]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
- po file remerge again
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
107 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
110 msgid "&Close"
111 msgstr "&Sulje"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
114 msgid "LyX: Enter text"
115 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
118 msgid "&Dummy"
119 msgstr "&Testi"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
123 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
124 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
126 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
132 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
133 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
135 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
138 msgid "&OK"
139 msgstr "&OK"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
145 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
147 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
152 msgid "&Cancel"
153 msgstr "&Peru"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
156 msgid "The bibliography key"
157 msgstr "Lähdeviitteen avain"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
160 msgid "The label as it appears in the document"
161 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
165 msgid "&Label:"
166 msgstr "&Nimike:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
169 msgid "&Key:"
170 msgstr "&Avain:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
173 msgid "Citation Style"
174 msgstr "Viitet&yyli"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
177 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
178 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
181 msgid "&Jurabib"
182 msgstr "&Jurabib"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
185 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
186 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
189 msgid "&Natbib"
190 msgstr "Natbib"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
193 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
194 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
197 msgid "&Default (numerical)"
198 msgstr "Oletus (numerot)"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
201 msgid "Natbib &style:"
202 msgstr "Natbib-tyyli:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
205 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
206 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
209 msgid "S&ectioned bibliography"
210 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
213 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
214 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
217 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
219 msgid "&Add"
220 msgstr "&Lisää"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
223 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
224 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
226 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Peru"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
231 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
232 msgid "Enter BibTeX database name"
233 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
239 msgid "&Browse..."
240 msgstr "&Selaa..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
255 msgid "&Content:"
256 msgstr "Sisältö:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
259 msgid "all cited references"
260 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
263 msgid "all uncited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
267 msgid "all references"
268 msgstr "Kaikki viitteet"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
271 msgid "Choose a style file"
272 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
275 msgid "Remove the selected database"
276 msgstr "Poista valittu tietokanta"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
279 msgid "&Delete"
280 msgstr "&Poista"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Lisää"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
295 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
296 msgstr ""
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
299 msgid "The BibTeX style"
300 msgstr "BibTeX-tyyli"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
303 msgid "St&yle"
304 msgstr "T&yyli"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
307 #, fuzzy
308 msgid "Move the selected database upwards in the list"
309 msgstr "Poista valittu tietokanta"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
313 msgid "&Up"
314 msgstr "Ylös"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 #, fuzzy
318 msgid "Move the selected database downwards in the list"
319 msgstr "Poista valittu tietokanta"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
322 #, fuzzy
323 msgid "Do&wn"
324 msgstr "Alas"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
327 msgid "Check this if the box should break across pages"
328 msgstr ""
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
331 #, fuzzy
332 msgid "Allow &page breaks"
333 msgstr "sivunvaihto"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
337 msgid "Alignment"
338 msgstr "Tasaus"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
341 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
347 msgid "Left"
348 msgstr "Vasen"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
353 msgid "Center"
354 msgstr "Keskellä"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
359 msgid "Right"
360 msgstr "Oikea"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
363 msgid "Stretch"
364 msgstr "Venytä"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
373 msgid "Top"
374 msgstr "Yläreuna"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
379 msgid "Middle"
380 msgstr "Keski"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
385 msgid "Bottom"
386 msgstr "Alareuna"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
393 msgid "&Box:"
394 msgstr "Laatikko:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
397 msgid "Co&ntent:"
398 msgstr "Sisältö:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
401 msgid "Vertical"
402 msgstr "&Pysty"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
405 msgid "Horizontal"
406 msgstr "Vaaka"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
409 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
413 msgid "&Restore"
414 msgstr "Pala&uta"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
417 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
426 msgid "&Apply"
427 msgstr "&Toteuta"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
431 msgid "&Height:"
432 msgstr "&Korkeus:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
435 msgid "Inner Bo&x:"
436 msgstr "S&isälaatikko:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
439 msgid "&Decoration:"
440 msgstr "Koriste"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
445 msgid "&Width:"
446 msgstr "&Leveys:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
449 msgid "Height value"
450 msgstr "Korkeusarvo"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
453 msgid "Width value"
454 msgstr "Leveysarvo"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
457 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
458 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
465 msgid "None"
466 msgstr "Ei mikään"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
470 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
471 msgid "Parbox"
472 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
476 msgid "Minipage"
477 msgstr "Pienoissivu"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
480 msgid "Supported box types"
481 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
484 msgid "&Available branches:"
485 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
488 msgid "Select your branch"
489 msgstr "Valitse haarasi"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
492 msgid "Add a new branch to the list"
493 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
496 msgid "A&vailable Branches:"
497 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
500 msgid "&New:"
501 msgstr "Uu&si:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "Poista valittu haara"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
510 msgid "&Remove"
511 msgstr "&Poista"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
514 msgid "Toggle the selected branch"
515 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
518 msgid "(&De)activate"
519 msgstr "Kytke pois/päälle"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
522 msgid "Define or change background color"
523 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
526 msgid "Alter Co&lor..."
527 msgstr "&Muuta väri..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
530 msgid "&Font:"
531 msgstr "Kirjasin:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
534 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
535 msgid "Si&ze:"
536 msgstr "K&oko:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
544 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
553 msgid "Default"
554 msgstr "Oletus"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
558 msgid "Tiny"
559 msgstr "Pikkuruinen"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
563 msgid "Smallest"
564 msgstr "Pienin"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
568 msgid "Smaller"
569 msgstr "Pienempi"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
573 msgid "Small"
574 msgstr "Pieni"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
578 msgid "Normal"
579 msgstr "Tavallinen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
583 msgid "Large"
584 msgstr "Suuri"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 msgid "Larger"
589 msgstr "Suurempi"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
593 msgid "Largest"
594 msgstr "Suurin"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
598 msgid "Huge"
599 msgstr "Valtava"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
603 msgid "Huger"
604 msgstr "Valtavin"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
607 msgid "&Custom Bullet:"
608 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
612 msgid "&Level:"
613 msgstr "Syvyys:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
616 msgid "Change:"
617 msgstr "Muutos:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
620 msgid "Go to next change"
621 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
624 msgid "&Next change"
625 msgstr "Seuraava muutos"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
628 msgid "Accept this change"
629 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
632 msgid "&Accept"
633 msgstr "Hyväksy"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
636 msgid "Reject this change"
637 msgstr "Hylkää tämä muutos"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
640 msgid "&Reject"
641 msgstr "Hylkää"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
645 msgid "Font family"
646 msgstr "Kirjasinperhe"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
649 msgid "&Family:"
650 msgstr "&Perhe:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
654 msgid "Font shape"
655 msgstr "Kirjasinmuoto"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
658 msgid "S&hape:"
659 msgstr "&Muoto:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
663 msgid "Font series"
664 msgstr "Kirjasinsarja"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
669 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
671 msgid "Language"
672 msgstr "Kieli"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
676 msgid "Font color"
677 msgstr "Kirjasimen väri"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
681 msgid "&Language:"
682 msgstr "&Kieli:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
685 msgid "&Series:"
686 msgstr "&Sarja:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
689 msgid "&Color:"
690 msgstr "&Väri:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
693 msgid "Never Toggled"
694 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
698 msgid "Font size"
699 msgstr "Kirjasinkoko"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
703 msgid "Other font settings"
704 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
707 msgid "Always Toggled"
708 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
711 msgid "&Misc:"
712 msgstr "S&ekal.:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
715 msgid "toggle font on all of the above"
716 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
719 msgid "&Toggle all"
720 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
723 msgid "Apply each change automatically"
724 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
727 msgid "Apply changes immediately"
728 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
736 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
737 msgid "Close"
738 msgstr "Sulje"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
741 msgid "Move the selected citation up"
742 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
745 msgid "Move the selected citation down"
746 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
749 msgid "&Down"
750 msgstr "Alas"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
753 msgid "D&elete"
754 msgstr "P&oista"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
757 msgid "&Selected Citations:"
758 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
761 msgid "A&vailable Citations:"
762 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
765 msgid "Search Citation"
766 msgstr "Etsi lähdeviite"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
769 msgid "F&ind:"
770 msgstr "&Etsi:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
773 msgid "<- C&lear"
774 msgstr "&Tyhjennä"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
777 #, fuzzy
778 msgid "Search Field:"
779 msgstr "Etsintävirhe"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
782 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
783 #, fuzzy
784 msgid "All Fields"
785 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
788 msgid "Regular E&xpression"
789 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
792 #, fuzzy
793 msgid "Entry Types:"
794 msgstr "Kohta:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
797 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
798 msgid "All Entry Types"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
802 msgid "Case Se&nsitive"
803 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
806 msgid "Formatting"
807 msgstr "Muotoilu"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
810 msgid "Natbib citation style to use"
811 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
814 msgid "Citation st&yle:"
815 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
818 msgid "List all authors"
819 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
822 msgid "Full aut&hor list"
823 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
826 msgid "Force upper case in citation"
827 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
830 msgid "&Force upper case"
831 msgstr "Pakota &iso kirjain"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
834 msgid "&Text after:"
835 msgstr "Seuraava teksti:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
838 msgid "Text to place after citation"
839 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
842 msgid "Text &before:"
843 msgstr "Edeltävä teksti:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
846 msgid "Text to place before citation"
847 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
850 msgid "A&pply"
851 msgstr "&Toteuta"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
854 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
855 msgid "Insert the delimiters"
856 msgstr "Lisää erottimet"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
859 msgid "&Insert"
860 msgstr "&Lisää"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
863 msgid "&Size:"
864 msgstr "K&oko:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
868 msgid "TeX Code: "
869 msgstr "TeX-koodi: "
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
872 msgid "Match delimiter types"
873 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
876 msgid "&Keep matched"
877 msgstr "&Säilytä vastaavat"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
880 msgid "Reset to the default settings for the document class"
881 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
884 msgid "Use Class Defaults"
885 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
888 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
889 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
892 msgid "Save as Document Defaults"
893 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
896 msgid "Display"
897 msgstr "Näyttö"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
900 msgid "Show ERT button only"
901 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
904 msgid "&Collapsed"
905 msgstr "Suljettuna"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
908 msgid "Show ERT contents"
909 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
912 msgid "O&pen"
913 msgstr "&Auki"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
916 #, fuzzy
917 msgid "EmbeddedFiles"
918 msgstr "Sulautetut oliot"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
921 #, fuzzy
922 msgid "Remove"
923 msgstr "&Poista"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
926 #, fuzzy
927 msgid "Add"
928 msgstr "&Lisää"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
931 msgid "Extra embedded files:"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
935 #, fuzzy
936 msgid "Save this document in bundled format"
937 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
940 #, fuzzy
941 msgid "Embedded files:"
942 msgstr "Sulautetut oliot"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
945 msgid "File"
946 msgstr "Tiedosto"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
949 msgid "&Draft"
950 msgstr "&Luonnostila"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
954 #, fuzzy
955 msgid "E&mbed"
956 msgstr "Kehyksessä"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
959 msgid "Edit the file externally"
960 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
963 msgid "&Edit File..."
964 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
967 msgid "Select a file"
968 msgstr "Valitse tiedosto"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
973 msgid "Filename"
974 msgstr "Tiedostonimi"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
979 msgid "&File:"
980 msgstr "Tie&dosto:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
983 msgid "Template"
984 msgstr "Mallip&ohja"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
987 msgid "Available templates"
988 msgstr "Mahdolliset mallit"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
991 msgid "LyX View"
992 msgstr "LyX-näkymä"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
998 msgid "Screen display"
999 msgstr "Näkymä ruudulla"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1004 msgid "Monochrome"
1005 msgstr "Mustavalkoinen"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1010 msgid "Grayscale"
1011 msgstr "Harmaasävyinen"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1017 msgid "Color"
1018 msgstr "Väri"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1021 msgid "Preview"
1022 msgstr "Esikatselu|#E"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1028 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1029 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1032 msgid "%"
1033 msgstr "%"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1037 msgid "&Display:"
1038 msgstr "Näyttö:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1041 msgid "Sca&le:"
1042 msgstr "Skaalaus:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1045 msgid "Display image in LyX"
1046 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1049 msgid "&Show in LyX"
1050 msgstr "&Näytä LyXissä"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1053 msgid "Rotate"
1054 msgstr "Kierrä"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1060 msgid "Angle to rotate image by"
1061 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1067 msgid "The origin of the rotation"
1068 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1071 msgid "&Origin:"
1072 msgstr "Origo"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1075 msgid "A&ngle:"
1076 msgstr "Ku&lma:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1079 msgid "Scale"
1080 msgstr "Skaalaus%"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1084 msgid "Height of image in output"
1085 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1088 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1089 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1093 msgid "&Maintain aspect ratio"
1094 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1098 msgid "Width of image in output"
1099 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1102 msgid "Crop"
1103 msgstr "Leikkaa reunus"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1107 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1108 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1112 msgid "&Get from File"
1113 msgstr "&Lue tiedostosta"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1117 msgid "Clip to bounding box values"
1118 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1122 msgid "Clip to &bounding box"
1123 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1127 msgid "&Left bottom:"
1128 msgstr "Ala&vasen:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1132 msgid "Right &top:"
1133 msgstr "Ylä&oikea:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1136 msgid "x"
1137 msgstr "x"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1140 msgid "y"
1141 msgstr "y"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1144 msgid "Options"
1145 msgstr "Valinnat"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1148 msgid "O&ption:"
1149 msgstr "Valinta:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1152 msgid "Forma&t:"
1153 msgstr "Formaatti:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1157 msgid "Form"
1158 msgstr "Muoto"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1161 msgid "Use &default placement"
1162 msgstr "&Oletussijoittelu"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1165 msgid "Advanced Placement Options"
1166 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1169 msgid "&Top of page"
1170 msgstr "Sivun &yläosaan"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1173 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1174 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1177 msgid "Here de&finitely"
1178 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1181 msgid "&Here if possible"
1182 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1185 msgid "&Page of floats"
1186 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1189 msgid "&Bottom of page"
1190 msgstr "Sivun &alaosaan"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1193 msgid "&Span columns"
1194 msgstr "&Levity palstoille"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1197 msgid "&Rotate sideways"
1198 msgstr "Kierrä 90°"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1201 msgid "FontUi"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1205 msgid "Sc&ale (%):"
1206 msgstr "Skaalaus%"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1209 msgid "&Typewriter:"
1210 msgstr "&Kirjoituskone:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1214 msgid "&Roman:"
1215 msgstr "A&ntiikva:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1218 msgid "S&cale (%):"
1219 msgstr "Skaalaus%"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1222 msgid "&Sans Serif:"
1223 msgstr "Sans seri&f:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1226 msgid "Use &Old Style Figures"
1227 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1230 msgid "Use true S&mall Caps"
1231 msgstr "Aidot kapiteelit"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1234 msgid "&Default Family:"
1235 msgstr "&Oletusperhe:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1238 msgid "&Base Size:"
1239 msgstr "Perusk&oko:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1242 msgid "&Graphics"
1243 msgstr "&Kuva"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1246 msgid "&Edit"
1247 msgstr "&Muokkaa"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1250 msgid "Select an image file"
1251 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1254 msgid "Output Size"
1255 msgstr "Tulostuskoko"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1258 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1259 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1262 msgid "Set &height:"
1263 msgstr "Korkeus:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1266 msgid "&Scale Graphics (%):"
1267 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1270 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1274 msgid "Set &width:"
1275 msgstr "&Leveys:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1278 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1282 msgid "Rotate Graphics"
1283 msgstr "Kierrä kuva"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1286 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1287 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1290 msgid "Ro&tate after scaling"
1291 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1294 msgid "Or&igin:"
1295 msgstr "Origo:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1298 msgid "A&ngle (Degrees):"
1299 msgstr "Kulma (asteissa):"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1303 msgid "File name of image"
1304 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1307 msgid "&Clipping"
1308 msgstr "&Rajaus"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1312 msgid "y:"
1313 msgstr "y:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1317 msgid "x:"
1318 msgstr "x:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1321 msgid "LaTe&X and LyX options"
1322 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1325 msgid "Sho&w in LyX"
1326 msgstr "&Näytä LyXissä"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1329 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1330 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1333 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1334 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid "Don't un&zip on export"
1338 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1342 msgid "Additional LaTeX options"
1343 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1346 msgid "LaTeX &options:"
1347 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1350 msgid "Draft mode"
1351 msgstr "Luonnostila"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1354 msgid "&Draft mode"
1355 msgstr "&Luonnostila"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Specify the link target"
1360 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1363 msgid "Link type"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1367 msgid "Link to the web or to every other target"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1371 msgid "&Web"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Link to an email address"
1377 msgstr "Sähköpostiosoite"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1380 #, fuzzy
1381 msgid "&Email"
1382 msgstr "Sähköposti"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Link to a file"
1387 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&File"
1392 msgstr "Tie&dosto:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1397 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1398 msgid "URL"
1399 msgstr "URL"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1403 msgid "Name associated with the URL"
1404 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Target:"
1409 msgstr "Suurin:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1413 msgid "&Name:"
1414 msgstr "&Nimi:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1417 msgid "Listing Parameters"
1418 msgstr "Listauksen parametrit"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1422 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1423 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1427 msgid "&Bypass validation"
1428 msgstr "Ohita valodointia"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1431 msgid "C&aption:"
1432 msgstr "&Kuvateksti:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1435 msgid "La&bel:"
1436 msgstr "&Nimike:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1439 msgid "Mo&re parameters"
1440 msgstr "Lisäparametrejä"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1443 msgid "Underline spaces in generated output"
1444 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1447 msgid "&Mark spaces in output"
1448 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1451 msgid "Show LaTeX preview"
1452 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1455 msgid "&Show preview"
1456 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1459 msgid "File name to include"
1460 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1463 msgid "&Include Type:"
1464 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1467 msgid "Include"
1468 msgstr "Sisällytä"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1471 msgid "Input"
1472 msgstr "Syötä"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1475 msgid "Verbatim"
1476 msgstr "Sinänsä"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1479 msgid "Program Listing"
1480 msgstr "Ohjelmalistaus"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1483 msgid "Edit the file"
1484 msgstr "Lataa tiedosto"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Modules"
1489 msgstr "Keski"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1492 #, fuzzy
1493 msgid "S&elected:"
1494 msgstr "&Poista"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1497 #, fuzzy
1498 msgid "A&vailable:"
1499 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Postscript driver:"
1504 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1507 msgid "Document &class:"
1508 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1511 msgid "&Options:"
1512 msgstr "&Valinnat:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Encoding"
1517 msgstr "&Merkistö:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Other:"
1522 msgstr "&Ulko:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Language &Default"
1527 msgstr "Kieliyläotsikko"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1530 msgid "&Quote Style:"
1531 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1534 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1535 msgid "Listing"
1536 msgstr "Listaus"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1539 msgid "&Main Settings"
1540 msgstr "Pääasetukset"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1543 msgid "Style"
1544 msgstr "Tyyli"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1547 msgid "The content's base font size"
1548 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1551 msgid "F&ont size:"
1552 msgstr "Kirjasinkoko"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1555 msgid "The content's base font style"
1556 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1559 msgid "Font Famil&y:"
1560 msgstr "Kirjasinperhe"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1563 msgid "Use extended character table"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1567 msgid "&Extended character table"
1568 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1571 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1572 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1575 msgid "Space i&n string as symbol"
1576 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1579 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1580 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1583 msgid "S&pace as symbol"
1584 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1587 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1588 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1591 msgid "&Break long lines"
1592 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1595 msgid "Placement"
1596 msgstr "Si&joittelu:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1599 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1600 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1603 msgid "Check for floating listings"
1604 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1607 msgid "&Float"
1608 msgstr "Kelluva"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1611 msgid "Check for inline listings"
1612 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1615 msgid "&Inline listing"
1616 msgstr "Tekstin &seassa"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1619 msgid "&Placement:"
1620 msgstr "Si&joittelu:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1623 msgid "Line numbering"
1624 msgstr "Rivinumerointi"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1627 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1628 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1631 msgid "Choose the font size for line numbers"
1632 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1635 msgid "Font si&ze:"
1636 msgstr "Kirjasinkoko"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1639 msgid "S&tep:"
1640 msgstr "Askel"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1643 msgid "Difference between two numbered lines"
1644 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1647 msgid "&Side:"
1648 msgstr "Puoli"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1651 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1652 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1655 msgid "&Dialect:"
1656 msgstr "Murre:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1659 msgid "Lan&guage:"
1660 msgstr "&Kieli:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1663 msgid "Select the programming language"
1664 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1667 msgid "Range"
1668 msgstr "Väli"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1671 msgid "&Last line:"
1672 msgstr "Viimeinen rivi"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1675 msgid "The last line to be printed"
1676 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1679 msgid "The first line to be printed"
1680 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1683 msgid "Fi&rst line:"
1684 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1687 msgid "Ad&vanced"
1688 msgstr "Edistyneet"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1691 msgid "More Parameters"
1692 msgstr "Lisäparametreja"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1695 msgid "Feedback window"
1696 msgstr "Palauteikkuna"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1699 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1700 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1703 msgid "Copy to Clip&board"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1707 msgid "Update the display"
1708 msgstr "Päivitä näyttö"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1712 msgid "&Update"
1713 msgstr "Päi&vitä"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1716 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1717 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1720 msgid "&Default Margins"
1721 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1724 msgid "&Top:"
1725 msgstr "&Yläreuna:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1728 msgid "&Bottom:"
1729 msgstr "Ala&reuna:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1732 msgid "&Inner:"
1733 msgstr "S&isä:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1736 msgid "O&uter:"
1737 msgstr "&Ulko:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1740 msgid "Head &sep:"
1741 msgstr "&Sivuots. väli:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1744 msgid "Head &height:"
1745 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1748 msgid "&Foot skip:"
1749 msgstr "Alav&iiteväli:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Column Sep:"
1754 msgstr "&Sarakkeita:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1760 msgid "Number of rows"
1761 msgstr "Rivien määrä"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1765 msgid "&Rows:"
1766 msgstr "&Rivejä:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1772 msgid "Number of columns"
1773 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1777 msgid "&Columns:"
1778 msgstr "&Sarakkeita:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1781 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1782 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1785 msgid "Vertical alignment"
1786 msgstr "Pystytasaus"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1789 msgid "&Vertical:"
1790 msgstr "&Pysty:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1793 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1794 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1797 msgid "&Horizontal:"
1798 msgstr "&Vaaka:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1801 msgid "&Use AMS math package automatically"
1802 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1805 msgid "Use AMS &math package"
1806 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1809 msgid "Use esint package &automatically"
1810 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1813 msgid "Use &esint package"
1814 msgstr "Käytä esintia"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1817 msgid "Sort &as:"
1818 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1821 msgid "&Description:"
1822 msgstr "Kuvausluettelo"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1825 msgid "&Symbol:"
1826 msgstr "Symboli"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1829 msgid "Type"
1830 msgstr "&Tyyppi"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1833 msgid "LyX internal only"
1834 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1837 msgid "LyX &Note"
1838 msgstr "Muistiinpano"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1841 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1842 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1845 msgid "&Comment"
1846 msgstr "Huomautus"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1849 msgid "Print as grey text"
1850 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1853 msgid "&Greyed out"
1854 msgstr "Harmaana"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1857 msgid "&List in Table of Contents"
1858 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1861 msgid "&Numbering"
1862 msgstr "Numerointi"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1866 msgid "Page Layout"
1867 msgstr "Sivun asettelu"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Paper Format"
1872 msgstr "Päiväysmuoto"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1875 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1876 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1879 msgid "Style used for the page header and footer"
1880 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Headings &style:"
1885 msgstr "&Sivutyyli:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1888 msgid "&Landscape"
1889 msgstr "&Vaaka"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1892 msgid "&Portrait"
1893 msgstr "&Pysty"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1897 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1898 msgid "&Format:"
1899 msgstr "&Muoto:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1902 #, fuzzy
1903 msgid "&Orientation:"
1904 msgstr "Asento"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1907 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1908 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1911 msgid "&Two-sided document"
1912 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Indent Paragraph"
1917 msgstr "Sisennä kappale"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1920 msgid "Label Width"
1921 msgstr "Nimikeleveys"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1925 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1926 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Lo&ngest label"
1931 msgstr "&Pisin nimike"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1934 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1935 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Paragraph's &Default"
1940 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1943 msgid "&Justified"
1944 msgstr "Tasattu"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1947 msgid "&Left"
1948 msgstr "Vasen"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1951 msgid "&Center"
1952 msgstr "Keskellä"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Ri&ght"
1957 msgstr "Oikea"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Line &spacing"
1962 msgstr "Rivi&välit:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1966 msgid "Single"
1967 msgstr "Yksink."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1970 msgid "1.5"
1971 msgstr "1.5"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1975 msgid "Double"
1976 msgstr "Kaksink."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1982 msgid "Custom"
1983 msgstr "Määr. oma"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1986 msgid "I&mmediate Apply"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1990 msgid "&Use hyperref support"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1994 msgid ""
1995 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1999 msgid "Automatically fill header"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2003 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2007 msgid "Load in &fullscreen mode"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Generate Bookmarks"
2013 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Open bookmarks"
2018 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Number of levels"
2023 msgstr "Kopioiden määrä"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Numbered bookmarks"
2028 msgstr "Numeroitu kaava"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Header Information"
2033 msgstr "TeX-tietoja"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Title:"
2038 msgstr "Teoksen nimi:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Author:"
2043 msgstr "Tekijä:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Subject:"
2048 msgstr "Aihe:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Keywords:"
2053 msgstr "&Avainsana:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Additional o&ptions"
2058 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2061 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Links"
2067 msgstr "Lista"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2070 msgid "Allows link text to break across lines."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Break links over lines"
2076 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2079 msgid "No frames around links"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Color links"
2085 msgstr "Värit"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2089 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2093 msgid "&Bibliographical backreferences"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Backreference by pa&ge number"
2099 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2102 msgid "&Alter..."
2103 msgstr "&Muuta..."
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2106 msgid "C&onverter:"
2107 msgstr "Muu&nnin:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2110 msgid "E&xtra flag:"
2111 msgstr "Lisäli&ppu:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2114 msgid "&From format:"
2115 msgstr "Muodosta:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2118 msgid "&To format:"
2119 msgstr "Muotoon:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2123 msgid "A&dd"
2124 msgstr "&Lisää"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2127 msgid "&Modify"
2128 msgstr "Muu&ta"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2131 msgid "Remo&ve"
2132 msgstr "&Poista"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2135 msgid "Converter Defi&nitions"
2136 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2139 msgid "Converter File Cache"
2140 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2143 msgid "&Enabled"
2144 msgstr "Päällä"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2147 msgid "&Maximum Age (in days):"
2148 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2151 msgid "&Date format:"
2152 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2155 msgid "Date format for strftime output"
2156 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2159 msgid "Off"
2160 msgstr "Pois päältä"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2163 msgid "No math"
2164 msgstr "Ei matematiikka"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2167 msgid "On"
2168 msgstr "Päällä"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2171 msgid "Do not display"
2172 msgstr "Älä näytä"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2175 msgid "Display &Graphics:"
2176 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2179 msgid "Instant &Preview:"
2180 msgstr "&Esikatselu heti"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&New..."
2185 msgstr "Uu&si:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2188 #, fuzzy
2189 msgid "S&hort Name:"
2190 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2193 msgid "Vector graphi&cs format"
2194 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2197 msgid "&Document format"
2198 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2201 msgid "&Viewer:"
2202 msgstr "K&atselin:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2205 msgid "Ed&itor:"
2206 msgstr "Editori:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2209 msgid "S&hortcut:"
2210 msgstr "P&ikanäppäin:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2213 msgid "E&xtension:"
2214 msgstr "Päät&e:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Co&pier:"
2219 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2222 msgid "&E-mail:"
2223 msgstr "Sähköposti"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2226 msgid "Your name"
2227 msgstr "Nimesi"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2230 msgid "Your E-mail address"
2231 msgstr "Sähköpostiosoite"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2234 msgid "Keyboard"
2235 msgstr "Näppäimistö"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2238 msgid "Use &keyboard map"
2239 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2242 msgid "&First:"
2243 msgstr "&Ensimmäinen:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2247 msgid "Br&owse..."
2248 msgstr "Se&laa..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2251 msgid "S&econd:"
2252 msgstr "T&oinen:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2255 msgid "Bro&wse..."
2256 msgstr "Se&laa..."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Completion"
2261 msgstr "Kuvateksti"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2264 #, fuzzy
2265 msgid "In Text"
2266 msgstr "Perusteksti"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2269 msgid ""
2270 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2271 "delay."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2276 msgid "Automatic inline completion"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2280 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic popup"
2287 msgstr "Automaattinen päivitys"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2290 #, fuzzy
2291 msgid "In Math"
2292 msgstr "Matematiikka"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2295 msgid ""
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2297 "delay."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2301 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2305 msgid "General"
2306 msgstr "Yleinen"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2309 msgid ""
2310 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2311 "if it is available."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2315 msgid "s inline completion delay"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2319 msgid ""
2320 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2321 "if it is available."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2325 msgid "s popup delay"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2329 msgid ""
2330 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2331 "It will be shown right away."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2335 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2339 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2343 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Mouse"
2349 msgstr "Lisää"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2352 msgid "Wheel scrolling speed:"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2356 msgid ""
2357 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2358 "speed it up, low values slow it down."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2362 msgid "Use b&abel"
2363 msgstr "Käytä &Babelia"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2366 msgid "Language pac&kage:"
2367 msgstr "Kieli&paketti:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2370 msgid "Mark &foreign languages"
2371 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2374 msgid "&Default language:"
2375 msgstr "&Oletuskieli:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2378 msgid "Command s&tart:"
2379 msgstr "Ko&mennon alku:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2382 msgid "Command e&nd:"
2383 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2386 msgid "&Global"
2387 msgstr "&Yleinen"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2390 msgid "Auto &end"
2391 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2394 msgid "Auto &begin"
2395 msgstr "Automaattinen al&ku"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2398 msgid ""
2399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2400 msgstr ""
2401 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2402 "tuki käyttöön."
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2405 msgid "&Right-to-left language support"
2406 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Cursor movement:"
2411 msgstr "Huomautus"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Logical"
2416 msgstr "Aiheellinen"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2419 msgid "Visual"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2423 msgid "Set class options to default on class change"
2424 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2427 msgid "&Reset class options when document class changes"
2428 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2431 msgid ""
2432 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2433 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2434 "rather than the Cygwin teTeX."
2435 msgstr ""
2436 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2437 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2440 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2441 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2444 msgid "Default paper si&ze:"
2445 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2448 msgid "Te&X encoding:"
2449 msgstr "Te&X-merkistö:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2452 msgid "CheckTeX start options and flags"
2453 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Index command:"
2458 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2461 msgid "&BibTeX command:"
2462 msgstr "BibTeX-komento:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2467 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2470 msgid "Chec&kTeX command:"
2471 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2474 msgid "BibTeX command and options"
2475 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2478 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2479 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2482 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2483 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2487 msgid "US letter"
2488 msgstr "US letter"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2492 msgid "US legal"
2493 msgstr "US legal"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2497 msgid "US executive"
2498 msgstr "US executive"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2502 msgid "A3"
2503 msgstr "A3"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2507 msgid "A4"
2508 msgstr "A4"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2512 msgid "A5"
2513 msgstr "A5"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2517 msgid "B5"
2518 msgstr "B5"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2521 msgid "&Working directory:"
2522 msgstr "&Työhakemisto:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2530 msgid "Browse..."
2531 msgstr "Selaa..."
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2534 msgid "&Document templates:"
2535 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&Example files:"
2540 msgstr "Esimerkki #:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2543 msgid "&Backup directory:"
2544 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2547 msgid "Ly&XServer pipe:"
2548 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2551 msgid "&Temporary directory:"
2552 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2555 msgid "&PATH prefix:"
2556 msgstr "&PATH-etuliite:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2559 msgid ""
2560 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2561 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2562 "paragraphs are separated by a blank line."
2563 msgstr ""
2564 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2565 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2568 msgid "Output &line length:"
2569 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2572 msgid "&roff command:"
2573 msgstr "&roff-komento:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2576 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2577 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2580 msgid "Printer Command Options"
2581 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2584 msgid "Extension to be used when printing to file."
2585 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2588 msgid "File ex&tension:"
2589 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2592 msgid "Option used to print to a file."
2593 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2596 msgid "Print to &file:"
2597 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2600 msgid "Option used to print to non-default printer."
2601 msgstr ""
2602 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2605 msgid "Set p&rinter:"
2606 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2609 msgid "Option used with spool command to set printer."
2610 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2613 msgid "Spool pr&inter:"
2614 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2617 msgid ""
2618 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2619 "to print."
2620 msgstr ""
2621 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2622 "oikeasti."
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2625 msgid "Spool &command:"
2626 msgstr "&Jonotuskomento:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2629 msgid "Option used to reverse page order."
2630 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2633 msgid "Re&verse pages:"
2634 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2637 msgid "Lan&dscape:"
2638 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2641 msgid "Number of Co&pies:"
2642 msgstr "Kopioiden määrä"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2645 msgid "Option used to set number of copies."
2646 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2649 msgid "Option used to print a range of pages."
2650 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2653 msgid "Co&llated:"
2654 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2657 msgid "Pa&ge range:"
2658 msgstr "&Sivut välillä:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2661 msgid "Option used to collate multiple copies."
2662 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2665 msgid "&Odd pages:"
2666 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2669 msgid "&Even pages:"
2670 msgstr "&Parilliset sivut:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2673 msgid "Paper t&ype:"
2674 msgstr "Pap&erityyppi:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2677 msgid "Paper si&ze:"
2678 msgstr "Paperik&oko:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2681 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2682 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2685 msgid "E&xtra options:"
2686 msgstr "Lis&äasetukset:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2689 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2690 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2693 msgid ""
2694 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2695 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2696 "printers."
2697 msgstr ""
2698 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2699 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2702 msgid "Adapt output to printer"
2703 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2706 msgid "Name of the default printer"
2707 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2710 msgid "Default &printer:"
2711 msgstr "Oletustulostin:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2714 msgid "Printer co&mmand:"
2715 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2718 msgid "Sa&ns Serif:"
2719 msgstr "Sans seri&f:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2722 msgid "T&ypewriter:"
2723 msgstr "&Kirjoituskone:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2726 msgid "Screen &DPI:"
2727 msgstr "Näytön &DPI:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2730 msgid "&Zoom %:"
2731 msgstr "&Suurennos-%:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2734 msgid "Font Sizes"
2735 msgstr "Kirjasinkoot"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2738 msgid "Larger:"
2739 msgstr "Suurempi:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2742 msgid "Largest:"
2743 msgstr "Suurin:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2746 msgid "Huge:"
2747 msgstr "Valtava:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2750 msgid "Hugest:"
2751 msgstr "Valtavampi:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2754 msgid "Smallest:"
2755 msgstr "Pienin:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2758 msgid "Smaller:"
2759 msgstr "Pienempi:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2762 msgid "Small:"
2763 msgstr "Pieni:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2766 msgid "Normal:"
2767 msgstr "Tavallinen:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2770 msgid "Tiny:"
2771 msgstr "Pikkuruinen:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2774 msgid "Large:"
2775 msgstr "Suuri:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2778 msgid ""
2779 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2780 "of fonts"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2784 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2788 msgid "Show key-bindings containing:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2792 msgid "&Bind file:"
2793 msgstr "&Näppäintiedosto:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2796 msgid "B&rowse..."
2797 msgstr "S&elaa..."
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2800 #, fuzzy
2801 msgid "New"
2802 msgstr "Uu&si:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2805 msgid "Al&ternative language:"
2806 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2809 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2810 msgstr ""
2811 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
2812 "\"."
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2815 msgid "Personal &dictionary:"
2816 msgstr "Oma sa&nasto:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2819 msgid "Escape cha&racters:"
2820 msgstr "Poikkeamamerkit:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2823 msgid "Spellchec&ker executable:"
2824 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2827 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2828 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2831 msgid "Use input encod&ing"
2832 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2835 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2836 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2839 msgid "Accept compound &words"
2840 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2843 msgid "Session"
2844 msgstr "Istunto"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2847 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2848 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2851 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2855 msgid "Restore cursor positions"
2856 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2859 msgid "Load opened files from last session"
2860 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2863 msgid "Fullscreen"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2867 msgid "&Limit text width"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2871 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Toggle tabba&r"
2877 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2880 #, fuzzy
2881 msgid "To&ggle scrollbar"
2882 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2885 #, fuzzy
2886 msgid "T&oggle toolbars"
2887 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Editing"
2892 msgstr "Lopetan."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2895 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2896 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2901 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2904 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2908 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2912 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2916 msgid "Documents"
2917 msgstr "Asiakirjat"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2920 msgid "&Maximum last files:"
2921 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2924 msgid "minutes"
2925 msgstr "minuutti"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2928 #, fuzzy
2929 msgid "B&ackup documents, every"
2930 msgstr "&Varmuuskopiot "
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Automatic help"
2935 msgstr "Automaattinen päivitys"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2938 msgid ""
2939 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2940 "the main work area of an edited document"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2944 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2948 msgid "&User interface file:"
2949 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2953 msgid "&Save"
2954 msgstr "Ta&llenna"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2957 msgid "Pages"
2958 msgstr "Sivut"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2961 msgid "Page number to print from"
2962 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2965 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2966 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2969 msgid "Page number to print to"
2970 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2973 msgid "Print all pages"
2974 msgstr "Tulosta joka sivu"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2977 msgid "Fro&m"
2978 msgstr "Sivusta"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2981 msgid "&All"
2982 msgstr "&Kaikki"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2985 msgid "Print &odd-numbered pages"
2986 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2989 msgid "Print &even-numbered pages"
2990 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2993 msgid "Print in reverse order"
2994 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2997 msgid "Re&verse order"
2998 msgstr "Käänteinen &järjestys"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Copie&s"
3003 msgstr "Kopiot"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3006 msgid "Number of copies"
3007 msgstr "Kopioiden määrä"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3010 msgid "Collate copies"
3011 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3014 msgid "&Collate"
3015 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3018 msgid "&Print"
3019 msgstr "&Tulosta"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3022 msgid "Print Destination"
3023 msgstr "Tulosteen kohde"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3026 msgid "Send output to the printer"
3027 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3030 msgid "P&rinter:"
3031 msgstr "T&ulostin:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3034 msgid "Send output to the given printer"
3035 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3038 msgid "Send output to a file"
3039 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3042 #, fuzzy
3043 msgid "La&bels in:"
3044 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3047 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3048 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3051 msgid "<reference>"
3052 msgstr "<viite>"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3055 msgid "(<reference>)"
3056 msgstr "(<viite>)"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3059 msgid "<page>"
3060 msgstr "<sivu>"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3063 msgid "on page <page>"
3064 msgstr "sivulla <sivu>"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3067 msgid "<reference> on page <page>"
3068 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3071 msgid "Formatted reference"
3072 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3075 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3076 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3079 msgid "&Sort"
3080 msgstr "Järjestä"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3083 msgid "Update the label list"
3084 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3087 msgid "Jump to the label"
3088 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3091 msgid "&Go to Label"
3092 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3095 msgid "&Find:"
3096 msgstr "&Etsi:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3099 msgid "Replace &with:"
3100 msgstr "K&orvaava teksti:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3103 msgid "Case &sensitive"
3104 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3107 msgid "Match whole words onl&y"
3108 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3111 msgid "Find &Next"
3112 msgstr "Etsi &seuraava"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3117 msgid "&Replace"
3118 msgstr "Ko&rvaa"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3121 msgid "Replace &All"
3122 msgstr "Korvaa k&aikki"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3125 msgid "Search &backwards"
3126 msgstr "Etsi e&dellinen"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3129 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3130 msgstr ""
3131 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3134 msgid "&Export formats:"
3135 msgstr "&Vientimuodot:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3138 msgid "&Command:"
3139 msgstr "&Komento:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Edit shortcut"
3144 msgstr "P&ikanäppäin:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Clear"
3149 msgstr "&Tyhjennä"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Function:"
3154 msgstr "&Funktiot"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Shortcut"
3159 msgstr "P&ikanäppäin:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3162 msgid "Suggestions:"
3163 msgstr "Ehdotukset:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3166 msgid "Replace word with current choice"
3167 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3170 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3171 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3174 msgid "Ignore this word"
3175 msgstr "Ohita tämä sana"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3178 msgid "&Ignore"
3179 msgstr "&Ohita"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3182 msgid "Ignore this word throughout this session"
3183 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3186 msgid "I&gnore All"
3187 msgstr "Ohita k&aikki"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3190 msgid "Replacement:"
3191 msgstr "Korvaava:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3194 msgid "Current word"
3195 msgstr "Nykyinen sana"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3198 msgid "Unknown word:"
3199 msgstr "Tuntematon sana:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3202 msgid "Replace with selected word"
3203 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Ca&tegory:"
3208 msgstr "&Kuvateksti:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3211 msgid "Select this to display all available characters at once"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&Display all"
3217 msgstr "Näyttö:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3220 msgid "&Table Settings"
3221 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3224 msgid "Column Width"
3225 msgstr "Sarakkeen leveys"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3228 msgid "Fixed width of the column"
3229 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3232 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3233 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3236 msgid "&Vertical alignment:"
3237 msgstr "&Pystytasaus:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3240 msgid "&Horizontal alignment:"
3241 msgstr "&Vaakatasaus:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3244 msgid "Horizontal alignment in column"
3245 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3248 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3249 msgid "Justified"
3250 msgstr "Tasattu"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3253 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3254 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3257 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3258 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3261 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3262 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3265 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3266 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3269 msgid "Merge cells"
3270 msgstr "Yhdistä solut"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3273 msgid "&Multicolumn"
3274 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3277 msgid "LaTe&X argument:"
3278 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3281 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3282 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3285 msgid "&Borders"
3286 msgstr "&Reunukset"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3289 msgid "All Borders"
3290 msgstr "Kaikki reunukset"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3293 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3294 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3297 msgid "&Set"
3298 msgstr "Päälle"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3301 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3302 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3305 msgid "C&lear"
3306 msgstr "&Tyhjennä"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3309 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3310 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3313 msgid "Fo&rmal"
3314 msgstr "booktabs-tyyli"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3317 msgid "Use default (grid-like) border style"
3318 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3321 msgid "De&fault"
3322 msgstr "Oletus"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3325 msgid "Set Borders"
3326 msgstr "Aseta reunukset"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3329 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3330 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3333 msgid "Additional Space"
3334 msgstr "Lisää valkoista"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3337 msgid "T&op of row:"
3338 msgstr "Rivin yläreuna"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3341 msgid "Botto&m of row:"
3342 msgstr "Rivin alareuna"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3345 msgid "Bet&ween rows:"
3346 msgstr "Rivien välillä"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3349 msgid "&Longtable"
3350 msgstr "Pitkä &taulukko"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3353 msgid "Set a page break on the current row"
3354 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3357 msgid "Page &break on current row"
3358 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3361 msgid "Settings"
3362 msgstr "Asetukset"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3365 msgid "Status"
3366 msgstr "Tila"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3369 msgid "Header:"
3370 msgstr "Ylätunniste:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3373 msgid "Footer:"
3374 msgstr "Alatunniste:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3377 msgid "First header:"
3378 msgstr "1. yläotsikko:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3381 msgid "Last footer:"
3382 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3385 msgid "Contents"
3386 msgstr "Sisältö"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3389 msgid "Border above"
3390 msgstr "Reuna yllä"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3393 msgid "Border below"
3394 msgstr "Reuna alla"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3397 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3403 msgid "on"
3404 msgstr "päällä"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3407 msgid "This row is the header of the first page"
3408 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3411 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3412 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3415 msgid "This row is the footer of the last page"
3416 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3422 msgid "double"
3423 msgstr "kaksinkertainen"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3426 msgid "Don't output the last footer"
3427 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3431 msgid "is empty"
3432 msgstr "on tyhjä"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3435 msgid "Don't output the first header"
3436 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3439 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3440 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3443 msgid "&Use long table"
3444 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3447 msgid "Current cell:"
3448 msgstr "Nykyinen solu:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3451 msgid "Current row position"
3452 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3455 msgid "Current column position"
3456 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3459 msgid "Close this dialog"
3460 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3463 msgid "Rebuild the file lists"
3464 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3467 msgid "&Rescan"
3468 msgstr "&Päivitä"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3471 msgid ""
3472 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3473 msgstr ""
3474 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3475 "polkuineen."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3478 msgid "&View"
3479 msgstr "&Katsele"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3482 msgid "Selected classes or styles"
3483 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3486 msgid "LaTeX classes"
3487 msgstr "LaTeX-luokat"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3490 msgid "LaTeX styles"
3491 msgstr "LaTeX-tyylit"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3494 msgid "BibTeX styles"
3495 msgstr "BibTeX-tyylit"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3498 msgid "Toggles view of the file list"
3499 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3502 msgid "Show &path"
3503 msgstr "Näytä p&olku"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3506 msgid "Spacing"
3507 msgstr "Väli"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Separate paragraphs with"
3512 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3515 msgid "Listing settings"
3516 msgstr "Listauksen asetukset"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3519 msgid "Format text into two columns"
3520 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3523 msgid "Two-&column document"
3524 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3527 msgid "&Vertical space"
3528 msgstr "Pystyväli:|#P"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3531 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3532 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3535 msgid "&Indentation"
3536 msgstr "Sise&nnys"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3539 msgid "&Line spacing:"
3540 msgstr "&Rivivälit:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3543 msgid "Index entry"
3544 msgstr "Hakemistoviite"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3547 msgid "&Keyword:"
3548 msgstr "&Avainsana:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3551 msgid "Entry"
3552 msgstr "Kohta"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3555 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3556 msgid "The selected entry"
3557 msgstr "Valittu kohta"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3560 msgid "&Selection:"
3561 msgstr "&Valinta:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3564 msgid "Replace the entry with the selection"
3565 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3568 msgid "Update navigation tree"
3569 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3574 msgid "..."
3575 msgstr "..."
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3578 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3579 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3582 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3583 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3586 msgid "Move selected item down by one"
3587 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3590 msgid "Move selected item up by one"
3591 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3594 msgid ""
3595 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3596 "available"
3597 msgstr ""
3598 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3599 "välillä, mikäli olemassa"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3602 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3603 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3606 msgid "&Spacing:"
3607 msgstr "R&iviväli"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3610 msgid "&Value:"
3611 msgstr "&Arvo:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3614 msgid "&Protect:"
3615 msgstr "Suojaa:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3618 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3619 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3622 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3623 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3626 msgid "Supported spacing types"
3627 msgstr "Tuetut välityypit"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3630 msgid "DefSkip"
3631 msgstr "Oletusväli"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3634 msgid "SmallSkip"
3635 msgstr "Pieni väli"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3638 msgid "MedSkip"
3639 msgstr "Keskisuuri väli"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3642 msgid "BigSkip"
3643 msgstr "Suuri väli"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3646 msgid "VFill"
3647 msgstr "Pystytäyttö"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3650 msgid "Complete source"
3651 msgstr "Koko lähdekoodi"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3654 msgid "Automatic update"
3655 msgstr "Automaattinen päivitys"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3658 #, fuzzy
3659 msgid "number of needed lines"
3660 msgstr "Kopioiden määrä"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3663 #, fuzzy
3664 msgid "use number of lines"
3665 msgstr "Kopioiden määrä"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&Line span:"
3670 msgstr "&Rivivälit:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Unit of width value"
3675 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Outer (default)"
3680 msgstr "LaTeXin oletus"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Inner"
3685 msgstr "S&isä:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3688 msgid "use overhang"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3692 msgid "Over&hang:"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Overhang value"
3698 msgstr "Korkeusarvo"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Unit of overhang value"
3703 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3706 msgid "by checking this the placement can float"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&float"
3712 msgstr "kelluva"
3713
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3716 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3717 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3718 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3719 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3720 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3721 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3723 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3724 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3725 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3726 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3727 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3728 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3730 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3732 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3733 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3735 msgid "Standard"
3736 msgstr "Perusteksti"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3739 msgid "TheoremTemplate"
3740 msgstr "Lausemalli"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3744 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3748 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3749 msgid "Proof"
3750 msgstr "Todistus"
3751
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3753 msgid "Proof:"
3754 msgstr "Todistus:"
3755
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3757 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3758 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3761 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3765 msgid "Theorem"
3766 msgstr "Lause"
3767
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3769 msgid "Theorem #:"
3770 msgstr "Lause #:"
3771
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3773 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3775 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3779 msgid "Lemma"
3780 msgstr "Lemma"
3781
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3783 msgid "Lemma #:"
3784 msgstr "Lemma #:"
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3788 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3791 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3793 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3794 msgid "Corollary"
3795 msgstr "Seurauslause"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3798 msgid "Corollary #:"
3799 msgstr "Seurauslause #:"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3802 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3804 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3805 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3807 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3808 msgid "Proposition"
3809 msgstr "Väittämä"
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3812 msgid "Proposition #:"
3813 msgstr "Väittämä #:"
3814
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3817 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3818 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3821 msgid "Conjecture"
3822 msgstr "Otaksuma"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3825 msgid "Conjecture #:"
3826 msgstr "Otaksuma #:"
3827
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3830 msgid "Criterion"
3831 msgstr "Kriteeri"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3834 msgid "Criterion #:"
3835 msgstr "Kriteeri #:"
3836
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3838 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3839 msgid "Fact"
3840 msgstr "Fakta"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3843 msgid "Fact #:"
3844 msgstr "Fakta #:"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3847 msgid "Axiom"
3848 msgstr "Aksiooma"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3851 msgid "Axiom #:"
3852 msgstr "Aksiooma #:"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3856 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3859 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3862 msgid "Definition"
3863 msgstr "Määritelmä"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3866 msgid "Definition #:"
3867 msgstr "Määritelmä #:"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3870 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3872 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3876 msgid "Example"
3877 msgstr "Esimerkki"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3880 msgid "Example #:"
3881 msgstr "Esimerkki #:"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3885 msgid "Condition"
3886 msgstr "Ehto"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3889 msgid "Condition #:"
3890 msgstr "Ehto #:"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3893 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3894 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3897 msgid "Problem"
3898 msgstr "Ongelma"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3901 msgid "Problem #:"
3902 msgstr "Ongelma #:"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3905 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3908 msgid "Exercise"
3909 msgstr "Harjoitus"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3912 msgid "Exercise #:"
3913 msgstr "Harjoitus #:"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3921 msgid "Remark"
3922 msgstr "Huomautus"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3925 msgid "Remark #:"
3926 msgstr "Huomautus #:"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3929 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3931 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3934 msgid "Claim"
3935 msgstr "Väite"
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3938 msgid "Claim #:"
3939 msgstr "Väite #:"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3942 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3943 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3944 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3946 msgid "Note"
3947 msgstr "Muistiinpano"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3950 msgid "Note #:"
3951 msgstr "Muistiinpano #:"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3955 msgid "Notation"
3956 msgstr "Merkintätapa"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3959 msgid "Notation #:"
3960 msgstr "Merkintätapa #:"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3965 msgid "Case"
3966 msgstr "Tapaus"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3970 msgid "Case #:"
3971 msgstr "Tapaus #:"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3974 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3977 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3978 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3979 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3984 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3985 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3986 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3988 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3989 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3992 msgid "Section"
3993 msgstr "Kappale"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3996 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3999 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4000 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4002 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4003 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4004 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4005 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4006 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4007 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4008 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4010 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4011 msgid "Subsection"
4012 msgstr "Alikappale"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4015 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4016 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4018 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4020 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4022 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4023 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4024 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4026 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4027 msgid "Subsubsection"
4028 msgstr "Alialikappale"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4031 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4034 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4035 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4036 msgid "Section*"
4037 msgstr "Kappale*"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4040 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4042 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4043 msgid "Subsection*"
4044 msgstr "Alikappale*"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4049 msgid "Subsubsection*"
4050 msgstr "Alialikappale*"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4053 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4054 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4056 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4057 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4059 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4061 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4062 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4063 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4065 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4066 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4067 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4068 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4071 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4072 #: src/output_plaintext.cpp:133
4073 msgid "Abstract"
4074 msgstr "Tiivistelmä"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4077 msgid "Abstract---"
4078 msgstr "Tiivistelmä---"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4083 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4084 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4085 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4086 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4088 msgid "Keywords"
4089 msgstr "Avainsanat"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4092 msgid "Index Terms---"
4093 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4096 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4098 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4099 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4100 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4103 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4104 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4105 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4106 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4107 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4108 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4109 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4110 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4111 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4114 msgid "Bibliography"
4115 msgstr "Viitteet"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4120 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4121 #: src/rowpainter.cpp:450
4122 msgid "Appendix"
4123 msgstr "Liite"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4126 msgid "Appendices"
4127 msgstr "Liitteet"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4130 msgid "Biography"
4131 msgstr "Elämäkerta"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4134 msgid "BiographyNoPhoto"
4135 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4138 msgid "Footernote"
4139 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4142 msgid "MarkBoth"
4143 msgstr "MerkitseMolemmat"
4144
4145 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4148 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4149 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4150 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4151 msgid "Itemize"
4152 msgstr "Luettelo"
4153
4154 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4157 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4158 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4159 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4160 msgid "Enumerate"
4161 msgstr "Numeroitu luettelo"
4162
4163 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4165 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4166 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4168 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4171 msgid "Description"
4172 msgstr "Kuvausluettelo"
4173
4174 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4177 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4179 msgid "List"
4180 msgstr "Lista"
4181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4185 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4186 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4187 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4188 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4189 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4190 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4195 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4196 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4199 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4203 msgid "Title"
4204 msgstr "Teoksen nimi"
4205
4206 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4208 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4209 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4211 msgid "Subtitle"
4212 msgstr "Alaotsikko"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4218 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4219 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4220 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4221 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4223 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4225 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4226 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4230 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4231 msgid "Author"
4232 msgstr "Tekijä"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4236 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4240 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4242 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4243 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4244 msgid "Address"
4245 msgstr "Osoite"
4246
4247 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4249 msgid "Offprint"
4250 msgstr "Eripainos"
4251
4252 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4254 msgid "Mail"
4255 msgstr "Posti"
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4261 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4263 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4268 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4269 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4270 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4271 msgid "Date"
4272 msgstr "Päiväys"
4273
4274 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4276 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4278 msgid "Acknowledgement"
4279 msgstr "Kiitos"
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4282 msgid "Offprint Requests to:"
4283 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:175
4286 msgid "Correspondence to:"
4287 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4291 msgid "Acknowledgements."
4292 msgstr "Kiitokset"
4293
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4296 msgid "LaTeX"
4297 msgstr "LaTeX"
4298
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4301 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4302 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4304 msgid "Email"
4305 msgstr "Sähköposti"
4306
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4309 msgid "Thesaurus"
4310 msgstr "Synonyymit"
4311
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4313 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4314 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4315 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4316 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4317 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4318 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4320 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4321 msgid "Paragraph"
4322 msgstr "Osakappale"
4323
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4325 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4326 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4327 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4328 msgid "Affiliation"
4329 msgstr "Järjestö"
4330
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4332 msgid "And"
4333 msgstr "Ja"
4334
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4336 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4337 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4338 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4339 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4340 msgid "Acknowledgements"
4341 msgstr "Kiitokset"
4342
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4346 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4347 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4348 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4350 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4351 #: src/output_plaintext.cpp:145
4352 msgid "References"
4353 msgstr "Viitteet"
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4356 msgid "PlaceFigure"
4357 msgstr "Kuvan paikka"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4360 msgid "PlaceTable"
4361 msgstr "Taulukon paikka"
4362
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4364 msgid "TableComments"
4365 msgstr "Huomautusluettelo"
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4368 msgid "TableRefs"
4369 msgstr "Viiteluettelo"
4370
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4372 msgid "MathLetters"
4373 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4374
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4376 msgid "NoteToEditor"
4377 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4380 msgid "Facility"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4384 msgid "Objectname"
4385 msgstr "Kohteen nimi"
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4388 msgid "Dataset"
4389 msgstr "Datajoukko"
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4392 msgid "Subject headings:"
4393 msgstr "Aiheotsikot:"
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4396 msgid "[Acknowledgements]"
4397 msgstr "[Kiitokset]"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4403 msgid "and"
4404 msgstr "ja"
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4407 msgid "Place Figure here:"
4408 msgstr "Laita kuva tähän:"
4409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4411 msgid "Place Table here:"
4412 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4415 msgid "[Appendix]"
4416 msgstr "[Liite]"
4417
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4419 msgid "Note to Editor:"
4420 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4423 msgid "References. ---"
4424 msgstr "Viitteet. ---"
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4427 msgid "Note. ---"
4428 msgstr "Muistiinpano. ---"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4431 msgid "FigCaption"
4432 msgstr "Kuvateksti"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4435 msgid "Fig. ---"
4436 msgstr "Fig. ---"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4439 msgid "Facility:"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4443 msgid "Obj:"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4447 msgid "Dataset:"
4448 msgstr "Datajoukko:"
4449
4450 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4451 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4452 msgid "\\arabic{section}"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4456 msgid "Chapter Exercises"
4457 msgstr "Luvun harjoituksia"
4458
4459 #: lib/layouts/apa.layout:50
4460 msgid "RightHeader"
4461 msgstr "Oikea yläotsikko"
4462
4463 #: lib/layouts/apa.layout:59
4464 msgid "Right header:"
4465 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4466
4467 #: lib/layouts/apa.layout:82
4468 msgid "Abstract:"
4469 msgstr "Tiivistelmä:"
4470
4471 #: lib/layouts/apa.layout:91
4472 msgid "ShortTitle"
4473 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4474
4475 #: lib/layouts/apa.layout:99
4476 msgid "Short title:"
4477 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4478
4479 #: lib/layouts/apa.layout:128
4480 msgid "TwoAuthors"
4481 msgstr "Kaksi tekijää"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:135
4484 msgid "ThreeAuthors"
4485 msgstr "Kolme tekijää"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:142
4488 msgid "FourAuthors"
4489 msgstr "Neljä tekijää"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4493 msgid "Affiliation:"
4494 msgstr "Järjestö:"
4495
4496 #: lib/layouts/apa.layout:170
4497 msgid "TwoAffiliations"
4498 msgstr "Kaksi järjestöä"
4499
4500 #: lib/layouts/apa.layout:177
4501 msgid "ThreeAffiliations"
4502 msgstr "Kolme järjestöä"
4503
4504 #: lib/layouts/apa.layout:184
4505 msgid "FourAffiliations"
4506 msgstr "Neljä järjestöä"
4507
4508 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4509 msgid "Journal"
4510 msgstr "Lehti"
4511
4512 #: lib/layouts/apa.layout:205
4513 msgid "CopNum"
4514 msgstr "Kopiomäärä"
4515
4516 #: lib/layouts/apa.layout:233
4517 msgid "Acknowledgements:"
4518 msgstr "Kiitokset:"
4519
4520 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4521 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4522 #: lib/layouts/spie.layout:88
4523 msgid "Acknowledgments"
4524 msgstr "Kiitokset"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:247
4527 msgid "ThickLine"
4528 msgstr "Paksu viiva"
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:257
4531 msgid "CenteredCaption"
4532 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4536 msgid "Senseless!"
4537 msgstr "Järjetöntä!"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:277
4540 msgid "FitFigure"
4541 msgstr "Sovita kuva"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:283
4544 msgid "FitBitmap"
4545 msgstr "Sovita bittikartta"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4548 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4550 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4551 msgid "*"
4552 msgstr "*"
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:341
4555 msgid "Seriate"
4556 msgstr "Luetelma"
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4559 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4560 msgid "(\\alph{enumii})"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4564 msgid "LatinOn"
4565 msgstr "Latinalaiset päälle"
4566
4567 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4568 msgid "Latin on"
4569 msgstr "Latinalaiset päälle"
4570
4571 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4572 msgid "LatinOff"
4573 msgstr "Latinalaiset pois"
4574
4575 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4576 msgid "Latin off"
4577 msgstr "Latinalaiset pois"
4578
4579 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4581 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4582 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4584 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4585 msgid "Part"
4586 msgstr "Osa"
4587
4588 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4589 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4590 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4591 msgid "Part*"
4592 msgstr "Osa*"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4595 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4596 msgid "MM"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4600 msgid "Section \\arabic{section}"
4601 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4604 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4605 msgid "\\Alph{section}"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4609 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4610 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4613 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4617 msgid "BeginFrame"
4618 msgstr "RuudunAlku"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4621 msgid "Frame"
4622 msgstr "Ruutu"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4625 msgid "BeginPlainFrame"
4626 msgstr "PerusRuudunAlku"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4629 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4630 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4633 msgid "AgainFrame"
4634 msgstr "ToistaRuutu"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4637 msgid "Again frame with label"
4638 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4641 msgid "EndFrame"
4642 msgstr "LoppuRuutu"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4645 msgid "________________________________"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4649 msgid "FrameSubtitle"
4650 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4653 msgid "Column"
4654 msgstr "Palsta"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4657 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4658 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4661 msgid "Columns"
4662 msgstr "Palstoja"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4665 msgid "ColumnsCenterAligned"
4666 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4669 msgid "Columns (center aligned)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4673 msgid "ColumnsTopAligned"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4677 msgid "Columns (top aligned)"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4681 msgid "Pause"
4682 msgstr "Tauko"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4685 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4689 msgid "Overprint"
4690 msgstr "Päälletulostus"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4693 msgid "OverlayArea"
4694 msgstr "KalvoKerros"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4697 msgid "Overlayarea"
4698 msgstr "Kalvokerros"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4701 msgid "Uncover"
4702 msgstr "Tuo näkyviin"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4705 msgid "Uncovered on slides"
4706 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4709 msgid "Only"
4710 msgstr "Vain"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4713 msgid "Only on slides"
4714 msgstr "Vain kalvoissa"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4717 msgid "Block"
4718 msgstr "Lohko"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4721 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4722 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4725 msgid "ExampleBlock"
4726 msgstr "EsimerkkiLohko"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4729 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4730 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4733 msgid "AlertBlock"
4734 msgstr "HuomioLohko"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4737 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4738 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Title (Plain Frame)"
4743 msgstr "PerusRuudunAlku"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4746 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4747 msgid "Institute"
4748 msgstr "Laitos"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4751 #, fuzzy
4752 msgid "TitleGraphic"
4753 msgstr "Kuva"
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4756 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4757 msgid "Corollary."
4758 msgstr "Seurauslause."
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4761 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4762 msgid "Definition."
4763 msgstr "Määritelmä."
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4766 msgid "Definitions"
4767 msgstr "Määritelmät"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4770 msgid "Definitions."
4771 msgstr "Määritelmät."
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4774 msgid "Example."
4775 msgstr "Esimerkki."
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4778 msgid "Examples"
4779 msgstr "Esimerkit"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4782 msgid "Examples."
4783 msgstr "Esimerkit."
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4786 msgid "Fact."
4787 msgstr "Fakta."
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4791 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4792 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4793 msgid "Proof."
4794 msgstr "Todistus."
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4797 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4798 msgid "Theorem."
4799 msgstr "Lause."
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4802 msgid "Separator"
4803 msgstr "Kappaleväli"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4806 msgid "___"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4810 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4811 msgid "LyX-Code"
4812 msgstr "LyX-koodi"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4815 msgid "NoteItem"
4816 msgstr "Muistiinpanokohta"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4819 msgid "Note:"
4820 msgstr "Muistiinpano:"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Alert"
4825 msgstr "HuomioLohko"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4828 msgid "Structure"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4832 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4834 msgid "Table"
4835 msgstr "Taulukko"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4838 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4839 msgid "List of Tables"
4840 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4844 msgid "Figure"
4845 msgstr "Kuva"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4848 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4849 msgid "List of Figures"
4850 msgstr "Kuvien luettelo"
4851
4852 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4853 msgid "Dialogue"
4854 msgstr "Vuoropuhelu"
4855
4856 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4857 msgid "Narrative"
4858 msgstr "Kerronta"
4859
4860 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4861 msgid "ACT"
4862 msgstr "NÄYTÖS"
4863
4864 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4865 msgid "ACT \\arabic{act}"
4866 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
4867
4868 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4869 msgid "SCENE"
4870 msgstr "KOHTAUS"
4871
4872 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4873 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4874 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
4875
4876 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4877 msgid "SCENE*"
4878 msgstr "KOHTAUS*"
4879
4880 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4881 msgid "AT RISE:"
4882 msgstr "NOUSTESSA:"
4883
4884 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4885 msgid "Speaker"
4886 msgstr "Puhuja"
4887
4888 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4889 msgid "Parenthetical"
4890 msgstr "Sulkeissa"
4891
4892 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4893 msgid "("
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4897 msgid ")"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4901 msgid "CURTAIN"
4902 msgstr "ESIRIPPU"
4903
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4905 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4906 msgid "Right Address"
4907 msgstr "Oikea osoite"
4908
4909 #: lib/layouts/chess.layout:35
4910 msgid "Mainline"
4911 msgstr "Pelin kulku"
4912
4913 #: lib/layouts/chess.layout:42
4914 msgid "Mainline:"
4915 msgstr "Pelin kulku:"
4916
4917 #: lib/layouts/chess.layout:60
4918 msgid "Variation"
4919 msgstr "Muunnelma"
4920
4921 #: lib/layouts/chess.layout:64
4922 msgid "Variation:"
4923 msgstr "Muunnelma:"
4924
4925 #: lib/layouts/chess.layout:70
4926 msgid "SubVariation"
4927 msgstr "Alimuunnelma"
4928
4929 #: lib/layouts/chess.layout:73
4930 msgid "Subvariation:"
4931 msgstr "Alimuunnelma:"
4932
4933 #: lib/layouts/chess.layout:79
4934 msgid "SubVariation2"
4935 msgstr "Alimuunnelma2"
4936
4937 #: lib/layouts/chess.layout:82
4938 msgid "Subvariation(2):"
4939 msgstr "Alimuunnelma(2):"
4940
4941 #: lib/layouts/chess.layout:88
4942 msgid "SubVariation3"
4943 msgstr "Alimuunnelma3"
4944
4945 #: lib/layouts/chess.layout:91
4946 msgid "Subvariation(3):"
4947 msgstr "Alimuunnelma(3):"
4948
4949 #: lib/layouts/chess.layout:97
4950 msgid "SubVariation4"
4951 msgstr "Alimuunnelma 4"
4952
4953 #: lib/layouts/chess.layout:100
4954 msgid "Subvariation(4):"
4955 msgstr "Alimuunnelma(4):"
4956
4957 #: lib/layouts/chess.layout:106
4958 msgid "SubVariation5"
4959 msgstr "Alimuunnelma5"
4960
4961 #: lib/layouts/chess.layout:109
4962 msgid "Subvariation(5):"
4963 msgstr "Alimuunnelma(5):"
4964
4965 #: lib/layouts/chess.layout:116
4966 msgid "HideMoves"
4967 msgstr "Piilosiirrot"
4968
4969 #: lib/layouts/chess.layout:121
4970 msgid "HideMoves:"
4971 msgstr "Piilosiirrot:"
4972
4973 #: lib/layouts/chess.layout:126
4974 msgid "ChessBoard"
4975 msgstr "Shakkilauta"
4976
4977 #: lib/layouts/chess.layout:130
4978 msgid "[chessboard]"
4979 msgstr "[shakkilauta]"
4980
4981 #: lib/layouts/chess.layout:139
4982 msgid "BoardCentered"
4983 msgstr "Lauta keskellä"
4984
4985 #: lib/layouts/chess.layout:144
4986 msgid "[centered board]"
4987 msgstr "[lauta keskellä]"
4988
4989 #: lib/layouts/chess.layout:154
4990 msgid "HighLight"
4991 msgstr "Korostus"
4992
4993 #: lib/layouts/chess.layout:159
4994 msgid "Highlights:"
4995 msgstr "Korostukset:"
4996
4997 #: lib/layouts/chess.layout:174
4998 msgid "Arrow"
4999 msgstr "Nuoli"
5000
5001 #: lib/layouts/chess.layout:179
5002 msgid "Arrow:"
5003 msgstr "Nuoli:"
5004
5005 #: lib/layouts/chess.layout:185
5006 msgid "KnightMove"
5007 msgstr "Ratsun siirto"
5008
5009 #: lib/layouts/chess.layout:190
5010 msgid "KnightMove:"
5011 msgstr "Ratsun siirto:"
5012
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5014 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5015 msgid "My Address"
5016 msgstr "Osoitteeni"
5017
5018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5019 msgid "Briefkopf:"
5020 msgstr "Kirjeotsikko:"
5021
5022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5023 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5024 msgid "Send To Address"
5025 msgstr "Lähetysosoite"
5026
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5028 msgid "Adresse:"
5029 msgstr "Osoite:"
5030
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5034 msgid "Opening"
5035 msgstr "Aloitus"
5036
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5038 msgid "Anrede:"
5039 msgstr "Puhuttelu:"
5040
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5044 msgid "Signature"
5045 msgstr "Allekirjoitus"
5046
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5048 msgid "Unterschrift:"
5049 msgstr "Allekirjoitus:"
5050
5051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5054 msgid "Closing"
5055 msgstr "Lopuksi"
5056
5057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5058 msgid "Gruss:"
5059 msgstr "Tervehdys:"
5060
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5062 msgid "encl"
5063 msgstr "liitteet"
5064
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Anlagen:"
5068 msgstr "Laitos"
5069
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5071 msgid "ps"
5072 msgstr "ps"
5073
5074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5075 msgid "PS:"
5076 msgstr "PS:"
5077
5078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5080 msgid "cc"
5081 msgstr "jakelu"
5082
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5084 msgid "Verteiler:"
5085 msgstr "Jakelija:"
5086
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5088 msgid "Betreff"
5089 msgstr "Aihe"
5090
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5092 msgid "Betreff:"
5093 msgstr "Aihe:"
5094
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5096 msgid "Stadt"
5097 msgstr "Kaupunki"
5098
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5100 msgid "Stadt:"
5101 msgstr "Kaupunki:"
5102
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5104 msgid "Datum"
5105 msgstr "Päiväys"
5106
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5108 msgid "Datum:"
5109 msgstr "Päiväys:"
5110
5111 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5113 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5115 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5116 msgid "Subparagraph"
5117 msgstr "Aliosakappale"
5118
5119 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5120 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5121 msgid "Quotation"
5122 msgstr "Sitaatti"
5123
5124 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5125 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5126 msgid "Quote"
5127 msgstr "Lainaus"
5128
5129 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5130 msgid "00.00.0000"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5134 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5135 msgid "Verse"
5136 msgstr "Säe"
5137
5138 #: lib/layouts/egs.layout:268
5139 msgid "LaTeX Title"
5140 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5141
5142 #: lib/layouts/egs.layout:301
5143 msgid "Author:"
5144 msgstr "Tekijä:"
5145
5146 #: lib/layouts/egs.layout:310
5147 msgid "Affil"
5148 msgstr "Järjestö"
5149
5150 #: lib/layouts/egs.layout:323
5151 msgid "Affilation:"
5152 msgstr "Järjestö:"
5153
5154 #: lib/layouts/egs.layout:345
5155 msgid "Journal:"
5156 msgstr "Lehti:"
5157
5158 #: lib/layouts/egs.layout:354
5159 msgid "msnumber"
5160 msgstr "msnumero"
5161
5162 #: lib/layouts/egs.layout:368
5163 msgid "MS_number:"
5164 msgstr "MS_numero:"
5165
5166 #: lib/layouts/egs.layout:378
5167 msgid "FirstAuthor"
5168 msgstr "Ensimm. tekijä"
5169
5170 #: lib/layouts/egs.layout:391
5171 msgid "1st_author_surname:"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5175 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5176 msgid "Received"
5177 msgstr "Vastaanotettu"
5178
5179 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5180 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5181 msgid "Received:"
5182 msgstr "Vastaanotettu:"
5183
5184 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5186 msgid "Accepted"
5187 msgstr "Hyväksytty"
5188
5189 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5190 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5191 msgid "Accepted:"
5192 msgstr "Hyväksytty:"
5193
5194 # Now this wasn't very obvious.
5195 #: lib/layouts/egs.layout:444
5196 msgid "Offsets"
5197 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5198
5199 #: lib/layouts/egs.layout:457
5200 msgid "reprint_reqs_to:"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5205 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5207 msgid "Abstract."
5208 msgstr "Tiivistelmä."
5209
5210 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5212 msgid "Acknowledgement."
5213 msgstr "Kiitos."
5214
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5216 msgid "Author Address"
5217 msgstr "Tekijän osoite"
5218
5219 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5221 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5223 msgid "Address:"
5224 msgstr "Osoite:"
5225
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5227 msgid "Author Email"
5228 msgstr "Tekijän sähköposti"
5229
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5231 msgid "Email:"
5232 msgstr "Sähköposti:"
5233
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5235 msgid "Author URL"
5236 msgstr "Tekijän URL"
5237
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5240 msgid "URL:"
5241 msgstr "URL:"
5242
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5245 msgid "Thanks"
5246 msgstr "Kiitokset"
5247
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5249 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5250 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5251
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5253 msgid "PROOF."
5254 msgstr "TODISTUS."
5255
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5257 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5261 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5262 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5263
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5265 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5266 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5267
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5269 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5270 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5271
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5273 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5275 msgid "Algorithm"
5276 msgstr "Algoritmi"
5277
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5279 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5283 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5284 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5285
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5287 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5288 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5289
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5291 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5292 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5293
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5295 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5296 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5297
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5299 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5300 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5301
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5303 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5307 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5311 msgid "Summary"
5312 msgstr "Yhteenveto"
5313
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5315 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5316 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5317
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5319 msgid "Case \\arabic{case}"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5323 msgid "FrontMatter"
5324 msgstr "Etuteksti"
5325
5326 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5327 msgid "Keyword"
5328 msgstr "Avainsana"
5329
5330 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5331 msgid "Key words:"
5332 msgstr "Avainsanat:"
5333
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5335 msgid "Item"
5336 msgstr "Kohta"
5337
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5339 msgid "Item:"
5340 msgstr "Kohta:"
5341
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5343 msgid "BulletedItem"
5344 msgstr "Ransk. viiva"
5345
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5347 msgid "Bulleted Item:"
5348 msgstr "Ransk. viiva:"
5349
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5351 msgid "Begin"
5352 msgstr "Alku"
5353
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5355 msgid "Begin of CV"
5356 msgstr "CV:n alku"
5357
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5359 msgid "PersonalInfo"
5360 msgstr "Henkil. tiedot"
5361
5362 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5363 msgid "Personal Info"
5364 msgstr "Henkilök. tiedot"
5365
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5367 msgid "MotherTongue"
5368 msgstr "Äidinkieli"
5369
5370 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5371 msgid "Mother Tongue:"
5372 msgstr "Aidin kieli:"
5373
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5375 msgid "LangHeader"
5376 msgstr "Kieliyläotsikko"
5377
5378 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5379 msgid "Language Header:"
5380 msgstr "Kieliyläotsikko"
5381
5382 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5383 msgid "Language:"
5384 msgstr "Kieli:"
5385
5386 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5387 msgid "LastLanguage"
5388 msgstr "ViimeinenKieli"
5389
5390 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5391 msgid "Last Language:"
5392 msgstr "Viimeinen kieli:"
5393
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5395 msgid "LangFooter"
5396 msgstr "Kielialaotsikko"
5397
5398 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5399 msgid "Language Footer:"
5400 msgstr "Kielialaotsikko:"
5401
5402 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5403 msgid "End"
5404 msgstr "Loppu"
5405
5406 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5407 msgid "End of CV"
5408 msgstr "CV:n loppu"
5409
5410 #: lib/layouts/foils.layout:42
5411 msgid "Foilhead"
5412 msgstr "Kalvon alku"
5413
5414 #: lib/layouts/foils.layout:61
5415 msgid "ShortFoilhead"
5416 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:67
5419 msgid "Rotatefoilhead"
5420 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5421
5422 #: lib/layouts/foils.layout:73
5423 msgid "ShortRotatefoilhead"
5424 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5425
5426 #: lib/layouts/foils.layout:82
5427 msgid "TickList"
5428 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5429
5430 #: lib/layouts/foils.layout:97
5431 msgid "_/"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/foils.layout:101
5435 msgid "CrossList"
5436 msgstr "Ruksiluettelo"
5437
5438 #: lib/layouts/foils.layout:116
5439 msgid "><"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/foils.layout:160
5443 msgid "My Logo"
5444 msgstr "Logoni"
5445
5446 #: lib/layouts/foils.layout:168
5447 msgid "My Logo:"
5448 msgstr "Logoni:"
5449
5450 #: lib/layouts/foils.layout:177
5451 msgid "Restriction"
5452 msgstr "Rajoitus"
5453
5454 #: lib/layouts/foils.layout:181
5455 msgid "Restriction:"
5456 msgstr "Rajoitus:"
5457
5458 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5459 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5460 msgid "Left Header"
5461 msgstr "Vasen yläotsikko"
5462
5463 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5464 msgid "Left Header:"
5465 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5466
5467 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5469 msgid "Right Header"
5470 msgstr "Oikea yläotsikko"
5471
5472 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5473 msgid "Right Header:"
5474 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:201
5477 msgid "Right Footer"
5478 msgstr "Oikea alaotsikko"
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:205
5481 msgid "Right Footer:"
5482 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5483
5484 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5485 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5486 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5487 msgid "Theorem #."
5488 msgstr "Lause #."
5489
5490 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5493 msgid "Lemma #."
5494 msgstr "Lemma #."
5495
5496 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5498 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5499 msgid "Corollary #."
5500 msgstr "Seurauslause #."
5501
5502 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5503 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5504 msgid "Proposition #."
5505 msgstr "Väittämä #."
5506
5507 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5509 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5510 msgid "Definition #."
5511 msgstr "Määritelmä #."
5512
5513 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5515 msgid "Theorem*"
5516 msgstr "Lause*"
5517
5518 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5520 msgid "Lemma*"
5521 msgstr "Lemma*"
5522
5523 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5525 msgid "Lemma."
5526 msgstr "Lemma."
5527
5528 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5530 msgid "Corollary*"
5531 msgstr "Seurauslause*"
5532
5533 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5535 msgid "Proposition*"
5536 msgstr "Väittämä*"
5537
5538 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5540 msgid "Proposition."
5541 msgstr "Väittämä."
5542
5543 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5544 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5545 msgid "Definition*"
5546 msgstr "Määritelmä*"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5549 msgid "Brieftext"
5550 msgstr "Kirjeteksti"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5553 msgid "Text:"
5554 msgstr "Teksti:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5559 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5560 msgid "Name"
5561 msgstr "Nimi"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5566 msgid "Name:"
5567 msgstr "Nimi:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5570 msgid "Unterschrift"
5571 msgstr "Allekirjoitus"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5574 msgid "Strasse"
5575 msgstr "Katu"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5578 msgid "Strasse:"
5579 msgstr "Katu:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5582 msgid "Zusatz"
5583 msgstr "Lisäys"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5586 msgid "Zusatz:"
5587 msgstr "Lisäys:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5590 msgid "Ort"
5591 msgstr "Postitoimipaikka"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5594 msgid "Ort:"
5595 msgstr "Postitoimipaikka:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5598 msgid "Land"
5599 msgstr "Maa"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5602 msgid "Land:"
5603 msgstr "Maa:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5606 msgid "RetourAdresse"
5607 msgstr "Palautusosoite"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5610 msgid "RetourAdresse:"
5611 msgstr "Palautusosoite:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5614 msgid "MeinZeichen"
5615 msgstr "Merkintöni"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5618 msgid "MeinZeichen:"
5619 msgstr "Merkintöni:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5622 msgid "IhrZeichen"
5623 msgstr "Merkintönne"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5626 msgid "IhrZeichen:"
5627 msgstr "Merkintönne:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5630 msgid "IhrSchreiben"
5631 msgstr "Kirjoituksenne"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5634 msgid "IhrSchreiben:"
5635 msgstr "Kirjoituksenne:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5638 msgid "Telefon"
5639 msgstr "Puhelin"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5642 msgid "Telefon:"
5643 msgstr "Puhelin:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5646 msgid "Telefax"
5647 msgstr "Faksi"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5650 msgid "Telefax:"
5651 msgstr "Faksi:"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5654 msgid "Telex"
5655 msgstr "Telex"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5658 msgid "Telex:"
5659 msgstr "Telex:"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5662 msgid "EMail"
5663 msgstr "Sähköposti"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5666 msgid "EMail:"
5667 msgstr "Sähköposti:"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5670 msgid "HTTP"
5671 msgstr "HTTP"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5674 msgid "HTTP:"
5675 msgstr "HTTP:"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5679 msgid "Bank"
5680 msgstr "Pankki"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5684 msgid "Bank:"
5685 msgstr "Pankki:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5688 msgid "BLZ"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5692 msgid "BLZ:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5696 msgid "Konto"
5697 msgstr "Tili"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5700 msgid "Konto:"
5701 msgstr "Tili:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5704 msgid "Postvermerk"
5705 msgstr "Postimerkintä"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5708 msgid "Postvermerk:"
5709 msgstr "Postimerkintä:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5712 msgid "Adresse"
5713 msgstr "Osoite"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5716 msgid "Anrede"
5717 msgstr "Puhuttelu"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5720 msgid "Anlagen"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5724 msgid "Verteiler"
5725 msgstr "Jakelija"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5728 msgid "Gruss"
5729 msgstr "Lopuksi"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5732 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5733 msgid "Letter"
5734 msgstr "Kirje"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5737 msgid "Letter:"
5738 msgstr "Kirje:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5742 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5743 msgid "Signature:"
5744 msgstr "Allekirjoitus:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5747 msgid "Street"
5748 msgstr "Katu"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5751 msgid "Street:"
5752 msgstr "Katu:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5755 msgid "Addition"
5756 msgstr "Lisäys"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5759 msgid "Addition:"
5760 msgstr "Lisäys:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5763 msgid "Town"
5764 msgstr "Kaupunki"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5767 msgid "Town:"
5768 msgstr "Kaupunki:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5771 msgid "State"
5772 msgstr "Maa"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5775 msgid "State:"
5776 msgstr "Maa:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5779 msgid "ReturnAddress"
5780 msgstr "Palautusosoite"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5783 msgid "ReturnAddress:"
5784 msgstr "Palautusosoite:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5787 msgid "MyRef"
5788 msgstr "Viitteeni"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5791 msgid "MyRef:"
5792 msgstr "Viitteeni:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5795 msgid "YourRef"
5796 msgstr "Viitteesi"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5799 msgid "YourRef:"
5800 msgstr "Viitteesi:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5803 msgid "YourMail"
5804 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5807 msgid "YourMail:"
5808 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5811 msgid "Phone"
5812 msgstr "Puhelin"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5815 msgid "Phone:"
5816 msgstr "Puhelin:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5819 msgid "BankCode"
5820 msgstr "Pankkikoodi"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5823 msgid "BankCode:"
5824 msgstr "Pankkikoodi:"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5827 msgid "BankAccount"
5828 msgstr "Pankkitili"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5831 msgid "BankAccount:"
5832 msgstr "Pankkitili:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5835 msgid "PostalComment"
5836 msgstr "Postihuomautus"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5839 msgid "PostalComment:"
5840 msgstr "Postihuomautus:"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5843 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5846 msgid "Date:"
5847 msgstr "Päiväys:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5850 msgid "Reference"
5851 msgstr "Viite"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5854 msgid "Reference:"
5855 msgstr "Viite:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5859 msgid "Opening:"
5860 msgstr "Aloitus:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5863 msgid "Encl."
5864 msgstr "Liitteet"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5867 msgid "Encl.:"
5868 msgstr "Liitteet:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5872 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5873 msgid "cc:"
5874 msgstr "jakelu:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5878 msgid "Closing:"
5879 msgstr "Lopuksi:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5882 msgid "NameRowA"
5883 msgstr "Nimirivi A"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5886 msgid "NameRowA:"
5887 msgstr "Nimirivi A:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5890 msgid "NameRowB"
5891 msgstr "Nimirivi B"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5894 msgid "NameRowB:"
5895 msgstr "Nimirivi B:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5898 msgid "NameRowC"
5899 msgstr "Nimirivi C"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5902 msgid "NameRowC:"
5903 msgstr "Nimirivi C:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5906 msgid "NameRowD"
5907 msgstr "Nimirivi D"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5910 msgid "NameRowD:"
5911 msgstr "Nimirivi D:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5914 msgid "NameRowE"
5915 msgstr "Nimirivi E"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5918 msgid "NameRowE:"
5919 msgstr "Nimirivi E:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5922 msgid "NameRowF"
5923 msgstr "Nimirivi F"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5926 msgid "NameRowF:"
5927 msgstr "Nimirivi F:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5930 msgid "NameRowG"
5931 msgstr "Nimirivi G"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5934 msgid "NameRowG:"
5935 msgstr "Nimirivi G:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5938 msgid "AddressRowA"
5939 msgstr "Osoiterivi A"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5942 msgid "AddressRowA:"
5943 msgstr "Osoiterivi A:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5946 msgid "AddressRowB"
5947 msgstr "Osoiterivi B"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5950 msgid "AddressRowB:"
5951 msgstr "Osoiterivi B:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5954 msgid "AddressRowC"
5955 msgstr "Osoiterivi C"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5958 msgid "AddressRowC:"
5959 msgstr "Osoiterivi C:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5962 msgid "AddressRowD"
5963 msgstr "Osoiterivi D"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5966 msgid "AddressRowD:"
5967 msgstr "Osoiterivi D:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5970 msgid "AddressRowE"
5971 msgstr "Osoiterivi E"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5974 msgid "AddressRowE:"
5975 msgstr "Osoiterivi E:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5978 msgid "AddressRowF"
5979 msgstr "Osoiterivi F"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5982 msgid "AddressRowF:"
5983 msgstr "Osoiterivi F:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5986 msgid "TelephoneRowA"
5987 msgstr "Puhelinrivi A"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5990 msgid "TelephoneRowA:"
5991 msgstr "Puhelinrivi A:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5994 msgid "TelephoneRowB"
5995 msgstr "Puhelinrivi B"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5998 msgid "TelephoneRowB:"
5999 msgstr "Puhelinrivi B:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6002 msgid "TelephoneRowC"
6003 msgstr "Puhelinrivi C"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6006 msgid "TelephoneRowC:"
6007 msgstr "Puhelinrivi C:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6010 msgid "TelephoneRowD"
6011 msgstr "Puhelinrivi D"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6014 msgid "TelephoneRowD:"
6015 msgstr "Puhelinrivi D:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6018 msgid "TelephoneRowE"
6019 msgstr "Puhelinrivi E"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6022 msgid "TelephoneRowE:"
6023 msgstr "Puhelinrivi E:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6026 msgid "TelephoneRowF"
6027 msgstr "Puhelinrivi F"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6030 msgid "TelephoneRowF:"
6031 msgstr "Puhelinrivi F:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6034 msgid "InternetRowA"
6035 msgstr "Internetrivi A"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6038 msgid "InternetRowA:"
6039 msgstr "Internetrivi A:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6042 msgid "InternetRowB"
6043 msgstr "Internetrivi B"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6046 msgid "InternetRowB:"
6047 msgstr "Internetrivi B:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6050 msgid "InternetRowC"
6051 msgstr "Internetrivi C"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6054 msgid "InternetRowC:"
6055 msgstr "Internetrivi C:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6058 msgid "InternetRowD"
6059 msgstr "Internetrivi D"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6062 msgid "InternetRowD:"
6063 msgstr "Internetrivi D:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6066 msgid "InternetRowE"
6067 msgstr "Internetrivi E"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6070 msgid "InternetRowE:"
6071 msgstr "Internetrivi E:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6074 msgid "InternetRowF"
6075 msgstr "Internetrivi F"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6078 msgid "InternetRowF:"
6079 msgstr "Internetrivi F:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6082 msgid "BankRowA"
6083 msgstr "Pankkirivi A"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6086 msgid "BankRowA:"
6087 msgstr "Pankkirivi A:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6090 msgid "BankRowB"
6091 msgstr "Pankkirivi B"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6094 msgid "BankRowB:"
6095 msgstr "Pankkirivi B:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6098 msgid "BankRowC"
6099 msgstr "Pankkirivi C"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6102 msgid "BankRowC:"
6103 msgstr "Pankkirivi C:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6106 msgid "BankRowD"
6107 msgstr "Pankkirivi D"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6110 msgid "BankRowD:"
6111 msgstr "Pankkirivi D:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6114 msgid "BankRowE"
6115 msgstr "Pankkirivi E"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6118 msgid "BankRowE:"
6119 msgstr "Pankkirivi E:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6122 msgid "BankRowF"
6123 msgstr "Pankkirivi F"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6126 msgid "BankRowF:"
6127 msgstr "Pankkirivi F:"
6128
6129 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6130 msgid "Claim #."
6131 msgstr "Väite #."
6132
6133 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6134 msgid "Remarks"
6135 msgstr "Huomautukset"
6136
6137 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6138 msgid "Remarks #."
6139 msgstr "Huomautukset #."
6140
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6142 msgid "More"
6143 msgstr "Lisää"
6144
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6146 msgid "(MORE)"
6147 msgstr "(LISÄÄ)"
6148
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6150 msgid "FADE IN:"
6151 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6152
6153 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6154 msgid "INT."
6155 msgstr "SISÄ."
6156
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6158 msgid "EXT."
6159 msgstr "ULKO."
6160
6161 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6162 msgid "Continuing"
6163 msgstr "Jatkoa"
6164
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6166 msgid "(continuing)"
6167 msgstr "(Jatkoa)"
6168
6169 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6170 msgid "Transition"
6171 msgstr "Siirtyminen"
6172
6173 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6174 msgid "TITLE OVER:"
6175 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6176
6177 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6178 msgid "INTERCUT"
6179 msgstr "LEIKKAUS"
6180
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6182 #, fuzzy
6183 msgid "INTERCUT WITH:"
6184 msgstr "LEIKKAUS"
6185
6186 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6187 msgid "FADE OUT"
6188 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6189
6190 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6191 msgid "Scene"
6192 msgstr "Kohtaus"
6193
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6195 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6196 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6197 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6198 msgid "Keywords:"
6199 msgstr "Avainsanat:"
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6202 msgid "Classification Codes"
6203 msgstr "Luokittelukoodit"
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Definition \\thedefinition."
6208 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6211 msgid "Step"
6212 msgstr "Askel"
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Step \\thestep."
6217 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6218
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Example \\theexample."
6222 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6223
6224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Remark \\theremark."
6227 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6228
6229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Notation \\thenotation."
6232 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6233
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6235 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Theorem \\thetheorem."
6238 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6239
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Corollary \\thecorollary."
6243 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6244
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6246 msgid "Lemma \\thelemma."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Proposition \\theproposition."
6252 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6253
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Prop"
6257 msgstr "Kopioi"
6258
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6260 msgid "Prop \\theprop."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6265 msgid "Question"
6266 msgstr "Kysymys"
6267
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Question \\thequestion."
6271 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6272
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6274 msgid "Claim \\theclaim."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6280 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6281
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6283 msgid "Appendices Section"
6284 msgstr "Liitteet- kappale"
6285
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6287 msgid "--- Appendices ---"
6288 msgstr "--- Liitteet ---"
6289
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6291 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6292 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6293
6294 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6295 msgid "Review"
6296 msgstr "Esikatselu"
6297
6298 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6299 msgid "Topical"
6300 msgstr "Aiheellinen"
6301
6302 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6303 msgid "Comment"
6304 msgstr "Huomautus"
6305
6306 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6307 msgid "Paper"
6308 msgstr "Julkaisutunniste"
6309
6310 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6311 msgid "Prelim"
6312 msgstr "Ei-lopp."
6313
6314 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6315 msgid "Rapid"
6316 msgstr "Pika"
6317
6318 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6319 msgid "PACS"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6323 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6327 msgid "MSC"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6331 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6335 msgid "submitto"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6339 msgid "submit to paper:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6343 msgid "Bibliography (plain)"
6344 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6345
6346 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6347 msgid "Bibliography heading"
6348 msgstr "Viitteiden otsikko"
6349
6350 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6351 msgid "ABSTRACT:"
6352 msgstr "YHTEENVETO:"
6353
6354 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6355 msgid "KEY WORDS:"
6356 msgstr "AVAINSANAT:"
6357
6358 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6359 msgid "Commission"
6360 msgstr "Komitea"
6361
6362 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6363 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6364 msgstr "KIITOKSET"
6365
6366 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6367 msgid "AddressForOffprints"
6368 msgstr "Eripainososoite"
6369
6370 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6371 msgid "Address for Offprints:"
6372 msgstr "Eripainososoite:"
6373
6374 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6375 msgid "RunningTitle"
6376 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6377
6378 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6379 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6380 msgid "Running title:"
6381 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6382
6383 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6384 msgid "RunningAuthor"
6385 msgstr "Tekijä (jatko)"
6386
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6388 msgid "Running author:"
6389 msgstr "Tekijä (jatko):"
6390
6391 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6392 msgid "E-mail:"
6393 msgstr "Sähköposti:"
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6396 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6397 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6398 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6399 msgid "Chapter"
6400 msgstr "Luku"
6401
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6403 msgid "Running LaTeX Title"
6404 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6405
6406 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6407 msgid "TOC Title"
6408 msgstr "SIS Otsikko"
6409
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6411 msgid "TOC title:"
6412 msgstr "SIS Otsikko:"
6413
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6415 msgid "Author Running"
6416 msgstr "Tekijä (jatko)"
6417
6418 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6419 msgid "Author Running:"
6420 msgstr "Tekijä (jatko):"
6421
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6423 msgid "TOC Author"
6424 msgstr "SIS Tekijä"
6425
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6427 msgid "TOC Author:"
6428 msgstr "SIS Tekijä:"
6429
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6431 msgid "Case #."
6432 msgstr "Tapaus #."
6433
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6436 msgid "Claim."
6437 msgstr "Väite."
6438
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6440 msgid "Conjecture #."
6441 msgstr "Otaksuma #."
6442
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6444 msgid "Example #."
6445 msgstr "Esimerkki #."
6446
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6448 msgid "Exercise #."
6449 msgstr "Harjoitus #."
6450
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6452 msgid "Note #."
6453 msgstr "Muistiinpano #"
6454
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6456 msgid "Problem #."
6457 msgstr "Ongelma #."
6458
6459 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6460 msgid "Property"
6461 msgstr "Ominaisuus"
6462
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6464 msgid "Property #."
6465 msgstr "Ominaisuus #."
6466
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6468 msgid "Question #."
6469 msgstr "Kysymys #."
6470
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6472 msgid "Remark #."
6473 msgstr "Huomautus #."
6474
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6476 msgid "Solution"
6477 msgstr "Ratkaisu"
6478
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6480 msgid "Solution #."
6481 msgstr "Ratkaisu #."
6482
6483 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6484 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6485 msgid "Code"
6486 msgstr "Koodi"
6487
6488 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6489 msgid "SGML"
6490 msgstr "SGML"
6491
6492 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6493 msgid "Chapterprecis"
6494 msgstr "Selostekappale"
6495
6496 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6497 msgid "Epigraph"
6498 msgstr "Alkulainaus"
6499
6500 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6501 msgid "Poemtitle"
6502 msgstr "Runon otsikko"
6503
6504 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6505 msgid "Poemtitle*"
6506 msgstr "Runon otsikko*"
6507
6508 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6509 msgid "Legend"
6510 msgstr "Legenda"
6511
6512 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6513 msgid "Entry:"
6514 msgstr "Kohta:"
6515
6516 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6517 msgid "ListItem"
6518 msgstr "Listan kohta"
6519
6520 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6521 msgid "List Item:"
6522 msgstr "Listan kohta:"
6523
6524 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6525 msgid "DoubleItem"
6526 msgstr "Kaksink. kohta"
6527
6528 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6529 msgid "Double Item:"
6530 msgstr "Kaksink. kohta:"
6531
6532 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6533 msgid "Space"
6534 msgstr "Väli"
6535
6536 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6537 msgid "Space:"
6538 msgstr "Vali:"
6539
6540 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6541 msgid "Computer"
6542 msgstr "Tietokone"
6543
6544 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6545 msgid "Computer:"
6546 msgstr "Tietokone:"
6547
6548 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6549 msgid "EmptySection"
6550 msgstr "TyhjäKappale"
6551
6552 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6553 msgid "Empty Section"
6554 msgstr "Tyhjä Kappale"
6555
6556 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6557 msgid "CloseSection"
6558 msgstr "SuljeKappale"
6559
6560 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6561 msgid "Close Section"
6562 msgstr "Sulje kappale"
6563
6564 #: lib/layouts/paper.layout:149
6565 msgid "SubTitle"
6566 msgstr "Alaotsikko"
6567
6568 #: lib/layouts/paper.layout:160
6569 msgid "Institution"
6570 msgstr "Laitos"
6571
6572 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6573 #: lib/layouts/slides.layout:89
6574 msgid "Slide"
6575 msgstr "Kalvo"
6576
6577 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6578 msgid "    "
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6582 msgid "EndSlide"
6583 msgstr "LoppuKalvo"
6584
6585 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6586 msgid "~=~"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6590 msgid "WideSlide"
6591 msgstr "LeveäKalvo"
6592
6593 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6594 msgid "EmptySlide"
6595 msgstr "TyhjäKalvo"
6596
6597 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6598 msgid "Empty slide:"
6599 msgstr "Tyhjä kalvo"
6600
6601 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6602 msgid "ItemizeType1"
6603 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6604
6605 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6606 msgid "EnumerateType1"
6607 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6608
6609 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6610 msgid "List of Algorithms"
6611 msgstr "Algoritmien taulukko"
6612
6613 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6614 msgid "Preprint"
6615 msgstr "Esipainos"
6616
6617 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6618 msgid "AltAffiliation"
6619 msgstr "Vaiht. järjestö"
6620
6621 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6622 msgid "Thanks:"
6623 msgstr "Kiitokset:"
6624
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6626 msgid "Electronic Address:"
6627 msgstr "S-postiosoite"
6628
6629 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6630 msgid "acknowledgments"
6631 msgstr "Kiitokset"
6632
6633 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6634 msgid "PACS number:"
6635 msgstr "PACS-sivunumero:"
6636
6637 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6638 #, fuzzy
6639 msgid "\\thechapter"
6640 msgstr "Luku"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6643 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6644 msgid "Labeling"
6645 msgstr "Nimekkeet"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6648 msgid "L"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6652 msgid "O"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6656 msgid "PS"
6657 msgstr "PS"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6660 msgid "CC"
6661 msgstr "Jakelu"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6664 msgid "Encl"
6665 msgstr "Liitteet"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6668 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6669 msgid "encl:"
6670 msgstr "liitteet:"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6673 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6674 msgid "Telephone"
6675 msgstr "Puhelin"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6678 msgid "Telephone:"
6679 msgstr "Puhelin:"
6680
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6682 msgid "Place"
6683 msgstr "Paikka"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6686 msgid "Place:"
6687 msgstr "Paikka:"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6690 msgid "Backaddress"
6691 msgstr "Palautusosoite"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6694 msgid "Backaddress:"
6695 msgstr "Palautusosoite:"
6696
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6698 msgid "Specialmail"
6699 msgstr "Erikoisposti"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6702 msgid "Specialmail:"
6703 msgstr "Erikoisposti:"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6706 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6707 msgid "Location"
6708 msgstr "Sijainti"
6709
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6711 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6712 msgid "Location:"
6713 msgstr "Sijainti:"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6716 msgid "Title:"
6717 msgstr "Teoksen nimi:"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6721 msgid "Subject"
6722 msgstr "Aihe"
6723
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6725 msgid "Subject:"
6726 msgstr "Aihe:"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6729 msgid "Yourref"
6730 msgstr "Viitteesi"
6731
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6733 msgid "Your ref.:"
6734 msgstr "Viitteesi:"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6737 msgid "Yourmail"
6738 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6741 msgid "Your letter of:"
6742 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6743
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6745 msgid "Myref"
6746 msgstr "Viitteeni"
6747
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6749 msgid "Our ref.:"
6750 msgstr "Viitteemme:"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6753 msgid "Customer"
6754 msgstr "Asiakas"
6755
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6757 msgid "Customer no.:"
6758 msgstr "Asiakas nro:"
6759
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6761 msgid "Invoice"
6762 msgstr "Lasku"
6763
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6765 msgid "Invoice no.:"
6766 msgstr "Lasku nro:"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6769 msgid "NextAddress"
6770 msgstr "Seuraava osoite"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6773 msgid "Next Address:"
6774 msgstr "Seuraava osoite:"
6775
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6777 msgid "Post Scriptum:"
6778 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6779
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6781 msgid "Sender Name:"
6782 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6783
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6785 msgid "SenderAddress"
6786 msgstr "Lähettäjän osoite"
6787
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6789 msgid "Sender Address:"
6790 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6791
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6793 msgid "Sender Phone:"
6794 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6797 msgid "Fax"
6798 msgstr "Faksi"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6801 msgid "Sender Fax:"
6802 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6803
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6805 msgid "E-Mail"
6806 msgstr "Sähköposti"
6807
6808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6809 msgid "Sender E-Mail:"
6810 msgstr "Läh. sähköposti:"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6813 msgid "Sender URL:"
6814 msgstr "Läh. URL"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6817 msgid "Logo"
6818 msgstr "Logo"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6821 msgid "Logo:"
6822 msgstr "Logo:"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6825 #, fuzzy
6826 msgid "EndLetter"
6827 msgstr "Kirje"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6830 #, fuzzy
6831 msgid "End of letter"
6832 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6833
6834 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6835 msgid "LandscapeSlide"
6836 msgstr "Vaakakalvo"
6837
6838 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6839 msgid "Landscape Slide"
6840 msgstr "Vaakakalvo"
6841
6842 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6843 msgid "PortraitSlide"
6844 msgstr "Pystykalvo"
6845
6846 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6847 msgid "Portrait Slide"
6848 msgstr "Pystykalvo"
6849
6850 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6851 msgid "Slide*"
6852 msgstr "Kalvo*"
6853
6854 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6855 msgid "SlideHeading"
6856 msgstr "Kalvon otsikko"
6857
6858 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6859 msgid "SlideSubHeading"
6860 msgstr "Kalvon alaotsikko"
6861
6862 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6863 msgid "ListOfSlides"
6864 msgstr "Kalvoluettelo"
6865
6866 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6867 msgid "List Of Slides"
6868 msgstr "Kalvoluettelo"
6869
6870 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6871 msgid "SlideContents"
6872 msgstr "Kalvon sisältö"
6873
6874 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6875 msgid "Slidecontents"
6876 msgstr "Kalvon sisältö"
6877
6878 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6879 msgid "ProgressContents"
6880 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
6881
6882 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6883 msgid "Progress Contents"
6884 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
6885
6886 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6887 msgid "."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6891 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6892 msgid "Paragraph*"
6893 msgstr "Osakappale*"
6894
6895 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6896 msgid "Key words."
6897 msgstr "Avainsanat."
6898
6899 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6900 msgid "AMS"
6901 msgstr "AMS"
6902
6903 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6904 msgid "AMS subject classifications."
6905 msgstr "AMS aihekategoriat."
6906
6907 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6908 msgid "Topic"
6909 msgstr "Aihe"
6910
6911 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6912 msgid "MMMMM"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/slides.layout:105
6916 msgid "New Slide:"
6917 msgstr "Uusi kalvo"
6918
6919 #: lib/layouts/slides.layout:127
6920 msgid "Overlay"
6921 msgstr "Kalvokerros"
6922
6923 #: lib/layouts/slides.layout:142
6924 msgid "New Overlay:"
6925 msgstr "uusi kalvokerros"
6926
6927 #: lib/layouts/slides.layout:182
6928 msgid "New Note:"
6929 msgstr "Uusi muistiinpano:"
6930
6931 #: lib/layouts/slides.layout:207
6932 msgid "InvisibleText"
6933 msgstr "Näkymätön_teksti"
6934
6935 #: lib/layouts/slides.layout:214
6936 msgid "<Invisible Text Follows>"
6937 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
6938
6939 #: lib/layouts/slides.layout:231
6940 msgid "VisibleText"
6941 msgstr "Näkyvä teksti"
6942
6943 #: lib/layouts/slides.layout:238
6944 msgid "<Visible Text Follows>"
6945 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
6946
6947 #: lib/layouts/spie.layout:53
6948 msgid "Authorinfo"
6949 msgstr "Tekijätiedot"
6950
6951 #: lib/layouts/spie.layout:65
6952 msgid "Authorinfo:"
6953 msgstr "Tekijätiedot:"
6954
6955 #: lib/layouts/spie.layout:78
6956 msgid "ABSTRACT"
6957 msgstr "YHTEENVETO"
6958
6959 #: lib/layouts/spie.layout:93
6960 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6961 msgstr "KIITOKSET"
6962
6963 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6964 msgid "email:"
6965 msgstr "Sähköposti:"
6966
6967 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6968 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6969 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Firstname"
6974 msgstr "Etunimi"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Fname"
6979 msgstr "Ruutu"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6983 msgid "Surname"
6984 msgstr "Sukunimi"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6987 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6988 msgid "Literal"
6989 msgstr "Sanatarkasti"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6992 msgid "Emph"
6993 msgstr "Korostus"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6996 msgid "Abbrev"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7000 msgid "Citation-number"
7001 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Volume"
7006 msgstr "Palsta"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Day"
7011 msgstr "Näyttö"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Month"
7016 msgstr "Matematiikka"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Year"
7021 msgstr "&Tyhjennä"
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Issue-number"
7026 msgstr "msnumero"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7029 msgid "Issue-day"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7033 msgid "Issue-months"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7037 msgid "Subsubparagraph"
7038 msgstr "Alialiosakappale"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7041 msgid "Header"
7042 msgstr "Yläotsikko"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7045 msgid "-- Header --"
7046 msgstr "-- Yläotsikko --"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7049 msgid "Special-section"
7050 msgstr "Erikoiskappale"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7053 msgid "Special-section:"
7054 msgstr "Erikoiskappale:"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7057 msgid "AGU-journal"
7058 msgstr "AGU-lehti"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7061 msgid "AGU-journal:"
7062 msgstr "AGU-lehti:"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7065 msgid "Citation-number:"
7066 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7069 msgid "AGU-volume"
7070 msgstr "AGU-sidos"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7073 msgid "AGU-volume:"
7074 msgstr "AGU-sidos:"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7077 msgid "AGU-issue"
7078 msgstr "AGU-numero"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7081 msgid "AGU-issue:"
7082 msgstr "AGU-numero:"
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7085 msgid "Copyright:"
7086 msgstr "Copyright:"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7089 msgid "Index-terms"
7090 msgstr "Hakemistoviitteet"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7093 msgid "Index-terms..."
7094 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7097 msgid "Index-term"
7098 msgstr "Hakemistoviite"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7101 msgid "Index-term:"
7102 msgstr "Hakemistoviite:"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Cross-term"
7107 msgstr "Viittausluettelo"
7108
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Cross-term:"
7112 msgstr "Viittausluettelo"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Supplementary"
7117 msgstr "Yhteenveto"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7120 msgid "Supplementary..."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Supp-note"
7126 msgstr "muistiinpano"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7129 msgid "Sup-mat-note:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Cite-other"
7135 msgstr "Keskellä"
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Cite-other:"
7140 msgstr "&Lainaustyyli:"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7143 msgid "Revised"
7144 msgstr "Tarkastettu"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7147 msgid "Revised:"
7148 msgstr "Tarkastettu:"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Ident-line"
7153 msgstr "Tekstin &seassa"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Ident-line:"
7158 msgstr "Tekstin &seassa"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Runhead"
7163 msgstr "Juokseva otsikko"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7166 msgid "Runhead:"
7167 msgstr "Juokseva otsikko:"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7170 msgid "Published-online:"
7171 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7174 msgid "Citation"
7175 msgstr "Lähdeviite"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7178 msgid "Citation:"
7179 msgstr "Lähdeviite:"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7182 msgid "Posting-order"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7186 msgid "Posting-order:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7190 msgid "AGU-pages"
7191 msgstr "AGU-sivut"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7194 msgid "AGU-pages:"
7195 msgstr "AGU-sivut:"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7198 msgid "Words"
7199 msgstr "Sanat"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7202 msgid "Words:"
7203 msgstr "Sanat:"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7206 msgid "Figures"
7207 msgstr "Kuvat"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7210 msgid "Figures:"
7211 msgstr "Kuvat:"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7214 msgid "Tables"
7215 msgstr "Taulukot"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7218 msgid "Tables:"
7219 msgstr "Taulukot:"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7222 msgid "Datasets"
7223 msgstr "Datajoukot"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7226 msgid "Datasets:"
7227 msgstr "Datajoukot:"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7230 msgid "ISSN"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7234 #, fuzzy
7235 msgid "CODEN"
7236 msgstr "KOHTAUS"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7239 #, fuzzy
7240 msgid "SS-Code"
7241 msgstr "Koodi"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7244 #, fuzzy
7245 msgid "SS-Title"
7246 msgstr "Teoksen nimi"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7249 #, fuzzy
7250 msgid "CCC-Code"
7251 msgstr "CCC-koodi:"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Dscr"
7256 msgstr "Heitä pois"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7259 msgid "Orgdiv"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Orgname"
7265 msgstr "Sukunimi"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7268 #, fuzzy
7269 msgid "City"
7270 msgstr "äärettömmyys"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Postcode"
7275 msgstr "Liitä"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Country"
7280 msgstr "Kohta"
7281
7282 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7283 msgid "CCC"
7284 msgstr "CCC"
7285
7286 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7287 msgid "CCC code:"
7288 msgstr "CCC-koodi:"
7289
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7291 msgid "PaperId"
7292 msgstr "Julkaisutunniste"
7293
7294 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7295 msgid "Paper Id:"
7296 msgstr "Julkaisutunniste:"
7297
7298 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7299 msgid "AuthorAddr"
7300 msgstr "Tekijän osoite"
7301
7302 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7303 msgid "Author Address:"
7304 msgstr "Tekijän osoite:"
7305
7306 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7307 msgid "SlugComment"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Slug Comment:"
7313 msgstr "Huomautus"
7314
7315 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7316 msgid "Plate"
7317 msgstr "Kiiltokuva"
7318
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7320 msgid "Planotable"
7321 msgstr "Kokosivutaulukko"
7322
7323 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7324 msgid "Table Caption"
7325 msgstr "Taulukon_teksti"
7326
7327 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7328 msgid "TableCaption"
7329 msgstr "Taulukon_teksti"
7330
7331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7332 msgid "Current Address"
7333 msgstr "Nykyinen osoite"
7334
7335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7336 msgid "Current address:"
7337 msgstr "Nykyinen osoite:"
7338
7339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7340 msgid "E-mail address:"
7341 msgstr "Palautusosoite:"
7342
7343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7344 msgid "Key words and phrases:"
7345 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7346
7347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7348 msgid "Dedicatory"
7349 msgstr "Omistuskirjoitus"
7350
7351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7352 msgid "Dedication:"
7353 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7354
7355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7356 msgid "Translator"
7357 msgstr "Kääntäjä"
7358
7359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7360 msgid "Translator:"
7361 msgstr "Kääntäjä:"
7362
7363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7364 msgid "Subjectclass"
7365 msgstr "Aiheluokka"
7366
7367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7368 #, fuzzy
7369 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7370 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7371
7372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Directory"
7375 msgstr "Hakemistot"
7376
7377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7378 #, fuzzy
7379 msgid "KeyCombo"
7380 msgstr "Näppäimistö"
7381
7382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7383 msgid "KeyCap"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7387 msgid "GuiMenu"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7391 msgid "GuiMenuItem"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7395 msgid "GuiButton"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7399 msgid "MenuChoice"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7403 msgid "Chapter*"
7404 msgstr "Luku*"
7405
7406 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7407 msgid "Subparagraph*"
7408 msgstr "Aliosakappale*"
7409
7410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7411 msgid "Authorgroup"
7412 msgstr "Tekijäryhmä"
7413
7414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7415 msgid "RevisionHistory"
7416 msgstr "Versiohistoriikki"
7417
7418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7419 msgid "Revision History"
7420 msgstr "Versiohistoriikki"
7421
7422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7423 msgid "Revision"
7424 msgstr "Versio"
7425
7426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7427 msgid "RevisionRemark"
7428 msgstr "Versiohuomautus"
7429
7430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7431 msgid "FirstName"
7432 msgstr "Etunimi"
7433
7434 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7435 msgid "Scrap"
7436 msgstr "Koodinpätkä"
7437
7438 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7439 msgid "\\arabic{chapter}"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7443 msgid "\\Alph{chapter}"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7447 #, fuzzy
7448 msgid "\\arabic{footnote}"
7449 msgstr "alaviite"
7450
7451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7452 msgid "\\Roman{section}."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7456 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7457 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7458
7459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7460 msgid "\\Alph{subsection}."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7464 msgid "\\arabic{subsection}."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7468 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7472 msgid "\\alph{subsubsection}."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7476 msgid "\\alph{paragraph}."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7480 msgid "Addpart"
7481 msgstr "Lisäosa"
7482
7483 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7484 msgid "Addchap"
7485 msgstr "Lisäluku"
7486
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7488 msgid "Addsec"
7489 msgstr "Lisäkappale"
7490
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7492 msgid "Addchap*"
7493 msgstr "Lisäluku*"
7494
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7496 msgid "Addsec*"
7497 msgstr "Lisäkappale*"
7498
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7500 msgid "Minisec"
7501 msgstr "Pienoiskappale"
7502
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7504 msgid "Publishers"
7505 msgstr "Julkaisijat"
7506
7507 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7508 msgid "Dedication"
7509 msgstr "Omistuskirjoitus"
7510
7511 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7512 msgid "Titlehead"
7513 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7514
7515 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7516 msgid "Uppertitleback"
7517 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7518
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7520 msgid "Lowertitleback"
7521 msgstr "Alatunnisteteksti"
7522
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7524 msgid "Extratitle"
7525 msgstr "Lisäotsikko"
7526
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7528 msgid "Captionabove"
7529 msgstr "Kuvateksti yllä"
7530
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7532 msgid "Captionbelow"
7533 msgstr "Kuvateksti alla"
7534
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7536 msgid "Dictum"
7537 msgstr "Lausunto"
7538
7539 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7540 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7541 msgid "UNDEFINED"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7545 #, fuzzy
7546 msgid "\\Roman{part}"
7547 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7548
7549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7550 msgid "margin"
7551 msgstr "reunahuomautus"
7552
7553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7554 msgid "foot"
7555 msgstr "alaviite"
7556
7557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7558 msgid "comment"
7559 msgstr "Huomautus"
7560
7561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7562 msgid "note"
7563 msgstr "muistiinpano"
7564
7565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7566 #, fuzzy
7567 msgid "greyedout"
7568 msgstr "Harmaa teksti"
7569
7570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7571 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7572 msgid "ERT"
7573 msgstr "ERT"
7574
7575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Listings"
7578 msgstr "Lista"
7579
7580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Idx"
7583 msgstr ", Tunnus:"
7584
7585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7586 msgid "opt"
7587 msgstr "valinn"
7588
7589 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7590 msgid "--Separator--"
7591 msgstr "--Kappaleväli--"
7592
7593 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7594 msgid "--- Separate Environment ---"
7595 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7596
7597 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Part \\thepart"
7600 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7601
7602 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Chapter \\thechapter"
7605 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7606
7607 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Appendix \\thechapter"
7610 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7611
7612 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7613 msgid "Headnote"
7614 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7615
7616 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7617 msgid "Headnote (optional):"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7621 msgid "Corr Author:"
7622 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7623
7624 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7625 msgid "Offprints"
7626 msgstr "Eripainokset"
7627
7628 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7629 msgid "Offprints:"
7630 msgstr "Eripainokset:"
7631
7632 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Corollary \\thetheorem."
7635 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7636
7637 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7638 msgid "Lemma \\thetheorem."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Proposition \\thetheorem."
7644 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7645
7646 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7649 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7652 msgid "Fact \\thetheorem."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Definition \\thetheorem."
7658 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7659
7660 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Example \\thetheorem."
7663 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7664
7665 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Problem \\thetheorem."
7668 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7669
7670 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Exercise \\thetheorem."
7673 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7674
7675 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Remark \\thetheorem."
7678 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7679
7680 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7681 msgid "Claim \\thetheorem."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7685 msgid "Conjecture*"
7686 msgstr "Otaksuma*"
7687
7688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7689 msgid "Example*"
7690 msgstr "Esimerkki*"
7691
7692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7693 msgid "Problem*"
7694 msgstr "Ongelma*"
7695
7696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7697 msgid "Exercise*"
7698 msgstr "Harjoitus*"
7699
7700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7701 msgid "Remark*"
7702 msgstr "Huomautus*"
7703
7704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7705 msgid "Claim*"
7706 msgstr "Väite*"
7707
7708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7709 msgid "Conjecture."
7710 msgstr "Otaksuma."
7711
7712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7713 msgid "Fact*"
7714 msgstr "Fakta*"
7715
7716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7717 msgid "Problem."
7718 msgstr "Ongelma."
7719
7720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7721 msgid "Exercise."
7722 msgstr "Harjoitus."
7723
7724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7725 msgid "Remark."
7726 msgstr "Huomautus."
7727
7728 #: lib/layouts/braille.module:2
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Braille"
7731 msgstr "samansuunt."
7732
7733 #: lib/layouts/braille.module:5
7734 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/braille.module:20
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Braille (default)"
7740 msgstr "LaTeXin oletus"
7741
7742 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Braille:"
7745 msgstr "Pienempi:"
7746
7747 #: lib/layouts/braille.module:42
7748 msgid "Braille (textsize)"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/braille.module:64
7752 msgid "Braille (dots on)"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/braille.module:79
7756 msgid "Braille_dots_on"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/braille.module:87
7760 msgid "Braille (dots off)"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/braille.module:102
7764 msgid "Braille_dots_off"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/braille.module:110
7768 msgid "Braille (mirror on)"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/braille.module:125
7772 msgid "Braille_mirror_on"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/braille.module:133
7776 msgid "Braille (mirror off)"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/braille.module:148
7780 msgid "Braille mirror off"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Endnote"
7786 msgstr "muistiinpano"
7787
7788 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7789 msgid ""
7790 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7791 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7795 #, fuzzy
7796 msgid "endnote"
7797 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7798
7799 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Foot to End"
7802 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7803
7804 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7805 msgid ""
7806 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7807 "where you want the endnotes to appear."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Hanging"
7813 msgstr "reunahuomautus"
7814
7815 #: lib/layouts/hanging.module:5
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7818 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
7819
7820 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Linguistics"
7823 msgstr "Lista"
7824
7825 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7826 msgid ""
7827 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7828 "glosses, semantic markup)."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7832 msgid "Numbered Example (multiline)"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Example:"
7838 msgstr "Esimerkki"
7839
7840 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7841 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Examples:"
7847 msgstr "Esimerkit"
7848
7849 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Subexample"
7852 msgstr "Esimerkki"
7853
7854 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Subexample:"
7857 msgstr "Esimerkki"
7858
7859 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Glosse"
7862 msgstr "Sulje"
7863
7864 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7865 msgid "Tri-Glosse"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7869 msgid "expr."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7873 #, fuzzy
7874 msgid "concept"
7875 msgstr "Hyväksy"
7876
7877 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7878 #, fuzzy
7879 msgid "meaning"
7880 msgstr "Aloitus"
7881
7882 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Logical Markup"
7885 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
7886
7887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7888 msgid ""
7889 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7890 "code."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7894 #, fuzzy
7895 msgid "noun"
7896 msgstr "ei mikään"
7897
7898 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7899 #, fuzzy
7900 msgid "emph"
7901 msgstr "Korostus"
7902
7903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7904 #, fuzzy
7905 msgid "strong"
7906 msgstr "Listaus"
7907
7908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7909 #, fuzzy
7910 msgid "code"
7911 msgstr "Koodi"
7912
7913 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Minimalistic"
7916 msgstr "Pienoiskappale"
7917
7918 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7919 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7923 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7927 msgid ""
7928 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7929 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7930 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7931 "starred and non-starred forms."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Criterion \\thetheorem."
7937 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
7938
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Criterion*"
7942 msgstr "Kriteeri"
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7945 msgid "Criterion."
7946 msgstr "Kriteeri."
7947
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7951 msgstr "Algoritmi #."
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Algorithm*"
7956 msgstr "Algoritmi"
7957
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7959 msgid "Algorithm."
7960 msgstr "Algoritmi."
7961
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7963 msgid "Axiom \\thetheorem."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Axiom*"
7969 msgstr "Aksiooma"
7970
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7972 msgid "Axiom."
7973 msgstr "Aksiooma."
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Condition \\thetheorem."
7978 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7981 msgid "Condition*"
7982 msgstr "Ehto*"
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7985 msgid "Condition."
7986 msgstr "Ehto."
7987
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7989 msgid "Note \\thetheorem."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7993 msgid "Note*"
7994 msgstr "Muistiinpano*"
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7997 msgid "Note."
7998 msgstr "Muistiinpano."
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Notation \\thetheorem."
8003 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8004
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8006 msgid "Notation*"
8007 msgstr "Merkintätapa*"
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8010 msgid "Notation."
8011 msgstr "Merkintätapa."
8012
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Summary \\thetheorem."
8016 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Summary*"
8021 msgstr "Yhteenveto"
8022
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8024 msgid "Summary."
8025 msgstr "Yhteenveto."
8026
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8030 msgstr "Kiitos"
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8033 msgid "Acknowledgement*"
8034 msgstr "Kiitos*"
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8037 msgid "Conclusion"
8038 msgstr "Päätelmä"
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8043 msgstr "Päätelmä."
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8046 msgid "Conclusion*"
8047 msgstr "Päätelmä*"
8048
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8050 msgid "Conclusion."
8051 msgstr "Päätelmä."
8052
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8054 msgid "Assumption"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Assumption \\thetheorem."
8060 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8063 msgid "Assumption*"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Assumption."
8069 msgstr "Kuvateksti"
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Theorems (AMS)"
8074 msgstr "Lause"
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8077 msgid ""
8078 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8079 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8080 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8081 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8085 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8089 msgid ""
8090 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8091 "that provide a chapter environment."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8095 msgid "Theorems (Order By Section)"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8099 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8103 msgid "Theorems (Starred)"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8107 msgid ""
8108 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8109 "using the extended AMS machinery."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Theorems"
8115 msgstr "Lause"
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8118 msgid ""
8119 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8120 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8121 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/languages:2
8125 msgid "Afrikaans"
8126 msgstr "afrikaans"
8127
8128 #: lib/languages:3
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Albanian"
8131 msgstr "armenia"
8132
8133 #: lib/languages:4
8134 msgid "American"
8135 msgstr "amerikanenglanti"
8136
8137 #: lib/languages:6
8138 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8139 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8140
8141 #: lib/languages:7
8142 msgid "Arabic (Arabi)"
8143 msgstr "arabia (Arabi)"
8144
8145 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8146 msgid "Armenian"
8147 msgstr "armenia"
8148
8149 #: lib/languages:9
8150 msgid "Austrian"
8151 msgstr "itävaltalainen"
8152
8153 #: lib/languages:10
8154 msgid "Austrian (new spelling)"
8155 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8156
8157 #: lib/languages:11
8158 msgid "Bahasa Indonesia"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/languages:12
8162 msgid "Bahasa Malaysia"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/languages:13
8166 msgid "Basque"
8167 msgstr "baski"
8168
8169 #: lib/languages:14
8170 msgid "Belarusian"
8171 msgstr "valkovenäjä"
8172
8173 #: lib/languages:15
8174 msgid "Portuguese (Brazil)"
8175 msgstr "portugali (Brasilia)"
8176
8177 #: lib/languages:16
8178 msgid "Breton"
8179 msgstr "bretoni"
8180
8181 #: lib/languages:17
8182 msgid "British"
8183 msgstr "brittienglanti"
8184
8185 #: lib/languages:18
8186 msgid "Bulgarian"
8187 msgstr "bulgaria"
8188
8189 #: lib/languages:19
8190 msgid "Canadian"
8191 msgstr "kanadanenglanti"
8192
8193 #: lib/languages:20
8194 msgid "French Canadian"
8195 msgstr "kanadanranska"
8196
8197 #: lib/languages:21
8198 msgid "Catalan"
8199 msgstr "katalaani"
8200
8201 #: lib/languages:22
8202 msgid "Chinese (simplified)"
8203 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8204
8205 #: lib/languages:23
8206 msgid "Chinese (traditional)"
8207 msgstr "kiina (perinteinen)"
8208
8209 #: lib/languages:24
8210 msgid "Croatian"
8211 msgstr "kroatia"
8212
8213 #: lib/languages:25
8214 msgid "Czech"
8215 msgstr "tshekki"
8216
8217 #: lib/languages:26
8218 msgid "Danish"
8219 msgstr "tanska"
8220
8221 #: lib/languages:27
8222 msgid "Dutch"
8223 msgstr "hollanti"
8224
8225 #: lib/languages:28
8226 msgid "English"
8227 msgstr "englanti"
8228
8229 #: lib/languages:30
8230 msgid "Esperanto"
8231 msgstr "esperanto"
8232
8233 #: lib/languages:31
8234 msgid "Estonian"
8235 msgstr "viro"
8236
8237 #: lib/languages:33
8238 msgid "Farsi"
8239 msgstr "farsi"
8240
8241 #: lib/languages:34
8242 msgid "Finnish"
8243 msgstr "suomi"
8244
8245 #: lib/languages:36
8246 msgid "French"
8247 msgstr "ranska"
8248
8249 #: lib/languages:37
8250 msgid "Galician"
8251 msgstr "galicia"
8252
8253 #: lib/languages:38
8254 msgid "German"
8255 msgstr "saksa"
8256
8257 #: lib/languages:39
8258 msgid "German (new spelling)"
8259 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8260
8261 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8263 msgid "Greek"
8264 msgstr "kreikka"
8265
8266 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8267 msgid "Hebrew"
8268 msgstr "heprea"
8269
8270 #: lib/languages:45
8271 msgid "Icelandic"
8272 msgstr "islanti"
8273
8274 #: lib/languages:47
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Interlingua"
8277 msgstr "Lisää integraali"
8278
8279 #: lib/languages:48
8280 msgid "Irish"
8281 msgstr "iiri"
8282
8283 #: lib/languages:49
8284 msgid "Italian"
8285 msgstr "italia"
8286
8287 #: lib/languages:50
8288 msgid "Japanese"
8289 msgstr "japani"
8290
8291 #: lib/languages:51
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Japanese (non-CJK)"
8294 msgstr "japani"
8295
8296 #: lib/languages:52
8297 msgid "Kazakh"
8298 msgstr "kazakh"
8299
8300 #: lib/languages:54
8301 msgid "Korean"
8302 msgstr "korea"
8303
8304 #: lib/languages:56
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Latin"
8307 msgstr "Latinalaiset päälle"
8308
8309 #: lib/languages:57
8310 msgid "Latvian"
8311 msgstr "latvia"
8312
8313 #: lib/languages:58
8314 msgid "Lithuanian"
8315 msgstr "liettua"
8316
8317 #: lib/languages:59
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Lower Sorbian"
8320 msgstr "ylisorbia"
8321
8322 #: lib/languages:60
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Hungarian"
8325 msgstr "bulgaria"
8326
8327 #: lib/languages:61
8328 msgid "Norsk"
8329 msgstr "norja"
8330
8331 #: lib/languages:62
8332 msgid "Nynorsk"
8333 msgstr "norja (nynorsk)"
8334
8335 #: lib/languages:63
8336 msgid "Polish"
8337 msgstr "puola"
8338
8339 #: lib/languages:64
8340 msgid "Portuguese"
8341 msgstr "portugali"
8342
8343 #: lib/languages:65
8344 msgid "Romanian"
8345 msgstr "romania"
8346
8347 #: lib/languages:66
8348 msgid "Russian"
8349 msgstr "venäjä"
8350
8351 #: lib/languages:67
8352 msgid "North Sami"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/languages:68
8356 msgid "Scottish"
8357 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8358
8359 #: lib/languages:69
8360 msgid "Serbian"
8361 msgstr "serbia"
8362
8363 #: lib/languages:70
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Serbian (Latin)"
8366 msgstr "serbia"
8367
8368 #: lib/languages:71
8369 msgid "Slovak"
8370 msgstr "slovakki"
8371
8372 #: lib/languages:72
8373 msgid "Slovene"
8374 msgstr "sloveeni"
8375
8376 #: lib/languages:73
8377 msgid "Spanish"
8378 msgstr "espanja"
8379
8380 #: lib/languages:74
8381 msgid "Swedish"
8382 msgstr "ruotsi"
8383
8384 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8385 msgid "Thai"
8386 msgstr "thai"
8387
8388 #: lib/languages:76
8389 msgid "Turkish"
8390 msgstr "turkki"
8391
8392 #: lib/languages:77
8393 msgid "Ukrainian"
8394 msgstr "ukraina"
8395
8396 #: lib/languages:78
8397 msgid "Upper Sorbian"
8398 msgstr "ylisorbia"
8399
8400 #: lib/languages:79
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Vietnamese"
8403 msgstr "Tiedostonimi"
8404
8405 #: lib/languages:80
8406 msgid "Welsh"
8407 msgstr "kymri"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8410 msgid "File|F"
8411 msgstr "Tiedosto|T"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8414 msgid "Edit|E"
8415 msgstr "Muokkaa|k"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8418 msgid "Insert|I"
8419 msgstr "Lisää|L"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:35
8422 msgid "Layout|L"
8423 msgstr "Muotoilu|u"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8426 msgid "View|V"
8427 msgstr "Näytä|N"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8430 msgid "Navigate|N"
8431 msgstr "Siirry|S"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:38
8434 msgid "Documents|D"
8435 msgstr "Asiakirjat|A"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8438 msgid "Help|H"
8439 msgstr "Ohje|O"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8442 msgid "New|N"
8443 msgstr "Uusi|U"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:48
8446 msgid "New from Template...|T"
8447 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8450 msgid "Open...|O"
8451 msgstr "Avaa...|A"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8454 msgid "Close|C"
8455 msgstr "Sulje|S"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8458 msgid "Save|S"
8459 msgstr "Tallenna|T"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8462 msgid "Save As...|A"
8463 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:54
8466 msgid "Revert|R"
8467 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8470 msgid "Version Control|V"
8471 msgstr "Versiohallinta|r"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8474 msgid "Import|I"
8475 msgstr "Tuo|o"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8478 msgid "Export|E"
8479 msgstr "Vie|V"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8482 msgid "Print...|P"
8483 msgstr "Tulosta...|l"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8486 msgid "Fax...|F"
8487 msgstr "Faksaa...|F"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8490 msgid "Exit|x"
8491 msgstr "Lopeta|e"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8494 msgid "Register...|R"
8495 msgstr "Rekisteröi...|R"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8498 msgid "Check In Changes...|I"
8499 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8502 msgid "Check Out for Edit|O"
8503 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8506 msgid "Revert to Last Version|L"
8507 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8510 msgid "Undo Last Check In|U"
8511 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8514 msgid "Show History|H"
8515 msgstr "Näytä historia|h"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8518 msgid "Custom...|C"
8519 msgstr "Muu...|M"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8522 msgid "Undo|U"
8523 msgstr "Kumoa|u"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:91
8526 msgid "Redo|d"
8527 msgstr "Tee uudelleen|d"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:93
8530 msgid "Cut|C"
8531 msgstr "Leikkaa|L"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:94
8534 msgid "Copy|o"
8535 msgstr "Kopioi|K"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:95
8538 msgid "Paste|a"
8539 msgstr "Liitä|i"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:96
8542 msgid "Paste External Selection|x"
8543 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8546 msgid "Find & Replace...|F"
8547 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:100
8550 msgid "Tabular|T"
8551 msgstr "Taulukko|T"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8554 msgid "Math|M"
8555 msgstr "Matematiikka|M"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8558 msgid "Spellchecker...|S"
8559 msgstr "Oikoluku...|O"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:105
8562 msgid "Thesaurus..."
8563 msgstr "Synonyymit..."
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:106
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Statistics...|i"
8568 msgstr "Tila"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8571 msgid "Check TeX|h"
8572 msgstr "Tarkista TeX|X"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:108
8575 msgid "Change Tracking|g"
8576 msgstr "Muutostenseuranta"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8579 msgid "Preferences...|P"
8580 msgstr "Asetukset...|A"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8583 msgid "Reconfigure|R"
8584 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:115
8587 msgid "Selection as Lines|L"
8588 msgstr "Riveinä|R"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:116
8591 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8592 msgstr "Kappaleina|K"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8595 msgid "Multicolumn|M"
8596 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:122
8599 msgid "Line Top|T"
8600 msgstr "Viiva yllä|V"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:123
8603 msgid "Line Bottom|B"
8604 msgstr "Viiva alla|a"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:124
8607 msgid "Line Left|L"
8608 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:125
8611 msgid "Line Right|R"
8612 msgstr "Viiva oikealla|o"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:127
8615 msgid "Alignment|i"
8616 msgstr "Tasaus|T"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8619 msgid "Add Row|A"
8620 msgstr "Lisää rivi|L"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:130
8623 msgid "Delete Row|w"
8624 msgstr "Poista rivi|r"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8627 msgid "Copy Row"
8628 msgstr "Kopioi rivi"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8631 msgid "Swap Rows"
8632 msgstr "Vaihda rivit"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8635 msgid "Add Column|u"
8636 msgstr "Lisää sarake|ä"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:135
8639 msgid "Delete Column|D"
8640 msgstr "Poista sarake|e"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8643 msgid "Copy Column"
8644 msgstr "Kopioi sarake"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8647 msgid "Swap Columns"
8648 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8651 msgid "Left|L"
8652 msgstr "Vasen|#V"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8655 msgid "Center|C"
8656 msgstr "Keskellä"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8659 msgid "Right|R"
8660 msgstr "Oikea|#O"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8663 msgid "Top|T"
8664 msgstr "Yläreuna|#ä"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8667 msgid "Middle|M"
8668 msgstr "Keski"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8671 msgid "Bottom|B"
8672 msgstr "Alareuna|#A"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:159
8675 msgid "Toggle Numbering|N"
8676 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:160
8679 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8680 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8683 msgid "Change Limits Type|L"
8684 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8687 msgid "Change Formula Type|F"
8688 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8691 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8692 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:168
8695 msgid "Alignment|A"
8696 msgstr "Tasaus|T"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:170
8699 msgid "Add Row|R"
8700 msgstr "Lisää rivi|L"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8703 msgid "Delete Row|D"
8704 msgstr "Poista rivi|r"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:175
8707 msgid "Add Column|C"
8708 msgstr "Lisää sarake|ä"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8711 msgid "Delete Column|e"
8712 msgstr "Poista sarake|e"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8715 msgid "Default|t"
8716 msgstr "Oletus|l"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8719 msgid "Display|D"
8720 msgstr "Esitys|E"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8723 msgid "Inline|I"
8724 msgstr "Tekstin seassa|s"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:188
8727 msgid "Octave"
8728 msgstr "Octave"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:189
8731 msgid "Maxima"
8732 msgstr "Maxima"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:190
8735 msgid "Mathematica"
8736 msgstr "Mathematica"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:192
8739 msgid "Maple, simplify"
8740 msgstr "Maple, simplify"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:193
8743 msgid "Maple, factor"
8744 msgstr "Maple, factor"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:194
8747 msgid "Maple, evalm"
8748 msgstr "Maple, evalm"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:195
8751 msgid "Maple, evalf"
8752 msgstr "Maple, evalf"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8756 msgid "Inline Formula|I"
8757 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8760 msgid "Displayed Formula|D"
8761 msgstr "Kaavaesitys|i"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:201
8764 msgid "Eqnarray Environment|q"
8765 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:202
8768 msgid "Align Environment|A"
8769 msgstr "Tasausympäristö|T"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:203
8772 msgid "AlignAt Environment"
8773 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:204
8776 msgid "Flalign Environment|F"
8777 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:207
8780 msgid "Gather Environment"
8781 msgstr "Koontiympäristö"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:208
8784 msgid "Multline Environment"
8785 msgstr "Moniriviympäristö"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8788 msgid "Math|h"
8789 msgstr "Matematiikka|M"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:216
8792 msgid "Special Character|S"
8793 msgstr "Erikoismerkki|E"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8796 msgid "Citation...|C"
8797 msgstr "Lähdeviite...|L"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:218
8800 msgid "Cross-reference...|r"
8801 msgstr "Viittaus...|V"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8804 msgid "Label...|L"
8805 msgstr "Nimike...|N"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8808 msgid "Footnote|F"
8809 msgstr "Alaviite|A"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8812 msgid "Marginal Note|M"
8813 msgstr "Reunahuomautus|R"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:222
8816 msgid "Short Title"
8817 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:223
8820 msgid "Index Entry|I"
8821 msgstr "Hakemistoviite...|H"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:224
8824 msgid "Nomenclature Entry"
8825 msgstr "Termistöviite"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:225
8828 msgid "URL...|U"
8829 msgstr "URL...|U"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8832 msgid "Note|N"
8833 msgstr "Muistiinpano|i"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:227
8836 msgid "Lists & TOC|O"
8837 msgstr "Luettelo|o"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:229
8840 msgid "TeX Code|T"
8841 msgstr "TeX-koodi"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:230
8844 msgid "Minipage|p"
8845 msgstr "Pienoissivu|P"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8848 msgid "Graphics...|G"
8849 msgstr "Grafiikka...|G"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:232
8852 msgid "Tabular Material...|b"
8853 msgstr "Taulukko...|T"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:233
8856 msgid "Floats|a"
8857 msgstr "Irrallinen osa|s"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:235
8860 msgid "Include File...|d"
8861 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:236
8864 msgid "Insert File|e"
8865 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:237
8868 msgid "External Material...|x"
8869 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Symbols...|b"
8874 msgstr "Symboli"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8877 msgid "Superscript|S"
8878 msgstr "Yläindeksi|Y"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8881 msgid "Subscript|u"
8882 msgstr "Alaindeksi|A"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:244
8885 msgid "Horizontal Fill|H"
8886 msgstr "Vaakatasaus:|#V"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:245
8889 msgid "Hyphenation Point|P"
8890 msgstr "Tavutuskohta|T"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Protected Hyphen|y"
8895 msgstr "Kova välilyönti|K"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8898 msgid "Ligature Break|k"
8899 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:248
8902 msgid "Protected Space|r"
8903 msgstr "Kova välilyönti|K"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8906 msgid "Inter-word Space|w"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8910 msgid "Thin Space|T"
8911 msgstr "Ohut väli"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:251
8914 msgid "Vertical Space..."
8915 msgstr "Pystyväli..."
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:252
8918 msgid "Line Break|L"
8919 msgstr "Rivinvaihto|R"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8922 msgid "Ellipsis|i"
8923 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8926 msgid "End of Sentence|E"
8927 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:255
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Protected Dash|D"
8932 msgstr "Kova välilyönti|K"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8935 msgid "Breakable Slash|a"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:257
8939 msgid "Single Quote|Q"
8940 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:258
8943 msgid "Ordinary Quote|O"
8944 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8947 msgid "Menu Separator|M"
8948 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:260
8951 msgid "Horizontal Line"
8952 msgstr "Vaakaviiva"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8955 msgid "Page Break"
8956 msgstr "Sivunvaihto"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8959 msgid "Display Formula|D"
8960 msgstr "Kaavaesitys|e"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8963 msgid "Eqnarray Environment|E"
8964 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8967 msgid "AMS align Environment|a"
8968 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8971 msgid "AMS alignat Environment|t"
8972 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8975 msgid "AMS flalign Environment|f"
8976 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8979 msgid "AMS gather Environment|g"
8980 msgstr "AMS-koontiympäristö"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8983 msgid "AMS multline Environment|m"
8984 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8987 msgid "Array Environment|y"
8988 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8991 msgid "Cases Environment|C"
8992 msgstr "Tapausympäristö|p"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8995 msgid "Split Environment|S"
8996 msgstr "Tasausympäristö|T"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:280
8999 msgid "Font Change|o"
9000 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:284
9003 msgid "Math Normal Font"
9004 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:286
9007 msgid "Math Calligraphic Family"
9008 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:287
9011 msgid "Math Fraktur Family"
9012 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:288
9015 msgid "Math Roman Family"
9016 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:289
9019 msgid "Math Sans Serif Family"
9020 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:291
9023 msgid "Math Bold Series"
9024 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:293
9027 msgid "Text Normal Font"
9028 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9031 msgid "Text Roman Family"
9032 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9035 msgid "Text Sans Serif Family"
9036 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9039 msgid "Text Typewriter Family"
9040 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9043 msgid "Text Bold Series"
9044 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9047 msgid "Text Medium Series"
9048 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9051 msgid "Text Italic Shape"
9052 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9055 msgid "Text Small Caps Shape"
9056 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9059 msgid "Text Slanted Shape"
9060 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9063 msgid "Text Upright Shape"
9064 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:310
9067 msgid "Floatflt Figure"
9068 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9071 msgid "Table of Contents|C"
9072 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9075 msgid "Index List|I"
9076 msgstr "Hakemisto|H"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9079 msgid "Nomenclature|N"
9080 msgstr "Termistö"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9083 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9084 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9087 msgid "LyX Document...|X"
9088 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9091 msgid "Plain Text...|T"
9092 msgstr "Perusteksti"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9095 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9096 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9099 msgid "Track Changes|T"
9100 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9103 msgid "Merge Changes...|M"
9104 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:330
9107 msgid "Accept All Changes|A"
9108 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:331
9111 msgid "Reject All Changes|R"
9112 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9115 msgid "Show Changes in Output|S"
9116 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:339
9119 msgid "Character...|C"
9120 msgstr "Merkki...|M"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:340
9123 msgid "Paragraph...|P"
9124 msgstr "Kappale...|K"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:341
9127 msgid "Document...|D"
9128 msgstr "Asiakirja...|A"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:342
9131 msgid "Tabular...|T"
9132 msgstr "Taulukko...|T"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:344
9135 msgid "Emphasize Style|E"
9136 msgstr "Korostus|r"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:345
9139 msgid "Noun Style|N"
9140 msgstr "Nimityyli|N"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:346
9143 msgid "Bold Style|B"
9144 msgstr "Lihavointi|L"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:349
9147 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9148 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:350
9151 msgid "Increase Environment Depth|i"
9152 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:351
9155 msgid "Start Appendix Here|S"
9156 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9159 msgid "Build Program|B"
9160 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9163 msgid "Update|U"
9164 msgstr "Päivitä|v"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9167 msgid "LaTeX Log|L"
9168 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9171 msgid "Outline|O"
9172 msgstr "Aktiivisisällys"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:365
9175 msgid "TeX Information|X"
9176 msgstr "TeX-tietoja|X"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9179 msgid "Next Note|N"
9180 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9183 msgid "Go to Label|L"
9184 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9187 msgid "Bookmarks|B"
9188 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9191 msgid "Save Bookmark 1|S"
9192 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9195 msgid "Save Bookmark 2"
9196 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9199 msgid "Save Bookmark 3"
9200 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9203 msgid "Save Bookmark 4"
9204 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9207 msgid "Save Bookmark 5"
9208 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:390
9211 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9212 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:391
9215 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9216 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:392
9219 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9220 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:393
9223 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9224 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:394
9227 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9228 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9231 msgid "Introduction|I"
9232 msgstr "Johdanto|J"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9235 msgid "Tutorial|T"
9236 msgstr "Opastus|O"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9239 msgid "User's Guide|U"
9240 msgstr "Käyttöopas|K"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9243 msgid "Extended Features|E"
9244 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9247 msgid "Embedded Objects|m"
9248 msgstr "Sulautetut oliot"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9251 msgid "Customization|C"
9252 msgstr "Mukauttaminen|M"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9255 msgid "FAQ|F"
9256 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9259 msgid "Table of Contents|a"
9260 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9263 msgid "LaTeX Configuration|L"
9264 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9267 msgid "About LyX|X"
9268 msgstr "LyXistä|y"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9271 msgid "About LyX"
9272 msgstr "LyXistä"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:429
9275 msgid "Preferences..."
9276 msgstr "Asetukset...|A"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:430
9279 msgid "Quit LyX"
9280 msgstr "Poistu LyXistä"
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9283 msgid "Document|D"
9284 msgstr "Asiakirja"
9285
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9287 msgid "Tools|T"
9288 msgstr "Työkalut"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9291 msgid "New from Template...|m"
9292 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9295 msgid "Open Recent|t"
9296 msgstr "Avaa äskeinen"
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9299 msgid "Save All|l"
9300 msgstr "Tallenna kaikki..."
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9303 msgid "Revert to Saved|R"
9304 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9307 msgid "New Window|W"
9308 msgstr "Uusi ikkuna"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9311 msgid "Close Window|d"
9312 msgstr "Sulje ikkuna"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9315 msgid "Redo|R"
9316 msgstr "Kumoa kumous"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9320 msgid "Cut"
9321 msgstr "Leikkaa"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9325 msgid "Copy"
9326 msgstr "Kopioi"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9330 msgid "Paste"
9331 msgstr "Liitä"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9334 msgid "Paste Recent|e"
9335 msgstr "Liitä äskeinen"
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9338 msgid "Paste Special"
9339 msgstr "Liitä (erik.)"
9340
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9342 msgid "Select All"
9343 msgstr "Valitse kaikki"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9346 msgid "Move Paragraph Up|o"
9347 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9350 msgid "Move Paragraph Down|v"
9351 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9354 msgid "Text Style|S"
9355 msgstr "Tekstityyli"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9358 msgid "Paragraph Settings...|P"
9359 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9360
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9362 msgid "Table|T"
9363 msgstr "Taulukko"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9366 msgid "Rows & Columns|C"
9367 msgstr "Rivit & sarakkeet"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9370 msgid "Increase List Depth|I"
9371 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9374 msgid "Decrease List Depth|D"
9375 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9378 msgid "Dissolve Inset|l"
9379 msgstr "Sulaa upote"
9380
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9382 msgid "TeX Code Settings...|C"
9383 msgstr "TeX-koodiasetukset"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9386 msgid "Float Settings...|a"
9387 msgstr "Kelluvien asetukset..."
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9390 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9391 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
9392
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9394 msgid "Note Settings...|N"
9395 msgstr "Huomautusten asetukset..."
9396
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9398 msgid "Branch Settings...|B"
9399 msgstr "Haarojen asetukset..."
9400
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9402 msgid "Box Settings...|x"
9403 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
9404
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9406 msgid "Table Settings...|a"
9407 msgstr "Taulukkoasetukset..."
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9410 msgid "Plain Text|T"
9411 msgstr "Perusteksti"
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9414 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9415 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9418 msgid "Selection|S"
9419 msgstr "&Valinta"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9422 msgid "Selection, Join Lines|i"
9423 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
9424
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9426 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9430 msgid "Paste As PDF"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9434 msgid "Paste As PNG"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9438 msgid "Paste As JPEG"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Dissolve CharStyle"
9444 msgstr "Sulaa upote"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9447 msgid "Customized...|C"
9448 msgstr "Räätälöity...|M"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9451 msgid "Capitalize|a"
9452 msgstr "Iso alkukirjain"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9455 msgid "Uppercase|U"
9456 msgstr "Versaalit"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9459 msgid "Lowercase|L"
9460 msgstr "Pienet"
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9463 msgid "Top Line|T"
9464 msgstr "Yläreuna|#ä"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9467 msgid "Bottom Line|B"
9468 msgstr "Alareuna|#A"
9469
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9471 msgid "Left Line|L"
9472 msgstr "Vasen reuna"
9473
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9475 msgid "Right Line|R"
9476 msgstr "Oikea reuna|#O"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9479 msgid "Copy Row|o"
9480 msgstr "Kopioi rivi"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9483 msgid "Swap Rows|S"
9484 msgstr "Vaihda rivit"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9487 msgid "Copy Column|p"
9488 msgstr "Kopioi sarake"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9491 msgid "Swap Columns|w"
9492 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9493
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Number whole Formula|N"
9497 msgstr "Numeroitu kaava"
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Number this Line|u"
9502 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Macro Definition"
9507 msgstr "Määritelmä"
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9510 msgid "Text Style|T"
9511 msgstr "Tekstityyli"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9514 msgid "Split Cell|C"
9515 msgstr "Jaa solu"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9518 msgid "Add Line Above|A"
9519 msgstr "Viiva yllä"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9522 msgid "Add Line Below|B"
9523 msgstr "Viiva alla"
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9526 msgid "Delete Line Above|D"
9527 msgstr "Poista viiva yllä"
9528
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9530 msgid "Delete Line Below|e"
9531 msgstr "Poista viiva alla"
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9534 msgid "Add Line to Left"
9535 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9538 msgid "Add Line to Right"
9539 msgstr "Viiva oikealla|o"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9542 msgid "Delete Line to Left"
9543 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9546 msgid "Delete Line to Right"
9547 msgstr "Poista viiva oikealla"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Append Parameter"
9552 msgstr "Lisäparametreja"
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Remove Last Parameter"
9557 msgstr "Listauksen parametrit"
9558
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9560 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9564 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Insert Optional Parameter"
9570 msgstr "Listauksen parametrit"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Remove Optional Parameter"
9575 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9578 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9582 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9586 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9590 msgid "Math Normal Font|N"
9591 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9594 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9595 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9598 msgid "Math Fraktur Family|F"
9599 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9602 msgid "Math Roman Family|R"
9603 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9606 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9607 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9610 msgid "Math Bold Series|B"
9611 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9614 msgid "Text Normal Font|T"
9615 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9618 msgid "Octave|O"
9619 msgstr "Octave"
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9622 msgid "Maxima|M"
9623 msgstr "Maxima"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9626 msgid "Mathematica|a"
9627 msgstr "Mathematica"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9630 msgid "Maple, simplify|s"
9631 msgstr "Maple, simplify"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9634 msgid "Maple, factor|f"
9635 msgstr "Maple, factor"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9638 msgid "Maple, evalm|e"
9639 msgstr "Maple, evalm"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9642 msgid "Maple, evalf|v"
9643 msgstr "Maple, evalf"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9646 msgid "Open All Insets|O"
9647 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9648
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9650 msgid "Close All Insets|C"
9651 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9652
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9654 msgid "Unfold Math Macro"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Fold Math Macro"
9660 msgstr "matematiikamakro"
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9663 msgid "View Source|S"
9664 msgstr "Näytä lähdekoodi"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9667 msgid "Split View Horizontally|i"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9671 msgid "Split View Vertically|V"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9675 msgid "Close Tab Group|G"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9679 msgid "Fullscreen|l"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9683 msgid "Toolbars|b"
9684 msgstr "Työkalupalkit"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9687 msgid "Special Character|p"
9688 msgstr "Erikoismerkki|E"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9691 msgid "Formatting|o"
9692 msgstr "Muotoilu"
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9695 msgid "List / TOC|i"
9696 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9699 msgid "Float|a"
9700 msgstr "Kelluva upote"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9703 msgid "Branch|B"
9704 msgstr "Haara"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Custom insets"
9709 msgstr "Asiakas"
9710
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9712 msgid "File|e"
9713 msgstr "Tiedosto|T"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9716 msgid "Box[[Menu]]"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9720 msgid "Cross-Reference...|R"
9721 msgstr "Viittaus...|V"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9724 msgid "Caption"
9725 msgstr "Kuvateksti"
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9728 msgid "Index Entry|d"
9729 msgstr "Hakemistoviite"
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9732 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9733 msgstr "Termistökohta..."
9734
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9736 msgid "Table...|T"
9737 msgstr "Taulukko...|T"
9738
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9740 msgid "Hyperlink|k"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9744 msgid "Short Title|S"
9745 msgstr "Lyhyt otsikko"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9748 msgid "TeX Code|X"
9749 msgstr "TeX-koodi"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9752 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9753 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9756 msgid "Ordinary Quote|Q"
9757 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9760 msgid "Single Quote|S"
9761 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Phonetic Symbols|P"
9766 msgstr "Foneettiset merkit"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9769 msgid "Protected Space|P"
9770 msgstr "Kova välilyönti|K"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9773 msgid "Horizontal Fill|F"
9774 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9777 msgid "Horizontal Line|L"
9778 msgstr "&Vaakaviiva"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9781 msgid "Vertical Space...|V"
9782 msgstr "Pystyväli..."
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9785 msgid "Hyphenation Point|H"
9786 msgstr "Tavutuskohta|T"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9789 #, fuzzy
9790 msgid "New Line|e"
9791 msgstr "Vasen reuna"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9794 msgid "Line Break|B"
9795 msgstr "Rivinvaihto|R"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9798 #, fuzzy
9799 msgid "New Page|N"
9800 msgstr "Uusi|U"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9803 msgid "Page Break|a"
9804 msgstr "&Sivunvaihto"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9807 msgid "Clear Page|C"
9808 msgstr "Uusi sivu"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9811 msgid "Clear Double Page|D"
9812 msgstr "Uusi sivupari"
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9815 msgid "Numbered Formula|N"
9816 msgstr "Numeroitu kaava"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9819 msgid "Aligned Environment|l"
9820 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9823 msgid "AlignedAt Environment|v"
9824 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9827 msgid "Gathered Environment|h"
9828 msgstr "Gatheredympäristö"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9831 msgid "Delimiters|r"
9832 msgstr "Erottimet"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9835 msgid "Matrix|x"
9836 msgstr "Matriisi"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9839 msgid "Macro|o"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9843 msgid "Toggle Math Panels"
9844 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Figure Wrap Float|F"
9849 msgstr "Tekstin tykö -upote"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Table Wrap Float|T"
9854 msgstr "Tekstin tykö -upote"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9857 msgid "External Material...|M"
9858 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9861 msgid "Child Document...|d"
9862 msgstr "Aliasiakirja...|A"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9865 msgid "LyX Note|N"
9866 msgstr "Muistiinpano|i"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9869 msgid "Comment|C"
9870 msgstr "Huomautus"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9873 msgid "Greyed Out|G"
9874 msgstr "Harmaa teksti"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9877 msgid "Change Tracking|C"
9878 msgstr "Muutosten seurantai"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9881 msgid "Start Appendix Here|A"
9882 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9885 msgid "Save in Bundled Format|F"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9889 msgid "Compressed|m"
9890 msgstr "Zipattu"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9893 msgid "Settings...|S"
9894 msgstr "Asetukset..."
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9897 msgid "Accept Change|A"
9898 msgstr "Hyväksy muutos"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9901 msgid "Reject Change|R"
9902 msgstr "Hylkää muutos"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9905 msgid "Accept All Changes|c"
9906 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9909 msgid "Reject All Changes|e"
9910 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9913 msgid "Next Change|C"
9914 msgstr "Seuraava muutos"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9917 msgid "Next Cross-Reference|R"
9918 msgstr "Seuraava viite"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9921 msgid "Clear Bookmarks|C"
9922 msgstr "Poista kirjanmerkit"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9925 msgid "Thesaurus...|T"
9926 msgstr "Synonyymit..."
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Statistics...|a"
9931 msgstr "Tila"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9934 msgid "TeX Information|I"
9935 msgstr "TeX-tietoja|X"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Shortcuts|S"
9940 msgstr "P&ikanäppäin:"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9943 msgid "New document"
9944 msgstr "Uusi asiakirja"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9947 msgid "Open document"
9948 msgstr "Asiakirja avautuu"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9951 msgid "Save document"
9952 msgstr "Tallenna asiakirja"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9955 msgid "Print document"
9956 msgstr "Tulosta asiakirja"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9959 msgid "Check spelling"
9960 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9963 msgid "Undo"
9964 msgstr "Kumoa"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9967 msgid "Redo"
9968 msgstr "Kumoa kumous"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9971 msgid "Find and replace"
9972 msgstr "Etsi ja korvaa"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9975 msgid "Toggle emphasis"
9976 msgstr "Korostus pois/päälle"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9979 msgid "Toggle noun"
9980 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Apply last"
9985 msgstr "&Toteuta"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9988 msgid "Insert math"
9989 msgstr "Lisää matematiikka"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9992 msgid "Insert graphics"
9993 msgstr "Lisää kuva"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9996 msgid "Insert table"
9997 msgstr "Lisää taulukko"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10000 msgid "Toggle Outline"
10001 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10004 msgid "Toggle Math Toolbar"
10005 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10008 msgid "Toggle Table Toolbar"
10009 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10012 msgid "Extra"
10013 msgstr "Lisä"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10016 msgid "Numbered list"
10017 msgstr "Numeroitu lista"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10020 msgid "Itemized list"
10021 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10024 msgid "Increase depth"
10025 msgstr "Lisää syvyyttä"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10028 msgid "Decrease depth"
10029 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10032 msgid "Insert figure float"
10033 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10036 msgid "Insert table float"
10037 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10040 msgid "Insert label"
10041 msgstr "Lisää nimike"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10044 msgid "Insert cross-reference"
10045 msgstr "Lisää viittaus"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10048 msgid "Insert citation"
10049 msgstr "Lisää lähdeviite"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10052 msgid "Insert index entry"
10053 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10056 msgid "Insert nomenclature entry"
10057 msgstr "Lisää termistöviite"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10060 msgid "Insert footnote"
10061 msgstr "Lisää alaviite"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10064 msgid "Insert margin note"
10065 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10068 msgid "Insert note"
10069 msgstr "Lisää muistiinpano"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Insert box"
10074 msgstr "Lisää muistiinpano"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Insert Hyperlink"
10079 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10082 msgid "Insert TeX code"
10083 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Insert math macro"
10088 msgstr "Lisää matematiikka"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10091 msgid "Include file"
10092 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10095 msgid "Text style"
10096 msgstr "Tekstityyli"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10099 msgid "Paragraph settings"
10100 msgstr "Kappaleasetukset"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10103 msgid "Add row"
10104 msgstr "Lisää rivi"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10107 msgid "Add column"
10108 msgstr "Lisää sarake"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10111 msgid "Delete row"
10112 msgstr "Poista rivi"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10115 msgid "Delete column"
10116 msgstr "Poista sarake"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10119 msgid "Set top line"
10120 msgstr "Yläviiva päälle"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10123 msgid "Set bottom line"
10124 msgstr "Alaviiva päälle"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10127 msgid "Set left line"
10128 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10131 msgid "Set right line"
10132 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10135 msgid "Set all lines"
10136 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10139 msgid "Unset all lines"
10140 msgstr "Kaikki viivat pois"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10143 msgid "Align left"
10144 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10147 msgid "Align center"
10148 msgstr "Keskitä"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10151 msgid "Align right"
10152 msgstr "Tasaa oikealle"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10155 msgid "Align top"
10156 msgstr "Pystytasaa ylös"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10159 msgid "Align middle"
10160 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10163 msgid "Align bottom"
10164 msgstr "Pystytasaa alas"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10167 msgid "Rotate cell"
10168 msgstr "Kierrä solua"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10171 msgid "Rotate table"
10172 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10175 msgid "Set multi-column"
10176 msgstr "Monisarake päälle"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10179 msgid "Math"
10180 msgstr "Matematiikka"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10183 msgid "Set display mode"
10184 msgstr "esitystila päälle"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10187 msgid "Subscript"
10188 msgstr "Alaindeksi"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10191 msgid "Superscript"
10192 msgstr "Yläindeksi"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10195 msgid "Insert square root"
10196 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10199 msgid "Insert root"
10200 msgstr "Lisää juuri"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10203 msgid "Insert standard fraction"
10204 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10207 msgid "Insert sum"
10208 msgstr "Lisää summa"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10211 msgid "Insert integral"
10212 msgstr "Lisää integraali"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10215 msgid "Insert product"
10216 msgstr "Lisää tulo"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10219 msgid "Insert ( )"
10220 msgstr "Lisää ( )"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10223 msgid "Insert [ ]"
10224 msgstr "Lisää [ ]"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10227 msgid "Insert { }"
10228 msgstr "Lisää { }"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10231 msgid "Insert delimiters"
10232 msgstr "Lisää erottimet"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10235 msgid "Insert matrix"
10236 msgstr "Lisää matriisi"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10239 msgid "Insert cases environment"
10240 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Math Macros"
10245 msgstr "matematiikamakro"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10248 msgid "Command Buffer"
10249 msgstr "Komentopuskuri"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10252 msgid "Review[[Toolbar]]"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10256 msgid "Track changes"
10257 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10260 msgid "Show changes in output"
10261 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10264 msgid "Next change"
10265 msgstr "Seuraava muutos"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10268 msgid "Accept change"
10269 msgstr "Hyväksy muutos"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10272 msgid "Reject change"
10273 msgstr "Kumoa muutos"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10276 msgid "Merge changes"
10277 msgstr "Yhdistä muutokset"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10280 msgid "Accept all changes"
10281 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10284 msgid "Reject all changes"
10285 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10288 msgid "Next note"
10289 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10292 msgid "View/Update"
10293 msgstr "Katsele/Päivitä"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10296 msgid "View DVI"
10297 msgstr "Katsele DVI"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10300 msgid "Update DVI"
10301 msgstr "Päi&vitä DVI"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10304 msgid "View PDF (pdflatex)"
10305 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10308 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10309 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10312 msgid "View PostScript"
10313 msgstr "Katsele PostScript"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10316 msgid "Update PostScript"
10317 msgstr "Päivitä PostScript"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10320 msgid "Math Panels"
10321 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10324 msgid "Math Spacings"
10325 msgstr "Matematiikkavälit"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10328 msgid "Styles"
10329 msgstr "Tyylet"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10332 msgid "Fractions"
10333 msgstr "Murtoluvut"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10337 msgid "Fonts"
10338 msgstr "Kirjasimet"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10341 msgid "Functions"
10342 msgstr "&Funktiot"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10345 msgid "arccos"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10349 msgid "arcsin"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10353 msgid "arctan"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10357 msgid "arg"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10361 msgid "bmod"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10365 msgid "cos"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10369 msgid "cosh"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10373 msgid "cot"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10377 msgid "coth"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10381 msgid "csc"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10385 msgid "deg"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10389 msgid "det"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10393 msgid "dim"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10397 msgid "exp"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10401 msgid "gcd"
10402 msgstr "suurin yht. jakaja"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10405 msgid "hom"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10409 msgid "inf"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10413 msgid "ker"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10417 msgid "lg"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10421 msgid "lim"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10425 msgid "liminf"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10429 msgid "limsup"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10433 msgid "ln"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10437 msgid "log"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10441 msgid "max"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10445 msgid "min"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10449 msgid "sec"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10453 msgid "sin"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10457 msgid "sinh"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10461 msgid "sup"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10465 msgid "tan"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10469 msgid "tanh"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10473 msgid "Pr"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10477 msgid "Spacings"
10478 msgstr "Välit"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10481 msgid "Thin space\t\\,"
10482 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10485 msgid "Medium space\t\\:"
10486 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10489 msgid "Thick space\t\\;"
10490 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10493 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10494 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10497 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10498 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10501 msgid "Negative space\t\\!"
10502 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10505 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10509 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10513 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10517 msgid "Roots"
10518 msgstr "Juuret"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10521 msgid "Square root\t\\sqrt"
10522 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10525 msgid "Other root\t\\root"
10526 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10529 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10530 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10533 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10534 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10537 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10538 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10541 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10542 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10545 msgid "Standard\t\\frac"
10546 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10549 #, fuzzy
10550 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10551 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10556 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10559 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10563 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10569 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10574 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10579 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10584 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Binomial\t\\binom"
10589 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10592 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10596 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10600 msgid "Roman\t\\mathrm"
10601 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10604 msgid "Bold\t\\mathbf"
10605 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10608 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10609 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10612 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10613 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10616 msgid "Italic\t\\mathit"
10617 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10620 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10621 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10624 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10625 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10628 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10629 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10632 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10633 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10636 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10637 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10640 msgid "Dots"
10641 msgstr "Pisteet"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10644 msgid "ldots"
10645 msgstr "Pisteet alh."
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10648 msgid "cdots"
10649 msgstr "Pisteet kesk."
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10652 msgid "vdots"
10653 msgstr "Pisteet ylh."
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10656 msgid "ddots"
10657 msgstr "Pisteet diag."
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10660 msgid "Frame Decorations"
10661 msgstr "Kehyskoristeet"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10664 msgid "hat"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10668 msgid "tilde"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10672 msgid "bar"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10676 msgid "grave"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10680 msgid "dot"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10684 msgid "check"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10688 msgid "widehat"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10692 msgid "widetilde"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10696 msgid "vec"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10700 msgid "acute"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10704 msgid "ddot"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10708 msgid "breve"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10712 msgid "overline"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10716 msgid "overbrace"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10720 msgid "overleftarrow"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10724 msgid "overrightarrow"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10728 msgid "overleftrightarrow"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10732 msgid "overset"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10736 msgid "underline"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10740 msgid "underbrace"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10744 msgid "underleftarrow"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10748 msgid "underrightarrow"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10752 msgid "underleftrightarrow"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10756 msgid "underset"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10760 msgid "Arrows"
10761 msgstr "Nuolet"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10764 msgid "leftarrow"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10768 msgid "rightarrow"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10772 msgid "downarrow"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10776 msgid "uparrow"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10780 msgid "updownarrow"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10784 msgid "leftrightarrow"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10788 msgid "Leftarrow"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10792 msgid "Rightarrow"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10796 msgid "Downarrow"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10800 msgid "Uparrow"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10804 msgid "Updownarrow"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10808 msgid "Leftrightarrow"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10812 msgid "Longleftrightarrow"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10816 msgid "Longleftarrow"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10820 msgid "Longrightarrow"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10824 msgid "longleftrightarrow"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10828 msgid "longleftarrow"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10832 msgid "longrightarrow"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10836 msgid "leftharpoondown"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10840 msgid "rightharpoondown"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10844 msgid "mapsto"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10848 msgid "longmapsto"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10852 msgid "nwarrow"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10856 msgid "nearrow"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10860 msgid "leftharpoonup"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10864 msgid "rightharpoonup"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10868 msgid "hookleftarrow"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10872 msgid "hookrightarrow"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10876 msgid "swarrow"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10880 msgid "searrow"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10884 msgid "rightleftharpoons"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10888 msgid "Operators"
10889 msgstr "Operaattorit"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10892 msgid "pm"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10896 msgid "cap"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10900 msgid "diamond"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10904 msgid "oplus"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10908 msgid "mp"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10912 msgid "cup"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10916 msgid "bigtriangleup"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10920 msgid "ominus"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10924 msgid "times"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10928 msgid "uplus"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10932 msgid "bigtriangledown"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10936 msgid "otimes"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10940 msgid "div"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10944 msgid "sqcap"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10948 msgid "triangleright"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10952 msgid "oslash"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10956 msgid "cdot"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10960 msgid "sqcup"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10964 msgid "triangleleft"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10968 msgid "odot"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10972 msgid "star"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10976 msgid "vee"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10980 msgid "amalg"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10984 msgid "bigcirc"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10988 msgid "setminus"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10992 msgid "wedge"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10996 msgid "dagger"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11000 msgid "circ"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11004 msgid "bullet"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11008 msgid "wr"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11012 msgid "ddagger"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11016 msgid "Relations"
11017 msgstr "Relaatiot"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11020 msgid "leq"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11024 msgid "geq"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11028 msgid "equiv"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11032 msgid "models"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11036 msgid "prec"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11040 msgid "succ"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11044 msgid "sim"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11048 msgid "perp"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11052 msgid "preceq"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11056 msgid "succeq"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11060 msgid "simeq"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11064 msgid "mid"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11068 msgid "ll"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11072 msgid "gg"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11076 msgid "asymp"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11080 msgid "parallel"
11081 msgstr "samansuunt."
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11084 msgid "subset"
11085 msgstr "alijoukko"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11088 msgid "supset"
11089 msgstr "Ylijoukko"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11092 msgid "approx"
11093 msgstr "noin"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11096 msgid "smile"
11097 msgstr "hymy"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11100 msgid "subseteq"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11104 msgid "supseteq"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11108 msgid "cong"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11112 msgid "frown"
11113 msgstr "kurtistus"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11116 msgid "sqsubseteq"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11120 msgid "sqsupseteq"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11124 msgid "doteq"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11128 msgid "neq"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11132 msgid "in"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11136 msgid "ni"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11140 msgid "propto"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11144 msgid "notin"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11148 msgid "vdash"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11152 msgid "dashv"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11156 msgid "bowtie"
11157 msgstr "mirri"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11160 msgid "alpha"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11164 msgid "beta"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11168 msgid "gamma"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11172 msgid "delta"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11176 msgid "epsilon"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11180 msgid "varepsilon"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11184 msgid "zeta"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11188 msgid "eta"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11192 msgid "theta"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11196 msgid "vartheta"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11200 msgid "iota"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11204 msgid "kappa"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11208 msgid "lambda"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11212 msgid "mu"
11213 msgstr "mu"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11216 msgid "nu"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11220 msgid "xi"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11224 msgid "pi"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11228 msgid "varpi"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11232 msgid "rho"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11236 msgid "varrho"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11240 msgid "sigma"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11244 msgid "varsigma"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11248 msgid "tau"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11252 msgid "upsilon"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11256 msgid "phi"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11260 msgid "varphi"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11264 msgid "chi"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11268 msgid "psi"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11272 msgid "omega"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11276 msgid "Gamma"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11280 msgid "Delta"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11284 msgid "Theta"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11288 msgid "Lambda"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11292 msgid "Xi"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11296 msgid "Pi"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11300 msgid "Sigma"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11304 msgid "Upsilon"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11308 msgid "Phi"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11312 msgid "Psi"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11316 msgid "Omega"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11320 msgid "Miscellaneous"
11321 msgstr "Sekalaiset"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11324 msgid "nabla"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11328 msgid "partial"
11329 msgstr "osittais-"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11332 msgid "infty"
11333 msgstr "äärettömmyys"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11336 msgid "prime"
11337 msgstr "primi"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11340 msgid "ell"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11344 msgid "emptyset"
11345 msgstr "tyhjä joukko"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11348 msgid "exists"
11349 msgstr "on olemassa"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11352 msgid "forall"
11353 msgstr "kaikille"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11356 msgid "imath"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11360 msgid "jmath"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11364 msgid "Re"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11368 msgid "Im"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11372 msgid "aleph"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11376 msgid "wp"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11380 msgid "hbar"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11384 msgid "angle"
11385 msgstr "kulma"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11388 msgid "top"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11392 msgid "bot"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11396 msgid "Vert"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11400 msgid "neg"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11404 msgid "flat"
11405 msgstr "molli"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11408 msgid "natural"
11409 msgstr "luonnollinen"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11412 msgid "sharp"
11413 msgstr "duuri"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11416 msgid "surd"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11420 msgid "triangle"
11421 msgstr "kolmio"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11424 msgid "diamondsuit"
11425 msgstr "ruudut"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11428 msgid "heartsuit"
11429 msgstr "hertat"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11432 msgid "clubsuit"
11433 msgstr "ristit"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11436 msgid "spadesuit"
11437 msgstr "padat"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11440 msgid "textrm \\AA"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11444 msgid "textrm \\O"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11448 msgid "mathcircumflex"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11452 msgid "_"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11456 msgid "mathrm T"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11460 msgid "mathbb N"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11464 msgid "mathbb Z"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11468 msgid "mathbb Q"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11472 msgid "mathbb R"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11476 msgid "mathbb C"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11480 msgid "mathbb H"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11484 msgid "mathcal F"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11488 msgid "mathcal L"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11492 msgid "mathcal H"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11496 msgid "mathcal O"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11500 msgid "Big Operators"
11501 msgstr "Suuret operaattorit"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11504 msgid "intop"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11508 msgid "int"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11512 msgid "iint"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11516 msgid "iintop"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11520 msgid "iiint"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11524 msgid "iiintop"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11528 msgid "iiiint"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11532 msgid "iiiintop"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11536 msgid "dotsint"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11540 msgid "dotsintop"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11544 msgid "oint"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11548 msgid "ointop"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11552 msgid "oiint"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11556 msgid "oiintop"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11560 msgid "ointctrclockwiseop"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11564 msgid "ointctrclockwise"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11568 msgid "ointclockwiseop"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11572 msgid "ointclockwise"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11576 msgid "sqint"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11580 msgid "sqintop"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11584 msgid "sqiint"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11588 msgid "sqiintop"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11592 msgid "sum"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11596 msgid "prod"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11600 msgid "coprod"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11604 msgid "bigsqcup"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11608 msgid "bigotimes"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11612 msgid "bigodot"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11616 msgid "bigoplus"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11620 msgid "bigcap"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11624 msgid "bigcup"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11628 msgid "biguplus"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11632 msgid "bigvee"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11636 msgid "bigwedge"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11640 msgid "AMS Miscellaneous"
11641 msgstr "AMS-sekalaista"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11644 msgid "digamma"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11648 msgid "varkappa"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11652 msgid "beth"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11656 msgid "daleth"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11660 msgid "gimel"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11664 msgid "ulcorner"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11668 msgid "urcorner"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11672 msgid "llcorner"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11676 msgid "lrcorner"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11680 msgid "hslash"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11684 msgid "vartriangle"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11688 msgid "triangledown"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11692 msgid "square"
11693 msgstr "neliö"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11696 msgid "lozenge"
11697 msgstr "salmiakki"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11700 msgid "circledS"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11704 msgid "measuredangle"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11708 msgid "nexists"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11712 msgid "mho"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11716 msgid "Finv"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11720 msgid "Game"
11721 msgstr "Pakka"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11724 msgid "Bbbk"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11728 msgid "backprime"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11732 msgid "varnothing"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11736 msgid "blacktriangle"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11740 msgid "blacktriangledown"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11744 msgid "blacksquare"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11748 msgid "blacklozenge"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11752 msgid "bigstar"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11756 msgid "sphericalangle"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11760 msgid "complement"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11764 msgid "eth"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11768 msgid "diagup"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11772 msgid "diagdown"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11776 msgid "AMS Arrows"
11777 msgstr "AMS-nuolet"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11780 msgid "dashleftarrow"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11784 msgid "dashrightarrow"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11788 msgid "leftleftarrows"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11792 msgid "leftrightarrows"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11796 msgid "rightrightarrows"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11800 msgid "rightleftarrows"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11804 msgid "Lleftarrow"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11808 msgid "Rrightarrow"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11812 msgid "twoheadleftarrow"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11816 msgid "twoheadrightarrow"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11820 msgid "leftarrowtail"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11824 msgid "rightarrowtail"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11828 msgid "looparrowleft"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11832 msgid "looparrowright"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11836 msgid "curvearrowleft"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11840 msgid "curvearrowright"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11844 msgid "circlearrowleft"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11848 msgid "circlearrowright"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11852 msgid "Lsh"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11856 msgid "Rsh"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11860 msgid "upuparrows"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11864 msgid "downdownarrows"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11868 msgid "upharpoonleft"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11872 msgid "upharpoonright"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11876 msgid "downharpoonleft"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11880 msgid "downharpoonright"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11884 msgid "leftrightharpoons"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11888 msgid "rightsquigarrow"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11892 msgid "leftrightsquigarrow"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11896 msgid "nleftarrow"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11900 msgid "nrightarrow"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11904 msgid "nleftrightarrow"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11908 msgid "nLeftarrow"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11912 msgid "nRightarrow"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11916 msgid "nLeftrightarrow"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11920 msgid "multimap"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11924 msgid "AMS Relations"
11925 msgstr "AMS-relaatiot"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11928 msgid "leqq"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11932 msgid "geqq"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11936 msgid "leqslant"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11940 msgid "geqslant"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11944 msgid "eqslantless"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11948 msgid "eqslantgtr"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11952 msgid "lesssim"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11956 msgid "gtrsim"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11960 msgid "lessapprox"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11964 msgid "gtrapprox"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11968 msgid "approxeq"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11972 msgid "triangleq"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11976 msgid "lessdot"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11980 msgid "gtrdot"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11984 msgid "lll"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11988 msgid "ggg"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11992 msgid "lessgtr"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11996 msgid "gtrless"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12000 msgid "lesseqgtr"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12004 msgid "gtreqless"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12008 msgid "lesseqqgtr"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12012 msgid "gtreqqless"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12016 msgid "eqcirc"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12020 msgid "circeq"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12024 msgid "thicksim"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12028 msgid "thickapprox"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12032 msgid "backsim"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12036 msgid "backsimeq"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12040 msgid "subseteqq"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12044 msgid "supseteqq"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12048 msgid "Subset"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12052 msgid "Supset"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12056 msgid "sqsubset"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12060 msgid "sqsupset"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12064 msgid "preccurlyeq"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12068 msgid "succcurlyeq"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12072 msgid "curlyeqprec"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12076 msgid "curlyeqsucc"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12080 msgid "precsim"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12084 msgid "succsim"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12088 msgid "precapprox"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12092 msgid "succapprox"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12096 msgid "vartriangleleft"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12100 msgid "vartriangleright"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12104 msgid "trianglelefteq"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12108 msgid "trianglerighteq"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12112 msgid "bumpeq"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12116 msgid "Bumpeq"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12120 msgid "doteqdot"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12124 msgid "risingdotseq"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12128 msgid "fallingdotseq"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12132 msgid "vDash"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12136 msgid "Vvdash"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12140 msgid "Vdash"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12144 msgid "shortmid"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12148 msgid "shortparallel"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12152 msgid "smallsmile"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12156 msgid "smallfrown"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12160 msgid "blacktriangleleft"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12164 msgid "blacktriangleright"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12168 msgid "because"
12169 msgstr "koska"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12172 msgid "therefore"
12173 msgstr "siis"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12176 msgid "backepsilon"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12180 msgid "varpropto"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12184 msgid "between"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12188 msgid "pitchfork"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12192 msgid "AMS Negative Relations"
12193 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12196 msgid "nless"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12200 msgid "ngtr"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12204 msgid "nleq"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12208 msgid "ngeq"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12212 msgid "nleqslant"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12216 msgid "ngeqslant"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12220 msgid "nleqq"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12224 msgid "ngeqq"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12228 msgid "lneq"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12232 msgid "gneq"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12236 msgid "lneqq"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12240 msgid "gneqq"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12244 msgid "lvertneqq"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12248 msgid "gvertneqq"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12252 msgid "lnsim"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12256 msgid "gnsim"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12260 msgid "lnapprox"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12264 msgid "gnapprox"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12268 msgid "nprec"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12272 msgid "nsucc"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12276 msgid "npreceq"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12280 msgid "nsucceq"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12284 msgid "precnsim"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12288 msgid "succnsim"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12292 msgid "precnapprox"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12296 msgid "succnapprox"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12300 msgid "subsetneq"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12304 msgid "supsetneq"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12308 msgid "subsetneqq"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12312 msgid "supsetneqq"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12316 msgid "nsubseteq"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12320 msgid "nsupseteq"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12324 msgid "nsupseteqq"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12328 msgid "nvdash"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12332 msgid "nvDash"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12336 msgid "nVDash"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12340 msgid "varsubsetneq"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12344 msgid "varsupsetneq"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12348 msgid "varsubsetneqq"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12352 msgid "varsupsetneqq"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12356 msgid "ntriangleleft"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12360 msgid "ntriangleright"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12364 msgid "ntrianglelefteq"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12368 msgid "ntrianglerighteq"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12372 msgid "ncong"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12376 msgid "nsim"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12380 msgid "nmid"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12384 msgid "nshortmid"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12388 msgid "nparallel"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12392 msgid "nshortparallel"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12396 msgid "AMS Operators"
12397 msgstr "AMS-operaattorit"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12400 msgid "dotplus"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12404 msgid "smallsetminus"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12408 msgid "Cap"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12412 msgid "Cup"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12416 msgid "barwedge"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12420 msgid "veebar"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12424 msgid "doublebarwedge"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12428 msgid "boxminus"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12432 msgid "boxtimes"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12436 msgid "boxdot"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12440 msgid "boxplus"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12444 msgid "divideontimes"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12448 msgid "ltimes"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12452 msgid "rtimes"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12456 msgid "leftthreetimes"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12460 msgid "rightthreetimes"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12464 msgid "curlywedge"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12468 msgid "curlyvee"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12472 msgid "circleddash"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12476 msgid "circledast"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12480 msgid "circledcirc"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12484 msgid "centerdot"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12488 msgid "intercal"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/external_templates:37
12492 msgid "RasterImage"
12493 msgstr "Pikselikuva"
12494
12495 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12496 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12497 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12498
12499 #: lib/external_templates:45
12500 msgid "A bitmap file.\n"
12501 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12502
12503 #: lib/external_templates:102
12504 msgid "XFig"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12508 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/external_templates:105
12512 msgid "An Xfig figure.\n"
12513 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12514
12515 #: lib/external_templates:154
12516 msgid "ChessDiagram"
12517 msgstr "Shakkilauta"
12518
12519 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12520 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12521 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12522
12523 #: lib/external_templates:157
12524 msgid ""
12525 "A chess position diagram.\n"
12526 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12527 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12528 "the position that you want to display.\n"
12529 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12530 "and remember to type in a relative path\n"
12531 "to the LyX document location.\n"
12532 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12533 "to enable general editing of the board.\n"
12534 "You might also check out the\n"
12535 "'Options->Test legality' option, and\n"
12536 "remember to middle and right click to\n"
12537 "insert new material in the board.\n"
12538 "In order for this to work, you have to\n"
12539 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12540 "that TeX will find it, and you will need\n"
12541 "to install the skak package from CTAN.\n"
12542 msgstr ""
12543 "Shakkilautakuvio.\n"
12544 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
12545 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
12546 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
12547 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
12548 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
12549 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
12550 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
12551 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
12552 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
12553 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
12554
12555 #: lib/external_templates:199
12556 msgid "LilyPond"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12560 msgid "Lilypond typeset music"
12561 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
12562
12563 #: lib/external_templates:202
12564 msgid ""
12565 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12566 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12567 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12568 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12569 msgstr ""
12570 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
12571 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
12572 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
12573 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
12574
12575 #: lib/external_templates:251
12576 msgid ""
12577 "Today's date.\n"
12578 "Read 'info date' for more information.\n"
12579 msgstr ""
12580 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
12581 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
12582
12583 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12584 #, c-format
12585 msgid "%1$s and %2$s"
12586 msgstr "%1$s ja %2$s"
12587
12588 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12589 #, c-format
12590 msgid "%1$s et al."
12591 msgstr "%1$s ym."
12592
12593 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12594 msgid "No year"
12595 msgstr "Ei vuotta"
12596
12597 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Add to bibliography only."
12600 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
12601
12602 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12603 msgid "before"
12604 msgstr "edeltävä teksti"
12605
12606 #: src/Buffer.cpp:221
12607 msgid "Disk Error: "
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/Buffer.cpp:222
12611 #, fuzzy, c-format
12612 msgid ""
12613 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12614 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12615
12616 #: src/Buffer.cpp:275
12617 msgid "Could not remove temporary directory"
12618 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
12619
12620 #: src/Buffer.cpp:276
12621 #, c-format
12622 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12623 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12624
12625 #: src/Buffer.cpp:506
12626 msgid "Unknown document class"
12627 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
12628
12629 #: src/Buffer.cpp:507
12630 #, c-format
12631 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12632 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
12633
12634 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12635 #, c-format
12636 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12637 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
12638
12639 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12640 msgid "Document header error"
12641 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
12642
12643 #: src/Buffer.cpp:521
12644 msgid "\\begin_header is missing"
12645 msgstr "\\begin_header puuttuu"
12646
12647 #: src/Buffer.cpp:543
12648 msgid "\\begin_document is missing"
12649 msgstr "\\begin_document puuttuu"
12650
12651 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12652 #: src/BufferView.cpp:1085
12653 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12654 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
12655
12656 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12657 msgid ""
12658 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12659 "xcolor/soul are installed.\n"
12660 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12661 "LaTeX preamble."
12662 msgstr ""
12663 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
12664 "ole installoituina.\n"
12665 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
12666
12667 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12668 msgid ""
12669 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12670 "xcolor and soul are not installed.\n"
12671 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12672 "LaTeX preamble."
12673 msgstr ""
12674 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
12675 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
12676 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
12677 "aloitusosassa."
12678
12679 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12680 msgid "Document could not be read"
12681 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
12682
12683 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12684 #, c-format
12685 msgid "%1$s could not be read."
12686 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
12687
12688 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12689 msgid "Document format failure"
12690 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
12691
12692 #: src/Buffer.cpp:736
12693 #, c-format
12694 msgid "%1$s is not a LyX document."
12695 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
12696
12697 #: src/Buffer.cpp:773
12698 msgid "Conversion failed"
12699 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12700
12701 #: src/Buffer.cpp:774
12702 #, c-format
12703 msgid ""
12704 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12705 "it could not be created."
12706 msgstr ""
12707 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
12708 "varten ei voitu luoda."
12709
12710 #: src/Buffer.cpp:783
12711 msgid "Conversion script not found"
12712 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
12713
12714 #: src/Buffer.cpp:784
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12718 "could not be found."
12719 msgstr ""
12720 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
12721 "eilöytynyt."
12722
12723 #: src/Buffer.cpp:803
12724 msgid "Conversion script failed"
12725 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
12726
12727 #: src/Buffer.cpp:804
12728 #, c-format
12729 msgid ""
12730 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12731 "convert it."
12732 msgstr ""
12733 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
12734 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
12735
12736 #: src/Buffer.cpp:819
12737 #, c-format
12738 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12739 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
12740
12741 #: src/Buffer.cpp:852
12742 msgid "Backup failure"
12743 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
12744
12745 #: src/Buffer.cpp:853
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12749 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12750 msgstr ""
12751 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
12752 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
12753
12754 #: src/Buffer.cpp:863
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12758 "overwrite this file?"
12759 msgstr ""
12760 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
12761 "sen tiedoston päälle?"
12762
12763 #: src/Buffer.cpp:865
12764 msgid "Overwrite modified file?"
12765 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
12766
12767 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12768 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12771 msgid "&Overwrite"
12772 msgstr "Päällekirjoitus"
12773
12774 #: src/Buffer.cpp:897
12775 #, c-format
12776 msgid "Saving document %1$s..."
12777 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
12778
12779 #: src/Buffer.cpp:910
12780 #, fuzzy
12781 msgid " could not write file!."
12782 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12783
12784 #: src/Buffer.cpp:917
12785 msgid " writing embedded files!."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/Buffer.cpp:921
12789 #, fuzzy
12790 msgid " could not write embedded files!."
12791 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12792
12793 #: src/Buffer.cpp:926
12794 msgid " done."
12795 msgstr " valmis."
12796
12797 #: src/Buffer.cpp:1005
12798 msgid "Iconv software exception Detected"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/Buffer.cpp:1005
12802 #, c-format
12803 msgid ""
12804 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12805 "installed"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/Buffer.cpp:1027
12809 #, c-format
12810 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/Buffer.cpp:1030
12814 msgid ""
12815 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12816 "chosen encoding.\n"
12817 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12818 msgstr ""
12819 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
12820 "valitussasi merkistössä.\n"
12821 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
12822
12823 #: src/Buffer.cpp:1037
12824 #, fuzzy
12825 msgid "iconv conversion failed"
12826 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12827
12828 #: src/Buffer.cpp:1042
12829 #, fuzzy
12830 msgid "conversion failed"
12831 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12832
12833 #: src/Buffer.cpp:1311
12834 msgid "Running chktex..."
12835 msgstr "chktex on käynnissä..."
12836
12837 #: src/Buffer.cpp:1324
12838 msgid "chktex failure"
12839 msgstr "chktex epäonnistui"
12840
12841 #: src/Buffer.cpp:1325
12842 msgid "Could not run chktex successfully."
12843 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
12844
12845 #: src/Buffer.cpp:2117
12846 msgid "Preview source code"
12847 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
12848
12849 #: src/Buffer.cpp:2130
12850 #, fuzzy, c-format
12851 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12852 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
12853
12854 #: src/Buffer.cpp:2134
12855 #, c-format
12856 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12857 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
12858
12859 #: src/Buffer.cpp:2233
12860 #, c-format
12861 msgid "Auto-saving %1$s"
12862 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
12863
12864 #: src/Buffer.cpp:2277
12865 msgid "Autosave failed!"
12866 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
12867
12868 #: src/Buffer.cpp:2300
12869 msgid "Autosaving current document..."
12870 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
12871
12872 #: src/Buffer.cpp:2394
12873 msgid "Couldn't export file"
12874 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
12875
12876 #: src/Buffer.cpp:2395
12877 #, c-format
12878 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12879 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
12880
12881 #: src/Buffer.cpp:2432
12882 msgid "File name error"
12883 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
12884
12885 #: src/Buffer.cpp:2433
12886 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12887 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
12888
12889 #: src/Buffer.cpp:2474
12890 msgid "Document export cancelled."
12891 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
12892
12893 #: src/Buffer.cpp:2480
12894 #, c-format
12895 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12896 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
12897
12898 #: src/Buffer.cpp:2486
12899 #, c-format
12900 msgid "Document exported as %1$s"
12901 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
12902
12903 #: src/Buffer.cpp:2556
12904 #, c-format
12905 msgid ""
12906 "The specified document\n"
12907 "%1$s\n"
12908 "could not be read."
12909 msgstr ""
12910 "Asiakirjan %1$s\n"
12911 "lukeminen epäonnistui"
12912
12913 #: src/Buffer.cpp:2558
12914 msgid "Could not read document"
12915 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
12916
12917 #: src/Buffer.cpp:2568
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12921 "\n"
12922 "Recover emergency save?"
12923 msgstr ""
12924 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
12925 "Ladataanko hätätallennus?"
12926
12927 #: src/Buffer.cpp:2571
12928 msgid "Load emergency save?"
12929 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
12930
12931 #: src/Buffer.cpp:2572
12932 msgid "&Recover"
12933 msgstr "Pelasta"
12934
12935 #: src/Buffer.cpp:2572
12936 #, fuzzy
12937 msgid "&Load Original"
12938 msgstr "Lataa alkuperäinen"
12939
12940 #: src/Buffer.cpp:2592
12941 #, c-format
12942 msgid ""
12943 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12944 "\n"
12945 "Load the backup instead?"
12946 msgstr ""
12947 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
12948 "\n"
12949 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
12950
12951 #: src/Buffer.cpp:2595
12952 msgid "Load backup?"
12953 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
12954
12955 #: src/Buffer.cpp:2596
12956 msgid "&Load backup"
12957 msgstr "Lataa varmuuskopio"
12958
12959 #: src/Buffer.cpp:2596
12960 msgid "Load &original"
12961 msgstr "Lataa alkuperäinen"
12962
12963 #: src/Buffer.cpp:2629
12964 #, c-format
12965 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12966 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
12967
12968 #: src/Buffer.cpp:2631
12969 msgid "Retrieve from version control?"
12970 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
12971
12972 #: src/Buffer.cpp:2632
12973 msgid "&Retrieve"
12974 msgstr "Palauta"
12975
12976 #: src/BufferList.cpp:218
12977 #, fuzzy
12978 msgid "No file open!"
12979 msgstr "Ei tiedostoa!"
12980
12981 #: src/BufferList.cpp:228
12982 #, fuzzy, c-format
12983 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12984 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
12985
12986 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12987 #, fuzzy
12988 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
12989 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
12990
12991 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12992 #, fuzzy
12993 msgid "  Save failed! Trying...\n"
12994 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
12995
12996 #: src/BufferList.cpp:269
12997 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12998 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
12999
13000 #: src/BufferParams.cpp:484
13001 #, c-format
13002 msgid ""
13003 "The layout file requested by this document,\n"
13004 "%1$s.layout,\n"
13005 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13006 "class or style file required by it is not\n"
13007 "available. See the Customization documentation\n"
13008 "for more information.\n"
13009 msgstr ""
13010 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13011 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13012 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13013 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13014
13015 #: src/BufferParams.cpp:490
13016 msgid "Document class not available"
13017 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13018
13019 #: src/BufferParams.cpp:491
13020 msgid "LyX will not be able to produce output."
13021 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13022
13023 #: src/BufferParams.cpp:1393
13024 #, fuzzy, c-format
13025 msgid "The document class %1$s could not be found."
13026 msgstr ""
13027 "Asiakirjan %1$s\n"
13028 "lukeminen epäonnistui"
13029
13030 #: src/BufferParams.cpp:1395
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Class not found"
13033 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13034
13035 #: src/BufferParams.cpp:1405
13036 #, fuzzy, c-format
13037 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13038 msgstr ""
13039 "Asiakirjan %1$s\n"
13040 "lukeminen epäonnistui"
13041
13042 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Could not load class"
13045 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13046
13047 #: src/BufferParams.cpp:1443
13048 #, c-format
13049 msgid ""
13050 "The module %1$s has been requested by\n"
13051 "this document but has not been found in the list of\n"
13052 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13053 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/BufferParams.cpp:1447
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Module not available"
13059 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13060
13061 #: src/BufferParams.cpp:1448
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Some layouts may not be available."
13064 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13065
13066 #: src/BufferParams.cpp:1456
13067 #, c-format
13068 msgid ""
13069 "The module %1$s requires a package that is\n"
13070 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13071 "may not be possible.\n"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/BufferParams.cpp:1459
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Package not available"
13077 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13078
13079 #: src/BufferParams.cpp:1464
13080 #, c-format
13081 msgid "Error reading module %1$s\n"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/BufferParams.cpp:1465
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Read Error"
13087 msgstr "Etsintävirhe"
13088
13089 #: src/BufferView.cpp:174
13090 msgid "No more insets"
13091 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13092
13093 #: src/BufferView.cpp:651
13094 msgid "Save bookmark"
13095 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13096
13097 #: src/BufferView.cpp:984
13098 msgid "No further undo information"
13099 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13100
13101 #: src/BufferView.cpp:993
13102 msgid "No further redo information"
13103 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13104
13105 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13106 msgid "String not found!"
13107 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13108
13109 #: src/BufferView.cpp:1148
13110 msgid "Mark off"
13111 msgstr "Merkintä pois päältä"
13112
13113 #: src/BufferView.cpp:1155
13114 msgid "Mark on"
13115 msgstr "Merkintä päälle"
13116
13117 #: src/BufferView.cpp:1162
13118 msgid "Mark removed"
13119 msgstr "Merkintä poistettu"
13120
13121 #: src/BufferView.cpp:1165
13122 msgid "Mark set"
13123 msgstr "Merkintä asetettu"
13124
13125 #: src/BufferView.cpp:1212
13126 msgid "Statistics for the selection:"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/BufferView.cpp:1214
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Statistics for the document:"
13132 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13133
13134 #: src/BufferView.cpp:1217
13135 #, fuzzy, c-format
13136 msgid "%1$d words"
13137 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13138
13139 #: src/BufferView.cpp:1219
13140 #, fuzzy
13141 msgid "One word"
13142 msgstr "Avainsana"
13143
13144 #: src/BufferView.cpp:1222
13145 #, c-format
13146 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/BufferView.cpp:1225
13150 msgid "One character (including blanks)"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/BufferView.cpp:1228
13154 #, c-format
13155 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/BufferView.cpp:1231
13159 msgid "One character (excluding blanks)"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/BufferView.cpp:1233
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Statistics"
13165 msgstr "Tila"
13166
13167 #: src/BufferView.cpp:1880
13168 #, c-format
13169 msgid "Inserting document %1$s..."
13170 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13171
13172 #: src/BufferView.cpp:1891
13173 #, c-format
13174 msgid "Document %1$s inserted."
13175 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13176
13177 #: src/BufferView.cpp:1893
13178 #, c-format
13179 msgid "Could not insert document %1$s"
13180 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13181
13182 #: src/BufferView.cpp:2119
13183 #, fuzzy, c-format
13184 msgid ""
13185 "Could not read the specified document\n"
13186 "%1$s\n"
13187 "due to the error: %2$s"
13188 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13189
13190 #: src/BufferView.cpp:2121
13191 msgid "Could not read file"
13192 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13193
13194 #: src/BufferView.cpp:2128
13195 #, fuzzy, c-format
13196 msgid ""
13197 "%1$s\n"
13198 " is not readable."
13199 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13200
13201 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13202 msgid "Could not open file"
13203 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13204
13205 #: src/BufferView.cpp:2136
13206 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13207 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13208
13209 #: src/BufferView.cpp:2137
13210 msgid ""
13211 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13212 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13213 "If this does not give the correct result\n"
13214 "then please change the encoding of the file\n"
13215 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13216 msgstr ""
13217 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13218 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13219 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13220 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13221 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13222
13223 #: src/Chktex.cpp:63
13224 #, c-format
13225 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13226 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13227
13228 #: src/Chktex.cpp:65
13229 msgid "ChkTeX warning id # "
13230 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13231
13232 #: src/Color.cpp:92
13233 msgid "none"
13234 msgstr "ei mikään"
13235
13236 #: src/Color.cpp:93
13237 msgid "black"
13238 msgstr "musta"
13239
13240 #: src/Color.cpp:94
13241 msgid "white"
13242 msgstr "valkoinen"
13243
13244 #: src/Color.cpp:95
13245 msgid "red"
13246 msgstr "punainen"
13247
13248 #: src/Color.cpp:96
13249 msgid "green"
13250 msgstr "vihreä"
13251
13252 #: src/Color.cpp:97
13253 msgid "blue"
13254 msgstr "sininen"
13255
13256 #: src/Color.cpp:98
13257 msgid "cyan"
13258 msgstr "syaani"
13259
13260 #: src/Color.cpp:99
13261 msgid "magenta"
13262 msgstr "magenta"
13263
13264 #: src/Color.cpp:100
13265 msgid "yellow"
13266 msgstr "keltainen"
13267
13268 #: src/Color.cpp:101
13269 msgid "cursor"
13270 msgstr "kohdistin"
13271
13272 #: src/Color.cpp:102
13273 msgid "background"
13274 msgstr "tausta"
13275
13276 #: src/Color.cpp:103
13277 msgid "text"
13278 msgstr "teksti"
13279
13280 #: src/Color.cpp:104
13281 msgid "selection"
13282 msgstr "valinta"
13283
13284 #: src/Color.cpp:105
13285 msgid "LaTeX text"
13286 msgstr "LaTeX-teksti"
13287
13288 #: src/Color.cpp:106
13289 #, fuzzy
13290 msgid "inline completion"
13291 msgstr "Tekstin &seassa"
13292
13293 #: src/Color.cpp:108
13294 msgid "non-unique inline completion"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/Color.cpp:110
13298 msgid "previewed snippet"
13299 msgstr "esikatselupalanen"
13300
13301 #: src/Color.cpp:111
13302 #, fuzzy
13303 msgid "note label"
13304 msgstr "alaviite"
13305
13306 #: src/Color.cpp:112
13307 msgid "note background"
13308 msgstr "muistiinpanon tausta"
13309
13310 #: src/Color.cpp:113
13311 #, fuzzy
13312 msgid "comment label"
13313 msgstr "Huomautus"
13314
13315 #: src/Color.cpp:114
13316 msgid "comment background"
13317 msgstr "komento-upotteen tausta"
13318
13319 #: src/Color.cpp:115
13320 #, fuzzy
13321 msgid "greyedout inset label"
13322 msgstr "harmaa-teksti upote"
13323
13324 #: src/Color.cpp:116
13325 msgid "greyedout inset background"
13326 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13327
13328 #: src/Color.cpp:117
13329 msgid "shaded box"
13330 msgstr "varjollinen laatikko"
13331
13332 #: src/Color.cpp:118
13333 #, fuzzy
13334 msgid "branch label"
13335 msgstr "haara"
13336
13337 #: src/Color.cpp:119
13338 #, fuzzy
13339 msgid "footnote label"
13340 msgstr "alaviite"
13341
13342 #: src/Color.cpp:120
13343 #, fuzzy
13344 msgid "index label"
13345 msgstr "Lisää nimike"
13346
13347 #: src/Color.cpp:121
13348 #, fuzzy
13349 msgid "margin note label"
13350 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13351
13352 #: src/Color.cpp:122
13353 #, fuzzy
13354 msgid "URL label"
13355 msgstr "Nimike"
13356
13357 #: src/Color.cpp:123
13358 #, fuzzy
13359 msgid "URL text"
13360 msgstr "teksti"
13361
13362 #: src/Color.cpp:124
13363 msgid "depth bar"
13364 msgstr "syvyyspalkki"
13365
13366 #: src/Color.cpp:125
13367 msgid "language"
13368 msgstr "kieli"
13369
13370 #: src/Color.cpp:126
13371 msgid "command inset"
13372 msgstr "komento-upote"
13373
13374 #: src/Color.cpp:127
13375 msgid "command inset background"
13376 msgstr "komento-upotteen tausta"
13377
13378 #: src/Color.cpp:128
13379 msgid "command inset frame"
13380 msgstr "komento-upotteen kehys"
13381
13382 #: src/Color.cpp:129
13383 msgid "special character"
13384 msgstr "erikoismerkki"
13385
13386 #: src/Color.cpp:130
13387 msgid "math"
13388 msgstr "matematiikka"
13389
13390 #: src/Color.cpp:131
13391 msgid "math background"
13392 msgstr "matematiikan tausta"
13393
13394 #: src/Color.cpp:132
13395 msgid "graphics background"
13396 msgstr "grafiikan tausta"
13397
13398 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13399 msgid "Math macro background"
13400 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13401
13402 #: src/Color.cpp:134
13403 msgid "math frame"
13404 msgstr "matematiikkakehys"
13405
13406 #: src/Color.cpp:135
13407 msgid "math corners"
13408 msgstr "matematiikkanurkat"
13409
13410 #: src/Color.cpp:136
13411 msgid "math line"
13412 msgstr "matematiikkarivi"
13413
13414 #: src/Color.cpp:138
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Math macro hovered background"
13417 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13418
13419 #: src/Color.cpp:139
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Math macro label"
13422 msgstr "matematiikamakro"
13423
13424 #: src/Color.cpp:140
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Math macro frame"
13427 msgstr "matematiikkakehys"
13428
13429 #: src/Color.cpp:141
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Math macro blended out"
13432 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13433
13434 #: src/Color.cpp:142
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Math macro old parameter"
13437 msgstr "matematiikkakehys"
13438
13439 #: src/Color.cpp:143
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Math macro new parameter"
13442 msgstr "matematiikkakehys"
13443
13444 #: src/Color.cpp:144
13445 msgid "caption frame"
13446 msgstr "kuvatekstin kehys"
13447
13448 #: src/Color.cpp:145
13449 msgid "collapsable inset text"
13450 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13451
13452 #: src/Color.cpp:146
13453 msgid "collapsable inset frame"
13454 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13455
13456 #: src/Color.cpp:147
13457 msgid "inset background"
13458 msgstr "upotteen tausta"
13459
13460 #: src/Color.cpp:148
13461 msgid "inset frame"
13462 msgstr "upotteen kehys"
13463
13464 #: src/Color.cpp:149
13465 msgid "LaTeX error"
13466 msgstr "LaTeX-virhe"
13467
13468 #: src/Color.cpp:150
13469 msgid "end-of-line marker"
13470 msgstr "rivin lopun merkki"
13471
13472 #: src/Color.cpp:151
13473 msgid "appendix marker"
13474 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13475
13476 #: src/Color.cpp:152
13477 msgid "change bar"
13478 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13479
13480 #: src/Color.cpp:153
13481 msgid "Deleted text"
13482 msgstr "Poistettu teksti"
13483
13484 #: src/Color.cpp:154
13485 msgid "Added text"
13486 msgstr "Lisätty teksti"
13487
13488 #: src/Color.cpp:155
13489 msgid "added space markers"
13490 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13491
13492 #: src/Color.cpp:156
13493 msgid "top/bottom line"
13494 msgstr "ylä/alarivi"
13495
13496 #: src/Color.cpp:157
13497 msgid "table line"
13498 msgstr "taulukkoviiva"
13499
13500 #: src/Color.cpp:158
13501 msgid "table on/off line"
13502 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13503
13504 #: src/Color.cpp:160
13505 msgid "bottom area"
13506 msgstr "alaosa"
13507
13508 #: src/Color.cpp:161
13509 #, fuzzy
13510 msgid "new page"
13511 msgstr "sivulla <sivu>"
13512
13513 #: src/Color.cpp:162
13514 #, fuzzy
13515 msgid "page break / line break"
13516 msgstr "sivunvaihto"
13517
13518 #: src/Color.cpp:163
13519 msgid "frame of button"
13520 msgstr "painikkeen kehys"
13521
13522 #: src/Color.cpp:164
13523 msgid "button background"
13524 msgstr "painikkeen tausta"
13525
13526 #: src/Color.cpp:165
13527 msgid "button background under focus"
13528 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
13529
13530 #: src/Color.cpp:166
13531 msgid "inherit"
13532 msgstr "peri"
13533
13534 #: src/Color.cpp:167
13535 msgid "ignore"
13536 msgstr "ohita"
13537
13538 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13539 #: src/Converter.cpp:515
13540 msgid "Cannot convert file"
13541 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
13542
13543 #: src/Converter.cpp:307
13544 #, c-format
13545 msgid ""
13546 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13547 "Define a converter in the preferences."
13548 msgstr ""
13549 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
13550 "Määritä muunnin asetuksissa."
13551
13552 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13553 msgid "Executing command: "
13554 msgstr "Komento on käynnissä:"
13555
13556 #: src/Converter.cpp:444
13557 msgid "Build errors"
13558 msgstr "Käännösvirheet"
13559
13560 #: src/Converter.cpp:445
13561 msgid "There were errors during the build process."
13562 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
13563
13564 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13565 #, c-format
13566 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13567 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
13568
13569 #: src/Converter.cpp:473
13570 #, fuzzy, c-format
13571 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13572 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
13573
13574 #: src/Converter.cpp:517
13575 #, c-format
13576 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13577 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
13578
13579 #: src/Converter.cpp:518
13580 #, c-format
13581 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13582 msgstr ""
13583 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
13584
13585 #: src/Converter.cpp:574
13586 msgid "Running LaTeX..."
13587 msgstr "LaTeX käynnissä..."
13588
13589 #: src/Converter.cpp:592
13590 #, c-format
13591 msgid ""
13592 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13593 "log %1$s."
13594 msgstr ""
13595 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
13596 "$s."
13597
13598 #: src/Converter.cpp:595
13599 msgid "LaTeX failed"
13600 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
13601
13602 #: src/Converter.cpp:597
13603 msgid "Output is empty"
13604 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
13605
13606 #: src/Converter.cpp:598
13607 msgid "An empty output file was generated."
13608 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
13609
13610 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13611 #, c-format
13612 msgid ""
13613 "Layout had to be changed from\n"
13614 "%1$s to %2$s\n"
13615 "because of class conversion from\n"
13616 "%3$s to %4$s"
13617 msgstr ""
13618 "Muotoilun piti muuttua\n"
13619 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
13620 "koska luokka muuttui\n"
13621 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13622
13623 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13624 msgid "Changed Layout"
13625 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
13626
13627 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13628 #, fuzzy, c-format
13629 msgid ""
13630 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13631 "%2$s to %3$s"
13632 msgstr ""
13633 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
13634 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13635
13636 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Undefined flex inset"
13639 msgstr "Tekstiupote avattiin"
13640
13641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Failed to extract file"
13644 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
13645
13646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13647 #, c-format
13648 msgid ""
13649 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13650 "Source file %2$s does not exist"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Overwrite external file?"
13656 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13657
13658 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13659 #, fuzzy, c-format
13660 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13661 msgstr ""
13662 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13663 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13664
13665 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13666 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Copy file failure"
13669 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
13670
13671 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13672 #, fuzzy, c-format
13673 msgid ""
13674 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13675 "Please check whether the path is writeable."
13676 msgstr ""
13677 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13678 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13679
13680 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13681 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13682 #, fuzzy, c-format
13683 msgid ""
13684 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13685 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13686 msgstr ""
13687 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13688 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13689
13690 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Failed to embed file"
13693 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13694
13695 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13696 #, fuzzy, c-format
13697 msgid ""
13698 "Failed to embed file %1$s.\n"
13699 "Please check whether this file exists and is readable."
13700 msgstr ""
13701 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13702 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13703
13704 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13705 msgid "Update embedded file?"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13709 #, fuzzy, c-format
13710 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13711 msgstr ""
13712 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13713 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13714
13715 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Sync file failure"
13718 msgstr "chktex epäonnistui"
13719
13720 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13721 #, c-format
13722 msgid ""
13723 "%1$d external files are ignored.\n"
13724 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Packing all files"
13730 msgstr "Tulosta joka sivu"
13731
13732 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13733 #, c-format
13734 msgid ""
13735 "%1$d external files are ignored.\n"
13736 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13740 msgid "Unpacking all files"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13744 msgid "Wrong embedding status."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13748 #, c-format
13749 msgid ""
13750 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13751 "status. Assuming embedding status."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Failed to write file"
13757 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13758
13759 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13760 #, c-format
13761 msgid ""
13762 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Save failure"
13768 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13769
13770 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13771 #, fuzzy, c-format
13772 msgid ""
13773 "Cannot create file %1$s.\n"
13774 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13775 msgstr ""
13776 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13777 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13778
13779 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13780 #, c-format
13781 msgid ""
13782 "The file %1$s already exists.\n"
13783 "\n"
13784 "Do you want to overwrite that file?"
13785 msgstr ""
13786 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13787 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13788
13789 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13790 msgid "Overwrite file?"
13791 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13792
13793 #: src/Exporter.cpp:49
13794 msgid "Overwrite &all"
13795 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
13796
13797 #: src/Exporter.cpp:50
13798 msgid "&Cancel export"
13799 msgstr "Peru vienti"
13800
13801 #: src/Exporter.cpp:90
13802 msgid "Couldn't copy file"
13803 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
13804
13805 #: src/Exporter.cpp:91
13806 #, c-format
13807 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13808 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
13809
13810 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13812 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13813 msgid "Roman"
13814 msgstr "Antiikva"
13815
13816 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13819 msgid "Sans Serif"
13820 msgstr "Sans serif"
13821
13822 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13825 msgid "Typewriter"
13826 msgstr "Kirjoituskone"
13827
13828 #: src/Font.cpp:48
13829 msgid "Symbol"
13830 msgstr "Symboli"
13831
13832 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13833 #: src/Font.cpp:65
13834 msgid "Inherit"
13835 msgstr "Peri"
13836
13837 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13838 #: src/Font.cpp:65
13839 msgid "Ignore"
13840 msgstr "Ohita"
13841
13842 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13843 msgid "Medium"
13844 msgstr "Keskivahva"
13845
13846 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13847 msgid "Bold"
13848 msgstr "Lihavoitu"
13849
13850 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13851 msgid "Upright"
13852 msgstr "Pysty"
13853
13854 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13855 msgid "Italic"
13856 msgstr "Kursiivi"
13857
13858 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13859 msgid "Slanted"
13860 msgstr "Kalteva"
13861
13862 #: src/Font.cpp:56
13863 msgid "Smallcaps"
13864 msgstr "Kapiteeli"
13865
13866 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13867 msgid "Increase"
13868 msgstr "Suurenna"
13869
13870 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13871 msgid "Decrease"
13872 msgstr "Pienennä"
13873
13874 #: src/Font.cpp:65
13875 msgid "Toggle"
13876 msgstr "Pois/päälle"
13877
13878 #: src/Font.cpp:170
13879 #, c-format
13880 msgid "Emphasis %1$s, "
13881 msgstr "Korostus %1$s, "
13882
13883 #: src/Font.cpp:173
13884 #, c-format
13885 msgid "Underline %1$s, "
13886 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
13887
13888 #: src/Font.cpp:176
13889 #, c-format
13890 msgid "Noun %1$s, "
13891 msgstr "Nimityyli %1$s, "
13892
13893 #: src/Font.cpp:190
13894 #, c-format
13895 msgid "Language: %1$s, "
13896 msgstr "Kieli: %1$s, "
13897
13898 #: src/Font.cpp:193
13899 #, c-format
13900 msgid "  Number %1$s"
13901 msgstr "  Numero %1$s"
13902
13903 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13904 msgid "Cannot view file"
13905 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
13906
13907 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13908 #, c-format
13909 msgid "File does not exist: %1$s"
13910 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
13911
13912 #: src/Format.cpp:267
13913 #, c-format
13914 msgid "No information for viewing %1$s"
13915 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
13916
13917 #: src/Format.cpp:277
13918 #, c-format
13919 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13920 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
13921
13922 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13923 #: src/Format.cpp:383
13924 msgid "Cannot edit file"
13925 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
13926
13927 #: src/Format.cpp:337
13928 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/Format.cpp:350
13932 #, c-format
13933 msgid "No information for editing %1$s"
13934 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
13935
13936 #: src/Format.cpp:361
13937 #, c-format
13938 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13939 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
13940
13941 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13942 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13943 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
13944
13945 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13946 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13947 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
13948
13949 #: src/ISpell.cpp:267
13950 msgid ""
13951 "Could not create an ispell process.\n"
13952 "You may not have the right languages installed."
13953 msgstr ""
13954 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
13955 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
13956
13957 #: src/ISpell.cpp:290
13958 msgid ""
13959 "The ispell process returned an error.\n"
13960 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13961 msgstr ""
13962 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
13963 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
13964
13965 #: src/ISpell.cpp:395
13966 #, c-format
13967 msgid ""
13968 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13969 "$s'."
13970 msgstr ""
13971 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
13972 "2$s'."
13973
13974 #: src/ISpell.cpp:406
13975 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13976 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
13977
13978 #: src/ISpell.cpp:466
13979 #, c-format
13980 msgid ""
13981 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13982 "2$s'."
13983 msgstr ""
13984 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
13985 "$s'."
13986
13987 #: src/ISpell.cpp:481
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13991 "2$s'."
13992 msgstr ""
13993 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
13994 "$s'."
13995
13996 #: src/KeySequence.cpp:169
13997 msgid "   options: "
13998 msgstr "   valinnat: "
13999
14000 #: src/LaTeX.cpp:61
14001 #, c-format
14002 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14003 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14004
14005 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14006 msgid "Running MakeIndex."
14007 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14008
14009 #: src/LaTeX.cpp:284
14010 msgid "Running BibTeX."
14011 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14012
14013 #: src/LaTeX.cpp:418
14014 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14015 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14016
14017 #: src/LyX.cpp:99
14018 msgid "Could not read configuration file"
14019 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14020
14021 #: src/LyX.cpp:100
14022 #, c-format
14023 msgid ""
14024 "Error while reading the configuration file\n"
14025 "%1$s.\n"
14026 "Please check your installation."
14027 msgstr ""
14028 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14029 "Tarkista installaatiosi."
14030
14031 #: src/LyX.cpp:109
14032 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14033 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14034
14035 #: src/LyX.cpp:113
14036 msgid "Done!"
14037 msgstr "Valmis!"
14038
14039 #: src/LyX.cpp:478
14040 #, c-format
14041 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14042 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14043
14044 #: src/LyX.cpp:480
14045 msgid "Unable to remove temporary directory"
14046 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14047
14048 #: src/LyX.cpp:508
14049 #, c-format
14050 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14051 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14052
14053 #: src/LyX.cpp:581
14054 msgid "No textclass is found"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/LyX.cpp:582
14058 msgid ""
14059 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14060 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/LyX.cpp:586
14064 #, fuzzy
14065 msgid "&Reconfigure"
14066 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14067
14068 #: src/LyX.cpp:587
14069 #, fuzzy
14070 msgid "&Use Default"
14071 msgstr "Oletus"
14072
14073 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14074 msgid "&Exit LyX"
14075 msgstr "Lopeta LyX"
14076
14077 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14078 msgid "LyX: "
14079 msgstr "LyX: "
14080
14081 #: src/LyX.cpp:858
14082 msgid "Could not create temporary directory"
14083 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14084
14085 #: src/LyX.cpp:859
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "Could not create a temporary directory in\n"
14089 "%1$s. Make sure that this\n"
14090 "path exists and is writable and try again."
14091 msgstr ""
14092 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14093 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14094 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14095
14096 #: src/LyX.cpp:968
14097 msgid "Missing user LyX directory"
14098 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14099
14100 #: src/LyX.cpp:969
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14104 "It is needed to keep your own configuration."
14105 msgstr ""
14106 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14107 "säylyttämiseen."
14108
14109 #: src/LyX.cpp:974
14110 msgid "&Create directory"
14111 msgstr "Luo hakemiston"
14112
14113 #: src/LyX.cpp:976
14114 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14115 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14116
14117 #: src/LyX.cpp:980
14118 #, c-format
14119 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14120 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14121
14122 #: src/LyX.cpp:985
14123 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14124 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14125
14126 #: src/LyX.cpp:1153
14127 msgid "List of supported debug flags:"
14128 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14129
14130 #: src/LyX.cpp:1157
14131 #, c-format
14132 msgid "Setting debug level to %1$s"
14133 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14134
14135 #: src/LyX.cpp:1168
14136 #, fuzzy
14137 msgid ""
14138 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14139 "Command line switches (case sensitive):\n"
14140 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14141 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14142 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14143 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14144 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14145 "                  select the features to debug.\n"
14146 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14147 "\t-x [--execute] command\n"
14148 "                  where command is a lyx command.\n"
14149 "\t-e [--export] fmt\n"
14150 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14151 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14152 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14153 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14154 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14155 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14156 "\t-version        summarize version and build info\n"
14157 "Check the LyX man page for more details."
14158 msgstr ""
14159 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14160 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14161 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14162 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14163 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14164 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14165 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14166 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14167 "tarvittaessa\n"
14168 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14169 "nähdäksesi \n"
14170 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14171 "\t-x [--execute] komento\n"
14172 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14173 "\t-e [--export] muoto\n"
14174 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14175 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14176 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14177 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14178 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14179
14180 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14181 msgid "No system directory"
14182 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14183
14184 #: src/LyX.cpp:1209
14185 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14186 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14187
14188 #: src/LyX.cpp:1220
14189 msgid "No user directory"
14190 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14191
14192 #: src/LyX.cpp:1221
14193 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14194 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14195
14196 #: src/LyX.cpp:1232
14197 msgid "Incomplete command"
14198 msgstr "Epätäydellinen komento"
14199
14200 #: src/LyX.cpp:1233
14201 msgid "Missing command string after --execute switch"
14202 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14203
14204 #: src/LyX.cpp:1244
14205 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14206 msgstr ""
14207 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14208
14209 #: src/LyX.cpp:1257
14210 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14211 msgstr ""
14212 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14213
14214 #: src/LyX.cpp:1262
14215 msgid "Missing filename for --import"
14216 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14217
14218 #: src/LyXFunc.cpp:111
14219 msgid "Running configure..."
14220 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14221
14222 #: src/LyXFunc.cpp:121
14223 msgid "Reloading configuration..."
14224 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14225
14226 #: src/LyXFunc.cpp:127
14227 #, fuzzy
14228 msgid "System reconfiguration failed"
14229 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14230
14231 #: src/LyXFunc.cpp:128
14232 msgid ""
14233 "The system reconfiguration has failed.\n"
14234 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14235 "Please reconfigure again if needed."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/LyXFunc.cpp:134
14239 msgid "System reconfigured"
14240 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14241
14242 #: src/LyXFunc.cpp:135
14243 msgid ""
14244 "The system has been reconfigured.\n"
14245 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14246 "updated document class specifications."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: src/LyXFunc.cpp:358
14250 msgid "Unknown function."
14251 msgstr "Tuntematon funktio."
14252
14253 #: src/LyXFunc.cpp:390
14254 msgid "Nothing to do"
14255 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14256
14257 #: src/LyXFunc.cpp:409
14258 msgid "Unknown action"
14259 msgstr "Tuntematon toiminto"
14260
14261 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14262 msgid "Command disabled"
14263 msgstr "Komento ei käytössä"
14264
14265 #: src/LyXFunc.cpp:422
14266 msgid "Command not allowed without any document open"
14267 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14268
14269 #: src/LyXFunc.cpp:657
14270 msgid "Document is read-only"
14271 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14272
14273 #: src/LyXFunc.cpp:666
14274 msgid "This portion of the document is deleted."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/LyXFunc.cpp:685
14278 #, c-format
14279 msgid ""
14280 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14281 "\n"
14282 "Do you want to save the document?"
14283 msgstr ""
14284 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14285 "\n"
14286 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14287
14288 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14289 msgid "Save changed document?"
14290 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14291
14292 #: src/LyXFunc.cpp:703
14293 #, c-format
14294 msgid ""
14295 "Could not print the document %1$s.\n"
14296 "Check that your printer is set up correctly."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/LyXFunc.cpp:706
14300 msgid "Print document failed"
14301 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14302
14303 #: src/LyXFunc.cpp:721
14304 #, fuzzy, c-format
14305 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14306 msgstr ""
14307 "Asiakirjan %1$s\n"
14308 "lukeminen epäonnistui"
14309
14310 #: src/LyXFunc.cpp:833
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14314 "version of the document %1$s?"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/LyXFunc.cpp:835
14318 msgid "Revert to saved document?"
14319 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14320
14321 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14322 msgid "&Revert"
14323 msgstr "Hylkää muutokset"
14324
14325 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14326 msgid "Missing argument"
14327 msgstr "Argumentti puuttuu"
14328
14329 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14330 #, c-format
14331 msgid "Opening help file %1$s..."
14332 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14333
14334 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14335 #, fuzzy, c-format
14336 msgid "Opening child document %1$s..."
14337 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14338
14339 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14340 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14341 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14342
14343 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14344 #, c-format
14345 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14346 msgstr ""
14347 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14348 "määritellä uudelleen."
14349
14350 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14351 #, c-format
14352 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14353 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14354
14355 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14356 msgid "Unable to save document defaults"
14357 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14358
14359 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14360 #, fuzzy, c-format
14361 msgid "Document %1$s reloaded."
14362 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14363
14364 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14365 #, fuzzy, c-format
14366 msgid "Could not reload document %1$s"
14367 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14368
14369 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14370 msgid "Welcome to LyX!"
14371 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14372
14373 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14374 msgid "Converting document to new document class..."
14375 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14376
14377 #: src/LyXRC.cpp:2585
14378 msgid ""
14379 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14380 "legal words?"
14381 msgstr ""
14382 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14383 "kirjoitettuina?"
14384
14385 #: src/LyXRC.cpp:2590
14386 msgid ""
14387 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14388 "document."
14389 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14390
14391 #: src/LyXRC.cpp:2594
14392 msgid ""
14393 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14394 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14395 "specified, an internal routine is used."
14396 msgstr ""
14397 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14398 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14399 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14400
14401 #: src/LyXRC.cpp:2602
14402 msgid ""
14403 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14404 "automatically by what you type."
14405 msgstr ""
14406 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14407 "kirjoittaa."
14408
14409 #: src/LyXRC.cpp:2606
14410 msgid ""
14411 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14412 "class change."
14413 msgstr ""
14414 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14415 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14416
14417 #: src/LyXRC.cpp:2610
14418 msgid ""
14419 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14420 msgstr ""
14421 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14422 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14423
14424 #: src/LyXRC.cpp:2617
14425 msgid ""
14426 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14427 "the backup file in the same directory as the original file."
14428 msgstr ""
14429 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14430 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14431
14432 #: src/LyXRC.cpp:2621
14433 msgid ""
14434 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14435 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/LyXRC.cpp:2625
14439 msgid ""
14440 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14441 "its global and local bind/ directories."
14442 msgstr ""
14443 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14444 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14445
14446 #: src/LyXRC.cpp:2629
14447 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14448 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14449
14450 #: src/LyXRC.cpp:2633
14451 msgid ""
14452 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14453 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14454 msgstr ""
14455 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14456 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14457
14458 #: src/LyXRC.cpp:2643
14459 msgid ""
14460 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14461 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14462 msgstr ""
14463 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14464 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14465
14466 #: src/LyXRC.cpp:2647
14467 msgid ""
14468 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14469 "inside."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/LyXRC.cpp:2658
14473 #, no-c-format
14474 msgid ""
14475 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14476 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14477 msgstr ""
14478 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14479 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14480
14481 #: src/LyXRC.cpp:2662
14482 #, fuzzy
14483 msgid ""
14484 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14485 "look in its global and local commands/ directories."
14486 msgstr ""
14487 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14488 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14489
14490 #: src/LyXRC.cpp:2666
14491 msgid "New documents will be assigned this language."
14492 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14493
14494 #: src/LyXRC.cpp:2670
14495 msgid "Specify the default paper size."
14496 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14497
14498 #: src/LyXRC.cpp:2674
14499 msgid ""
14500 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14501 "shown after the change has been made.)"
14502 msgstr ""
14503 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14504 "uusiin valintaikkunoihin."
14505
14506 #: src/LyXRC.cpp:2678
14507 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14508 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14509
14510 #: src/LyXRC.cpp:2682
14511 msgid ""
14512 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14513 "LyX was started from."
14514 msgstr ""
14515 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14516 "käynnistettiin."
14517
14518 #: src/LyXRC.cpp:2687
14519 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14520 msgstr ""
14521 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14522 "merkkien lisäksi."
14523
14524 #: src/LyXRC.cpp:2691
14525 #, fuzzy
14526 msgid ""
14527 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14528 "value selects the directory LyX was started from."
14529 msgstr ""
14530 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14531 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14532
14533 #: src/LyXRC.cpp:2695
14534 msgid ""
14535 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14536 "recommended for non-English languages."
14537 msgstr ""
14538 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14539 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14540
14541 #: src/LyXRC.cpp:2702
14542 msgid ""
14543 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14544 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14545 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/LyXRC.cpp:2711
14549 msgid ""
14550 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14551 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14552 msgstr ""
14553 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14554 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14555
14556 #: src/LyXRC.cpp:2715
14557 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14558 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14559
14560 #: src/LyXRC.cpp:2719
14561 msgid ""
14562 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14563 "document."
14564 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14565
14566 #: src/LyXRC.cpp:2723
14567 msgid ""
14568 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14569 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14570
14571 #: src/LyXRC.cpp:2727
14572 msgid ""
14573 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14574 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14575 "name of the second language."
14576 msgstr ""
14577 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14578 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14579 "nimellä."
14580
14581 #: src/LyXRC.cpp:2731
14582 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14583 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
14584
14585 #: src/LyXRC.cpp:2735
14586 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14587 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
14588
14589 #: src/LyXRC.cpp:2739
14590 msgid ""
14591 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14592 "\\documentclass."
14593 msgstr ""
14594 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
14595 "parametreja."
14596
14597 #: src/LyXRC.cpp:2743
14598 msgid ""
14599 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14600 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14601 msgstr ""
14602 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
14603 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
14604
14605 #: src/LyXRC.cpp:2747
14606 msgid ""
14607 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14608 "document is the default language."
14609 msgstr ""
14610 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
14611 "on oletuskieli."
14612
14613 #: src/LyXRC.cpp:2751
14614 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14615 msgstr ""
14616 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
14617
14618 #: src/LyXRC.cpp:2755
14619 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14620 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
14621
14622 #: src/LyXRC.cpp:2759
14623 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14624 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
14625
14626 #: src/LyXRC.cpp:2763
14627 msgid ""
14628 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14629 "of the document."
14630 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
14631
14632 #: src/LyXRC.cpp:2767
14633 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/LyXRC.cpp:2772
14637 msgid "The completion popup delay."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/LyXRC.cpp:2776
14641 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/LyXRC.cpp:2780
14645 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/LyXRC.cpp:2784
14649 msgid ""
14650 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/LyXRC.cpp:2788
14654 msgid "The inline completion delay."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/LyXRC.cpp:2792
14658 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/LyXRC.cpp:2796
14662 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/LyXRC.cpp:2800
14666 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2804
14670 #, c-format
14671 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14672 msgstr ""
14673 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
14674 "valikossa."
14675
14676 #: src/LyXRC.cpp:2809
14677 msgid ""
14678 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14679 "variable. Use the OS native format."
14680 msgstr ""
14681 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
14682 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
14683
14684 #: src/LyXRC.cpp:2816
14685 msgid ""
14686 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14687 msgstr ""
14688 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
14689 "\"."
14690
14691 #: src/LyXRC.cpp:2820
14692 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14693 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
14694
14695 #: src/LyXRC.cpp:2824
14696 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14697 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
14698
14699 #: src/LyXRC.cpp:2828
14700 msgid "Scale the preview size to suit."
14701 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
14702
14703 #: src/LyXRC.cpp:2832
14704 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14705 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
14706
14707 #: src/LyXRC.cpp:2836
14708 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14709 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
14710
14711 #: src/LyXRC.cpp:2840
14712 msgid ""
14713 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14714 "environment variable PRINTER."
14715 msgstr ""
14716 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
14717 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
14718
14719 #: src/LyXRC.cpp:2844
14720 msgid "The option to print only even pages."
14721 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
14722
14723 #: src/LyXRC.cpp:2848
14724 msgid ""
14725 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14726 "the filename of the DVI file to be printed."
14727 msgstr ""
14728 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
14729 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
14730
14731 #: src/LyXRC.cpp:2852
14732 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14733 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
14734
14735 #: src/LyXRC.cpp:2856
14736 msgid "The option to print out in landscape."
14737 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
14738
14739 #: src/LyXRC.cpp:2860
14740 msgid "The option to print only odd pages."
14741 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
14742
14743 #: src/LyXRC.cpp:2864
14744 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14745 msgstr ""
14746 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
14747 "erotettuina."
14748
14749 #: src/LyXRC.cpp:2868
14750 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14751 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
14752
14753 #: src/LyXRC.cpp:2872
14754 msgid "The option to specify paper type."
14755 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
14756
14757 #: src/LyXRC.cpp:2876
14758 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14759 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
14760
14761 #: src/LyXRC.cpp:2880
14762 msgid ""
14763 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14764 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14765 "arguments."
14766 msgstr ""
14767 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
14768 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
14769 "annettujen valitsimien kanssa."
14770
14771 #: src/LyXRC.cpp:2884
14772 msgid ""
14773 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14774 "prepended along with the printer name after the spool command."
14775 msgstr ""
14776 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
14777 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
14778
14779 #: src/LyXRC.cpp:2888
14780 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14781 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
14782
14783 #: src/LyXRC.cpp:2892
14784 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14785 msgstr ""
14786 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
14787
14788 #: src/LyXRC.cpp:2896
14789 msgid ""
14790 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14791 "command."
14792 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
14793
14794 #: src/LyXRC.cpp:2900
14795 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14796 msgstr ""
14797 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
14798
14799 #: src/LyXRC.cpp:2908
14800 msgid ""
14801 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/LyXRC.cpp:2912
14805 msgid ""
14806 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14807 "wrong, override the setting here."
14808 msgstr ""
14809 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
14810 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
14811
14812 #: src/LyXRC.cpp:2918
14813 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14814 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
14815
14816 #: src/LyXRC.cpp:2927
14817 msgid ""
14818 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14819 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14820 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14821 msgstr ""
14822 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
14823 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
14824 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
14825 "skaalauksen sijasta."
14826
14827 #: src/LyXRC.cpp:2931
14828 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14829 msgstr ""
14830 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2936
14833 #, no-c-format
14834 msgid ""
14835 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14836 "roughly the same size as on paper."
14837 msgstr ""
14838 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
14839 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
14840
14841 #: src/LyXRC.cpp:2940
14842 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2944
14846 msgid ""
14847 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14848 "\".out\". Only for advanced users."
14849 msgstr ""
14850 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
14851 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2951
14854 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14855 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
14856
14857 #: src/LyXRC.cpp:2955
14858 msgid "What command runs the spellchecker?"
14859 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2959
14862 msgid ""
14863 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14864 "when you quit LyX."
14865 msgstr ""
14866 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
14867 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
14868
14869 #: src/LyXRC.cpp:2963
14870 msgid ""
14871 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14872 "value selects the directory LyX was started from."
14873 msgstr ""
14874 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14875 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14876
14877 #: src/LyXRC.cpp:2973
14878 msgid ""
14879 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14880 "will look in its global and local ui/ directories."
14881 msgstr ""
14882 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
14883 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
14884
14885 #: src/LyXRC.cpp:2986
14886 msgid ""
14887 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14888 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14889 "may not work with all dictionaries."
14890 msgstr ""
14891 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
14892 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
14893 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2990
14896 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2994
14900 msgid ""
14901 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/LyXRC.cpp:3001
14905 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14906 msgstr ""
14907 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
14908 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
14909
14910 #: src/LyXVC.cpp:91
14911 msgid "Document not saved"
14912 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
14913
14914 #: src/LyXVC.cpp:92
14915 msgid "You must save the document before it can be registered."
14916 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
14917
14918 #: src/LyXVC.cpp:117
14919 msgid "LyX VC: Initial description"
14920 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
14921
14922 #: src/LyXVC.cpp:118
14923 msgid "(no initial description)"
14924 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
14925
14926 #: src/LyXVC.cpp:133
14927 msgid "LyX VC: Log Message"
14928 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
14929
14930 #: src/LyXVC.cpp:136
14931 msgid "(no log message)"
14932 msgstr "(ei lokiviestejä)"
14933
14934 #: src/LyXVC.cpp:156
14935 #, c-format
14936 msgid ""
14937 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14938 "changes.\n"
14939 "\n"
14940 "Do you want to revert to the saved version?"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/LyXVC.cpp:159
14944 msgid "Revert to stored version of document?"
14945 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
14946
14947 #: src/MenuBackend.cpp:492
14948 msgid "No Documents Open!"
14949 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
14950
14951 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14952 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14953 msgid "No Document Open!"
14954 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
14955
14956 #: src/MenuBackend.cpp:559
14957 msgid "Plain Text"
14958 msgstr "Perusteksti"
14959
14960 #: src/MenuBackend.cpp:561
14961 msgid "Plain Text, Join Lines"
14962 msgstr "Perusteksti riveinä"
14963
14964 #: src/MenuBackend.cpp:741
14965 msgid "Master Document"
14966 msgstr "Pääasiakirja"
14967
14968 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14969 #, fuzzy
14970 msgid "List of Equations"
14971 msgstr "Listausten luettelo"
14972
14973 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14974 #, fuzzy
14975 msgid "List of Indexes"
14976 msgstr "Taulukoiden luettelo"
14977
14978 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14979 #, fuzzy
14980 msgid "List of Listings"
14981 msgstr "Listausten luettelo"
14982
14983 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14984 #, fuzzy
14985 msgid "List of Marginal notes"
14986 msgstr "Taulukoiden luettelo"
14987
14988 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14989 #, fuzzy
14990 msgid "List of Notes"
14991 msgstr "Taulukoiden luettelo"
14992
14993 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14994 #, fuzzy
14995 msgid "List of Foot notes"
14996 msgstr "Kuvien luettelo"
14997
14998 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Labels and References"
15001 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
15002
15003 #: src/MenuBackend.cpp:786
15004 msgid "Other floats"
15005 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
15006
15007 #: src/MenuBackend.cpp:796
15008 msgid "No Table of contents"
15009 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
15010
15011 #: src/MenuBackend.cpp:838
15012 #, fuzzy
15013 msgid " (auto)"
15014 msgstr "automaattinen"
15015
15016 #: src/MenuBackend.cpp:857
15017 msgid "No Branch in Document!"
15018 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
15019
15020 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15021 msgid "Senseless with this layout!"
15022 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15023
15024 #: src/Paragraph.cpp:1564
15025 msgid "Alignment not permitted"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/Paragraph.cpp:1565
15029 msgid ""
15030 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15031 "Setting to default."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15035 #, fuzzy
15036 msgid "LyX Warning: "
15037 msgstr "LyX-versio "
15038
15039 #: src/Paragraph.cpp:2033
15040 #, fuzzy
15041 msgid "uncodable character"
15042 msgstr "erikoismerkki"
15043
15044 #: src/SpellBase.cpp:51
15045 msgid "Native OS API not yet supported."
15046 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15047
15048 #: src/Text.cpp:120
15049 msgid "Unknown layout"
15050 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15051
15052 #: src/Text.cpp:121
15053 #, c-format
15054 msgid ""
15055 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15056 "Trying to use the default instead.\n"
15057 msgstr ""
15058 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15059 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15060
15061 #: src/Text.cpp:150
15062 msgid "Unknown Inset"
15063 msgstr "Tuntematon upote"
15064
15065 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15066 msgid "Change tracking error"
15067 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15068
15069 #: src/Text.cpp:263
15070 #, c-format
15071 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15072 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15073
15074 #: src/Text.cpp:276
15075 #, c-format
15076 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15077 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15078
15079 #: src/Text.cpp:283
15080 msgid "Unknown token"
15081 msgstr "Tuntematon merkintä"
15082
15083 #: src/Text.cpp:536
15084 msgid ""
15085 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15086 "Tutorial."
15087 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15088
15089 #: src/Text.cpp:547
15090 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15091 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15092
15093 #: src/Text.cpp:1233
15094 msgid "[Change Tracking] "
15095 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15096
15097 #: src/Text.cpp:1239
15098 msgid "Change: "
15099 msgstr "Muutos: "
15100
15101 #: src/Text.cpp:1243
15102 msgid " at "
15103 msgstr " hetkellä "
15104
15105 #: src/Text.cpp:1253
15106 #, c-format
15107 msgid "Font: %1$s"
15108 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15109
15110 #: src/Text.cpp:1258
15111 #, c-format
15112 msgid ", Depth: %1$d"
15113 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15114
15115 #: src/Text.cpp:1264
15116 msgid ", Spacing: "
15117 msgstr ", Välit: "
15118
15119 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15120 msgid "OneHalf"
15121 msgstr "Puolikas"
15122
15123 #: src/Text.cpp:1276
15124 msgid "Other ("
15125 msgstr "Muu ("
15126
15127 #: src/Text.cpp:1285
15128 msgid ", Inset: "
15129 msgstr ", Upote: "
15130
15131 #: src/Text.cpp:1286
15132 msgid ", Paragraph: "
15133 msgstr ", Kappale: "
15134
15135 #: src/Text.cpp:1287
15136 msgid ", Id: "
15137 msgstr ", Tunnus:"
15138
15139 #: src/Text.cpp:1288
15140 msgid ", Position: "
15141 msgstr ", Paikka: "
15142
15143 #: src/Text.cpp:1294
15144 msgid ", Char: 0x"
15145 msgstr ", Merkki: 0x"
15146
15147 #: src/Text.cpp:1296
15148 msgid ", Boundary: "
15149 msgstr ", Raja: "
15150
15151 #: src/Text2.cpp:391
15152 msgid "No font change defined."
15153 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15154
15155 #: src/Text2.cpp:431
15156 msgid "Nothing to index!"
15157 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15158
15159 #: src/Text2.cpp:433
15160 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15161 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15162
15163 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15164 msgid "Math editor mode"
15165 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15166
15167 #: src/Text3.cpp:821
15168 msgid "Unknown spacing argument: "
15169 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15170
15171 #: src/Text3.cpp:1035
15172 msgid "Layout "
15173 msgstr "Muotoilu "
15174
15175 #: src/Text3.cpp:1036
15176 msgid " not known"
15177 msgstr " tuntematon"
15178
15179 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15180 msgid "Character set"
15181 msgstr "Merkistö"
15182
15183 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15184 msgid "Paragraph layout set"
15185 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15186
15187 #: src/TextClass.cpp:133
15188 #, fuzzy
15189 msgid "PlainLayout"
15190 msgstr "Sivun asettelu"
15191
15192 #: src/TextClass.cpp:522
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Missing File"
15195 msgstr "Argumentti puuttuu"
15196
15197 #: src/TextClass.cpp:523
15198 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/TextClass.cpp:526
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Corrupt File"
15204 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15205
15206 #: src/TextClass.cpp:527
15207 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/Thesaurus.cpp:60
15211 msgid "Thesaurus failure"
15212 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15213
15214 #: src/Thesaurus.cpp:61
15215 #, c-format
15216 msgid ""
15217 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15218 "\n"
15219 "%1$s."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/VSpace.cpp:469
15223 msgid "Default skip"
15224 msgstr "Oletuskappaleväli"
15225
15226 #: src/VSpace.cpp:472
15227 msgid "Small skip"
15228 msgstr "Pieni väli"
15229
15230 #: src/VSpace.cpp:475
15231 msgid "Medium skip"
15232 msgstr "Keskiväli"
15233
15234 #: src/VSpace.cpp:478
15235 msgid "Big skip"
15236 msgstr "Suuri väli"
15237
15238 #: src/VSpace.cpp:481
15239 msgid "Vertical fill"
15240 msgstr "Pystytäyttö"
15241
15242 #: src/VSpace.cpp:488
15243 #, fuzzy
15244 msgid "protected"
15245 msgstr "Kova välilyönti|K"
15246
15247 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15248 #, fuzzy, c-format
15249 msgid ""
15250 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15251 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15252 msgstr ""
15253 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15254 "\n"
15255 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15256
15257 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Reload saved document?"
15260 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15261
15262 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15263 #, fuzzy
15264 msgid "&Reload"
15265 msgstr "Ko&rvaa"
15266
15267 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15268 #, fuzzy
15269 msgid "&Keep Changes"
15270 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15271
15272 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15273 #, c-format
15274 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15278 #, fuzzy
15279 msgid "File not readable!"
15280 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15281
15282 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15283 #, fuzzy, c-format
15284 msgid ""
15285 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15286 "\n"
15287 "Do you want to create a new document?"
15288 msgstr ""
15289 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15290 "\n"
15291 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15292
15293 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15294 msgid "Create new document?"
15295 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15296
15297 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15298 msgid "&Create"
15299 msgstr "Luo"
15300
15301 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15302 #, fuzzy, c-format
15303 msgid ""
15304 "The specified document template\n"
15305 "%1$s\n"
15306 "could not be read."
15307 msgstr ""
15308 "Asiakirjan %1$s\n"
15309 "lukeminen epäonnistui"
15310
15311 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15312 msgid "Could not read template"
15313 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15314
15315 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15316 #, fuzzy
15317 msgid "\\arabic{enumi}."
15318 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15319
15320 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15321 msgid "\\roman{enumiii}."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15325 msgid "\\Alph{enumiv}."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15329 msgid "Senseless!!! "
15330 msgstr "Järjetöntä!!! "
15331
15332 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15333 msgid "No debugging message"
15334 msgstr "Ei virheviestiä"
15335
15336 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15337 msgid "General information"
15338 msgstr "Yleisiä tietoja"
15339
15340 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Developers' general debug messages"
15343 msgstr "Kaikki virheviestit"
15344
15345 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15346 msgid "All debugging messages"
15347 msgstr "Kaikki virheviestit"
15348
15349 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15350 #, c-format
15351 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15352 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15355 msgid "Standard[[Bullets]]"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15359 msgid "Maths"
15360 msgstr "Matematiikka"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15363 msgid "Dings 1"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15367 msgid "Dings 2"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15371 msgid "Dings 3"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15375 msgid "Dings 4"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15379 msgid "Directories"
15380 msgstr "Hakemistot"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15383 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15384 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15387 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15388 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15391 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15392 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15393
15394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15395 #, fuzzy
15396 msgid ""
15397 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15398 "1995-2006 LyX Team"
15399 msgstr ""
15400 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15401 "1995-2001 LyX-tiimi"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15404 msgid ""
15405 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15406 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15407 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15408 "any later version."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15412 #, fuzzy
15413 msgid ""
15414 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15415 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15416 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15417 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15418 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15419 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15420 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15421 msgstr ""
15422 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15423 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15424 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15425 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15426 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15427 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15428
15429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15430 msgid "LyX Version "
15431 msgstr "LyX-versio "
15432
15433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15434 msgid "Library directory: "
15435 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15436
15437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15438 msgid "User directory: "
15439 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15440
15441 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15442 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15443 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15444 #, c-format
15445 msgid "LyX: %1$s"
15446 msgstr "LyX: %1$s"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15449 msgid "About %1"
15450 msgstr "LyXistä %1"
15451
15452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15454 msgid "Preferences"
15455 msgstr "Asetukset"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15458 msgid "Reconfigure"
15459 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15462 msgid "Quit %1"
15463 msgstr "Poistu %1"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15466 msgid "Exiting."
15467 msgstr "Lopetan."
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15470 #, fuzzy
15471 msgid ""
15472 "\n"
15473 "The current document was closed."
15474 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15477 msgid ""
15478 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15479 "documents and exit.\n"
15480 "\n"
15481 "Exception: "
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15486 msgid "Software exception Detected"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15490 msgid ""
15491 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15492 "unsaved documents and exit."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15496 msgid "Bibliography Entry Settings"
15497 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15500 msgid "BibTeX Bibliography"
15501 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15504 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15505 #, fuzzy
15506 msgid "true"
15507 msgstr "Katu"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15510 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15511 #, fuzzy
15512 msgid "false"
15513 msgstr "Tapaus"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15517 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15520 msgid "Documents|#o#O"
15521 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15524 #, fuzzy
15525 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15526 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15529 msgid "Select a BibTeX database to add"
15530 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15533 #, fuzzy
15534 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15535 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15538 msgid "Select a BibTeX style"
15539 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15542 #, fuzzy
15543 msgid "No frame"
15544 msgstr "Nimi"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15547 msgid "Simple rectangular frame"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Oval frame, thin"
15553 msgstr "Ovaalilaatikko"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Oval frame, thick"
15558 msgstr "Ovaalilaatikko"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15561 msgid "Drop shadow"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Shaded background"
15567 msgstr "muistiinpanon tausta"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15570 msgid "Double rectangular frame"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15575 msgid "Height"
15576 msgstr "&Korkeus"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Depth"
15582 msgstr ", Syvyys: "
15583
15584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Total Height"
15589 msgstr "Yläoikealla"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15593 msgid "Width"
15594 msgstr "Leveys"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15597 msgid "Box Settings"
15598 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15599
15600 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15601 msgid "Branch Settings"
15602 msgstr "Haarojen asetukset"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15605 msgid "Branch"
15606 msgstr "Haara"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15609 msgid "Activated"
15610 msgstr "Päällä"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Yes"
15616 msgstr "&Kyllä"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15619 #, fuzzy
15620 msgid "No"
15621 msgstr "&Ei"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Merge Changes"
15626 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15627
15628 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15629 #, c-format
15630 msgid ""
15631 "Change by %1$s\n"
15632 "\n"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15636 #, c-format
15637 msgid "Change made at %1$s\n"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15645 msgid "No change"
15646 msgstr "Ei muutosta"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15649 msgid "Small Caps"
15650 msgstr "Kapiteeli"
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15658 msgid "Reset"
15659 msgstr "Palauta"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15662 msgid "Underbar"
15663 msgstr "Alleviivaus"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15666 msgid "Noun"
15667 msgstr "Nimityyli"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15670 msgid "No color"
15671 msgstr "Ei väriä"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15674 msgid "Black"
15675 msgstr "Musta"
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15678 msgid "White"
15679 msgstr "Valkoinen"
15680
15681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15682 msgid "Red"
15683 msgstr "Punainen"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15686 msgid "Green"
15687 msgstr "Vihreä"
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15690 msgid "Blue"
15691 msgstr "Sininen"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15694 msgid "Cyan"
15695 msgstr "Syaani"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15698 msgid "Magenta"
15699 msgstr "Magenta"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15702 msgid "Yellow"
15703 msgstr "Keltainen"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Text Style"
15708 msgstr "Asiakirjan tyyli"
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Keys"
15713 msgstr "&Avain:"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15716 msgid "LinkBack PDF"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15720 msgid "PDF"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15724 msgid "PNG"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15728 msgid "JPEG"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15732 #, fuzzy
15733 msgid "pasted"
15734 msgstr "Liitä"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15737 #, c-format
15738 msgid "%1$s Files"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15744 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15750 msgid "Canceled."
15751 msgstr "Peruttu."
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15754 #, fuzzy, c-format
15755 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15756 msgstr ""
15757 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15758 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15761 msgid "Next command"
15762 msgstr "Seuraava komento"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15765 msgid "big[[delimiter size]]"
15766 msgstr "big[[erottimen koko]]"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15769 msgid "Big[[delimiter size]]"
15770 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15773 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15774 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15777 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15778 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15781 msgid "Math Delimiter"
15782 msgstr "Matematiikkaerotin"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15785 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15786 msgid "(None)"
15787 msgstr "(Ei mikään)"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15790 msgid "Variable"
15791 msgstr "Muuttuva"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Computer Modern Roman"
15796 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Latin Modern Roman"
15801 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15804 msgid "AE (Almost European)"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15808 msgid "Times Roman"
15809 msgstr "Times Antiikva"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Palatino"
15814 msgstr "Latinalaiset päälle"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15817 msgid "Bitstream Charter"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15821 msgid "New Century Schoolbook"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Bookman"
15827 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Utopia"
15832 msgstr "Aiheellinen"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Bera Serif"
15837 msgstr "Sans serif"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Concrete Roman"
15842 msgstr "Epätäydellinen komento"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15845 msgid "Zapf Chancery"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Computer Modern Sans"
15851 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Latin Modern Sans"
15856 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15859 msgid "Helvetica"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15863 msgid "Avant Garde"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15867 msgid "Bera Sans"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15871 #, fuzzy
15872 msgid "CM Bright"
15873 msgstr "Copyright"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15876 msgid "Computer Modern Typewriter"
15877 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15880 msgid "Latin Modern Typewriter"
15881 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Courier"
15886 msgstr "Toistimet"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15889 msgid "Bera Mono"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15893 msgid "LuxiMono"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15897 msgid "CM Typewriter Light"
15898 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Module not found!"
15903 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15906 msgid "Document Settings"
15907 msgstr "Asiakirjan asetukset"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15911 #, fuzzy
15912 msgid ""
15913 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15914 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15917 msgid "Length"
15918 msgstr "Pituus"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15922 msgid " (not installed)"
15923 msgstr "(ei installoitu)"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15926 msgid "10"
15927 msgstr "10"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15930 msgid "11"
15931 msgstr "11"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15934 msgid "12"
15935 msgstr "12"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15938 msgid "empty"
15939 msgstr "tyhjä"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15942 msgid "plain"
15943 msgstr "tavallinen"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15946 msgid "headings"
15947 msgstr "yläotsikot"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15950 msgid "fancy"
15951 msgstr "hienot"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15954 msgid "B3"
15955 msgstr "B3"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15958 msgid "B4"
15959 msgstr "B4"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15962 msgid "LaTeX default"
15963 msgstr "LaTeXin oletus"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15966 msgid "``text''"
15967 msgstr "``teksti''"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15970 msgid "''text''"
15971 msgstr "''teksti''"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15974 msgid ",,text``"
15975 msgstr ",,teksti``"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15978 msgid ",,text''"
15979 msgstr ",,teksti''"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15982 msgid "<<text>>"
15983 msgstr "«teksti»"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15986 msgid ">>text<<"
15987 msgstr "»teksti«"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15990 msgid "Numbered"
15991 msgstr "Numeroitu"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15994 msgid "Appears in TOC"
15995 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15998 msgid "Author-year"
15999 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16002 msgid "Numerical"
16003 msgstr "Numerotyyli"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16006 #, c-format
16007 msgid "Unavailable: %1$s"
16008 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16012 msgid "Document Class"
16013 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16016 msgid "Text Layout"
16017 msgstr "Tekstin asettelu"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16020 msgid "Page Margins"
16021 msgstr "Sivureunat"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16024 msgid "Numbering & TOC"
16025 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16028 #, fuzzy
16029 msgid "PDF Properties"
16030 msgstr "Ominaisuus"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16033 msgid "Math Options"
16034 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16037 msgid "Float Placement"
16038 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16041 msgid "Bullets"
16042 msgstr "Merkit"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16045 msgid "Branches"
16046 msgstr "Haarat"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Embedded Files"
16051 msgstr "Sulautetut oliot"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16055 msgid "LaTeX Preamble"
16056 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16059 msgid "Local layout file"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16063 msgid ""
16064 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16065 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16066 "document may not work with this layout if you do not\n"
16067 "keep the layout file in the same directory."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16071 #, fuzzy
16072 msgid "&Set Layout"
16073 msgstr "Tekstin asettelu"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Error"
16079 msgstr "Nuoli"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Unable to set document class."
16085 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Unapplied changes"
16091 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16094 msgid ""
16095 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16096 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16101 msgid "&Dismiss"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16105 #, fuzzy, c-format
16106 msgid "%1$s, %2$s"
16107 msgstr "%1$s ja %2$s"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16110 #, fuzzy, c-format
16111 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16112 msgstr "%1$s ja %2$s"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16115 #, c-format
16116 msgid "Package(s) required: %1$s."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16120 #, fuzzy
16121 msgid "or"
16122 msgstr "Muoto"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16125 #, c-format
16126 msgid "Module required: %1$s."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16130 #, c-format
16131 msgid "Modules excluded: %1$s."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16135 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16139 msgid ""
16140 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16141 "they will be lost after this action."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Can't set layout!"
16147 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16150 #, fuzzy, c-format
16151 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16152 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16155 msgid "TeX Code Settings"
16156 msgstr "LaTeX-asetukset"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Error List"
16161 msgstr "Ohjelmalistaus"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16164 #, fuzzy, c-format
16165 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16166 msgstr "%1$s ja %2$s"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16169 msgid "Top left"
16170 msgstr "Vasen yläkulma"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16173 msgid "Bottom left"
16174 msgstr "Oikea alakulma"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Baseline left"
16179 msgstr "Keskitä|K"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16182 msgid "Top center"
16183 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16186 msgid "Bottom center"
16187 msgstr "Alhaalla keskellä"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Baseline center"
16192 msgstr "Keskitä|K"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16195 msgid "Top right"
16196 msgstr "Yläoikealla"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16199 msgid "Bottom right"
16200 msgstr "Alaoikealla"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Baseline right"
16205 msgstr "Viiva oikealla|o"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16208 msgid "External Material"
16209 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16212 msgid "Scale%"
16213 msgstr "Skaalaus%"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16216 msgid "Select external file"
16217 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16220 msgid "Float Settings"
16221 msgstr "Kelluvien asetukset"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16224 msgid "Graphics"
16225 msgstr "Kuva"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16228 msgid "Select graphics file"
16229 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16232 msgid "Clipart|#C#c"
16233 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16236 msgid "Hyperlink"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16240 msgid "Child Document"
16241 msgstr "Aliasiakirja"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16245 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16246 #, fuzzy
16247 msgid ""
16248 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16249 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16252 msgid "Select document to include"
16253 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16256 #, fuzzy
16257 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16258 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16261 msgid "Label"
16262 msgstr "Nimike"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16265 msgid "No language"
16266 msgstr "Ei kieliä"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16269 msgid "Program Listing Settings"
16270 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16273 msgid "No dialect"
16274 msgstr "Ei murretta"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16277 msgid "LaTeX Log"
16278 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Literate Programming Build Log"
16283 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16286 #, fuzzy
16287 msgid "lyx2lyx Error Log"
16288 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16291 msgid "Version Control Log"
16292 msgstr "Versiohallintaloki"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16295 msgid "No LaTeX log file found."
16296 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16299 #, fuzzy
16300 msgid "No literate programming build log file found."
16301 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16304 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16305 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16308 msgid "No version control log file found."
16309 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16312 msgid "Math Matrix"
16313 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16316 msgid "Nomenclature"
16317 msgstr "Termistö"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16320 msgid "Note Settings"
16321 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16324 msgid "Paragraph Settings"
16325 msgstr "Kappaleasetukset"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16328 msgid ""
16329 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16330 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16331 "\n"
16332 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16333 "the items is used."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16337 msgid "Plain text"
16338 msgstr "Perusteksti"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16341 msgid "Date format"
16342 msgstr "Päiväysmuoto"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Keyboard/Mouse"
16347 msgstr "Näppäimistö"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16350 msgid "Screen fonts"
16351 msgstr "Näyttökirjasimet"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16354 msgid "Colors"
16355 msgstr "Värit"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16358 msgid "Paths"
16359 msgstr "Polut"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Select directory for example files"
16364 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16367 msgid "Select a document templates directory"
16368 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16371 msgid "Select a temporary directory"
16372 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16375 msgid "Select a backups directory"
16376 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16379 msgid "Select a document directory"
16380 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16383 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16384 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16387 msgid "Spellchecker"
16388 msgstr "Oikoluku"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16391 msgid "ispell"
16392 msgstr "ispell"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16395 msgid "aspell"
16396 msgstr "aspell"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16399 msgid "hspell"
16400 msgstr "hspell"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16403 msgid "pspell (library)"
16404 msgstr "pspell (kirjasto)"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16407 msgid "aspell (library)"
16408 msgstr "aspell (kirjasto)"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16411 msgid "Converters"
16412 msgstr "Muuntimet"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16415 msgid "File formats"
16416 msgstr "Tiedostomuodot"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16419 msgid "Format in use"
16420 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16423 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16424 msgstr ""
16425 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16426 "muunnin ensin."
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16429 msgid "Printer"
16430 msgstr "Tulostin"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16433 msgid "User interface"
16434 msgstr "Käyttöliittymä"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Shortcuts"
16439 msgstr "P&ikanäppäin:"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Function"
16444 msgstr "&Funktiot"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Failed to create shortcut"
16450 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16455 msgstr "Tuntematon funktio."
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16458 msgid "Invalid or empty key sequence"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16462 msgid "Shortcut is already defined"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16468 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16471 msgid "Identity"
16472 msgstr "Kuka olen"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16475 msgid "Choose bind file"
16476 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16479 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16480 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16483 msgid "Choose UI file"
16484 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16487 #, fuzzy
16488 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16489 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16492 msgid "Choose keyboard map"
16493 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16496 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16497 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16500 msgid "Choose personal dictionary"
16501 msgstr "Valitse oma sanasto"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16504 msgid "*.pws"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16508 #, fuzzy
16509 msgid "*.ispell"
16510 msgstr "ispell"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16513 msgid "Print Document"
16514 msgstr "Tulosta asiakirja"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16517 msgid "Print to file"
16518 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16521 msgid "PostScript files (*.ps)"
16522 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16525 msgid "Cross-reference"
16526 msgstr "Viittaus"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16529 msgid "&Go Back"
16530 msgstr "&Palaa"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16533 msgid "Jump back"
16534 msgstr "Palaa"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16537 msgid "Jump to label"
16538 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16541 msgid "Find and Replace"
16542 msgstr "Etsi ja korvaa"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16545 msgid "Send Document to Command"
16546 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16549 msgid "Show File"
16550 msgstr "Näytä tiedosto"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Error -> Cannot load file!"
16555 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16558 msgid "Spellchecker error"
16559 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16562 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16563 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16566 msgid ""
16567 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16568 "Maybe it has been killed."
16569 msgstr ""
16570 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16571 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16574 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16575 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16578 msgid "The spellchecker has failed"
16579 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16582 #, c-format
16583 msgid "%1$d words checked."
16584 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16587 msgid "One word checked."
16588 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Spelling check completed"
16593 msgstr "Oikoluku on valmis"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Basic Latin"
16598 msgstr "BibTeX-tyylit"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Latin-1 Supplement"
16603 msgstr "Yhteenveto"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16606 msgid "Latin Extended-A"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16610 msgid "Latin Extended-B"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16614 #, fuzzy
16615 msgid "IPA Extensions"
16616 msgstr "Päät&e:"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16619 msgid "Spacing Modifier Letters"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16623 msgid "Combining Diacritical Marks"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16627 msgid "Cyrillic"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Arabic"
16633 msgstr "arabia (Arabi)"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16636 msgid "Devanagari"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Bengali"
16642 msgstr "Alku"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16645 msgid "Gurmukhi"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Gujarati"
16651 msgstr "Alimuunnelma"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16654 msgid "Oriya"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Tamil"
16660 msgstr "Posti"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16663 msgid "Telugu"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Kannada"
16669 msgstr "kanadanenglanti"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16672 msgid "Malayalam"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Lao"
16678 msgstr "Muotoilu "
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16681 msgid "Tibetan"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Georgian"
16687 msgstr "saksa"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16690 msgid "Hangul Jamo"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Phonetic Extensions"
16696 msgstr "Päät&e:"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16699 msgid "Latin Extended Additional"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16703 msgid "Greek Extended"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16707 #, fuzzy
16708 msgid "General Punctuation"
16709 msgstr "Yleisiä tietoja"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Superscripts and Subscripts"
16714 msgstr "Yläindeksi|Y"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16717 msgid "Currency Symbols"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16721 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Letterlike Symbols"
16727 msgstr "Foneettiset merkit"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Number Forms"
16732 msgstr "Rivien määrä"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Mathematical Operators"
16737 msgstr "Mathematica"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Miscellaneous Technical"
16742 msgstr "Sekalaiset"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Control Pictures"
16747 msgstr "Otaksuma"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16750 msgid "Optical Character Recognition"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16754 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Box Drawing"
16760 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Block Elements"
16765 msgstr "Kiitokset"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Geometric Shapes"
16770 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Miscellaneous Symbols"
16775 msgstr "Sekalaiset"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16778 msgid "Dingbats"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16782 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16786 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16790 msgid "Hiragana"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Katakana"
16796 msgstr "katalaani"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Bopomofo"
16801 msgstr "Rivin alareuna"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16804 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16808 msgid "Kanbun"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16812 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16816 msgid "CJK Compatibility"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16820 msgid "CJK Unified Ideographs"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16824 msgid "Hangul Syllables"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16828 msgid "High Surrogates"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16832 msgid "Private Use High Surrogates"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16836 msgid "Low Surrogates"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16840 msgid "Private Use Area"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16844 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16848 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16852 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16856 msgid "Combining Half Marks"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16860 msgid "CJK Compatibility Forms"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16864 msgid "Small Form Variants"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16868 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16872 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Specials"
16878 msgstr "Erikoisposti"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16881 msgid "Linear B Syllabary"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16885 msgid "Linear B Ideograms"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Aegean Numbers"
16891 msgstr "Sivunumero"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16894 msgid "Ancient Greek Numbers"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Old Italic"
16900 msgstr "Kursiivi"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16903 msgid "Gothic"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16907 msgid "Ugaritic"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16911 msgid "Old Persian"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Deseret"
16917 msgstr "Palauta"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Shavian"
16922 msgstr "latvia"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16925 msgid "Osmanya"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Cypriot Syllabary"
16931 msgstr "Seurauslause"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16934 msgid "Kharoshthi"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16938 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Musical Symbols"
16944 msgstr "Foneettiset merkit"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16947 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16951 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16955 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16959 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16963 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Tags"
16969 msgstr "Sivut"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16972 msgid "Variation Selectors Supplement"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16976 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16980 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Symbols"
16986 msgstr "Symboli"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Character: "
16991 msgstr "Merkistö"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16994 msgid "Code Point: "
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16998 msgid "Table Settings"
16999 msgstr "Taulukkoasetukset"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17002 msgid "Insert Table"
17003 msgstr "Lisää taulukko"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17006 msgid "TeX Information"
17007 msgstr "TeX-tietoja"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17010 msgid "Outline"
17011 msgstr "Aktiivisisällys"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17014 msgid "Table of Contents"
17015 msgstr "Sisällysluettelo"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17018 msgid "Vertical Space Settings"
17019 msgstr "Pystyväliasetukset"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17022 msgid "unknown version"
17023 msgstr "tuntematon versio"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17026 msgid "Small-sized icons"
17027 msgstr "Pienet ikoonit"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17030 msgid "Normal-sized icons"
17031 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17034 msgid "Big-sized icons"
17035 msgstr "Isot ikoonit"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17038 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17039 msgid "LyX"
17040 msgstr "LyX"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17043 msgid "Select template file"
17044 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17047 msgid "Templates|#T#t"
17048 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17052 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17053 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Document not loaded."
17058 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17061 msgid "Select document to open"
17062 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17066 msgid "Examples|#E#e"
17067 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17070 #, c-format
17071 msgid "Opening document %1$s..."
17072 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17075 #, c-format
17076 msgid "Document %1$s opened."
17077 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17080 #, c-format
17081 msgid "Could not open document %1$s"
17082 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17085 msgid "Couldn't import file"
17086 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17089 #, c-format
17090 msgid "No information for importing the format %1$s."
17091 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17094 #, c-format
17095 msgid "Select %1$s file to import"
17096 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17099 #, fuzzy, c-format
17100 msgid ""
17101 "The document %1$s already exists.\n"
17102 "\n"
17103 "Do you want to overwrite that document?"
17104 msgstr ""
17105 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17106 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17109 msgid "Overwrite document?"
17110 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17113 #, c-format
17114 msgid "Importing %1$s..."
17115 msgstr "Tuo: %1$s..."
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17118 msgid "imported."
17119 msgstr "tuotu."
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17122 #, fuzzy
17123 msgid "file not imported!"
17124 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17127 msgid "Select LyX document to insert"
17128 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17131 msgid "Select file to insert"
17132 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17135 msgid "Choose a filename to save document as"
17136 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17139 msgid "&Rename"
17140 msgstr "Muuta nimeä"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17143 #, fuzzy, c-format
17144 msgid ""
17145 "The document %1$s could not be saved.\n"
17146 "\n"
17147 "Do you want to rename the document and try again?"
17148 msgstr ""
17149 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17150 "\n"
17151 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17154 msgid "Rename and save?"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17158 #, fuzzy
17159 msgid "&Retry"
17160 msgstr "Pala&uta"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17163 #, c-format
17164 msgid ""
17165 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17166 "\n"
17167 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17168 msgstr ""
17169 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17170 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17173 msgid "&Discard"
17174 msgstr "Heitä pois"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17177 msgid "Saving all documents..."
17178 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17181 msgid "All documents saved."
17182 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17185 #, c-format
17186 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17187 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17190 msgid "off"
17191 msgstr "pois päältä"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17194 msgid "auto"
17195 msgstr "automaattinen"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17198 #, c-format
17199 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17200 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17203 #, c-format
17204 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17208 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17209 msgid "LaTeX Source"
17210 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17213 msgid "DocBook Source"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Literate Source"
17219 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17222 msgid " (changed)"
17223 msgstr " (muutettu)"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17226 msgid " (read only)"
17227 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Close File"
17232 msgstr "Sulje"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17235 msgid "Hide tab"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Wrap Float Settings"
17241 msgstr "Kelluvien asetukset"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17244 msgid "Click to detach"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17248 #, fuzzy
17249 msgid "space"
17250 msgstr "Väli"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17255 msgid "Invalid filename"
17256 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17259 #, fuzzy
17260 msgid ""
17261 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17262 "characters:\n"
17263 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17266 #, fuzzy
17267 msgid "System files|#S#s"
17268 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17271 #, fuzzy
17272 msgid "User files|#U#u"
17273 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Could not update TeX information"
17278 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17281 #, c-format
17282 msgid "The script `%s' failed."
17283 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17284
17285 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17286 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17287 msgid ""
17288 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17289 "file through LaTeX: "
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/insets/Inset.cpp:301
17293 msgid "Opened inset"
17294 msgstr "Upote avattiin"
17295
17296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17297 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17298 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17299
17300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17301 msgid "Export Warning!"
17302 msgstr "Vientivaroitus!"
17303
17304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17305 msgid ""
17306 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17307 "BibTeX will be unable to find them."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17311 msgid ""
17312 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17313 "BibTeX will be unable to find it."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17317 #, fuzzy
17318 msgid "simple frame"
17319 msgstr "upotteen kehys"
17320
17321 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17322 #, fuzzy
17323 msgid "frameless"
17324 msgstr "Kehyksetön"
17325
17326 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17327 msgid "simple frame, page breaks"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17331 #, fuzzy
17332 msgid "oval, thin"
17333 msgstr "Ovaalilaatikko"
17334
17335 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17336 #, fuzzy
17337 msgid "oval, thick"
17338 msgstr "Ovaalilaatikko"
17339
17340 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17341 msgid "drop shadow"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17345 #, fuzzy
17346 msgid "shaded background"
17347 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17348
17349 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17350 #, fuzzy
17351 msgid "double frame"
17352 msgstr "kaksinkertainen"
17353
17354 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17355 msgid "Opened Box Inset"
17356 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17357
17358 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17359 msgid "Box"
17360 msgstr "Laatikko"
17361
17362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17363 msgid "Opened Branch Inset"
17364 msgstr "Haara-upote avattu"
17365
17366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17367 msgid "Branch: "
17368 msgstr "Haara: "
17369
17370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17371 msgid "Undef: "
17372 msgstr "Ei määr.:"
17373
17374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17375 msgid "branch"
17376 msgstr "haara"
17377
17378 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17379 msgid "Opened Caption Inset"
17380 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17381
17382 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17383 #, c-format
17384 msgid "Sub-%1$s"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17388 #, fuzzy
17389 msgid "not cited"
17390 msgstr "Kova välilyönti|K"
17391
17392 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17393 msgid "Left-click to collapse the inset"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17397 msgid "Left-click to open the inset"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17401 msgid "LaTeX Command: "
17402 msgstr "LaTeX-komento:"
17403
17404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17405 #, fuzzy
17406 msgid "InsetCommand Error: "
17407 msgstr "Upotteen komento:"
17408
17409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Incompatible command name."
17412 msgstr "Epätäydellinen komento"
17413
17414 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17415 #, fuzzy
17416 msgid "InsetCommandParams Error: "
17417 msgstr "Upotteen komento:"
17418
17419 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17420 msgid "Attempt to change type of parameters."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17424 #, fuzzy
17425 msgid "InsetCommandParams error:"
17426 msgstr "Upotteen komento:"
17427
17428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17429 msgid "Can't find LatexCommand line."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17433 #, fuzzy
17434 msgid "InsetCommandParams: "
17435 msgstr "Upotteen komento:"
17436
17437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17438 msgid "Unknown parameter name: "
17439 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17440
17441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17442 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17443 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17444
17445 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17446 msgid "Opened ERT Inset"
17447 msgstr "ERT-upote avattiin"
17448
17449 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17450 msgid "Opened Environment Inset: "
17451 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17452
17453 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17454 #, fuzzy, c-format
17455 msgid "External template %1$s is not installed"
17456 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17457
17458 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Opened Flex Inset"
17461 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17462
17463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17465 msgid "float: "
17466 msgstr "kelluva: "
17467
17468 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17469 msgid "Opened Float Inset"
17470 msgstr "Kelluva upote avattu"
17471
17472 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17473 msgid "float"
17474 msgstr "kelluva"
17475
17476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17477 msgid " (sideways)"
17478 msgstr "(käännettynä)"
17479
17480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17481 #, fuzzy
17482 msgid "subfloat: "
17483 msgstr "kelluva: "
17484
17485 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17486 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17487 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
17488
17489 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17490 #, c-format
17491 msgid "List of %1$s"
17492 msgstr "Luettelo: %1$s"
17493
17494 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17495 msgid "Opened Footnote Inset"
17496 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
17497
17498 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17499 msgid "footnote"
17500 msgstr "alaviite"
17501
17502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17503 #, fuzzy, c-format
17504 msgid ""
17505 "Could not copy the file\n"
17506 "%1$s\n"
17507 "into the temporary directory."
17508 msgstr ""
17509 "Tiedoston \n"
17510 "%1$s\n"
17511 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
17512 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
17513
17514 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17515 #, c-format
17516 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17517 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
17518
17519 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17520 #, c-format
17521 msgid "Graphics file: %1$s"
17522 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
17523
17524 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17525 msgid "Horizontal Fill"
17526 msgstr "Vaakakumi"
17527
17528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17529 msgid "Verbatim Input"
17530 msgstr "Sinänsä"
17531
17532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17533 msgid "Verbatim Input*"
17534 msgstr "Sinänsä*"
17535
17536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17537 msgid " (embedded)"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17541 msgid "Recursive input"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17545 #, c-format
17546 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17550 #, c-format
17551 msgid ""
17552 "Included file `%1$s'\n"
17553 "has textclass `%2$s'\n"
17554 "while parent file has textclass `%3$s'."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17558 msgid "Different textclasses"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17562 #, c-format
17563 msgid ""
17564 "Included file `%1$s'\n"
17565 "uses module `%2$s'\n"
17566 "which is not used in parent file."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Module not found"
17572 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17573
17574 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17575 msgid "Index"
17576 msgstr "Hakusana"
17577
17578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Information regarding "
17581 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17582
17583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17584 msgid " "
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Unknown Info: "
17590 msgstr "Tuntematon sana:"
17591
17592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17593 #, fuzzy
17594 msgid "yes"
17595 msgstr "Tyylet"
17596
17597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17598 #, fuzzy
17599 msgid "no"
17600 msgstr "Kumoa"
17601
17602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17603 #, fuzzy
17604 msgid "No menu entry for "
17605 msgstr "Termistöviite"
17606
17607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Unknown buffer info"
17610 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
17611
17612 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17613 msgid "Opened Listing Inset"
17614 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
17615
17616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17617 msgid "A value is expected."
17618 msgstr "Arvoa tarvitaan."
17619
17620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17626 msgid "Unbalanced braces!"
17627 msgstr "Roikkuvat sulut!"
17628
17629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17630 msgid "Please specify true or false."
17631 msgstr "Anna true tai false."
17632
17633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17634 msgid "Only true or false is allowed."
17635 msgstr "Vain true tai false sallittu."
17636
17637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17638 msgid "Please specify an integer value."
17639 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
17640
17641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17642 msgid "An integer is expected."
17643 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
17644
17645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17646 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17647 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17648
17649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17650 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17651 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17652
17653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17654 #, fuzzy, c-format
17655 msgid "Please specify one of %1$s."
17656 msgstr "Anna true tai false."
17657
17658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17659 #, c-format
17660 msgid "Try one of %1$s."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17664 #, c-format
17665 msgid "I guess you mean %1$s."
17666 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
17667
17668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17669 #, fuzzy, c-format
17670 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17671 msgstr "Anna true tai false."
17672
17673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17674 #, c-format
17675 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17679 msgid ""
17680 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17684 msgid ""
17685 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17686 "trblTRBL"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17690 msgid ""
17691 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17692 "right, bottom left and top left corner."
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17696 msgid "Enter something like \\color{white}"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17700 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17704 msgid "auto, last or a number"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17708 msgid ""
17709 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17710 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17711 "defining a listing inset)"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17715 msgid ""
17716 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17717 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17718 "a listing inset)"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17722 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17723 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
17724
17725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17726 #, c-format
17727 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17728 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
17729
17730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17731 #, c-format
17732 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17733 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
17734
17735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17736 #, c-format
17737 msgid "Parameter %1$s: "
17738 msgstr "Parametri %s: "
17739
17740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17741 #, c-format
17742 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17743 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
17744
17745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17746 #, c-format
17747 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17748 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
17749
17750 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17751 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17752 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
17753
17754 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17755 #, fuzzy
17756 msgid "line break"
17757 msgstr "Rivinvaihto|R"
17758
17759 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17760 #, fuzzy
17761 msgid "New Page"
17762 msgstr "Uusi sivu"
17763
17764 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17765 msgid "Clear Page"
17766 msgstr "Uusi sivu"
17767
17768 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17769 msgid "Clear Double Page"
17770 msgstr "Uusi tuplasivu"
17771
17772 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Nom"
17775 msgstr "&Ei"
17776
17777 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17778 msgid "Note[[InsetNote]]"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17782 msgid "Greyed out"
17783 msgstr "Harmaa teksti"
17784
17785 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17786 msgid "Opened Note Inset"
17787 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
17788
17789 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17790 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17791 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
17792
17793 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Ref: "
17796 msgstr "Viitteeni:"
17797
17798 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17799 msgid "Equation"
17800 msgstr "Kaava"
17801
17802 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17803 #, fuzzy
17804 msgid "EqRef: "
17805 msgstr "Viitteeni:"
17806
17807 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17808 msgid "Page Number"
17809 msgstr "Sivunumero"
17810
17811 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Page: "
17814 msgstr "Sivut"
17815
17816 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17817 msgid "Textual Page Number"
17818 msgstr "Sivunumero tekstinä"
17819
17820 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17821 #, fuzzy
17822 msgid "TextPage: "
17823 msgstr "Teksti:"
17824
17825 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17826 msgid "Standard+Textual Page"
17827 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
17828
17829 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Ref+Text: "
17832 msgstr "Teksti:"
17833
17834 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17835 msgid "PrettyRef"
17836 msgstr "Muotoiltu"
17837
17838 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17839 #, fuzzy
17840 msgid "FormatRef: "
17841 msgstr "Formaatti:"
17842
17843 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17844 msgid "Unknown TOC type"
17845 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
17846
17847 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17848 msgid "Opened table"
17849 msgstr "Avaa taulukko"
17850
17851 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17852 msgid "Error setting multicolumn"
17853 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
17854
17855 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17856 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17857 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
17858
17859 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17860 msgid "Opened Text Inset"
17861 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17862
17863 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17864 msgid "Vertical Space"
17865 msgstr "Pystyväli"
17866
17867 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17868 msgid "wrap: "
17869 msgstr "tykö: "
17870
17871 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17872 msgid "Opened Wrap Inset"
17873 msgstr "Tykö-upote avattu"
17874
17875 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17876 msgid "wrap"
17877 msgstr "tykö"
17878
17879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17880 msgid "Not shown."
17881 msgstr "Ei näy."
17882
17883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17884 msgid "Loading..."
17885 msgstr "Latautuu..."
17886
17887 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17888 msgid "Converting to loadable format..."
17889 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
17890
17891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17892 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17893 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
17894
17895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17896 msgid "Scaling etc..."
17897 msgstr "Skaalautuu ym..."
17898
17899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17900 msgid "Ready to display"
17901 msgstr "Valmis näkymään"
17902
17903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17904 msgid "No file found!"
17905 msgstr "Ei tiedostoa!"
17906
17907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17908 msgid "Error converting to loadable format"
17909 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
17910
17911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17912 msgid "Error loading file into memory"
17913 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
17914
17915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17916 msgid "Error generating the pixmap"
17917 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
17918
17919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17920 msgid "No image"
17921 msgstr "Ei kuvaa"
17922
17923 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17924 msgid "Preview loading"
17925 msgstr "Esikatselu latautuu"
17926
17927 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17928 msgid "Preview ready"
17929 msgstr "Esikatselu valmis"
17930
17931 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17932 msgid "Preview failed"
17933 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
17934
17935 #: src/lengthcommon.cpp:37
17936 msgid "sp"
17937 msgstr "sp"
17938
17939 #: src/lengthcommon.cpp:37
17940 msgid "pt"
17941 msgstr "pt"
17942
17943 #: src/lengthcommon.cpp:37
17944 msgid "bp"
17945 msgstr "bp"
17946
17947 #: src/lengthcommon.cpp:37
17948 msgid "dd"
17949 msgstr "dd"
17950
17951 #: src/lengthcommon.cpp:37
17952 msgid "mm"
17953 msgstr "mm"
17954
17955 #: src/lengthcommon.cpp:37
17956 msgid "pc"
17957 msgstr "pc"
17958
17959 #: src/lengthcommon.cpp:38
17960 msgid "cc[[unit of measure]]"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/lengthcommon.cpp:38
17964 msgid "cm"
17965 msgstr "cm"
17966
17967 #: src/lengthcommon.cpp:38
17968 msgid "ex"
17969 msgstr "ex"
17970
17971 #: src/lengthcommon.cpp:38
17972 msgid "em"
17973 msgstr "em"
17974
17975 #: src/lengthcommon.cpp:39
17976 msgid "Text Width %"
17977 msgstr "Tekstin leveys %"
17978
17979 #: src/lengthcommon.cpp:39
17980 msgid "Column Width %"
17981 msgstr "Sarakkeen leveys %"
17982
17983 #: src/lengthcommon.cpp:39
17984 msgid "Page Width %"
17985 msgstr "Sivun leveys %"
17986
17987 #: src/lengthcommon.cpp:39
17988 msgid "Line Width %"
17989 msgstr "Rivin leveys %"
17990
17991 #: src/lengthcommon.cpp:40
17992 msgid "Text Height %"
17993 msgstr "Tekstin korkeus %"
17994
17995 #: src/lengthcommon.cpp:40
17996 msgid "Page Height %"
17997 msgstr "Sivukorkeus %"
17998
17999 #: src/lyxfind.cpp:115
18000 msgid "Search error"
18001 msgstr "Etsintävirhe"
18002
18003 #: src/lyxfind.cpp:115
18004 msgid "Search string is empty"
18005 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18006
18007 #: src/lyxfind.cpp:299
18008 msgid "String has been replaced."
18009 msgstr "Merkkijono korvattu."
18010
18011 #: src/lyxfind.cpp:302
18012 msgid " strings have been replaced."
18013 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18014
18015 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18016 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18017 #, c-format
18018 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18019 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18020
18021 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18022 #, fuzzy, c-format
18023 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18024 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18025
18026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18027 msgid "Only one row"
18028 msgstr "Vain yksi rivi"
18029
18030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18031 msgid "Only one column"
18032 msgstr "Vain yksi sarake"
18033
18034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18035 msgid "No hline to delete"
18036 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18037
18038 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18039 msgid "No vline to delete"
18040 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18041
18042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18043 #, c-format
18044 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18045 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18046
18047 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18048 msgid "No number"
18049 msgstr "Ei numeroa"
18050
18051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18052 msgid "Number"
18053 msgstr "Numero"
18054
18055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18056 #, c-format
18057 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18058 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18059
18060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18061 #, c-format
18062 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18063 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18064
18065 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18066 #, c-format
18067 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18068 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18069
18070 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18071 msgid "create new math text environment ($...$)"
18072 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18073
18074 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18075 msgid "entered math text mode (textrm)"
18076 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18077
18078 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18079 msgid "Standard[[mathref]]"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18083 #, fuzzy
18084 msgid "optional"
18085 msgstr "Vaaka"
18086
18087 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18088 #, fuzzy
18089 msgid "TeX"
18090 msgstr "LaTeX"
18091
18092 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18093 msgid "math macro"
18094 msgstr "matematiikamakro"
18095
18096 #: src/output.cpp:37
18097 #, c-format
18098 msgid ""
18099 "Could not open the specified document\n"
18100 "%1$s."
18101 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18102
18103 #: src/output_plaintext.cpp:136
18104 msgid "Abstract: "
18105 msgstr "Tiivistelmä: "
18106
18107 #: src/output_plaintext.cpp:148
18108 msgid "References: "
18109 msgstr "Viitteet: "
18110
18111 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18112 msgid "All files (*)"
18113 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18114
18115 #: src/support/Package.cpp:441
18116 msgid "LyX binary not found"
18117 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18118
18119 #: src/support/Package.cpp:442
18120 #, fuzzy, c-format
18121 msgid ""
18122 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18123 msgstr ""
18124 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18125 "perusteella"
18126
18127 #: src/support/Package.cpp:561
18128 #, c-format
18129 msgid ""
18130 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18131 "\t%1$s\n"
18132 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18133 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18134 msgstr ""
18135 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18136 "käytiin läpi hakemistot\n"
18137 "\t%1$s\n"
18138 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18139 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
18140 "\"."
18141
18142 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18143 msgid "File not found"
18144 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18145
18146 #: src/support/Package.cpp:643
18147 #, c-format
18148 msgid ""
18149 "Invalid %1$s switch.\n"
18150 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18151 msgstr ""
18152 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18153 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18154
18155 #: src/support/Package.cpp:670
18156 #, c-format
18157 msgid ""
18158 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18159 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18160 msgstr ""
18161 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18162 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18163
18164 #: src/support/Package.cpp:694
18165 #, c-format
18166 msgid ""
18167 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18168 "%2$s is not a directory."
18169 msgstr ""
18170 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18171 "%2$s ei ole hakemisto."
18172
18173 #: src/support/Package.cpp:696
18174 msgid "Directory not found"
18175 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18176
18177 #: src/support/debug.cpp:40
18178 msgid "Program initialisation"
18179 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18180
18181 #: src/support/debug.cpp:41
18182 msgid "Keyboard events handling"
18183 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18184
18185 #: src/support/debug.cpp:42
18186 msgid "GUI handling"
18187 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18188
18189 #: src/support/debug.cpp:43
18190 msgid "Lyxlex grammar parser"
18191 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18192
18193 #: src/support/debug.cpp:44
18194 msgid "Configuration files reading"
18195 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18196
18197 #: src/support/debug.cpp:45
18198 msgid "Custom keyboard definition"
18199 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18200
18201 #: src/support/debug.cpp:46
18202 msgid "LaTeX generation/execution"
18203 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18204
18205 #: src/support/debug.cpp:47
18206 msgid "Math editor"
18207 msgstr "Matematiikkaeditori"
18208
18209 #: src/support/debug.cpp:48
18210 msgid "Font handling"
18211 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18212
18213 #: src/support/debug.cpp:49
18214 msgid "Textclass files reading"
18215 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18216
18217 #: src/support/debug.cpp:50
18218 msgid "Version control"
18219 msgstr "Versiohallinta"
18220
18221 #: src/support/debug.cpp:51
18222 msgid "External control interface"
18223 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18224
18225 #: src/support/debug.cpp:52
18226 msgid "Keep *roff temporary files"
18227 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18228
18229 #: src/support/debug.cpp:53
18230 msgid "User commands"
18231 msgstr "Käyttäjän komennot"
18232
18233 #: src/support/debug.cpp:54
18234 msgid "The LyX Lexxer"
18235 msgstr "LyX-Lex"
18236
18237 #: src/support/debug.cpp:55
18238 msgid "Dependency information"
18239 msgstr "Riippuvuustiedot"
18240
18241 #: src/support/debug.cpp:56
18242 msgid "LyX Insets"
18243 msgstr "LyX-upotteet"
18244
18245 #: src/support/debug.cpp:57
18246 msgid "Files used by LyX"
18247 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18248
18249 #: src/support/debug.cpp:58
18250 msgid "Workarea events"
18251 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18252
18253 #: src/support/debug.cpp:59
18254 msgid "Insettext/tabular messages"
18255 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18256
18257 #: src/support/debug.cpp:60
18258 msgid "Graphics conversion and loading"
18259 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18260
18261 #: src/support/debug.cpp:61
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Change tracking"
18264 msgstr "Vaihda kieli"
18265
18266 #: src/support/debug.cpp:62
18267 #, fuzzy
18268 msgid "External template/inset messages"
18269 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18270
18271 #: src/support/debug.cpp:63
18272 msgid "RowPainter profiling"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/support/debug.cpp:64
18276 msgid "scrolling debugging"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/support/debug.cpp:65
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Math macros"
18282 msgstr "matematiikamakro"
18283
18284 #: src/support/debug.cpp:66
18285 msgid "RTL/Bidi"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/support/filetools.cpp:247
18289 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18290 msgstr "fi"
18291
18292 #: src/support/os_win32.cpp:297
18293 msgid "System file not found"
18294 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18295
18296 #: src/support/os_win32.cpp:298
18297 msgid ""
18298 "Unable to load shfolder.dll\n"
18299 "Please install."
18300 msgstr ""
18301 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18302 "Ole hyvä ja installoi."
18303
18304 #: src/support/os_win32.cpp:303
18305 msgid "System function not found"
18306 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18307
18308 #: src/support/os_win32.cpp:304
18309 msgid ""
18310 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18311 "Don't know how to proceed. Sorry."
18312 msgstr ""
18313 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18314 "En osaa jatkua. Valitan."
18315
18316 #: src/support/userinfo.cpp:45
18317 msgid "Unknown user"
18318 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18319
18320 #, fuzzy
18321 #~ msgid "Float"
18322 #~ msgstr "Kelluva"
18323
18324 #~ msgid "S&ubfigure"
18325 #~ msgstr "&Alikuva"
18326
18327 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18328 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
18329
18330 #~ msgid "Ca&ption:"
18331 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
18332
18333 #~ msgid "Databa&ses"
18334 #~ msgstr "&Tietokannat"
18335
18336 #~ msgid "Show ERT inline"
18337 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
18338
18339 #~ msgid "&Inline"
18340 #~ msgstr "Ilman painiketta"
18341
18342 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18343 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
18344
18345 #~ msgid "Framed in box"
18346 #~ msgstr "Kehyksessä"
18347
18348 #~ msgid "&Shaded"
18349 #~ msgstr "Varjostettu"
18350
18351 #~ msgid "Paper Size"
18352 #~ msgstr "Paperikoko"
18353
18354 #, fuzzy
18355 #~ msgid "C&enter"
18356 #~ msgstr "Keskellä"
18357
18358 #~ msgid "&Colors"
18359 #~ msgstr "&Värit"
18360
18361 #~ msgid "C&opiers"
18362 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
18363
18364 #~ msgid "&File formats"
18365 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
18366
18367 #~ msgid "F&ormat:"
18368 #~ msgstr "&Muoto:"
18369
18370 #~ msgid "&GUI name:"
18371 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
18372
18373 #~ msgid "External Applications"
18374 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
18375
18376 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18377 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
18378
18379 #~ msgid "Save/restore window position"
18380 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
18381
18382 #~ msgid " every"
18383 #~ msgstr " joka"
18384
18385 #~ msgid "Scrolling"
18386 #~ msgstr "Vieritys"
18387
18388 #~ msgid "&URL:"
18389 #~ msgstr "&URL:"
18390
18391 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18392 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
18393
18394 #~ msgid "&Units:"
18395 #~ msgstr "&Yksiköt:"
18396
18397 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18398 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
18399
18400 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18401 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
18402
18403 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18404 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
18405
18406 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18407 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
18408
18409 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18410 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18411
18412 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18413 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
18414
18415 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18416 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
18417
18418 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18419 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
18420
18421 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18422 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
18423
18424 #, fuzzy
18425 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18426 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
18427
18428 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18429 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
18430
18431 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18432 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
18433
18434 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18435 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
18436
18437 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18438 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
18439
18440 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18441 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
18442
18443 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18444 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
18445
18446 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18447 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
18448
18449 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18450 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
18451
18452 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18453 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
18454
18455 #, fuzzy
18456 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18457 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
18458
18459 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18460 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
18461
18462 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18463 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18464
18465 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18466 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
18467
18468 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18469 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
18470
18471 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18472 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
18473
18474 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18475 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
18476
18477 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18478 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
18479
18480 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18481 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
18482
18483 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18484 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
18485
18486 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18487 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
18488
18489 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18490 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
18491
18492 #~ msgid "Bahasa"
18493 #~ msgstr "bahasa"
18494
18495 #~ msgid "Magyar"
18496 #~ msgstr "unkari"
18497
18498 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18499 #~ msgstr "serbokroatia"
18500
18501 #~ msgid "Count Words|W"
18502 #~ msgstr "Sanojen lasku"
18503
18504 #~ msgid "Framed|F"
18505 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18506
18507 #~ msgid "Shaded|S"
18508 #~ msgstr "Varjostettu"
18509
18510 #~ msgid "Insert URL"
18511 #~ msgstr "Lisää URL"
18512
18513 #~ msgid "Can't load document class"
18514 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
18515
18516 #~ msgid ""
18517 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18518 #~ "loaded."
18519 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
18520
18521 #~ msgid "Undefined character style"
18522 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
18523
18524 #~ msgid ""
18525 #~ "The document could not be converted\n"
18526 #~ "into the document class %1$s."
18527 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
18528
18529 #~ msgid "&Switch to document"
18530 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
18531
18532 #, fuzzy
18533 #~ msgid ""
18534 #~ "Could not open the specified document\n"
18535 #~ "%1$s\n"
18536 #~ "due to the error: %2$s"
18537 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18538
18539 #~ msgid "Formatting document..."
18540 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
18541
18542 #, fuzzy
18543 #~ msgid "Shadow box"
18544 #~ msgstr "Varjolaatikko"
18545
18546 #, fuzzy
18547 #~ msgid "Double box"
18548 #~ msgstr "Kaksink."
18549
18550 #~ msgid "Index Entry"
18551 #~ msgstr "Hakemistoviite"
18552
18553 #~ msgid "Previous command"
18554 #~ msgstr "Edellinen komento"
18555
18556 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18557 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
18558
18559 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18560 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
18561
18562 #~ msgid "Language settings"
18563 #~ msgstr "kieliasetukset"
18564
18565 #~ msgid "Outputs"
18566 #~ msgstr "Tulosteet"
18567
18568 #~ msgid "Copiers"
18569 #~ msgstr "Toistimet"
18570
18571 #~ msgid "Boxed"
18572 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18573
18574 #~ msgid "ovalbox"
18575 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
18576
18577 #~ msgid "Ovalbox"
18578 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
18579
18580 #~ msgid "Shadowbox"
18581 #~ msgstr "Varjolaatikko"
18582
18583 #~ msgid "Doublebox"
18584 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
18585
18586 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18587 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
18588
18589 #~ msgid "Unknown inset name: "
18590 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
18591
18592 #, fuzzy
18593 #~ msgid "Program Listing "
18594 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
18595
18596 #~ msgid "Framed"
18597 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18598
18599 #~ msgid "Shaded"
18600 #~ msgstr "Varjollinen"
18601
18602 #~ msgid "theorem"
18603 #~ msgstr "lause"
18604
18605 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18606 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
18607
18608 #~ msgid "Url: "
18609 #~ msgstr "Url: "
18610
18611 #~ msgid "HtmlUrl: "
18612 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18613
18614 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18615 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18616
18617 #, fuzzy
18618 #~ msgid "CharStyle: "
18619 #~ msgstr "Muutos: "
18620
18621 #~ msgid "Default (outer)"
18622 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
18623
18624 #~ msgid "Outer"
18625 #~ msgstr "Ulko"
18626
18627 #, fuzzy
18628 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18629 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
18630
18631 #~ msgid "%1$d words in selection."
18632 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
18633
18634 #~ msgid "%1$d words in document."
18635 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
18636
18637 #~ msgid "One word in selection."
18638 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
18639
18640 #~ msgid "One word in document."
18641 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
18642
18643 #~ msgid "Count words"
18644 #~ msgstr "Laske sanat"
18645
18646 #~ msgid "Encoding error"
18647 #~ msgstr "Merkistövirhe"
18648
18649 #, fuzzy
18650 #~ msgid "Placeholders"
18651 #~ msgstr "Taulukon paikka"
18652
18653 #~ msgid "&Right"
18654 #~ msgstr "Oikea"
18655
18656 #~ msgid "Case."
18657 #~ msgstr "Tapaus."
18658
18659 #~ msgid "&Load"
18660 #~ msgstr "&Lataa"
18661
18662 #~ msgid "To &file:"
18663 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
18664
18665 #~ msgid "Co&pies:"
18666 #~ msgstr "K&opioita:"
18667
18668 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18669 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
18670
18671 #~ msgid "Printer &name:"
18672 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
18673
18674 #, fuzzy
18675 #~ msgid "Columns "
18676 #~ msgstr "Palstoja"
18677
18678 #, fuzzy
18679 #~ msgid "Overprint "
18680 #~ msgstr "Eripainos"
18681
18682 #, fuzzy
18683 #~ msgid "Conjecture "
18684 #~ msgstr "Otaksuma"
18685
18686 #, fuzzy
18687 #~ msgid "Font st&yle:"
18688 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
18689
18690 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18691 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
18692
18693 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18694 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
18695
18696 #~ msgid "&Type:"
18697 #~ msgstr "T&yyppi:"
18698
18699 #, fuzzy
18700 #~ msgid "Part "
18701 #~ msgstr "Osa"
18702
18703 #, fuzzy
18704 #~ msgid "columns "
18705 #~ msgstr "Palstoja"
18706
18707 #, fuzzy
18708 #~ msgid "overprint "
18709 #~ msgstr "Esipainos"
18710
18711 #, fuzzy
18712 #~ msgid "overlayarea"
18713 #~ msgstr "Kalvokerros"
18714
18715 #, fuzzy
18716 #~ msgid "Corollary_"
18717 #~ msgstr "Seurauslause"
18718
18719 #, fuzzy
18720 #~ msgid "Definition. "
18721 #~ msgstr "Määritelmä"
18722
18723 #, fuzzy
18724 #~ msgid "Example. "
18725 #~ msgstr "Esimerkki"
18726
18727 #, fuzzy
18728 #~ msgid "Fact. "
18729 #~ msgstr "Fakta"
18730
18731 #, fuzzy
18732 #~ msgid "Proof. "
18733 #~ msgstr "Todistus"
18734
18735 #, fuzzy
18736 #~ msgid "note: "
18737 #~ msgstr "muistiinpano"
18738
18739 #, fuzzy
18740 #~ msgid "Placement:"
18741 #~ msgstr "Si&joittelu:"
18742
18743 #~ msgid "default"
18744 #~ msgstr "oletus"
18745
18746 #, fuzzy
18747 #~ msgid "common"
18748 #~ msgstr "Huomautus"
18749
18750 #, fuzzy
18751 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18752 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
18753
18754 #, fuzzy
18755 #~ msgid "Toc"
18756 #~ msgstr "Aihe"
18757
18758 #~ msgid "Table of Contents|T"
18759 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
18760
18761 #, fuzzy
18762 #~ msgid "OK"
18763 #~ msgstr "&OK"
18764
18765 #, fuzzy
18766 #~ msgid "Chinese"
18767 #~ msgstr "Kopiot"
18768
18769 #, fuzzy
18770 #~ msgid "Upper"
18771 #~ msgstr "Päivitä|v"
18772
18773 #~ msgid "Table of contents"
18774 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
18775
18776 #, fuzzy
18777 #~ msgid "Number style"
18778 #~ msgstr "  Numero "
18779
18780 #, fuzzy
18781 #~ msgid "Error closing file"
18782 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
18783
18784 #, fuzzy
18785 #~ msgid "block "
18786 #~ msgstr "Lohko"
18787
18788 #, fuzzy
18789 #~ msgid "Corollary.  "
18790 #~ msgstr "Seurauslause"
18791
18792 #, fuzzy
18793 #~ msgid "&Caption"
18794 #~ msgstr "Kuvateksti"
18795
18796 #, fuzzy
18797 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18798 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
18799
18800 #, fuzzy
18801 #~ msgid "&Label"
18802 #~ msgstr "&Nimike:"
18803
18804 #, fuzzy
18805 #~ msgid "A Label for the caption"
18806 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
18807
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid "<- P&romote"
18810 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
18811
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid "D&own"
18814 #~ msgstr "Valmis"
18815
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "Upd&ate"
18818 #~ msgstr "Päi&vitä"
18819
18820 #, fuzzy
18821 #~ msgid "SubSection"
18822 #~ msgstr "Alikappale"
18823
18824 #~ msgid ""
18825 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18826 #~ "font change."
18827 #~ msgstr ""
18828 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
18829 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
18830
18831 #~ msgid "Unknown toc list"
18832 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
18833
18834 #, fuzzy
18835 #~ msgid "Insert glossary entry"
18836 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
18837
18838 #, fuzzy
18839 #~ msgid "Glo"
18840 #~ msgstr "&Yleinen"
18841
18842 #, fuzzy
18843 #~ msgid "TeX Code:"
18844 #~ msgstr "TeX|X"
18845
18846 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18847 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
18848
18849 #~ msgid "&Detach panel"
18850 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
18851
18852 #~ msgid "Insert spacing"
18853 #~ msgstr "Lisää väli"
18854
18855 #~ msgid "Set limits style"
18856 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
18857
18858 #~ msgid "Set math font"
18859 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
18860
18861 #~ msgid "Insert fraction"
18862 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
18863
18864 #, fuzzy
18865 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18866 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
18867
18868 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18869 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
18870
18871 #~ msgid "Math Panel|l"
18872 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
18873
18874 #, fuzzy
18875 #~ msgid "Math Panel|P"
18876 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
18877
18878 #, fuzzy
18879 #~ msgid "Show math panel"
18880 #~ msgstr "Näytä p&olku"
18881
18882 #, fuzzy
18883 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18884 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
18885
18886 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18887 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
18888
18889 #, fuzzy
18890 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18891 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
18892
18893 #, fuzzy
18894 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18895 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
18896
18897 #, fuzzy
18898 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18899 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
18900
18901 #, fuzzy
18902 #~ msgid "Insert math delimiters"
18903 #~ msgstr "Lisää erottimet"
18904
18905 #~ msgid "E&xtra options"
18906 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
18907
18908 #~ msgid "Alig&nment:"
18909 #~ msgstr "T&asaus:"
18910
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "&From:"
18913 #~ msgstr "Läh&de:"
18914
18915 #~ msgid "&Converters"
18916 #~ msgstr "&Muuntimet"
18917
18918 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18919 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
18920
18921 #, fuzzy
18922 #~ msgid "Class Settings"
18923 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
18924
18925 #, fuzzy
18926 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18927 #~ msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
18928
18929 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18930 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
18931
18932 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18933 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
18934
18935 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18936 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
18937
18938 #, fuzzy
18939 #~ msgid "#*"
18940 #~ msgstr "*"
18941
18942 #~ msgid "PrettyRef: "
18943 #~ msgstr "Hieno viite: "
18944
18945 #~ msgid "Opening child document "
18946 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
18947
18948 #, fuzzy
18949 #~ msgid "Special Insets|S"
18950 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
18951
18952 #, fuzzy
18953 #~ msgid "Insets|n"
18954 #~ msgstr "Lisää|L"