msgstr "Kova välilyönti|K"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10714 msgid "Quad Space|Q"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10719 msgid "Double Quad Space|u"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10723 msgid "Horizontal Fill|F"
10724 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10728 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10733 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10738 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10743 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10748 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10753 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10758 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10763 msgid "Custom Length|C"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10769 msgstr "Oletusväli"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10773 msgid "SmallSkip|S"
10774 msgstr "Pieni väli"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10779 msgstr "Keskisuuri väli"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10784 msgstr "Suuri väli"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10789 msgstr "Pystytäyttö"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10798 msgid "Settings...|e"
10799 msgstr "Asetukset..."
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10817 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10827 msgid "Edit included file...|E"
10828 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10836 msgid "Page Break|a"
10837 msgstr "&Sivunvaihto"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10840 msgid "Clear Page|C"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10844 msgid "Clear Double Page|D"
10845 msgstr "Uusi sivupari"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10849 msgid "Ragged Line Break|R"
10850 msgstr "Rivinvaihto|R"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10854 msgid "Justified Line Break|J"
10855 msgstr "Rivinvaihto|R"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10859 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10865 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10876 msgid "Paste Recent|e"
10877 msgstr "Liitä äskeinen"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10881 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10882 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10885 msgid "Move Paragraph Up|o"
10886 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10889 msgid "Move Paragraph Down|v"
10890 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10894 msgid "Promote Section|r"
10895 msgstr "Tyhjä Kappale"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10899 msgid "Demote Section|m"
10900 msgstr "Tyhjä Kappale"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10904 msgid "Move Section down|d"
10905 msgstr "Sulje kappale"
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10909 msgid "Move Section up|u"
10910 msgstr "Sulje kappale"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10914 msgid "Insert Short Title|T"
10915 msgstr "Lyhyt otsikko"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10919 msgid "Apply Last Text Style|A"
10920 msgstr "Tekstityyli"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10923 msgid "Text Style|S"
10924 msgstr "Tekstityyli"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10927 msgid "Paragraph Settings...|P"
10928 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10931 msgid "Fullscreen Mode"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10937 msgid "Append Parameter"
10938 msgstr "Lisäparametreja"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10943 msgid "Remove Last Parameter"
10944 msgstr "Listauksen parametrit"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10948 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10953 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10959 msgid "Insert Optional Parameter"
10960 msgstr "Listauksen parametrit"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10965 msgid "Remove Optional Parameter"
10966 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10970 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10975 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10980 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10985 msgid "Edit externally...|x"
10986 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10990 msgstr "Yläreuna|#ä"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10993 msgid "Bottom Line|B"
10994 msgstr "Alareuna|#A"
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10997 msgid "Left Line|L"
10998 msgstr "Vasen reuna"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11001 msgid "Right Line|R"
11002 msgstr "Oikea reuna|#O"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11006 msgstr "Kopioi rivi"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11009 msgid "Copy Column|p"
11010 msgstr "Kopioi sarake"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11021 msgid "New from Template...|m"
11022 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11025 msgid "Open Recent|t"
11026 msgstr "Avaa äskeinen"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11030 msgstr "Tallenna kaikki..."
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11033 msgid "Revert to Saved|R"
11034 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11037 msgid "New Window|W"
11038 msgstr "Uusi ikkuna"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11041 msgid "Close Window|d"
11042 msgstr "Sulje ikkuna"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11046 msgstr "Kumoa kumous"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11049 msgid "Paste Special"
11050 msgstr "Liitä (erik.)"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11054 msgstr "Valitse kaikki"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11061 msgid "Rows & Columns|C"
11062 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11065 msgid "Increase List Depth|I"
11066 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11069 msgid "Decrease List Depth|D"
11070 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11073 msgid "Dissolve Inset|l"
11074 msgstr "Sulaa upote"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11077 msgid "TeX Code Settings...|C"
11078 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11081 msgid "Float Settings...|a"
11082 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11085 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11086 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11089 msgid "Note Settings...|N"
11090 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11093 msgid "Branch Settings...|B"
11094 msgstr "Haarojen asetukset..."
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11097 msgid "Box Settings...|x"
11098 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11101 msgid "Table Settings...|a"
11102 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11105 msgid "Plain Text|T"
11106 msgstr "Perusteksti"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11109 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11110 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11113 msgid "Selection|S"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11117 msgid "Selection, Join Lines|i"
11118 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11121 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11125 msgid "Paste As PDF"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11129 msgid "Paste As PNG"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11133 msgid "Paste As JPEG"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11138 msgid "Dissolve CharStyle"
11139 msgstr "Sulaa upote"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11142 msgid "Customized...|C"
11143 msgstr "Räätälöity...|M"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11146 msgid "Capitalize|a"
11147 msgstr "Iso alkukirjain"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11150 msgid "Uppercase|U"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11154 msgid "Lowercase|L"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11159 msgid "Number whole Formula|N"
11160 msgstr "Numeroitu kaava"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11164 msgid "Number this Line|u"
11165 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11169 msgid "Macro Definition"
11170 msgstr "Määritelmä"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11173 msgid "Text Style|T"
11174 msgstr "Tekstityyli"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11177 msgid "Add Line Above|A"
11178 msgstr "Viiva yllä"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11181 msgid "Math Normal Font|N"
11182 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11185 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11186 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11189 msgid "Math Fraktur Family|F"
11190 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11193 msgid "Math Roman Family|R"
11194 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11197 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11198 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11201 msgid "Math Bold Series|B"
11202 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11205 msgid "Text Normal Font|T"
11206 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11217 msgid "Mathematica|a"
11218 msgstr "Mathematica"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11221 msgid "Maple, simplify|s"
11222 msgstr "Maple, simplify"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11225 msgid "Maple, factor|f"
11226 msgstr "Maple, factor"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11229 msgid "Maple, evalm|e"
11230 msgstr "Maple, evalm"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11233 msgid "Maple, evalf|v"
11234 msgstr "Maple, evalf"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11237 msgid "Open All Insets|O"
11238 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11241 msgid "Close All Insets|C"
11242 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11245 msgid "Unfold Math Macro"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11250 msgid "Fold Math Macro"
11251 msgstr "matematiikamakro"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11254 msgid "View Source|S"
11255 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11258 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11262 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11266 msgid "Close Tab Group|G"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11270 msgid "Fullscreen|l"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11275 msgstr "Työkalupalkit"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11278 msgid "Special Character|p"
11279 msgstr "Erikoismerkki|E"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11282 msgid "Formatting|o"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11286 msgid "List / TOC|i"
11287 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11291 msgstr "Kelluva upote"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11299 msgid "Custom insets"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11304 msgstr "Tiedosto|T"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11307 msgid "Box[[Menu]]"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11311 msgid "Cross-Reference...|R"
11312 msgstr "Viittaus...|V"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11316 msgstr "Kuvateksti"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11319 msgid "Index Entry|d"
11320 msgstr "Hakemistoviite"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11323 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11324 msgstr "Termistökohta..."
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11328 msgstr "Taulukko...|T"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11331 msgid "Hyperlink|k"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11335 msgid "Short Title|S"
11336 msgstr "Lyhyt otsikko"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11343 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11344 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11347 msgid "Ordinary Quote|Q"
11348 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11351 msgid "Single Quote|S"
11352 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11356 msgid "Phonetic Symbols|P"
11357 msgstr "Foneettiset merkit"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11360 msgid "Protected Space|P"
11361 msgstr "Kova välilyönti|K"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11364 msgid "Horizontal Line|L"
11365 msgstr "&Vaakaviiva"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11368 msgid "Vertical Space...|V"
11369 msgstr "Pystyväli..."
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11372 msgid "Hyphenation Point|H"
11373 msgstr "Tavutuskohta|T"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11376 msgid "Numbered Formula|N"
11377 msgstr "Numeroitu kaava"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11381 msgid "Figure Wrap Float|F"
11382 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11386 msgid "Table Wrap Float|T"
11387 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11390 msgid "External Material...|M"
11391 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11394 msgid "Child Document...|d"
11395 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11398 msgid "Change Tracking|C"
11399 msgstr "Muutosten seurantai"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11402 msgid "Start Appendix Here|A"
11403 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11406 msgid "Save in Bundled Format|F"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11410 msgid "Compressed|m"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11414 msgid "Accept Change|A"
11415 msgstr "Hyväksy muutos"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11418 msgid "Reject Change|R"
11419 msgstr "Hylkää muutos"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11422 msgid "Accept All Changes|c"
11423 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11426 msgid "Reject All Changes|e"
11427 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11430 msgid "Next Change|C"
11431 msgstr "Seuraava muutos"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11434 msgid "Next Cross-Reference|R"
11435 msgstr "Seuraava viite"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11438 msgid "Clear Bookmarks|C"
11439 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11442 msgid "Thesaurus...|T"
11443 msgstr "Synonyymit..."
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11447 msgid "Statistics...|a"
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11451 msgid "TeX Information|I"
11452 msgstr "TeX-tietoja|X"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11456 msgid "Additional Features|F"
11457 msgstr "Lisää valkoista"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11461 msgid "Embedded Objects|O"
11462 msgstr "Sulautetut oliot"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11466 msgid "Shortcuts|S"
11467 msgstr "P&ikanäppäin:"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11471 msgid "LyX Functions|y"
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11476 msgid "Specific Manuals|p"
11477 msgstr "Erikoisposti"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11481 msgid "Linguistics manual|L"
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11486 msgid "Braille manual|B"
11487 msgstr "LaTeXin oletus"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11490 msgid "XY-pic manual|X"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11494 msgid "New document"
11495 msgstr "Uusi asiakirja"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11498 msgid "Open document"
11499 msgstr "Asiakirja avautuu"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11502 msgid "Save document"
11503 msgstr "Tallenna asiakirja"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11506 msgid "Print document"
11507 msgstr "Tulosta asiakirja"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11510 msgid "Check spelling"
11511 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11519 msgstr "Kumoa kumous"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11522 msgid "Find and replace"
11523 msgstr "Etsi ja korvaa"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11526 msgid "Toggle emphasis"
11527 msgstr "Korostus pois/päälle"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11530 msgid "Toggle noun"
11531 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11539 msgid "Insert math"
11540 msgstr "Lisää matematiikka"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11543 msgid "Insert graphics"
11544 msgstr "Lisää kuva"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11547 msgid "Insert table"
11548 msgstr "Lisää taulukko"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11551 msgid "Toggle Outline"
11552 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11559 msgid "Numbered list"
11560 msgstr "Numeroitu lista"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11563 msgid "Itemized list"
11564 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11567 msgid "Increase depth"
11568 msgstr "Lisää syvyyttä"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11571 msgid "Decrease depth"
11572 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11575 msgid "Insert figure float"
11576 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11579 msgid "Insert table float"
11580 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11583 msgid "Insert label"
11584 msgstr "Lisää nimike"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11587 msgid "Insert cross-reference"
11588 msgstr "Lisää viittaus"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11591 msgid "Insert citation"
11592 msgstr "Lisää lähdeviite"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11595 msgid "Insert index entry"
11596 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11599 msgid "Insert nomenclature entry"
11600 msgstr "Lisää termistöviite"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11603 msgid "Insert footnote"
11604 msgstr "Lisää alaviite"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11607 msgid "Insert margin note"
11608 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11611 msgid "Insert note"
11612 msgstr "Lisää muistiinpano"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11617 msgstr "Lisää muistiinpano"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11621 msgid "Insert Hyperlink"
11622 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11625 msgid "Insert TeX code"
11626 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11630 msgid "Insert math macro"
11631 msgstr "Lisää matematiikka"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11634 msgid "Include file"
11635 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11639 msgstr "Tekstityyli"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11642 msgid "Paragraph settings"
11643 msgstr "Kappaleasetukset"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11647 msgstr "Lisää rivi"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11651 msgstr "Lisää sarake"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11655 msgstr "Poista rivi"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11658 msgid "Delete column"
11659 msgstr "Poista sarake"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11662 msgid "Set top line"
11663 msgstr "Yläviiva päälle"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11666 msgid "Set bottom line"
11667 msgstr "Alaviiva päälle"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11670 msgid "Set left line"
11671 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11674 msgid "Set right line"
11675 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11679 msgid "Set border lines"
11680 msgstr "Aseta reunukset"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11683 msgid "Set all lines"
11684 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11687 msgid "Unset all lines"
11688 msgstr "Kaikki viivat pois"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11692 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11695 msgid "Align center"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11699 msgid "Align right"
11700 msgstr "Tasaa oikealle"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11704 msgstr "Pystytasaa ylös"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11707 msgid "Align middle"
11708 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11711 msgid "Align bottom"
11712 msgstr "Pystytasaa alas"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11715 msgid "Rotate cell"
11716 msgstr "Kierrä solua"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11719 msgid "Rotate table"
11720 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11723 msgid "Set multi-column"
11724 msgstr "Monisarake päälle"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11728 msgstr "Matematiikka"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11731 msgid "Set display mode"
11732 msgstr "esitystila päälle"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11736 msgstr "Alaindeksi"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11739 msgid "Superscript"
11740 msgstr "Yläindeksi"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11743 msgid "Insert square root"
11744 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11747 msgid "Insert root"
11748 msgstr "Lisää juuri"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11751 msgid "Insert standard fraction"
11752 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11756 msgstr "Lisää summa"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11759 msgid "Insert integral"
11760 msgstr "Lisää integraali"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11763 msgid "Insert product"
11764 msgstr "Lisää tulo"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11779 msgid "Insert delimiters"
11780 msgstr "Lisää erottimet"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11783 msgid "Insert matrix"
11784 msgstr "Lisää matriisi"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11787 msgid "Insert cases environment"
11788 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11791 msgid "Toggle Math Panels"
11792 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11796 msgid "Math Macros"
11797 msgstr "matematiikamakro"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11800 msgid "Command Buffer"
11801 msgstr "Komentopuskuri"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11804 msgid "Review[[Toolbar]]"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11808 msgid "Track changes"
11809 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11812 msgid "Show changes in output"
11813 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11816 msgid "Next change"
11817 msgstr "Seuraava muutos"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11821 msgid "Accept change inside selection"
11822 msgstr "Hyväksy muutos"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11826 msgid "Reject change inside selection"
11827 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11830 msgid "Merge changes"
11831 msgstr "Yhdistä muutokset"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11834 msgid "Accept all changes"
11835 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11838 msgid "Reject all changes"
11839 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11843 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11846 msgid "View/Update"
11847 msgstr "Katsele/Päivitä"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11851 msgstr "Katsele DVI"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11855 msgstr "Päi&vitä DVI"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11858 msgid "View PDF (pdflatex)"
11859 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11862 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11863 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11866 msgid "View PostScript"
11867 msgstr "Katsele PostScript"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11870 msgid "Update PostScript"
11871 msgstr "Päivitä PostScript"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11875 msgid "Version Control"
11876 msgstr "Versiohallinta|r"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11881 msgstr "Rekisteröi...|R"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11885 msgid "Check-out for edit"
11886 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11890 msgid "Check-in changes"
11891 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11895 msgid "View revision log"
11896 msgstr "Versiohallintaloki"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11900 msgid "Revert changes"
11901 msgstr "Kumoa muutos"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11904 msgid "Math Panels"
11905 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11908 msgid "Math Spacings"
11909 msgstr "Matematiikkavälit"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11917 msgstr "Murtoluvut"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11922 msgstr "Kirjasimet"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11986 msgstr "suurin yht. jakaja"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12065 msgid "Thin space\t\\,"
12066 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12069 msgid "Medium space\t\\:"
12070 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12073 msgid "Thick space\t\\;"
12074 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12077 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12078 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12081 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12082 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12085 msgid "Negative space\t\\!"
12086 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12089 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12093 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12097 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12105 msgid "Square root\t\\sqrt"
12106 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12109 msgid "Other root\t\\root"
12110 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12113 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12114 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12117 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12118 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12121 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12122 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12125 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12126 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12129 msgid "Standard\t\\frac"
12130 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12134 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12135 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12139 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12140 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12143 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12147 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12152 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12153 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12157 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12158 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12162 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12163 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12167 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12168 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12172 msgid "Binomial\t\\binom"
12173 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12176 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12180 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12184 msgid "Roman\t\\mathrm"
12185 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12188 msgid "Bold\t\\mathbf"
12189 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12192 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12193 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12196 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12197 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12200 msgid "Italic\t\\mathit"
12201 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12204 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12205 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12208 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12209 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12212 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12213 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12216 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12217 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12220 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12221 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12229 msgstr "Pisteet alh."
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12233 msgstr "Pisteet kesk."
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12237 msgstr "Pisteet ylh."
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12241 msgstr "Pisteet diag."
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12244 msgid "Frame Decorations"
12245 msgstr "Kehyskoristeet"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12304 msgid "overleftarrow"
12305 msgstr "overleftarrow"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12308 msgid "overrightarrow"
12309 msgstr "overrightarrow"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12312 msgid "overleftrightarrow"
12313 msgstr "overleftrightarrow"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12325 msgstr "underbrace"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12328 msgid "underleftarrow"
12329 msgstr "underleftarrow"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12332 msgid "underrightarrow"
12333 msgstr "underrightarrow"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12336 msgid "underleftrightarrow"
12337 msgstr "underleftrightarrow"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12353 msgstr "rightarrow"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12364 msgid "updownarrow"
12365 msgstr "updownarrow"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12368 msgid "leftrightarrow"
12369 msgstr "leftrightarrow"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12377 msgstr "Rightarrow"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12388 msgid "Updownarrow"
12389 msgstr "Updownarrow"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12392 msgid "Leftrightarrow"
12393 msgstr "Leftrightarrow"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12396 msgid "Longleftrightarrow"
12397 msgstr "Longleftrightarrow"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12400 msgid "Longleftarrow"
12401 msgstr "Longleftarrow"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12404 msgid "Longrightarrow"
12405 msgstr "Longrightarrow"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12408 msgid "longleftrightarrow"
12409 msgstr "longleftrightarrow"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12412 msgid "longleftarrow"
12413 msgstr "longleftarrow"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12416 msgid "longrightarrow"
12417 msgstr "longrightarrow"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12420 msgid "leftharpoondown"
12421 msgstr "leftharpoondown"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12424 msgid "rightharpoondown"
12425 msgstr "rightharpoondown"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12433 msgstr "longmapsto"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12444 msgid "leftharpoonup"
12445 msgstr "leftharpoonup"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12448 msgid "rightharpoonup"
12449 msgstr "rightharpoonup"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12452 msgid "hookleftarrow"
12453 msgstr "hookleftarrow"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12456 msgid "hookrightarrow"
12457 msgstr "hookrightarrow"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12468 msgid "rightleftharpoons"
12469 msgstr "rightleftharpoons"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12473 msgstr "Operaattorit"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12500 msgid "bigtriangleup"
12501 msgstr "bigtriangleup"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12516 msgid "bigtriangledown"
12517 msgstr "bigtriangledown"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12532 msgid "triangleright"
12533 msgstr "triangleright"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12548 msgid "triangleleft"
12549 msgstr "triangleleft"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12665 msgstr "samansuunt."
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12701 msgstr "sqsubseteq"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12705 msgstr "sqsupseteq"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12765 msgstr "varepsilon"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12904 msgid "Miscellaneous"
12905 msgstr "Sekalaiset"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12917 msgstr "äärettömmyys"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12929 msgstr "tyhjä joukko"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12933 msgstr "on olemassa"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12993 msgstr "luonnollinen"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13008 msgid "diamondsuit"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13024 msgid "textrm \\AA"
13025 msgstr "textrm \\AA"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13029 msgstr "textrm \\O"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13032 msgid "mathcircumflex"
13033 msgstr "mathcircumflex"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13084 msgid "Big Operators"
13085 msgstr "Suuret operaattorit"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13144 msgid "ointctrclockwiseop"
13145 msgstr "ointctrclockwiseop"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13148 msgid "ointctrclockwise"
13149 msgstr "ointctrclockwise"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13152 msgid "ointclockwiseop"
13153 msgstr "ointclockwiseop"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13156 msgid "ointclockwise"
13157 msgstr "ointclockwise"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13224 msgid "AMS Miscellaneous"
13225 msgstr "AMS-sekalaista"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13268 msgid "vartriangle"
13269 msgstr "vartriangle"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13272 msgid "triangledown"
13273 msgstr "triangledown"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13288 msgid "measuredangle"
13289 msgstr "measuredangle"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13317 msgstr "varnothing"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13320 msgid "blacktriangle"
13321 msgstr "blacktriangle"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13324 msgid "blacktriangledown"
13325 msgstr "blacktriangledown"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13328 msgid "blacksquare"
13329 msgstr "blacksquare"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13332 msgid "blacklozenge"
13333 msgstr "blacklozenge"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13340 msgid "sphericalangle"
13341 msgstr "sphericalangle"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13345 msgstr "complement"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13361 msgstr "AMS-nuolet"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13364 msgid "dashleftarrow"
13365 msgstr "dashleftarrow"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13368 msgid "dashrightarrow"
13369 msgstr "dashrightarrow"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13372 msgid "leftleftarrows"
13373 msgstr "leftleftarrows"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13376 msgid "leftrightarrows"
13377 msgstr "leftrightarrows"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13380 msgid "rightrightarrows"
13381 msgstr "rightrightarrows"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13384 msgid "rightleftarrows"
13385 msgstr "rightleftarrows"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13389 msgstr "Lleftarrow"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13392 msgid "Rrightarrow"
13393 msgstr "Rrightarrow"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13396 msgid "twoheadleftarrow"
13397 msgstr "twoheadleftarrow"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13400 msgid "twoheadrightarrow"
13401 msgstr "twoheadrightarrow"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13404 msgid "leftarrowtail"
13405 msgstr "leftarrowtail"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13408 msgid "rightarrowtail"
13409 msgstr "rightarrowtail"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13412 msgid "looparrowleft"
13413 msgstr "looparrowleft"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13416 msgid "looparrowright"
13417 msgstr "looparrowright"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13420 msgid "curvearrowleft"
13421 msgstr "curvearrowleft"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13424 msgid "curvearrowright"
13425 msgstr "curvearrowright"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13428 msgid "circlearrowleft"
13429 msgstr "circlearrowleft"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13432 msgid "circlearrowright"
13433 msgstr "circlearrowright"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13445 msgstr "upuparrows"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13448 msgid "downdownarrows"
13449 msgstr "downdownarrows"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13452 msgid "upharpoonleft"
13453 msgstr "upharpoonleft"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13456 msgid "upharpoonright"
13457 msgstr "upharpoonright"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13460 msgid "downharpoonleft"
13461 msgstr "downharpoonleft"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13464 msgid "downharpoonright"
13465 msgstr "downharpoonright"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13468 msgid "leftrightharpoons"
13469 msgstr "leftrightharpoons"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13472 msgid "rightsquigarrow"
13473 msgstr "rightsquigarrow"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13476 msgid "leftrightsquigarrow"
13477 msgstr "leftrightsquigarrow"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13481 msgstr "nleftarrow"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13484 msgid "nrightarrow"
13485 msgstr "nrightarrow"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13488 msgid "nleftrightarrow"
13489 msgstr "nleftrightarrow"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13493 msgstr "nLeftarrow"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13496 msgid "nRightarrow"
13497 msgstr "nRightarrow"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13500 msgid "nLeftrightarrow"
13501 msgstr "nLeftrightarrow"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13508 msgid "AMS Relations"
13509 msgstr "AMS-relaatiot"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13528 msgid "eqslantless"
13529 msgstr "eqslantless"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13533 msgstr "eqslantgtr"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13545 msgstr "lessapprox"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13593 msgstr "lesseqqgtr"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13597 msgstr "gtreqqless"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13612 msgid "thickapprox"
13613 msgstr "thickapprox"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13648 msgid "preccurlyeq"
13649 msgstr "preccurlyeq"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13652 msgid "succcurlyeq"
13653 msgstr "succcurlyeq"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13656 msgid "curlyeqprec"
13657 msgstr "curlyeqprec"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13660 msgid "curlyeqsucc"
13661 msgstr "curlyeqsucc"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13673 msgstr "precapprox"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13677 msgstr "succapprox"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13680 msgid "vartriangleleft"
13681 msgstr "vartriangleleft"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13684 msgid "vartriangleright"
13685 msgstr "vartriangleright"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13688 msgid "trianglelefteq"
13689 msgstr "trianglelefteq"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13692 msgid "trianglerighteq"
13693 msgstr "trianglerighteq"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13708 msgid "risingdotseq"
13709 msgstr "risingdotseq"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13712 msgid "fallingdotseq"
13713 msgstr "fallingdotseq"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13732 msgid "shortparallel"
13733 msgstr "shortparallel"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13737 msgstr "smallsmile"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13741 msgstr "smallfrown"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13744 msgid "blacktriangleleft"
13745 msgstr "blacktriangleleft"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13748 msgid "blacktriangleright"
13749 msgstr "blacktriangleright"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13760 msgid "backepsilon"
13761 msgstr "backepsilon"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13776 msgid "AMS Negative Relations"
13777 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13876 msgid "precnapprox"
13877 msgstr "precnapprox"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13880 msgid "succnapprox"
13881 msgstr "succnapprox"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13893 msgstr "subsetneqq"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13897 msgstr "supsetneqq"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13909 msgstr "nsupseteqq"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13924 msgid "varsubsetneq"
13925 msgstr "varsubsetneq"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13928 msgid "varsupsetneq"
13929 msgstr "varsupsetneq"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13932 msgid "varsubsetneqq"
13933 msgstr "varsubsetneqq"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13936 msgid "varsupsetneqq"
13937 msgstr "varsupsetneqq"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13940 msgid "ntriangleleft"
13941 msgstr "ntriangleleft"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13944 msgid "ntriangleright"
13945 msgstr "ntriangleright"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13948 msgid "ntrianglelefteq"
13949 msgstr "ntrianglelefteq"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13952 msgid "ntrianglerighteq"
13953 msgstr "ntrianglerighteq"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13976 msgid "nshortparallel"
13977 msgstr "nshortparallel"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13980 msgid "AMS Operators"
13981 msgstr "AMS-operaattorit"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13988 msgid "smallsetminus"
13989 msgstr "smallsetminus"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14008 msgid "doublebarwedge"
14009 msgstr "doublebarwedge"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14028 msgid "divideontimes"
14029 msgstr "divideontimes"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14040 msgid "leftthreetimes"
14041 msgstr "leftthreetimes"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14044 msgid "rightthreetimes"
14045 msgstr "rightthreetimes"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14049 msgstr "curlywedge"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14056 msgid "circleddash"
14057 msgstr "circleddash"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14061 msgstr "circledast"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14064 msgid "circledcirc"
14065 msgstr "circledcirc"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14075 #: lib/external_templates:37
14076 msgid "RasterImage"
14077 msgstr "Pikselikuva"
14079 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14080 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14081 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14083 #: lib/external_templates:45
14084 msgid "A bitmap file.\n"
14085 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14087 #: lib/external_templates:109
14091 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14092 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14095 #: lib/external_templates:112
14096 msgid "An Xfig figure.\n"
14097 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14099 #: lib/external_templates:162
14100 msgid "ChessDiagram"
14101 msgstr "Shakkilauta"
14103 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14104 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14105 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14107 #: lib/external_templates:165
14109 "A chess position diagram.\n"
14110 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14111 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14112 "the position that you want to display.\n"
14113 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14114 "and remember to type in a relative path\n"
14115 "to the LyX document location.\n"
14116 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14117 "to enable general editing of the board.\n"
14118 "You might also check out the\n"
14119 "'Options->Test legality' option, and\n"
14120 "remember to middle and right click to\n"
14121 "insert new material in the board.\n"
14122 "In order for this to work, you have to\n"
14123 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14124 "that TeX will find it, and you will need\n"
14125 "to install the skak package from CTAN.\n"
14127 "Shakkilautakuvio.\n"
14128 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14129 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14130 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14131 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14132 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14133 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14134 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14135 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14136 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14137 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14139 #: lib/external_templates:212
14143 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14144 msgid "Lilypond typeset music"
14145 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14147 #: lib/external_templates:215
14149 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14150 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14151 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14152 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14154 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14155 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14156 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14157 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14159 #: lib/external_templates:261
14164 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14166 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14167 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14169 #: lib/external_templates:264
14171 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14172 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14173 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14175 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14176 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14177 "* pages=- (to include all pages)\n"
14178 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14179 "for further options and details.\n"
14182 #: lib/external_templates:303
14185 "Read 'info date' for more information.\n"
14187 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14188 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14190 #: lib/configure.py:252
14194 #: lib/configure.py:255
14198 #: lib/configure.py:258
14202 #: lib/configure.py:261
14206 #: lib/configure.py:265
14210 #: lib/configure.py:266
14214 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14218 #: lib/configure.py:268
14222 #: lib/configure.py:269
14226 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14230 #: lib/configure.py:271
14234 #: lib/configure.py:272
14238 #: lib/configure.py:273
14242 #: lib/configure.py:274
14246 #: lib/configure.py:279
14247 msgid "Plain text (chess output)"
14250 #: lib/configure.py:280
14252 msgid "Plain text (image)"
14253 msgstr "Perusteksti"
14255 #: lib/configure.py:281
14256 msgid "Plain text (Xfig output)"
14259 #: lib/configure.py:282
14261 msgid "date (output)"
14262 msgstr "&Mukauta tuloste"
14264 #: lib/configure.py:283
14268 #: lib/configure.py:283
14272 #: lib/configure.py:284
14273 msgid "Docbook (XML)"
14274 msgstr "Docbook (XML)"
14276 #: lib/configure.py:285
14277 msgid "Graphviz Dot"
14278 msgstr "Graphviz Dot"
14280 #: lib/configure.py:286
14282 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14283 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14285 #: lib/configure.py:287
14289 #: lib/configure.py:287
14293 #: lib/configure.py:288
14295 msgid "LilyPond music"
14296 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14298 #: lib/configure.py:289
14300 msgid "LaTeX (plain)"
14301 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14303 #: lib/configure.py:289
14305 msgid "LaTeX (plain)|L"
14306 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14308 #: lib/configure.py:290
14309 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14310 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14312 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14314 msgstr "Perusteksti"
14316 #: lib/configure.py:291
14318 msgid "Plain text|a"
14319 msgstr "Perusteksti"
14321 #: lib/configure.py:292
14323 msgid "Plain text (pstotext)"
14324 msgstr "Perusteksti"
14326 #: lib/configure.py:293
14328 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14329 msgstr "Perusteksti"
14331 #: lib/configure.py:294
14333 msgid "Plain text (catdvi)"
14334 msgstr "Perusteksti"
14336 #: lib/configure.py:295
14337 msgid "Plain Text, Join Lines"
14338 msgstr "Perusteksti riveinä"
14340 #: lib/configure.py:302
14344 #: lib/configure.py:307
14348 #: lib/configure.py:308
14350 msgstr "Postscript"
14352 #: lib/configure.py:308
14353 msgid "Postscript|t"
14354 msgstr "Postscript|t"
14356 #: lib/configure.py:312
14357 msgid "PDF (ps2pdf)"
14358 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14360 #: lib/configure.py:312
14361 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14362 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14364 #: lib/configure.py:313
14365 msgid "PDF (pdflatex)"
14366 msgstr "PDF (pdflatex)"
14368 #: lib/configure.py:313
14369 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14370 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14372 #: lib/configure.py:314
14373 msgid "PDF (dvipdfm)"
14374 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14376 #: lib/configure.py:314
14377 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14378 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14380 #: lib/configure.py:317
14384 #: lib/configure.py:317
14388 #: lib/configure.py:320
14392 #: lib/configure.py:323
14396 #: lib/configure.py:323
14400 #: lib/configure.py:326
14403 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14405 #: lib/configure.py:329
14406 msgid "OpenDocument"
14407 msgstr "OpenDocument"
14409 #: lib/configure.py:332
14411 msgid "date command"
14412 msgstr "Seuraava komento"
14414 #: lib/configure.py:333
14416 msgid "Table (CSV)"
14419 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14424 #: lib/configure.py:336
14428 #: lib/configure.py:337
14432 #: lib/configure.py:338
14436 #: lib/configure.py:339
14437 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14438 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14440 #: lib/configure.py:340
14441 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14442 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14444 #: lib/configure.py:341
14445 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14446 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14448 #: lib/configure.py:342
14450 msgid "LyX Preview"
14451 msgstr "Esikatselu|#E"
14453 #: lib/configure.py:343
14455 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14456 msgstr "Esikatselu|#E"
14458 #: lib/configure.py:344
14462 #: lib/configure.py:345
14465 msgstr "Ohjelmalistaus"
14467 #: lib/configure.py:346
14471 #: lib/configure.py:347
14473 msgid "Rich Text Format"
14474 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14476 #: lib/configure.py:348
14477 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14478 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14480 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14482 msgid "Windows Metafile"
14483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14485 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14486 msgid "Enhanced Metafile"
14489 #: lib/configure.py:351
14493 #: lib/configure.py:351
14497 #: lib/configure.py:352
14498 msgid "HTML (MS Word)"
14499 msgstr "HTML (MS Word)"
14501 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14503 msgid "%1$s and %2$s"
14504 msgstr "%1$s ja %2$s"
14506 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14508 msgid "%1$s et al."
14511 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14515 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14517 msgid "Add to bibliography only."
14518 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14520 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14522 msgstr "edeltävä teksti"
14524 #: src/Buffer.cpp:239
14525 msgid "Disk Error: "
14528 #: src/Buffer.cpp:240
14531 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14532 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14534 #: src/Buffer.cpp:297
14535 msgid "Could not remove temporary directory"
14536 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14538 #: src/Buffer.cpp:298
14540 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14541 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14543 #: src/Buffer.cpp:513
14544 msgid "Unknown document class"
14545 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14547 #: src/Buffer.cpp:514
14549 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14550 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14552 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14554 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14555 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14557 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14558 msgid "Document header error"
14559 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14561 #: src/Buffer.cpp:528
14562 msgid "\\begin_header is missing"
14563 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14565 #: src/Buffer.cpp:548
14566 msgid "\\begin_document is missing"
14567 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14569 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14570 #: src/BufferView.cpp:1146
14571 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14572 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14574 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14576 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14577 "xcolor/soul are installed.\n"
14578 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14581 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14582 "ole installoituina.\n"
14583 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14585 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14587 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14588 "xcolor and soul are not installed.\n"
14589 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14592 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14593 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14594 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14597 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14598 msgid "Document format failure"
14599 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14601 #: src/Buffer.cpp:710
14603 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14604 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14606 #: src/Buffer.cpp:747
14607 msgid "Conversion failed"
14608 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14610 #: src/Buffer.cpp:748
14613 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14614 "it could not be created."
14616 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14617 "varten ei voitu luoda."
14619 #: src/Buffer.cpp:757
14620 msgid "Conversion script not found"
14621 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14623 #: src/Buffer.cpp:758
14626 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14627 "could not be found."
14629 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14632 #: src/Buffer.cpp:777
14633 msgid "Conversion script failed"
14634 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14636 #: src/Buffer.cpp:778
14639 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14642 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14643 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14645 #: src/Buffer.cpp:793
14647 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14648 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14650 #: src/Buffer.cpp:826
14651 msgid "Backup failure"
14652 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14654 #: src/Buffer.cpp:827
14657 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14658 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14660 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14661 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14663 #: src/Buffer.cpp:837
14666 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14667 "overwrite this file?"
14669 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14670 "sen tiedoston päälle?"
14672 #: src/Buffer.cpp:839
14673 msgid "Overwrite modified file?"
14674 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14676 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14680 msgstr "Päällekirjoitus"
14682 #: src/Buffer.cpp:864
14684 msgid "Saving document %1$s..."
14685 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14687 #: src/Buffer.cpp:877
14689 msgid " could not write file!"
14690 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14692 #: src/Buffer.cpp:884
14696 #: src/Buffer.cpp:963
14697 msgid "Iconv software exception Detected"
14700 #: src/Buffer.cpp:963
14703 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14707 #: src/Buffer.cpp:985
14709 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14712 #: src/Buffer.cpp:988
14714 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14715 "chosen encoding.\n"
14716 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14718 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14719 "valitussasi merkistössä.\n"
14720 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14722 #: src/Buffer.cpp:995
14724 msgid "iconv conversion failed"
14725 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14727 #: src/Buffer.cpp:1000
14729 msgid "conversion failed"
14730 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14732 #: src/Buffer.cpp:1277
14733 msgid "Running chktex..."
14734 msgstr "chktex on käynnissä..."
14736 #: src/Buffer.cpp:1290
14737 msgid "chktex failure"
14738 msgstr "chktex epäonnistui"
14740 #: src/Buffer.cpp:1291
14741 msgid "Could not run chktex successfully."
14742 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14744 #: src/Buffer.cpp:2121
14745 msgid "Preview source code"
14746 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14748 #: src/Buffer.cpp:2134
14750 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14751 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14753 #: src/Buffer.cpp:2138
14755 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14756 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14758 #: src/Buffer.cpp:2245
14760 msgid "Auto-saving %1$s"
14761 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14763 #: src/Buffer.cpp:2289
14764 msgid "Autosave failed!"
14765 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14767 #: src/Buffer.cpp:2312
14768 msgid "Autosaving current document..."
14769 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14771 #: src/Buffer.cpp:2362
14772 msgid "Couldn't export file"
14773 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14775 #: src/Buffer.cpp:2363
14777 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14778 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14780 #: src/Buffer.cpp:2400
14781 msgid "File name error"
14782 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14784 #: src/Buffer.cpp:2401
14785 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14786 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14788 #: src/Buffer.cpp:2443
14789 msgid "Document export cancelled."
14790 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14792 #: src/Buffer.cpp:2449
14794 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14795 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14797 #: src/Buffer.cpp:2455
14799 msgid "Document exported as %1$s"
14800 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14802 #: src/Buffer.cpp:2525
14805 "The specified document\n"
14807 "could not be read."
14809 "Asiakirjan %1$s\n"
14810 "lukeminen epäonnistui"
14812 #: src/Buffer.cpp:2527
14813 msgid "Could not read document"
14814 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14816 #: src/Buffer.cpp:2537
14819 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14821 "Recover emergency save?"
14823 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14824 "Ladataanko hätätallennus?"
14826 #: src/Buffer.cpp:2540
14827 msgid "Load emergency save?"
14828 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14830 #: src/Buffer.cpp:2541
14834 #: src/Buffer.cpp:2541
14836 msgid "&Load Original"
14837 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14839 #: src/Buffer.cpp:2561
14842 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14844 "Load the backup instead?"
14846 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14848 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14850 #: src/Buffer.cpp:2564
14851 msgid "Load backup?"
14852 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14854 #: src/Buffer.cpp:2565
14855 msgid "&Load backup"
14856 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14858 #: src/Buffer.cpp:2565
14859 msgid "Load &original"
14860 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14862 #: src/Buffer.cpp:2598
14864 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14865 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14867 #: src/Buffer.cpp:2600
14868 msgid "Retrieve from version control?"
14869 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14871 #: src/Buffer.cpp:2601
14875 #: src/BufferList.cpp:233
14877 msgid "No file open!"
14878 msgstr "Ei tiedostoa!"
14880 #: src/BufferList.cpp:243
14882 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14883 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14885 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14887 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14888 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14890 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14892 msgid " Save failed! Trying...\n"
14893 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14895 #: src/BufferList.cpp:284
14896 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14897 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14899 #: src/BufferParams.cpp:479
14902 "The layout file requested by this document,\n"
14904 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14905 "class or style file required by it is not\n"
14906 "available. See the Customization documentation\n"
14907 "for more information.\n"
14909 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14910 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14911 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14912 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14914 #: src/BufferParams.cpp:485
14915 msgid "Document class not available"
14916 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14918 #: src/BufferParams.cpp:486
14919 msgid "LyX will not be able to produce output."
14920 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14922 #: src/BufferParams.cpp:1611
14925 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14926 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14927 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14930 #: src/BufferParams.cpp:1616
14932 msgid "Document class not found"
14933 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14935 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14937 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14939 "Asiakirjan %1$s\n"
14940 "lukeminen epäonnistui"
14942 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14944 msgid "Could not load class"
14945 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14947 #: src/BufferParams.cpp:1668
14950 "The module %1$s has been requested by\n"
14951 "this document but has not been found in the list of\n"
14952 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14953 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14956 #: src/BufferParams.cpp:1672
14958 msgid "Module not available"
14959 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14961 #: src/BufferParams.cpp:1673
14963 msgid "Some layouts may not be available."
14964 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14966 #: src/BufferParams.cpp:1680
14969 "The module %1$s requires a package that is\n"
14970 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14971 "may not be possible.\n"
14974 #: src/BufferParams.cpp:1683
14976 msgid "Package not available"
14977 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14979 #: src/BufferParams.cpp:1688
14981 msgid "Error reading module %1$s\n"
14984 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14987 msgstr "Etsintävirhe"
14989 #: src/BufferParams.cpp:1694
14991 msgid "Error reading internal layout information"
14992 msgstr "Yleisiä tietoja"
14994 #: src/BufferView.cpp:178
14995 msgid "No more insets"
14996 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14998 #: src/BufferView.cpp:673
14999 msgid "Save bookmark"
15000 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15002 #: src/BufferView.cpp:1024
15003 msgid "No further undo information"
15004 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15006 #: src/BufferView.cpp:1033
15007 msgid "No further redo information"
15008 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15010 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15011 msgid "String not found!"
15012 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15014 #: src/BufferView.cpp:1222
15016 msgstr "Merkintä pois päältä"
15018 #: src/BufferView.cpp:1229
15020 msgstr "Merkintä päälle"
15022 #: src/BufferView.cpp:1236
15023 msgid "Mark removed"
15024 msgstr "Merkintä poistettu"
15026 #: src/BufferView.cpp:1239
15028 msgstr "Merkintä asetettu"
15030 #: src/BufferView.cpp:1286
15032 msgid "Statistics for the selection:"
15033 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15035 #: src/BufferView.cpp:1288
15037 msgid "Statistics for the document:"
15038 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15040 #: src/BufferView.cpp:1291
15043 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15045 #: src/BufferView.cpp:1293
15050 #: src/BufferView.cpp:1296
15052 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15055 #: src/BufferView.cpp:1299
15056 msgid "One character (including blanks)"
15059 #: src/BufferView.cpp:1302
15061 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15064 #: src/BufferView.cpp:1305
15065 msgid "One character (excluding blanks)"
15068 #: src/BufferView.cpp:1307
15073 #: src/BufferView.cpp:2057
15075 msgid "Inserting document %1$s..."
15076 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15078 #: src/BufferView.cpp:2068
15080 msgid "Document %1$s inserted."
15081 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15083 #: src/BufferView.cpp:2070
15085 msgid "Could not insert document %1$s"
15086 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15088 #: src/BufferView.cpp:2298
15091 "Could not read the specified document\n"
15093 "due to the error: %2$s"
15094 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15096 #: src/BufferView.cpp:2300
15097 msgid "Could not read file"
15098 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15100 #: src/BufferView.cpp:2307
15104 " is not readable."
15105 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15107 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15108 msgid "Could not open file"
15109 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15111 #: src/BufferView.cpp:2315
15112 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15113 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15115 #: src/BufferView.cpp:2316
15117 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15118 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15119 "If this does not give the correct result\n"
15120 "then please change the encoding of the file\n"
15121 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15123 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15124 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15125 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15126 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15127 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15129 #: src/Chktex.cpp:63
15131 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15132 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15134 #: src/Chktex.cpp:65
15135 msgid "ChkTeX warning id # "
15136 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15138 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15143 #: src/Color.cpp:96
15147 #: src/Color.cpp:97
15151 #: src/Color.cpp:98
15155 #: src/Color.cpp:99
15159 #: src/Color.cpp:100
15163 #: src/Color.cpp:101
15167 #: src/Color.cpp:102
15171 #: src/Color.cpp:103
15175 #: src/Color.cpp:104
15179 #: src/Color.cpp:105
15183 #: src/Color.cpp:106
15187 #: src/Color.cpp:107
15191 #: src/Color.cpp:108
15193 msgid "selected text"
15194 msgstr "Poistettu teksti"
15196 #: src/Color.cpp:110
15198 msgstr "LaTeX-teksti"
15200 #: src/Color.cpp:111
15202 msgid "inline completion"
15203 msgstr "Tekstin &seassa"
15205 #: src/Color.cpp:113
15207 msgid "non-unique inline completion"
15208 msgstr "Tekstin &seassa"
15210 #: src/Color.cpp:115
15211 msgid "previewed snippet"
15212 msgstr "esikatselupalanen"
15214 #: src/Color.cpp:116
15219 #: src/Color.cpp:117
15220 msgid "note background"
15221 msgstr "muistiinpanon tausta"
15223 #: src/Color.cpp:118
15225 msgid "comment label"
15228 #: src/Color.cpp:119
15229 msgid "comment background"
15230 msgstr "komento-upotteen tausta"
15232 #: src/Color.cpp:120
15234 msgid "greyedout inset label"
15235 msgstr "harmaa-teksti upote"
15237 #: src/Color.cpp:121
15238 msgid "greyedout inset background"
15239 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15241 #: src/Color.cpp:122
15243 msgstr "varjollinen laatikko"
15245 #: src/Color.cpp:123
15247 msgid "listings background"
15248 msgstr "upotteen tausta"
15250 #: src/Color.cpp:124
15252 msgid "branch label"
15255 #: src/Color.cpp:125
15257 msgid "footnote label"
15260 #: src/Color.cpp:126
15262 msgid "index label"
15263 msgstr "Lisää nimike"
15265 #: src/Color.cpp:127
15267 msgid "margin note label"
15268 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15270 #: src/Color.cpp:128
15275 #: src/Color.cpp:129
15280 #: src/Color.cpp:130
15282 msgstr "syvyyspalkki"
15284 #: src/Color.cpp:131
15288 #: src/Color.cpp:132
15289 msgid "command inset"
15290 msgstr "komento-upote"
15292 #: src/Color.cpp:133
15293 msgid "command inset background"
15294 msgstr "komento-upotteen tausta"
15296 #: src/Color.cpp:134
15297 msgid "command inset frame"
15298 msgstr "komento-upotteen kehys"
15300 #: src/Color.cpp:135
15301 msgid "special character"
15302 msgstr "erikoismerkki"
15304 #: src/Color.cpp:136
15306 msgstr "matematiikka"
15308 #: src/Color.cpp:137
15309 msgid "math background"
15310 msgstr "matematiikan tausta"
15312 #: src/Color.cpp:138
15313 msgid "graphics background"
15314 msgstr "grafiikan tausta"
15316 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15318 msgid "math macro background"
15319 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15321 #: src/Color.cpp:140
15323 msgstr "matematiikkakehys"
15325 #: src/Color.cpp:141
15326 msgid "math corners"
15327 msgstr "matematiikkanurkat"
15329 #: src/Color.cpp:142
15331 msgstr "matematiikkarivi"
15333 #: src/Color.cpp:144
15335 msgid "math macro hovered background"
15336 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15338 #: src/Color.cpp:145
15340 msgid "math macro label"
15341 msgstr "matematiikamakro"
15343 #: src/Color.cpp:146
15345 msgid "math macro frame"
15346 msgstr "matematiikkakehys"
15348 #: src/Color.cpp:147
15350 msgid "math macro blended out"
15351 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15353 #: src/Color.cpp:148
15355 msgid "math macro old parameter"
15356 msgstr "matematiikkakehys"
15358 #: src/Color.cpp:149
15360 msgid "math macro new parameter"
15361 msgstr "matematiikkakehys"
15363 #: src/Color.cpp:150
15364 msgid "caption frame"
15365 msgstr "kuvatekstin kehys"
15367 #: src/Color.cpp:151
15368 msgid "collapsable inset text"
15369 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15371 #: src/Color.cpp:152
15372 msgid "collapsable inset frame"
15373 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15375 #: src/Color.cpp:153
15376 msgid "inset background"
15377 msgstr "upotteen tausta"
15379 #: src/Color.cpp:154
15380 msgid "inset frame"
15381 msgstr "upotteen kehys"
15383 #: src/Color.cpp:155
15384 msgid "LaTeX error"
15385 msgstr "LaTeX-virhe"
15387 #: src/Color.cpp:156
15388 msgid "end-of-line marker"
15389 msgstr "rivin lopun merkki"
15391 #: src/Color.cpp:157
15392 msgid "appendix marker"
15393 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15395 #: src/Color.cpp:158
15397 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15399 #: src/Color.cpp:159
15401 msgid "deleted text"
15402 msgstr "Poistettu teksti"
15404 #: src/Color.cpp:160
15407 msgstr "Lisätty teksti"
15409 #: src/Color.cpp:161
15410 msgid "changed text 1st author"
15413 #: src/Color.cpp:162
15414 msgid "changed text 2nd author"
15417 #: src/Color.cpp:163
15418 msgid "changed text 3rd author"
15421 #: src/Color.cpp:164
15422 msgid "changed text 4th author"
15425 #: src/Color.cpp:165
15426 msgid "changed text 5th author"
15429 #: src/Color.cpp:166
15430 msgid "added space markers"
15431 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15433 #: src/Color.cpp:167
15434 msgid "top/bottom line"
15435 msgstr "ylä/alarivi"
15437 #: src/Color.cpp:168
15439 msgstr "taulukkoviiva"
15441 #: src/Color.cpp:169
15442 msgid "table on/off line"
15443 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15445 #: src/Color.cpp:171
15446 msgid "bottom area"
15449 #: src/Color.cpp:172
15452 msgstr "sivulla <sivu>"
15454 #: src/Color.cpp:173
15456 msgid "page break / line break"
15457 msgstr "sivunvaihto"
15459 #: src/Color.cpp:174
15460 msgid "frame of button"
15461 msgstr "painikkeen kehys"
15463 #: src/Color.cpp:175
15464 msgid "button background"
15465 msgstr "painikkeen tausta"
15467 #: src/Color.cpp:176
15468 msgid "button background under focus"
15469 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15471 #: src/Color.cpp:177
15475 #: src/Color.cpp:178
15479 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15480 #: src/Converter.cpp:514
15481 msgid "Cannot convert file"
15482 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15484 #: src/Converter.cpp:306
15487 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15488 "Define a converter in the preferences."
15490 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15491 "Määritä muunnin asetuksissa."
15493 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15494 msgid "Executing command: "
15495 msgstr "Komento on käynnissä:"
15497 #: src/Converter.cpp:443
15498 msgid "Build errors"
15499 msgstr "Käännösvirheet"
15501 #: src/Converter.cpp:444
15502 msgid "There were errors during the build process."
15503 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15505 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15507 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15508 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15510 #: src/Converter.cpp:472
15512 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15513 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15515 #: src/Converter.cpp:516
15517 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15518 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15520 #: src/Converter.cpp:517
15522 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15524 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15526 #: src/Converter.cpp:573
15527 msgid "Running LaTeX..."
15528 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15530 #: src/Converter.cpp:591
15533 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15536 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15539 #: src/Converter.cpp:594
15540 msgid "LaTeX failed"
15541 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15543 #: src/Converter.cpp:596
15544 msgid "Output is empty"
15545 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15547 #: src/Converter.cpp:597
15548 msgid "An empty output file was generated."
15549 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15551 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15554 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15557 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15558 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15560 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15562 msgid "Undefined flex inset"
15563 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15565 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15568 "The file %1$s already exists.\n"
15570 "Do you want to overwrite that file?"
15572 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15573 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15575 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15576 msgid "Overwrite file?"
15577 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15579 #: src/Exporter.cpp:49
15580 msgid "Overwrite &all"
15581 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15583 #: src/Exporter.cpp:50
15584 msgid "&Cancel export"
15585 msgstr "Peru vienti"
15587 #: src/Exporter.cpp:90
15588 msgid "Couldn't copy file"
15589 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15591 #: src/Exporter.cpp:91
15593 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15594 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15596 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15602 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15606 msgstr "Sans serif"
15608 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15612 msgstr "Kirjoituskone"
15618 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15623 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15625 msgstr "Keskivahva"
15627 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15631 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15635 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15639 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15647 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15651 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15657 msgstr "Pois/päälle"
15659 #: src/Font.cpp:173
15661 msgid "Emphasis %1$s, "
15662 msgstr "Korostus %1$s, "
15664 #: src/Font.cpp:176
15666 msgid "Underline %1$s, "
15667 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15669 #: src/Font.cpp:179
15671 msgid "Noun %1$s, "
15672 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15674 #: src/Font.cpp:193
15676 msgid "Language: %1$s, "
15677 msgstr "Kieli: %1$s, "
15679 #: src/Font.cpp:196
15681 msgid " Number %1$s"
15682 msgstr " Numero %1$s"
15684 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15685 msgid "Cannot view file"
15686 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15688 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15690 msgid "File does not exist: %1$s"
15691 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15693 #: src/Format.cpp:267
15695 msgid "No information for viewing %1$s"
15696 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15698 #: src/Format.cpp:277
15700 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15701 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15703 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15704 #: src/Format.cpp:383
15705 msgid "Cannot edit file"
15706 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15708 #: src/Format.cpp:337
15709 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15712 #: src/Format.cpp:350
15714 msgid "No information for editing %1$s"
15715 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15717 #: src/Format.cpp:361
15719 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15720 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15722 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15723 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15724 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15726 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15727 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15728 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15730 #: src/ISpell.cpp:267
15732 "Could not create an ispell process.\n"
15733 "You may not have the right languages installed."
15735 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15736 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15738 #: src/ISpell.cpp:290
15740 "The ispell process returned an error.\n"
15741 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15743 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15744 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15746 #: src/ISpell.cpp:395
15749 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15752 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15755 #: src/ISpell.cpp:406
15756 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15757 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15759 #: src/ISpell.cpp:466
15762 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15765 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15768 #: src/ISpell.cpp:481
15771 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15774 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15777 #: src/KeySequence.cpp:166
15779 msgstr " valinnat: "
15781 #: src/LaTeX.cpp:61
15783 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15784 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15786 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15788 msgid "Running Index Processor."
15789 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15791 #: src/LaTeX.cpp:284
15792 msgid "Running BibTeX."
15793 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15795 #: src/LaTeX.cpp:417
15796 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15797 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15800 msgid "Could not read configuration file"
15801 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15803 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15806 "Error while reading the configuration file\n"
15808 "Please check your installation."
15810 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15811 "Tarkista installaatiosi."
15814 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15815 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15823 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15824 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15828 msgid "Cannot remove temporary directory"
15829 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15833 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15834 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15837 msgid "Unable to remove temporary directory"
15838 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15842 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15843 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15847 msgid "No textclass is found"
15848 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15852 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15853 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15858 msgid "&Reconfigure"
15859 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15863 msgid "&Use Default"
15866 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15868 msgstr "Lopeta LyX"
15870 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15875 msgid "Could not create temporary directory"
15876 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15881 "Could not create a temporary directory in\n"
15883 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15885 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15886 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15887 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15890 msgid "Missing user LyX directory"
15891 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15896 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15897 "It is needed to keep your own configuration."
15899 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15903 msgid "&Create directory"
15904 msgstr "Luo hakemiston"
15907 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15908 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15912 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15913 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15916 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15917 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15920 msgid "List of supported debug flags:"
15921 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15925 msgid "Setting debug level to %1$s"
15926 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15931 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15932 "Command line switches (case sensitive):\n"
15933 "\t-help summarize LyX usage\n"
15934 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15935 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15936 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15937 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15938 " select the features to debug.\n"
15939 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15940 "\t-x [--execute] command\n"
15941 " where command is a lyx command.\n"
15942 "\t-e [--export] fmt\n"
15943 " where fmt is the export format of choice.\n"
15944 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15945 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15946 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15947 " where fmt is the import format of choice\n"
15948 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15949 "\t-version summarize version and build info\n"
15950 "Check the LyX man page for more details."
15952 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15953 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15954 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15955 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15956 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15957 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15958 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15959 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15961 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15963 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15964 "\t-x [--execute] komento\n"
15965 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15966 "\t-e [--export] muoto\n"
15967 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15968 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15969 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15970 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15971 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15974 msgid "No system directory"
15975 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15978 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15979 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15981 #: src/LyX.cpp:1006
15982 msgid "No user directory"
15983 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15985 #: src/LyX.cpp:1007
15986 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15987 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15989 #: src/LyX.cpp:1018
15990 msgid "Incomplete command"
15991 msgstr "Epätäydellinen komento"
15993 #: src/LyX.cpp:1019
15994 msgid "Missing command string after --execute switch"
15995 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15997 #: src/LyX.cpp:1030
15998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16000 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16002 #: src/LyX.cpp:1043
16003 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16005 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16007 #: src/LyX.cpp:1048
16008 msgid "Missing filename for --import"
16009 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16011 #: src/LyXFunc.cpp:113
16012 msgid "Running configure..."
16013 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16015 #: src/LyXFunc.cpp:124
16016 msgid "Reloading configuration..."
16017 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16019 #: src/LyXFunc.cpp:130
16021 msgid "System reconfiguration failed"
16022 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16024 #: src/LyXFunc.cpp:131
16026 "The system reconfiguration has failed.\n"
16027 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16028 "Please reconfigure again if needed."
16031 #: src/LyXFunc.cpp:137
16032 msgid "System reconfigured"
16033 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16035 #: src/LyXFunc.cpp:138
16037 "The system has been reconfigured.\n"
16038 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16039 "updated document class specifications."
16042 #: src/LyXFunc.cpp:362
16043 msgid "Unknown function."
16044 msgstr "Tuntematon funktio."
16046 #: src/LyXFunc.cpp:391
16047 msgid "Nothing to do"
16048 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16050 #: src/LyXFunc.cpp:410
16051 msgid "Unknown action"
16052 msgstr "Tuntematon toiminto"
16054 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16055 msgid "Command disabled"
16056 msgstr "Komento ei käytössä"
16058 #: src/LyXFunc.cpp:423
16059 msgid "Command not allowed without any document open"
16060 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16062 #: src/LyXFunc.cpp:650
16063 msgid "Document is read-only"
16064 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16066 #: src/LyXFunc.cpp:659
16068 msgid "This portion of the document is deleted."
16069 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16071 #: src/LyXFunc.cpp:678
16074 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16076 "Do you want to save the document?"
16078 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16080 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16082 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16083 msgid "Save changed document?"
16084 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16086 #: src/LyXFunc.cpp:696
16089 "Could not print the document %1$s.\n"
16090 "Check that your printer is set up correctly."
16093 #: src/LyXFunc.cpp:699
16094 msgid "Print document failed"
16095 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16097 #: src/LyXFunc.cpp:819
16100 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16101 "version of the document %1$s?"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:821
16105 msgid "Revert to saved document?"
16106 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16108 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16110 msgstr "Hylkää muutokset"
16112 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1492
16113 msgid "Missing argument"
16114 msgstr "Argumentti puuttuu"
16116 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16118 msgid "Opening help file %1$s..."
16119 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16121 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16123 msgid "Opening child document %1$s..."
16124 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16126 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16128 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16129 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16131 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16132 msgid "Unable to save document defaults"
16133 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16135 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16137 msgid "Document %1$s reloaded."
16138 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16140 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16142 msgid "Could not reload document %1$s"
16143 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16145 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16146 msgid "Welcome to LyX!"
16147 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16149 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16150 msgid "Converting document to new document class..."
16151 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2429
16155 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16158 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16161 #: src/LyXRC.cpp:2434
16163 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16165 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2438
16169 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16170 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16171 "specified, an internal routine is used."
16173 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16174 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16175 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2446
16179 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16180 "automatically by what you type."
16182 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16185 #: src/LyXRC.cpp:2450
16187 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16190 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16191 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2454
16195 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16197 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16198 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2461
16202 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16203 "the backup file in the same directory as the original file."
16205 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16206 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2465
16210 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16211 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2469
16216 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16217 "its global and local bind/ directories."
16219 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16220 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2473
16223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16224 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2477
16228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16231 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16232 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2487
16236 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16237 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16239 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16240 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2491
16243 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16246 #: src/LyXRC.cpp:2495
16248 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16252 #: src/LyXRC.cpp:2506
16255 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16256 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16258 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16259 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2510
16264 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16265 "look in its global and local commands/ directories."
16267 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16268 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2514
16271 msgid "New documents will be assigned this language."
16272 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2518
16275 msgid "Specify the default paper size."
16276 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2522
16280 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16281 "shown after the change has been made.)"
16283 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16284 "uusiin valintaikkunoihin."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2526
16287 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16288 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2530
16292 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16293 "LyX was started from."
16295 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16298 #: src/LyXRC.cpp:2535
16299 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16301 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16302 "merkkien lisäksi."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2539
16307 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16308 "value selects the directory LyX was started from."
16310 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16311 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2543
16315 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16316 "recommended for non-English languages."
16318 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16319 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2550
16323 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16324 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16325 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2554
16330 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16331 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2563
16336 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16337 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16339 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16340 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2567
16343 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16344 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16346 #: src/LyXRC.cpp:2571
16348 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16350 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2575
16354 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16355 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16357 #: src/LyXRC.cpp:2579
16359 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16360 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16361 "name of the second language."
16363 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16364 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16367 #: src/LyXRC.cpp:2583
16368 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16369 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2587
16372 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16373 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2591
16377 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16380 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16383 #: src/LyXRC.cpp:2595
16385 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16386 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16388 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16389 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2599
16393 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16394 "document is the default language."
16396 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16399 #: src/LyXRC.cpp:2603
16400 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16402 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16404 #: src/LyXRC.cpp:2607
16405 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16406 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2611
16409 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16410 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16412 #: src/LyXRC.cpp:2615
16414 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16416 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16418 #: src/LyXRC.cpp:2619
16419 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2624
16424 msgid "The completion popup delay."
16425 msgstr "Tekstin &seassa"
16427 #: src/LyXRC.cpp:2628
16428 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2632
16432 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2636
16437 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2640
16442 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16446 #: src/LyXRC.cpp:2644
16448 msgid "The inline completion delay."
16449 msgstr "Tekstin &seassa"
16451 #: src/LyXRC.cpp:2648
16452 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2652
16456 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2656
16460 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16463 #: src/LyXRC.cpp:2660
16465 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16467 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16470 #: src/LyXRC.cpp:2665
16472 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16473 "variable. Use the OS native format."
16475 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16476 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2672
16480 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16482 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16485 #: src/LyXRC.cpp:2676
16486 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16487 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16489 #: src/LyXRC.cpp:2680
16490 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16491 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2684
16494 msgid "Scale the preview size to suit."
16495 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2688
16498 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16499 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2692
16502 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16503 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2696
16507 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16508 "environment variable PRINTER."
16510 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16511 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2700
16514 msgid "The option to print only even pages."
16515 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2704
16519 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16520 "the filename of the DVI file to be printed."
16522 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16523 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2708
16526 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16527 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16529 #: src/LyXRC.cpp:2712
16530 msgid "The option to print out in landscape."
16531 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2716
16534 msgid "The option to print only odd pages."
16535 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2720
16538 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16540 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16543 #: src/LyXRC.cpp:2724
16544 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16545 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16547 #: src/LyXRC.cpp:2728
16548 msgid "The option to specify paper type."
16549 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2732
16552 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16553 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16555 #: src/LyXRC.cpp:2736
16557 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16558 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16561 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16562 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16563 "annettujen valitsimien kanssa."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2740
16567 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16568 "prepended along with the printer name after the spool command."
16570 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16571 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2744
16574 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16575 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2748
16578 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16580 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16582 #: src/LyXRC.cpp:2752
16584 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16586 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16588 #: src/LyXRC.cpp:2756
16589 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16591 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2764
16595 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2768
16600 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16601 "wrong, override the setting here."
16603 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16604 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2774
16607 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16608 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16610 #: src/LyXRC.cpp:2783
16612 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16613 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16614 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16616 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16617 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16618 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16619 "skaalauksen sijasta."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2787
16622 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16624 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16626 #: src/LyXRC.cpp:2792
16629 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16630 "roughly the same size as on paper."
16632 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16633 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16635 #: src/LyXRC.cpp:2796
16636 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16639 #: src/LyXRC.cpp:2800
16641 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16642 "\".out\". Only for advanced users."
16644 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16645 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2807
16648 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16649 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2811
16652 msgid "What command runs the spellchecker?"
16653 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16655 #: src/LyXRC.cpp:2815
16657 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16658 "when you quit LyX."
16660 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16661 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2819
16665 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16666 "value selects the directory LyX was started from."
16668 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16669 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16671 #: src/LyXRC.cpp:2829
16673 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16674 "will look in its global and local ui/ directories."
16676 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16677 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16679 #: src/LyXRC.cpp:2842
16681 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16682 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16683 "may not work with all dictionaries."
16685 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16686 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16687 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16689 #: src/LyXRC.cpp:2846
16690 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16693 #: src/LyXRC.cpp:2850
16695 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16698 #: src/LyXRC.cpp:2857
16699 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16701 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16702 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16704 #: src/LyXVC.cpp:100
16705 msgid "Document not saved"
16706 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16708 #: src/LyXVC.cpp:101
16709 msgid "You must save the document before it can be registered."
16710 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16712 #: src/LyXVC.cpp:133
16713 msgid "LyX VC: Initial description"
16714 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16716 #: src/LyXVC.cpp:134
16717 msgid "(no initial description)"
16718 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16720 #: src/LyXVC.cpp:150
16721 msgid "LyX VC: Log Message"
16722 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16724 #: src/LyXVC.cpp:153
16725 msgid "(no log message)"
16726 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16728 #: src/LyXVC.cpp:177
16731 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16734 "Do you want to revert to the older version?"
16737 #: src/LyXVC.cpp:180
16738 msgid "Revert to stored version of document?"
16739 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16741 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16742 msgid "Senseless with this layout!"
16743 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16745 #: src/Paragraph.cpp:1643
16746 msgid "Alignment not permitted"
16749 #: src/Paragraph.cpp:1644
16751 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16752 "Setting to default."
16755 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16756 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16757 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16759 msgid "LyX Warning: "
16760 msgstr "LyX-versio "
16762 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16763 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16765 msgid "uncodable character"
16766 msgstr "erikoismerkki"
16768 #: src/Paragraph.cpp:2472
16769 msgid "Memory problem"
16772 #: src/Paragraph.cpp:2472
16773 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16776 #: src/SpellBase.cpp:51
16777 msgid "Native OS API not yet supported."
16778 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16780 #: src/Text.cpp:146
16781 msgid "Unknown Inset"
16782 msgstr "Tuntematon upote"
16784 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16785 msgid "Change tracking error"
16786 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16788 #: src/Text.cpp:220
16790 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16791 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16793 #: src/Text.cpp:233
16795 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16796 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16798 #: src/Text.cpp:240
16799 msgid "Unknown token"
16800 msgstr "Tuntematon merkintä"
16802 #: src/Text.cpp:522
16804 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16806 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16808 #: src/Text.cpp:533
16809 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16810 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16812 #: src/Text.cpp:1344
16813 msgid "[Change Tracking] "
16814 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16816 #: src/Text.cpp:1350
16820 #: src/Text.cpp:1354
16822 msgstr " hetkellä "
16824 #: src/Text.cpp:1364
16827 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16829 #: src/Text.cpp:1369
16831 msgid ", Depth: %1$d"
16832 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16834 #: src/Text.cpp:1375
16835 msgid ", Spacing: "
16838 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16842 #: src/Text.cpp:1387
16846 #: src/Text.cpp:1396
16850 #: src/Text.cpp:1397
16851 msgid ", Paragraph: "
16852 msgstr ", Kappale: "
16854 #: src/Text.cpp:1398
16858 #: src/Text.cpp:1399
16859 msgid ", Position: "
16860 msgstr ", Paikka: "
16862 #: src/Text.cpp:1405
16864 msgstr ", Merkki: 0x"
16866 #: src/Text.cpp:1407
16867 msgid ", Boundary: "
16870 #: src/Text2.cpp:394
16871 msgid "No font change defined."
16872 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16874 #: src/Text2.cpp:434
16875 msgid "Nothing to index!"
16876 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16878 #: src/Text2.cpp:436
16879 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16880 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16882 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16883 msgid "Math editor mode"
16884 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16886 #: src/Text3.cpp:188
16887 msgid "No valid math formula"
16890 #: src/Text3.cpp:813
16891 msgid "Unknown spacing argument: "
16892 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16894 #: src/Text3.cpp:1055
16898 #: src/Text3.cpp:1056
16900 msgstr " tuntematon"
16902 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16903 msgid "Character set"
16906 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16907 msgid "Paragraph layout set"
16908 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16910 #: src/TextClass.cpp:140
16912 msgid "Plain Layout"
16913 msgstr "Sivun asettelu"
16915 #: src/TextClass.cpp:618
16917 msgid "Missing File"
16918 msgstr "Argumentti puuttuu"
16920 #: src/TextClass.cpp:619
16921 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16924 #: src/TextClass.cpp:622
16926 msgid "Corrupt File"
16927 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16929 #: src/TextClass.cpp:623
16930 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16933 #: src/Thesaurus.cpp:60
16934 msgid "Thesaurus failure"
16935 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16937 #: src/Thesaurus.cpp:61
16940 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16945 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16947 msgid "Revision control error."
16948 msgstr "Versiohallinta"
16950 #: src/VCBackend.cpp:53
16953 "Some problem occured while running the command:\n"
16955 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16957 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16959 msgid "Error: Could not generate logfile."
16960 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16962 #: src/VCBackend.cpp:480
16964 "Error when commiting to repository.\n"
16965 "You have to manually resolve the problem.\n"
16966 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16969 #: src/VCBackend.cpp:531
16972 "Error when updating from repository.\n"
16973 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16976 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16979 #: src/VSpace.cpp:472
16980 msgid "Default skip"
16981 msgstr "Oletuskappaleväli"
16983 #: src/VSpace.cpp:475
16985 msgstr "Pieni väli"
16987 #: src/VSpace.cpp:478
16988 msgid "Medium skip"
16991 #: src/VSpace.cpp:481
16993 msgstr "Suuri väli"
16995 #: src/VSpace.cpp:484
16996 msgid "Vertical fill"
16997 msgstr "Pystytäyttö"
16999 #: src/VSpace.cpp:491
17002 msgstr "Kova välilyönti|K"
17004 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17007 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17008 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17010 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17012 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17014 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17016 msgid "Reload saved document?"
17017 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17019 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17026 msgid "&Keep Changes"
17027 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17031 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17034 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17036 msgid "File not readable!"
17037 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17039 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17042 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17044 "Do you want to create a new document?"
17046 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17048 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17050 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17051 msgid "Create new document?"
17052 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17054 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17058 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17061 "The specified document template\n"
17063 "could not be read."
17065 "Asiakirjan %1$s\n"
17066 "lukeminen epäonnistui"
17068 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17069 msgid "Could not read template"
17070 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17072 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17074 msgid "\\arabic{enumi}."
17075 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17077 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17079 msgid "\\roman{enumiii}."
17080 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17082 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17084 msgid "\\Alph{enumiv}."
17085 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17087 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17088 msgid "Senseless!!! "
17089 msgstr "Järjetöntä!!! "
17091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17092 msgid "Standard[[Bullets]]"
17095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17097 msgstr "Matematiikka"
17099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17103 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17111 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17115 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17116 msgid "Directories"
17117 msgstr "Hakemistot"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17120 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17121 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17124 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17125 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17128 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17129 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17134 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17135 "1995-2008 LyX Team"
17137 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17138 "1995-2001 LyX-tiimi"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17142 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17143 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17144 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17145 "any later version."
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17151 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17152 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17153 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17154 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17155 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17156 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17157 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17159 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17160 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17161 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17162 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17163 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17164 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17167 msgid "LyX Version "
17168 msgstr "LyX-versio "
17170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17171 msgid "Library directory: "
17172 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17175 msgid "User directory: "
17176 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17178 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17179 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17180 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17187 msgstr "LyXistä %1"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17191 msgid "Preferences"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17195 msgid "Reconfigure"
17196 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17207 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17208 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17212 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17214 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17215 "määritellä uudelleen."
17217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17219 msgid "The current document was closed."
17220 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17224 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17225 "documents and exit.\n"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17232 msgid "Software exception Detected"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17237 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17238 "unsaved documents and exit."
17241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17243 msgid "Could not find UI definition file"
17244 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17247 msgid "Bibliography Entry Settings"
17248 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17251 msgid "BibTeX Bibliography"
17252 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17257 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17260 msgid "Documents|#o#O"
17261 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17265 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17266 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17269 msgid "Select a BibTeX database to add"
17270 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17274 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17275 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17278 msgid "Select a BibTeX style"
17279 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17288 msgid "Simple rectangular frame"
17289 msgstr "upotteen kehys"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17293 msgid "Oval frame, thin"
17294 msgstr "Ovaalilaatikko"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17298 msgid "Oval frame, thick"
17299 msgstr "Ovaalilaatikko"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17302 msgid "Drop shadow"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17307 msgid "Shaded background"
17308 msgstr "muistiinpanon tausta"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17312 msgid "Double rectangular frame"
17313 msgstr "kaksinkertainen"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17324 msgstr ", Syvyys: "
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17330 msgid "Total Height"
17331 msgstr "Yläoikealla"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17339 msgid "Box Settings"
17340 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17343 msgid "Branch Settings"
17344 msgstr "Haarojen asetukset"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17360 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17365 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17367 msgid "Merge Changes"
17368 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17377 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17379 msgid "Change made at %1$s\n"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17388 msgstr "Ei muutosta"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17404 msgstr "Alleviivaus"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17449 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17457 msgid "LinkBack PDF"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17472 msgstr "%1$s ja %2$s"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17476 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17477 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17488 msgid "Overwrite external file?"
17489 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17493 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17495 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17496 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17499 msgid "Next command"
17500 msgstr "Seuraava komento"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17503 msgid "big[[delimiter size]]"
17504 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17507 msgid "Big[[delimiter size]]"
17508 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17511 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17512 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17515 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17516 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17519 msgid "Math Delimiter"
17520 msgstr "Matematiikkaerotin"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17525 msgstr "(Ei mikään)"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17533 msgid "Computer Modern Roman"
17534 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17538 msgid "Latin Modern Roman"
17539 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17542 msgid "AE (Almost European)"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17546 msgid "Times Roman"
17547 msgstr "Times Antiikva"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17552 msgstr "Latinalaiset päälle"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17555 msgid "Bitstream Charter"
17556 msgstr "Bitstream Charter"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17559 msgid "New Century Schoolbook"
17560 msgstr "New Century Schoolbook"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17565 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17570 msgstr "Aiheellinen"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17575 msgstr "Sans serif"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17579 msgid "Concrete Roman"
17580 msgstr "Epätäydellinen komento"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17583 msgid "Zapf Chancery"
17584 msgstr "Zapf Chancery"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17588 msgid "Computer Modern Sans"
17589 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17593 msgid "Latin Modern Sans"
17594 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17601 msgid "Avant Garde"
17602 msgstr "Avant Garde"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17607 msgstr "Sans serif"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17615 msgid "Computer Modern Typewriter"
17616 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17619 msgid "Latin Modern Typewriter"
17620 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17636 msgid "CM Typewriter Light"
17637 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17646 msgid "Module not found!"
17647 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17650 msgid "Document Settings"
17651 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17657 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17658 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17666 msgid " (not installed)"
17667 msgstr "(ei installoitu)"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17687 msgstr "tavallinen"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17691 msgstr "yläotsikot"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17707 msgid "Language Default (no inputenc)"
17708 msgstr "Kieliyläotsikko"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17739 msgid "Appears in TOC"
17740 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17743 msgid "Author-year"
17744 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17748 msgstr "Numerotyyli"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17752 msgid "Unavailable: %1$s"
17753 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17756 msgid "Document Class"
17757 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17765 msgid "Text Layout"
17766 msgstr "Tekstin asettelu"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17769 msgid "Page Margins"
17770 msgstr "Sivureunat"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17773 msgid "Numbering & TOC"
17774 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17778 msgid "PDF Properties"
17779 msgstr "Ominaisuus"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17782 msgid "Math Options"
17783 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17786 msgid "Float Placement"
17787 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17799 msgid "LaTeX Preamble"
17800 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17804 msgid "Layouts|#o#O"
17805 msgstr "Muotoilu|u"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17809 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17810 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17815 msgid "Local layout file"
17816 msgstr "Tekstin asettelu"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17820 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17821 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17822 "document may not work with this layout if you do not\n"
17823 "keep the layout file in the document directory."
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17828 msgid "&Set Layout"
17829 msgstr "Tekstin asettelu"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17840 msgid "Unable to read local layout file."
17841 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17845 msgid "Select master document"
17846 msgstr "Pääasiakirja"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17850 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17851 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17856 msgid "Unapplied changes"
17857 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17862 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17863 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17874 msgid "Unable to set document class."
17875 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17880 msgstr "%1$s, %2$s"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17884 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17885 msgstr "%1$s ja %2$s"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17889 msgid "Module provided by document class."
17890 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17894 msgid "Package(s) required: %1$s."
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17904 msgid "Module required: %1$s."
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17909 msgid "Modules excluded: %1$s."
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17913 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17918 msgid "[No options predefined]"
17919 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17923 msgid "Can't set layout!"
17924 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17928 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17929 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17936 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17937 msgid "TeX Code Settings"
17938 msgstr "LaTeX-asetukset"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17943 msgstr "Ohjelmalistaus"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17947 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17948 msgstr "%1$s ja %2$s"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17952 msgstr "Vasen yläkulma"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17955 msgid "Bottom left"
17956 msgstr "Oikea alakulma"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17960 msgid "Baseline left"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17965 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17968 msgid "Bottom center"
17969 msgstr "Alhaalla keskellä"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17973 msgid "Baseline center"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17978 msgstr "Yläoikealla"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17981 msgid "Bottom right"
17982 msgstr "Alaoikealla"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17986 msgid "Baseline right"
17987 msgstr "Viiva oikealla|o"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17990 msgid "External Material"
17991 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17998 msgid "Select external file"
17999 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18002 msgid "Float Settings"
18003 msgstr "Kelluvien asetukset"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18010 msgid "Select graphics file"
18011 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18014 msgid "Clipart|#C#c"
18015 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18019 msgid "Horizontal Space Settings"
18020 msgstr "Pystyväliasetukset"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18024 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18025 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18026 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18032 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18035 msgid "Child Document"
18036 msgstr "Aliasiakirja"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18040 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18043 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18044 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18046 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18047 msgid "Select document to include"
18048 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18052 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18053 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18058 msgstr " tuntematon"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18063 msgstr "P&ikanäppäin:"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18068 msgstr "P&ikanäppäin:"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18079 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18082 msgstr "Aiheluokka"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18094 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18099 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18104 msgid "No language"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18108 msgid "Program Listing Settings"
18109 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18113 msgstr "Ei murretta"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18117 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18121 msgid "Literate Programming Build Log"
18122 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18126 msgid "lyx2lyx Error Log"
18127 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18130 msgid "Version Control Log"
18131 msgstr "Versiohallintaloki"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18134 msgid "No LaTeX log file found."
18135 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18139 msgid "No literate programming build log file found."
18140 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18143 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18144 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18147 msgid "No version control log file found."
18148 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18151 msgid "Math Matrix"
18152 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18155 msgid "Nomenclature"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18159 msgid "Note Settings"
18160 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18163 msgid "Paragraph Settings"
18164 msgstr "Kappaleasetukset"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18168 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18169 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18171 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18172 "the items is used."
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18177 msgid "System files|#S#s"
18178 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18182 msgid "User files|#U#u"
18183 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18186 msgid "Look & Feel"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18191 msgid "Language Settings"
18192 msgstr "kieliasetukset"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18201 msgid "File Handling"
18202 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18205 msgid "Date format"
18206 msgstr "Päiväysmuoto"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18210 msgid "Keyboard/Mouse"
18211 msgstr "Näppäimistö"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18215 msgid "Input Completion"
18216 msgstr "Kuvateksti"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18219 msgid "Screen fonts"
18220 msgstr "Näyttökirjasimet"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18232 msgid "Select directory for example files"
18233 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18236 msgid "Select a document templates directory"
18237 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18240 msgid "Select a temporary directory"
18241 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18244 msgid "Select a backups directory"
18245 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18248 msgid "Select a document directory"
18249 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18252 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18253 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18257 msgid "Spellchecker"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18273 msgid "pspell (library)"
18274 msgstr "pspell (kirjasto)"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18277 msgid "aspell (library)"
18278 msgstr "aspell (kirjasto)"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18285 msgid "File formats"
18286 msgstr "Tiedostomuodot"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18289 msgid "Format in use"
18290 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18293 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18295 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18299 msgid "LyX needs to be restarted!"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18304 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18313 msgid "User interface"
18314 msgstr "Käyttöliittymä"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18324 msgstr "P&ikanäppäin:"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18334 msgstr "P&ikanäppäin:"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18337 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18342 msgid "Mathematical Symbols"
18343 msgstr "Foneettiset merkit"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18347 msgid "Document and Window"
18348 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18351 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18356 msgid "System and Miscellaneous"
18357 msgstr "AMS-sekalaista"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18368 msgid "Failed to create shortcut"
18369 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18373 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18374 msgstr "Tuntematon funktio."
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18377 msgid "Invalid or empty key sequence"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18383 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18390 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18392 "You need to remove that binding before creating a new one."
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18397 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18398 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18405 msgid "Choose bind file"
18406 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18409 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18410 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18413 msgid "Choose UI file"
18414 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18418 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18419 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18422 msgid "Choose keyboard map"
18423 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18426 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18427 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18430 msgid "Choose personal dictionary"
18431 msgstr "Valitse oma sanasto"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18443 msgid "Print Document"
18444 msgstr "Tulosta asiakirja"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18447 msgid "Print to file"
18448 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18451 msgid "PostScript files (*.ps)"
18452 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18455 msgid "Cross-reference"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18466 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18467 msgid "Jump to label"
18468 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18471 msgid "Find and Replace"
18472 msgstr "Etsi ja korvaa"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18475 msgid "Send Document to Command"
18476 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18480 msgstr "Näytä tiedosto"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18484 msgid "Error -> Cannot load file!"
18485 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18488 msgid "Spellchecker error"
18489 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18492 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18493 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18497 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18498 "Maybe it has been killed."
18500 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18501 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18504 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18505 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18508 msgid "The spellchecker has failed"
18509 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18513 msgid "%1$d words checked."
18514 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18517 msgid "One word checked."
18518 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18522 msgid "Spelling check completed"
18523 msgstr "Oikoluku on valmis"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18527 msgid "Basic Latin"
18528 msgstr "BibTeX-tyylit"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18532 msgid "Latin-1 Supplement"
18533 msgstr "Yhteenveto"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18536 msgid "Latin Extended-A"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18540 msgid "Latin Extended-B"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18545 msgid "IPA Extensions"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18549 msgid "Spacing Modifier Letters"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18553 msgid "Combining Diacritical Marks"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18563 msgstr "arabia (Arabi)"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18581 msgstr "Alimuunnelma"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18599 msgstr "kanadanenglanti"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18620 msgid "Hangul Jamo"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18625 msgid "Phonetic Extensions"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18629 msgid "Latin Extended Additional"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18633 msgid "Greek Extended"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18638 msgid "General Punctuation"
18639 msgstr "Yleisiä tietoja"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18643 msgid "Superscripts and Subscripts"
18644 msgstr "Yläindeksi|Y"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18648 msgid "Currency Symbols"
18649 msgstr "Foneettiset merkit"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18652 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18657 msgid "Letterlike Symbols"
18658 msgstr "Foneettiset merkit"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18662 msgid "Number Forms"
18663 msgstr "Rivien määrä"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18667 msgid "Mathematical Operators"
18668 msgstr "Mathematica"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18672 msgid "Miscellaneous Technical"
18673 msgstr "Sekalaiset"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18677 msgid "Control Pictures"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18681 msgid "Optical Character Recognition"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18685 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18690 msgid "Box Drawing"
18691 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18695 msgid "Block Elements"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18700 msgid "Geometric Shapes"
18701 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18705 msgid "Miscellaneous Symbols"
18706 msgstr "Sekalaiset"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18714 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18715 msgstr "Sekalaiset"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18718 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18733 msgstr "Rivin alareuna"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18736 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18742 msgstr "kanadanenglanti"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18745 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18749 msgid "CJK Compatibility"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18753 msgid "CJK Unified Ideographs"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18757 msgid "Hangul Syllables"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18761 msgid "High Surrogates"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18765 msgid "Private Use High Surrogates"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18769 msgid "Low Surrogates"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18773 msgid "Private Use Area"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18777 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18781 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18786 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18790 msgid "Combining Half Marks"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18794 msgid "CJK Compatibility Forms"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18798 msgid "Small Form Variants"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18803 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18807 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18813 msgstr "Erikoisposti"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18817 msgid "Linear B Syllabary"
18818 msgstr "Seurauslause"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18821 msgid "Linear B Ideograms"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18826 msgid "Aegean Numbers"
18827 msgstr "Sivunumero"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18831 msgid "Ancient Greek Numbers"
18832 msgstr "Sivunumero"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18848 msgid "Old Persian"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18867 msgid "Cypriot Syllabary"
18868 msgstr "Seurauslause"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18876 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18877 msgstr "Foneettiset merkit"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18881 msgid "Musical Symbols"
18882 msgstr "Foneettiset merkit"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18885 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18889 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18894 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18895 msgstr "Foneettiset merkit"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18898 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18902 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18912 msgid "Variation Selectors Supplement"
18913 msgstr "Yhteenveto"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18916 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18920 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18925 msgid "Character: "
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18929 msgid "Code Point: "
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18937 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18938 msgid "Table Settings"
18939 msgstr "Taulukkoasetukset"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18942 msgid "Insert Table"
18943 msgstr "Lisää taulukko"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18946 msgid "TeX Information"
18947 msgstr "TeX-tietoja"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18951 msgstr "Aktiivisisällys"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18954 msgid "Filtering layouts with \""
18957 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18958 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18961 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18964 msgstr " tuntematon"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18968 msgstr "automaattinen"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18972 msgstr "pois päältä"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18976 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18977 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18980 msgid "Vertical Space Settings"
18981 msgstr "Pystyväliasetukset"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18989 msgid "unknown version"
18990 msgstr "tuntematon versio"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18993 msgid "Small-sized icons"
18994 msgstr "Pienet ikoonit"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18997 msgid "Normal-sized icons"
18998 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19001 msgid "Big-sized icons"
19002 msgstr "Isot ikoonit"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19006 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19007 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19010 msgid "Select template file"
19011 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19014 msgid "Templates|#T#t"
19015 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19019 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19020 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19024 msgid "Document not loaded."
19025 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19028 msgid "Select document to open"
19029 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19033 msgid "Examples|#E#e"
19034 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19038 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19039 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19043 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19044 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19048 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19049 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19052 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19054 msgid "Invalid filename"
19055 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19060 "The directory in the given path\n"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19067 msgid "Opening document %1$s..."
19068 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19072 msgid "Document %1$s opened."
19073 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19077 msgid "Version control detected."
19078 msgstr "Versiohallinta"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19082 msgid "Could not open document %1$s"
19083 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19086 msgid "Couldn't import file"
19087 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19091 msgid "No information for importing the format %1$s."
19092 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19096 msgid "Select %1$s file to import"
19097 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19102 "The document %1$s already exists.\n"
19104 "Do you want to overwrite that document?"
19106 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19107 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19110 msgid "Overwrite document?"
19111 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19115 msgid "Importing %1$s..."
19116 msgstr "Tuo: %1$s..."
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19124 msgid "file not imported!"
19125 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19128 msgid "Select LyX document to insert"
19129 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19132 msgid "Select file to insert"
19133 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19136 msgid "Choose a filename to save document as"
19137 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19141 msgstr "Muuta nimeä"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19146 "The document %1$s could not be saved.\n"
19148 "Do you want to rename the document and try again?"
19150 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19152 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19155 msgid "Rename and save?"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19166 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19168 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19170 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19171 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19175 msgstr "Heitä pois"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19178 msgid "Saving all documents..."
19179 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19182 msgid "All documents saved."
19183 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19187 msgid "%1$s unknown command!"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19192 msgid "LaTeX Source"
19193 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19197 msgid "DocBook Source"
19198 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19202 msgid "Literate Source"
19203 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19207 msgid " (version control)"
19208 msgstr "Versiohallinta"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19212 msgstr " (muutettu)"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19215 msgid " (read only)"
19216 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19226 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19233 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19235 msgid "Wrap Float Settings"
19236 msgstr "Kelluvien asetukset"
19238 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19239 msgid "Click to detach"
19242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19247 msgid "No Documents Open!"
19248 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19254 msgid "No Document Open!"
19255 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19259 msgid "No custom insets defined!"
19260 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19263 msgid "Master Document"
19264 msgstr "Pääasiakirja"
19266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19267 msgid "Open Navigator..."
19270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19272 msgid "Other Lists"
19273 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19276 msgid "No Table of contents"
19277 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19281 msgid "Other Toolbars"
19282 msgstr "Työkalupalkit"
19284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19285 msgid "No Branch in Document!"
19286 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19290 msgid "No Citation in Scope!"
19291 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19295 msgid "No action defined!"
19296 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19298 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19303 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19306 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19308 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19312 msgid "Could not update TeX information"
19313 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19317 msgid "The script `%s' failed."
19318 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19323 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19326 msgid "Table of Contents"
19327 msgstr "Sisällysluettelo"
19329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19331 msgid "Child Documents"
19332 msgstr "Aliasiakirja"
19334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19336 msgid "List of Graphics"
19337 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19341 msgid "List of Equations"
19342 msgstr "Listausten luettelo"
19344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19346 msgid "List of Footnotes"
19347 msgstr "Kuvien luettelo"
19349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19351 msgid "List of Listings"
19352 msgstr "Listausten luettelo"
19354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19356 msgid "List of Indexes"
19357 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19361 msgid "List of Marginal notes"
19362 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19366 msgid "List of Notes"
19367 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19371 msgid "List of Citations"
19372 msgstr "Listausten luettelo"
19374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19376 msgid "Labels and References"
19377 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19381 msgid "List of Branches"
19382 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19386 msgid "List of Changes"
19387 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19389 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19392 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19393 "file through LaTeX: "
19396 #: src/insets/Inset.cpp:333
19397 msgid "Opened inset"
19398 msgstr "Upote avattiin"
19400 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19401 msgid "Keys must be unique!"
19404 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19407 "The key %1$s already exists,\n"
19408 "it will be changed to %2$s."
19411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19414 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19415 "If you proceed, all of them will be opened."
19418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19420 msgid "Open Databases?"
19421 msgstr "&Tietokannat"
19423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19428 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19429 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19434 msgstr "&Tietokannat"
19436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19438 msgid "Style File:"
19441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19447 msgid "included in TOC"
19450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19451 msgid "Export Warning!"
19452 msgstr "Vientivaroitus!"
19454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19456 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19457 "BibTeX will be unable to find them."
19460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19462 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19463 "BibTeX will be unable to find it."
19466 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19468 msgid "simple frame"
19469 msgstr "upotteen kehys"
19471 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19474 msgstr "Kehyksetön"
19476 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19478 msgid "simple frame, page breaks"
19479 msgstr "upotteen kehys"
19481 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19484 msgstr "Ovaalilaatikko"
19486 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19488 msgid "oval, thick"
19489 msgstr "Ovaalilaatikko"
19491 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19492 msgid "drop shadow"
19495 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19497 msgid "shaded background"
19498 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19500 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19502 msgid "double frame"
19503 msgstr "kaksinkertainen"
19505 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19506 msgid "Opened Box Inset"
19507 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19509 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19511 msgid "%1$s (%2$s)"
19512 msgstr "%1$s, %2$s"
19514 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19516 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19517 msgstr "%1$s ja %2$s"
19519 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19520 msgid "Opened Branch Inset"
19521 msgstr "Haara-upote avattu"
19523 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19531 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19535 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19536 msgid "Opened Caption Inset"
19537 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19539 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19544 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19547 msgstr "Kova välilyönti|K"
19549 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19550 msgid "LaTeX Command: "
19551 msgstr "LaTeX-komento:"
19553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19555 msgid "InsetCommand Error: "
19556 msgstr "Upotteen komento:"
19558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19560 msgid "Incompatible command name."
19561 msgstr "Epätäydellinen komento"
19563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19565 msgid "InsetCommandParams Error: "
19566 msgstr "Upotteen komento:"
19568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19570 msgid "InsetCommandParams: "
19571 msgstr "Upotteen komento:"
19573 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19574 msgid "Unknown parameter name: "
19575 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19578 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19579 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19581 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19582 msgid "Opened ERT Inset"
19583 msgstr "ERT-upote avattiin"
19585 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19587 msgid "External template %1$s is not installed"
19588 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19590 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19592 msgid "Opened Flex Inset"
19593 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19595 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19600 msgid "Opened Float Inset"
19601 msgstr "Kelluva upote avattu"
19603 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19612 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19613 msgid " (sideways)"
19614 msgstr "(käännettynä)"
19616 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19617 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19618 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19620 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19622 msgid "List of %1$s"
19623 msgstr "Luettelo: %1$s"
19625 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19626 msgid "Opened Footnote Inset"
19627 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19629 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19633 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19636 "Could not copy the file\n"
19638 "into the temporary directory."
19642 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19643 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19647 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19648 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19650 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19652 msgid "Graphics file: %1$s"
19653 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19656 msgid "Verbatim Input"
19659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19660 msgid "Verbatim Input*"
19663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19664 msgid "Recursive input"
19667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19669 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19675 "Included file `%1$s'\n"
19676 "has textclass `%2$s'\n"
19677 "while parent file has textclass `%3$s'."
19680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19682 msgid "Different textclasses"
19683 msgstr "Aiheluokka"
19685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19688 "Included file `%1$s'\n"
19689 "uses module `%2$s'\n"
19690 "which is not used in parent file."
19693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19695 msgid "Module not found"
19696 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19700 msgid "Index sorting failed"
19701 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19703 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19706 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19707 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19708 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19709 "explained in the User Guide."
19712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19714 msgid "Information regarding "
19715 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19733 msgid "Unknown buffer info"
19734 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19736 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19737 msgid "Label names must be unique!"
19740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19743 "The label %1$s already exists,\n"
19744 "it will be changed to %2$s."
19747 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19748 msgid "DUPLICATE: "
19751 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19752 msgid "Opened Listing Inset"
19753 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19755 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19756 msgid "no more lstline delimiters available"
19759 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19761 msgid "Running out of delimiters"
19762 msgstr "Lisää erottimet"
19764 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19766 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19767 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19768 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19769 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19770 "must investigate!"
19773 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19775 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19776 msgstr "erikoismerkki"
19778 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19781 "The following characters in one of the program listings are\n"
19782 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19787 msgid "A value is expected."
19788 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19796 msgid "Unbalanced braces!"
19797 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19800 msgid "Please specify true or false."
19801 msgstr "Anna true tai false."
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19804 msgid "Only true or false is allowed."
19805 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19808 msgid "Please specify an integer value."
19809 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19812 msgid "An integer is expected."
19813 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19816 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19817 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19820 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19821 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19825 msgid "Please specify one of %1$s."
19826 msgstr "Anna true tai false."
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19830 msgid "Try one of %1$s."
19831 msgstr "Anna true tai false."
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19835 msgid "I guess you mean %1$s."
19836 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19840 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19841 msgstr "Anna true tai false."
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19845 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19846 msgstr "Anna true tai false."
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19850 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19855 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19861 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19862 "right, bottom left and top left corner."
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19866 msgid "Enter something like \\color{white}"
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19870 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19874 msgid "auto, last or a number"
19877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19879 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19880 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19881 "defining a listing inset)"
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19886 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19887 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19892 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19893 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19897 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19898 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19902 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19903 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19907 msgid "Parameter %1$s: "
19908 msgstr "Parametri %s: "
19910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19912 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19913 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19917 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19918 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19920 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19921 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19922 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19924 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19929 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19933 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19934 msgid "Clear Double Page"
19935 msgstr "Uusi tuplasivu"
19937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19944 msgid "Nomenclature Symbol: "
19947 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19949 msgid "Description: "
19950 msgstr "Kuvausluettelo"
19952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19957 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19958 msgid "Note[[InsetNote]]"
19961 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19963 msgstr "Harmaa teksti"
19965 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19966 msgid "Opened Note Inset"
19967 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19969 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19970 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19971 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19973 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19977 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19980 msgstr "Viitteeni:"
19982 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19989 msgstr "Viitteeni:"
19991 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19992 msgid "Page Number"
19993 msgstr "Sivunumero"
19995 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20000 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20001 msgid "Textual Page Number"
20002 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20004 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20009 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20010 msgid "Standard+Textual Page"
20011 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20013 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20018 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20022 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20024 msgid "FormatRef: "
20025 msgstr "Formaatti:"
20027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20029 msgid "Interword Space"
20030 msgstr "sivulla <sivu>"
20032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20034 msgid "Protected Space"
20035 msgstr "Kova välilyönti|K"
20037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20049 msgid "QQuad Space"
20052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20064 msgid "Negative Thin Space"
20065 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20069 msgid "Protected Horizontal Fill"
20072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20074 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20079 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20084 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20089 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20094 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20099 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20104 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20105 msgstr "Vaakaviiva"
20107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20109 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20110 msgstr "Kova välilyönti|K"
20112 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20113 msgid "Unknown TOC type"
20114 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20116 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20117 msgid "Opened table"
20118 msgstr "Avaa taulukko"
20120 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20122 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20123 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20125 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20126 msgid "Opened Text Inset"
20127 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20129 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20130 msgid "Vertical Space"
20133 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20137 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20138 msgid "Opened Wrap Inset"
20139 msgstr "Tykö-upote avattu"
20141 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20151 msgstr "Latautuu..."
20153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20154 msgid "Converting to loadable format..."
20155 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20158 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20159 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20162 msgid "Scaling etc..."
20163 msgstr "Skaalautuu ym..."
20165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20166 msgid "Ready to display"
20167 msgstr "Valmis näkymään"
20169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20170 msgid "No file found!"
20171 msgstr "Ei tiedostoa!"
20173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20174 msgid "Error converting to loadable format"
20175 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20178 msgid "Error loading file into memory"
20179 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20182 msgid "Error generating the pixmap"
20183 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20189 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20190 msgid "Preview loading"
20191 msgstr "Esikatselu latautuu"
20193 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20194 msgid "Preview ready"
20195 msgstr "Esikatselu valmis"
20197 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20198 msgid "Preview failed"
20199 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20201 #: src/lengthcommon.cpp:37
20205 #: src/lengthcommon.cpp:37
20209 #: src/lengthcommon.cpp:37
20213 #: src/lengthcommon.cpp:37
20217 #: src/lengthcommon.cpp:37
20221 #: src/lengthcommon.cpp:37
20225 #: src/lengthcommon.cpp:38
20226 msgid "cc[[unit of measure]]"
20229 #: src/lengthcommon.cpp:38
20233 #: src/lengthcommon.cpp:38
20237 #: src/lengthcommon.cpp:38
20241 #: src/lengthcommon.cpp:39
20242 msgid "Text Width %"
20243 msgstr "Tekstin leveys %"
20245 #: src/lengthcommon.cpp:39
20246 msgid "Column Width %"
20247 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20249 #: src/lengthcommon.cpp:39
20250 msgid "Page Width %"
20251 msgstr "Sivun leveys %"
20253 #: src/lengthcommon.cpp:39
20254 msgid "Line Width %"
20255 msgstr "Rivin leveys %"
20257 #: src/lengthcommon.cpp:40
20258 msgid "Text Height %"
20259 msgstr "Tekstin korkeus %"
20261 #: src/lengthcommon.cpp:40
20262 msgid "Page Height %"
20263 msgstr "Sivukorkeus %"
20265 #: src/lyxfind.cpp:115
20266 msgid "Search error"
20267 msgstr "Etsintävirhe"
20269 #: src/lyxfind.cpp:115
20270 msgid "Search string is empty"
20271 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20273 #: src/lyxfind.cpp:299
20274 msgid "String has been replaced."
20275 msgstr "Merkkijono korvattu."
20277 #: src/lyxfind.cpp:302
20278 msgid " strings have been replaced."
20279 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20281 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20283 msgid " Macro: %1$s: "
20284 msgstr " Makro: %1$s: "
20286 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20287 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20289 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20290 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20292 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20294 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20295 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20298 msgid "Only one row"
20299 msgstr "Vain yksi rivi"
20301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20302 msgid "Only one column"
20303 msgstr "Vain yksi sarake"
20305 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20306 msgid "No hline to delete"
20307 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20310 msgid "No vline to delete"
20311 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20313 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20315 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20316 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20320 msgstr "Ei numeroa"
20322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20328 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20329 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20331 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20333 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20334 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20336 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20338 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20339 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20342 msgid "create new math text environment ($...$)"
20343 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20346 msgid "entered math text mode (textrm)"
20347 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20349 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20350 msgid "Standard[[mathref]]"
20353 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20358 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20362 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20364 msgstr "matematiikamakro"
20366 #: src/output.cpp:37
20369 "Could not open the specified document\n"
20371 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20373 #: src/output_plaintext.cpp:136
20375 msgstr "Tiivistelmä: "
20377 #: src/output_plaintext.cpp:148
20378 msgid "References: "
20379 msgstr "Viitteet: "
20381 #: src/support/debug.cpp:38
20382 msgid "No debugging message"
20383 msgstr "Ei virheviestiä"
20385 #: src/support/debug.cpp:39
20386 msgid "General information"
20387 msgstr "Yleisiä tietoja"
20389 #: src/support/debug.cpp:40
20390 msgid "Program initialisation"
20391 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20393 #: src/support/debug.cpp:41
20394 msgid "Keyboard events handling"
20395 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20397 #: src/support/debug.cpp:42
20398 msgid "GUI handling"
20399 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20401 #: src/support/debug.cpp:43
20402 msgid "Lyxlex grammar parser"
20403 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20405 #: src/support/debug.cpp:44
20406 msgid "Configuration files reading"
20407 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20409 #: src/support/debug.cpp:45
20410 msgid "Custom keyboard definition"
20411 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20413 #: src/support/debug.cpp:46
20414 msgid "LaTeX generation/execution"
20415 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20417 #: src/support/debug.cpp:47
20418 msgid "Math editor"
20419 msgstr "Matematiikkaeditori"
20421 #: src/support/debug.cpp:48
20422 msgid "Font handling"
20423 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20425 #: src/support/debug.cpp:49
20426 msgid "Textclass files reading"
20427 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20429 #: src/support/debug.cpp:50
20430 msgid "Version control"
20431 msgstr "Versiohallinta"
20433 #: src/support/debug.cpp:51
20434 msgid "External control interface"
20435 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20437 #: src/support/debug.cpp:52
20438 msgid "Undo/Redo mechanism"
20441 #: src/support/debug.cpp:53
20442 msgid "User commands"
20443 msgstr "Käyttäjän komennot"
20445 #: src/support/debug.cpp:54
20446 msgid "The LyX Lexxer"
20449 #: src/support/debug.cpp:55
20450 msgid "Dependency information"
20451 msgstr "Riippuvuustiedot"
20453 #: src/support/debug.cpp:56
20455 msgstr "LyX-upotteet"
20457 #: src/support/debug.cpp:57
20458 msgid "Files used by LyX"
20459 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20461 #: src/support/debug.cpp:58
20462 msgid "Workarea events"
20463 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20465 #: src/support/debug.cpp:59
20466 msgid "Insettext/tabular messages"
20467 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20469 #: src/support/debug.cpp:60
20470 msgid "Graphics conversion and loading"
20471 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20473 #: src/support/debug.cpp:61
20475 msgid "Change tracking"
20476 msgstr "Vaihda kieli"
20478 #: src/support/debug.cpp:62
20480 msgid "External template/inset messages"
20481 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20483 #: src/support/debug.cpp:63
20484 msgid "RowPainter profiling"
20487 #: src/support/debug.cpp:64
20488 msgid "scrolling debugging"
20491 #: src/support/debug.cpp:65
20493 msgid "Math macros"
20494 msgstr "matematiikamakro"
20496 #: src/support/debug.cpp:66
20500 #: src/support/debug.cpp:67
20501 msgid "Locale/Internationalisation"
20504 #: src/support/debug.cpp:68
20506 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20509 #: src/support/debug.cpp:69
20511 msgid "Developers' general debug messages"
20512 msgstr "Kaikki virheviestit"
20514 #: src/support/debug.cpp:70
20515 msgid "All debugging messages"
20516 msgstr "Kaikki virheviestit"
20518 #: src/support/debug.cpp:115
20520 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20521 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20523 #: src/support/filetools.cpp:247
20524 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20527 #: src/support/os_win32.cpp:307
20528 msgid "System file not found"
20529 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20531 #: src/support/os_win32.cpp:308
20533 "Unable to load shfolder.dll\n"
20536 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20537 "Ole hyvä ja installoi."
20539 #: src/support/os_win32.cpp:313
20540 msgid "System function not found"
20541 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20543 #: src/support/os_win32.cpp:314
20545 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20546 "Don't know how to proceed. Sorry."
20548 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20549 "En osaa jatkua. Valitan."
20551 #: src/support/userinfo.cpp:45
20552 msgid "Unknown user"
20553 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20556 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20558 #~ msgid "LyX binary not found"
20559 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20563 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20565 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20570 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20572 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20573 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20575 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20576 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20578 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20579 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20582 #~ msgid "File not found"
20583 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20586 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20587 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20589 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20590 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20593 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20594 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20596 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20597 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20600 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20601 #~ "%2$s is not a directory."
20603 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20604 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20606 #~ msgid "Directory not found"
20607 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20609 #~ msgid "Slidecontents"
20610 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20613 #~ msgid "Progress Contents"
20614 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20616 #~ msgid "LinuxDoc"
20617 #~ msgstr "LinuxDoc"
20619 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20620 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20622 #~ msgid "&Options:"
20623 #~ msgstr "&Valinnat:"
20626 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20627 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20632 #~ msgid "American"
20633 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20636 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20637 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20639 #~ msgid "Austrian"
20640 #~ msgstr "itävaltalainen"
20643 #~ msgstr "brittienglanti"
20645 #~ msgid "Canadian"
20646 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20650 #~ msgstr "Tervehdys:"
20653 #~ msgid "Reference\t"
20657 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20658 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20661 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20662 #~ msgstr "Palautusosoite"
20665 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20666 #~ msgstr "Palautusosoite"
20669 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20670 #~ msgstr "Postimerkintä"
20673 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20674 #~ msgstr "Merkintönne"
20677 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20678 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20681 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20682 #~ msgstr "Merkintöni"
20685 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20686 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20689 #~ msgstr "Kaupunki:"
20691 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20692 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20694 #~ msgid "LaTeX default"
20695 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20697 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20698 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20701 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20703 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20704 #~ "lukeminen epäonnistui"
20707 #~ msgid "Class not found"
20708 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20711 #~ "Layout had to be changed from\n"
20712 #~ "%1$s to %2$s\n"
20713 #~ "because of class conversion from\n"
20716 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20717 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20718 #~ "koska luokka muuttui\n"
20719 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20721 #~ msgid "Changed Layout"
20722 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20724 #~ msgid "Unknown layout"
20725 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20728 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20729 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20731 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20732 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20735 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20736 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20738 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20739 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20741 #~ msgid "Display image in LyX"
20742 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20744 #~ msgid "Screen display"
20745 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20747 #~ msgid "Monochrome"
20748 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20750 #~ msgid "Grayscale"
20751 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20754 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20759 #~ msgid "&Display:"
20760 #~ msgstr "Näyttö:"
20763 #~ msgstr "Skaalaus:"
20766 #~ msgid "Scr&een Display:"
20767 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20769 #~ msgid "Do not display"
20770 #~ msgstr "Älä näytä"
20773 #~ msgid "Unknown Info: "
20774 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20777 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20778 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20781 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20782 #~ msgstr "Termistöviite"
20785 #~ msgid "Clear group"
20786 #~ msgstr "Uusi sivu"
20790 #~ msgstr "automaattinen"
20792 #~ msgid "Plain Text"
20793 #~ msgstr "Perusteksti"
20796 #~ msgid "Other floats: "
20797 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20799 #~ msgid "Edit the file externally"
20800 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20802 #~ msgid "&Edit File..."
20803 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20805 #~ msgid "LyX View"
20806 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20809 #~ msgstr "Valinnat"
20816 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20817 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20819 #~ msgid "<- C&lear"
20820 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20823 #~ msgstr "&Toteuta"
20827 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20830 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20831 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20839 #~ msgstr "&Poista"
20843 #~ msgstr "Kehyksessä"
20846 #~ msgstr "Keskellä"
20849 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20850 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20853 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20854 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20857 #~ msgid " writing embedded files."
20858 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20861 #~ msgid " could not write embedded files!"
20862 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20865 #~ msgid "Failed to extract file"
20866 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20869 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20871 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20872 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20875 #~ msgid "Copy file failure"
20876 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20880 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20881 #~ "Please check whether the path is writeable."
20883 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20884 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20888 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20889 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20891 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20892 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20895 #~ msgid "Failed to embed file"
20896 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20900 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20901 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20903 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20904 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20907 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20909 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20910 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20913 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20914 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20918 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20919 #~ "Please check whether the source file is available"
20921 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20922 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20925 #~ msgid "Failed to open file"
20926 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20929 #~ msgid "Sync file failure"
20930 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20933 #~ msgid "Packing all files"
20934 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20937 #~ msgid "Failed to write file"
20938 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20941 #~ msgid "Save failure"
20942 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20946 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20947 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20949 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20950 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20953 #~ msgid "Embedded Files"
20954 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20957 #~ msgid "Embedded layout"
20958 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20961 #~ msgid "Extra embedded file"
20962 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20964 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20965 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20968 #~ msgid "Enspace|E"
20971 #~ msgid "Document could not be read"
20972 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20974 #~ msgid "%1$s could not be read."
20975 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20978 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20979 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20981 #~ msgid "All files (*)"
20982 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20985 #~ msgid "Properties...|P"
20986 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20989 #~ msgid "New Line|e"
20990 #~ msgstr "Vasen reuna"
20992 #~ msgid "Line Break|B"
20993 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20996 #~ msgid "line break"
20997 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21004 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21005 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21011 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21012 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21014 #~ msgid "Swap Rows|S"
21015 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21017 #~ msgid "Swap Columns|w"
21018 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21021 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21023 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21024 #~ "lukeminen epäonnistui"
21036 #~ msgstr "kelluva"
21040 #~ msgstr "Kelluva"
21042 #~ msgid "S&ubfigure"
21043 #~ msgstr "&Alikuva"
21045 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21046 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21048 #~ msgid "Ca&ption:"
21049 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21051 #~ msgid "Show ERT inline"
21052 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21055 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21057 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21058 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21060 #~ msgid "Framed in box"
21061 #~ msgstr "Kehyksessä"
21064 #~ msgstr "Varjostettu"
21066 #~ msgid "Paper Size"
21067 #~ msgstr "Paperikoko"
21072 #~ msgid "C&opiers"
21073 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21075 #~ msgid "&File formats"
21076 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21078 #~ msgid "F&ormat:"
21079 #~ msgstr "&Muoto:"
21081 #~ msgid "&GUI name:"
21082 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21084 #~ msgid "External Applications"
21085 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21087 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21088 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21090 #~ msgid "Save/restore window position"
21091 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21096 #~ msgid "Scrolling"
21097 #~ msgstr "Vieritys"
21102 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21103 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21106 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21108 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21109 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21111 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21112 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21114 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21115 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21117 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21118 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21120 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21121 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21123 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21124 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21126 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21127 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21129 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21130 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21132 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21133 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21136 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21137 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21139 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21140 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21142 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21143 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21145 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21146 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21148 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21149 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21151 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21152 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21154 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21155 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21157 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21158 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21160 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21161 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21163 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21164 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21167 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21168 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21170 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21171 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21173 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21174 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21177 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21180 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21182 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21183 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21185 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21186 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21188 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21189 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21192 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21195 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21197 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21198 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21200 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21201 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21209 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21210 #~ msgstr "serbokroatia"
21212 #~ msgid "Framed|F"
21213 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21215 #~ msgid "Shaded|S"
21216 #~ msgstr "Varjostettu"
21218 #~ msgid "Insert URL"
21219 #~ msgstr "Lisää URL"
21221 #~ msgid "Can't load document class"
21222 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21225 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21227 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21229 #~ msgid "Undefined character style"
21230 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21233 #~ "The document could not be converted\n"
21234 #~ "into the document class %1$s."
21235 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21237 #~ msgid "&Switch to document"
21238 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21242 #~ "Could not open the specified document\n"
21244 #~ "due to the error: %2$s"
21245 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21247 #~ msgid "Formatting document..."
21248 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21251 #~ msgid "Shadow box"
21252 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21255 #~ msgid "Double box"
21256 #~ msgstr "Kaksink."
21258 #~ msgid "Index Entry"
21259 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21261 #~ msgid "Previous command"
21262 #~ msgstr "Edellinen komento"
21264 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21265 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21267 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21268 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21271 #~ msgstr "Toistimet"
21274 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21277 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21280 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21282 #~ msgid "Shadowbox"
21283 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21285 #~ msgid "Doublebox"
21286 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21288 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21289 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21291 #~ msgid "Unknown inset name: "
21292 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21295 #~ msgid "Program Listing "
21296 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21299 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21304 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21305 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21310 #~ msgid "HtmlUrl: "
21311 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21313 #~ msgid "Default (outer)"
21314 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21320 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21321 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21323 #~ msgid "%1$d words in selection."
21324 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21326 #~ msgid "%1$d words in document."
21327 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21329 #~ msgid "One word in selection."
21330 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21332 #~ msgid "One word in document."
21333 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21335 #~ msgid "Count words"
21336 #~ msgstr "Laske sanat"
21338 #~ msgid "Encoding error"
21339 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21342 #~ msgid "Placeholders"
21343 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21349 #~ msgstr "Tapaus."
21354 #~ msgid "To &file:"
21355 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21357 #~ msgid "Co&pies:"
21358 #~ msgstr "K&opioita:"
21360 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21361 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21363 #~ msgid "Printer &name:"
21364 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21367 #~ msgid "Columns "
21368 #~ msgstr "Palstoja"
21371 #~ msgid "Overprint "
21372 #~ msgstr "Eripainos"
21375 #~ msgid "Conjecture "
21376 #~ msgstr "Otaksuma"
21379 #~ msgid "Font st&yle:"
21380 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21382 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21383 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21386 #~ msgstr "T&yyppi:"
21393 #~ msgid "columns "
21394 #~ msgstr "Palstoja"
21397 #~ msgid "overprint "
21398 #~ msgstr "Esipainos"
21401 #~ msgid "overlayarea"
21402 #~ msgstr "Kalvokerros"
21405 #~ msgid "Corollary_"
21406 #~ msgstr "Seurauslause"
21409 #~ msgid "Definition. "
21410 #~ msgstr "Määritelmä"
21413 #~ msgid "Example. "
21414 #~ msgstr "Esimerkki"
21422 #~ msgstr "Todistus"
21426 #~ msgstr "muistiinpano"
21433 #~ msgstr "Huomautus"
21436 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21437 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21443 #~ msgid "Table of Contents|T"
21444 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21456 #~ msgstr "Päivitä|v"
21458 #~ msgid "Table of contents"
21459 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21462 #~ msgid "Number style"
21463 #~ msgstr " Numero "
21466 #~ msgid "Error closing file"
21467 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21474 #~ msgid "Corollary. "
21475 #~ msgstr "Seurauslause"
21478 #~ msgid "&Caption"
21479 #~ msgstr "Kuvateksti"
21482 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21483 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21487 #~ msgstr "&Nimike:"
21490 #~ msgid "A Label for the caption"
21491 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21494 #~ msgid "<- P&romote"
21495 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21503 #~ msgstr "Päi&vitä"
21506 #~ msgid "SubSection"
21507 #~ msgstr "Alikappale"
21510 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21513 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21514 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21516 #~ msgid "Unknown toc list"
21517 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21520 #~ msgid "Insert glossary entry"
21521 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21525 #~ msgstr "&Yleinen"
21528 #~ msgid "TeX Code:"
21531 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21532 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21534 #~ msgid "&Detach panel"
21535 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21537 #~ msgid "Set limits style"
21538 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21540 #~ msgid "Set math font"
21541 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21543 #~ msgid "Insert fraction"
21544 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21547 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21548 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21550 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21551 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21553 #~ msgid "Math Panel|l"
21554 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21557 #~ msgid "Math Panel|P"
21558 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21561 #~ msgid "Show math panel"
21562 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21565 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21566 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21568 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21569 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21572 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21573 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21576 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21577 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21580 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21581 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21584 #~ msgid "Insert math delimiters"
21585 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21587 #~ msgid "E&xtra options"
21588 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21590 #~ msgid "Alig&nment:"
21591 #~ msgstr "T&asaus:"
21595 #~ msgstr "Läh&de:"
21597 #~ msgid "&Converters"
21598 #~ msgstr "&Muuntimet"
21600 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21601 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21603 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21604 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21606 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21607 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21609 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21610 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21616 #~ msgid "PrettyRef: "
21617 #~ msgstr "Hieno viite: "
21619 #~ msgid "Opening child document "
21620 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21623 #~ msgid "Special Insets|S"
21624 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21627 #~ msgid "Insets|n"
21628 #~ msgstr "Lisää|L"