]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
107 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
148 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
149 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
222 msgid "&Add"
223 msgstr "&Lisää"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
226 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
227 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
229 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
230 msgid "Cancel"
231 msgstr "Peru"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
242 msgid "&Browse..."
243 msgstr "&Selaa..."
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Sisältö:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
262 msgid "all cited references"
263 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
266 msgid "all uncited references"
267 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
270 msgid "all references"
271 msgstr "Kaikki viitteet"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
274 msgid "Choose a style file"
275 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
278 msgid "Remove the selected database"
279 msgstr "Poista valittu tietokanta"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
282 msgid "&Delete"
283 msgstr "&Poista"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "&Lisää"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
294 msgid "BibTeX database to use"
295 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
298 msgid "Databa&ses"
299 msgstr "&Tietokannat"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
302 msgid "The BibTeX style"
303 msgstr "BibTeX-tyyli"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
306 msgid "St&yle"
307 msgstr "T&yyli"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
310 #, fuzzy
311 msgid "Move the selected database upwards in the list"
312 msgstr "Poista valittu tietokanta"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
316 msgid "&Up"
317 msgstr "Ylös"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 #, fuzzy
321 msgid "Move the selected database downwards in the list"
322 msgstr "Poista valittu tietokanta"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
325 #, fuzzy
326 msgid "Do&wn"
327 msgstr "Alas"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 msgstr ""
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 #, fuzzy
335 msgid "Allow &page breaks"
336 msgstr "sivunvaihto"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
340 msgid "Alignment"
341 msgstr "Tasaus"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
350 msgid "Left"
351 msgstr "Vasen"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
355 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
356 msgid "Center"
357 msgstr "Keskellä"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
362 msgid "Right"
363 msgstr "Oikea"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
366 msgid "Stretch"
367 msgstr "Venytä"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
370 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
371 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
376 msgid "Top"
377 msgstr "Yläreuna"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
382 msgid "Middle"
383 msgstr "Keski"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
388 msgid "Bottom"
389 msgstr "Alareuna"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
396 msgid "&Box:"
397 msgstr "Laatikko:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
400 msgid "Co&ntent:"
401 msgstr "Sisältö:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
404 msgid "Vertical"
405 msgstr "&Pysty"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Vaaka"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
412 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
416 msgid "&Restore"
417 msgstr "Pala&uta"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
429 msgid "&Apply"
430 msgstr "&Toteuta"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
434 msgid "&Height:"
435 msgstr "&Korkeus:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
438 msgid "Inner Bo&x:"
439 msgstr "S&isälaatikko:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
442 msgid "&Decoration:"
443 msgstr "Koriste"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
448 msgid "&Width:"
449 msgstr "&Leveys:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
452 msgid "Height value"
453 msgstr "Korkeusarvo"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
456 msgid "Width value"
457 msgstr "Leveysarvo"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
460 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
461 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
469 msgid "None"
470 msgstr "Ei mikään"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
474 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Pienoissivu"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
484 msgid "Supported box types"
485 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
488 msgid "&Available branches:"
489 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
492 msgid "Select your branch"
493 msgstr "Valitse haarasi"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
496 msgid "Add a new branch to the list"
497 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
504 msgid "&New:"
505 msgstr "Uu&si:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
508 msgid "Remove the selected branch"
509 msgstr "Poista valittu haara"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
513 msgid "&Remove"
514 msgstr "&Poista"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
517 msgid "Toggle the selected branch"
518 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
521 msgid "(&De)activate"
522 msgstr "Kytke pois/päälle"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
525 msgid "Define or change background color"
526 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "&Muuta väri..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
533 msgid "&Font:"
534 msgstr "Kirjasin:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
537 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
538 msgid "Si&ze:"
539 msgstr "K&oko:"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
547 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
556 msgid "Default"
557 msgstr "Oletus"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
561 msgid "Tiny"
562 msgstr "Pikkuruinen"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
566 msgid "Smallest"
567 msgstr "Pienin"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
571 msgid "Smaller"
572 msgstr "Pienempi"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
576 msgid "Small"
577 msgstr "Pieni"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
581 msgid "Normal"
582 msgstr "Tavallinen"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
586 msgid "Large"
587 msgstr "Suuri"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 msgid "Larger"
592 msgstr "Suurempi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
596 msgid "Largest"
597 msgstr "Suurin"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
601 msgid "Huge"
602 msgstr "Valtava"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
606 msgid "Huger"
607 msgstr "Valtavin"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
610 msgid "&Custom Bullet:"
611 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
615 msgid "&Level:"
616 msgstr "Syvyys:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
619 msgid "Change:"
620 msgstr "Muutos:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
623 msgid "Go to next change"
624 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
627 msgid "&Next change"
628 msgstr "Seuraava muutos"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
631 msgid "Accept this change"
632 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
635 msgid "&Accept"
636 msgstr "Hyväksy"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
639 msgid "Reject this change"
640 msgstr "Hylkää tämä muutos"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
643 msgid "&Reject"
644 msgstr "Hylkää"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
648 msgid "Font family"
649 msgstr "Kirjasinperhe"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
652 msgid "&Family:"
653 msgstr "&Perhe:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
657 msgid "Font shape"
658 msgstr "Kirjasinmuoto"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
661 msgid "S&hape:"
662 msgstr "&Muoto:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
666 msgid "Font series"
667 msgstr "Kirjasinsarja"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
672 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
674 msgid "Language"
675 msgstr "Kieli"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
679 msgid "Font color"
680 msgstr "Kirjasimen väri"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
683 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
684 msgid "&Language:"
685 msgstr "&Kieli:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
688 msgid "&Series:"
689 msgstr "&Sarja:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
692 msgid "&Color:"
693 msgstr "&Väri:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
696 msgid "Never Toggled"
697 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
701 msgid "Font size"
702 msgstr "Kirjasinkoko"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
706 msgid "Other font settings"
707 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
710 msgid "Always Toggled"
711 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
714 msgid "&Misc:"
715 msgstr "S&ekal.:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
718 msgid "toggle font on all of the above"
719 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
722 msgid "&Toggle all"
723 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
726 msgid "Apply each change automatically"
727 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
730 msgid "Apply changes immediately"
731 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
739 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
740 msgid "Close"
741 msgstr "Sulje"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
744 msgid "Move the selected citation up"
745 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
748 msgid "Move the selected citation down"
749 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
752 msgid "&Down"
753 msgstr "Alas"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
756 msgid "D&elete"
757 msgstr "P&oista"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
760 msgid "&Selected Citations:"
761 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
764 msgid "A&vailable Citations:"
765 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
768 msgid "Search Citation"
769 msgstr "Etsi lähdeviite"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
772 msgid "F&ind:"
773 msgstr "&Etsi:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "&Tyhjennä"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
780 #, fuzzy
781 msgid "Search Field:"
782 msgstr "Etsintävirhe"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
786 #, fuzzy
787 msgid "All Fields"
788 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
791 msgid "Regular E&xpression"
792 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
795 #, fuzzy
796 msgid "Entry Types:"
797 msgstr "Kohta:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
801 msgid "All Entry Types"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
805 msgid "Case Se&nsitive"
806 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
809 msgid "Formatting"
810 msgstr "Muotoilu"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
813 msgid "Natbib citation style to use"
814 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
817 msgid "Citation st&yle:"
818 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
821 msgid "List all authors"
822 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
825 msgid "Full aut&hor list"
826 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
829 msgid "Force upper case in citation"
830 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
833 msgid "&Force upper case"
834 msgstr "Pakota &iso kirjain"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
837 msgid "&Text after:"
838 msgstr "Seuraava teksti:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
841 msgid "Text to place after citation"
842 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
845 msgid "Text &before:"
846 msgstr "Edeltävä teksti:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
849 msgid "Text to place before citation"
850 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
853 msgid "A&pply"
854 msgstr "&Toteuta"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
857 msgid "Insert the delimiters"
858 msgstr "Lisää erottimet"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
861 msgid "&Insert"
862 msgstr "&Lisää"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
865 msgid "&Size:"
866 msgstr "K&oko:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
870 msgid "TeX Code: "
871 msgstr "TeX-koodi: "
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
874 msgid "Match delimiter types"
875 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
878 msgid "&Keep matched"
879 msgstr "&Säilytä vastaavat"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Näyttö"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "Suljettuna"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 msgid "O&pen"
915 msgstr "&Auki"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
918 msgid "File"
919 msgstr "Tiedosto"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
922 msgid "&Draft"
923 msgstr "&Luonnostila"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
926 msgid "Edit the file externally"
927 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
930 msgid "&Edit File..."
931 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
934 msgid "Select a file"
935 msgstr "Valitse tiedosto"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
940 msgid "Filename"
941 msgstr "Tiedostonimi"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
946 msgid "&File:"
947 msgstr "Tie&dosto:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
950 msgid "Template"
951 msgstr "Mallip&ohja"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
954 msgid "Available templates"
955 msgstr "Mahdolliset mallit"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
958 msgid "LyX View"
959 msgstr "LyX-näkymä"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
965 msgid "Screen display"
966 msgstr "Näkymä ruudulla"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
971 msgid "Monochrome"
972 msgstr "Mustavalkoinen"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
977 msgid "Grayscale"
978 msgstr "Harmaasävyinen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
984 msgid "Color"
985 msgstr "Väri"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
988 msgid "Preview"
989 msgstr "Esikatselu|#E"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
995 msgid "Percentage to scale by in LyX"
996 msgstr "Skaalaus LyXissä"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
999 msgid "%"
1000 msgstr "%"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1004 msgid "&Display:"
1005 msgstr "Näyttö:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
1008 msgid "Sca&le:"
1009 msgstr "Skaalaus:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
1012 msgid "Display image in LyX"
1013 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
1016 msgid "&Show in LyX"
1017 msgstr "&Näytä LyXissä"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
1020 msgid "Rotate"
1021 msgstr "Kierrä"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1027 msgid "Angle to rotate image by"
1028 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1034 msgid "The origin of the rotation"
1035 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1038 msgid "&Origin:"
1039 msgstr "Origo"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1042 msgid "A&ngle:"
1043 msgstr "Ku&lma:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1046 msgid "Scale"
1047 msgstr "Skaalaus%"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1051 msgid "Height of image in output"
1052 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1055 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1056 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1060 msgid "&Maintain aspect ratio"
1061 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1065 msgid "Width of image in output"
1066 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1069 msgid "Crop"
1070 msgstr "Leikkaa reunus"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1074 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1075 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1079 msgid "&Get from File"
1080 msgstr "&Lue tiedostosta"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1084 msgid "Clip to bounding box values"
1085 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1089 msgid "Clip to &bounding box"
1090 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1094 msgid "&Left bottom:"
1095 msgstr "Ala&vasen:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1099 msgid "Right &top:"
1100 msgstr "Ylä&oikea:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1103 msgid "x"
1104 msgstr "x"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1107 msgid "y"
1108 msgstr "y"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1111 msgid "Options"
1112 msgstr "Valinnat"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1115 msgid "O&ption:"
1116 msgstr "Valinta:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1119 msgid "Forma&t:"
1120 msgstr "Formaatti:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1124 msgid "Form"
1125 msgstr "Muoto"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1128 msgid "Use &default placement"
1129 msgstr "&Oletussijoittelu"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1132 msgid "Advanced Placement Options"
1133 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1136 msgid "&Top of page"
1137 msgstr "Sivun &yläosaan"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1140 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1141 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1144 msgid "Here de&finitely"
1145 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1148 msgid "&Here if possible"
1149 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1152 msgid "&Page of floats"
1153 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1156 msgid "&Bottom of page"
1157 msgstr "Sivun &alaosaan"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1160 msgid "&Span columns"
1161 msgstr "&Levity palstoille"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1164 msgid "&Rotate sideways"
1165 msgstr "Kierrä 90°"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1168 msgid "FontUi"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1172 msgid "Sc&ale (%):"
1173 msgstr "Skaalaus%"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1176 msgid "&Typewriter:"
1177 msgstr "&Kirjoituskone:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1181 msgid "&Roman:"
1182 msgstr "A&ntiikva:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1185 msgid "S&cale (%):"
1186 msgstr "Skaalaus%"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1189 msgid "&Sans Serif:"
1190 msgstr "Sans seri&f:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1193 msgid "Use &Old Style Figures"
1194 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1197 msgid "Use true S&mall Caps"
1198 msgstr "Aidot kapiteelit"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1201 msgid "&Default Family:"
1202 msgstr "&Oletusperhe:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1205 msgid "&Base Size:"
1206 msgstr "Perusk&oko:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1209 msgid "&Graphics"
1210 msgstr "&Kuva"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1213 msgid "Select an image file"
1214 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1217 msgid "Output Size"
1218 msgstr "Tulostuskoko"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1221 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1222 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1225 msgid "Set &height:"
1226 msgstr "Korkeus:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1229 msgid "&Scale Graphics (%):"
1230 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1233 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1237 msgid "Set &width:"
1238 msgstr "&Leveys:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1241 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1245 msgid "Rotate Graphics"
1246 msgstr "Kierrä kuva"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1249 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1250 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1253 msgid "Ro&tate after scaling"
1254 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1257 msgid "Or&igin:"
1258 msgstr "Origo:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 msgstr "Kulma (asteissa):"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1266 msgid "File name of image"
1267 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1270 msgid "&Clipping"
1271 msgstr "&Rajaus"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1275 msgid "y:"
1276 msgstr "y:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1280 msgid "x:"
1281 msgstr "x:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1284 msgid "LaTe&X and LyX options"
1285 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Näytä LyXissä"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1313 msgid "Draft mode"
1314 msgstr "Luonnostila"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1317 msgid "&Draft mode"
1318 msgstr "&Luonnostila"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1321 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1325 msgid "..............."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1329 msgid "________"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1333 msgid "&Spacing:"
1334 msgstr "R&iviväli"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1337 msgid "Supported spacing types"
1338 msgstr "Tuetut välityypit"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Inter-word space"
1343 msgstr "Lisää väli"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Thin space"
1348 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Negative thin space"
1353 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1356 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1360 msgid "Quad (1 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Double Quad (2 em)"
1366 msgstr "Kaksink. kohta:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1369 msgid "Horizontal Fill"
1370 msgstr "Vaakakumi"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1376 msgid "Custom"
1377 msgstr "Määr. oma"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 msgid "&Value:"
1381 msgstr "&Arvo:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1384 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1385 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1388 #, fuzzy
1389 msgid "&Fill Pattern:"
1390 msgstr "Tie&dosto:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 msgid "&Protect:"
1394 msgstr "Suojaa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1399 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Specify the link target"
1404 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 msgid "Link type"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1411 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 msgid "&Web"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Link to an email address"
1421 msgstr "Sähköpostiosoite"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Email"
1426 msgstr "Sähköposti"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Link to a file"
1431 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&File"
1436 msgstr "Tie&dosto:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1441 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1442 msgid "URL"
1443 msgstr "URL"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1447 msgid "Name associated with the URL"
1448 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&Target:"
1453 msgstr "Suurin:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1457 msgid "&Name:"
1458 msgstr "&Nimi:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1461 msgid "Listing Parameters"
1462 msgstr "Listauksen parametrit"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1466 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1471 msgid "&Bypass validation"
1472 msgstr "Ohita valodointia"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgid "C&aption:"
1476 msgstr "&Kuvateksti:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 msgid "La&bel:"
1480 msgstr "&Nimike:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1483 msgid "Mo&re parameters"
1484 msgstr "Lisäparametrejä"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1487 msgid "Underline spaces in generated output"
1488 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1491 msgid "&Mark spaces in output"
1492 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1495 msgid "Show LaTeX preview"
1496 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1499 msgid "&Show preview"
1500 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1503 msgid "File name to include"
1504 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1507 msgid "&Include Type:"
1508 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1511 msgid "Include"
1512 msgstr "Sisällytä"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1515 msgid "Input"
1516 msgstr "Syötä"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 msgid "Verbatim"
1520 msgstr "Sinänsä"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Ohjelmalistaus"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Lataa tiedosto"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 msgid "&Edit"
1532 msgstr "&Muokkaa"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Modules"
1537 msgstr "Keski"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1540 #, fuzzy
1541 msgid "De&lete"
1542 msgstr "&Poista"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1547 msgid "A&dd"
1548 msgstr "&Lisää"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1551 #, fuzzy
1552 msgid "S&elected:"
1553 msgstr "&Poista"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1556 #, fuzzy
1557 msgid "A&vailable:"
1558 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Postscript driver:"
1563 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1566 msgid "&Options:"
1567 msgstr "&Valinnat:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1570 msgid "Click to select a local document class definition file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&Local Layout..."
1576 msgstr "Tekstin asettelu"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1579 msgid "Document &class:"
1580 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Encoding"
1585 msgstr "&Merkistö:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Kieliyläotsikko"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Other:"
1595 msgstr "&Ulko:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1598 msgid "&Quote Style:"
1599 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1602 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1603 msgid "Listing"
1604 msgstr "Listaus"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1607 msgid "&Main Settings"
1608 msgstr "Pääasetukset"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1611 msgid "Style"
1612 msgstr "Tyyli"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1615 msgid "The content's base font size"
1616 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1619 msgid "F&ont size:"
1620 msgstr "Kirjasinkoko"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1623 msgid "The content's base font style"
1624 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1627 msgid "Font Famil&y:"
1628 msgstr "Kirjasinperhe"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1631 msgid "Use extended character table"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1635 msgid "&Extended character table"
1636 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1639 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1640 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1643 msgid "Space i&n string as symbol"
1644 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1647 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1648 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1651 msgid "S&pace as symbol"
1652 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1655 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1656 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1659 msgid "&Break long lines"
1660 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1663 msgid "Placement"
1664 msgstr "Si&joittelu:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1667 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1668 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1671 msgid "Check for floating listings"
1672 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1675 msgid "&Float"
1676 msgstr "Kelluva"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1679 msgid "Check for inline listings"
1680 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1683 msgid "&Inline listing"
1684 msgstr "Tekstin &seassa"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1687 msgid "&Placement:"
1688 msgstr "Si&joittelu:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1691 msgid "Line numbering"
1692 msgstr "Rivinumerointi"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1695 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1696 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1699 msgid "Choose the font size for line numbers"
1700 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1703 msgid "Font si&ze:"
1704 msgstr "Kirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1707 msgid "S&tep:"
1708 msgstr "Askel"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1711 msgid "Difference between two numbered lines"
1712 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1715 msgid "&Side:"
1716 msgstr "Puoli"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1719 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1720 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1723 msgid "&Dialect:"
1724 msgstr "Murre:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1727 msgid "Lan&guage:"
1728 msgstr "&Kieli:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1731 msgid "Select the programming language"
1732 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1735 msgid "Range"
1736 msgstr "Väli"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1739 msgid "&Last line:"
1740 msgstr "Viimeinen rivi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1743 msgid "The last line to be printed"
1744 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1747 msgid "The first line to be printed"
1748 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1751 msgid "Fi&rst line:"
1752 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1755 msgid "Ad&vanced"
1756 msgstr "Edistyneet"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1759 msgid "More Parameters"
1760 msgstr "Lisäparametreja"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1763 msgid "Feedback window"
1764 msgstr "Palauteikkuna"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1767 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1768 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1771 msgid "Copy to Clip&board"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1775 msgid "Update the display"
1776 msgstr "Päivitä näyttö"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1780 msgid "&Update"
1781 msgstr "Päi&vitä"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1784 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1785 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1788 msgid "&Default Margins"
1789 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1792 msgid "&Top:"
1793 msgstr "&Yläreuna:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1796 msgid "&Bottom:"
1797 msgstr "Ala&reuna:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1800 msgid "&Inner:"
1801 msgstr "S&isä:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1804 msgid "O&uter:"
1805 msgstr "&Ulko:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1808 msgid "Head &sep:"
1809 msgstr "&Sivuots. väli:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1812 msgid "Head &height:"
1813 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1816 msgid "&Foot skip:"
1817 msgstr "Alav&iiteväli:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Column Sep:"
1822 msgstr "&Sarakkeita:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Rivien määrä"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1833 msgid "&Rows:"
1834 msgstr "&Rivejä:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1845 msgid "&Columns:"
1846 msgstr "&Sarakkeita:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1853 msgid "Vertical alignment"
1854 msgstr "Pystytasaus"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1857 msgid "&Vertical:"
1858 msgstr "&Pysty:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1861 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1862 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1865 msgid "&Horizontal:"
1866 msgstr "&Vaaka:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1869 msgid "&Use AMS math package automatically"
1870 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1873 msgid "Use AMS &math package"
1874 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1877 msgid "Use esint package &automatically"
1878 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1881 msgid "Use &esint package"
1882 msgstr "Käytä esintia"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1885 msgid "Sort &as:"
1886 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1889 msgid "&Description:"
1890 msgstr "Kuvausluettelo"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1893 msgid "&Symbol:"
1894 msgstr "Symboli"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1897 msgid "Type"
1898 msgstr "&Tyyppi"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1905 msgid "LyX &Note"
1906 msgstr "Muistiinpano"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1913 msgid "&Comment"
1914 msgstr "Huomautus"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1921 msgid "&Greyed out"
1922 msgstr "Harmaana"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1929 msgid "&Numbering"
1930 msgstr "Numerointi"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1933 msgid "&Use hyperref support"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Additional o&ptions"
1939 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1942 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&General"
1948 msgstr "Yleinen"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1951 msgid ""
1952 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Automatically fi&ll header"
1958 msgstr "Automaattinen päivitys"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1961 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1965 msgid "Load in &fullscreen mode"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Header Information"
1971 msgstr "TeX-tietoja"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Title:"
1976 msgstr "Teoksen nimi:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Author:"
1981 msgstr "Tekijä:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Subject:"
1986 msgstr "Aihe:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Keywords:"
1991 msgstr "&Avainsana:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1994 #, fuzzy
1995 msgid "H&yperlinks"
1996 msgstr "&Luo hyperlinkki"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1999 msgid "Allows link text to break across lines."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2003 #, fuzzy
2004 msgid "B&reak links over lines"
2005 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2008 msgid "No &frames around links"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2012 #, fuzzy
2013 msgid "C&olor links"
2014 msgstr "Värit"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2018 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2022 msgid "B&ibliographical backreferences"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Backreference by pa&ge number"
2028 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Bookmarks"
2033 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2036 #, fuzzy
2037 msgid "G&enerate Bookmarks"
2038 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Open bookmarks"
2043 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Number of levels"
2048 msgstr "Kopioiden määrä"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Numbered bookmarks"
2053 msgstr "Numeroitu kaava"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2057 msgid "Page Layout"
2058 msgstr "Sivun asettelu"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Paper Format"
2063 msgstr "Päiväysmuoto"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2066 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2067 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2070 msgid "Style used for the page header and footer"
2071 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Headings &style:"
2076 msgstr "&Sivutyyli:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2079 msgid "&Landscape"
2080 msgstr "&Vaaka"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2083 msgid "&Portrait"
2084 msgstr "&Pysty"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2089 msgid "&Format:"
2090 msgstr "&Muoto:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Orientation:"
2095 msgstr "Asento"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2098 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2099 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2102 msgid "&Two-sided document"
2103 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2106 msgid "I&mmediate Apply"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2110 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2111 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Paragraph's &Default"
2116 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Ri&ght"
2121 msgstr "Oikea"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2124 #, fuzzy
2125 msgid "C&enter"
2126 msgstr "Keskellä"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2129 msgid "&Left"
2130 msgstr "Vasen"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2133 msgid "&Justified"
2134 msgstr "Tasattu"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Indent Paragraph"
2139 msgstr "Sisennä kappale"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2142 msgid "Label Width"
2143 msgstr "Nimikeleveys"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2147 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2148 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Lo&ngest label"
2153 msgstr "&Pisin nimike"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Line &spacing"
2158 msgstr "Rivi&välit:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2162 msgid "Single"
2163 msgstr "Yksink."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2166 msgid "1.5"
2167 msgstr "1.5"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2171 msgid "Double"
2172 msgstr "Kaksink."
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2175 msgid "&Alter..."
2176 msgstr "&Muuta..."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2179 #, fuzzy
2180 msgid "In Math"
2181 msgstr "Matematiikka"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2184 msgid ""
2185 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2186 "delay."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Automatic in&line completion"
2192 msgstr "Tekstin &seassa"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2195 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Automatic p&opup"
2201 msgstr "Automaattinen päivitys"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2204 #, fuzzy
2205 msgid "In Text"
2206 msgstr "Perusteksti"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2209 msgid ""
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2211 "delay."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Automatic &inline completion"
2217 msgstr "Tekstin &seassa"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2220 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Automatic &popup"
2226 msgstr "Automaattinen päivitys"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2229 msgid ""
2230 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2231 "mode."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2235 msgid "Cursor i&ndicator"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2239 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2240 msgid "General"
2241 msgstr "Yleinen"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2244 msgid ""
2245 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2246 "if it is available."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2250 #, fuzzy
2251 msgid "s inline completion dela&y"
2252 msgstr "Tekstin &seassa"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2255 msgid ""
2256 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2257 "if it is available."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2261 msgid "s popup d&elay"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2265 msgid ""
2266 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2267 "It will be shown right away."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2271 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2275 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2279 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2283 msgid "C&onverter:"
2284 msgstr "Muu&nnin:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2287 msgid "E&xtra flag:"
2288 msgstr "Lisäli&ppu:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2291 msgid "&From format:"
2292 msgstr "Muodosta:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2295 msgid "&To format:"
2296 msgstr "Muotoon:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2299 msgid "&Modify"
2300 msgstr "Muu&ta"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2305 msgid "Remo&ve"
2306 msgstr "&Poista"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2309 msgid "Converter Defi&nitions"
2310 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2313 msgid "Converter File Cache"
2314 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2317 msgid "&Enabled"
2318 msgstr "Päällä"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2321 msgid "&Maximum Age (in days):"
2322 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2325 msgid "&Date format:"
2326 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2329 msgid "Date format for strftime output"
2330 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2333 msgid "Off"
2334 msgstr "Pois päältä"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2337 msgid "No math"
2338 msgstr "Ei matematiikka"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2341 msgid "On"
2342 msgstr "Päällä"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2345 msgid "Do not display"
2346 msgstr "Älä näytä"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2349 msgid "Display &Graphics:"
2350 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2353 msgid "Instant &Preview:"
2354 msgstr "&Esikatselu heti"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Editing"
2359 msgstr "Lopetan."
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2362 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2363 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Sort &environments alphabetically"
2368 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2371 msgid "&Group environments by their category"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2375 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2379 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2383 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2387 msgid "Fullscreen"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2391 msgid "&Limit text width"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2395 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Toggle tabba&r"
2401 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2404 #, fuzzy
2405 msgid "To&ggle scrollbar"
2406 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2409 #, fuzzy
2410 msgid "T&oggle toolbars"
2411 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&New..."
2416 msgstr "Uu&si:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2419 #, fuzzy
2420 msgid "S&hort Name:"
2421 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2424 msgid "Vector graphi&cs format"
2425 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2428 msgid "&Document format"
2429 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2432 msgid "&Viewer:"
2433 msgstr "K&atselin:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2436 msgid "Ed&itor:"
2437 msgstr "Editori:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2440 msgid "S&hortcut:"
2441 msgstr "P&ikanäppäin:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2444 msgid "E&xtension:"
2445 msgstr "Päät&e:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Co&pier:"
2450 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2453 msgid "&E-mail:"
2454 msgstr "Sähköposti"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2457 msgid "Your name"
2458 msgstr "Nimesi"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2461 msgid "Your E-mail address"
2462 msgstr "Sähköpostiosoite"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2465 msgid "Keyboard"
2466 msgstr "Näppäimistö"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2469 msgid "Use &keyboard map"
2470 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2473 msgid "&First:"
2474 msgstr "&Ensimmäinen:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2479 msgid "Br&owse..."
2480 msgstr "Se&laa..."
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2483 msgid "S&econd:"
2484 msgstr "T&oinen:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2487 msgid "B&rowse..."
2488 msgstr "S&elaa..."
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Mouse"
2493 msgstr "Lisää"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2496 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2500 msgid ""
2501 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2502 "speed it up, low values slow it down."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Right-to-left language support"
2508 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2511 msgid ""
2512 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2513 msgstr ""
2514 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2515 "tuki käyttöön."
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2518 msgid "Enable &RTL support"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Cursor movement:"
2524 msgstr "Huomautus"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Logical"
2529 msgstr "Aiheellinen"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2532 msgid "&Visual"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2536 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2540 msgid "Mark &foreign languages"
2541 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Select the default language of your documents"
2546 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2549 #, fuzzy
2550 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2551 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2554 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2558 #, fuzzy
2559 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2560 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "&Default language:"
2564 msgstr "&Oletuskieli:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2567 msgid "Language pac&kage:"
2568 msgstr "Kieli&paketti:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2571 msgid "Command s&tart:"
2572 msgstr "Ko&mennon alku:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2575 msgid "Command e&nd:"
2576 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Yleinen"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr "Automaattinen al&ku"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2609 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2613 msgid "Use b&abel"
2614 msgstr "Käytä &Babelia"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2617 msgid "Set class options to default on class change"
2618 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2621 msgid "&Reset class options when document class changes"
2622 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2625 msgid ""
2626 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2627 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2628 "rather than the Cygwin teTeX."
2629 msgstr ""
2630 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2631 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2634 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2635 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2638 msgid "Default paper si&ze:"
2639 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2642 msgid "Te&X encoding:"
2643 msgstr "Te&X-merkistö:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2646 msgid "CheckTeX start options and flags"
2647 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2650 #, fuzzy
2651 msgid "&Index command:"
2652 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2655 msgid "&BibTeX command:"
2656 msgstr "BibTeX-komento:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2661 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2664 msgid "Chec&kTeX command:"
2665 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2668 msgid "BibTeX command and options"
2669 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2672 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2673 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2676 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2677 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2681 msgid "US letter"
2682 msgstr "US letter"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2686 msgid "US legal"
2687 msgstr "US legal"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2691 msgid "US executive"
2692 msgstr "US executive"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2696 msgid "A3"
2697 msgstr "A3"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2701 msgid "A4"
2702 msgstr "A4"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2706 msgid "A5"
2707 msgstr "A5"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2711 msgid "B5"
2712 msgstr "B5"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2715 msgid "&Working directory:"
2716 msgstr "&Työhakemisto:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2724 msgid "Browse..."
2725 msgstr "Selaa..."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2728 msgid "&Document templates:"
2729 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Example files:"
2734 msgstr "Esimerkki #:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2737 msgid "&Backup directory:"
2738 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2741 msgid "Ly&XServer pipe:"
2742 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2745 msgid "&Temporary directory:"
2746 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2749 msgid "&PATH prefix:"
2750 msgstr "&PATH-etuliite:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2753 msgid ""
2754 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2755 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2756 "paragraphs are separated by a blank line."
2757 msgstr ""
2758 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2759 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2762 msgid "Output &line length:"
2763 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2766 msgid "&roff command:"
2767 msgstr "&roff-komento:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2770 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2771 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2774 msgid "Printer Command Options"
2775 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2778 msgid "Extension to be used when printing to file."
2779 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2782 msgid "File ex&tension:"
2783 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2786 msgid "Option used to print to a file."
2787 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2790 msgid "Print to &file:"
2791 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2794 msgid "Option used to print to non-default printer."
2795 msgstr ""
2796 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2799 msgid "Set p&rinter:"
2800 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2803 msgid "Option used with spool command to set printer."
2804 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2807 msgid "Spool pr&inter:"
2808 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2811 msgid ""
2812 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2813 "to print."
2814 msgstr ""
2815 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2816 "oikeasti."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2819 msgid "Spool &command:"
2820 msgstr "&Jonotuskomento:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2823 msgid "Option used to reverse page order."
2824 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2827 msgid "Re&verse pages:"
2828 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2831 msgid "Lan&dscape:"
2832 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2835 msgid "Number of Co&pies:"
2836 msgstr "Kopioiden määrä"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2839 msgid "Option used to set number of copies."
2840 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2843 msgid "Option used to print a range of pages."
2844 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2847 msgid "Co&llated:"
2848 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2851 msgid "Pa&ge range:"
2852 msgstr "&Sivut välillä:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2855 msgid "Option used to collate multiple copies."
2856 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2859 msgid "&Odd pages:"
2860 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2863 msgid "&Even pages:"
2864 msgstr "&Parilliset sivut:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2867 msgid "Paper t&ype:"
2868 msgstr "Pap&erityyppi:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2871 msgid "Paper si&ze:"
2872 msgstr "Paperik&oko:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2875 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2876 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2879 msgid "E&xtra options:"
2880 msgstr "Lis&äasetukset:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2883 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2884 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2887 msgid ""
2888 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2889 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2890 "printers."
2891 msgstr ""
2892 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2893 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2896 msgid "Adapt output to printer"
2897 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2900 msgid "Name of the default printer"
2901 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2904 msgid "Default &printer:"
2905 msgstr "Oletustulostin:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2908 msgid "Printer co&mmand:"
2909 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2912 msgid "Sa&ns Serif:"
2913 msgstr "Sans seri&f:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2916 msgid "T&ypewriter:"
2917 msgstr "&Kirjoituskone:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2920 msgid "Screen &DPI:"
2921 msgstr "Näytön &DPI:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2924 msgid "&Zoom %:"
2925 msgstr "&Suurennos-%:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2928 msgid "Font Sizes"
2929 msgstr "Kirjasinkoot"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2932 msgid "Larger:"
2933 msgstr "Suurempi:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2936 msgid "Largest:"
2937 msgstr "Suurin:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2940 msgid "Huge:"
2941 msgstr "Valtava:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2944 msgid "Hugest:"
2945 msgstr "Valtavampi:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2948 msgid "Smallest:"
2949 msgstr "Pienin:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2952 msgid "Smaller:"
2953 msgstr "Pienempi:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2956 msgid "Small:"
2957 msgstr "Pieni:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2960 msgid "Normal:"
2961 msgstr "Tavallinen:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2964 msgid "Tiny:"
2965 msgstr "Pikkuruinen:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2968 msgid "Large:"
2969 msgstr "Suuri:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2972 msgid ""
2973 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2974 "of fonts"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2978 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2982 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2986 msgid "&Bind file:"
2987 msgstr "&Näppäintiedosto:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Ne&w"
2992 msgstr "Uu&si:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2995 msgid "Al&ternative language:"
2996 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2999 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3000 msgstr ""
3001 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3002 "\"."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3005 msgid "Personal &dictionary:"
3006 msgstr "Oma sa&nasto:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3009 msgid "Escape cha&racters:"
3010 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3013 msgid "Spellchec&ker executable:"
3014 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3017 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3018 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3021 msgid "Use input encod&ing"
3022 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3025 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3026 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3029 msgid "Accept compound &words"
3030 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3033 msgid "Session"
3034 msgstr "Istunto"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3037 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3038 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3041 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3045 msgid "Restore cursor positions"
3046 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3049 msgid "Load opened files from last session"
3050 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3053 msgid "Documents"
3054 msgstr "Asiakirjat"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3057 msgid "&Maximum last files:"
3058 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3061 msgid "minutes"
3062 msgstr "minuutti"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3065 #, fuzzy
3066 msgid "B&ackup documents, every"
3067 msgstr "&Varmuuskopiot "
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Open documents in &tabs"
3072 msgstr "Asiakirja avautuu"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Automatic help"
3077 msgstr "Automaattinen päivitys"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3080 msgid ""
3081 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3082 "the main work area of an edited document"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3086 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3090 msgid "Bro&wse..."
3091 msgstr "Se&laa..."
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3094 msgid "&User interface file:"
3095 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3099 msgid "&Save"
3100 msgstr "Ta&llenna"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3103 msgid "Pages"
3104 msgstr "Sivut"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3107 msgid "Page number to print from"
3108 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3111 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3112 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3115 msgid "Page number to print to"
3116 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3119 msgid "Print all pages"
3120 msgstr "Tulosta joka sivu"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3123 msgid "Fro&m"
3124 msgstr "Sivusta"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3127 msgid "&All"
3128 msgstr "&Kaikki"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3131 msgid "Print &odd-numbered pages"
3132 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3135 msgid "Print &even-numbered pages"
3136 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3139 msgid "Print in reverse order"
3140 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3143 msgid "Re&verse order"
3144 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Copie&s"
3149 msgstr "Kopiot"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3152 msgid "Number of copies"
3153 msgstr "Kopioiden määrä"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3156 msgid "Collate copies"
3157 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3160 msgid "&Collate"
3161 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3164 msgid "&Print"
3165 msgstr "&Tulosta"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3168 msgid "Print Destination"
3169 msgstr "Tulosteen kohde"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3172 msgid "Send output to the printer"
3173 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3176 msgid "P&rinter:"
3177 msgstr "T&ulostin:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3180 msgid "Send output to the given printer"
3181 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3184 msgid "Send output to a file"
3185 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3188 #, fuzzy
3189 msgid "La&bels in:"
3190 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3193 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3194 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3197 msgid "<reference>"
3198 msgstr "<viite>"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3201 msgid "(<reference>)"
3202 msgstr "(<viite>)"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3205 msgid "<page>"
3206 msgstr "<sivu>"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3209 msgid "on page <page>"
3210 msgstr "sivulla <sivu>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3213 msgid "<reference> on page <page>"
3214 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3217 msgid "Formatted reference"
3218 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3221 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3222 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3225 msgid "&Sort"
3226 msgstr "Järjestä"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3229 msgid "Update the label list"
3230 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3233 msgid "Jump to the label"
3234 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3237 msgid "&Go to Label"
3238 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3241 msgid "&Find:"
3242 msgstr "&Etsi:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3245 msgid "Replace &with:"
3246 msgstr "K&orvaava teksti:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3249 msgid "Case &sensitive"
3250 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3253 msgid "Match whole words onl&y"
3254 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3257 msgid "Find &Next"
3258 msgstr "Etsi &seuraava"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3263 msgid "&Replace"
3264 msgstr "Ko&rvaa"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3267 msgid "Replace &All"
3268 msgstr "Korvaa k&aikki"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3271 msgid "Search &backwards"
3272 msgstr "Etsi e&dellinen"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3275 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3276 msgstr ""
3277 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3280 msgid "&Export formats:"
3281 msgstr "&Vientimuodot:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3284 msgid "&Command:"
3285 msgstr "&Komento:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Edit shortcut"
3290 msgstr "P&ikanäppäin:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Clear"
3295 msgstr "&Tyhjennä"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Function:"
3300 msgstr "&Funktiot"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Shortcut"
3305 msgstr "P&ikanäppäin:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3308 msgid "Suggestions:"
3309 msgstr "Ehdotukset:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3312 msgid "Replace word with current choice"
3313 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3316 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3317 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3320 msgid "Ignore this word"
3321 msgstr "Ohita tämä sana"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3324 msgid "&Ignore"
3325 msgstr "&Ohita"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3328 msgid "Ignore this word throughout this session"
3329 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3332 msgid "I&gnore All"
3333 msgstr "Ohita k&aikki"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3336 msgid "Replacement:"
3337 msgstr "Korvaava:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3340 msgid "Current word"
3341 msgstr "Nykyinen sana"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3344 msgid "Unknown word:"
3345 msgstr "Tuntematon sana:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3348 msgid "Replace with selected word"
3349 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3352 msgid ""
3353 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3354 "full range."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Ca&tegory:"
3360 msgstr "&Kuvateksti:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3363 msgid "Select this to display all available characters at once"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Display all"
3369 msgstr "Näyttö:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3372 msgid "&Table Settings"
3373 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3376 msgid "Column Width"
3377 msgstr "Sarakkeen leveys"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3380 msgid "Fixed width of the column"
3381 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3384 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3385 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3388 msgid "&Vertical alignment:"
3389 msgstr "&Pystytasaus:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3392 msgid "&Horizontal alignment:"
3393 msgstr "&Vaakatasaus:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3396 msgid "Horizontal alignment in column"
3397 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3401 msgid "Justified"
3402 msgstr "Tasattu"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3405 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3406 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3409 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3410 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3413 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3414 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3417 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3418 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3421 msgid "Merge cells"
3422 msgstr "Yhdistä solut"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3425 msgid "&Multicolumn"
3426 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3429 msgid "LaTe&X argument:"
3430 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3433 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3434 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3437 msgid "&Borders"
3438 msgstr "&Reunukset"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3441 msgid "All Borders"
3442 msgstr "Kaikki reunukset"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3445 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3446 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3449 msgid "&Set"
3450 msgstr "Päälle"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3453 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3454 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3457 msgid "C&lear"
3458 msgstr "&Tyhjennä"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3461 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3462 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3465 msgid "Fo&rmal"
3466 msgstr "booktabs-tyyli"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3469 msgid "Use default (grid-like) border style"
3470 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3473 msgid "De&fault"
3474 msgstr "Oletus"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3477 msgid "Set Borders"
3478 msgstr "Aseta reunukset"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3481 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3482 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3485 msgid "Additional Space"
3486 msgstr "Lisää valkoista"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3489 msgid "T&op of row:"
3490 msgstr "Rivin yläreuna"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3493 msgid "Botto&m of row:"
3494 msgstr "Rivin alareuna"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3497 msgid "Bet&ween rows:"
3498 msgstr "Rivien välillä"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3501 msgid "&Longtable"
3502 msgstr "Pitkä &taulukko"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3505 msgid "Set a page break on the current row"
3506 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3509 msgid "Page &break on current row"
3510 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3513 msgid "Settings"
3514 msgstr "Asetukset"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3517 msgid "Status"
3518 msgstr "Tila"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3521 msgid "Header:"
3522 msgstr "Ylätunniste:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3525 msgid "Footer:"
3526 msgstr "Alatunniste:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3529 msgid "First header:"
3530 msgstr "1. yläotsikko:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3533 msgid "Last footer:"
3534 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3537 msgid "Contents"
3538 msgstr "Sisältö"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3541 msgid "Border above"
3542 msgstr "Reuna yllä"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3545 msgid "Border below"
3546 msgstr "Reuna alla"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3549 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3555 msgid "on"
3556 msgstr "päällä"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3559 msgid "This row is the header of the first page"
3560 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3563 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3564 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3567 msgid "This row is the footer of the last page"
3568 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3574 msgid "double"
3575 msgstr "kaksinkertainen"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3578 msgid "Don't output the last footer"
3579 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3583 msgid "is empty"
3584 msgstr "on tyhjä"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3587 msgid "Don't output the first header"
3588 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3591 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3592 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3595 msgid "&Use long table"
3596 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3599 msgid "Current cell:"
3600 msgstr "Nykyinen solu:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3603 msgid "Current row position"
3604 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3607 msgid "Current column position"
3608 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3611 msgid "Close this dialog"
3612 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3615 msgid "Rebuild the file lists"
3616 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3619 msgid "&Rescan"
3620 msgstr "&Päivitä"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3623 msgid ""
3624 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3625 msgstr ""
3626 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3627 "polkuineen."
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3630 msgid "&View"
3631 msgstr "&Katsele"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3634 msgid "Selected classes or styles"
3635 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3638 msgid "LaTeX classes"
3639 msgstr "LaTeX-luokat"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3642 msgid "LaTeX styles"
3643 msgstr "LaTeX-tyylit"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3646 msgid "BibTeX styles"
3647 msgstr "BibTeX-tyylit"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3650 msgid "Toggles view of the file list"
3651 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3654 msgid "Show &path"
3655 msgstr "Näytä p&olku"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3658 msgid "Spacing"
3659 msgstr "Väli"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Separate paragraphs with"
3664 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3667 msgid "Listing settings"
3668 msgstr "Listauksen asetukset"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3671 msgid "Format text into two columns"
3672 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3675 msgid "Two-&column document"
3676 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3679 msgid "&Vertical space"
3680 msgstr "Pystyväli:|#P"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3683 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3684 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3687 msgid "&Indentation"
3688 msgstr "Sise&nnys"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3691 msgid "&Line spacing:"
3692 msgstr "&Rivivälit:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3695 msgid "Index entry"
3696 msgstr "Hakemistoviite"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3699 msgid "&Keyword:"
3700 msgstr "&Avainsana:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3703 msgid "Entry"
3704 msgstr "Kohta"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3707 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3708 msgid "The selected entry"
3709 msgstr "Valittu kohta"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3712 msgid "&Selection:"
3713 msgstr "&Valinta:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3716 msgid "Replace the entry with the selection"
3717 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3720 msgid "Update navigation tree"
3721 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3726 msgid "..."
3727 msgstr "..."
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3730 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3731 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3734 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3735 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3738 msgid "Move selected item down by one"
3739 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3742 msgid "Move selected item up by one"
3743 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3746 #, fuzzy
3747 msgid ""
3748 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3749 "tables, and others)"
3750 msgstr ""
3751 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3752 "välillä, mikäli olemassa"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3755 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3756 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3759 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3760 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3763 msgid "DefSkip"
3764 msgstr "Oletusväli"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3767 msgid "SmallSkip"
3768 msgstr "Pieni väli"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3771 msgid "MedSkip"
3772 msgstr "Keskisuuri väli"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3775 msgid "BigSkip"
3776 msgstr "Suuri väli"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3779 msgid "VFill"
3780 msgstr "Pystytäyttö"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3783 msgid "Complete source"
3784 msgstr "Koko lähdekoodi"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3787 msgid "Automatic update"
3788 msgstr "Automaattinen päivitys"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Unit of width value"
3793 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3796 #, fuzzy
3797 msgid "number of needed lines"
3798 msgstr "Kopioiden määrä"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3801 #, fuzzy
3802 msgid "use number of lines"
3803 msgstr "Kopioiden määrä"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&Line span:"
3808 msgstr "&Rivivälit:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Outer (default)"
3813 msgstr "LaTeXin oletus"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Inner"
3818 msgstr "S&isä:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3821 msgid "use overhang"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3825 msgid "Over&hang:"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Overhang value"
3831 msgstr "Korkeusarvo"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Unit of overhang value"
3836 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3839 msgid "Check this to allow flexible placement"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3843 msgid "Allow &floating"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3847 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3848 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3849 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3850 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3851 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3852 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3853 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3855 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3856 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3857 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3858 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3859 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3860 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3862 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3864 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3865 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3867 msgid "Standard"
3868 msgstr "Perusteksti"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3871 msgid "TheoremTemplate"
3872 msgstr "Lausemalli"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3876 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3880 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3881 msgid "Proof"
3882 msgstr "Todistus"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3885 msgid "Proof:"
3886 msgstr "Todistus:"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3890 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3895 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3898 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3899 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3900 msgid "Theorem"
3901 msgstr "Lause"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3904 msgid "Theorem #:"
3905 msgstr "Lause #:"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3908 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3910 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3911 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3914 msgid "Lemma"
3915 msgstr "Lemma"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3918 msgid "Lemma #:"
3919 msgstr "Lemma #:"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3922 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3923 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3928 msgid "Corollary"
3929 msgstr "Seurauslause"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3932 msgid "Corollary #:"
3933 msgstr "Seurauslause #:"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3936 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3941 msgid "Proposition"
3942 msgstr "Väittämä"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3945 msgid "Proposition #:"
3946 msgstr "Väittämä #:"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3950 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3953 msgid "Conjecture"
3954 msgstr "Otaksuma"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3957 msgid "Conjecture #:"
3958 msgstr "Otaksuma #:"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3962 msgid "Criterion"
3963 msgstr "Kriteeri"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3966 msgid "Criterion #:"
3967 msgstr "Kriteeri #:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3971 msgid "Fact"
3972 msgstr "Fakta"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3975 msgid "Fact #:"
3976 msgstr "Fakta #:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3979 msgid "Axiom"
3980 msgstr "Aksiooma"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3983 msgid "Axiom #:"
3984 msgstr "Aksiooma #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3988 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3993 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3994 msgid "Definition"
3995 msgstr "Määritelmä"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3998 msgid "Definition #:"
3999 msgstr "Määritelmä #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4004 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4008 msgid "Example"
4009 msgstr "Esimerkki"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4012 msgid "Example #:"
4013 msgstr "Esimerkki #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4017 msgid "Condition"
4018 msgstr "Ehto"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4021 msgid "Condition #:"
4022 msgstr "Ehto #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4029 msgid "Problem"
4030 msgstr "Ongelma"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4033 msgid "Problem #:"
4034 msgstr "Ongelma #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4037 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4041 msgid "Exercise"
4042 msgstr "Harjoitus"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4045 msgid "Exercise #:"
4046 msgstr "Harjoitus #:"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4054 msgid "Remark"
4055 msgstr "Huomautus"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4058 msgid "Remark #:"
4059 msgstr "Huomautus #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4062 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4068 msgid "Claim"
4069 msgstr "Väite"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4072 msgid "Claim #:"
4073 msgstr "Väite #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4078 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4080 msgid "Note"
4081 msgstr "Muistiinpano"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4084 msgid "Note #:"
4085 msgstr "Muistiinpano #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4089 msgid "Notation"
4090 msgstr "Merkintätapa"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4093 msgid "Notation #:"
4094 msgstr "Merkintätapa #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4099 msgid "Case"
4100 msgstr "Tapaus"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4104 msgid "Case #:"
4105 msgstr "Tapaus #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4108 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4111 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4114 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4116 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4117 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4118 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4119 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4120 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4121 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4123 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4124 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4126 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4127 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4129 msgid "Section"
4130 msgstr "Kappale"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4133 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4136 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4137 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4141 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4142 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4144 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4145 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4147 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4148 msgid "Subsection"
4149 msgstr "Alikappale"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4152 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4157 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4158 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4159 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4160 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4163 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4164 msgid "Subsubsection"
4165 msgstr "Alialikappale"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4168 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4170 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4171 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4172 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4173 msgid "Section*"
4174 msgstr "Kappale*"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4177 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4180 msgid "Subsection*"
4181 msgstr "Alikappale*"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4186 msgid "Subsubsection*"
4187 msgstr "Alialikappale*"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4190 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4193 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4194 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4195 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4196 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4198 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4202 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4204 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4205 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4208 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4209 #: src/output_plaintext.cpp:133
4210 msgid "Abstract"
4211 msgstr "Tiivistelmä"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4214 msgid "Abstract---"
4215 msgstr "Tiivistelmä---"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4220 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4221 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4222 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4223 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4225 msgid "Keywords"
4226 msgstr "Avainsanat"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4229 msgid "Index Terms---"
4230 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4233 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4235 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4236 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4237 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4240 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4241 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4242 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4243 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4244 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4245 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4246 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4248 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4251 msgid "Bibliography"
4252 msgstr "Viitteet"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4258 #: src/rowpainter.cpp:464
4259 msgid "Appendix"
4260 msgstr "Liite"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4263 msgid "Appendices"
4264 msgstr "Liitteet"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4267 msgid "Biography"
4268 msgstr "Elämäkerta"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4271 msgid "BiographyNoPhoto"
4272 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4275 msgid "Footernote"
4276 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4279 msgid "MarkBoth"
4280 msgstr "MerkitseMolemmat"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4285 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4286 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4287 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4288 msgid "Itemize"
4289 msgstr "Luettelo"
4290
4291 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4294 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4295 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4296 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4297 msgid "Enumerate"
4298 msgstr "Numeroitu luettelo"
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4302 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4303 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4305 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4308 msgid "Description"
4309 msgstr "Kuvausluettelo"
4310
4311 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4314 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4316 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4317 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4318 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4319 msgid "List"
4320 msgstr "Lista"
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4325 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4327 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4328 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4329 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4330 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4332 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4333 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4334 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4335 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4336 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4338 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4339 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4341 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4342 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4343 msgid "Title"
4344 msgstr "Teoksen nimi"
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4348 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4349 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4351 msgid "Subtitle"
4352 msgstr "Alaotsikko"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4357 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4359 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4360 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4361 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4364 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4365 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4366 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4370 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4371 msgid "Author"
4372 msgstr "Tekijä"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4376 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4379 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4380 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4382 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4383 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4384 msgid "Address"
4385 msgstr "Osoite"
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4389 msgid "Offprint"
4390 msgstr "Eripainos"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4394 msgid "Mail"
4395 msgstr "Posti"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4401 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4403 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4404 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4408 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4409 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4410 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4411 msgid "Date"
4412 msgstr "Päiväys"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4416 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4418 msgid "Acknowledgement"
4419 msgstr "Kiitos"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4422 msgid "Offprint Requests to:"
4423 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:175
4426 msgid "Correspondence to:"
4427 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4430 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4431 msgid "Acknowledgements."
4432 msgstr "Kiitokset"
4433
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4436 msgid "LaTeX"
4437 msgstr "LaTeX"
4438
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4441 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4442 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4444 msgid "Email"
4445 msgstr "Sähköposti"
4446
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4449 msgid "Thesaurus"
4450 msgstr "Synonyymit"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4453 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4454 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4455 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4456 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4457 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4458 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4460 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4461 msgid "Paragraph"
4462 msgstr "Osakappale"
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4465 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4466 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4467 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4468 msgid "Affiliation"
4469 msgstr "Järjestö"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4472 msgid "And"
4473 msgstr "Ja"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4476 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4478 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4479 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4480 msgid "Acknowledgements"
4481 msgstr "Kiitokset"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4485 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4486 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4488 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4489 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4490 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4491 #: src/output_plaintext.cpp:145
4492 msgid "References"
4493 msgstr "Viitteet"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4496 msgid "PlaceFigure"
4497 msgstr "Kuvan paikka"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4500 msgid "PlaceTable"
4501 msgstr "Taulukon paikka"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4504 msgid "TableComments"
4505 msgstr "Huomautusluettelo"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4508 msgid "TableRefs"
4509 msgstr "Viiteluettelo"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4512 msgid "MathLetters"
4513 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4516 msgid "NoteToEditor"
4517 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4520 msgid "Facility"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4524 msgid "Objectname"
4525 msgstr "Kohteen nimi"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4528 msgid "Dataset"
4529 msgstr "Datajoukko"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4532 msgid "Subject headings:"
4533 msgstr "Aiheotsikot:"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4536 msgid "[Acknowledgements]"
4537 msgstr "[Kiitokset]"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4543 msgid "and"
4544 msgstr "ja"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4547 msgid "Place Figure here:"
4548 msgstr "Laita kuva tähän:"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4551 msgid "Place Table here:"
4552 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4555 msgid "[Appendix]"
4556 msgstr "[Liite]"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4559 msgid "Note to Editor:"
4560 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4563 msgid "References. ---"
4564 msgstr "Viitteet. ---"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4567 msgid "Note. ---"
4568 msgstr "Muistiinpano. ---"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4571 msgid "FigCaption"
4572 msgstr "Kuvateksti"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4575 msgid "Fig. ---"
4576 msgstr "Fig. ---"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4579 msgid "Facility:"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4583 msgid "Obj:"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4587 msgid "Dataset:"
4588 msgstr "Datajoukko:"
4589
4590 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4593 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4594 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4595 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4596 #, fuzzy
4597 msgid "MainText"
4598 msgstr "Perusteksti"
4599
4600 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4601 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4602 msgid "\\arabic{section}"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4606 msgid "Chapter Exercises"
4607 msgstr "Luvun harjoituksia"
4608
4609 #: lib/layouts/apa.layout:50
4610 msgid "RightHeader"
4611 msgstr "Oikea yläotsikko"
4612
4613 #: lib/layouts/apa.layout:59
4614 msgid "Right header:"
4615 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:82
4618 msgid "Abstract:"
4619 msgstr "Tiivistelmä:"
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:91
4622 msgid "ShortTitle"
4623 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:99
4626 msgid "Short title:"
4627 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:128
4630 msgid "TwoAuthors"
4631 msgstr "Kaksi tekijää"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:135
4634 msgid "ThreeAuthors"
4635 msgstr "Kolme tekijää"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:142
4638 msgid "FourAuthors"
4639 msgstr "Neljä tekijää"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4643 msgid "Affiliation:"
4644 msgstr "Järjestö:"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:170
4647 msgid "TwoAffiliations"
4648 msgstr "Kaksi järjestöä"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:177
4651 msgid "ThreeAffiliations"
4652 msgstr "Kolme järjestöä"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:184
4655 msgid "FourAffiliations"
4656 msgstr "Neljä järjestöä"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4659 msgid "Journal"
4660 msgstr "Lehti"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:205
4663 msgid "CopNum"
4664 msgstr "Kopiomäärä"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:233
4667 msgid "Acknowledgements:"
4668 msgstr "Kiitokset:"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4671 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4672 #: lib/layouts/spie.layout:88
4673 msgid "Acknowledgments"
4674 msgstr "Kiitokset"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:247
4677 msgid "ThickLine"
4678 msgstr "Paksu viiva"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:257
4681 msgid "CenteredCaption"
4682 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4685 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4686 msgid "Senseless!"
4687 msgstr "Järjetöntä!"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:277
4690 msgid "FitFigure"
4691 msgstr "Sovita kuva"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:283
4694 msgid "FitBitmap"
4695 msgstr "Sovita bittikartta"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4698 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4699 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4700 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4701 msgid "*"
4702 msgstr "*"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:341
4705 msgid "Seriate"
4706 msgstr "Luetelma"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4709 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4710 msgid "(\\alph{enumii})"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4714 msgid "LatinOn"
4715 msgstr "Latinalaiset päälle"
4716
4717 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4718 msgid "Latin on"
4719 msgstr "Latinalaiset päälle"
4720
4721 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4722 msgid "LatinOff"
4723 msgstr "Latinalaiset pois"
4724
4725 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4726 msgid "Latin off"
4727 msgstr "Latinalaiset pois"
4728
4729 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4730 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4731 msgid "BeginFrame"
4732 msgstr "RuudunAlku"
4733
4734 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4736 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4737 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4738 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4739 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4740 msgid "Part"
4741 msgstr "Osa"
4742
4743 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4744 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4745 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4746 msgid "Part*"
4747 msgstr "Osa*"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4750 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4751 msgid "MM"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4755 msgid "Section \\arabic{section}"
4756 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4759 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4760 msgid "\\Alph{section}"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4764 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4765 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Unnumbered"
4770 msgstr "Numeroitu"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4773 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4774 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4777 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Frames"
4785 msgstr "Ruutu"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4788 msgid "Frame"
4789 msgstr "Ruutu"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4792 msgid "BeginPlainFrame"
4793 msgstr "PerusRuudunAlku"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4796 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4797 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4800 msgid "AgainFrame"
4801 msgstr "ToistaRuutu"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4804 msgid "Again frame with label"
4805 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4808 msgid "EndFrame"
4809 msgstr "LoppuRuutu"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4812 msgid "________________________________"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4816 msgid "FrameSubtitle"
4817 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4820 msgid "Column"
4821 msgstr "Palsta"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4826 msgid "Columns"
4827 msgstr "Palstoja"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4830 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4831 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4834 msgid "ColumnsCenterAligned"
4835 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4838 msgid "Columns (center aligned)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4842 msgid "ColumnsTopAligned"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4846 msgid "Columns (top aligned)"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4850 msgid "Pause"
4851 msgstr "Tauko"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Overlays"
4858 msgstr "Kalvokerros"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4861 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4865 msgid "Overprint"
4866 msgstr "Päälletulostus"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4869 msgid "OverlayArea"
4870 msgstr "KalvoKerros"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4873 msgid "Overlayarea"
4874 msgstr "Kalvokerros"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4877 msgid "Uncover"
4878 msgstr "Tuo näkyviin"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4881 msgid "Uncovered on slides"
4882 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4885 msgid "Only"
4886 msgstr "Vain"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4889 msgid "Only on slides"
4890 msgstr "Vain kalvoissa"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4893 msgid "Block"
4894 msgstr "Lohko"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Blocks"
4900 msgstr "Lohko"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4903 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4904 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4907 msgid "ExampleBlock"
4908 msgstr "EsimerkkiLohko"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4911 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4912 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4915 msgid "AlertBlock"
4916 msgstr "HuomioLohko"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4919 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4920 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Titling"
4927 msgstr "Listaus"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Title (Plain Frame)"
4932 msgstr "PerusRuudunAlku"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4936 msgid "Institute"
4937 msgstr "Laitos"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4940 msgid "BackMatter"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4944 #, fuzzy
4945 msgid "TitleGraphic"
4946 msgstr "Kuva"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Theorems"
4951 msgstr "Lause"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4955 msgid "Corollary."
4956 msgstr "Seurauslause."
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4960 msgid "Definition."
4961 msgstr "Määritelmä."
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4964 msgid "Definitions"
4965 msgstr "Määritelmät"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4968 msgid "Definitions."
4969 msgstr "Määritelmät."
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4972 msgid "Example."
4973 msgstr "Esimerkki."
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4976 msgid "Examples"
4977 msgstr "Esimerkit"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4980 msgid "Examples."
4981 msgstr "Esimerkit."
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4984 msgid "Fact."
4985 msgstr "Fakta."
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4991 msgid "Proof."
4992 msgstr "Todistus."
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4996 msgid "Theorem."
4997 msgstr "Lause."
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5000 msgid "Separator"
5001 msgstr "Kappaleväli"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5004 msgid "___"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5008 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5009 msgid "LyX-Code"
5010 msgstr "LyX-koodi"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5013 msgid "NoteItem"
5014 msgstr "Muistiinpanokohta"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5017 msgid "Note:"
5018 msgstr "Muistiinpano:"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Alert"
5023 msgstr "HuomioLohko"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5026 msgid "Structure"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
5030 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5032 msgid "Table"
5033 msgstr "Taulukko"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
5036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5037 msgid "List of Tables"
5038 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
5041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5042 msgid "Figure"
5043 msgstr "Kuva"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
5046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5047 msgid "List of Figures"
5048 msgstr "Kuvien luettelo"
5049
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5051 msgid "Dialogue"
5052 msgstr "Vuoropuhelu"
5053
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5055 msgid "Narrative"
5056 msgstr "Kerronta"
5057
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5059 msgid "ACT"
5060 msgstr "NÄYTÖS"
5061
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5063 msgid "ACT \\arabic{act}"
5064 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5065
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5067 msgid "SCENE"
5068 msgstr "KOHTAUS"
5069
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5071 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5072 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5073
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5075 msgid "SCENE*"
5076 msgstr "KOHTAUS*"
5077
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5079 msgid "AT RISE:"
5080 msgstr "NOUSTESSA:"
5081
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5083 msgid "Speaker"
5084 msgstr "Puhuja"
5085
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5087 msgid "Parenthetical"
5088 msgstr "Sulkeissa"
5089
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5091 msgid "("
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5095 msgid ")"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5099 msgid "CURTAIN"
5100 msgstr "ESIRIPPU"
5101
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5103 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5104 msgid "Right Address"
5105 msgstr "Oikea osoite"
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:35
5108 msgid "Mainline"
5109 msgstr "Pelin kulku"
5110
5111 #: lib/layouts/chess.layout:42
5112 msgid "Mainline:"
5113 msgstr "Pelin kulku:"
5114
5115 #: lib/layouts/chess.layout:60
5116 msgid "Variation"
5117 msgstr "Muunnelma"
5118
5119 #: lib/layouts/chess.layout:64
5120 msgid "Variation:"
5121 msgstr "Muunnelma:"
5122
5123 #: lib/layouts/chess.layout:70
5124 msgid "SubVariation"
5125 msgstr "Alimuunnelma"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:73
5128 msgid "Subvariation:"
5129 msgstr "Alimuunnelma:"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:79
5132 msgid "SubVariation2"
5133 msgstr "Alimuunnelma2"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:82
5136 msgid "Subvariation(2):"
5137 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:88
5140 msgid "SubVariation3"
5141 msgstr "Alimuunnelma3"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:91
5144 msgid "Subvariation(3):"
5145 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:97
5148 msgid "SubVariation4"
5149 msgstr "Alimuunnelma 4"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:100
5152 msgid "Subvariation(4):"
5153 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:106
5156 msgid "SubVariation5"
5157 msgstr "Alimuunnelma5"
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:109
5160 msgid "Subvariation(5):"
5161 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:116
5164 msgid "HideMoves"
5165 msgstr "Piilosiirrot"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:121
5168 msgid "HideMoves:"
5169 msgstr "Piilosiirrot:"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:126
5172 msgid "ChessBoard"
5173 msgstr "Shakkilauta"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:130
5176 msgid "[chessboard]"
5177 msgstr "[shakkilauta]"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:139
5180 msgid "BoardCentered"
5181 msgstr "Lauta keskellä"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:144
5184 msgid "[centered board]"
5185 msgstr "[lauta keskellä]"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:154
5188 msgid "HighLight"
5189 msgstr "Korostus"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:159
5192 msgid "Highlights:"
5193 msgstr "Korostukset:"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:174
5196 msgid "Arrow"
5197 msgstr "Nuoli"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:179
5200 msgid "Arrow:"
5201 msgstr "Nuoli:"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:185
5204 msgid "KnightMove"
5205 msgstr "Ratsun siirto"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:190
5208 msgid "KnightMove:"
5209 msgstr "Ratsun siirto:"
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5213 msgid "My Address"
5214 msgstr "Osoitteeni"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5217 msgid "Briefkopf:"
5218 msgstr "Kirjeotsikko:"
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5221 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5222 msgid "Send To Address"
5223 msgstr "Lähetysosoite"
5224
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5226 msgid "Adresse:"
5227 msgstr "Osoite:"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5232 msgid "Opening"
5233 msgstr "Aloitus"
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5236 msgid "Anrede:"
5237 msgstr "Puhuttelu:"
5238
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5242 msgid "Signature"
5243 msgstr "Allekirjoitus"
5244
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5246 msgid "Unterschrift:"
5247 msgstr "Allekirjoitus:"
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5252 msgid "Closing"
5253 msgstr "Lopuksi"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5256 msgid "Gruss:"
5257 msgstr "Tervehdys:"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5260 msgid "encl"
5261 msgstr "liitteet"
5262
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Anlagen:"
5266 msgstr "Laitos"
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5269 msgid "ps"
5270 msgstr "ps"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5273 msgid "PS:"
5274 msgstr "PS:"
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5278 msgid "cc"
5279 msgstr "jakelu"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5282 msgid "Verteiler:"
5283 msgstr "Jakelija:"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5286 msgid "Betreff"
5287 msgstr "Aihe"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5290 msgid "Betreff:"
5291 msgstr "Aihe:"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5294 msgid "Stadt"
5295 msgstr "Kaupunki"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5298 msgid "Stadt:"
5299 msgstr "Kaupunki:"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5302 msgid "Datum"
5303 msgstr "Päiväys"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5306 msgid "Datum:"
5307 msgstr "Päiväys:"
5308
5309 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5311 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5313 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5314 msgid "Subparagraph"
5315 msgstr "Aliosakappale"
5316
5317 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5318 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5319 msgid "Quotation"
5320 msgstr "Sitaatti"
5321
5322 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5323 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5324 msgid "Quote"
5325 msgstr "Lainaus"
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5328 msgid "00.00.0000"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5332 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5333 msgid "Verse"
5334 msgstr "Säe"
5335
5336 #: lib/layouts/egs.layout:268
5337 msgid "LaTeX Title"
5338 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5339
5340 #: lib/layouts/egs.layout:301
5341 msgid "Author:"
5342 msgstr "Tekijä:"
5343
5344 #: lib/layouts/egs.layout:310
5345 msgid "Affil"
5346 msgstr "Järjestö"
5347
5348 #: lib/layouts/egs.layout:323
5349 msgid "Affilation:"
5350 msgstr "Järjestö:"
5351
5352 #: lib/layouts/egs.layout:345
5353 msgid "Journal:"
5354 msgstr "Lehti:"
5355
5356 #: lib/layouts/egs.layout:354
5357 msgid "msnumber"
5358 msgstr "msnumero"
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:368
5361 msgid "MS_number:"
5362 msgstr "MS_numero:"
5363
5364 #: lib/layouts/egs.layout:378
5365 msgid "FirstAuthor"
5366 msgstr "Ensimm. tekijä"
5367
5368 #: lib/layouts/egs.layout:391
5369 msgid "1st_author_surname:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5373 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5374 msgid "Received"
5375 msgstr "Vastaanotettu"
5376
5377 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5378 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5379 msgid "Received:"
5380 msgstr "Vastaanotettu:"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5383 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5384 msgid "Accepted"
5385 msgstr "Hyväksytty"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5388 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5389 msgid "Accepted:"
5390 msgstr "Hyväksytty:"
5391
5392 # Now this wasn't very obvious.
5393 #: lib/layouts/egs.layout:444
5394 msgid "Offsets"
5395 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5396
5397 #: lib/layouts/egs.layout:457
5398 msgid "reprint_reqs_to:"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5403 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5405 msgid "Abstract."
5406 msgstr "Tiivistelmä."
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5410 msgid "Acknowledgement."
5411 msgstr "Kiitos."
5412
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5414 msgid "Author Address"
5415 msgstr "Tekijän osoite"
5416
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5419 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5421 msgid "Address:"
5422 msgstr "Osoite:"
5423
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5425 msgid "Author Email"
5426 msgstr "Tekijän sähköposti"
5427
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5429 msgid "Email:"
5430 msgstr "Sähköposti:"
5431
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5433 msgid "Author URL"
5434 msgstr "Tekijän URL"
5435
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5438 msgid "URL:"
5439 msgstr "URL:"
5440
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5443 msgid "Thanks"
5444 msgstr "Kiitokset"
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5447 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5448 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5451 msgid "PROOF."
5452 msgstr "TODISTUS."
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5455 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5459 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5460 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5461
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5463 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5467 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5468 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5473 msgid "Algorithm"
5474 msgstr "Algoritmi"
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5477 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5481 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5482 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5485 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5486 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5489 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5490 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5493 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5494 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5497 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5501 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5505 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5509 msgid "Summary"
5510 msgstr "Yhteenveto"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5513 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5514 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5517 msgid "Case \\arabic{case}"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5524 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5525 msgid "FrontMatter"
5526 msgstr "Etuteksti"
5527
5528 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5529 msgid "Keyword"
5530 msgstr "Avainsana"
5531
5532 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5533 msgid "Key words:"
5534 msgstr "Avainsanat:"
5535
5536 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5537 msgid "Item"
5538 msgstr "Kohta"
5539
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5541 msgid "Item:"
5542 msgstr "Kohta:"
5543
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5545 msgid "BulletedItem"
5546 msgstr "Ransk. viiva"
5547
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5549 msgid "Bulleted Item:"
5550 msgstr "Ransk. viiva:"
5551
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5553 msgid "Begin"
5554 msgstr "Alku"
5555
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5557 msgid "Begin of CV"
5558 msgstr "CV:n alku"
5559
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5561 msgid "PersonalInfo"
5562 msgstr "Henkil. tiedot"
5563
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5565 msgid "Personal Info"
5566 msgstr "Henkilök. tiedot"
5567
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5569 msgid "MotherTongue"
5570 msgstr "Äidinkieli"
5571
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5573 msgid "Mother Tongue:"
5574 msgstr "Aidin kieli:"
5575
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5577 msgid "LangHeader"
5578 msgstr "Kieliyläotsikko"
5579
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5581 msgid "Language Header:"
5582 msgstr "Kieliyläotsikko"
5583
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5585 msgid "Language:"
5586 msgstr "Kieli:"
5587
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5589 msgid "LastLanguage"
5590 msgstr "ViimeinenKieli"
5591
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5593 msgid "Last Language:"
5594 msgstr "Viimeinen kieli:"
5595
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5597 msgid "LangFooter"
5598 msgstr "Kielialaotsikko"
5599
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5601 msgid "Language Footer:"
5602 msgstr "Kielialaotsikko:"
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5605 msgid "End"
5606 msgstr "Loppu"
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5609 msgid "End of CV"
5610 msgstr "CV:n loppu"
5611
5612 #: lib/layouts/foils.layout:42
5613 msgid "Foilhead"
5614 msgstr "Kalvon alku"
5615
5616 #: lib/layouts/foils.layout:61
5617 msgid "ShortFoilhead"
5618 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5619
5620 #: lib/layouts/foils.layout:67
5621 msgid "Rotatefoilhead"
5622 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5623
5624 #: lib/layouts/foils.layout:73
5625 msgid "ShortRotatefoilhead"
5626 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5627
5628 #: lib/layouts/foils.layout:82
5629 msgid "TickList"
5630 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:97
5633 msgid "_/"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/foils.layout:101
5637 msgid "CrossList"
5638 msgstr "Ruksiluettelo"
5639
5640 #: lib/layouts/foils.layout:116
5641 msgid "><"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:160
5645 msgid "My Logo"
5646 msgstr "Logoni"
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:168
5649 msgid "My Logo:"
5650 msgstr "Logoni:"
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:177
5653 msgid "Restriction"
5654 msgstr "Rajoitus"
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:181
5657 msgid "Restriction:"
5658 msgstr "Rajoitus:"
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5661 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5662 msgid "Left Header"
5663 msgstr "Vasen yläotsikko"
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5666 msgid "Left Header:"
5667 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5670 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5671 msgid "Right Header"
5672 msgstr "Oikea yläotsikko"
5673
5674 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5675 msgid "Right Header:"
5676 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:201
5679 msgid "Right Footer"
5680 msgstr "Oikea alaotsikko"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:205
5683 msgid "Right Footer:"
5684 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5688 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5689 msgid "Theorem #."
5690 msgstr "Lause #."
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5695 msgid "Lemma #."
5696 msgstr "Lemma #."
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5701 msgid "Corollary #."
5702 msgstr "Seurauslause #."
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5706 msgid "Proposition #."
5707 msgstr "Väittämä #."
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5712 msgid "Definition #."
5713 msgstr "Määritelmä #."
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5717 msgid "Theorem*"
5718 msgstr "Lause*"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5722 msgid "Lemma*"
5723 msgstr "Lemma*"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5727 msgid "Lemma."
5728 msgstr "Lemma."
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5732 msgid "Corollary*"
5733 msgstr "Seurauslause*"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5737 msgid "Proposition*"
5738 msgstr "Väittämä*"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5742 msgid "Proposition."
5743 msgstr "Väittämä."
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5747 msgid "Definition*"
5748 msgstr "Määritelmä*"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5751 msgid "Brieftext"
5752 msgstr "Kirjeteksti"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5755 msgid "Text:"
5756 msgstr "Teksti:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5761 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5762 msgid "Name"
5763 msgstr "Nimi"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5768 msgid "Name:"
5769 msgstr "Nimi:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5772 msgid "Unterschrift"
5773 msgstr "Allekirjoitus"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5776 msgid "Strasse"
5777 msgstr "Katu"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5780 msgid "Strasse:"
5781 msgstr "Katu:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5784 msgid "Zusatz"
5785 msgstr "Lisäys"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5788 msgid "Zusatz:"
5789 msgstr "Lisäys:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5792 msgid "Ort"
5793 msgstr "Postitoimipaikka"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5796 msgid "Ort:"
5797 msgstr "Postitoimipaikka:"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5800 msgid "Land"
5801 msgstr "Maa"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5804 msgid "Land:"
5805 msgstr "Maa:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5808 msgid "RetourAdresse"
5809 msgstr "Palautusosoite"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5812 msgid "RetourAdresse:"
5813 msgstr "Palautusosoite:"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5816 msgid "MeinZeichen"
5817 msgstr "Merkintöni"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5820 msgid "MeinZeichen:"
5821 msgstr "Merkintöni:"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5824 msgid "IhrZeichen"
5825 msgstr "Merkintönne"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5828 msgid "IhrZeichen:"
5829 msgstr "Merkintönne:"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5832 msgid "IhrSchreiben"
5833 msgstr "Kirjoituksenne"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5836 msgid "IhrSchreiben:"
5837 msgstr "Kirjoituksenne:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5840 msgid "Telefon"
5841 msgstr "Puhelin"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5844 msgid "Telefon:"
5845 msgstr "Puhelin:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5848 msgid "Telefax"
5849 msgstr "Faksi"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5852 msgid "Telefax:"
5853 msgstr "Faksi:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5856 msgid "Telex"
5857 msgstr "Telex"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5860 msgid "Telex:"
5861 msgstr "Telex:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5864 msgid "EMail"
5865 msgstr "Sähköposti"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5868 msgid "EMail:"
5869 msgstr "Sähköposti:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5872 msgid "HTTP"
5873 msgstr "HTTP"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5876 msgid "HTTP:"
5877 msgstr "HTTP:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5881 msgid "Bank"
5882 msgstr "Pankki"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5886 msgid "Bank:"
5887 msgstr "Pankki:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5890 msgid "BLZ"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5894 msgid "BLZ:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5898 msgid "Konto"
5899 msgstr "Tili"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5902 msgid "Konto:"
5903 msgstr "Tili:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5906 msgid "Postvermerk"
5907 msgstr "Postimerkintä"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5910 msgid "Postvermerk:"
5911 msgstr "Postimerkintä:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5914 msgid "Adresse"
5915 msgstr "Osoite"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5918 msgid "Anrede"
5919 msgstr "Puhuttelu"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5922 msgid "Anlagen"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5926 msgid "Verteiler"
5927 msgstr "Jakelija"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5930 msgid "Gruss"
5931 msgstr "Lopuksi"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5935 msgid "Letter"
5936 msgstr "Kirje"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5939 msgid "Letter:"
5940 msgstr "Kirje:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5944 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5945 msgid "Signature:"
5946 msgstr "Allekirjoitus:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5949 msgid "Street"
5950 msgstr "Katu"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5953 msgid "Street:"
5954 msgstr "Katu:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5957 msgid "Addition"
5958 msgstr "Lisäys"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5961 msgid "Addition:"
5962 msgstr "Lisäys:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5965 msgid "Town"
5966 msgstr "Kaupunki"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5969 msgid "Town:"
5970 msgstr "Kaupunki:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5973 msgid "State"
5974 msgstr "Maa"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5977 msgid "State:"
5978 msgstr "Maa:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5981 msgid "ReturnAddress"
5982 msgstr "Palautusosoite"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5985 msgid "ReturnAddress:"
5986 msgstr "Palautusosoite:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5989 msgid "MyRef"
5990 msgstr "Viitteeni"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5993 msgid "MyRef:"
5994 msgstr "Viitteeni:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5997 msgid "YourRef"
5998 msgstr "Viitteesi"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6001 msgid "YourRef:"
6002 msgstr "Viitteesi:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6005 msgid "YourMail"
6006 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6009 msgid "YourMail:"
6010 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6013 msgid "Phone"
6014 msgstr "Puhelin"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6017 msgid "Phone:"
6018 msgstr "Puhelin:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6021 msgid "BankCode"
6022 msgstr "Pankkikoodi"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6025 msgid "BankCode:"
6026 msgstr "Pankkikoodi:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6029 msgid "BankAccount"
6030 msgstr "Pankkitili"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6033 msgid "BankAccount:"
6034 msgstr "Pankkitili:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6037 msgid "PostalComment"
6038 msgstr "Postihuomautus"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6041 msgid "PostalComment:"
6042 msgstr "Postihuomautus:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6045 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6048 msgid "Date:"
6049 msgstr "Päiväys:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6052 msgid "Reference"
6053 msgstr "Viite"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6056 msgid "Reference:"
6057 msgstr "Viite:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6061 msgid "Opening:"
6062 msgstr "Aloitus:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6065 msgid "Encl."
6066 msgstr "Liitteet"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6069 msgid "Encl.:"
6070 msgstr "Liitteet:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6075 msgid "cc:"
6076 msgstr "jakelu:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6080 msgid "Closing:"
6081 msgstr "Lopuksi:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6084 msgid "NameRowA"
6085 msgstr "Nimirivi A"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6088 msgid "NameRowA:"
6089 msgstr "Nimirivi A:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6092 msgid "NameRowB"
6093 msgstr "Nimirivi B"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6096 msgid "NameRowB:"
6097 msgstr "Nimirivi B:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6100 msgid "NameRowC"
6101 msgstr "Nimirivi C"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6104 msgid "NameRowC:"
6105 msgstr "Nimirivi C:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6108 msgid "NameRowD"
6109 msgstr "Nimirivi D"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6112 msgid "NameRowD:"
6113 msgstr "Nimirivi D:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6116 msgid "NameRowE"
6117 msgstr "Nimirivi E"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6120 msgid "NameRowE:"
6121 msgstr "Nimirivi E:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6124 msgid "NameRowF"
6125 msgstr "Nimirivi F"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6128 msgid "NameRowF:"
6129 msgstr "Nimirivi F:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6132 msgid "NameRowG"
6133 msgstr "Nimirivi G"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6136 msgid "NameRowG:"
6137 msgstr "Nimirivi G:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6140 msgid "AddressRowA"
6141 msgstr "Osoiterivi A"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6144 msgid "AddressRowA:"
6145 msgstr "Osoiterivi A:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6148 msgid "AddressRowB"
6149 msgstr "Osoiterivi B"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6152 msgid "AddressRowB:"
6153 msgstr "Osoiterivi B:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6156 msgid "AddressRowC"
6157 msgstr "Osoiterivi C"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6160 msgid "AddressRowC:"
6161 msgstr "Osoiterivi C:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6164 msgid "AddressRowD"
6165 msgstr "Osoiterivi D"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6168 msgid "AddressRowD:"
6169 msgstr "Osoiterivi D:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6172 msgid "AddressRowE"
6173 msgstr "Osoiterivi E"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6176 msgid "AddressRowE:"
6177 msgstr "Osoiterivi E:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6180 msgid "AddressRowF"
6181 msgstr "Osoiterivi F"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6184 msgid "AddressRowF:"
6185 msgstr "Osoiterivi F:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6188 msgid "TelephoneRowA"
6189 msgstr "Puhelinrivi A"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6192 msgid "TelephoneRowA:"
6193 msgstr "Puhelinrivi A:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6196 msgid "TelephoneRowB"
6197 msgstr "Puhelinrivi B"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6200 msgid "TelephoneRowB:"
6201 msgstr "Puhelinrivi B:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6204 msgid "TelephoneRowC"
6205 msgstr "Puhelinrivi C"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6208 msgid "TelephoneRowC:"
6209 msgstr "Puhelinrivi C:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6212 msgid "TelephoneRowD"
6213 msgstr "Puhelinrivi D"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6216 msgid "TelephoneRowD:"
6217 msgstr "Puhelinrivi D:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6220 msgid "TelephoneRowE"
6221 msgstr "Puhelinrivi E"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6224 msgid "TelephoneRowE:"
6225 msgstr "Puhelinrivi E:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6228 msgid "TelephoneRowF"
6229 msgstr "Puhelinrivi F"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6232 msgid "TelephoneRowF:"
6233 msgstr "Puhelinrivi F:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6236 msgid "InternetRowA"
6237 msgstr "Internetrivi A"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6240 msgid "InternetRowA:"
6241 msgstr "Internetrivi A:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6244 msgid "InternetRowB"
6245 msgstr "Internetrivi B"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6248 msgid "InternetRowB:"
6249 msgstr "Internetrivi B:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6252 msgid "InternetRowC"
6253 msgstr "Internetrivi C"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6256 msgid "InternetRowC:"
6257 msgstr "Internetrivi C:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6260 msgid "InternetRowD"
6261 msgstr "Internetrivi D"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6264 msgid "InternetRowD:"
6265 msgstr "Internetrivi D:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6268 msgid "InternetRowE"
6269 msgstr "Internetrivi E"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6272 msgid "InternetRowE:"
6273 msgstr "Internetrivi E:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6276 msgid "InternetRowF"
6277 msgstr "Internetrivi F"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6280 msgid "InternetRowF:"
6281 msgstr "Internetrivi F:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6284 msgid "BankRowA"
6285 msgstr "Pankkirivi A"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6288 msgid "BankRowA:"
6289 msgstr "Pankkirivi A:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6292 msgid "BankRowB"
6293 msgstr "Pankkirivi B"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6296 msgid "BankRowB:"
6297 msgstr "Pankkirivi B:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6300 msgid "BankRowC"
6301 msgstr "Pankkirivi C"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6304 msgid "BankRowC:"
6305 msgstr "Pankkirivi C:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6308 msgid "BankRowD"
6309 msgstr "Pankkirivi D"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6312 msgid "BankRowD:"
6313 msgstr "Pankkirivi D:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6316 msgid "BankRowE"
6317 msgstr "Pankkirivi E"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6320 msgid "BankRowE:"
6321 msgstr "Pankkirivi E:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6324 msgid "BankRowF"
6325 msgstr "Pankkirivi F"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6328 msgid "BankRowF:"
6329 msgstr "Pankkirivi F:"
6330
6331 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6332 msgid "Claim #."
6333 msgstr "Väite #."
6334
6335 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6336 msgid "Remarks"
6337 msgstr "Huomautukset"
6338
6339 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6340 msgid "Remarks #."
6341 msgstr "Huomautukset #."
6342
6343 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6344 msgid "More"
6345 msgstr "Lisää"
6346
6347 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6348 msgid "(MORE)"
6349 msgstr "(LISÄÄ)"
6350
6351 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6352 msgid "FADE IN:"
6353 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6354
6355 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6356 msgid "INT."
6357 msgstr "SISÄ."
6358
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6360 msgid "EXT."
6361 msgstr "ULKO."
6362
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6364 msgid "Continuing"
6365 msgstr "Jatkoa"
6366
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6368 msgid "(continuing)"
6369 msgstr "(Jatkoa)"
6370
6371 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6372 msgid "Transition"
6373 msgstr "Siirtyminen"
6374
6375 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6376 msgid "TITLE OVER:"
6377 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6378
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6380 msgid "INTERCUT"
6381 msgstr "LEIKKAUS"
6382
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6384 #, fuzzy
6385 msgid "INTERCUT WITH:"
6386 msgstr "LEIKKAUS"
6387
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6389 msgid "FADE OUT"
6390 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6391
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6393 msgid "Scene"
6394 msgstr "Kohtaus"
6395
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6398 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6399 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6400 msgid "Keywords:"
6401 msgstr "Avainsanat:"
6402
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6404 msgid "Classification Codes"
6405 msgstr "Luokittelukoodit"
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Definition \\thedefinition."
6410 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6411
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6413 msgid "Step"
6414 msgstr "Askel"
6415
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Step \\thestep."
6419 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6420
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Example \\theexample."
6424 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6425
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Remark \\theremark."
6429 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6430
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Notation \\thenotation."
6434 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6435
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Theorem \\thetheorem."
6440 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6441
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Corollary \\thecorollary."
6445 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6446
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6448 msgid "Lemma \\thelemma."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Proposition \\theproposition."
6454 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6455
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Prop"
6459 msgstr "Kopioi"
6460
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6462 msgid "Prop \\theprop."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6467 msgid "Question"
6468 msgstr "Kysymys"
6469
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Question \\thequestion."
6473 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6476 msgid "Claim \\theclaim."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6482 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6485 msgid "Appendices Section"
6486 msgstr "Liitteet- kappale"
6487
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6489 msgid "--- Appendices ---"
6490 msgstr "--- Liitteet ---"
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6493 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6494 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6495
6496 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6497 msgid "Review"
6498 msgstr "Esikatselu"
6499
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6501 msgid "Topical"
6502 msgstr "Aiheellinen"
6503
6504 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6505 msgid "Comment"
6506 msgstr "Huomautus"
6507
6508 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6509 msgid "Paper"
6510 msgstr "Julkaisutunniste"
6511
6512 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6513 msgid "Prelim"
6514 msgstr "Ei-lopp."
6515
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6517 msgid "Rapid"
6518 msgstr "Pika"
6519
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6521 msgid "PACS"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6525 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6529 msgid "MSC"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6533 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6537 msgid "submitto"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6541 msgid "submit to paper:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6545 msgid "Bibliography (plain)"
6546 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6547
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6549 msgid "Bibliography heading"
6550 msgstr "Viitteiden otsikko"
6551
6552 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6553 msgid "ABSTRACT:"
6554 msgstr "YHTEENVETO:"
6555
6556 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6557 msgid "KEY WORDS:"
6558 msgstr "AVAINSANAT:"
6559
6560 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6561 msgid "Commission"
6562 msgstr "Komitea"
6563
6564 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6565 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6566 msgstr "KIITOKSET"
6567
6568 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6569 msgid "AddressForOffprints"
6570 msgstr "Eripainososoite"
6571
6572 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6573 msgid "Address for Offprints:"
6574 msgstr "Eripainososoite:"
6575
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6577 msgid "RunningTitle"
6578 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6579
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6581 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6582 msgid "Running title:"
6583 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6584
6585 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6586 msgid "RunningAuthor"
6587 msgstr "Tekijä (jatko)"
6588
6589 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6590 msgid "Running author:"
6591 msgstr "Tekijä (jatko):"
6592
6593 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6594 msgid "E-mail:"
6595 msgstr "Sähköposti:"
6596
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6598 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6600 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6601 msgid "Chapter"
6602 msgstr "Luku"
6603
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6605 msgid "Running LaTeX Title"
6606 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6607
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6609 msgid "TOC Title"
6610 msgstr "SIS Otsikko"
6611
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6613 msgid "TOC title:"
6614 msgstr "SIS Otsikko:"
6615
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6617 msgid "Author Running"
6618 msgstr "Tekijä (jatko)"
6619
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6621 msgid "Author Running:"
6622 msgstr "Tekijä (jatko):"
6623
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6625 msgid "TOC Author"
6626 msgstr "SIS Tekijä"
6627
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6629 msgid "TOC Author:"
6630 msgstr "SIS Tekijä:"
6631
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6633 msgid "Case #."
6634 msgstr "Tapaus #."
6635
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6638 msgid "Claim."
6639 msgstr "Väite."
6640
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6642 msgid "Conjecture #."
6643 msgstr "Otaksuma #."
6644
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6646 msgid "Example #."
6647 msgstr "Esimerkki #."
6648
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6650 msgid "Exercise #."
6651 msgstr "Harjoitus #."
6652
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6654 msgid "Note #."
6655 msgstr "Muistiinpano #"
6656
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6658 msgid "Problem #."
6659 msgstr "Ongelma #."
6660
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6662 msgid "Property"
6663 msgstr "Ominaisuus"
6664
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6666 msgid "Property #."
6667 msgstr "Ominaisuus #."
6668
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6670 msgid "Question #."
6671 msgstr "Kysymys #."
6672
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6674 msgid "Remark #."
6675 msgstr "Huomautus #."
6676
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6678 msgid "Solution"
6679 msgstr "Ratkaisu"
6680
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6682 msgid "Solution #."
6683 msgstr "Ratkaisu #."
6684
6685 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6686 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6687 msgid "Code"
6688 msgstr "Koodi"
6689
6690 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6691 msgid "SGML"
6692 msgstr "SGML"
6693
6694 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6695 msgid "Chapterprecis"
6696 msgstr "Selostekappale"
6697
6698 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6699 msgid "Epigraph"
6700 msgstr "Alkulainaus"
6701
6702 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6703 msgid "Poemtitle"
6704 msgstr "Runon otsikko"
6705
6706 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6707 msgid "Poemtitle*"
6708 msgstr "Runon otsikko*"
6709
6710 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6711 msgid "Legend"
6712 msgstr "Legenda"
6713
6714 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6715 msgid "Entry:"
6716 msgstr "Kohta:"
6717
6718 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6719 msgid "ListItem"
6720 msgstr "Listan kohta"
6721
6722 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6723 msgid "List Item:"
6724 msgstr "Listan kohta:"
6725
6726 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6727 msgid "DoubleItem"
6728 msgstr "Kaksink. kohta"
6729
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6731 msgid "Double Item:"
6732 msgstr "Kaksink. kohta:"
6733
6734 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6735 msgid "Space"
6736 msgstr "Väli"
6737
6738 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6739 msgid "Space:"
6740 msgstr "Vali:"
6741
6742 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6743 msgid "Computer"
6744 msgstr "Tietokone"
6745
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6747 msgid "Computer:"
6748 msgstr "Tietokone:"
6749
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6751 msgid "EmptySection"
6752 msgstr "TyhjäKappale"
6753
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6755 msgid "Empty Section"
6756 msgstr "Tyhjä Kappale"
6757
6758 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6759 msgid "CloseSection"
6760 msgstr "SuljeKappale"
6761
6762 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6763 msgid "Close Section"
6764 msgstr "Sulje kappale"
6765
6766 #: lib/layouts/paper.layout:149
6767 msgid "SubTitle"
6768 msgstr "Alaotsikko"
6769
6770 #: lib/layouts/paper.layout:160
6771 msgid "Institution"
6772 msgstr "Laitos"
6773
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6775 #: lib/layouts/slides.layout:89
6776 msgid "Slide"
6777 msgstr "Kalvo"
6778
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6780 msgid "    "
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6784 msgid "EndSlide"
6785 msgstr "LoppuKalvo"
6786
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6788 msgid "~=~"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6792 msgid "WideSlide"
6793 msgstr "LeveäKalvo"
6794
6795 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6796 msgid "EmptySlide"
6797 msgstr "TyhjäKalvo"
6798
6799 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6800 msgid "Empty slide:"
6801 msgstr "Tyhjä kalvo"
6802
6803 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6804 msgid "ItemizeType1"
6805 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6806
6807 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6808 msgid "EnumerateType1"
6809 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6810
6811 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6812 msgid "List of Algorithms"
6813 msgstr "Algoritmien taulukko"
6814
6815 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6816 msgid "Preprint"
6817 msgstr "Esipainos"
6818
6819 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6820 msgid "AltAffiliation"
6821 msgstr "Vaiht. järjestö"
6822
6823 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6824 msgid "Thanks:"
6825 msgstr "Kiitokset:"
6826
6827 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6828 msgid "Electronic Address:"
6829 msgstr "S-postiosoite"
6830
6831 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6832 msgid "acknowledgments"
6833 msgstr "Kiitokset"
6834
6835 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6836 msgid "PACS number:"
6837 msgstr "PACS-sivunumero:"
6838
6839 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6840 #, fuzzy
6841 msgid "\\thechapter"
6842 msgstr "Luku"
6843
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6846 msgid "Labeling"
6847 msgstr "Nimekkeet"
6848
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6850 msgid "L"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6854 msgid "O"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6858 msgid "PS"
6859 msgstr "PS"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6862 msgid "CC"
6863 msgstr "Jakelu"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6866 msgid "Encl"
6867 msgstr "Liitteet"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6870 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6871 msgid "encl:"
6872 msgstr "liitteet:"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6875 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6876 msgid "Telephone"
6877 msgstr "Puhelin"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6880 msgid "Telephone:"
6881 msgstr "Puhelin:"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6884 msgid "Place"
6885 msgstr "Paikka"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6888 msgid "Place:"
6889 msgstr "Paikka:"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6892 msgid "Backaddress"
6893 msgstr "Palautusosoite"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6896 msgid "Backaddress:"
6897 msgstr "Palautusosoite:"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6900 msgid "Specialmail"
6901 msgstr "Erikoisposti"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6904 msgid "Specialmail:"
6905 msgstr "Erikoisposti:"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6908 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6909 msgid "Location"
6910 msgstr "Sijainti"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6913 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6914 msgid "Location:"
6915 msgstr "Sijainti:"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6918 msgid "Title:"
6919 msgstr "Teoksen nimi:"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6923 msgid "Subject"
6924 msgstr "Aihe"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6927 msgid "Subject:"
6928 msgstr "Aihe:"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6931 msgid "Yourref"
6932 msgstr "Viitteesi"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6935 msgid "Your ref.:"
6936 msgstr "Viitteesi:"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6939 msgid "Yourmail"
6940 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6943 msgid "Your letter of:"
6944 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6947 msgid "Myref"
6948 msgstr "Viitteeni"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6951 msgid "Our ref.:"
6952 msgstr "Viitteemme:"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6955 msgid "Customer"
6956 msgstr "Asiakas"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6959 msgid "Customer no.:"
6960 msgstr "Asiakas nro:"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6963 msgid "Invoice"
6964 msgstr "Lasku"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6967 msgid "Invoice no.:"
6968 msgstr "Lasku nro:"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6971 msgid "NextAddress"
6972 msgstr "Seuraava osoite"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6975 msgid "Next Address:"
6976 msgstr "Seuraava osoite:"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6979 msgid "Post Scriptum:"
6980 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6983 msgid "Sender Name:"
6984 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6987 msgid "SenderAddress"
6988 msgstr "Lähettäjän osoite"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6991 msgid "Sender Address:"
6992 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6995 msgid "Sender Phone:"
6996 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6999 msgid "Fax"
7000 msgstr "Faksi"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7003 msgid "Sender Fax:"
7004 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7007 msgid "E-Mail"
7008 msgstr "Sähköposti"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7011 msgid "Sender E-Mail:"
7012 msgstr "Läh. sähköposti:"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7015 msgid "Sender URL:"
7016 msgstr "Läh. URL"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7019 msgid "Logo"
7020 msgstr "Logo"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7023 msgid "Logo:"
7024 msgstr "Logo:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7027 #, fuzzy
7028 msgid "EndLetter"
7029 msgstr "Kirje"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7032 #, fuzzy
7033 msgid "End of letter"
7034 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7035
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7037 msgid "LandscapeSlide"
7038 msgstr "Vaakakalvo"
7039
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7041 msgid "Landscape Slide"
7042 msgstr "Vaakakalvo"
7043
7044 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7045 msgid "PortraitSlide"
7046 msgstr "Pystykalvo"
7047
7048 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7049 msgid "Portrait Slide"
7050 msgstr "Pystykalvo"
7051
7052 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7053 msgid "Slide*"
7054 msgstr "Kalvo*"
7055
7056 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7057 msgid "SlideHeading"
7058 msgstr "Kalvon otsikko"
7059
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7061 msgid "SlideSubHeading"
7062 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7063
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7065 msgid "ListOfSlides"
7066 msgstr "Kalvoluettelo"
7067
7068 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7069 msgid "List Of Slides"
7070 msgstr "Kalvoluettelo"
7071
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7073 msgid "SlideContents"
7074 msgstr "Kalvon sisältö"
7075
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7077 msgid "Slidecontents"
7078 msgstr "Kalvon sisältö"
7079
7080 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7081 msgid "ProgressContents"
7082 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7083
7084 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7085 msgid "Progress Contents"
7086 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7087
7088 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7089 msgid "."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7094 msgid "Paragraph*"
7095 msgstr "Osakappale*"
7096
7097 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7098 msgid "Key words."
7099 msgstr "Avainsanat."
7100
7101 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7102 msgid "AMS"
7103 msgstr "AMS"
7104
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7106 msgid "AMS subject classifications."
7107 msgstr "AMS aihekategoriat."
7108
7109 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7110 msgid "Topic"
7111 msgstr "Aihe"
7112
7113 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7114 msgid "MMMMM"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/slides.layout:105
7118 msgid "New Slide:"
7119 msgstr "Uusi kalvo"
7120
7121 #: lib/layouts/slides.layout:127
7122 msgid "Overlay"
7123 msgstr "Kalvokerros"
7124
7125 #: lib/layouts/slides.layout:142
7126 msgid "New Overlay:"
7127 msgstr "uusi kalvokerros"
7128
7129 #: lib/layouts/slides.layout:182
7130 msgid "New Note:"
7131 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7132
7133 #: lib/layouts/slides.layout:207
7134 msgid "InvisibleText"
7135 msgstr "Näkymätön_teksti"
7136
7137 #: lib/layouts/slides.layout:214
7138 msgid "<Invisible Text Follows>"
7139 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7140
7141 #: lib/layouts/slides.layout:231
7142 msgid "VisibleText"
7143 msgstr "Näkyvä teksti"
7144
7145 #: lib/layouts/slides.layout:238
7146 msgid "<Visible Text Follows>"
7147 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7148
7149 #: lib/layouts/spie.layout:53
7150 msgid "Authorinfo"
7151 msgstr "Tekijätiedot"
7152
7153 #: lib/layouts/spie.layout:65
7154 msgid "Authorinfo:"
7155 msgstr "Tekijätiedot:"
7156
7157 #: lib/layouts/spie.layout:78
7158 msgid "ABSTRACT"
7159 msgstr "YHTEENVETO"
7160
7161 #: lib/layouts/spie.layout:93
7162 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7163 msgstr "KIITOKSET"
7164
7165 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7166 msgid "email:"
7167 msgstr "Sähköposti:"
7168
7169 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7170 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7171 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Firstname"
7176 msgstr "Etunimi"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Fname"
7181 msgstr "Ruutu"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7185 msgid "Surname"
7186 msgstr "Sukunimi"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7189 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7190 msgid "Literal"
7191 msgstr "Sanatarkasti"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7194 msgid "Emph"
7195 msgstr "Korostus"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7198 msgid "Abbrev"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7202 msgid "Citation-number"
7203 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Volume"
7208 msgstr "Palsta"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Day"
7213 msgstr "Näyttö"
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Month"
7218 msgstr "Matematiikka"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Year"
7223 msgstr "&Tyhjennä"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Issue-number"
7228 msgstr "msnumero"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7231 msgid "Issue-day"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7235 msgid "Issue-months"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7239 msgid "Subsubparagraph"
7240 msgstr "Alialiosakappale"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7243 msgid "Header"
7244 msgstr "Yläotsikko"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7247 msgid "-- Header --"
7248 msgstr "-- Yläotsikko --"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7251 msgid "Special-section"
7252 msgstr "Erikoiskappale"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7255 msgid "Special-section:"
7256 msgstr "Erikoiskappale:"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7259 msgid "AGU-journal"
7260 msgstr "AGU-lehti"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7263 msgid "AGU-journal:"
7264 msgstr "AGU-lehti:"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7267 msgid "Citation-number:"
7268 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7271 msgid "AGU-volume"
7272 msgstr "AGU-sidos"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7275 msgid "AGU-volume:"
7276 msgstr "AGU-sidos:"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7279 msgid "AGU-issue"
7280 msgstr "AGU-numero"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7283 msgid "AGU-issue:"
7284 msgstr "AGU-numero:"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7287 msgid "Copyright:"
7288 msgstr "Copyright:"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7291 msgid "Index-terms"
7292 msgstr "Hakemistoviitteet"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7295 msgid "Index-terms..."
7296 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7299 msgid "Index-term"
7300 msgstr "Hakemistoviite"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7303 msgid "Index-term:"
7304 msgstr "Hakemistoviite:"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Cross-term"
7309 msgstr "Viittausluettelo"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Cross-term:"
7314 msgstr "Viittausluettelo"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Supplementary"
7319 msgstr "Yhteenveto"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7322 msgid "Supplementary..."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Supp-note"
7328 msgstr "muistiinpano"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7331 msgid "Sup-mat-note:"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Cite-other"
7337 msgstr "Keskellä"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Cite-other:"
7342 msgstr "&Lainaustyyli:"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7345 msgid "Revised"
7346 msgstr "Tarkastettu"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7349 msgid "Revised:"
7350 msgstr "Tarkastettu:"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Ident-line"
7355 msgstr "Tekstin &seassa"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Ident-line:"
7360 msgstr "Tekstin &seassa"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Runhead"
7365 msgstr "Juokseva otsikko"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7368 msgid "Runhead:"
7369 msgstr "Juokseva otsikko:"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7372 msgid "Published-online:"
7373 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7376 msgid "Citation"
7377 msgstr "Lähdeviite"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7380 msgid "Citation:"
7381 msgstr "Lähdeviite:"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7384 msgid "Posting-order"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7388 msgid "Posting-order:"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7392 msgid "AGU-pages"
7393 msgstr "AGU-sivut"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7396 msgid "AGU-pages:"
7397 msgstr "AGU-sivut:"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7400 msgid "Words"
7401 msgstr "Sanat"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7404 msgid "Words:"
7405 msgstr "Sanat:"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7408 msgid "Figures"
7409 msgstr "Kuvat"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7412 msgid "Figures:"
7413 msgstr "Kuvat:"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7416 msgid "Tables"
7417 msgstr "Taulukot"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7420 msgid "Tables:"
7421 msgstr "Taulukot:"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7424 msgid "Datasets"
7425 msgstr "Datajoukot"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7428 msgid "Datasets:"
7429 msgstr "Datajoukot:"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7432 msgid "ISSN"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7436 #, fuzzy
7437 msgid "CODEN"
7438 msgstr "KOHTAUS"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7441 #, fuzzy
7442 msgid "SS-Code"
7443 msgstr "Koodi"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7446 #, fuzzy
7447 msgid "SS-Title"
7448 msgstr "Teoksen nimi"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7451 #, fuzzy
7452 msgid "CCC-Code"
7453 msgstr "CCC-koodi:"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Dscr"
7458 msgstr "Heitä pois"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7461 msgid "Orgdiv"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Orgname"
7467 msgstr "Sukunimi"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7470 #, fuzzy
7471 msgid "City"
7472 msgstr "äärettömmyys"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Postcode"
7477 msgstr "Liitä"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Country"
7482 msgstr "Kohta"
7483
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7485 msgid "CCC"
7486 msgstr "CCC"
7487
7488 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7489 msgid "CCC code:"
7490 msgstr "CCC-koodi:"
7491
7492 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7493 msgid "PaperId"
7494 msgstr "Julkaisutunniste"
7495
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7497 msgid "Paper Id:"
7498 msgstr "Julkaisutunniste:"
7499
7500 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7501 msgid "AuthorAddr"
7502 msgstr "Tekijän osoite"
7503
7504 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7505 msgid "Author Address:"
7506 msgstr "Tekijän osoite:"
7507
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7509 msgid "SlugComment"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Slug Comment:"
7515 msgstr "Huomautus"
7516
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7518 msgid "Plate"
7519 msgstr "Kiiltokuva"
7520
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7522 msgid "Planotable"
7523 msgstr "Kokosivutaulukko"
7524
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7526 msgid "Table Caption"
7527 msgstr "Taulukon_teksti"
7528
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7530 msgid "TableCaption"
7531 msgstr "Taulukon_teksti"
7532
7533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7534 msgid "Current Address"
7535 msgstr "Nykyinen osoite"
7536
7537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7538 msgid "Current address:"
7539 msgstr "Nykyinen osoite:"
7540
7541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7542 msgid "E-mail address:"
7543 msgstr "Palautusosoite:"
7544
7545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7546 msgid "Key words and phrases:"
7547 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7548
7549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7550 msgid "Dedicatory"
7551 msgstr "Omistuskirjoitus"
7552
7553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7554 msgid "Dedication:"
7555 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7556
7557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7558 msgid "Translator"
7559 msgstr "Kääntäjä"
7560
7561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7562 msgid "Translator:"
7563 msgstr "Kääntäjä:"
7564
7565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7566 msgid "Subjectclass"
7567 msgstr "Aiheluokka"
7568
7569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7570 #, fuzzy
7571 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7572 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7573
7574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Directory"
7577 msgstr "Hakemistot"
7578
7579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7580 #, fuzzy
7581 msgid "KeyCombo"
7582 msgstr "Näppäimistö"
7583
7584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7585 msgid "KeyCap"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7589 msgid "GuiMenu"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7593 msgid "GuiMenuItem"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7597 msgid "GuiButton"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7601 msgid "MenuChoice"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7605 msgid "Chapter*"
7606 msgstr "Luku*"
7607
7608 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7609 msgid "Subparagraph*"
7610 msgstr "Aliosakappale*"
7611
7612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7613 msgid "Authorgroup"
7614 msgstr "Tekijäryhmä"
7615
7616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7617 msgid "RevisionHistory"
7618 msgstr "Versiohistoriikki"
7619
7620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7621 msgid "Revision History"
7622 msgstr "Versiohistoriikki"
7623
7624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7625 msgid "Revision"
7626 msgstr "Versio"
7627
7628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7629 msgid "RevisionRemark"
7630 msgstr "Versiohuomautus"
7631
7632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7633 msgid "FirstName"
7634 msgstr "Etunimi"
7635
7636 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7637 msgid "Scrap"
7638 msgstr "Koodinpätkä"
7639
7640 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7641 msgid "\\arabic{chapter}"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7645 msgid "\\Alph{chapter}"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7649 #, fuzzy
7650 msgid "\\arabic{footnote}"
7651 msgstr "alaviite"
7652
7653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7654 msgid "\\Roman{section}."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7658 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7659 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7660
7661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7662 msgid "\\Alph{subsection}."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7666 msgid "\\arabic{subsection}."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7670 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7674 msgid "\\alph{subsubsection}."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7678 msgid "\\alph{paragraph}."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7682 msgid "Addpart"
7683 msgstr "Lisäosa"
7684
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7686 msgid "Addchap"
7687 msgstr "Lisäluku"
7688
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7690 msgid "Addsec"
7691 msgstr "Lisäkappale"
7692
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7694 msgid "Addchap*"
7695 msgstr "Lisäluku*"
7696
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7698 msgid "Addsec*"
7699 msgstr "Lisäkappale*"
7700
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7702 msgid "Minisec"
7703 msgstr "Pienoiskappale"
7704
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7706 msgid "Publishers"
7707 msgstr "Julkaisijat"
7708
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7710 msgid "Dedication"
7711 msgstr "Omistuskirjoitus"
7712
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7714 msgid "Titlehead"
7715 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7716
7717 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7718 msgid "Uppertitleback"
7719 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7720
7721 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7722 msgid "Lowertitleback"
7723 msgstr "Alatunnisteteksti"
7724
7725 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7726 msgid "Extratitle"
7727 msgstr "Lisäotsikko"
7728
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7730 msgid "Captionabove"
7731 msgstr "Kuvateksti yllä"
7732
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7734 msgid "Captionbelow"
7735 msgstr "Kuvateksti alla"
7736
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7738 msgid "Dictum"
7739 msgstr "Lausunto"
7740
7741 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7742 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7743 msgid "UNDEFINED"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7747 #, fuzzy
7748 msgid "\\Roman{part}"
7749 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7750
7751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7752 msgid "margin"
7753 msgstr "reunahuomautus"
7754
7755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7756 msgid "foot"
7757 msgstr "alaviite"
7758
7759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7760 msgid "comment"
7761 msgstr "Huomautus"
7762
7763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7764 msgid "note"
7765 msgstr "muistiinpano"
7766
7767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7768 #, fuzzy
7769 msgid "greyedout"
7770 msgstr "Harmaa teksti"
7771
7772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7773 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7774 msgid "ERT"
7775 msgstr "ERT"
7776
7777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Listings"
7780 msgstr "Lista"
7781
7782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Idx"
7785 msgstr ", Tunnus:"
7786
7787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7788 msgid "opt"
7789 msgstr "valinn"
7790
7791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7792 msgid "--Separator--"
7793 msgstr "--Kappaleväli--"
7794
7795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7796 msgid "--- Separate Environment ---"
7797 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7798
7799 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Part \\thepart"
7802 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7803
7804 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Chapter \\thechapter"
7807 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7808
7809 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Appendix \\thechapter"
7812 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7813
7814 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7815 msgid "Headnote"
7816 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7817
7818 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7819 msgid "Headnote (optional):"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7823 msgid "Corr Author:"
7824 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7825
7826 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7827 msgid "Offprints"
7828 msgstr "Eripainokset"
7829
7830 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7831 msgid "Offprints:"
7832 msgstr "Eripainokset:"
7833
7834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Corollary \\thetheorem."
7837 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7838
7839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7840 msgid "Lemma \\thetheorem."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Proposition \\thetheorem."
7846 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7847
7848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7851 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7852
7853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7854 msgid "Fact \\thetheorem."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Definition \\thetheorem."
7860 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7861
7862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Example \\thetheorem."
7865 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7866
7867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Problem \\thetheorem."
7870 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Exercise \\thetheorem."
7875 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7876
7877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Remark \\thetheorem."
7880 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7883 msgid "Claim \\thetheorem."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7887 msgid "Conjecture*"
7888 msgstr "Otaksuma*"
7889
7890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7891 msgid "Example*"
7892 msgstr "Esimerkki*"
7893
7894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7895 msgid "Problem*"
7896 msgstr "Ongelma*"
7897
7898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7899 msgid "Exercise*"
7900 msgstr "Harjoitus*"
7901
7902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7903 msgid "Remark*"
7904 msgstr "Huomautus*"
7905
7906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7907 msgid "Claim*"
7908 msgstr "Väite*"
7909
7910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7911 msgid "Conjecture."
7912 msgstr "Otaksuma."
7913
7914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7915 msgid "Fact*"
7916 msgstr "Fakta*"
7917
7918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7919 msgid "Problem."
7920 msgstr "Ongelma."
7921
7922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7923 msgid "Exercise."
7924 msgstr "Harjoitus."
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7927 msgid "Remark."
7928 msgstr "Huomautus."
7929
7930 #: lib/layouts/braille.module:2
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Braille"
7933 msgstr "samansuunt."
7934
7935 #: lib/layouts/braille.module:5
7936 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/braille.module:20
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Braille (default)"
7942 msgstr "LaTeXin oletus"
7943
7944 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Braille:"
7947 msgstr "Pienempi:"
7948
7949 #: lib/layouts/braille.module:42
7950 msgid "Braille (textsize)"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/braille.module:64
7954 msgid "Braille (dots on)"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/braille.module:79
7958 msgid "Braille_dots_on"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/braille.module:87
7962 msgid "Braille (dots off)"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/braille.module:102
7966 msgid "Braille_dots_off"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/braille.module:110
7970 msgid "Braille (mirror on)"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/braille.module:125
7974 msgid "Braille_mirror_on"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/braille.module:133
7978 msgid "Braille (mirror off)"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/braille.module:148
7982 msgid "Braille mirror off"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Endnote"
7988 msgstr "muistiinpano"
7989
7990 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7991 msgid ""
7992 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7993 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7997 #, fuzzy
7998 msgid "endnote"
7999 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8000
8001 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Foot to End"
8004 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8005
8006 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8007 msgid ""
8008 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8009 "where you want the endnotes to appear."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Hanging"
8015 msgstr "reunahuomautus"
8016
8017 #: lib/layouts/hanging.module:5
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8020 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8021
8022 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Linguistics"
8025 msgstr "Lista"
8026
8027 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8028 msgid ""
8029 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8030 "glosses, semantic markup)."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8034 msgid "Numbered Example (multiline)"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Example:"
8040 msgstr "Esimerkki"
8041
8042 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8043 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Examples:"
8049 msgstr "Esimerkit"
8050
8051 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Subexample"
8054 msgstr "Esimerkki"
8055
8056 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Subexample:"
8059 msgstr "Esimerkki"
8060
8061 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Glosse"
8064 msgstr "Sulje"
8065
8066 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8067 msgid "Tri-Glosse"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8071 msgid "expr."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8075 #, fuzzy
8076 msgid "concept"
8077 msgstr "Hyväksy"
8078
8079 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8080 #, fuzzy
8081 msgid "meaning"
8082 msgstr "Aloitus"
8083
8084 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Logical Markup"
8087 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8088
8089 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8090 msgid ""
8091 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8092 "code."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8096 #, fuzzy
8097 msgid "noun"
8098 msgstr "ei mikään"
8099
8100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8101 #, fuzzy
8102 msgid "emph"
8103 msgstr "Korostus"
8104
8105 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8106 #, fuzzy
8107 msgid "strong"
8108 msgstr "Listaus"
8109
8110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8111 #, fuzzy
8112 msgid "code"
8113 msgstr "Koodi"
8114
8115 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Minimalistic"
8118 msgstr "Pienoiskappale"
8119
8120 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8121 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8125 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8129 msgid ""
8130 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8131 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8132 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8133 "starred and non-starred forms."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Criterion \\thetheorem."
8139 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Criterion*"
8144 msgstr "Kriteeri"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8147 msgid "Criterion."
8148 msgstr "Kriteeri."
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8153 msgstr "Algoritmi #."
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Algorithm*"
8158 msgstr "Algoritmi"
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8161 msgid "Algorithm."
8162 msgstr "Algoritmi."
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8165 msgid "Axiom \\thetheorem."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Axiom*"
8171 msgstr "Aksiooma"
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8174 msgid "Axiom."
8175 msgstr "Aksiooma."
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Condition \\thetheorem."
8180 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8183 msgid "Condition*"
8184 msgstr "Ehto*"
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8187 msgid "Condition."
8188 msgstr "Ehto."
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8191 msgid "Note \\thetheorem."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8195 msgid "Note*"
8196 msgstr "Muistiinpano*"
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8199 msgid "Note."
8200 msgstr "Muistiinpano."
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Notation \\thetheorem."
8205 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8208 msgid "Notation*"
8209 msgstr "Merkintätapa*"
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8212 msgid "Notation."
8213 msgstr "Merkintätapa."
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Summary \\thetheorem."
8218 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Summary*"
8223 msgstr "Yhteenveto"
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8226 msgid "Summary."
8227 msgstr "Yhteenveto."
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8232 msgstr "Kiitos"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8235 msgid "Acknowledgement*"
8236 msgstr "Kiitos*"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8239 msgid "Conclusion"
8240 msgstr "Päätelmä"
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8245 msgstr "Päätelmä."
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8248 msgid "Conclusion*"
8249 msgstr "Päätelmä*"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8252 msgid "Conclusion."
8253 msgstr "Päätelmä."
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8256 msgid "Assumption"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Assumption \\thetheorem."
8262 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8265 msgid "Assumption*"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Assumption."
8271 msgstr "Kuvateksti"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Theorems (AMS)"
8276 msgstr "Lause"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8279 msgid ""
8280 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8281 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8282 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8283 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8287 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8291 msgid ""
8292 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8293 "that provide a chapter environment."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8297 msgid "Theorems (Order By Section)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8301 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8305 msgid "Theorems (Starred)"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8309 msgid ""
8310 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8311 "using the extended AMS machinery."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8315 msgid ""
8316 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8317 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8318 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8322 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8323 msgid "Ignore"
8324 msgstr "Ohita"
8325
8326 #: lib/languages:4
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Latex"
8329 msgstr "Päiväys"
8330
8331 #: lib/languages:6
8332 msgid "Afrikaans"
8333 msgstr "afrikaans"
8334
8335 #: lib/languages:7
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Albanian"
8338 msgstr "armenia"
8339
8340 #: lib/languages:8
8341 msgid "American"
8342 msgstr "amerikanenglanti"
8343
8344 #: lib/languages:10
8345 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8346 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8347
8348 #: lib/languages:11
8349 msgid "Arabic (Arabi)"
8350 msgstr "arabia (Arabi)"
8351
8352 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8353 msgid "Armenian"
8354 msgstr "armenia"
8355
8356 #: lib/languages:13
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Austrian (old spelling)"
8359 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8360
8361 #: lib/languages:14
8362 msgid "Austrian"
8363 msgstr "itävaltalainen"
8364
8365 #: lib/languages:15
8366 msgid "Bahasa Indonesia"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/languages:16
8370 msgid "Bahasa Malaysia"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/languages:17
8374 msgid "Basque"
8375 msgstr "baski"
8376
8377 #: lib/languages:18
8378 msgid "Belarusian"
8379 msgstr "valkovenäjä"
8380
8381 #: lib/languages:19
8382 msgid "Portuguese (Brazil)"
8383 msgstr "portugali (Brasilia)"
8384
8385 #: lib/languages:20
8386 msgid "Breton"
8387 msgstr "bretoni"
8388
8389 #: lib/languages:21
8390 msgid "British"
8391 msgstr "brittienglanti"
8392
8393 #: lib/languages:22
8394 msgid "Bulgarian"
8395 msgstr "bulgaria"
8396
8397 #: lib/languages:23
8398 msgid "Canadian"
8399 msgstr "kanadanenglanti"
8400
8401 #: lib/languages:24
8402 msgid "French Canadian"
8403 msgstr "kanadanranska"
8404
8405 #: lib/languages:25
8406 msgid "Catalan"
8407 msgstr "katalaani"
8408
8409 #: lib/languages:26
8410 msgid "Chinese (simplified)"
8411 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8412
8413 #: lib/languages:27
8414 msgid "Chinese (traditional)"
8415 msgstr "kiina (perinteinen)"
8416
8417 #: lib/languages:28
8418 msgid "Croatian"
8419 msgstr "kroatia"
8420
8421 #: lib/languages:29
8422 msgid "Czech"
8423 msgstr "tshekki"
8424
8425 #: lib/languages:30
8426 msgid "Danish"
8427 msgstr "tanska"
8428
8429 #: lib/languages:31
8430 msgid "Dutch"
8431 msgstr "hollanti"
8432
8433 #: lib/languages:32
8434 msgid "English"
8435 msgstr "englanti"
8436
8437 #: lib/languages:34
8438 msgid "Esperanto"
8439 msgstr "esperanto"
8440
8441 #: lib/languages:35
8442 msgid "Estonian"
8443 msgstr "viro"
8444
8445 #: lib/languages:37
8446 msgid "Farsi"
8447 msgstr "farsi"
8448
8449 #: lib/languages:38
8450 msgid "Finnish"
8451 msgstr "suomi"
8452
8453 #: lib/languages:40
8454 msgid "French"
8455 msgstr "ranska"
8456
8457 #: lib/languages:41
8458 msgid "Galician"
8459 msgstr "galicia"
8460
8461 #: lib/languages:42
8462 #, fuzzy
8463 msgid "German (old spelling)"
8464 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8465
8466 #: lib/languages:43
8467 msgid "German"
8468 msgstr "saksa"
8469
8470 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8472 msgid "Greek"
8473 msgstr "kreikka"
8474
8475 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8476 msgid "Hebrew"
8477 msgstr "heprea"
8478
8479 #: lib/languages:49
8480 msgid "Icelandic"
8481 msgstr "islanti"
8482
8483 #: lib/languages:51
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Interlingua"
8486 msgstr "Lisää integraali"
8487
8488 #: lib/languages:52
8489 msgid "Irish"
8490 msgstr "iiri"
8491
8492 #: lib/languages:53
8493 msgid "Italian"
8494 msgstr "italia"
8495
8496 #: lib/languages:54
8497 msgid "Japanese"
8498 msgstr "japani"
8499
8500 #: lib/languages:55
8501 msgid "Kazakh"
8502 msgstr "kazakh"
8503
8504 #: lib/languages:57
8505 msgid "Korean"
8506 msgstr "korea"
8507
8508 #: lib/languages:59
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Latin"
8511 msgstr "Latinalaiset päälle"
8512
8513 #: lib/languages:60
8514 msgid "Latvian"
8515 msgstr "latvia"
8516
8517 #: lib/languages:61
8518 msgid "Lithuanian"
8519 msgstr "liettua"
8520
8521 #: lib/languages:62
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Lower Sorbian"
8524 msgstr "ylisorbia"
8525
8526 #: lib/languages:63
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Hungarian"
8529 msgstr "bulgaria"
8530
8531 #: lib/languages:64
8532 msgid "Norsk"
8533 msgstr "norja"
8534
8535 #: lib/languages:65
8536 msgid "Nynorsk"
8537 msgstr "norja (nynorsk)"
8538
8539 #: lib/languages:66
8540 msgid "Polish"
8541 msgstr "puola"
8542
8543 #: lib/languages:67
8544 msgid "Portuguese"
8545 msgstr "portugali"
8546
8547 #: lib/languages:68
8548 msgid "Romanian"
8549 msgstr "romania"
8550
8551 #: lib/languages:69
8552 msgid "Russian"
8553 msgstr "venäjä"
8554
8555 #: lib/languages:70
8556 msgid "North Sami"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/languages:71
8560 msgid "Scottish"
8561 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8562
8563 #: lib/languages:72
8564 msgid "Serbian"
8565 msgstr "serbia"
8566
8567 #: lib/languages:73
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Serbian (Latin)"
8570 msgstr "serbia"
8571
8572 #: lib/languages:74
8573 msgid "Slovak"
8574 msgstr "slovakki"
8575
8576 #: lib/languages:75
8577 msgid "Slovene"
8578 msgstr "sloveeni"
8579
8580 #: lib/languages:76
8581 msgid "Spanish"
8582 msgstr "espanja"
8583
8584 #: lib/languages:77
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Spanish (Mexico)"
8587 msgstr "espanja"
8588
8589 #: lib/languages:78
8590 msgid "Swedish"
8591 msgstr "ruotsi"
8592
8593 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8594 msgid "Thai"
8595 msgstr "thai"
8596
8597 #: lib/languages:80
8598 msgid "Turkish"
8599 msgstr "turkki"
8600
8601 #: lib/languages:81
8602 msgid "Ukrainian"
8603 msgstr "ukraina"
8604
8605 #: lib/languages:82
8606 msgid "Upper Sorbian"
8607 msgstr "ylisorbia"
8608
8609 #: lib/languages:83
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Vietnamese"
8612 msgstr "Tiedostonimi"
8613
8614 #: lib/languages:84
8615 msgid "Welsh"
8616 msgstr "kymri"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8619 msgid "File|F"
8620 msgstr "Tiedosto|T"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8623 msgid "Edit|E"
8624 msgstr "Muokkaa|k"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8627 msgid "Insert|I"
8628 msgstr "Lisää|L"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:35
8631 msgid "Layout|L"
8632 msgstr "Muotoilu|u"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8635 msgid "View|V"
8636 msgstr "Näytä|N"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8639 msgid "Navigate|N"
8640 msgstr "Siirry|S"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:38
8643 msgid "Documents|D"
8644 msgstr "Asiakirjat|A"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8647 msgid "Help|H"
8648 msgstr "Ohje|O"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8651 msgid "New|N"
8652 msgstr "Uusi|U"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:48
8655 msgid "New from Template...|T"
8656 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8659 msgid "Open...|O"
8660 msgstr "Avaa...|A"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8663 msgid "Close|C"
8664 msgstr "Sulje|S"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8667 msgid "Save|S"
8668 msgstr "Tallenna|T"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8671 msgid "Save As...|A"
8672 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:54
8675 msgid "Revert|R"
8676 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8679 msgid "Version Control|V"
8680 msgstr "Versiohallinta|r"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8683 msgid "Import|I"
8684 msgstr "Tuo|o"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8687 msgid "Export|E"
8688 msgstr "Vie|V"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8691 msgid "Print...|P"
8692 msgstr "Tulosta...|l"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8695 msgid "Fax...|F"
8696 msgstr "Faksaa...|F"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8699 msgid "Exit|x"
8700 msgstr "Lopeta|e"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8703 msgid "Register...|R"
8704 msgstr "Rekisteröi...|R"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8707 msgid "Check In Changes...|I"
8708 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8711 msgid "Check Out for Edit|O"
8712 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8715 msgid "Revert to Last Version|L"
8716 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8719 msgid "Undo Last Check In|U"
8720 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8723 msgid "Show History|H"
8724 msgstr "Näytä historia|h"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8727 msgid "Custom...|C"
8728 msgstr "Muu...|M"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8731 msgid "Undo|U"
8732 msgstr "Kumoa|u"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:91
8735 msgid "Redo|d"
8736 msgstr "Tee uudelleen|d"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:93
8739 msgid "Cut|C"
8740 msgstr "Leikkaa|L"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:94
8743 msgid "Copy|o"
8744 msgstr "Kopioi|K"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:95
8747 msgid "Paste|a"
8748 msgstr "Liitä|i"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:96
8751 msgid "Paste External Selection|x"
8752 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8755 msgid "Find & Replace...|F"
8756 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:100
8759 msgid "Tabular|T"
8760 msgstr "Taulukko|T"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8763 msgid "Math|M"
8764 msgstr "Matematiikka|M"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8767 msgid "Spellchecker...|S"
8768 msgstr "Oikoluku...|O"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:105
8771 msgid "Thesaurus..."
8772 msgstr "Synonyymit..."
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:106
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Statistics...|i"
8777 msgstr "Tila"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8780 msgid "Check TeX|h"
8781 msgstr "Tarkista TeX|X"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:108
8784 msgid "Change Tracking|g"
8785 msgstr "Muutostenseuranta"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8788 msgid "Preferences...|P"
8789 msgstr "Asetukset...|A"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8792 msgid "Reconfigure|R"
8793 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:115
8796 msgid "Selection as Lines|L"
8797 msgstr "Riveinä|R"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:116
8800 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8801 msgstr "Kappaleina|K"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8804 msgid "Multicolumn|M"
8805 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:122
8808 msgid "Line Top|T"
8809 msgstr "Viiva yllä|V"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:123
8812 msgid "Line Bottom|B"
8813 msgstr "Viiva alla|a"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:124
8816 msgid "Line Left|L"
8817 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:125
8820 msgid "Line Right|R"
8821 msgstr "Viiva oikealla|o"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:127
8824 msgid "Alignment|i"
8825 msgstr "Tasaus|T"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8828 msgid "Add Row|A"
8829 msgstr "Lisää rivi|L"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:130
8832 msgid "Delete Row|w"
8833 msgstr "Poista rivi|r"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8836 msgid "Copy Row"
8837 msgstr "Kopioi rivi"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8840 msgid "Swap Rows"
8841 msgstr "Vaihda rivit"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8844 msgid "Add Column|u"
8845 msgstr "Lisää sarake|ä"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:135
8848 msgid "Delete Column|D"
8849 msgstr "Poista sarake|e"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8852 msgid "Copy Column"
8853 msgstr "Kopioi sarake"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8856 msgid "Swap Columns"
8857 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8860 msgid "Left|L"
8861 msgstr "Vasen|#V"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8864 msgid "Center|C"
8865 msgstr "Keskellä"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8868 msgid "Right|R"
8869 msgstr "Oikea|#O"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8872 msgid "Top|T"
8873 msgstr "Yläreuna|#ä"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8876 msgid "Middle|M"
8877 msgstr "Keski"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8880 msgid "Bottom|B"
8881 msgstr "Alareuna|#A"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:159
8884 msgid "Toggle Numbering|N"
8885 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:160
8888 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8889 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8892 msgid "Change Limits Type|L"
8893 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8896 msgid "Change Formula Type|F"
8897 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8900 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8901 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:168
8904 msgid "Alignment|A"
8905 msgstr "Tasaus|T"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:170
8908 msgid "Add Row|R"
8909 msgstr "Lisää rivi|L"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8912 msgid "Delete Row|D"
8913 msgstr "Poista rivi|r"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:175
8916 msgid "Add Column|C"
8917 msgstr "Lisää sarake|ä"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8920 msgid "Delete Column|e"
8921 msgstr "Poista sarake|e"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8924 msgid "Default|t"
8925 msgstr "Oletus|l"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8928 msgid "Display|D"
8929 msgstr "Esitys|E"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8932 msgid "Inline|I"
8933 msgstr "Tekstin seassa|s"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:188
8936 msgid "Octave"
8937 msgstr "Octave"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:189
8940 msgid "Maxima"
8941 msgstr "Maxima"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:190
8944 msgid "Mathematica"
8945 msgstr "Mathematica"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:192
8948 msgid "Maple, simplify"
8949 msgstr "Maple, simplify"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:193
8952 msgid "Maple, factor"
8953 msgstr "Maple, factor"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:194
8956 msgid "Maple, evalm"
8957 msgstr "Maple, evalm"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:195
8960 msgid "Maple, evalf"
8961 msgstr "Maple, evalf"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8965 msgid "Inline Formula|I"
8966 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8969 msgid "Displayed Formula|D"
8970 msgstr "Kaavaesitys|i"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:201
8973 msgid "Eqnarray Environment|q"
8974 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:202
8977 msgid "Align Environment|A"
8978 msgstr "Tasausympäristö|T"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:203
8981 msgid "AlignAt Environment"
8982 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:204
8985 msgid "Flalign Environment|F"
8986 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:207
8989 msgid "Gather Environment"
8990 msgstr "Koontiympäristö"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:208
8993 msgid "Multline Environment"
8994 msgstr "Moniriviympäristö"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8997 msgid "Math|h"
8998 msgstr "Matematiikka|M"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:216
9001 msgid "Special Character|S"
9002 msgstr "Erikoismerkki|E"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9005 msgid "Citation...|C"
9006 msgstr "Lähdeviite...|L"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:218
9009 msgid "Cross-reference...|r"
9010 msgstr "Viittaus...|V"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9013 msgid "Label...|L"
9014 msgstr "Nimike...|N"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9017 msgid "Footnote|F"
9018 msgstr "Alaviite|A"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9021 msgid "Marginal Note|M"
9022 msgstr "Reunahuomautus|R"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:222
9025 msgid "Short Title"
9026 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:223
9029 msgid "Index Entry|I"
9030 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:224
9033 msgid "Nomenclature Entry"
9034 msgstr "Termistöviite"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:225
9037 msgid "URL...|U"
9038 msgstr "URL...|U"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9041 msgid "Note|N"
9042 msgstr "Muistiinpano|i"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:227
9045 msgid "Lists & TOC|O"
9046 msgstr "Luettelo|o"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:229
9049 msgid "TeX Code|T"
9050 msgstr "TeX-koodi"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:230
9053 msgid "Minipage|p"
9054 msgstr "Pienoissivu|P"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9057 msgid "Graphics...|G"
9058 msgstr "Grafiikka...|G"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:232
9061 msgid "Tabular Material...|b"
9062 msgstr "Taulukko...|T"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:233
9065 msgid "Floats|a"
9066 msgstr "Irrallinen osa|s"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:235
9069 msgid "Include File...|d"
9070 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:236
9073 msgid "Insert File|e"
9074 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:237
9077 msgid "External Material...|x"
9078 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Symbols...|b"
9083 msgstr "Symboli"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9086 msgid "Superscript|S"
9087 msgstr "Yläindeksi|Y"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9090 msgid "Subscript|u"
9091 msgstr "Alaindeksi|A"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:244
9094 msgid "Hyphenation Point|P"
9095 msgstr "Tavutuskohta|T"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Protected Hyphen|y"
9100 msgstr "Kova välilyönti|K"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9103 msgid "Ligature Break|k"
9104 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:247
9107 msgid "Protected Space|r"
9108 msgstr "Kova välilyönti|K"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9111 msgid "Inter-word Space|w"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9115 msgid "Thin Space|T"
9116 msgstr "Ohut väli"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Horizontal Space...|o"
9121 msgstr "Pystyväli..."
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:251
9124 msgid "Vertical Space..."
9125 msgstr "Pystyväli..."
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:252
9128 msgid "Line Break|L"
9129 msgstr "Rivinvaihto|R"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9132 msgid "Ellipsis|i"
9133 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9136 msgid "End of Sentence|E"
9137 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:255
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Protected Dash|D"
9142 msgstr "Kova välilyönti|K"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9145 msgid "Breakable Slash|a"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:257
9149 msgid "Single Quote|Q"
9150 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:258
9153 msgid "Ordinary Quote|O"
9154 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9157 msgid "Menu Separator|M"
9158 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:260
9161 msgid "Horizontal Line"
9162 msgstr "Vaakaviiva"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9165 msgid "Page Break"
9166 msgstr "Sivunvaihto"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9169 msgid "Display Formula|D"
9170 msgstr "Kaavaesitys|e"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9174 msgid "Eqnarray Environment|E"
9175 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9179 msgid "AMS align Environment|a"
9180 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9184 msgid "AMS alignat Environment|t"
9185 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9189 msgid "AMS flalign Environment|f"
9190 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9194 msgid "AMS gather Environment|g"
9195 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9199 msgid "AMS multline Environment|m"
9200 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9203 msgid "Array Environment|y"
9204 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9207 msgid "Cases Environment|C"
9208 msgstr "Tapausympäristö|p"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9211 msgid "Split Environment|S"
9212 msgstr "Tasausympäristö|T"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:280
9215 msgid "Font Change|o"
9216 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:284
9219 msgid "Math Normal Font"
9220 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:286
9223 msgid "Math Calligraphic Family"
9224 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:287
9227 msgid "Math Fraktur Family"
9228 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:288
9231 msgid "Math Roman Family"
9232 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:289
9235 msgid "Math Sans Serif Family"
9236 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:291
9239 msgid "Math Bold Series"
9240 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:293
9243 msgid "Text Normal Font"
9244 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9247 msgid "Text Roman Family"
9248 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9251 msgid "Text Sans Serif Family"
9252 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9255 msgid "Text Typewriter Family"
9256 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9259 msgid "Text Bold Series"
9260 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9263 msgid "Text Medium Series"
9264 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9267 msgid "Text Italic Shape"
9268 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9271 msgid "Text Small Caps Shape"
9272 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9275 msgid "Text Slanted Shape"
9276 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9279 msgid "Text Upright Shape"
9280 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:310
9283 msgid "Floatflt Figure"
9284 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9287 msgid "Table of Contents|C"
9288 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9291 msgid "Index List|I"
9292 msgstr "Hakemisto|H"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9295 msgid "Nomenclature|N"
9296 msgstr "Termistö"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9299 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9300 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9303 msgid "LyX Document...|X"
9304 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9307 msgid "Plain Text...|T"
9308 msgstr "Perusteksti"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9311 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9312 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9315 msgid "Track Changes|T"
9316 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9319 msgid "Merge Changes...|M"
9320 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:330
9323 msgid "Accept All Changes|A"
9324 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:331
9327 msgid "Reject All Changes|R"
9328 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9331 msgid "Show Changes in Output|S"
9332 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:339
9335 msgid "Character...|C"
9336 msgstr "Merkki...|M"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:340
9339 msgid "Paragraph...|P"
9340 msgstr "Kappale...|K"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:341
9343 msgid "Document...|D"
9344 msgstr "Asiakirja...|A"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:342
9347 msgid "Tabular...|T"
9348 msgstr "Taulukko...|T"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:344
9351 msgid "Emphasize Style|E"
9352 msgstr "Korostus|r"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:345
9355 msgid "Noun Style|N"
9356 msgstr "Nimityyli|N"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:346
9359 msgid "Bold Style|B"
9360 msgstr "Lihavointi|L"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:349
9363 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9364 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:350
9367 msgid "Increase Environment Depth|i"
9368 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:351
9371 msgid "Start Appendix Here|S"
9372 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9375 msgid "Build Program|B"
9376 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9379 msgid "Update|U"
9380 msgstr "Päivitä|v"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9383 msgid "LaTeX Log|L"
9384 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9387 msgid "Outline|O"
9388 msgstr "Aktiivisisällys"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:365
9391 msgid "TeX Information|X"
9392 msgstr "TeX-tietoja|X"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9395 msgid "Next Note|N"
9396 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9399 msgid "Go to Label|L"
9400 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9403 msgid "Bookmarks|B"
9404 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9407 msgid "Save Bookmark 1|S"
9408 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9411 msgid "Save Bookmark 2"
9412 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9415 msgid "Save Bookmark 3"
9416 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9419 msgid "Save Bookmark 4"
9420 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9423 msgid "Save Bookmark 5"
9424 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:390
9427 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9428 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:391
9431 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9432 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:392
9435 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9436 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:393
9439 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9440 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:394
9443 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9444 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9447 msgid "Introduction|I"
9448 msgstr "Johdanto|J"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9451 msgid "Tutorial|T"
9452 msgstr "Opastus|O"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9455 msgid "User's Guide|U"
9456 msgstr "Käyttöopas|K"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9459 msgid "Extended Features|E"
9460 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9463 msgid "Embedded Objects|m"
9464 msgstr "Sulautetut oliot"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9467 msgid "Customization|C"
9468 msgstr "Mukauttaminen|M"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9471 msgid "FAQ|F"
9472 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9475 msgid "Table of Contents|a"
9476 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9479 msgid "LaTeX Configuration|L"
9480 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9483 msgid "About LyX|X"
9484 msgstr "LyXistä|y"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9487 msgid "About LyX"
9488 msgstr "LyXistä"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:429
9491 msgid "Preferences..."
9492 msgstr "Asetukset...|A"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:430
9495 msgid "Quit LyX"
9496 msgstr "Poistu LyXistä"
9497
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9499 msgid "Aligned Environment|l"
9500 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9501
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9503 msgid "AlignedAt Environment|v"
9504 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9505
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9507 msgid "Gathered Environment|h"
9508 msgstr "Gatheredympäristö"
9509
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9511 msgid "Delimiters|r"
9512 msgstr "Erottimet"
9513
9514 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9515 msgid "Matrix|x"
9516 msgstr "Matriisi"
9517
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9519 msgid "Macro|o"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Equation Label|L"
9525 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9526
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9530 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9531
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9533 msgid "Split Cell|C"
9534 msgstr "Jaa solu"
9535
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Insert|n"
9539 msgstr "Lisää|L"
9540
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Add Line Above|o"
9544 msgstr "Viiva yllä"
9545
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9547 msgid "Add Line Below|B"
9548 msgstr "Viiva alla"
9549
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9551 msgid "Delete Line Above|D"
9552 msgstr "Poista viiva yllä"
9553
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9555 msgid "Delete Line Below|e"
9556 msgstr "Poista viiva alla"
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9559 msgid "Add Line to Left"
9560 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9563 msgid "Add Line to Right"
9564 msgstr "Viiva oikealla|o"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9567 msgid "Delete Line to Left"
9568 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9569
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9571 msgid "Delete Line to Right"
9572 msgstr "Poista viiva oikealla"
9573
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9575 msgid "Toggle Math Toolbar"
9576 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9581 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9584 msgid "Toggle Table Toolbar"
9585 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9586
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Next Cross-Reference|N"
9590 msgstr "Seuraava viite"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Go to Label|G"
9595 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9598 #, fuzzy
9599 msgid "<reference>|r"
9600 msgstr "<viite>"
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9603 #, fuzzy
9604 msgid "(<reference>)|e"
9605 msgstr "(<viite>)"
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9608 #, fuzzy
9609 msgid "<page>|p"
9610 msgstr "<sivu>"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9613 #, fuzzy
9614 msgid "on page <page>|o"
9615 msgstr "sivulla <sivu>"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9618 #, fuzzy
9619 msgid "<reference> on page <page>|f"
9620 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Formatted reference|t"
9625 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9626
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9632 msgid "Settings...|S"
9633 msgstr "Asetukset..."
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9636 msgid "Go back to Reference|G"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Open Inset|O"
9642 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Close Inset|C"
9647 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Dissolve Inset|D"
9653 msgstr "Sulaa upote"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Toggle Label|L"
9658 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Frameless|l"
9663 msgstr "Kehyksetön"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Simple frame|f"
9668 msgstr "upotteen kehys"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9671 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Oval, thin|O"
9677 msgstr "Ovaalilaatikko"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Oval, thick|v"
9682 msgstr "Ovaalilaatikko"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9685 msgid "Drop Shadow|w"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Shaded background|b"
9691 msgstr "muistiinpanon tausta"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Double frame|D"
9696 msgstr "kaksinkertainen"
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9699 msgid "LyX Note|N"
9700 msgstr "Muistiinpano|i"
9701
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9703 msgid "Comment|C"
9704 msgstr "Huomautus"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9707 msgid "Greyed Out|G"
9708 msgstr "Harmaa teksti"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Interword Space|w"
9713 msgstr "sivulla <sivu>"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Protected Space|o"
9718 msgstr "Kova välilyönti|K"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Negative Thin Space|N"
9723 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9726 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9732 msgstr "Kova välilyönti|K"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Quad Space|Q"
9737 msgstr "Väli"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Double Quad Space|u"
9742 msgstr "Väli"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9745 msgid "Horizontal Fill|F"
9746 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9751 msgstr "Vaakakumi"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9756 msgstr "Vaakakumi"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9761 msgstr "Vaakakumi"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Custom Length|C"
9766 msgstr "Huomautus"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9769 #, fuzzy
9770 msgid "DefSkip|D"
9771 msgstr "Oletusväli"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9774 #, fuzzy
9775 msgid "SmallSkip|S"
9776 msgstr "Pieni väli"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9779 #, fuzzy
9780 msgid "MedSkip|M"
9781 msgstr "Keskisuuri väli"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9784 #, fuzzy
9785 msgid "BigSkip|B"
9786 msgstr "Suuri väli"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9789 #, fuzzy
9790 msgid "VFill|F"
9791 msgstr "Pystytäyttö"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Custom|C"
9796 msgstr "Määr. oma"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9799 #, fuzzy
9800 msgid "New Page|N"
9801 msgstr "Uusi|U"
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9804 msgid "Page Break|a"
9805 msgstr "&Sivunvaihto"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9808 msgid "Clear Page|C"
9809 msgstr "Uusi sivu"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9812 msgid "Clear Double Page|D"
9813 msgstr "Uusi sivupari"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Ragged Line Break|R"
9818 msgstr "Rivinvaihto|R"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Justified Line Break|J"
9823 msgstr "Rivinvaihto|R"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9827 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9828 msgid "Cut"
9829 msgstr "Leikkaa"
9830
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9834 msgid "Copy"
9835 msgstr "Kopioi"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9839 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9840 msgid "Paste"
9841 msgstr "Liitä"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9844 msgid "Paste Recent|e"
9845 msgstr "Liitä äskeinen"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9850 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9853 msgid "Move Paragraph Up|o"
9854 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9857 msgid "Move Paragraph Down|v"
9858 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Apply Last Text Style|A"
9863 msgstr "Tekstityyli"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9866 msgid "Text Style|S"
9867 msgstr "Tekstityyli"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9870 msgid "Paragraph Settings...|P"
9871 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9874 msgid "Fullscreen Mode"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Append Parameter"
9881 msgstr "Lisäparametreja"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Remove Last Parameter"
9887 msgstr "Listauksen parametrit"
9888
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9891 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9896 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Insert Optional Parameter"
9903 msgstr "Listauksen parametrit"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Remove Optional Parameter"
9909 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9913 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9918 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9923 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Edit externally...|x"
9929 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9932 msgid "Top Line|T"
9933 msgstr "Yläreuna|#ä"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9936 msgid "Bottom Line|B"
9937 msgstr "Alareuna|#A"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9940 msgid "Left Line|L"
9941 msgstr "Vasen reuna"
9942
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9944 msgid "Right Line|R"
9945 msgstr "Oikea reuna|#O"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9948 msgid "Copy Row|o"
9949 msgstr "Kopioi rivi"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9952 msgid "Copy Column|p"
9953 msgstr "Kopioi sarake"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9956 msgid "Document|D"
9957 msgstr "Asiakirja"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9960 msgid "Tools|T"
9961 msgstr "Työkalut"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9964 msgid "New from Template...|m"
9965 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9968 msgid "Open Recent|t"
9969 msgstr "Avaa äskeinen"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9972 msgid "Save All|l"
9973 msgstr "Tallenna kaikki..."
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9976 msgid "Revert to Saved|R"
9977 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9980 msgid "New Window|W"
9981 msgstr "Uusi ikkuna"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9984 msgid "Close Window|d"
9985 msgstr "Sulje ikkuna"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9988 msgid "Redo|R"
9989 msgstr "Kumoa kumous"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9992 msgid "Paste Special"
9993 msgstr "Liitä (erik.)"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9996 msgid "Select All"
9997 msgstr "Valitse kaikki"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10000 msgid "Table|T"
10001 msgstr "Taulukko"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10004 msgid "Rows & Columns|C"
10005 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10008 msgid "Increase List Depth|I"
10009 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10012 msgid "Decrease List Depth|D"
10013 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10016 msgid "Dissolve Inset|l"
10017 msgstr "Sulaa upote"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10020 msgid "TeX Code Settings...|C"
10021 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10024 msgid "Float Settings...|a"
10025 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10028 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10029 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10032 msgid "Note Settings...|N"
10033 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10036 msgid "Branch Settings...|B"
10037 msgstr "Haarojen asetukset..."
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10040 msgid "Box Settings...|x"
10041 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10044 msgid "Table Settings...|a"
10045 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10048 msgid "Plain Text|T"
10049 msgstr "Perusteksti"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10052 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10053 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10056 msgid "Selection|S"
10057 msgstr "&Valinta"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10060 msgid "Selection, Join Lines|i"
10061 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10064 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10068 msgid "Paste As PDF"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10072 msgid "Paste As PNG"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10076 msgid "Paste As JPEG"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Dissolve CharStyle"
10082 msgstr "Sulaa upote"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10085 msgid "Customized...|C"
10086 msgstr "Räätälöity...|M"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10089 msgid "Capitalize|a"
10090 msgstr "Iso alkukirjain"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10093 msgid "Uppercase|U"
10094 msgstr "Versaalit"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10097 msgid "Lowercase|L"
10098 msgstr "Pienet"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Number whole Formula|N"
10103 msgstr "Numeroitu kaava"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Number this Line|u"
10108 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Macro Definition"
10113 msgstr "Määritelmä"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10116 msgid "Text Style|T"
10117 msgstr "Tekstityyli"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10120 msgid "Add Line Above|A"
10121 msgstr "Viiva yllä"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10124 msgid "Math Normal Font|N"
10125 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10128 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10129 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10132 msgid "Math Fraktur Family|F"
10133 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10136 msgid "Math Roman Family|R"
10137 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10140 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10141 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10144 msgid "Math Bold Series|B"
10145 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10148 msgid "Text Normal Font|T"
10149 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10152 msgid "Octave|O"
10153 msgstr "Octave"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10156 msgid "Maxima|M"
10157 msgstr "Maxima"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10160 msgid "Mathematica|a"
10161 msgstr "Mathematica"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10164 msgid "Maple, simplify|s"
10165 msgstr "Maple, simplify"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10168 msgid "Maple, factor|f"
10169 msgstr "Maple, factor"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10172 msgid "Maple, evalm|e"
10173 msgstr "Maple, evalm"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10176 msgid "Maple, evalf|v"
10177 msgstr "Maple, evalf"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10180 msgid "Open All Insets|O"
10181 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10184 msgid "Close All Insets|C"
10185 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10188 msgid "Unfold Math Macro"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Fold Math Macro"
10194 msgstr "matematiikamakro"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10197 msgid "View Source|S"
10198 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10201 msgid "Split View Horizontally|i"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10205 msgid "Split View Vertically|V"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10209 msgid "Close Tab Group|G"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10213 msgid "Fullscreen|l"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10217 msgid "Toolbars|b"
10218 msgstr "Työkalupalkit"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10221 msgid "Special Character|p"
10222 msgstr "Erikoismerkki|E"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10225 msgid "Formatting|o"
10226 msgstr "Muotoilu"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10229 msgid "List / TOC|i"
10230 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10233 msgid "Float|a"
10234 msgstr "Kelluva upote"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10237 msgid "Branch|B"
10238 msgstr "Haara"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Custom insets"
10243 msgstr "Asiakas"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10246 msgid "File|e"
10247 msgstr "Tiedosto|T"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10250 msgid "Box[[Menu]]"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10254 msgid "Cross-Reference...|R"
10255 msgstr "Viittaus...|V"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10258 msgid "Caption"
10259 msgstr "Kuvateksti"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10262 msgid "Index Entry|d"
10263 msgstr "Hakemistoviite"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10266 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10267 msgstr "Termistökohta..."
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10270 msgid "Table...|T"
10271 msgstr "Taulukko...|T"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10274 msgid "Hyperlink|k"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10278 msgid "Short Title|S"
10279 msgstr "Lyhyt otsikko"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10282 msgid "TeX Code|X"
10283 msgstr "TeX-koodi"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10286 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10287 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10290 msgid "Ordinary Quote|Q"
10291 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10294 msgid "Single Quote|S"
10295 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Phonetic Symbols|P"
10300 msgstr "Foneettiset merkit"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10303 msgid "Protected Space|P"
10304 msgstr "Kova välilyönti|K"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10307 msgid "Horizontal Line|L"
10308 msgstr "&Vaakaviiva"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10311 msgid "Vertical Space...|V"
10312 msgstr "Pystyväli..."
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10315 msgid "Hyphenation Point|H"
10316 msgstr "Tavutuskohta|T"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10319 msgid "Numbered Formula|N"
10320 msgstr "Numeroitu kaava"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Figure Wrap Float|F"
10325 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Table Wrap Float|T"
10330 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10333 msgid "External Material...|M"
10334 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10337 msgid "Child Document...|d"
10338 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10341 msgid "Change Tracking|C"
10342 msgstr "Muutosten seurantai"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10345 msgid "Start Appendix Here|A"
10346 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10349 msgid "Save in Bundled Format|F"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10353 msgid "Compressed|m"
10354 msgstr "Zipattu"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10357 msgid "Accept Change|A"
10358 msgstr "Hyväksy muutos"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10361 msgid "Reject Change|R"
10362 msgstr "Hylkää muutos"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10365 msgid "Accept All Changes|c"
10366 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10369 msgid "Reject All Changes|e"
10370 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10373 msgid "Next Change|C"
10374 msgstr "Seuraava muutos"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10377 msgid "Next Cross-Reference|R"
10378 msgstr "Seuraava viite"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10381 msgid "Clear Bookmarks|C"
10382 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10385 msgid "Thesaurus...|T"
10386 msgstr "Synonyymit..."
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Statistics...|a"
10391 msgstr "Tila"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10394 msgid "TeX Information|I"
10395 msgstr "TeX-tietoja|X"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Shortcuts|S"
10400 msgstr "P&ikanäppäin:"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10403 msgid "New document"
10404 msgstr "Uusi asiakirja"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10407 msgid "Open document"
10408 msgstr "Asiakirja avautuu"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10411 msgid "Save document"
10412 msgstr "Tallenna asiakirja"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10415 msgid "Print document"
10416 msgstr "Tulosta asiakirja"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10419 msgid "Check spelling"
10420 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10423 msgid "Undo"
10424 msgstr "Kumoa"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10427 msgid "Redo"
10428 msgstr "Kumoa kumous"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10431 msgid "Find and replace"
10432 msgstr "Etsi ja korvaa"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10435 msgid "Toggle emphasis"
10436 msgstr "Korostus pois/päälle"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10439 msgid "Toggle noun"
10440 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Apply last"
10445 msgstr "&Toteuta"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10448 msgid "Insert math"
10449 msgstr "Lisää matematiikka"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10452 msgid "Insert graphics"
10453 msgstr "Lisää kuva"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10456 msgid "Insert table"
10457 msgstr "Lisää taulukko"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10460 msgid "Toggle Outline"
10461 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10464 msgid "Extra"
10465 msgstr "Lisä"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10468 msgid "Numbered list"
10469 msgstr "Numeroitu lista"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10472 msgid "Itemized list"
10473 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10476 msgid "Increase depth"
10477 msgstr "Lisää syvyyttä"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10480 msgid "Decrease depth"
10481 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10484 msgid "Insert figure float"
10485 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10488 msgid "Insert table float"
10489 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10492 msgid "Insert label"
10493 msgstr "Lisää nimike"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10496 msgid "Insert cross-reference"
10497 msgstr "Lisää viittaus"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10500 msgid "Insert citation"
10501 msgstr "Lisää lähdeviite"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10504 msgid "Insert index entry"
10505 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10508 msgid "Insert nomenclature entry"
10509 msgstr "Lisää termistöviite"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10512 msgid "Insert footnote"
10513 msgstr "Lisää alaviite"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10516 msgid "Insert margin note"
10517 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10520 msgid "Insert note"
10521 msgstr "Lisää muistiinpano"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Insert box"
10526 msgstr "Lisää muistiinpano"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Insert Hyperlink"
10531 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10534 msgid "Insert TeX code"
10535 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Insert math macro"
10540 msgstr "Lisää matematiikka"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10543 msgid "Include file"
10544 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10547 msgid "Text style"
10548 msgstr "Tekstityyli"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10551 msgid "Paragraph settings"
10552 msgstr "Kappaleasetukset"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10555 msgid "Add row"
10556 msgstr "Lisää rivi"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10559 msgid "Add column"
10560 msgstr "Lisää sarake"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10563 msgid "Delete row"
10564 msgstr "Poista rivi"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10567 msgid "Delete column"
10568 msgstr "Poista sarake"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10571 msgid "Set top line"
10572 msgstr "Yläviiva päälle"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10575 msgid "Set bottom line"
10576 msgstr "Alaviiva päälle"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10579 msgid "Set left line"
10580 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10583 msgid "Set right line"
10584 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Set border lines"
10589 msgstr "Aseta reunukset"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10592 msgid "Set all lines"
10593 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10596 msgid "Unset all lines"
10597 msgstr "Kaikki viivat pois"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10600 msgid "Align left"
10601 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10604 msgid "Align center"
10605 msgstr "Keskitä"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10608 msgid "Align right"
10609 msgstr "Tasaa oikealle"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10612 msgid "Align top"
10613 msgstr "Pystytasaa ylös"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10616 msgid "Align middle"
10617 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10620 msgid "Align bottom"
10621 msgstr "Pystytasaa alas"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10624 msgid "Rotate cell"
10625 msgstr "Kierrä solua"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10628 msgid "Rotate table"
10629 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10632 msgid "Set multi-column"
10633 msgstr "Monisarake päälle"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10636 msgid "Math"
10637 msgstr "Matematiikka"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10640 msgid "Set display mode"
10641 msgstr "esitystila päälle"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10644 msgid "Subscript"
10645 msgstr "Alaindeksi"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10648 msgid "Superscript"
10649 msgstr "Yläindeksi"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10652 msgid "Insert square root"
10653 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10656 msgid "Insert root"
10657 msgstr "Lisää juuri"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10660 msgid "Insert standard fraction"
10661 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10664 msgid "Insert sum"
10665 msgstr "Lisää summa"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10668 msgid "Insert integral"
10669 msgstr "Lisää integraali"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10672 msgid "Insert product"
10673 msgstr "Lisää tulo"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10676 msgid "Insert ( )"
10677 msgstr "Lisää ( )"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10680 msgid "Insert [ ]"
10681 msgstr "Lisää [ ]"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10684 msgid "Insert { }"
10685 msgstr "Lisää { }"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10688 msgid "Insert delimiters"
10689 msgstr "Lisää erottimet"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10692 msgid "Insert matrix"
10693 msgstr "Lisää matriisi"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10696 msgid "Insert cases environment"
10697 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10700 msgid "Toggle Math Panels"
10701 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Math Macros"
10706 msgstr "matematiikamakro"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10709 msgid "Command Buffer"
10710 msgstr "Komentopuskuri"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10713 msgid "Review[[Toolbar]]"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10717 msgid "Track changes"
10718 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10721 msgid "Show changes in output"
10722 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10725 msgid "Next change"
10726 msgstr "Seuraava muutos"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10729 msgid "Accept change"
10730 msgstr "Hyväksy muutos"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10733 msgid "Reject change"
10734 msgstr "Kumoa muutos"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10737 msgid "Merge changes"
10738 msgstr "Yhdistä muutokset"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10741 msgid "Accept all changes"
10742 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10745 msgid "Reject all changes"
10746 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10749 msgid "Next note"
10750 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10753 msgid "View/Update"
10754 msgstr "Katsele/Päivitä"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10757 msgid "View DVI"
10758 msgstr "Katsele DVI"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10761 msgid "Update DVI"
10762 msgstr "Päi&vitä DVI"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10765 msgid "View PDF (pdflatex)"
10766 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10769 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10770 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10773 msgid "View PostScript"
10774 msgstr "Katsele PostScript"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10777 msgid "Update PostScript"
10778 msgstr "Päivitä PostScript"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10781 msgid "Math Panels"
10782 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10785 msgid "Math Spacings"
10786 msgstr "Matematiikkavälit"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10789 msgid "Styles"
10790 msgstr "Tyylet"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10793 msgid "Fractions"
10794 msgstr "Murtoluvut"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10798 msgid "Fonts"
10799 msgstr "Kirjasimet"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10802 msgid "Functions"
10803 msgstr "&Funktiot"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10806 msgid "arccos"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10810 msgid "arcsin"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10814 msgid "arctan"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10818 msgid "arg"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10822 msgid "bmod"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10826 msgid "cos"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10830 msgid "cosh"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10834 msgid "cot"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10838 msgid "coth"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10842 msgid "csc"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10846 msgid "deg"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10850 msgid "det"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10854 msgid "dim"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10858 msgid "exp"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10862 msgid "gcd"
10863 msgstr "suurin yht. jakaja"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10866 msgid "hom"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10870 msgid "inf"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10874 msgid "ker"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10878 msgid "lg"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10882 msgid "lim"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10886 msgid "liminf"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10890 msgid "limsup"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10894 msgid "ln"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10898 msgid "log"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10902 msgid "max"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10906 msgid "min"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10910 msgid "sec"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10914 msgid "sin"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10918 msgid "sinh"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10922 msgid "sup"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10926 msgid "tan"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10930 msgid "tanh"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10934 msgid "Pr"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10938 msgid "Spacings"
10939 msgstr "Välit"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10942 msgid "Thin space\t\\,"
10943 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10946 msgid "Medium space\t\\:"
10947 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10950 msgid "Thick space\t\\;"
10951 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10954 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10955 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10958 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10959 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10962 msgid "Negative space\t\\!"
10963 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10966 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10970 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10974 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10978 msgid "Roots"
10979 msgstr "Juuret"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10982 msgid "Square root\t\\sqrt"
10983 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10986 msgid "Other root\t\\root"
10987 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10990 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10991 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10994 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10995 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10998 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10999 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11002 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11003 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11006 msgid "Standard\t\\frac"
11007 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11010 #, fuzzy
11011 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11012 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11017 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11020 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11024 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11030 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11035 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11040 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11045 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Binomial\t\\binom"
11050 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11053 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11057 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11061 msgid "Roman\t\\mathrm"
11062 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11065 msgid "Bold\t\\mathbf"
11066 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11069 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11070 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11073 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11074 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11077 msgid "Italic\t\\mathit"
11078 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11081 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11082 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11085 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11086 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11089 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11090 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11093 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11094 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11097 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11098 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11101 msgid "Dots"
11102 msgstr "Pisteet"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11105 msgid "ldots"
11106 msgstr "Pisteet alh."
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11109 msgid "cdots"
11110 msgstr "Pisteet kesk."
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11113 msgid "vdots"
11114 msgstr "Pisteet ylh."
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11117 msgid "ddots"
11118 msgstr "Pisteet diag."
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11121 msgid "Frame Decorations"
11122 msgstr "Kehyskoristeet"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11125 msgid "hat"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11129 msgid "tilde"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11133 msgid "bar"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11137 msgid "grave"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11141 msgid "dot"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11145 msgid "check"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11149 msgid "widehat"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11153 msgid "widetilde"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11157 msgid "vec"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11161 msgid "acute"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11165 msgid "ddot"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11169 msgid "breve"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11173 msgid "overline"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11177 msgid "overbrace"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11181 msgid "overleftarrow"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11185 msgid "overrightarrow"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11189 msgid "overleftrightarrow"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11193 msgid "overset"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11197 msgid "underline"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11201 msgid "underbrace"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11205 msgid "underleftarrow"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11209 msgid "underrightarrow"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11213 msgid "underleftrightarrow"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11217 msgid "underset"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11221 msgid "Arrows"
11222 msgstr "Nuolet"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11225 msgid "leftarrow"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11229 msgid "rightarrow"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11233 msgid "downarrow"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11237 msgid "uparrow"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11241 msgid "updownarrow"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11245 msgid "leftrightarrow"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11249 msgid "Leftarrow"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11253 msgid "Rightarrow"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11257 msgid "Downarrow"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11261 msgid "Uparrow"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11265 msgid "Updownarrow"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11269 msgid "Leftrightarrow"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11273 msgid "Longleftrightarrow"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11277 msgid "Longleftarrow"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11281 msgid "Longrightarrow"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11285 msgid "longleftrightarrow"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11289 msgid "longleftarrow"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11293 msgid "longrightarrow"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11297 msgid "leftharpoondown"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11301 msgid "rightharpoondown"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11305 msgid "mapsto"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11309 msgid "longmapsto"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11313 msgid "nwarrow"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11317 msgid "nearrow"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11321 msgid "leftharpoonup"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11325 msgid "rightharpoonup"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11329 msgid "hookleftarrow"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11333 msgid "hookrightarrow"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11337 msgid "swarrow"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11341 msgid "searrow"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11345 msgid "rightleftharpoons"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11349 msgid "Operators"
11350 msgstr "Operaattorit"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11353 msgid "pm"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11357 msgid "cap"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11361 msgid "diamond"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11365 msgid "oplus"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11369 msgid "mp"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11373 msgid "cup"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11377 msgid "bigtriangleup"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11381 msgid "ominus"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11385 msgid "times"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11389 msgid "uplus"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11393 msgid "bigtriangledown"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11397 msgid "otimes"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11401 msgid "div"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11405 msgid "sqcap"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11409 msgid "triangleright"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11413 msgid "oslash"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11417 msgid "cdot"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11421 msgid "sqcup"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11425 msgid "triangleleft"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11429 msgid "odot"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11433 msgid "star"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11437 msgid "vee"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11441 msgid "amalg"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11445 msgid "bigcirc"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11449 msgid "setminus"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11453 msgid "wedge"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11457 msgid "dagger"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11461 msgid "circ"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11465 msgid "bullet"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11469 msgid "wr"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11473 msgid "ddagger"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11477 msgid "Relations"
11478 msgstr "Relaatiot"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11481 msgid "leq"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11485 msgid "geq"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11489 msgid "equiv"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11493 msgid "models"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11497 msgid "prec"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11501 msgid "succ"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11505 msgid "sim"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11509 msgid "perp"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11513 msgid "preceq"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11517 msgid "succeq"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11521 msgid "simeq"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11525 msgid "mid"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11529 msgid "ll"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11533 msgid "gg"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11537 msgid "asymp"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11541 msgid "parallel"
11542 msgstr "samansuunt."
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11545 msgid "subset"
11546 msgstr "alijoukko"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11549 msgid "supset"
11550 msgstr "Ylijoukko"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11553 msgid "approx"
11554 msgstr "noin"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11557 msgid "smile"
11558 msgstr "hymy"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11561 msgid "subseteq"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11565 msgid "supseteq"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11569 msgid "cong"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11573 msgid "frown"
11574 msgstr "kurtistus"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11577 msgid "sqsubseteq"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11581 msgid "sqsupseteq"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11585 msgid "doteq"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11589 msgid "neq"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11593 msgid "in"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11597 msgid "ni"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11601 msgid "propto"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11605 msgid "notin"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11609 msgid "vdash"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11613 msgid "dashv"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11617 msgid "bowtie"
11618 msgstr "mirri"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11621 msgid "alpha"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11625 msgid "beta"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11629 msgid "gamma"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11633 msgid "delta"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11637 msgid "epsilon"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11641 msgid "varepsilon"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11645 msgid "zeta"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11649 msgid "eta"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11653 msgid "theta"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11657 msgid "vartheta"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11661 msgid "iota"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11665 msgid "kappa"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11669 msgid "lambda"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11673 msgid "mu"
11674 msgstr "mu"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11677 msgid "nu"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11681 msgid "xi"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11685 msgid "pi"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11689 msgid "varpi"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11693 msgid "rho"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11697 msgid "varrho"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11701 msgid "sigma"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11705 msgid "varsigma"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11709 msgid "tau"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11713 msgid "upsilon"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11717 msgid "phi"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11721 msgid "varphi"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11725 msgid "chi"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11729 msgid "psi"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11733 msgid "omega"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11737 msgid "Gamma"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11741 msgid "Delta"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11745 msgid "Theta"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11749 msgid "Lambda"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11753 msgid "Xi"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11757 msgid "Pi"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11761 msgid "Sigma"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11765 msgid "Upsilon"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11769 msgid "Phi"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11773 msgid "Psi"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11777 msgid "Omega"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11781 msgid "Miscellaneous"
11782 msgstr "Sekalaiset"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11785 msgid "nabla"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11789 msgid "partial"
11790 msgstr "osittais-"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11793 msgid "infty"
11794 msgstr "äärettömmyys"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11797 msgid "prime"
11798 msgstr "primi"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11801 msgid "ell"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11805 msgid "emptyset"
11806 msgstr "tyhjä joukko"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11809 msgid "exists"
11810 msgstr "on olemassa"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11813 msgid "forall"
11814 msgstr "kaikille"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11817 msgid "imath"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11821 msgid "jmath"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11825 msgid "Re"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11829 msgid "Im"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11833 msgid "aleph"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11837 msgid "wp"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11841 msgid "hbar"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11845 msgid "angle"
11846 msgstr "kulma"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11849 msgid "top"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11853 msgid "bot"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11857 msgid "Vert"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11861 msgid "neg"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11865 msgid "flat"
11866 msgstr "molli"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11869 msgid "natural"
11870 msgstr "luonnollinen"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11873 msgid "sharp"
11874 msgstr "duuri"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11877 msgid "surd"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11881 msgid "triangle"
11882 msgstr "kolmio"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11885 msgid "diamondsuit"
11886 msgstr "ruudut"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11889 msgid "heartsuit"
11890 msgstr "hertat"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11893 msgid "clubsuit"
11894 msgstr "ristit"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11897 msgid "spadesuit"
11898 msgstr "padat"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11901 msgid "textrm \\AA"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11905 msgid "textrm \\O"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11909 msgid "mathcircumflex"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11913 msgid "_"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11917 msgid "mathrm T"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11921 msgid "mathbb N"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11925 msgid "mathbb Z"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11929 msgid "mathbb Q"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11933 msgid "mathbb R"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11937 msgid "mathbb C"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11941 msgid "mathbb H"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11945 msgid "mathcal F"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11949 msgid "mathcal L"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11953 msgid "mathcal H"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11957 msgid "mathcal O"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11961 msgid "Big Operators"
11962 msgstr "Suuret operaattorit"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11965 msgid "intop"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11969 msgid "int"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11973 msgid "iint"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11977 msgid "iintop"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11981 msgid "iiint"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11985 msgid "iiintop"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11989 msgid "iiiint"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11993 msgid "iiiintop"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11997 msgid "dotsint"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12001 msgid "dotsintop"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12005 msgid "oint"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12009 msgid "ointop"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12013 msgid "oiint"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12017 msgid "oiintop"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12021 msgid "ointctrclockwiseop"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12025 msgid "ointctrclockwise"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12029 msgid "ointclockwiseop"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12033 msgid "ointclockwise"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12037 msgid "sqint"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12041 msgid "sqintop"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12045 msgid "sqiint"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12049 msgid "sqiintop"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12053 msgid "sum"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12057 msgid "prod"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12061 msgid "coprod"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12065 msgid "bigsqcup"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12069 msgid "bigotimes"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12073 msgid "bigodot"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12077 msgid "bigoplus"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12081 msgid "bigcap"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12085 msgid "bigcup"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12089 msgid "biguplus"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12093 msgid "bigvee"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12097 msgid "bigwedge"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12101 msgid "AMS Miscellaneous"
12102 msgstr "AMS-sekalaista"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12105 msgid "digamma"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12109 msgid "varkappa"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12113 msgid "beth"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12117 msgid "daleth"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12121 msgid "gimel"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12125 msgid "ulcorner"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12129 msgid "urcorner"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12133 msgid "llcorner"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12137 msgid "lrcorner"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12141 msgid "hslash"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12145 msgid "vartriangle"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12149 msgid "triangledown"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12153 msgid "square"
12154 msgstr "neliö"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12157 msgid "lozenge"
12158 msgstr "salmiakki"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12161 msgid "circledS"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12165 msgid "measuredangle"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12169 msgid "nexists"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12173 msgid "mho"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12177 msgid "Finv"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12181 msgid "Game"
12182 msgstr "Pakka"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12185 msgid "Bbbk"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12189 msgid "backprime"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12193 msgid "varnothing"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12197 msgid "blacktriangle"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12201 msgid "blacktriangledown"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12205 msgid "blacksquare"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12209 msgid "blacklozenge"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12213 msgid "bigstar"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12217 msgid "sphericalangle"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12221 msgid "complement"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12225 msgid "eth"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12229 msgid "diagup"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12233 msgid "diagdown"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12237 msgid "AMS Arrows"
12238 msgstr "AMS-nuolet"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12241 msgid "dashleftarrow"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12245 msgid "dashrightarrow"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12249 msgid "leftleftarrows"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12253 msgid "leftrightarrows"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12257 msgid "rightrightarrows"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12261 msgid "rightleftarrows"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12265 msgid "Lleftarrow"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12269 msgid "Rrightarrow"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12273 msgid "twoheadleftarrow"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12277 msgid "twoheadrightarrow"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12281 msgid "leftarrowtail"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12285 msgid "rightarrowtail"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12289 msgid "looparrowleft"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12293 msgid "looparrowright"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12297 msgid "curvearrowleft"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12301 msgid "curvearrowright"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12305 msgid "circlearrowleft"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12309 msgid "circlearrowright"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12313 msgid "Lsh"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12317 msgid "Rsh"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12321 msgid "upuparrows"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12325 msgid "downdownarrows"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12329 msgid "upharpoonleft"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12333 msgid "upharpoonright"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12337 msgid "downharpoonleft"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12341 msgid "downharpoonright"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12345 msgid "leftrightharpoons"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12349 msgid "rightsquigarrow"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12353 msgid "leftrightsquigarrow"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12357 msgid "nleftarrow"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12361 msgid "nrightarrow"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12365 msgid "nleftrightarrow"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12369 msgid "nLeftarrow"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12373 msgid "nRightarrow"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12377 msgid "nLeftrightarrow"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12381 msgid "multimap"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12385 msgid "AMS Relations"
12386 msgstr "AMS-relaatiot"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12389 msgid "leqq"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12393 msgid "geqq"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12397 msgid "leqslant"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12401 msgid "geqslant"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12405 msgid "eqslantless"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12409 msgid "eqslantgtr"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12413 msgid "lesssim"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12417 msgid "gtrsim"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12421 msgid "lessapprox"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12425 msgid "gtrapprox"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12429 msgid "approxeq"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12433 msgid "triangleq"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12437 msgid "lessdot"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12441 msgid "gtrdot"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12445 msgid "lll"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12449 msgid "ggg"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12453 msgid "lessgtr"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12457 msgid "gtrless"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12461 msgid "lesseqgtr"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12465 msgid "gtreqless"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12469 msgid "lesseqqgtr"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12473 msgid "gtreqqless"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12477 msgid "eqcirc"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12481 msgid "circeq"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12485 msgid "thicksim"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12489 msgid "thickapprox"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12493 msgid "backsim"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12497 msgid "backsimeq"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12501 msgid "subseteqq"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12505 msgid "supseteqq"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12509 msgid "Subset"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12513 msgid "Supset"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12517 msgid "sqsubset"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12521 msgid "sqsupset"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12525 msgid "preccurlyeq"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12529 msgid "succcurlyeq"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12533 msgid "curlyeqprec"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12537 msgid "curlyeqsucc"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12541 msgid "precsim"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12545 msgid "succsim"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12549 msgid "precapprox"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12553 msgid "succapprox"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12557 msgid "vartriangleleft"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12561 msgid "vartriangleright"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12565 msgid "trianglelefteq"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12569 msgid "trianglerighteq"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12573 msgid "bumpeq"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12577 msgid "Bumpeq"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12581 msgid "doteqdot"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12585 msgid "risingdotseq"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12589 msgid "fallingdotseq"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12593 msgid "vDash"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12597 msgid "Vvdash"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12601 msgid "Vdash"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12605 msgid "shortmid"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12609 msgid "shortparallel"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12613 msgid "smallsmile"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12617 msgid "smallfrown"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12621 msgid "blacktriangleleft"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12625 msgid "blacktriangleright"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12629 msgid "because"
12630 msgstr "koska"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12633 msgid "therefore"
12634 msgstr "siis"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12637 msgid "backepsilon"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12641 msgid "varpropto"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12645 msgid "between"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12649 msgid "pitchfork"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12653 msgid "AMS Negative Relations"
12654 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12657 msgid "nless"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12661 msgid "ngtr"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12665 msgid "nleq"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12669 msgid "ngeq"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12673 msgid "nleqslant"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12677 msgid "ngeqslant"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12681 msgid "nleqq"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12685 msgid "ngeqq"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12689 msgid "lneq"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12693 msgid "gneq"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12697 msgid "lneqq"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12701 msgid "gneqq"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12705 msgid "lvertneqq"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12709 msgid "gvertneqq"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12713 msgid "lnsim"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12717 msgid "gnsim"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12721 msgid "lnapprox"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12725 msgid "gnapprox"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12729 msgid "nprec"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12733 msgid "nsucc"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12737 msgid "npreceq"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12741 msgid "nsucceq"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12745 msgid "precnsim"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12749 msgid "succnsim"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12753 msgid "precnapprox"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12757 msgid "succnapprox"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12761 msgid "subsetneq"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12765 msgid "supsetneq"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12769 msgid "subsetneqq"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12773 msgid "supsetneqq"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12777 msgid "nsubseteq"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12781 msgid "nsupseteq"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12785 msgid "nsupseteqq"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12789 msgid "nvdash"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12793 msgid "nvDash"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12797 msgid "nVDash"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12801 msgid "varsubsetneq"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12805 msgid "varsupsetneq"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12809 msgid "varsubsetneqq"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12813 msgid "varsupsetneqq"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12817 msgid "ntriangleleft"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12821 msgid "ntriangleright"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12825 msgid "ntrianglelefteq"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12829 msgid "ntrianglerighteq"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12833 msgid "ncong"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12837 msgid "nsim"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12841 msgid "nmid"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12845 msgid "nshortmid"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12849 msgid "nparallel"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12853 msgid "nshortparallel"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12857 msgid "AMS Operators"
12858 msgstr "AMS-operaattorit"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12861 msgid "dotplus"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12865 msgid "smallsetminus"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12869 msgid "Cap"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12873 msgid "Cup"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12877 msgid "barwedge"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12881 msgid "veebar"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12885 msgid "doublebarwedge"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12889 msgid "boxminus"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12893 msgid "boxtimes"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12897 msgid "boxdot"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12901 msgid "boxplus"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12905 msgid "divideontimes"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12909 msgid "ltimes"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12913 msgid "rtimes"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12917 msgid "leftthreetimes"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12921 msgid "rightthreetimes"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12925 msgid "curlywedge"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12929 msgid "curlyvee"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12933 msgid "circleddash"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12937 msgid "circledast"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12941 msgid "circledcirc"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12945 msgid "centerdot"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12949 msgid "intercal"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/external_templates:37
12953 msgid "RasterImage"
12954 msgstr "Pikselikuva"
12955
12956 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12957 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12958 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12959
12960 #: lib/external_templates:45
12961 msgid "A bitmap file.\n"
12962 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12963
12964 #: lib/external_templates:102
12965 msgid "XFig"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12969 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/external_templates:105
12973 msgid "An Xfig figure.\n"
12974 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12975
12976 #: lib/external_templates:154
12977 msgid "ChessDiagram"
12978 msgstr "Shakkilauta"
12979
12980 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12981 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12982 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12983
12984 #: lib/external_templates:157
12985 msgid ""
12986 "A chess position diagram.\n"
12987 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12988 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12989 "the position that you want to display.\n"
12990 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12991 "and remember to type in a relative path\n"
12992 "to the LyX document location.\n"
12993 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12994 "to enable general editing of the board.\n"
12995 "You might also check out the\n"
12996 "'Options->Test legality' option, and\n"
12997 "remember to middle and right click to\n"
12998 "insert new material in the board.\n"
12999 "In order for this to work, you have to\n"
13000 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13001 "that TeX will find it, and you will need\n"
13002 "to install the skak package from CTAN.\n"
13003 msgstr ""
13004 "Shakkilautakuvio.\n"
13005 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13006 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13007 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13008 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13009 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13010 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13011 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13012 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13013 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13014 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13015
13016 #: lib/external_templates:199
13017 msgid "LilyPond"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13021 msgid "Lilypond typeset music"
13022 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13023
13024 #: lib/external_templates:202
13025 msgid ""
13026 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13027 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13028 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13029 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13030 msgstr ""
13031 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13032 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13033 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13034 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13035
13036 #: lib/external_templates:247
13037 #, fuzzy
13038 msgid "PDFPages"
13039 msgstr "Sivut"
13040
13041 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13042 #, fuzzy
13043 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13044 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13045
13046 #: lib/external_templates:250
13047 msgid ""
13048 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13049 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13050 "which must be inserted to Options.\n"
13051 "Examples:\n"
13052 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13053 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13054 "* pages=- (to include all pages)\n"
13055 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13056 "for further options and details.\n"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/external_templates:290
13060 msgid ""
13061 "Today's date.\n"
13062 "Read 'info date' for more information.\n"
13063 msgstr ""
13064 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13065 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13066
13067 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13068 #, c-format
13069 msgid "%1$s and %2$s"
13070 msgstr "%1$s ja %2$s"
13071
13072 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13073 #, c-format
13074 msgid "%1$s et al."
13075 msgstr "%1$s ym."
13076
13077 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13078 msgid "No year"
13079 msgstr "Ei vuotta"
13080
13081 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Add to bibliography only."
13084 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13085
13086 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13087 msgid "before"
13088 msgstr "edeltävä teksti"
13089
13090 #: src/Buffer.cpp:226
13091 msgid "Disk Error: "
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/Buffer.cpp:227
13095 #, fuzzy, c-format
13096 msgid ""
13097 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13098 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13099
13100 #: src/Buffer.cpp:273
13101 msgid "Could not remove temporary directory"
13102 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13103
13104 #: src/Buffer.cpp:274
13105 #, c-format
13106 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13107 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13108
13109 #: src/Buffer.cpp:486
13110 msgid "Unknown document class"
13111 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13112
13113 #: src/Buffer.cpp:487
13114 #, c-format
13115 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13116 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13117
13118 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13119 #, c-format
13120 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13121 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13122
13123 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13124 msgid "Document header error"
13125 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13126
13127 #: src/Buffer.cpp:501
13128 msgid "\\begin_header is missing"
13129 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13130
13131 #: src/Buffer.cpp:521
13132 msgid "\\begin_document is missing"
13133 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13134
13135 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13136 #: src/BufferView.cpp:1146
13137 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13138 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13139
13140 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13141 msgid ""
13142 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13143 "xcolor/soul are installed.\n"
13144 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13145 "LaTeX preamble."
13146 msgstr ""
13147 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13148 "ole installoituina.\n"
13149 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13150
13151 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13152 msgid ""
13153 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13154 "xcolor and soul are not installed.\n"
13155 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13156 "LaTeX preamble."
13157 msgstr ""
13158 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13159 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13160 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13161 "aloitusosassa."
13162
13163 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13164 msgid "Document format failure"
13165 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13166
13167 #: src/Buffer.cpp:684
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13170 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13171
13172 #: src/Buffer.cpp:721
13173 msgid "Conversion failed"
13174 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13175
13176 #: src/Buffer.cpp:722
13177 #, c-format
13178 msgid ""
13179 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13180 "it could not be created."
13181 msgstr ""
13182 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13183 "varten ei voitu luoda."
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:731
13186 msgid "Conversion script not found"
13187 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13188
13189 #: src/Buffer.cpp:732
13190 #, c-format
13191 msgid ""
13192 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13193 "could not be found."
13194 msgstr ""
13195 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13196 "eilöytynyt."
13197
13198 #: src/Buffer.cpp:751
13199 msgid "Conversion script failed"
13200 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13201
13202 #: src/Buffer.cpp:752
13203 #, c-format
13204 msgid ""
13205 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13206 "convert it."
13207 msgstr ""
13208 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13209 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13210
13211 #: src/Buffer.cpp:767
13212 #, c-format
13213 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13214 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:800
13217 msgid "Backup failure"
13218 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13219
13220 #: src/Buffer.cpp:801
13221 #, c-format
13222 msgid ""
13223 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13224 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13225 msgstr ""
13226 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13227 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13228
13229 #: src/Buffer.cpp:811
13230 #, c-format
13231 msgid ""
13232 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13233 "overwrite this file?"
13234 msgstr ""
13235 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13236 "sen tiedoston päälle?"
13237
13238 #: src/Buffer.cpp:813
13239 msgid "Overwrite modified file?"
13240 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13241
13242 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13245 msgid "&Overwrite"
13246 msgstr "Päällekirjoitus"
13247
13248 #: src/Buffer.cpp:838
13249 #, c-format
13250 msgid "Saving document %1$s..."
13251 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13252
13253 #: src/Buffer.cpp:851
13254 #, fuzzy
13255 msgid " could not write file!"
13256 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13257
13258 #: src/Buffer.cpp:858
13259 msgid " done."
13260 msgstr " valmis."
13261
13262 #: src/Buffer.cpp:937
13263 msgid "Iconv software exception Detected"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/Buffer.cpp:937
13267 #, c-format
13268 msgid ""
13269 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13270 "installed"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:959
13274 #, c-format
13275 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/Buffer.cpp:962
13279 msgid ""
13280 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13281 "chosen encoding.\n"
13282 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13283 msgstr ""
13284 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13285 "valitussasi merkistössä.\n"
13286 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13287
13288 #: src/Buffer.cpp:969
13289 #, fuzzy
13290 msgid "iconv conversion failed"
13291 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13292
13293 #: src/Buffer.cpp:974
13294 #, fuzzy
13295 msgid "conversion failed"
13296 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13297
13298 #: src/Buffer.cpp:1246
13299 msgid "Running chktex..."
13300 msgstr "chktex on käynnissä..."
13301
13302 #: src/Buffer.cpp:1259
13303 msgid "chktex failure"
13304 msgstr "chktex epäonnistui"
13305
13306 #: src/Buffer.cpp:1260
13307 msgid "Could not run chktex successfully."
13308 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13309
13310 #: src/Buffer.cpp:2025
13311 msgid "Preview source code"
13312 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13313
13314 #: src/Buffer.cpp:2037
13315 #, fuzzy, c-format
13316 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13317 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13318
13319 #: src/Buffer.cpp:2041
13320 #, c-format
13321 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13322 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13323
13324 #: src/Buffer.cpp:2140
13325 #, c-format
13326 msgid "Auto-saving %1$s"
13327 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13328
13329 #: src/Buffer.cpp:2184
13330 msgid "Autosave failed!"
13331 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13332
13333 #: src/Buffer.cpp:2207
13334 msgid "Autosaving current document..."
13335 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:2255
13338 msgid "Couldn't export file"
13339 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13340
13341 #: src/Buffer.cpp:2256
13342 #, c-format
13343 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13344 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13345
13346 #: src/Buffer.cpp:2293
13347 msgid "File name error"
13348 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13349
13350 #: src/Buffer.cpp:2294
13351 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13352 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13353
13354 #: src/Buffer.cpp:2335
13355 msgid "Document export cancelled."
13356 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:2341
13359 #, c-format
13360 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13361 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13362
13363 #: src/Buffer.cpp:2347
13364 #, c-format
13365 msgid "Document exported as %1$s"
13366 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13367
13368 #: src/Buffer.cpp:2417
13369 #, c-format
13370 msgid ""
13371 "The specified document\n"
13372 "%1$s\n"
13373 "could not be read."
13374 msgstr ""
13375 "Asiakirjan %1$s\n"
13376 "lukeminen epäonnistui"
13377
13378 #: src/Buffer.cpp:2419
13379 msgid "Could not read document"
13380 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13381
13382 #: src/Buffer.cpp:2429
13383 #, c-format
13384 msgid ""
13385 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13386 "\n"
13387 "Recover emergency save?"
13388 msgstr ""
13389 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13390 "Ladataanko hätätallennus?"
13391
13392 #: src/Buffer.cpp:2432
13393 msgid "Load emergency save?"
13394 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13395
13396 #: src/Buffer.cpp:2433
13397 msgid "&Recover"
13398 msgstr "Pelasta"
13399
13400 #: src/Buffer.cpp:2433
13401 #, fuzzy
13402 msgid "&Load Original"
13403 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13404
13405 #: src/Buffer.cpp:2453
13406 #, c-format
13407 msgid ""
13408 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13409 "\n"
13410 "Load the backup instead?"
13411 msgstr ""
13412 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13413 "\n"
13414 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13415
13416 #: src/Buffer.cpp:2456
13417 msgid "Load backup?"
13418 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13419
13420 #: src/Buffer.cpp:2457
13421 msgid "&Load backup"
13422 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13423
13424 #: src/Buffer.cpp:2457
13425 msgid "Load &original"
13426 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13427
13428 #: src/Buffer.cpp:2490
13429 #, c-format
13430 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13431 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13432
13433 #: src/Buffer.cpp:2492
13434 msgid "Retrieve from version control?"
13435 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13436
13437 #: src/Buffer.cpp:2493
13438 msgid "&Retrieve"
13439 msgstr "Palauta"
13440
13441 #: src/BufferList.cpp:220
13442 #, fuzzy
13443 msgid "No file open!"
13444 msgstr "Ei tiedostoa!"
13445
13446 #: src/BufferList.cpp:230
13447 #, fuzzy, c-format
13448 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13449 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13450
13451 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13452 #, fuzzy
13453 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13454 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13455
13456 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13457 #, fuzzy
13458 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13459 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13460
13461 #: src/BufferList.cpp:271
13462 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13463 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13464
13465 #: src/BufferParams.cpp:481
13466 #, c-format
13467 msgid ""
13468 "The layout file requested by this document,\n"
13469 "%1$s.layout,\n"
13470 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13471 "class or style file required by it is not\n"
13472 "available. See the Customization documentation\n"
13473 "for more information.\n"
13474 msgstr ""
13475 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13476 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13477 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13478 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13479
13480 #: src/BufferParams.cpp:487
13481 msgid "Document class not available"
13482 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13483
13484 #: src/BufferParams.cpp:488
13485 msgid "LyX will not be able to produce output."
13486 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13487
13488 #: src/BufferParams.cpp:1412
13489 #, fuzzy, c-format
13490 msgid "The document class %1$s could not be found."
13491 msgstr ""
13492 "Asiakirjan %1$s\n"
13493 "lukeminen epäonnistui"
13494
13495 #: src/BufferParams.cpp:1414
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Class not found"
13498 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13499
13500 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13501 #, fuzzy, c-format
13502 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13503 msgstr ""
13504 "Asiakirjan %1$s\n"
13505 "lukeminen epäonnistui"
13506
13507 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Could not load class"
13510 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13511
13512 #: src/BufferParams.cpp:1462
13513 #, c-format
13514 msgid ""
13515 "The module %1$s has been requested by\n"
13516 "this document but has not been found in the list of\n"
13517 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13518 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/BufferParams.cpp:1466
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Module not available"
13524 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13525
13526 #: src/BufferParams.cpp:1467
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Some layouts may not be available."
13529 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13530
13531 #: src/BufferParams.cpp:1474
13532 #, c-format
13533 msgid ""
13534 "The module %1$s requires a package that is\n"
13535 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13536 "may not be possible.\n"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/BufferParams.cpp:1477
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Package not available"
13542 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13543
13544 #: src/BufferParams.cpp:1482
13545 #, c-format
13546 msgid "Error reading module %1$s\n"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Read Error"
13552 msgstr "Etsintävirhe"
13553
13554 #: src/BufferParams.cpp:1488
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Error reading internal layout information"
13557 msgstr "Yleisiä tietoja"
13558
13559 #: src/BufferView.cpp:176
13560 msgid "No more insets"
13561 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13562
13563 #: src/BufferView.cpp:668
13564 msgid "Save bookmark"
13565 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13566
13567 #: src/BufferView.cpp:1026
13568 msgid "No further undo information"
13569 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13570
13571 #: src/BufferView.cpp:1035
13572 msgid "No further redo information"
13573 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13574
13575 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13576 msgid "String not found!"
13577 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13578
13579 #: src/BufferView.cpp:1214
13580 msgid "Mark off"
13581 msgstr "Merkintä pois päältä"
13582
13583 #: src/BufferView.cpp:1221
13584 msgid "Mark on"
13585 msgstr "Merkintä päälle"
13586
13587 #: src/BufferView.cpp:1228
13588 msgid "Mark removed"
13589 msgstr "Merkintä poistettu"
13590
13591 #: src/BufferView.cpp:1231
13592 msgid "Mark set"
13593 msgstr "Merkintä asetettu"
13594
13595 #: src/BufferView.cpp:1278
13596 msgid "Statistics for the selection:"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/BufferView.cpp:1280
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Statistics for the document:"
13602 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13603
13604 #: src/BufferView.cpp:1283
13605 #, fuzzy, c-format
13606 msgid "%1$d words"
13607 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13608
13609 #: src/BufferView.cpp:1285
13610 #, fuzzy
13611 msgid "One word"
13612 msgstr "Avainsana"
13613
13614 #: src/BufferView.cpp:1288
13615 #, c-format
13616 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/BufferView.cpp:1291
13620 msgid "One character (including blanks)"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/BufferView.cpp:1294
13624 #, c-format
13625 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/BufferView.cpp:1297
13629 msgid "One character (excluding blanks)"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/BufferView.cpp:1299
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Statistics"
13635 msgstr "Tila"
13636
13637 #: src/BufferView.cpp:1971
13638 #, c-format
13639 msgid "Inserting document %1$s..."
13640 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13641
13642 #: src/BufferView.cpp:1982
13643 #, c-format
13644 msgid "Document %1$s inserted."
13645 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13646
13647 #: src/BufferView.cpp:1984
13648 #, c-format
13649 msgid "Could not insert document %1$s"
13650 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13651
13652 #: src/BufferView.cpp:2210
13653 #, fuzzy, c-format
13654 msgid ""
13655 "Could not read the specified document\n"
13656 "%1$s\n"
13657 "due to the error: %2$s"
13658 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13659
13660 #: src/BufferView.cpp:2212
13661 msgid "Could not read file"
13662 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13663
13664 #: src/BufferView.cpp:2219
13665 #, fuzzy, c-format
13666 msgid ""
13667 "%1$s\n"
13668 " is not readable."
13669 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13670
13671 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13672 msgid "Could not open file"
13673 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13674
13675 #: src/BufferView.cpp:2227
13676 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13677 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13678
13679 #: src/BufferView.cpp:2228
13680 msgid ""
13681 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13682 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13683 "If this does not give the correct result\n"
13684 "then please change the encoding of the file\n"
13685 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13686 msgstr ""
13687 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13688 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13689 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13690 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13691 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13692
13693 #: src/Chktex.cpp:63
13694 #, c-format
13695 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13696 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13697
13698 #: src/Chktex.cpp:65
13699 msgid "ChkTeX warning id # "
13700 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13701
13702 #: src/Color.cpp:92
13703 msgid "none"
13704 msgstr "ei mikään"
13705
13706 #: src/Color.cpp:93
13707 msgid "black"
13708 msgstr "musta"
13709
13710 #: src/Color.cpp:94
13711 msgid "white"
13712 msgstr "valkoinen"
13713
13714 #: src/Color.cpp:95
13715 msgid "red"
13716 msgstr "punainen"
13717
13718 #: src/Color.cpp:96
13719 msgid "green"
13720 msgstr "vihreä"
13721
13722 #: src/Color.cpp:97
13723 msgid "blue"
13724 msgstr "sininen"
13725
13726 #: src/Color.cpp:98
13727 msgid "cyan"
13728 msgstr "syaani"
13729
13730 #: src/Color.cpp:99
13731 msgid "magenta"
13732 msgstr "magenta"
13733
13734 #: src/Color.cpp:100
13735 msgid "yellow"
13736 msgstr "keltainen"
13737
13738 #: src/Color.cpp:101
13739 msgid "cursor"
13740 msgstr "kohdistin"
13741
13742 #: src/Color.cpp:102
13743 msgid "background"
13744 msgstr "tausta"
13745
13746 #: src/Color.cpp:103
13747 msgid "text"
13748 msgstr "teksti"
13749
13750 #: src/Color.cpp:104
13751 msgid "selection"
13752 msgstr "valinta"
13753
13754 #: src/Color.cpp:105
13755 #, fuzzy
13756 msgid "selected text"
13757 msgstr "Poistettu teksti"
13758
13759 #: src/Color.cpp:107
13760 msgid "LaTeX text"
13761 msgstr "LaTeX-teksti"
13762
13763 #: src/Color.cpp:108
13764 #, fuzzy
13765 msgid "inline completion"
13766 msgstr "Tekstin &seassa"
13767
13768 #: src/Color.cpp:110
13769 msgid "non-unique inline completion"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/Color.cpp:112
13773 msgid "previewed snippet"
13774 msgstr "esikatselupalanen"
13775
13776 #: src/Color.cpp:113
13777 #, fuzzy
13778 msgid "note label"
13779 msgstr "alaviite"
13780
13781 #: src/Color.cpp:114
13782 msgid "note background"
13783 msgstr "muistiinpanon tausta"
13784
13785 #: src/Color.cpp:115
13786 #, fuzzy
13787 msgid "comment label"
13788 msgstr "Huomautus"
13789
13790 #: src/Color.cpp:116
13791 msgid "comment background"
13792 msgstr "komento-upotteen tausta"
13793
13794 #: src/Color.cpp:117
13795 #, fuzzy
13796 msgid "greyedout inset label"
13797 msgstr "harmaa-teksti upote"
13798
13799 #: src/Color.cpp:118
13800 msgid "greyedout inset background"
13801 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13802
13803 #: src/Color.cpp:119
13804 msgid "shaded box"
13805 msgstr "varjollinen laatikko"
13806
13807 #: src/Color.cpp:120
13808 #, fuzzy
13809 msgid "branch label"
13810 msgstr "haara"
13811
13812 #: src/Color.cpp:121
13813 #, fuzzy
13814 msgid "footnote label"
13815 msgstr "alaviite"
13816
13817 #: src/Color.cpp:122
13818 #, fuzzy
13819 msgid "index label"
13820 msgstr "Lisää nimike"
13821
13822 #: src/Color.cpp:123
13823 #, fuzzy
13824 msgid "margin note label"
13825 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13826
13827 #: src/Color.cpp:124
13828 #, fuzzy
13829 msgid "URL label"
13830 msgstr "Nimike"
13831
13832 #: src/Color.cpp:125
13833 #, fuzzy
13834 msgid "URL text"
13835 msgstr "teksti"
13836
13837 #: src/Color.cpp:126
13838 msgid "depth bar"
13839 msgstr "syvyyspalkki"
13840
13841 #: src/Color.cpp:127
13842 msgid "language"
13843 msgstr "kieli"
13844
13845 #: src/Color.cpp:128
13846 msgid "command inset"
13847 msgstr "komento-upote"
13848
13849 #: src/Color.cpp:129
13850 msgid "command inset background"
13851 msgstr "komento-upotteen tausta"
13852
13853 #: src/Color.cpp:130
13854 msgid "command inset frame"
13855 msgstr "komento-upotteen kehys"
13856
13857 #: src/Color.cpp:131
13858 msgid "special character"
13859 msgstr "erikoismerkki"
13860
13861 #: src/Color.cpp:132
13862 msgid "math"
13863 msgstr "matematiikka"
13864
13865 #: src/Color.cpp:133
13866 msgid "math background"
13867 msgstr "matematiikan tausta"
13868
13869 #: src/Color.cpp:134
13870 msgid "graphics background"
13871 msgstr "grafiikan tausta"
13872
13873 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13874 msgid "Math macro background"
13875 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13876
13877 #: src/Color.cpp:136
13878 msgid "math frame"
13879 msgstr "matematiikkakehys"
13880
13881 #: src/Color.cpp:137
13882 msgid "math corners"
13883 msgstr "matematiikkanurkat"
13884
13885 #: src/Color.cpp:138
13886 msgid "math line"
13887 msgstr "matematiikkarivi"
13888
13889 #: src/Color.cpp:140
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Math macro hovered background"
13892 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13893
13894 #: src/Color.cpp:141
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Math macro label"
13897 msgstr "matematiikamakro"
13898
13899 #: src/Color.cpp:142
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Math macro frame"
13902 msgstr "matematiikkakehys"
13903
13904 #: src/Color.cpp:143
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Math macro blended out"
13907 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13908
13909 #: src/Color.cpp:144
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Math macro old parameter"
13912 msgstr "matematiikkakehys"
13913
13914 #: src/Color.cpp:145
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Math macro new parameter"
13917 msgstr "matematiikkakehys"
13918
13919 #: src/Color.cpp:146
13920 msgid "caption frame"
13921 msgstr "kuvatekstin kehys"
13922
13923 #: src/Color.cpp:147
13924 msgid "collapsable inset text"
13925 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13926
13927 #: src/Color.cpp:148
13928 msgid "collapsable inset frame"
13929 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13930
13931 #: src/Color.cpp:149
13932 msgid "inset background"
13933 msgstr "upotteen tausta"
13934
13935 #: src/Color.cpp:150
13936 msgid "inset frame"
13937 msgstr "upotteen kehys"
13938
13939 #: src/Color.cpp:151
13940 msgid "LaTeX error"
13941 msgstr "LaTeX-virhe"
13942
13943 #: src/Color.cpp:152
13944 msgid "end-of-line marker"
13945 msgstr "rivin lopun merkki"
13946
13947 #: src/Color.cpp:153
13948 msgid "appendix marker"
13949 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13950
13951 #: src/Color.cpp:154
13952 msgid "change bar"
13953 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13954
13955 #: src/Color.cpp:155
13956 msgid "Deleted text"
13957 msgstr "Poistettu teksti"
13958
13959 #: src/Color.cpp:156
13960 msgid "Added text"
13961 msgstr "Lisätty teksti"
13962
13963 #: src/Color.cpp:157
13964 msgid "added space markers"
13965 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13966
13967 #: src/Color.cpp:158
13968 msgid "top/bottom line"
13969 msgstr "ylä/alarivi"
13970
13971 #: src/Color.cpp:159
13972 msgid "table line"
13973 msgstr "taulukkoviiva"
13974
13975 #: src/Color.cpp:160
13976 msgid "table on/off line"
13977 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13978
13979 #: src/Color.cpp:162
13980 msgid "bottom area"
13981 msgstr "alaosa"
13982
13983 #: src/Color.cpp:163
13984 #, fuzzy
13985 msgid "new page"
13986 msgstr "sivulla <sivu>"
13987
13988 #: src/Color.cpp:164
13989 #, fuzzy
13990 msgid "page break / line break"
13991 msgstr "sivunvaihto"
13992
13993 #: src/Color.cpp:165
13994 msgid "frame of button"
13995 msgstr "painikkeen kehys"
13996
13997 #: src/Color.cpp:166
13998 msgid "button background"
13999 msgstr "painikkeen tausta"
14000
14001 #: src/Color.cpp:167
14002 msgid "button background under focus"
14003 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14004
14005 #: src/Color.cpp:168
14006 msgid "inherit"
14007 msgstr "peri"
14008
14009 #: src/Color.cpp:169
14010 msgid "ignore"
14011 msgstr "ohita"
14012
14013 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14014 #: src/Converter.cpp:515
14015 msgid "Cannot convert file"
14016 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14017
14018 #: src/Converter.cpp:307
14019 #, c-format
14020 msgid ""
14021 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14022 "Define a converter in the preferences."
14023 msgstr ""
14024 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14025 "Määritä muunnin asetuksissa."
14026
14027 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14028 msgid "Executing command: "
14029 msgstr "Komento on käynnissä:"
14030
14031 #: src/Converter.cpp:444
14032 msgid "Build errors"
14033 msgstr "Käännösvirheet"
14034
14035 #: src/Converter.cpp:445
14036 msgid "There were errors during the build process."
14037 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14038
14039 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14040 #, c-format
14041 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14042 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14043
14044 #: src/Converter.cpp:473
14045 #, fuzzy, c-format
14046 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14047 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14048
14049 #: src/Converter.cpp:517
14050 #, c-format
14051 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14052 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14053
14054 #: src/Converter.cpp:518
14055 #, c-format
14056 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14057 msgstr ""
14058 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14059
14060 #: src/Converter.cpp:574
14061 msgid "Running LaTeX..."
14062 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14063
14064 #: src/Converter.cpp:592
14065 #, c-format
14066 msgid ""
14067 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14068 "log %1$s."
14069 msgstr ""
14070 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14071 "$s."
14072
14073 #: src/Converter.cpp:595
14074 msgid "LaTeX failed"
14075 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14076
14077 #: src/Converter.cpp:597
14078 msgid "Output is empty"
14079 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14080
14081 #: src/Converter.cpp:598
14082 msgid "An empty output file was generated."
14083 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14084
14085 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "Layout had to be changed from\n"
14089 "%1$s to %2$s\n"
14090 "because of class conversion from\n"
14091 "%3$s to %4$s"
14092 msgstr ""
14093 "Muotoilun piti muuttua\n"
14094 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14095 "koska luokka muuttui\n"
14096 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14097
14098 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14099 msgid "Changed Layout"
14100 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14101
14102 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14103 #, fuzzy, c-format
14104 msgid ""
14105 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14106 "%2$s to %3$s"
14107 msgstr ""
14108 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14109 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14110
14111 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Undefined flex inset"
14114 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14115
14116 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14117 #, c-format
14118 msgid ""
14119 "The file %1$s already exists.\n"
14120 "\n"
14121 "Do you want to overwrite that file?"
14122 msgstr ""
14123 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14124 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14125
14126 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14127 msgid "Overwrite file?"
14128 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14129
14130 #: src/Exporter.cpp:49
14131 msgid "Overwrite &all"
14132 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14133
14134 #: src/Exporter.cpp:50
14135 msgid "&Cancel export"
14136 msgstr "Peru vienti"
14137
14138 #: src/Exporter.cpp:90
14139 msgid "Couldn't copy file"
14140 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14141
14142 #: src/Exporter.cpp:91
14143 #, c-format
14144 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14145 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14146
14147 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14150 msgid "Roman"
14151 msgstr "Antiikva"
14152
14153 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14155 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14156 msgid "Sans Serif"
14157 msgstr "Sans serif"
14158
14159 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14162 msgid "Typewriter"
14163 msgstr "Kirjoituskone"
14164
14165 #: src/Font.cpp:49
14166 msgid "Symbol"
14167 msgstr "Symboli"
14168
14169 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14170 #: src/Font.cpp:66
14171 msgid "Inherit"
14172 msgstr "Peri"
14173
14174 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14175 msgid "Medium"
14176 msgstr "Keskivahva"
14177
14178 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14179 msgid "Bold"
14180 msgstr "Lihavoitu"
14181
14182 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14183 msgid "Upright"
14184 msgstr "Pysty"
14185
14186 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14187 msgid "Italic"
14188 msgstr "Kursiivi"
14189
14190 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14191 msgid "Slanted"
14192 msgstr "Kalteva"
14193
14194 #: src/Font.cpp:57
14195 msgid "Smallcaps"
14196 msgstr "Kapiteeli"
14197
14198 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14199 msgid "Increase"
14200 msgstr "Suurenna"
14201
14202 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14203 msgid "Decrease"
14204 msgstr "Pienennä"
14205
14206 #: src/Font.cpp:66
14207 msgid "Toggle"
14208 msgstr "Pois/päälle"
14209
14210 #: src/Font.cpp:171
14211 #, c-format
14212 msgid "Emphasis %1$s, "
14213 msgstr "Korostus %1$s, "
14214
14215 #: src/Font.cpp:174
14216 #, c-format
14217 msgid "Underline %1$s, "
14218 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14219
14220 #: src/Font.cpp:177
14221 #, c-format
14222 msgid "Noun %1$s, "
14223 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14224
14225 #: src/Font.cpp:191
14226 #, c-format
14227 msgid "Language: %1$s, "
14228 msgstr "Kieli: %1$s, "
14229
14230 #: src/Font.cpp:194
14231 #, c-format
14232 msgid "  Number %1$s"
14233 msgstr "  Numero %1$s"
14234
14235 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14236 msgid "Cannot view file"
14237 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14238
14239 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14240 #, c-format
14241 msgid "File does not exist: %1$s"
14242 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14243
14244 #: src/Format.cpp:267
14245 #, c-format
14246 msgid "No information for viewing %1$s"
14247 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14248
14249 #: src/Format.cpp:277
14250 #, c-format
14251 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14252 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14253
14254 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14255 #: src/Format.cpp:383
14256 msgid "Cannot edit file"
14257 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14258
14259 #: src/Format.cpp:337
14260 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/Format.cpp:350
14264 #, c-format
14265 msgid "No information for editing %1$s"
14266 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14267
14268 #: src/Format.cpp:361
14269 #, c-format
14270 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14271 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14272
14273 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14274 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14275 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14276
14277 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14278 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14279 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14280
14281 #: src/ISpell.cpp:267
14282 msgid ""
14283 "Could not create an ispell process.\n"
14284 "You may not have the right languages installed."
14285 msgstr ""
14286 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14287 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14288
14289 #: src/ISpell.cpp:290
14290 msgid ""
14291 "The ispell process returned an error.\n"
14292 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14293 msgstr ""
14294 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14295 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14296
14297 #: src/ISpell.cpp:395
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14301 "$s'."
14302 msgstr ""
14303 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14304 "2$s'."
14305
14306 #: src/ISpell.cpp:406
14307 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14308 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14309
14310 #: src/ISpell.cpp:466
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14314 "2$s'."
14315 msgstr ""
14316 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14317 "$s'."
14318
14319 #: src/ISpell.cpp:481
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14323 "2$s'."
14324 msgstr ""
14325 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14326 "$s'."
14327
14328 #: src/KeySequence.cpp:167
14329 msgid "   options: "
14330 msgstr "   valinnat: "
14331
14332 #: src/LaTeX.cpp:61
14333 #, c-format
14334 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14335 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14336
14337 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14338 msgid "Running MakeIndex."
14339 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14340
14341 #: src/LaTeX.cpp:284
14342 msgid "Running BibTeX."
14343 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14344
14345 #: src/LaTeX.cpp:418
14346 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14347 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14348
14349 #: src/LyX.cpp:100
14350 msgid "Could not read configuration file"
14351 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14352
14353 #: src/LyX.cpp:101
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "Error while reading the configuration file\n"
14357 "%1$s.\n"
14358 "Please check your installation."
14359 msgstr ""
14360 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14361 "Tarkista installaatiosi."
14362
14363 #: src/LyX.cpp:110
14364 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14365 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14366
14367 #: src/LyX.cpp:114
14368 msgid "Done!"
14369 msgstr "Valmis!"
14370
14371 #: src/LyX.cpp:467
14372 #, c-format
14373 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14374 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14375
14376 #: src/LyX.cpp:469
14377 msgid "Unable to remove temporary directory"
14378 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14379
14380 #: src/LyX.cpp:497
14381 #, c-format
14382 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14383 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14384
14385 #: src/LyX.cpp:570
14386 msgid "No textclass is found"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/LyX.cpp:571
14390 msgid ""
14391 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14392 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/LyX.cpp:575
14396 #, fuzzy
14397 msgid "&Reconfigure"
14398 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14399
14400 #: src/LyX.cpp:576
14401 #, fuzzy
14402 msgid "&Use Default"
14403 msgstr "Oletus"
14404
14405 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14406 msgid "&Exit LyX"
14407 msgstr "Lopeta LyX"
14408
14409 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14410 msgid "LyX: "
14411 msgstr "LyX: "
14412
14413 #: src/LyX.cpp:847
14414 msgid "Could not create temporary directory"
14415 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14416
14417 #: src/LyX.cpp:848
14418 #, c-format
14419 msgid ""
14420 "Could not create a temporary directory in\n"
14421 "%1$s. Make sure that this\n"
14422 "path exists and is writable and try again."
14423 msgstr ""
14424 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14425 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14426 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14427
14428 #: src/LyX.cpp:936
14429 msgid "Missing user LyX directory"
14430 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14431
14432 #: src/LyX.cpp:937
14433 #, c-format
14434 msgid ""
14435 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14436 "It is needed to keep your own configuration."
14437 msgstr ""
14438 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14439 "säylyttämiseen."
14440
14441 #: src/LyX.cpp:942
14442 msgid "&Create directory"
14443 msgstr "Luo hakemiston"
14444
14445 #: src/LyX.cpp:944
14446 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14447 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14448
14449 #: src/LyX.cpp:948
14450 #, c-format
14451 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14452 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14453
14454 #: src/LyX.cpp:953
14455 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14456 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14457
14458 #: src/LyX.cpp:1121
14459 msgid "List of supported debug flags:"
14460 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14461
14462 #: src/LyX.cpp:1125
14463 #, c-format
14464 msgid "Setting debug level to %1$s"
14465 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14466
14467 #: src/LyX.cpp:1136
14468 #, fuzzy
14469 msgid ""
14470 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14471 "Command line switches (case sensitive):\n"
14472 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14473 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14474 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14475 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14476 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14477 "                  select the features to debug.\n"
14478 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14479 "\t-x [--execute] command\n"
14480 "                  where command is a lyx command.\n"
14481 "\t-e [--export] fmt\n"
14482 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14483 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14484 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14485 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14486 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14487 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14488 "\t-version        summarize version and build info\n"
14489 "Check the LyX man page for more details."
14490 msgstr ""
14491 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14492 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14493 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14494 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14495 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14496 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14497 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14498 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14499 "tarvittaessa\n"
14500 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14501 "nähdäksesi \n"
14502 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14503 "\t-x [--execute] komento\n"
14504 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14505 "\t-e [--export] muoto\n"
14506 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14507 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14508 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14509 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14510 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14511
14512 #: src/LyX.cpp:1176
14513 msgid "No system directory"
14514 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14515
14516 #: src/LyX.cpp:1177
14517 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14518 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14519
14520 #: src/LyX.cpp:1188
14521 msgid "No user directory"
14522 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14523
14524 #: src/LyX.cpp:1189
14525 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14526 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14527
14528 #: src/LyX.cpp:1200
14529 msgid "Incomplete command"
14530 msgstr "Epätäydellinen komento"
14531
14532 #: src/LyX.cpp:1201
14533 msgid "Missing command string after --execute switch"
14534 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14535
14536 #: src/LyX.cpp:1212
14537 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14538 msgstr ""
14539 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14540
14541 #: src/LyX.cpp:1225
14542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14543 msgstr ""
14544 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14545
14546 #: src/LyX.cpp:1230
14547 msgid "Missing filename for --import"
14548 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14549
14550 #: src/LyXFunc.cpp:113
14551 msgid "Running configure..."
14552 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14553
14554 #: src/LyXFunc.cpp:124
14555 msgid "Reloading configuration..."
14556 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14557
14558 #: src/LyXFunc.cpp:130
14559 #, fuzzy
14560 msgid "System reconfiguration failed"
14561 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14562
14563 #: src/LyXFunc.cpp:131
14564 msgid ""
14565 "The system reconfiguration has failed.\n"
14566 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14567 "Please reconfigure again if needed."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/LyXFunc.cpp:137
14571 msgid "System reconfigured"
14572 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14573
14574 #: src/LyXFunc.cpp:138
14575 msgid ""
14576 "The system has been reconfigured.\n"
14577 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14578 "updated document class specifications."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/LyXFunc.cpp:362
14582 msgid "Unknown function."
14583 msgstr "Tuntematon funktio."
14584
14585 #: src/LyXFunc.cpp:394
14586 msgid "Nothing to do"
14587 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14588
14589 #: src/LyXFunc.cpp:413
14590 msgid "Unknown action"
14591 msgstr "Tuntematon toiminto"
14592
14593 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14594 msgid "Command disabled"
14595 msgstr "Komento ei käytössä"
14596
14597 #: src/LyXFunc.cpp:426
14598 msgid "Command not allowed without any document open"
14599 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14600
14601 #: src/LyXFunc.cpp:660
14602 msgid "Document is read-only"
14603 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14604
14605 #: src/LyXFunc.cpp:669
14606 msgid "This portion of the document is deleted."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/LyXFunc.cpp:688
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14613 "\n"
14614 "Do you want to save the document?"
14615 msgstr ""
14616 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14617 "\n"
14618 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14619
14620 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14621 msgid "Save changed document?"
14622 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14623
14624 #: src/LyXFunc.cpp:706
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "Could not print the document %1$s.\n"
14628 "Check that your printer is set up correctly."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/LyXFunc.cpp:709
14632 msgid "Print document failed"
14633 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14634
14635 #: src/LyXFunc.cpp:826
14636 #, c-format
14637 msgid ""
14638 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14639 "version of the document %1$s?"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/LyXFunc.cpp:828
14643 msgid "Revert to saved document?"
14644 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14645
14646 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14647 msgid "&Revert"
14648 msgstr "Hylkää muutokset"
14649
14650 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14651 msgid "Missing argument"
14652 msgstr "Argumentti puuttuu"
14653
14654 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14655 #, c-format
14656 msgid "Opening help file %1$s..."
14657 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14658
14659 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14660 #, fuzzy, c-format
14661 msgid "Opening child document %1$s..."
14662 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14663
14664 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14665 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14666 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14667
14668 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14669 #, c-format
14670 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14671 msgstr ""
14672 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14673 "määritellä uudelleen."
14674
14675 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14676 #, c-format
14677 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14678 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14679
14680 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14681 msgid "Unable to save document defaults"
14682 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14683
14684 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14685 #, fuzzy, c-format
14686 msgid "Document %1$s reloaded."
14687 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14688
14689 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14690 #, fuzzy, c-format
14691 msgid "Could not reload document %1$s"
14692 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14693
14694 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14695 msgid "Welcome to LyX!"
14696 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14697
14698 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14699 msgid "Converting document to new document class..."
14700 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14701
14702 #: src/LyXRC.cpp:2366
14703 msgid ""
14704 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14705 "legal words?"
14706 msgstr ""
14707 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14708 "kirjoitettuina?"
14709
14710 #: src/LyXRC.cpp:2371
14711 msgid ""
14712 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14713 "document."
14714 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14715
14716 #: src/LyXRC.cpp:2375
14717 msgid ""
14718 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14719 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14720 "specified, an internal routine is used."
14721 msgstr ""
14722 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14723 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14724 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2383
14727 msgid ""
14728 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14729 "automatically by what you type."
14730 msgstr ""
14731 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14732 "kirjoittaa."
14733
14734 #: src/LyXRC.cpp:2387
14735 msgid ""
14736 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14737 "class change."
14738 msgstr ""
14739 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14740 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14741
14742 #: src/LyXRC.cpp:2391
14743 msgid ""
14744 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14745 msgstr ""
14746 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14747 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14748
14749 #: src/LyXRC.cpp:2398
14750 msgid ""
14751 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14752 "the backup file in the same directory as the original file."
14753 msgstr ""
14754 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14755 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14756
14757 #: src/LyXRC.cpp:2402
14758 msgid ""
14759 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14760 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/LyXRC.cpp:2406
14764 msgid ""
14765 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14766 "its global and local bind/ directories."
14767 msgstr ""
14768 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14769 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14770
14771 #: src/LyXRC.cpp:2410
14772 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14773 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14774
14775 #: src/LyXRC.cpp:2414
14776 msgid ""
14777 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14778 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14779 msgstr ""
14780 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14781 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14782
14783 #: src/LyXRC.cpp:2424
14784 msgid ""
14785 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14786 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14787 msgstr ""
14788 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14789 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14790
14791 #: src/LyXRC.cpp:2428
14792 msgid ""
14793 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14794 "inside."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/LyXRC.cpp:2439
14798 #, no-c-format
14799 msgid ""
14800 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14801 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14802 msgstr ""
14803 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14804 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14805
14806 #: src/LyXRC.cpp:2443
14807 #, fuzzy
14808 msgid ""
14809 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14810 "look in its global and local commands/ directories."
14811 msgstr ""
14812 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14813 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14814
14815 #: src/LyXRC.cpp:2447
14816 msgid "New documents will be assigned this language."
14817 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14818
14819 #: src/LyXRC.cpp:2451
14820 msgid "Specify the default paper size."
14821 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14822
14823 #: src/LyXRC.cpp:2455
14824 msgid ""
14825 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14826 "shown after the change has been made.)"
14827 msgstr ""
14828 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14829 "uusiin valintaikkunoihin."
14830
14831 #: src/LyXRC.cpp:2459
14832 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14833 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14834
14835 #: src/LyXRC.cpp:2463
14836 msgid ""
14837 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14838 "LyX was started from."
14839 msgstr ""
14840 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14841 "käynnistettiin."
14842
14843 #: src/LyXRC.cpp:2468
14844 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14845 msgstr ""
14846 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14847 "merkkien lisäksi."
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2472
14850 #, fuzzy
14851 msgid ""
14852 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14853 "value selects the directory LyX was started from."
14854 msgstr ""
14855 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14856 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2476
14859 msgid ""
14860 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14861 "recommended for non-English languages."
14862 msgstr ""
14863 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14864 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14865
14866 #: src/LyXRC.cpp:2483
14867 msgid ""
14868 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14869 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14870 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2492
14874 msgid ""
14875 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14876 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14877 msgstr ""
14878 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14879 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14880
14881 #: src/LyXRC.cpp:2496
14882 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14883 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14884
14885 #: src/LyXRC.cpp:2500
14886 msgid ""
14887 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14888 "document."
14889 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2504
14892 msgid ""
14893 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14894 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14895
14896 #: src/LyXRC.cpp:2508
14897 msgid ""
14898 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14899 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14900 "name of the second language."
14901 msgstr ""
14902 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14903 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14904 "nimellä."
14905
14906 #: src/LyXRC.cpp:2512
14907 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14908 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
14909
14910 #: src/LyXRC.cpp:2516
14911 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14912 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
14913
14914 #: src/LyXRC.cpp:2520
14915 msgid ""
14916 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14917 "\\documentclass."
14918 msgstr ""
14919 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
14920 "parametreja."
14921
14922 #: src/LyXRC.cpp:2524
14923 msgid ""
14924 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14925 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14926 msgstr ""
14927 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
14928 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2528
14931 msgid ""
14932 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14933 "document is the default language."
14934 msgstr ""
14935 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
14936 "on oletuskieli."
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:2532
14939 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14940 msgstr ""
14941 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
14942
14943 #: src/LyXRC.cpp:2536
14944 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14945 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
14946
14947 #: src/LyXRC.cpp:2540
14948 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14949 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2544
14952 msgid ""
14953 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14954 "of the document."
14955 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2548
14958 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2553
14962 msgid "The completion popup delay."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/LyXRC.cpp:2557
14966 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2561
14970 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/LyXRC.cpp:2565
14974 msgid ""
14975 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/LyXRC.cpp:2569
14979 msgid ""
14980 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14981 "available."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/LyXRC.cpp:2573
14985 msgid "The inline completion delay."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/LyXRC.cpp:2577
14989 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/LyXRC.cpp:2581
14993 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/LyXRC.cpp:2585
14997 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/LyXRC.cpp:2589
15001 #, c-format
15002 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15003 msgstr ""
15004 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15005 "valikossa."
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2594
15008 msgid ""
15009 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15010 "variable. Use the OS native format."
15011 msgstr ""
15012 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15013 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2601
15016 msgid ""
15017 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15018 msgstr ""
15019 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15020 "\"."
15021
15022 #: src/LyXRC.cpp:2605
15023 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15024 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15025
15026 #: src/LyXRC.cpp:2609
15027 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15028 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15029
15030 #: src/LyXRC.cpp:2613
15031 msgid "Scale the preview size to suit."
15032 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2617
15035 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15036 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2621
15039 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15040 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15041
15042 #: src/LyXRC.cpp:2625
15043 msgid ""
15044 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15045 "environment variable PRINTER."
15046 msgstr ""
15047 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15048 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2629
15051 msgid "The option to print only even pages."
15052 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15053
15054 #: src/LyXRC.cpp:2633
15055 msgid ""
15056 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15057 "the filename of the DVI file to be printed."
15058 msgstr ""
15059 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15060 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15061
15062 #: src/LyXRC.cpp:2637
15063 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15064 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15065
15066 #: src/LyXRC.cpp:2641
15067 msgid "The option to print out in landscape."
15068 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2645
15071 msgid "The option to print only odd pages."
15072 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2649
15075 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15076 msgstr ""
15077 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15078 "erotettuina."
15079
15080 #: src/LyXRC.cpp:2653
15081 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15082 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2657
15085 msgid "The option to specify paper type."
15086 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15087
15088 #: src/LyXRC.cpp:2661
15089 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15090 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2665
15093 msgid ""
15094 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15095 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15096 "arguments."
15097 msgstr ""
15098 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15099 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15100 "annettujen valitsimien kanssa."
15101
15102 #: src/LyXRC.cpp:2669
15103 msgid ""
15104 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15105 "prepended along with the printer name after the spool command."
15106 msgstr ""
15107 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15108 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15109
15110 #: src/LyXRC.cpp:2673
15111 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15112 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15113
15114 #: src/LyXRC.cpp:2677
15115 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15116 msgstr ""
15117 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2681
15120 msgid ""
15121 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15122 "command."
15123 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2685
15126 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15127 msgstr ""
15128 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15129
15130 #: src/LyXRC.cpp:2693
15131 msgid ""
15132 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2697
15136 msgid ""
15137 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15138 "wrong, override the setting here."
15139 msgstr ""
15140 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15141 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2703
15144 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15145 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15146
15147 #: src/LyXRC.cpp:2712
15148 msgid ""
15149 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15150 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15151 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15152 msgstr ""
15153 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15154 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15155 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15156 "skaalauksen sijasta."
15157
15158 #: src/LyXRC.cpp:2716
15159 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15160 msgstr ""
15161 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2721
15164 #, no-c-format
15165 msgid ""
15166 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15167 "roughly the same size as on paper."
15168 msgstr ""
15169 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15170 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2725
15173 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2729
15177 msgid ""
15178 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15179 "\".out\". Only for advanced users."
15180 msgstr ""
15181 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15182 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2736
15185 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15186 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2740
15189 msgid "What command runs the spellchecker?"
15190 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15191
15192 #: src/LyXRC.cpp:2744
15193 msgid ""
15194 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15195 "when you quit LyX."
15196 msgstr ""
15197 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15198 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2748
15201 msgid ""
15202 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15203 "value selects the directory LyX was started from."
15204 msgstr ""
15205 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15206 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2758
15209 msgid ""
15210 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15211 "will look in its global and local ui/ directories."
15212 msgstr ""
15213 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15214 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2771
15217 msgid ""
15218 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15219 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15220 "may not work with all dictionaries."
15221 msgstr ""
15222 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15223 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15224 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2775
15227 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/LyXRC.cpp:2779
15231 msgid ""
15232 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2786
15236 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15237 msgstr ""
15238 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15239 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15240
15241 #: src/LyXVC.cpp:91
15242 msgid "Document not saved"
15243 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15244
15245 #: src/LyXVC.cpp:92
15246 msgid "You must save the document before it can be registered."
15247 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15248
15249 #: src/LyXVC.cpp:117
15250 msgid "LyX VC: Initial description"
15251 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15252
15253 #: src/LyXVC.cpp:118
15254 msgid "(no initial description)"
15255 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15256
15257 #: src/LyXVC.cpp:133
15258 msgid "LyX VC: Log Message"
15259 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15260
15261 #: src/LyXVC.cpp:136
15262 msgid "(no log message)"
15263 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15264
15265 #: src/LyXVC.cpp:156
15266 #, c-format
15267 msgid ""
15268 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15269 "changes.\n"
15270 "\n"
15271 "Do you want to revert to the saved version?"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/LyXVC.cpp:159
15275 msgid "Revert to stored version of document?"
15276 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15277
15278 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15279 msgid "Senseless with this layout!"
15280 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15281
15282 #: src/Paragraph.cpp:1566
15283 msgid "Alignment not permitted"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/Paragraph.cpp:1567
15287 msgid ""
15288 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15289 "Setting to default."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15293 #, fuzzy
15294 msgid "LyX Warning: "
15295 msgstr "LyX-versio "
15296
15297 #: src/Paragraph.cpp:2036
15298 #, fuzzy
15299 msgid "uncodable character"
15300 msgstr "erikoismerkki"
15301
15302 #: src/SpellBase.cpp:51
15303 msgid "Native OS API not yet supported."
15304 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15305
15306 #: src/Text.cpp:121
15307 msgid "Unknown layout"
15308 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15309
15310 #: src/Text.cpp:122
15311 #, c-format
15312 msgid ""
15313 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15314 "Trying to use the default instead.\n"
15315 msgstr ""
15316 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15317 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15318
15319 #: src/Text.cpp:151
15320 msgid "Unknown Inset"
15321 msgstr "Tuntematon upote"
15322
15323 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15324 msgid "Change tracking error"
15325 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15326
15327 #: src/Text.cpp:225
15328 #, c-format
15329 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15330 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15331
15332 #: src/Text.cpp:238
15333 #, c-format
15334 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15335 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15336
15337 #: src/Text.cpp:245
15338 msgid "Unknown token"
15339 msgstr "Tuntematon merkintä"
15340
15341 #: src/Text.cpp:527
15342 msgid ""
15343 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15344 "Tutorial."
15345 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15346
15347 #: src/Text.cpp:538
15348 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15349 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15350
15351 #: src/Text.cpp:1224
15352 msgid "[Change Tracking] "
15353 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15354
15355 #: src/Text.cpp:1230
15356 msgid "Change: "
15357 msgstr "Muutos: "
15358
15359 #: src/Text.cpp:1234
15360 msgid " at "
15361 msgstr " hetkellä "
15362
15363 #: src/Text.cpp:1244
15364 #, c-format
15365 msgid "Font: %1$s"
15366 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15367
15368 #: src/Text.cpp:1249
15369 #, c-format
15370 msgid ", Depth: %1$d"
15371 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15372
15373 #: src/Text.cpp:1255
15374 msgid ", Spacing: "
15375 msgstr ", Välit: "
15376
15377 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15378 msgid "OneHalf"
15379 msgstr "Puolikas"
15380
15381 #: src/Text.cpp:1267
15382 msgid "Other ("
15383 msgstr "Muu ("
15384
15385 #: src/Text.cpp:1276
15386 msgid ", Inset: "
15387 msgstr ", Upote: "
15388
15389 #: src/Text.cpp:1277
15390 msgid ", Paragraph: "
15391 msgstr ", Kappale: "
15392
15393 #: src/Text.cpp:1278
15394 msgid ", Id: "
15395 msgstr ", Tunnus:"
15396
15397 #: src/Text.cpp:1279
15398 msgid ", Position: "
15399 msgstr ", Paikka: "
15400
15401 #: src/Text.cpp:1285
15402 msgid ", Char: 0x"
15403 msgstr ", Merkki: 0x"
15404
15405 #: src/Text.cpp:1287
15406 msgid ", Boundary: "
15407 msgstr ", Raja: "
15408
15409 #: src/Text2.cpp:392
15410 msgid "No font change defined."
15411 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15412
15413 #: src/Text2.cpp:432
15414 msgid "Nothing to index!"
15415 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15416
15417 #: src/Text2.cpp:434
15418 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15419 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15420
15421 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15422 msgid "Math editor mode"
15423 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15424
15425 #: src/Text3.cpp:794
15426 msgid "Unknown spacing argument: "
15427 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15428
15429 #: src/Text3.cpp:1016
15430 msgid "Layout "
15431 msgstr "Muotoilu "
15432
15433 #: src/Text3.cpp:1017
15434 msgid " not known"
15435 msgstr " tuntematon"
15436
15437 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15438 msgid "Character set"
15439 msgstr "Merkistö"
15440
15441 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15442 msgid "Paragraph layout set"
15443 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15444
15445 #: src/TextClass.cpp:140
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Plain Layout"
15448 msgstr "Sivun asettelu"
15449
15450 #: src/TextClass.cpp:594
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Missing File"
15453 msgstr "Argumentti puuttuu"
15454
15455 #: src/TextClass.cpp:595
15456 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/TextClass.cpp:598
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Corrupt File"
15462 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15463
15464 #: src/TextClass.cpp:599
15465 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/Thesaurus.cpp:60
15469 msgid "Thesaurus failure"
15470 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15471
15472 #: src/Thesaurus.cpp:61
15473 #, c-format
15474 msgid ""
15475 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15476 "\n"
15477 "%1$s."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/VSpace.cpp:472
15481 msgid "Default skip"
15482 msgstr "Oletuskappaleväli"
15483
15484 #: src/VSpace.cpp:475
15485 msgid "Small skip"
15486 msgstr "Pieni väli"
15487
15488 #: src/VSpace.cpp:478
15489 msgid "Medium skip"
15490 msgstr "Keskiväli"
15491
15492 #: src/VSpace.cpp:481
15493 msgid "Big skip"
15494 msgstr "Suuri väli"
15495
15496 #: src/VSpace.cpp:484
15497 msgid "Vertical fill"
15498 msgstr "Pystytäyttö"
15499
15500 #: src/VSpace.cpp:491
15501 #, fuzzy
15502 msgid "protected"
15503 msgstr "Kova välilyönti|K"
15504
15505 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15506 #, fuzzy, c-format
15507 msgid ""
15508 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15509 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15510 msgstr ""
15511 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15512 "\n"
15513 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15514
15515 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Reload saved document?"
15518 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15519
15520 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15521 #, fuzzy
15522 msgid "&Reload"
15523 msgstr "Ko&rvaa"
15524
15525 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15526 #, fuzzy
15527 msgid "&Keep Changes"
15528 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15529
15530 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15531 #, c-format
15532 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15536 #, fuzzy
15537 msgid "File not readable!"
15538 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15539
15540 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15541 #, fuzzy, c-format
15542 msgid ""
15543 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15544 "\n"
15545 "Do you want to create a new document?"
15546 msgstr ""
15547 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15548 "\n"
15549 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15550
15551 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15552 msgid "Create new document?"
15553 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15554
15555 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15556 msgid "&Create"
15557 msgstr "Luo"
15558
15559 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15560 #, fuzzy, c-format
15561 msgid ""
15562 "The specified document template\n"
15563 "%1$s\n"
15564 "could not be read."
15565 msgstr ""
15566 "Asiakirjan %1$s\n"
15567 "lukeminen epäonnistui"
15568
15569 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15570 msgid "Could not read template"
15571 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15572
15573 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15574 #, fuzzy
15575 msgid "\\arabic{enumi}."
15576 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15577
15578 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15579 msgid "\\roman{enumiii}."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15583 msgid "\\Alph{enumiv}."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15587 msgid "Senseless!!! "
15588 msgstr "Järjetöntä!!! "
15589
15590 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15591 msgid "No debugging message"
15592 msgstr "Ei virheviestiä"
15593
15594 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15595 msgid "General information"
15596 msgstr "Yleisiä tietoja"
15597
15598 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Developers' general debug messages"
15601 msgstr "Kaikki virheviestit"
15602
15603 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15604 msgid "All debugging messages"
15605 msgstr "Kaikki virheviestit"
15606
15607 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15608 #, c-format
15609 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15610 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15613 msgid "Standard[[Bullets]]"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15617 msgid "Maths"
15618 msgstr "Matematiikka"
15619
15620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15621 msgid "Dings 1"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15625 msgid "Dings 2"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15629 msgid "Dings 3"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15633 msgid "Dings 4"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15637 msgid "Directories"
15638 msgstr "Hakemistot"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15641 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15642 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15643
15644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15645 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15646 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15649 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15650 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15653 #, fuzzy
15654 msgid ""
15655 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15656 "1995-2008 LyX Team"
15657 msgstr ""
15658 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15659 "1995-2001 LyX-tiimi"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15662 msgid ""
15663 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15664 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15665 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15666 "any later version."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15670 #, fuzzy
15671 msgid ""
15672 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15673 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15674 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15675 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15676 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15677 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15678 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15679 msgstr ""
15680 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15681 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15682 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15683 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15684 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15685 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15688 msgid "LyX Version "
15689 msgstr "LyX-versio "
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15692 msgid "Library directory: "
15693 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15696 msgid "User directory: "
15697 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15700 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15701 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15702 #, c-format
15703 msgid "LyX: %1$s"
15704 msgstr "LyX: %1$s"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15707 msgid "About %1"
15708 msgstr "LyXistä %1"
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
15712 msgid "Preferences"
15713 msgstr "Asetukset"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15716 msgid "Reconfigure"
15717 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15720 msgid "Quit %1"
15721 msgstr "Poistu %1"
15722
15723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15724 msgid "Exiting."
15725 msgstr "Lopetan."
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15728 #, fuzzy
15729 msgid "The current document was closed."
15730 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15733 msgid ""
15734 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15735 "documents and exit.\n"
15736 "\n"
15737 "Exception: "
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15742 msgid "Software exception Detected"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15746 msgid ""
15747 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15748 "unsaved documents and exit."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15752 msgid "Bibliography Entry Settings"
15753 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15756 msgid "BibTeX Bibliography"
15757 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15761 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15764 msgid "Documents|#o#O"
15765 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15768 #, fuzzy
15769 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15770 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15773 msgid "Select a BibTeX database to add"
15774 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15777 #, fuzzy
15778 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15779 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15782 msgid "Select a BibTeX style"
15783 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15786 #, fuzzy
15787 msgid "No frame"
15788 msgstr "Nimi"
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15791 msgid "Simple rectangular frame"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Oval frame, thin"
15797 msgstr "Ovaalilaatikko"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Oval frame, thick"
15802 msgstr "Ovaalilaatikko"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15805 msgid "Drop shadow"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Shaded background"
15811 msgstr "muistiinpanon tausta"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15814 msgid "Double rectangular frame"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15819 msgid "Height"
15820 msgstr "&Korkeus"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Depth"
15826 msgstr ", Syvyys: "
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Total Height"
15833 msgstr "Yläoikealla"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15837 msgid "Width"
15838 msgstr "Leveys"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15841 msgid "Box Settings"
15842 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15845 msgid "Branch Settings"
15846 msgstr "Haarojen asetukset"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15849 msgid "Branch"
15850 msgstr "Haara"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15853 msgid "Activated"
15854 msgstr "Päällä"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Yes"
15860 msgstr "&Kyllä"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15863 #, fuzzy
15864 msgid "No"
15865 msgstr "&Ei"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Merge Changes"
15870 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "Change by %1$s\n"
15876 "\n"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15880 #, c-format
15881 msgid "Change made at %1$s\n"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15888 msgid "No change"
15889 msgstr "Ei muutosta"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15892 msgid "Small Caps"
15893 msgstr "Kapiteeli"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15899 msgid "Reset"
15900 msgstr "Palauta"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15903 msgid "Underbar"
15904 msgstr "Alleviivaus"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15907 msgid "Noun"
15908 msgstr "Nimityyli"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15911 msgid "No color"
15912 msgstr "Ei väriä"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15915 msgid "Black"
15916 msgstr "Musta"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15919 msgid "White"
15920 msgstr "Valkoinen"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15923 msgid "Red"
15924 msgstr "Punainen"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15927 msgid "Green"
15928 msgstr "Vihreä"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15931 msgid "Blue"
15932 msgstr "Sininen"
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15935 msgid "Cyan"
15936 msgstr "Syaani"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15939 msgid "Magenta"
15940 msgstr "Magenta"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15943 msgid "Yellow"
15944 msgstr "Keltainen"
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Text Style"
15949 msgstr "Asiakirjan tyyli"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Keys"
15954 msgstr "&Avain:"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
15957 msgid "Enhanced Metafile"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Windows Metafile"
15963 msgstr "Tulosta tiedostoon"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15966 msgid "LinkBack PDF"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15970 msgid "PDF"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15974 msgid "PNG"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15978 msgid "JPEG"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15982 #, fuzzy
15983 msgid "pasted"
15984 msgstr "Liitä"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
15987 #, c-format
15988 msgid "%1$s Files"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15994 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
15997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
15998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
15999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16000 msgid "Canceled."
16001 msgstr "Peruttu."
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Overwrite external file?"
16006 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16009 #, fuzzy, c-format
16010 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16011 msgstr ""
16012 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16013 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16016 msgid "Next command"
16017 msgstr "Seuraava komento"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16020 msgid "big[[delimiter size]]"
16021 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16024 msgid "Big[[delimiter size]]"
16025 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16028 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16029 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16032 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16033 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16036 msgid "Math Delimiter"
16037 msgstr "Matematiikkaerotin"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16041 msgid "(None)"
16042 msgstr "(Ei mikään)"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16045 msgid "Variable"
16046 msgstr "Muuttuva"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Computer Modern Roman"
16051 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Latin Modern Roman"
16056 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16059 msgid "AE (Almost European)"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16063 msgid "Times Roman"
16064 msgstr "Times Antiikva"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Palatino"
16069 msgstr "Latinalaiset päälle"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16072 msgid "Bitstream Charter"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16076 msgid "New Century Schoolbook"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Bookman"
16082 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Utopia"
16087 msgstr "Aiheellinen"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Bera Serif"
16092 msgstr "Sans serif"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Concrete Roman"
16097 msgstr "Epätäydellinen komento"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16100 msgid "Zapf Chancery"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Computer Modern Sans"
16106 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Latin Modern Sans"
16111 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16114 msgid "Helvetica"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16118 msgid "Avant Garde"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16122 msgid "Bera Sans"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16126 #, fuzzy
16127 msgid "CM Bright"
16128 msgstr "Copyright"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16131 msgid "Computer Modern Typewriter"
16132 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16135 msgid "Latin Modern Typewriter"
16136 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Courier"
16141 msgstr "Toistimet"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16144 msgid "Bera Mono"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16148 msgid "LuxiMono"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16152 msgid "CM Typewriter Light"
16153 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Module not found!"
16158 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16161 msgid "Document Settings"
16162 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16166 #, fuzzy
16167 msgid ""
16168 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16169 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16172 msgid "Length"
16173 msgstr "Pituus"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16177 msgid " (not installed)"
16178 msgstr "(ei installoitu)"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16181 msgid "10"
16182 msgstr "10"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16185 msgid "11"
16186 msgstr "11"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16189 msgid "12"
16190 msgstr "12"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16193 msgid "empty"
16194 msgstr "tyhjä"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16197 msgid "plain"
16198 msgstr "tavallinen"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16201 msgid "headings"
16202 msgstr "yläotsikot"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16205 msgid "fancy"
16206 msgstr "hienot"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16209 msgid "B3"
16210 msgstr "B3"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16213 msgid "B4"
16214 msgstr "B4"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16217 msgid "LaTeX default"
16218 msgstr "LaTeXin oletus"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16221 msgid "``text''"
16222 msgstr "``teksti''"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16225 msgid "''text''"
16226 msgstr "''teksti''"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16229 msgid ",,text``"
16230 msgstr ",,teksti``"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16233 msgid ",,text''"
16234 msgstr ",,teksti''"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16237 msgid "<<text>>"
16238 msgstr "«teksti»"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16241 msgid ">>text<<"
16242 msgstr "»teksti«"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16245 msgid "Numbered"
16246 msgstr "Numeroitu"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16249 msgid "Appears in TOC"
16250 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16253 msgid "Author-year"
16254 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16257 msgid "Numerical"
16258 msgstr "Numerotyyli"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16261 #, c-format
16262 msgid "Unavailable: %1$s"
16263 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16266 msgid "Document Class"
16267 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16270 msgid "Text Layout"
16271 msgstr "Tekstin asettelu"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16274 msgid "Page Margins"
16275 msgstr "Sivureunat"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16278 msgid "Numbering & TOC"
16279 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16282 #, fuzzy
16283 msgid "PDF Properties"
16284 msgstr "Ominaisuus"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16287 msgid "Math Options"
16288 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16291 msgid "Float Placement"
16292 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16295 msgid "Bullets"
16296 msgstr "Merkit"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16299 msgid "Branches"
16300 msgstr "Haarat"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16303 msgid "LaTeX Preamble"
16304 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Layouts|#o#O"
16309 msgstr "Muotoilu|u"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16312 #, fuzzy
16313 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16314 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16318 msgid "Local layout file"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Error"
16326 msgstr "Nuoli"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Unable to read local layout file."
16331 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16334 msgid ""
16335 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16336 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16337 "document may not work with this layout if you do not\n"
16338 "keep the layout file in the same directory."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16342 #, fuzzy
16343 msgid "&Set Layout"
16344 msgstr "Tekstin asettelu"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Unable to set document class."
16350 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Unapplied changes"
16356 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16360 msgid ""
16361 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16362 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16367 msgid "&Dismiss"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16371 #, fuzzy, c-format
16372 msgid "%1$s, %2$s"
16373 msgstr "%1$s ja %2$s"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16376 #, fuzzy, c-format
16377 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16378 msgstr "%1$s ja %2$s"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16381 #, c-format
16382 msgid "Package(s) required: %1$s."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16386 #, fuzzy
16387 msgid "or"
16388 msgstr "Muoto"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16391 #, c-format
16392 msgid "Module required: %1$s."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16396 #, c-format
16397 msgid "Modules excluded: %1$s."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16401 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Can't set layout!"
16407 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16410 #, fuzzy, c-format
16411 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16412 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Not Found"
16417 msgstr "Ei näy."
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16420 msgid "TeX Code Settings"
16421 msgstr "LaTeX-asetukset"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Error List"
16426 msgstr "Ohjelmalistaus"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16429 #, fuzzy, c-format
16430 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16431 msgstr "%1$s ja %2$s"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16434 msgid "Top left"
16435 msgstr "Vasen yläkulma"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16438 msgid "Bottom left"
16439 msgstr "Oikea alakulma"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Baseline left"
16444 msgstr "Keskitä|K"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16447 msgid "Top center"
16448 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16451 msgid "Bottom center"
16452 msgstr "Alhaalla keskellä"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Baseline center"
16457 msgstr "Keskitä|K"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16460 msgid "Top right"
16461 msgstr "Yläoikealla"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16464 msgid "Bottom right"
16465 msgstr "Alaoikealla"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Baseline right"
16470 msgstr "Viiva oikealla|o"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16473 msgid "External Material"
16474 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16477 msgid "Scale%"
16478 msgstr "Skaalaus%"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16481 msgid "Select external file"
16482 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16485 msgid "Float Settings"
16486 msgstr "Kelluvien asetukset"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16489 msgid "Graphics"
16490 msgstr "Kuva"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16493 msgid "Select graphics file"
16494 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16497 msgid "Clipart|#C#c"
16498 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Horizontal Space Settings"
16503 msgstr "Pystyväliasetukset"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16506 msgid ""
16507 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16508 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16509 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16513 msgid "Hyperlink"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16517 msgid "Child Document"
16518 msgstr "Aliasiakirja"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16522 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16523 #, fuzzy
16524 msgid ""
16525 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16526 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16529 msgid "Select document to include"
16530 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16533 #, fuzzy
16534 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16535 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16538 msgid "Label"
16539 msgstr "Nimike"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16542 msgid "No language"
16543 msgstr "Ei kieliä"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16546 msgid "Program Listing Settings"
16547 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16550 msgid "No dialect"
16551 msgstr "Ei murretta"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16554 msgid "LaTeX Log"
16555 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Literate Programming Build Log"
16560 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16563 #, fuzzy
16564 msgid "lyx2lyx Error Log"
16565 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16568 msgid "Version Control Log"
16569 msgstr "Versiohallintaloki"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16572 msgid "No LaTeX log file found."
16573 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16576 #, fuzzy
16577 msgid "No literate programming build log file found."
16578 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16581 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16582 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16585 msgid "No version control log file found."
16586 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16589 msgid "Math Matrix"
16590 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16593 msgid "Nomenclature"
16594 msgstr "Termistö"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16597 msgid "Note Settings"
16598 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16601 msgid "Paragraph Settings"
16602 msgstr "Kappaleasetukset"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16605 msgid ""
16606 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16607 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16608 "\n"
16609 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16610 "the items is used."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16614 #, fuzzy
16615 msgid "System files|#S#s"
16616 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16619 #, fuzzy
16620 msgid "User files|#U#u"
16621 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16624 msgid "Look & Feel"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Language Settings"
16630 msgstr "kieliasetukset"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Output"
16635 msgstr "Tulosteet"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16638 #, fuzzy
16639 msgid "File Handling"
16640 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16643 msgid "Plain text"
16644 msgstr "Perusteksti"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16647 msgid "Date format"
16648 msgstr "Päiväysmuoto"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Keyboard/Mouse"
16653 msgstr "Näppäimistö"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Input Completion"
16658 msgstr "Kuvateksti"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16661 msgid "Screen fonts"
16662 msgstr "Näyttökirjasimet"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16665 msgid "Colors"
16666 msgstr "Värit"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16669 msgid "Paths"
16670 msgstr "Polut"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Select directory for example files"
16675 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16678 msgid "Select a document templates directory"
16679 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16682 msgid "Select a temporary directory"
16683 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16686 msgid "Select a backups directory"
16687 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16690 msgid "Select a document directory"
16691 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16694 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16695 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16699 msgid "Spellchecker"
16700 msgstr "Oikoluku"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16703 msgid "ispell"
16704 msgstr "ispell"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16707 msgid "aspell"
16708 msgstr "aspell"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16711 msgid "hspell"
16712 msgstr "hspell"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16715 msgid "pspell (library)"
16716 msgstr "pspell (kirjasto)"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16719 msgid "aspell (library)"
16720 msgstr "aspell (kirjasto)"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16723 msgid "Converters"
16724 msgstr "Muuntimet"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16727 msgid "File formats"
16728 msgstr "Tiedostomuodot"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16731 msgid "Format in use"
16732 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16735 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16736 msgstr ""
16737 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16738 "muunnin ensin."
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16741 msgid "Printer"
16742 msgstr "Tulostin"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
16745 msgid "User interface"
16746 msgstr "Käyttöliittymä"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Control"
16751 msgstr "Kohta"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Shortcuts"
16756 msgstr "P&ikanäppäin:"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Function"
16761 msgstr "&Funktiot"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16764 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Mathematical Symbols"
16770 msgstr "Foneettiset merkit"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
16773 msgid "Buffer and Window"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
16777 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
16781 #, fuzzy
16782 msgid "System and Miscellaneous"
16783 msgstr "AMS-sekalaista"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Res&tore"
16788 msgstr "Pala&uta"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Failed to create shortcut"
16794 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16799 msgstr "Tuntematon funktio."
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16802 msgid "Invalid or empty key sequence"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16806 msgid "Shortcut is already defined"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16812 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
16815 msgid "Identity"
16816 msgstr "Kuka olen"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16819 msgid "Choose bind file"
16820 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16823 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16824 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16827 msgid "Choose UI file"
16828 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16831 #, fuzzy
16832 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16833 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16836 msgid "Choose keyboard map"
16837 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16840 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16841 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16844 msgid "Choose personal dictionary"
16845 msgstr "Valitse oma sanasto"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16848 msgid "*.pws"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16852 #, fuzzy
16853 msgid "*.ispell"
16854 msgstr "ispell"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16857 msgid "Print Document"
16858 msgstr "Tulosta asiakirja"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16861 msgid "Print to file"
16862 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16865 msgid "PostScript files (*.ps)"
16866 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16869 msgid "Cross-reference"
16870 msgstr "Viittaus"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16873 msgid "&Go Back"
16874 msgstr "&Palaa"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16877 msgid "Jump back"
16878 msgstr "Palaa"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16881 msgid "Jump to label"
16882 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16885 msgid "Find and Replace"
16886 msgstr "Etsi ja korvaa"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16889 msgid "Send Document to Command"
16890 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16893 msgid "Show File"
16894 msgstr "Näytä tiedosto"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Error -> Cannot load file!"
16899 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16902 msgid "Spellchecker error"
16903 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16906 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16907 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16910 msgid ""
16911 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16912 "Maybe it has been killed."
16913 msgstr ""
16914 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16915 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16918 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16919 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16922 msgid "The spellchecker has failed"
16923 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16926 #, c-format
16927 msgid "%1$d words checked."
16928 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16931 msgid "One word checked."
16932 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Spelling check completed"
16937 msgstr "Oikoluku on valmis"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Basic Latin"
16942 msgstr "BibTeX-tyylit"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Latin-1 Supplement"
16947 msgstr "Yhteenveto"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16950 msgid "Latin Extended-A"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16954 msgid "Latin Extended-B"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16958 #, fuzzy
16959 msgid "IPA Extensions"
16960 msgstr "Päät&e:"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16963 msgid "Spacing Modifier Letters"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16967 msgid "Combining Diacritical Marks"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16971 msgid "Cyrillic"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Arabic"
16977 msgstr "arabia (Arabi)"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16980 msgid "Devanagari"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Bengali"
16986 msgstr "Alku"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16989 msgid "Gurmukhi"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Gujarati"
16995 msgstr "Alimuunnelma"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16998 msgid "Oriya"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Tamil"
17004 msgstr "Posti"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17007 msgid "Telugu"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Kannada"
17013 msgstr "kanadanenglanti"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17016 msgid "Malayalam"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Lao"
17022 msgstr "Muotoilu "
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17025 msgid "Tibetan"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Georgian"
17031 msgstr "saksa"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17034 msgid "Hangul Jamo"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Phonetic Extensions"
17040 msgstr "Päät&e:"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17043 msgid "Latin Extended Additional"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17047 msgid "Greek Extended"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17051 #, fuzzy
17052 msgid "General Punctuation"
17053 msgstr "Yleisiä tietoja"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Superscripts and Subscripts"
17058 msgstr "Yläindeksi|Y"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17061 msgid "Currency Symbols"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17065 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Letterlike Symbols"
17071 msgstr "Foneettiset merkit"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Number Forms"
17076 msgstr "Rivien määrä"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Mathematical Operators"
17081 msgstr "Mathematica"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Miscellaneous Technical"
17086 msgstr "Sekalaiset"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Control Pictures"
17091 msgstr "Otaksuma"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17094 msgid "Optical Character Recognition"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17098 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Box Drawing"
17104 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Block Elements"
17109 msgstr "Kiitokset"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Geometric Shapes"
17114 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Miscellaneous Symbols"
17119 msgstr "Sekalaiset"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17122 msgid "Dingbats"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17126 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17130 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17134 msgid "Hiragana"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Katakana"
17140 msgstr "katalaani"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Bopomofo"
17145 msgstr "Rivin alareuna"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17148 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17152 msgid "Kanbun"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17156 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17160 msgid "CJK Compatibility"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17164 msgid "CJK Unified Ideographs"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17168 msgid "Hangul Syllables"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17172 msgid "High Surrogates"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17176 msgid "Private Use High Surrogates"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17180 msgid "Low Surrogates"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17184 msgid "Private Use Area"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17188 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17192 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17196 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17200 msgid "Combining Half Marks"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17204 msgid "CJK Compatibility Forms"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17208 msgid "Small Form Variants"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17212 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17216 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Specials"
17222 msgstr "Erikoisposti"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17225 msgid "Linear B Syllabary"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17229 msgid "Linear B Ideograms"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Aegean Numbers"
17235 msgstr "Sivunumero"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17238 msgid "Ancient Greek Numbers"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Old Italic"
17244 msgstr "Kursiivi"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17247 msgid "Gothic"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17251 msgid "Ugaritic"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17255 msgid "Old Persian"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Deseret"
17261 msgstr "Palauta"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Shavian"
17266 msgstr "latvia"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17269 msgid "Osmanya"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Cypriot Syllabary"
17275 msgstr "Seurauslause"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17278 msgid "Kharoshthi"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17282 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Musical Symbols"
17288 msgstr "Foneettiset merkit"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17291 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17295 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17299 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17303 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17307 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Tags"
17313 msgstr "Sivut"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17316 msgid "Variation Selectors Supplement"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17320 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17324 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Character: "
17330 msgstr "Merkistö"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17333 msgid "Code Point: "
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Symbols"
17339 msgstr "Symboli"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17342 msgid "Table Settings"
17343 msgstr "Taulukkoasetukset"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17346 msgid "Insert Table"
17347 msgstr "Lisää taulukko"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17350 msgid "TeX Information"
17351 msgstr "TeX-tietoja"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17354 msgid "Outline"
17355 msgstr "Aktiivisisällys"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17358 msgid "Table of Contents"
17359 msgstr "Sisällysluettelo"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Child Documents"
17364 msgstr "Aliasiakirja"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17367 #, fuzzy
17368 msgid "List of Graphics"
17369 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17372 #, fuzzy
17373 msgid "List of Equations"
17374 msgstr "Listausten luettelo"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17377 #, fuzzy
17378 msgid "List of Footnotes"
17379 msgstr "Kuvien luettelo"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17382 #, fuzzy
17383 msgid "List of Listings"
17384 msgstr "Listausten luettelo"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17387 #, fuzzy
17388 msgid "List of Indexes"
17389 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17392 #, fuzzy
17393 msgid "List of Marginal notes"
17394 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17397 #, fuzzy
17398 msgid "List of Notes"
17399 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17402 #, fuzzy
17403 msgid "List of Citations"
17404 msgstr "Listausten luettelo"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Labels and References"
17409 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17412 msgid "Filtering layouts with \""
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17416 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17420 msgid "Vertical Space Settings"
17421 msgstr "Pystyväliasetukset"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17424 #, fuzzy
17425 msgid "version "
17426 msgstr "Versio"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17429 msgid "unknown version"
17430 msgstr "tuntematon versio"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17433 msgid "Small-sized icons"
17434 msgstr "Pienet ikoonit"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17437 msgid "Normal-sized icons"
17438 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17441 msgid "Big-sized icons"
17442 msgstr "Isot ikoonit"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17445 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17446 msgid "LyX"
17447 msgstr "LyX"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17450 msgid "Select template file"
17451 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17454 msgid "Templates|#T#t"
17455 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17459 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17460 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Document not loaded."
17465 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17468 msgid "Select document to open"
17469 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17473 msgid "Examples|#E#e"
17474 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17477 #, c-format
17478 msgid "Opening document %1$s..."
17479 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17482 #, c-format
17483 msgid "Document %1$s opened."
17484 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17487 #, c-format
17488 msgid "Could not open document %1$s"
17489 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17492 msgid "Couldn't import file"
17493 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17496 #, c-format
17497 msgid "No information for importing the format %1$s."
17498 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17501 #, c-format
17502 msgid "Select %1$s file to import"
17503 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17506 #, fuzzy, c-format
17507 msgid ""
17508 "The document %1$s already exists.\n"
17509 "\n"
17510 "Do you want to overwrite that document?"
17511 msgstr ""
17512 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17513 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17516 msgid "Overwrite document?"
17517 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17520 #, c-format
17521 msgid "Importing %1$s..."
17522 msgstr "Tuo: %1$s..."
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17525 msgid "imported."
17526 msgstr "tuotu."
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17529 #, fuzzy
17530 msgid "file not imported!"
17531 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17534 msgid "Select LyX document to insert"
17535 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17538 msgid "Select file to insert"
17539 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17542 msgid "Choose a filename to save document as"
17543 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17546 msgid "&Rename"
17547 msgstr "Muuta nimeä"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17550 #, fuzzy, c-format
17551 msgid ""
17552 "The document %1$s could not be saved.\n"
17553 "\n"
17554 "Do you want to rename the document and try again?"
17555 msgstr ""
17556 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17557 "\n"
17558 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17561 msgid "Rename and save?"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17565 #, fuzzy
17566 msgid "&Retry"
17567 msgstr "Pala&uta"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17570 #, c-format
17571 msgid ""
17572 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17573 "\n"
17574 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17575 msgstr ""
17576 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17577 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17580 msgid "&Discard"
17581 msgstr "Heitä pois"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17584 msgid "Saving all documents..."
17585 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17588 msgid "All documents saved."
17589 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17592 #, c-format
17593 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17594 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17597 msgid "off"
17598 msgstr "pois päältä"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17601 msgid "auto"
17602 msgstr "automaattinen"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17605 #, c-format
17606 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17607 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17610 #, c-format
17611 msgid "%1$s unknown command!"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17615 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17616 msgid "LaTeX Source"
17617 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17620 msgid "DocBook Source"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Literate Source"
17626 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17629 msgid " (changed)"
17630 msgstr " (muutettu)"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17633 msgid " (read only)"
17634 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Close File"
17639 msgstr "Sulje"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
17642 msgid "Hide tab"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Close tab"
17648 msgstr "Sulje"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Wrap Float Settings"
17653 msgstr "Kelluvien asetukset"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17656 msgid "Click to detach"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17660 msgid "No Documents Open!"
17661 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17666 msgid "No Document Open!"
17667 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17670 msgid "Plain Text"
17671 msgstr "Perusteksti"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17674 msgid "Plain Text, Join Lines"
17675 msgstr "Perusteksti riveinä"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17678 msgid "Master Document"
17679 msgstr "Pääasiakirja"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Other floats: "
17684 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17687 msgid "Open Navigator..."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Other Lists"
17693 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17696 msgid "No Table of contents"
17697 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17700 #, fuzzy
17701 msgid " (auto)"
17702 msgstr "automaattinen"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17705 msgid "No Branch in Document!"
17706 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17709 #, fuzzy
17710 msgid "No action defined!"
17711 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17712
17713 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17714 #, fuzzy
17715 msgid "space"
17716 msgstr "Väli"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17721 msgid "Invalid filename"
17722 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17725 #, fuzzy
17726 msgid ""
17727 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17728 "characters:\n"
17729 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Could not update TeX information"
17734 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17737 #, c-format
17738 msgid "The script `%s' failed."
17739 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17740
17741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17742 #, fuzzy
17743 msgid "All Files "
17744 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
17745
17746 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17747 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17748 msgid ""
17749 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17750 "file through LaTeX: "
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/insets/Inset.cpp:313
17754 msgid "Opened inset"
17755 msgstr "Upote avattiin"
17756
17757 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17758 msgid "Keys must be unique!"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17762 #, c-format
17763 msgid ""
17764 "The key %1$s already exists,\n"
17765 "it will be changed to %2$s."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17769 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17770 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17771
17772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17773 msgid "Export Warning!"
17774 msgstr "Vientivaroitus!"
17775
17776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17777 msgid ""
17778 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17779 "BibTeX will be unable to find them."
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17783 msgid ""
17784 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17785 "BibTeX will be unable to find it."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17789 #, fuzzy
17790 msgid "simple frame"
17791 msgstr "upotteen kehys"
17792
17793 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17794 #, fuzzy
17795 msgid "frameless"
17796 msgstr "Kehyksetön"
17797
17798 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17799 msgid "simple frame, page breaks"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17803 #, fuzzy
17804 msgid "oval, thin"
17805 msgstr "Ovaalilaatikko"
17806
17807 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17808 #, fuzzy
17809 msgid "oval, thick"
17810 msgstr "Ovaalilaatikko"
17811
17812 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17813 msgid "drop shadow"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17817 #, fuzzy
17818 msgid "shaded background"
17819 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17820
17821 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17822 #, fuzzy
17823 msgid "double frame"
17824 msgstr "kaksinkertainen"
17825
17826 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17827 msgid "Opened Box Inset"
17828 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17829
17830 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17831 msgid "Box"
17832 msgstr "Laatikko"
17833
17834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17835 msgid "Opened Branch Inset"
17836 msgstr "Haara-upote avattu"
17837
17838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17839 msgid "Branch: "
17840 msgstr "Haara: "
17841
17842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17843 msgid "Undef: "
17844 msgstr "Ei määr.:"
17845
17846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17847 msgid "branch"
17848 msgstr "haara"
17849
17850 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17851 msgid "Opened Caption Inset"
17852 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17853
17854 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17855 #, c-format
17856 msgid "Sub-%1$s"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17860 #, fuzzy
17861 msgid "not cited"
17862 msgstr "Kova välilyönti|K"
17863
17864 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17865 msgid "Left-click to collapse the inset"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17869 msgid "Left-click to open the inset"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17873 msgid "LaTeX Command: "
17874 msgstr "LaTeX-komento:"
17875
17876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17877 #, fuzzy
17878 msgid "InsetCommand Error: "
17879 msgstr "Upotteen komento:"
17880
17881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Incompatible command name."
17884 msgstr "Epätäydellinen komento"
17885
17886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17887 #, fuzzy
17888 msgid "InsetCommandParams Error: "
17889 msgstr "Upotteen komento:"
17890
17891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17892 #, fuzzy
17893 msgid "InsetCommandParams: "
17894 msgstr "Upotteen komento:"
17895
17896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17897 msgid "Unknown parameter name: "
17898 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17899
17900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17901 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17902 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17903
17904 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17905 msgid "Opened ERT Inset"
17906 msgstr "ERT-upote avattiin"
17907
17908 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17909 msgid "Opened Environment Inset: "
17910 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17911
17912 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17913 #, fuzzy, c-format
17914 msgid "External template %1$s is not installed"
17915 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17916
17917 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Opened Flex Inset"
17920 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17921
17922 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17924 msgid "float: "
17925 msgstr "kelluva: "
17926
17927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17928 msgid "Opened Float Inset"
17929 msgstr "Kelluva upote avattu"
17930
17931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17932 msgid "float"
17933 msgstr "kelluva"
17934
17935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17936 msgid " (sideways)"
17937 msgstr "(käännettynä)"
17938
17939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17940 #, fuzzy
17941 msgid "subfloat: "
17942 msgstr "kelluva: "
17943
17944 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17945 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17946 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
17947
17948 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17949 #, c-format
17950 msgid "List of %1$s"
17951 msgstr "Luettelo: %1$s"
17952
17953 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17954 msgid "Opened Footnote Inset"
17955 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
17956
17957 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17958 msgid "footnote"
17959 msgstr "alaviite"
17960
17961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17962 #, fuzzy, c-format
17963 msgid ""
17964 "Could not copy the file\n"
17965 "%1$s\n"
17966 "into the temporary directory."
17967 msgstr ""
17968 "Tiedoston \n"
17969 "%1$s\n"
17970 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
17971 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
17972
17973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17974 #, c-format
17975 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17976 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
17977
17978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17979 #, c-format
17980 msgid "Graphics file: %1$s"
17981 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
17982
17983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17984 msgid "Verbatim Input"
17985 msgstr "Sinänsä"
17986
17987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17988 msgid "Verbatim Input*"
17989 msgstr "Sinänsä*"
17990
17991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17992 msgid "Recursive input"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17996 #, c-format
17997 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18001 #, c-format
18002 msgid ""
18003 "Included file `%1$s'\n"
18004 "has textclass `%2$s'\n"
18005 "while parent file has textclass `%3$s'."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18009 msgid "Different textclasses"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "Included file `%1$s'\n"
18016 "uses module `%2$s'\n"
18017 "which is not used in parent file."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Module not found"
18023 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18024
18025 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18026 msgid "Index"
18027 msgstr "Hakusana"
18028
18029 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Information regarding "
18032 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18033
18034 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Unknown Info: "
18037 msgstr "Tuntematon sana:"
18038
18039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18040 #, fuzzy
18041 msgid "yes"
18042 msgstr "Tyylet"
18043
18044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18045 #, fuzzy
18046 msgid "no"
18047 msgstr "Kumoa"
18048
18049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18050 #, fuzzy, c-format
18051 msgid "Unknown action %1$s"
18052 msgstr "Tuntematon toiminto"
18053
18054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18055 #, fuzzy, c-format
18056 msgid "No menu entry for action %1$s"
18057 msgstr "Termistöviite"
18058
18059 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Unknown buffer info"
18062 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18063
18064 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18065 msgid "Label names must be unique!"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "The label %1$s already exists,\n"
18072 "it will be changed to %2$s."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18076 msgid "DUPLICATE: "
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18080 msgid "Opened Listing Inset"
18081 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18082
18083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18084 msgid "A value is expected."
18085 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18086
18087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18093 msgid "Unbalanced braces!"
18094 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18095
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18097 msgid "Please specify true or false."
18098 msgstr "Anna true tai false."
18099
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18101 msgid "Only true or false is allowed."
18102 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18103
18104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18105 msgid "Please specify an integer value."
18106 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18107
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18109 msgid "An integer is expected."
18110 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18111
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18113 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18114 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18115
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18117 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18118 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18119
18120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18121 #, fuzzy, c-format
18122 msgid "Please specify one of %1$s."
18123 msgstr "Anna true tai false."
18124
18125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18126 #, c-format
18127 msgid "Try one of %1$s."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18131 #, c-format
18132 msgid "I guess you mean %1$s."
18133 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18134
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18136 #, fuzzy, c-format
18137 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18138 msgstr "Anna true tai false."
18139
18140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18141 #, c-format
18142 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18146 msgid ""
18147 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18151 msgid ""
18152 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18153 "trblTRBL"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18157 msgid ""
18158 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18159 "right, bottom left and top left corner."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18163 msgid "Enter something like \\color{white}"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18167 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18171 msgid "auto, last or a number"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18175 msgid ""
18176 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18177 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18178 "defining a listing inset)"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18182 msgid ""
18183 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18184 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18185 "a listing inset)"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18189 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18190 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18191
18192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18193 #, c-format
18194 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18195 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18196
18197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18198 #, c-format
18199 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18200 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18201
18202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18203 #, c-format
18204 msgid "Parameter %1$s: "
18205 msgstr "Parametri %s: "
18206
18207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18208 #, c-format
18209 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18210 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18211
18212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18213 #, c-format
18214 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18215 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18216
18217 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18218 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18219 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18220
18221 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18222 #, fuzzy
18223 msgid "New Page"
18224 msgstr "Uusi sivu"
18225
18226 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18227 msgid "Clear Page"
18228 msgstr "Uusi sivu"
18229
18230 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18231 msgid "Clear Double Page"
18232 msgstr "Uusi tuplasivu"
18233
18234 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Nom"
18237 msgstr "&Ei"
18238
18239 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18240 msgid "Note[[InsetNote]]"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18244 msgid "Greyed out"
18245 msgstr "Harmaa teksti"
18246
18247 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18248 msgid "Opened Note Inset"
18249 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18250
18251 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18252 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18253 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18254
18255 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18256 msgid "BROKEN: "
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Ref: "
18262 msgstr "Viitteeni:"
18263
18264 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18265 msgid "Equation"
18266 msgstr "Kaava"
18267
18268 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18269 #, fuzzy
18270 msgid "EqRef: "
18271 msgstr "Viitteeni:"
18272
18273 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18274 msgid "Page Number"
18275 msgstr "Sivunumero"
18276
18277 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Page: "
18280 msgstr "Sivut"
18281
18282 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18283 msgid "Textual Page Number"
18284 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18285
18286 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18287 #, fuzzy
18288 msgid "TextPage: "
18289 msgstr "Teksti:"
18290
18291 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18292 msgid "Standard+Textual Page"
18293 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18294
18295 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Ref+Text: "
18298 msgstr "Teksti:"
18299
18300 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18301 msgid "PrettyRef"
18302 msgstr "Muotoiltu"
18303
18304 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18305 #, fuzzy
18306 msgid "FormatRef: "
18307 msgstr "Formaatti:"
18308
18309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Interword Space"
18312 msgstr "sivulla <sivu>"
18313
18314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Protected Space"
18317 msgstr "Kova välilyönti|K"
18318
18319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Thin Space"
18322 msgstr "Ohut väli"
18323
18324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Quad Space"
18327 msgstr "Väli"
18328
18329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18330 #, fuzzy
18331 msgid "QQuad Space"
18332 msgstr "Väli"
18333
18334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Enspace"
18337 msgstr "Väli"
18338
18339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18340 msgid "Enskip"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Negative Thin Space"
18346 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18347
18348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Protected Horizontal Fill"
18351 msgstr "Vaakakumi"
18352
18353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18356 msgstr "Vaakakumi"
18357
18358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18361 msgstr "Vaakakumi"
18362
18363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18364 #, fuzzy, c-format
18365 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18366 msgstr "Vaakaviiva"
18367
18368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18369 #, fuzzy, c-format
18370 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18371 msgstr "Kova välilyönti|K"
18372
18373 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18374 msgid "Unknown TOC type"
18375 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18376
18377 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18378 msgid "Opened table"
18379 msgstr "Avaa taulukko"
18380
18381 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18382 msgid "Opened Text Inset"
18383 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18384
18385 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18386 msgid "Vertical Space"
18387 msgstr "Pystyväli"
18388
18389 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18390 msgid "wrap: "
18391 msgstr "tykö: "
18392
18393 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18394 msgid "Opened Wrap Inset"
18395 msgstr "Tykö-upote avattu"
18396
18397 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18398 msgid "wrap"
18399 msgstr "tykö"
18400
18401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18402 msgid "Not shown."
18403 msgstr "Ei näy."
18404
18405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18406 msgid "Loading..."
18407 msgstr "Latautuu..."
18408
18409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18410 msgid "Converting to loadable format..."
18411 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18412
18413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18414 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18415 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18416
18417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18418 msgid "Scaling etc..."
18419 msgstr "Skaalautuu ym..."
18420
18421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18422 msgid "Ready to display"
18423 msgstr "Valmis näkymään"
18424
18425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18426 msgid "No file found!"
18427 msgstr "Ei tiedostoa!"
18428
18429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18430 msgid "Error converting to loadable format"
18431 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18432
18433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18434 msgid "Error loading file into memory"
18435 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18436
18437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18438 msgid "Error generating the pixmap"
18439 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18440
18441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18442 msgid "No image"
18443 msgstr "Ei kuvaa"
18444
18445 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18446 msgid "Preview loading"
18447 msgstr "Esikatselu latautuu"
18448
18449 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18450 msgid "Preview ready"
18451 msgstr "Esikatselu valmis"
18452
18453 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18454 msgid "Preview failed"
18455 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18456
18457 #: src/lengthcommon.cpp:37
18458 msgid "sp"
18459 msgstr "sp"
18460
18461 #: src/lengthcommon.cpp:37
18462 msgid "pt"
18463 msgstr "pt"
18464
18465 #: src/lengthcommon.cpp:37
18466 msgid "bp"
18467 msgstr "bp"
18468
18469 #: src/lengthcommon.cpp:37
18470 msgid "dd"
18471 msgstr "dd"
18472
18473 #: src/lengthcommon.cpp:37
18474 msgid "mm"
18475 msgstr "mm"
18476
18477 #: src/lengthcommon.cpp:37
18478 msgid "pc"
18479 msgstr "pc"
18480
18481 #: src/lengthcommon.cpp:38
18482 msgid "cc[[unit of measure]]"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/lengthcommon.cpp:38
18486 msgid "cm"
18487 msgstr "cm"
18488
18489 #: src/lengthcommon.cpp:38
18490 msgid "ex"
18491 msgstr "ex"
18492
18493 #: src/lengthcommon.cpp:38
18494 msgid "em"
18495 msgstr "em"
18496
18497 #: src/lengthcommon.cpp:39
18498 msgid "Text Width %"
18499 msgstr "Tekstin leveys %"
18500
18501 #: src/lengthcommon.cpp:39
18502 msgid "Column Width %"
18503 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18504
18505 #: src/lengthcommon.cpp:39
18506 msgid "Page Width %"
18507 msgstr "Sivun leveys %"
18508
18509 #: src/lengthcommon.cpp:39
18510 msgid "Line Width %"
18511 msgstr "Rivin leveys %"
18512
18513 #: src/lengthcommon.cpp:40
18514 msgid "Text Height %"
18515 msgstr "Tekstin korkeus %"
18516
18517 #: src/lengthcommon.cpp:40
18518 msgid "Page Height %"
18519 msgstr "Sivukorkeus %"
18520
18521 #: src/lyxfind.cpp:115
18522 msgid "Search error"
18523 msgstr "Etsintävirhe"
18524
18525 #: src/lyxfind.cpp:115
18526 msgid "Search string is empty"
18527 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18528
18529 #: src/lyxfind.cpp:299
18530 msgid "String has been replaced."
18531 msgstr "Merkkijono korvattu."
18532
18533 #: src/lyxfind.cpp:302
18534 msgid " strings have been replaced."
18535 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18536
18537 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18538 #, c-format
18539 msgid " Macro: %1$s: "
18540 msgstr " Makro: %1$s: "
18541
18542 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18543 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18544 #, c-format
18545 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18546 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18547
18548 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18549 #, fuzzy, c-format
18550 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18551 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18552
18553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18554 msgid "Only one row"
18555 msgstr "Vain yksi rivi"
18556
18557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18558 msgid "Only one column"
18559 msgstr "Vain yksi sarake"
18560
18561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18562 msgid "No hline to delete"
18563 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18564
18565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18566 msgid "No vline to delete"
18567 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18568
18569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18570 #, c-format
18571 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18572 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18573
18574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18575 msgid "No number"
18576 msgstr "Ei numeroa"
18577
18578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18579 msgid "Number"
18580 msgstr "Numero"
18581
18582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18583 #, c-format
18584 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18585 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18586
18587 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18588 #, c-format
18589 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18590 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18591
18592 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18593 #, c-format
18594 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18595 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18596
18597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18598 msgid "create new math text environment ($...$)"
18599 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18600
18601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18602 msgid "entered math text mode (textrm)"
18603 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18604
18605 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18606 msgid "Standard[[mathref]]"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18610 #, fuzzy
18611 msgid "optional"
18612 msgstr "Vaaka"
18613
18614 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18615 #, fuzzy
18616 msgid "TeX"
18617 msgstr "LaTeX"
18618
18619 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18620 msgid "math macro"
18621 msgstr "matematiikamakro"
18622
18623 #: src/output.cpp:37
18624 #, c-format
18625 msgid ""
18626 "Could not open the specified document\n"
18627 "%1$s."
18628 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18629
18630 #: src/output_plaintext.cpp:136
18631 msgid "Abstract: "
18632 msgstr "Tiivistelmä: "
18633
18634 #: src/output_plaintext.cpp:148
18635 msgid "References: "
18636 msgstr "Viitteet: "
18637
18638 #: src/support/debug.cpp:40
18639 msgid "Program initialisation"
18640 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18641
18642 #: src/support/debug.cpp:41
18643 msgid "Keyboard events handling"
18644 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18645
18646 #: src/support/debug.cpp:42
18647 msgid "GUI handling"
18648 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18649
18650 #: src/support/debug.cpp:43
18651 msgid "Lyxlex grammar parser"
18652 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18653
18654 #: src/support/debug.cpp:44
18655 msgid "Configuration files reading"
18656 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18657
18658 #: src/support/debug.cpp:45
18659 msgid "Custom keyboard definition"
18660 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18661
18662 #: src/support/debug.cpp:46
18663 msgid "LaTeX generation/execution"
18664 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18665
18666 #: src/support/debug.cpp:47
18667 msgid "Math editor"
18668 msgstr "Matematiikkaeditori"
18669
18670 #: src/support/debug.cpp:48
18671 msgid "Font handling"
18672 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18673
18674 #: src/support/debug.cpp:49
18675 msgid "Textclass files reading"
18676 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18677
18678 #: src/support/debug.cpp:50
18679 msgid "Version control"
18680 msgstr "Versiohallinta"
18681
18682 #: src/support/debug.cpp:51
18683 msgid "External control interface"
18684 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18685
18686 #: src/support/debug.cpp:52
18687 msgid "Keep *roff temporary files"
18688 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18689
18690 #: src/support/debug.cpp:53
18691 msgid "User commands"
18692 msgstr "Käyttäjän komennot"
18693
18694 #: src/support/debug.cpp:54
18695 msgid "The LyX Lexxer"
18696 msgstr "LyX-Lex"
18697
18698 #: src/support/debug.cpp:55
18699 msgid "Dependency information"
18700 msgstr "Riippuvuustiedot"
18701
18702 #: src/support/debug.cpp:56
18703 msgid "LyX Insets"
18704 msgstr "LyX-upotteet"
18705
18706 #: src/support/debug.cpp:57
18707 msgid "Files used by LyX"
18708 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18709
18710 #: src/support/debug.cpp:58
18711 msgid "Workarea events"
18712 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18713
18714 #: src/support/debug.cpp:59
18715 msgid "Insettext/tabular messages"
18716 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18717
18718 #: src/support/debug.cpp:60
18719 msgid "Graphics conversion and loading"
18720 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18721
18722 #: src/support/debug.cpp:61
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Change tracking"
18725 msgstr "Vaihda kieli"
18726
18727 #: src/support/debug.cpp:62
18728 #, fuzzy
18729 msgid "External template/inset messages"
18730 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18731
18732 #: src/support/debug.cpp:63
18733 msgid "RowPainter profiling"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/support/debug.cpp:64
18737 msgid "scrolling debugging"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/support/debug.cpp:65
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Math macros"
18743 msgstr "matematiikamakro"
18744
18745 #: src/support/debug.cpp:66
18746 msgid "RTL/Bidi"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/support/filetools.cpp:247
18750 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18751 msgstr "fi"
18752
18753 #: src/support/os_win32.cpp:297
18754 msgid "System file not found"
18755 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18756
18757 #: src/support/os_win32.cpp:298
18758 msgid ""
18759 "Unable to load shfolder.dll\n"
18760 "Please install."
18761 msgstr ""
18762 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18763 "Ole hyvä ja installoi."
18764
18765 #: src/support/os_win32.cpp:303
18766 msgid "System function not found"
18767 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18768
18769 #: src/support/os_win32.cpp:304
18770 msgid ""
18771 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18772 "Don't know how to proceed. Sorry."
18773 msgstr ""
18774 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18775 "En osaa jatkua. Valitan."
18776
18777 #: src/support/userinfo.cpp:45
18778 msgid "Unknown user"
18779 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18780
18781 #, fuzzy
18782 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18783 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18784
18785 #, fuzzy
18786 #~ msgid "Add"
18787 #~ msgstr "&Lisää"
18788
18789 #, fuzzy
18790 #~ msgid "Remove"
18791 #~ msgstr "&Poista"
18792
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid "E&mbed"
18795 #~ msgstr "Kehyksessä"
18796
18797 #~ msgid "&Center"
18798 #~ msgstr "Keskellä"
18799
18800 #, fuzzy
18801 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18802 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
18803
18804 #, fuzzy
18805 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18806 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18807
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid " writing embedded files."
18810 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18811
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid " could not write embedded files!"
18814 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18815
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "Failed to extract file"
18818 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18819
18820 #, fuzzy
18821 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18822 #~ msgstr ""
18823 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18824 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18825
18826 #, fuzzy
18827 #~ msgid "Copy file failure"
18828 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
18829
18830 #, fuzzy
18831 #~ msgid ""
18832 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18833 #~ "Please check whether the path is writeable."
18834 #~ msgstr ""
18835 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18836 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18837
18838 #, fuzzy
18839 #~ msgid ""
18840 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18841 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18842 #~ msgstr ""
18843 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18844 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18845
18846 #, fuzzy
18847 #~ msgid "Failed to embed file"
18848 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18849
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid ""
18852 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18853 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18854 #~ msgstr ""
18855 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18856 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18857
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18860 #~ msgstr ""
18861 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18862 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18863
18864 #, fuzzy
18865 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18866 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18867
18868 #, fuzzy
18869 #~ msgid ""
18870 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18871 #~ "Please check whether the source file is available"
18872 #~ msgstr ""
18873 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18874 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18875
18876 #, fuzzy
18877 #~ msgid "Failed to open file"
18878 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18879
18880 #, fuzzy
18881 #~ msgid "Sync file failure"
18882 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
18883
18884 #, fuzzy
18885 #~ msgid "Packing all files"
18886 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
18887
18888 #, fuzzy
18889 #~ msgid "Failed to write file"
18890 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
18891
18892 #, fuzzy
18893 #~ msgid "Save failure"
18894 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
18895
18896 #, fuzzy
18897 #~ msgid ""
18898 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18899 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18900 #~ msgstr ""
18901 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
18902 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
18903
18904 #, fuzzy
18905 #~ msgid "Embedded Files"
18906 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18907
18908 #, fuzzy
18909 #~ msgid "Embedded layout"
18910 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18911
18912 #, fuzzy
18913 #~ msgid "Extra embedded file"
18914 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
18915
18916 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18917 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18918
18919 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18920 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18921
18922 #~ msgid "LyX binary not found"
18923 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18924
18925 #, fuzzy
18926 #~ msgid ""
18927 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18928 #~ msgstr ""
18929 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18930 #~ "perusteella"
18931
18932 #~ msgid ""
18933 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18934 #~ "\t%1$s\n"
18935 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18936 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18937 #~ "ltx'."
18938 #~ msgstr ""
18939 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18940 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
18941 #~ "\t%1$s\n"
18942 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18943 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
18944 #~ "ltx\"."
18945
18946 #~ msgid "File not found"
18947 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18948
18949 #~ msgid ""
18950 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18951 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18952 #~ msgstr ""
18953 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18954 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18955
18956 #~ msgid ""
18957 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18958 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18959 #~ msgstr ""
18960 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18961 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18962
18963 #~ msgid ""
18964 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18965 #~ "%2$s is not a directory."
18966 #~ msgstr ""
18967 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18968 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
18969
18970 #~ msgid "Directory not found"
18971 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18972
18973 #, fuzzy
18974 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18975 #~ msgstr "japani"
18976
18977 #, fuzzy
18978 #~ msgid "Enspace|E"
18979 #~ msgstr "Väli"
18980
18981 #~ msgid "Document could not be read"
18982 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
18983
18984 #~ msgid "%1$s could not be read."
18985 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
18986
18987 #, fuzzy
18988 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18989 #~ msgstr "Upotteen komento:"
18990
18991 #~ msgid "All files (*)"
18992 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18993
18994 #, fuzzy
18995 #~ msgid "Properties...|P"
18996 #~ msgstr "Asetukset...|A"
18997
18998 #, fuzzy
18999 #~ msgid "New Line|e"
19000 #~ msgstr "Vasen reuna"
19001
19002 #~ msgid "Line Break|B"
19003 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19004
19005 #, fuzzy
19006 #~ msgid "line break"
19007 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19008
19009 #, fuzzy
19010 #~ msgid "Widgets"
19011 #~ msgstr "Leveys"
19012
19013 #, fuzzy
19014 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19015 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19016
19017 #, fuzzy
19018 #~ msgid "Links"
19019 #~ msgstr "Lista"
19020
19021 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19022 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19023
19024 #~ msgid "Swap Rows|S"
19025 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19026
19027 #~ msgid "Swap Columns|w"
19028 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19029
19030 #, fuzzy
19031 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19032 #~ msgstr ""
19033 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19034 #~ "lukeminen epäonnistui"
19035
19036 #, fuzzy
19037 #~ msgid "true"
19038 #~ msgstr "Katu"
19039
19040 #, fuzzy
19041 #~ msgid "false"
19042 #~ msgstr "Tapaus"
19043
19044 #, fuzzy
19045 #~ msgid "&float"
19046 #~ msgstr "kelluva"
19047
19048 #, fuzzy
19049 #~ msgid "Float"
19050 #~ msgstr "Kelluva"
19051
19052 #~ msgid "S&ubfigure"
19053 #~ msgstr "&Alikuva"
19054
19055 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19056 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19057
19058 #~ msgid "Ca&ption:"
19059 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19060
19061 #~ msgid "Show ERT inline"
19062 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19063
19064 #~ msgid "&Inline"
19065 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19066
19067 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19068 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19069
19070 #~ msgid "Framed in box"
19071 #~ msgstr "Kehyksessä"
19072
19073 #~ msgid "&Shaded"
19074 #~ msgstr "Varjostettu"
19075
19076 #~ msgid "Paper Size"
19077 #~ msgstr "Paperikoko"
19078
19079 #~ msgid "&Colors"
19080 #~ msgstr "&Värit"
19081
19082 #~ msgid "C&opiers"
19083 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19084
19085 #~ msgid "&File formats"
19086 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19087
19088 #~ msgid "F&ormat:"
19089 #~ msgstr "&Muoto:"
19090
19091 #~ msgid "&GUI name:"
19092 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19093
19094 #~ msgid "External Applications"
19095 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19096
19097 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19098 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19099
19100 #~ msgid "Save/restore window position"
19101 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19102
19103 #~ msgid " every"
19104 #~ msgstr " joka"
19105
19106 #~ msgid "Scrolling"
19107 #~ msgstr "Vieritys"
19108
19109 #~ msgid "&URL:"
19110 #~ msgstr "&URL:"
19111
19112 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19113 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19114
19115 #~ msgid "&Units:"
19116 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19117
19118 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19119 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19120
19121 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19122 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19123
19124 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19125 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19126
19127 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19128 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19129
19130 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19131 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19132
19133 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19134 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19135
19136 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19137 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19138
19139 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19140 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19141
19142 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19143 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19144
19145 #, fuzzy
19146 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19147 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19148
19149 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19150 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19151
19152 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19153 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19154
19155 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19156 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19157
19158 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19159 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19160
19161 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19162 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19163
19164 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19165 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19166
19167 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19168 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19169
19170 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19171 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19172
19173 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19174 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19175
19176 #, fuzzy
19177 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19178 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19179
19180 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19181 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19182
19183 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19184 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19185
19186 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19187 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19188
19189 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19190 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19191
19192 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19193 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19194
19195 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19196 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19197
19198 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19199 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19200
19201 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19202 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19203
19204 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19205 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19206
19207 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19208 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19209
19210 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19211 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19212
19213 #~ msgid "Bahasa"
19214 #~ msgstr "bahasa"
19215
19216 #~ msgid "Magyar"
19217 #~ msgstr "unkari"
19218
19219 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19220 #~ msgstr "serbokroatia"
19221
19222 #~ msgid "Count Words|W"
19223 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19224
19225 #~ msgid "Framed|F"
19226 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19227
19228 #~ msgid "Shaded|S"
19229 #~ msgstr "Varjostettu"
19230
19231 #~ msgid "Insert URL"
19232 #~ msgstr "Lisää URL"
19233
19234 #~ msgid "Can't load document class"
19235 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19236
19237 #~ msgid ""
19238 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19239 #~ "loaded."
19240 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19241
19242 #~ msgid "Undefined character style"
19243 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19244
19245 #~ msgid ""
19246 #~ "The document could not be converted\n"
19247 #~ "into the document class %1$s."
19248 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19249
19250 #~ msgid "&Switch to document"
19251 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19252
19253 #, fuzzy
19254 #~ msgid ""
19255 #~ "Could not open the specified document\n"
19256 #~ "%1$s\n"
19257 #~ "due to the error: %2$s"
19258 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19259
19260 #~ msgid "Formatting document..."
19261 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19262
19263 #, fuzzy
19264 #~ msgid "Shadow box"
19265 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19266
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "Double box"
19269 #~ msgstr "Kaksink."
19270
19271 #~ msgid "Index Entry"
19272 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19273
19274 #~ msgid "Previous command"
19275 #~ msgstr "Edellinen komento"
19276
19277 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19278 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19279
19280 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19281 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19282
19283 #~ msgid "Copiers"
19284 #~ msgstr "Toistimet"
19285
19286 #~ msgid "Boxed"
19287 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19288
19289 #~ msgid "ovalbox"
19290 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19291
19292 #~ msgid "Ovalbox"
19293 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19294
19295 #~ msgid "Shadowbox"
19296 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19297
19298 #~ msgid "Doublebox"
19299 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19300
19301 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19302 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19303
19304 #~ msgid "Unknown inset name: "
19305 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19306
19307 #, fuzzy
19308 #~ msgid "Program Listing "
19309 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19310
19311 #~ msgid "Framed"
19312 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19313
19314 #~ msgid "Shaded"
19315 #~ msgstr "Varjollinen"
19316
19317 #~ msgid "theorem"
19318 #~ msgstr "lause"
19319
19320 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19321 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19322
19323 #~ msgid "Url: "
19324 #~ msgstr "Url: "
19325
19326 #~ msgid "HtmlUrl: "
19327 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "CharStyle: "
19331 #~ msgstr "Muutos: "
19332
19333 #~ msgid "Default (outer)"
19334 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19335
19336 #~ msgid "Outer"
19337 #~ msgstr "Ulko"
19338
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19341 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19342
19343 #~ msgid "%1$d words in selection."
19344 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19345
19346 #~ msgid "%1$d words in document."
19347 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19348
19349 #~ msgid "One word in selection."
19350 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19351
19352 #~ msgid "One word in document."
19353 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19354
19355 #~ msgid "Count words"
19356 #~ msgstr "Laske sanat"
19357
19358 #~ msgid "Encoding error"
19359 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19360
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid "Placeholders"
19363 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19364
19365 #~ msgid "&Right"
19366 #~ msgstr "Oikea"
19367
19368 #~ msgid "Case."
19369 #~ msgstr "Tapaus."
19370
19371 #~ msgid "&Load"
19372 #~ msgstr "&Lataa"
19373
19374 #~ msgid "To &file:"
19375 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19376
19377 #~ msgid "Co&pies:"
19378 #~ msgstr "K&opioita:"
19379
19380 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19381 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19382
19383 #~ msgid "Printer &name:"
19384 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19385
19386 #, fuzzy
19387 #~ msgid "Columns "
19388 #~ msgstr "Palstoja"
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid "Overprint "
19392 #~ msgstr "Eripainos"
19393
19394 #, fuzzy
19395 #~ msgid "Conjecture "
19396 #~ msgstr "Otaksuma"
19397
19398 #, fuzzy
19399 #~ msgid "Font st&yle:"
19400 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19401
19402 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19403 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19404
19405 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19406 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19407
19408 #~ msgid "&Type:"
19409 #~ msgstr "T&yyppi:"
19410
19411 #, fuzzy
19412 #~ msgid "Part "
19413 #~ msgstr "Osa"
19414
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgid "columns "
19417 #~ msgstr "Palstoja"
19418
19419 #, fuzzy
19420 #~ msgid "overprint "
19421 #~ msgstr "Esipainos"
19422
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid "overlayarea"
19425 #~ msgstr "Kalvokerros"
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "Corollary_"
19429 #~ msgstr "Seurauslause"
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "Definition. "
19433 #~ msgstr "Määritelmä"
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "Example. "
19437 #~ msgstr "Esimerkki"
19438
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgid "Fact. "
19441 #~ msgstr "Fakta"
19442
19443 #, fuzzy
19444 #~ msgid "Proof. "
19445 #~ msgstr "Todistus"
19446
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgid "note: "
19449 #~ msgstr "muistiinpano"
19450
19451 #, fuzzy
19452 #~ msgid "Placement:"
19453 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19454
19455 #~ msgid "default"
19456 #~ msgstr "oletus"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "common"
19460 #~ msgstr "Huomautus"
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19464 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "Toc"
19468 #~ msgstr "Aihe"
19469
19470 #~ msgid "Table of Contents|T"
19471 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19472
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "OK"
19475 #~ msgstr "&OK"
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "Chinese"
19479 #~ msgstr "Kopiot"
19480
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "Upper"
19483 #~ msgstr "Päivitä|v"
19484
19485 #~ msgid "Table of contents"
19486 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "Number style"
19490 #~ msgstr "  Numero "
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "Error closing file"
19494 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19495
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid "block "
19498 #~ msgstr "Lohko"
19499
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "Corollary.  "
19502 #~ msgstr "Seurauslause"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "&Caption"
19506 #~ msgstr "Kuvateksti"
19507
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19510 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19511
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "&Label"
19514 #~ msgstr "&Nimike:"
19515
19516 #, fuzzy
19517 #~ msgid "A Label for the caption"
19518 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19519
19520 #, fuzzy
19521 #~ msgid "<- P&romote"
19522 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "D&own"
19526 #~ msgstr "Valmis"
19527
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "Upd&ate"
19530 #~ msgstr "Päi&vitä"
19531
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "SubSection"
19534 #~ msgstr "Alikappale"
19535
19536 #~ msgid ""
19537 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19538 #~ "font change."
19539 #~ msgstr ""
19540 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19541 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19542
19543 #~ msgid "Unknown toc list"
19544 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19545
19546 #, fuzzy
19547 #~ msgid "Insert glossary entry"
19548 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "Glo"
19552 #~ msgstr "&Yleinen"
19553
19554 #, fuzzy
19555 #~ msgid "TeX Code:"
19556 #~ msgstr "TeX|X"
19557
19558 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19559 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19560
19561 #~ msgid "&Detach panel"
19562 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19563
19564 #~ msgid "Set limits style"
19565 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19566
19567 #~ msgid "Set math font"
19568 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19569
19570 #~ msgid "Insert fraction"
19571 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19572
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19575 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19576
19577 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19578 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19579
19580 #~ msgid "Math Panel|l"
19581 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "Math Panel|P"
19585 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19586
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "Show math panel"
19589 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19590
19591 #, fuzzy
19592 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19593 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19594
19595 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19596 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19597
19598 #, fuzzy
19599 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19600 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19601
19602 #, fuzzy
19603 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19604 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19605
19606 #, fuzzy
19607 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19608 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19609
19610 #, fuzzy
19611 #~ msgid "Insert math delimiters"
19612 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19613
19614 #~ msgid "E&xtra options"
19615 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19616
19617 #~ msgid "Alig&nment:"
19618 #~ msgstr "T&asaus:"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid "&From:"
19622 #~ msgstr "Läh&de:"
19623
19624 #~ msgid "&Converters"
19625 #~ msgstr "&Muuntimet"
19626
19627 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19628 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19629
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "Class Settings"
19632 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19633
19634 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19635 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19636
19637 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19638 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19639
19640 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19641 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19642
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgid "#*"
19645 #~ msgstr "*"
19646
19647 #~ msgid "PrettyRef: "
19648 #~ msgstr "Hieno viite: "
19649
19650 #~ msgid "Opening child document "
19651 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19652
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "Special Insets|S"
19655 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "Insets|n"
19659 #~ msgstr "Lisää|L"