]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
remerge
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       collapse = laskostua
9 #       minibuffer = tilarivi
10 #
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
12 #
13 # * Font Sizes:
14 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
15 #       tiny = pikkuruinen
16 #       script = indeksi        || smallest = pienin
17 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
18 #       small = pieni
19 #       normal = tavallinen
20 #       large = suuri
21 #       Large = suurempi
22 #       LARGE = suurin
23 #       huge = valtava
24 #       Huge = Huger = valtavin
25 #
26 # * Misc
27 #       Float = irrallinen [osa]
28 #       Inset = osio
29 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
30 #
31 #       cross reference = viittaus
32 #       citation = lainaus
33 #
34 # * Environments and stuff
35 #       Title = Teoksen nimi
36 #       Subtitle = Alaotsikko
37 #       Part = Osa
38 #       Chapter = Luku
39 #       Section = Kappale
40 #       Subsection = Alikappale
41 #       Subsubsection = Alialikappale
42 #       Paragraph = Osakappale
43 #       Subparagraph = Aliosakappale
44 #       Caption = Kuvateksti
45 #       Subcaption = Alikuvateksti
46 #
47 #       Affiliation = Järjestö
48 #
49 #       Remark = Huomautus
50 #       Note = Muistiinpano
51 #       Comment = Huomautus
52 #
53 #       Slide = Kalvo 
54 #       Overlay = Kalvokerros
55 #
56 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
58 #
59 msgid ""
60 msgstr ""
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:28+0100\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
66 "MIME-Version: 1.0\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69
70 #: src/buffer.C:356
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
73
74 #: src/buffer.C:358
75 msgid "one paragraph"
76 msgstr "yhtä kappaletta"
77
78 #: src/buffer.C:361
79 msgid " paragraphs"
80 msgstr " kappaletta"
81
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
87 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
90
91 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "When reading %1$s"
94 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
95
96 #: src/buffer.C:368
97 msgid "Encountered "
98 msgstr "Kohdannut "
99
100 #: src/buffer.C:370
101 msgid "one unknown token"
102 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
103
104 #: src/buffer.C:373
105 msgid " unknown tokens"
106 msgstr " tuntematonta merkintää"
107
108 #: src/buffer.C:611
109 msgid "Textclass error"
110 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
111
112 #: src/buffer.C:612
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
115 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
116
117 #: src/buffer.C:613
118 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
119 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
120
121 #: src/buffer.C:623
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "Can't load textclass %1$s"
124 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
125
126 #: src/buffer.C:625
127 msgid "-- substituting default"
128 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
129
130 #: src/buffer.C:929
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
133 msgstr "Tuntematon merkintä: "
134
135 #. future format
136 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
137 msgid "Warning!"
138 msgstr "Varoitus!"
139
140 #: src/buffer.C:1153
141 msgid ""
142 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
143 "problems."
144 msgstr ""
145
146 #. "\\lyxformat" not found
147 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
148 #: src/buffer.C:1214
149 msgid "ERROR!"
150 msgstr "VIRHE!"
151
152 #: src/buffer.C:1160
153 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
154 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
155
156 #: src/buffer.C:1168
157 msgid "Can't find conversion script."
158 msgstr ""
159
160 #: src/buffer.C:1179
161 msgid "An error occured while running the conversion script."
162 msgstr ""
163
164 #: src/buffer.C:1206
165 msgid "Reading of document is not complete"
166 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
167
168 #: src/buffer.C:1207
169 msgid "Maybe the document is truncated"
170 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
171
172 #: src/buffer.C:1211
173 msgid "Not a LyX file!"
174 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
175
176 #: src/buffer.C:1214
177 msgid "Unable to read file!"
178 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
179
180 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
181 msgid "Abstract"
182 msgstr "Tiivistelmä"
183
184 #: src/buffer.C:1474
185 msgid "Abstract: "
186 msgstr "Tiivistelmä: "
187
188 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
189 msgid "References"
190 msgstr "Viitteet"
191
192 #: src/buffer.C:1485
193 msgid "References: "
194 msgstr "Viitteet: "
195
196 #: src/buffer.C:1599
197 msgid "Error: Cannot write file:"
198 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
199
200 #: src/buffer.C:1629
201 msgid "Error: Cannot open file: "
202 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
203
204 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
205 msgid "LYX_ERROR:"
206 msgstr "LYX_VIRHE:"
207
208 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
209 msgid "Cannot write file"
210 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
211
212 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
213 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
214 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
215
216 #. path to LaTeX file
217 #: src/buffer.C:3047
218 msgid "Running chktex..."
219 msgstr "chktex on käynnissä..."
220
221 #: src/buffer.C:3060
222 msgid "chktex did not work!"
223 msgstr "chktex ei toiminut!"
224
225 #: src/buffer.C:3061
226 msgid "Could not run with file:"
227 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
228
229 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
230 #: src/lyxvc.C:173
231 msgid "Changes in document:"
232 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
233
234 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
235 msgid "Save document?"
236 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
237
238 #: src/bufferlist.C:313
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
241 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
242
243 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
244 msgid "  Save seems successful. Phew."
245 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
246
247 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
248 msgid "  Save failed! Trying..."
249 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
250
251 #: src/bufferlist.C:356
252 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
253 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
254
255 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
256 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
257 msgid "Error!"
258 msgstr "Virhe!"
259
260 #: src/bufferlist.C:370
261 msgid "Cannot open file"
262 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
263
264 #: src/bufferlist.C:386
265 msgid "An emergency save of this document exists!"
266 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
267
268 #: src/bufferlist.C:388
269 msgid "Try to load that instead?"
270 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
271
272 #: src/bufferlist.C:410
273 msgid "Autosave file is newer."
274 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
275
276 #: src/bufferlist.C:412
277 msgid "Load that one instead?"
278 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
279
280 #: src/bufferlist.C:482
281 msgid "Unable to open template"
282 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
283
284 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
285 msgid "Document is already open:"
286 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
287
288 #: src/bufferlist.C:517
289 msgid "Do you want to reload that document?"
290 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
291
292 #. Ask if the file should be checked out for
293 #. viewing/editing, if so: load it.
294 #: src/bufferlist.C:546
295 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
296 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
297
298 #: src/bufferlist.C:554
299 msgid "Cannot open specified file:"
300 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
301
302 #: src/bufferlist.C:556
303 msgid "Create new document with this name?"
304 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
305
306 #: src/BufferView.C:294
307 msgid "Specified file is unreadable: "
308 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
309
310 #: src/BufferView.C:304
311 msgid "Cannot open specified file: "
312 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
313
314 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
315 msgid "Undo"
316 msgstr "Kumoa"
317
318 #: src/BufferView.C:569
319 msgid "No further undo information"
320 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
321
322 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
323 msgid "Redo"
324 msgstr "Tee uudelleen"
325
326 #: src/BufferView.C:586
327 msgid "No further redo information"
328 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
329
330 #: src/BufferView.C:597
331 msgid "Paragraph environment type copied"
332 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
333
334 #: src/BufferView.C:606
335 msgid "Paragraph environment type set"
336 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:74
339 msgid "Error! unknown language"
340 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:162
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "Font: %1$s"
345 msgstr "Kirjasin: "
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:167
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid ", Depth: %1$d"
350 msgstr ", Syvyys: "
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:174
353 msgid ", Spacing: "
354 msgstr ", Välit: "
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
357 #: src/ext_l10n.h:1009
358 msgid "Single"
359 msgstr "Yksink."
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:181
362 msgid "Onehalf"
363 msgstr "Puolikas"
364
365 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
366 #: src/ext_l10n.h:1011
367 msgid "Double"
368 msgstr "Kaksink."
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:187
371 msgid "Other ("
372 msgstr "Muu ("
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:197
375 msgid ", Paragraph: "
376 msgstr ", kappale: "
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:270
379 msgid "Formatting document..."
380 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:643
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "Saved bookmark %1$d"
385 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:675
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "Moved to bookmark %1$d"
390 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:853
393 msgid "Select LyX document to insert"
394 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
400 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
401 msgid "Documents|#o#O"
402 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
405 msgid "Examples|#E#e"
406 msgstr "Esimerkit|#E#e"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:862
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
410 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
413 #: src/lyxfunc.C:1760
414 msgid "Canceled."
415 msgstr "Peruttu."
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:883
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "Inserting document %1$s ..."
420 msgstr "Lisätään asiakirja"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:888
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Document %1$s inserted."
425 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:892
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Could not insert document %1$s"
430 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
433 #: src/insets/inseterror.C:77
434 msgid "Error"
435 msgstr "Virhe"
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
438 msgid "Couldn't find this label"
439 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
442 msgid "in current document."
443 msgstr "tässä asiakirjassa"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
446 msgid "Unknown function!"
447 msgstr "Tuntematon toiminto!"
448
449 #: src/Chktex.C:86
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
452 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
453
454 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
455 msgid "Cannot view file"
456 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
457
458 #: src/converter.C:181
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "No information for viewing %1$s"
461 msgstr "Ei katselutietoja"
462
463 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
464 msgid "Executing command:"
465 msgstr "Komento on käynnissä:"
466
467 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
468 msgid "Error while executing"
469 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
470
471 #: src/converter.C:683
472 msgid "There were errors during the Build process."
473 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
474
475 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
476 msgid "You should try to fix them."
477 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
478
479 #: src/converter.C:686
480 msgid "Cannot convert file"
481 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
482
483 #: src/converter.C:709
484 msgid "Error while trying to move directory:"
485 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
486
487 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
488 #, c-format
489 msgid "to %1$s"
490 msgstr ""
491
492 #: src/converter.C:745
493 msgid "Error while trying to move file:"
494 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
495
496 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
497 msgid "One error detected"
498 msgstr "Löytyi yksi virhe"
499
500 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
501 msgid "You should try to fix it."
502 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
503
504 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
505 msgid " errors detected."
506 msgstr " virhettä löytyi."
507
508 #: src/converter.C:832
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "There were errors during running of %1$s"
511 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
512
513 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
514 msgid "The operation resulted in"
515 msgstr "Toiminto aiheutti"
516
517 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
518 msgid "an empty file."
519 msgstr "tyhjän tiedoston."
520
521 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
522 msgid "Resulting file is empty"
523 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
524
525 #: src/converter.C:854
526 msgid "Running LaTeX..."
527 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
528
529 #: src/converter.C:877
530 msgid "LaTeX did not work!"
531 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
532
533 #: src/converter.C:878
534 msgid "Missing log file:"
535 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
536
537 #: src/converter.C:891
538 msgid "There were errors during the LaTeX run."
539 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
540
541 #: src/CutAndPaste.C:430
542 msgid "Layout had to be changed from\n"
543 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
544
545 # FIXME: Cannot translate properly!
546 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
547 msgid " to "
548 msgstr " -> "
549
550 #: src/CutAndPaste.C:433
551 msgid ""
552 "\n"
553 "because of class conversion from\n"
554 msgstr ""
555 "\n"
556 "asiakirjaluokan muututtua\n"
557
558 #: src/debug.C:38
559 msgid "No debugging message"
560 msgstr "Ei virheviestiä"
561
562 #: src/debug.C:39
563 msgid "General information"
564 msgstr "Yleisiä tietoja"
565
566 #: src/debug.C:40
567 msgid "Program initialisation"
568 msgstr "Ohjelman käynnistys"
569
570 #: src/debug.C:41
571 msgid "Keyboard events handling"
572 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
573
574 #: src/debug.C:42
575 msgid "GUI handling"
576 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
577
578 #: src/debug.C:43
579 msgid "Lyxlex grammer parser"
580 msgstr "Lyxlex-tulkki"
581
582 #: src/debug.C:44
583 msgid "Configuration files reading"
584 msgstr "Asetustiedostojen luku"
585
586 #: src/debug.C:45
587 msgid "Custom keyboard definition"
588 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
589
590 #: src/debug.C:46
591 msgid "LaTeX generation/execution"
592 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
593
594 #: src/debug.C:47
595 msgid "Math editor"
596 msgstr "Matematiikkaeditori"
597
598 #: src/debug.C:48
599 msgid "Font handling"
600 msgstr "Kirjasinten käsittely"
601
602 #: src/debug.C:49
603 msgid "Textclass files reading"
604 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
605
606 #: src/debug.C:50
607 msgid "Version control"
608 msgstr "Versiohallinta"
609
610 #: src/debug.C:51
611 msgid "External control interface"
612 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
613
614 #: src/debug.C:52
615 msgid "Keep *roff temporary files"
616 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
617
618 #: src/debug.C:53
619 msgid "User commands"
620 msgstr "Käyttäjän komennot"
621
622 #: src/debug.C:54
623 msgid "The LyX Lexxer"
624 msgstr "LyX-Lex"
625
626 #: src/debug.C:55
627 msgid "Dependency information"
628 msgstr "Riippuvuustiedot"
629
630 #: src/debug.C:56
631 msgid "LyX Insets"
632 msgstr "LyX-osiot"
633
634 #: src/debug.C:57
635 msgid "Files used by LyX"
636 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
637
638 #: src/debug.C:58
639 msgid "Workarea events"
640 msgstr "Työalueen tapahtumat"
641
642 #: src/debug.C:59
643 msgid "Insettext/tabular messages"
644 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
645
646 #: src/debug.C:60
647 msgid "Graphics conversion and loading"
648 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
649
650 #: src/debug.C:61
651 msgid "All debugging messages"
652 msgstr "Kaikki virheviestit"
653
654 #: src/debug.C:113
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
657 msgstr "Virheiden seuranta: '"
658
659 #: src/exporter.C:62
660 msgid "Cannot export file"
661 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
662
663 #: src/exporter.C:63
664 msgid "No information for exporting to "
665 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
666
667 #: src/exporter.C:89
668 msgid "Cannot run latex."
669 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
670
671 #: src/exporter.C:90
672 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
673 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
674
675 #: src/exporter.C:104
676 msgid "Document exported as "
677 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
678
679 #: src/exporter.C:106
680 msgid " to file `"
681 msgstr " tiedostoon '"
682
683 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
684 #, c-format
685 msgid "%1$s and %2$s"
686 msgstr ""
687
688 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "%1$s et al."
691 msgstr " ym."
692
693 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
694 msgid "No year"
695 msgstr "Ei vuotta"
696
697 #. /
698 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
699 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
700 #: src/ext_l10n.h:1270
701 msgid "Cancel"
702 msgstr "Peru"
703
704 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
705 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
706 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
707 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
708 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
709 msgid "Close"
710 msgstr "Sulje"
711
712 #: src/frontends/controllers/character.C:31
713 #: src/frontends/controllers/character.C:61
714 #: src/frontends/controllers/character.C:87
715 #: src/frontends/controllers/character.C:121
716 #: src/frontends/controllers/character.C:187
717 #: src/frontends/controllers/character.C:217
718 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
719 msgid "No change"
720 msgstr "Ei muutosta"
721
722 #. default & error
723 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
724 msgid "Roman"
725 msgstr "Antiikva"
726
727 #: src/frontends/controllers/character.C:39
728 msgid "Sans Serif"
729 msgstr "Sans serif"
730
731 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
732 msgid "Typewriter"
733 msgstr "Kirjoituskone"
734
735 #: src/frontends/controllers/character.C:47
736 #: src/frontends/controllers/character.C:73
737 #: src/frontends/controllers/character.C:107
738 #: src/frontends/controllers/character.C:173
739 #: src/frontends/controllers/character.C:203
740 #: src/frontends/controllers/character.C:257
741 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
742 msgid "Reset"
743 msgstr "Palauta"
744
745 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
746 msgid "Medium"
747 msgstr "Keskivahva"
748
749 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
750 msgid "Bold"
751 msgstr "Lihavoitu"
752
753 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
754 msgid "Upright"
755 msgstr "Pysty"
756
757 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
758 msgid "Italic"
759 msgstr "Kursiivi"
760
761 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
762 msgid "Slanted"
763 msgstr "Kalteva"
764
765 #: src/frontends/controllers/character.C:103
766 msgid "Small Caps"
767 msgstr "Kapiteeli"
768
769 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
770 msgid "Tiny"
771 msgstr "Pikkuruinen"
772
773 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
774 msgid "Smallest"
775 msgstr "Pienin"
776
777 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
778 msgid "Smaller"
779 msgstr "Pienempi"
780
781 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
782 msgid "Small"
783 msgstr "Pieni"
784
785 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
786 msgid "Normal"
787 msgstr "Tavallinen"
788
789 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
790 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
791 msgid "Large"
792 msgstr "Suuri"
793
794 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
795 msgid "Larger"
796 msgstr "Suurempi"
797
798 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
799 msgid "Largest"
800 msgstr "Suurin"
801
802 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
803 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
804 msgid "Huge"
805 msgstr "Valtava"
806
807 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
808 msgid "Huger"
809 msgstr "Valtavin"
810
811 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
812 msgid "Increase"
813 msgstr "Suurenna"
814
815 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
816 msgid "Decrease"
817 msgstr "Pienennä"
818
819 #: src/frontends/controllers/character.C:191
820 msgid "Emph"
821 msgstr "Korostus"
822
823 #: src/frontends/controllers/character.C:195
824 msgid "Underbar"
825 msgstr "Alleviivaus"
826
827 #: src/frontends/controllers/character.C:199
828 msgid "Noun"
829 msgstr "Nimityyli"
830
831 #: src/frontends/controllers/character.C:221
832 msgid "No color"
833 msgstr "Ei väriä"
834
835 #: src/frontends/controllers/character.C:225
836 msgid "Black"
837 msgstr "Musta"
838
839 #: src/frontends/controllers/character.C:229
840 msgid "White"
841 msgstr "Valkoinen"
842
843 #: src/frontends/controllers/character.C:233
844 msgid "Red"
845 msgstr "Punainen"
846
847 #: src/frontends/controllers/character.C:237
848 msgid "Green"
849 msgstr "Vihreä"
850
851 #: src/frontends/controllers/character.C:241
852 msgid "Blue"
853 msgstr "Sininen"
854
855 #: src/frontends/controllers/character.C:245
856 msgid "Cyan"
857 msgstr "Syaani"
858
859 #: src/frontends/controllers/character.C:249
860 msgid "Magenta"
861 msgstr "Magenta"
862
863 #: src/frontends/controllers/character.C:253
864 msgid "Yellow"
865 msgstr "Keltainen"
866
867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
868 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
869 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
870
871 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
872 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
873 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
874
875 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
876 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
877 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
878
879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
880 msgid ""
881 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
882 "1995-2001 LyX Team"
883 msgstr ""
884 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
885 "1995-2001 LyX-tiimi"
886
887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
888 msgid ""
889 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
890 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
891 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
892 "any later version."
893 msgstr ""
894 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
895 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
896 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
897 "mukaisesti."
898
899 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
900 msgid ""
901 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
902 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
903 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
904 "See the GNU General Public License for more details.\n"
905 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
906 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
907 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
908 msgstr ""
909 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
910 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
911 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
912 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
913 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
914 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
915
916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
917 msgid "LyX Version "
918 msgstr "LyX-versio"
919
920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
921 msgid " of "
922 msgstr ", "
923
924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
925 msgid "Library directory: "
926 msgstr "Kirjastohakemisto:"
927
928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
929 msgid "User directory: "
930 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
931
932 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
933 msgid "Character set"
934 msgstr "Merkistö"
935
936 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
937 #, fuzzy
938 msgid "Document settings applied"
939 msgstr "Asiakirjan asetukset"
940
941 #. problem changing class
942 #. -- warn user (to retain old style)
943 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
944 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
946 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
948 msgid "Conversion Errors!"
949 msgstr "Muunnosvirheitä!"
950
951 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
953 msgid "Errors loading new document class."
954 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
955
956 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
959 msgid "Reverting to original document class."
960 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
961
962 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
964 msgid "Converting document to new document class..."
965 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
966
967 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
969 msgid "One paragraph couldn't be converted"
970 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
971
972 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
974 msgid " paragraphs couldn't be converted"
975 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
976
977 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
978 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
979 msgid "into chosen document class"
980 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
981
982 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
983 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
984 msgid "Do you want to save the current settings"
985 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
986
987 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
988 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
989 msgid "for the document layout as default?"
990 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
991
992 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
994 msgid "(they will be valid for any new document)"
995 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
996
997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
998 msgid "Select external file"
999 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
1000
1001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1002 msgid "Select graphics file"
1003 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1004
1005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1006 msgid "Clipart|#C#c"
1007 msgstr "Leikekuva|#L#l"
1008
1009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1010 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1011 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1012 #: src/ext_l10n.h:1114
1013 msgid "Default"
1014 msgstr "Oletus"
1015
1016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1017 msgid "Top left"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Bottom left"
1023 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
1024
1025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Left baseline"
1028 msgstr "vasen"
1029
1030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1031 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1032 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Center"
1035 msgstr "Keskellä"
1036
1037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Top center"
1040 msgstr "keskellä"
1041
1042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Bottom center"
1045 msgstr "keskellä"
1046
1047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Center baseline"
1050 msgstr "keskellä"
1051
1052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Top right"
1055 msgstr "Copyright"
1056
1057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Bottom right"
1060 msgstr "Alla"
1061
1062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Right baseline"
1065 msgstr "oikea"
1066
1067 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1068 msgid "Select document to include"
1069 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
1070
1071 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1072 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1073 #, fuzzy
1074 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1075 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
1076
1077 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1078 #, fuzzy
1079 msgid "*| All files (*)"
1080 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
1081
1082 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1083 msgid "Paragraph layout set"
1084 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
1085
1086 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1087 msgid "LaTeX preamble set"
1088 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
1089
1090 #. FIXME: stupid name
1091 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1092 #, fuzzy
1093 msgid "System Bind|#S#s"
1094 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
1095
1096 #. FIXME: stupid name
1097 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1098 msgid "User Bind|#U#u"
1099 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
1100
1101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Choose bind file"
1104 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
1105
1106 #. FIXME: stupid name
1107 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1108 msgid "Sys UI|#S#s"
1109 msgstr "Järj. KL|#J#j"
1110
1111 #. FIXME: stupid name
1112 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1113 msgid "User UI|#U#u"
1114 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
1115
1116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Choose UI file"
1119 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
1120
1121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1122 msgid "Key maps|#K#k"
1123 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
1124
1125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Choose keyboard map"
1128 msgstr "Näppäinkartta"
1129
1130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Choose personal dictionary"
1133 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
1134
1135 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1136 msgid "Print to file"
1137 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1138
1139 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1140 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1141 msgid "Error:"
1142 msgstr "Virhe:"
1143
1144 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1145 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1146 msgid "Unable to print"
1147 msgstr "Ei voi tulostaa"
1148
1149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1151 msgid "Check that your parameters are correct"
1152 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
1153
1154 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1155 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1156 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1157 msgid "String not found!"
1158 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
1159
1160 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1161 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1162 msgid "String has been replaced."
1163 msgstr "Merkkijono korvattu."
1164
1165 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1166 msgid " strings have been replaced."
1167 msgstr " merkkijonoa korvattu"
1168
1169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid ""
1172 "Spellchecking completed!\n"
1173 "%1$d words checked."
1174 msgstr "Oikoluku valmis! "
1175
1176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid ""
1179 "Spellchecking completed!\n"
1180 "%1$d word checked."
1181 msgstr "Oikoluku valmis! "
1182
1183 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1184 msgid ""
1185 "The spell checker has died for some reason.\n"
1186 "Maybe it has been killed."
1187 msgstr ""
1188 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
1189 "Se saatettiin sulkea väkisin."
1190
1191 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1192 msgid "No version control log file found."
1193 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
1194
1195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1196 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1197 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
1198
1199 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1200 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1201 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
1202
1203 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1204 msgid "Build log"
1205 msgstr "Build-loki"
1206
1207 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1208 msgid "LaTeX log"
1209 msgstr "LaTeX-loki"
1210
1211 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1212 msgid "No build log file found"
1213 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
1214
1215 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1216 msgid "No LaTeX log file found"
1217 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
1218
1219 #: src/frontends/LyXView.C:164
1220 #, fuzzy
1221 msgid " (changed)"
1222 msgstr " (Muuttunut)"
1223
1224 #: src/frontends/LyXView.C:168
1225 msgid " (read only)"
1226 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
1227
1228 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1229 msgid "&Yes"
1230 msgstr "&Kyllä"
1231
1232 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1233 msgid "&No"
1234 msgstr "&Ei"
1235
1236 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1237 msgid "&Cancel"
1238 msgstr "&Peru"
1239
1240 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1241 msgid "LyX: "
1242 msgstr "LyX: "
1243
1244 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1245 #, fuzzy
1246 msgid "All files (*)"
1247 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
1248
1249 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1250 msgid "*|All files"
1251 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
1252
1253 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1254 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1258 #: src/ext_l10n.h:686
1259 msgid "About LyX"
1260 msgstr "LyXistä"
1261
1262 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1263 msgid "Bibliography Item"
1264 msgstr "Lähdeviite"
1265
1266 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1267 msgid "BibTeX"
1268 msgstr "BibTeX"
1269
1270 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1271 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1272 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
1273
1274 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1275 msgid "Select a BibTeX style"
1276 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
1277
1278 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1279 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1280 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
1281
1282 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1283 msgid "Select a BibTeX database to add"
1284 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
1285
1286 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1287 msgid "Character"
1288 msgstr "Merkki"
1289
1290 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1291 #: src/ext_l10n.h:750
1292 msgid "Citation"
1293 msgstr "Lähdeviite"
1294
1295 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1296 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1297 msgid "Not yet supported"
1298 msgstr "Ei vielä tuettu"
1299
1300 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1301 msgid "Up"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Down"
1307 msgstr "Kaupunki"
1308
1309 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1310 #, fuzzy
1311 msgid "LyX: Delimiters"
1312 msgstr "Matematiikkaerottimet"
1313
1314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1315 msgid "Document Settings"
1316 msgstr "Asiakirjan asetukset"
1317
1318 #. biblio
1319 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Author-year"
1322 msgstr "Tekijä"
1323
1324 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Numerical"
1327 msgstr "Amerikka"
1328
1329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1330 msgid "``text''"
1331 msgstr "``teksti''"
1332
1333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1334 msgid "''text''"
1335 msgstr "''teksti''"
1336
1337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1338 msgid ",,text``"
1339 msgstr ",,teksti``"
1340
1341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1342 msgid ",,text''"
1343 msgstr ",,teksti''"
1344
1345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1346 msgid "«text»"
1347 msgstr "«teksti»"
1348
1349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1350 msgid "»text«"
1351 msgstr "»teksti«"
1352
1353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1354 msgid "OneHalf"
1355 msgstr "Puolikas"
1356
1357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1358 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1359 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Muu"
1362
1363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1364 #, fuzzy
1365 msgid "US letter"
1366 msgstr "US letter"
1367
1368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1369 #, fuzzy
1370 msgid "US legal"
1371 msgstr "US legal"
1372
1373 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1374 #, fuzzy
1375 msgid "US executive"
1376 msgstr "US executive"
1377
1378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1379 msgid "A3"
1380 msgstr "A3"
1381
1382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1383 msgid "A4"
1384 msgstr "A4"
1385
1386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1387 msgid "A5"
1388 msgstr "A5"
1389
1390 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1391 msgid "B3"
1392 msgstr "B3"
1393
1394 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1395 msgid "B4"
1396 msgstr "B4"
1397
1398 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1399 msgid "B5"
1400 msgstr "B5"
1401
1402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1403 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1404 msgid "default"
1405 msgstr "oletus"
1406
1407 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1408 msgid "10"
1409 msgstr "10"
1410
1411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1412 msgid "11"
1413 msgstr "11"
1414
1415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1416 msgid "12"
1417 msgstr "12"
1418
1419 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1420 msgid "Smallskip"
1421 msgstr "Pieni väli"
1422
1423 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1424 msgid "Medskip"
1425 msgstr "Keskisuuri väli"
1426
1427 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1428 msgid "Bigskip"
1429 msgstr "Suuri väli"
1430
1431 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1432 msgid "Length"
1433 msgstr "Pituus"
1434
1435 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1436 msgid "empty"
1437 msgstr "tyhjä"
1438
1439 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1440 msgid "plain"
1441 msgstr "tavallinen"
1442
1443 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1444 msgid "headings"
1445 msgstr "yläotsikot"
1446
1447 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1448 msgid "fancy"
1449 msgstr "hienot"
1450
1451 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Layout"
1454 msgstr "Muotoilu "
1455
1456 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Packages"
1459 msgstr "Paketti|#a"
1460
1461 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1462 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1463 msgid "Paper"
1464 msgstr "Sivu"
1465
1466 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1467 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1468 msgid "Margins"
1469 msgstr "Reunukset"
1470
1471 #. language settings
1472 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1473 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1475 #: src/ext_l10n.h:735
1476 msgid "Language"
1477 msgstr "Kieli"
1478
1479 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1480 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1481 msgid "Bullets"
1482 msgstr "Merkit"
1483
1484 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1485 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Numbering"
1488 msgstr "Numero"
1489
1490 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1491 msgid "Bibliography"
1492 msgstr "Kirjallisuutta"
1493
1494 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Preamble"
1497 msgstr "Aloitusosa...|o"
1498
1499 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Document Style"
1502 msgstr "Asiakirja"
1503
1504 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1505 #, fuzzy
1506 msgid "LaTeX Packages"
1507 msgstr "LaTeX-luokat"
1508
1509 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Papersize and Orientation"
1512 msgstr "Asento"
1513
1514 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1515 msgid "Language Settings and Quote Style"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Bullet Types"
1521 msgstr "Merkit"
1522
1523 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Bibliography Settings"
1526 msgstr "Lähdeviite"
1527
1528 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1529 msgid "LaTeX Preamble"
1530 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
1531
1532 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Small Margins"
1535 msgstr "Reunukset"
1536
1537 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Very small Margins"
1540 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
1541
1542 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1543 msgid "Very wide Margins "
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1547 #: src/ext_l10n.h:804
1548 msgid "LaTeX Error"
1549 msgstr "LaTeX-virhe"
1550
1551 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1552 msgid "LaTeX ERT"
1553 msgstr "LaTeX"
1554
1555 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1556 msgid "External"
1557 msgstr "Ulkoinen"
1558
1559 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1560 msgid "External material (*)"
1561 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
1562
1563 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1564 msgid "Select external material"
1565 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
1566
1567 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Float Settings"
1570 msgstr "Irrallisten asetukset"
1571
1572 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1573 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1574 msgid "Graphics"
1575 msgstr "Kuva"
1576
1577 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Scale%"
1580 msgstr "&Skaalaa"
1581
1582 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Files (*)"
1585 msgstr "Tiedosto: "
1586
1587 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Select a graphic file"
1590 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1591
1592 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1593 #: src/ext_l10n.h:919
1594 msgid "Include"
1595 msgstr "Sisällytä"
1596
1597 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1598 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1599 msgid "Index"
1600 msgstr "Hakemisto"
1601
1602 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1603 msgid "Log"
1604 msgstr "Loki"
1605
1606 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1607 msgid "PostScript files (*.ps)"
1608 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
1609
1610 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1611 msgid "Select a file to print to"
1612 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
1613
1614 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1615 #, fuzzy
1616 msgid "LyX: Insert space"
1617 msgstr "LyX-osiot"
1618
1619 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1620 msgid "Thin space\t\\,"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1624 msgid "Medium space\t\\:"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1628 msgid "Thick space\t\\;"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1632 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1636 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1640 msgid "Negative space\t\\!"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1644 #, fuzzy
1645 msgid "LyX: Insert root"
1646 msgstr "LyX-osiot"
1647
1648 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1649 msgid "Square root\t\\sqrt"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1653 msgid "Cube root\t\\root"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1657 msgid "Other root\t\\root"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1661 msgid "LyX: Set math style"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1665 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1669 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1673 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1677 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1681 msgid "LyX: Set math font"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1685 msgid "Roman\t\\mathrm"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1689 msgid "Bold\t\\mathbf"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1693 #, fuzzy
1694 msgid "San serif\t\\mathsf"
1695 msgstr "Sans serif"
1696
1697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1698 msgid "Italic\t\\mathit"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1704 msgstr "Kirjoituskone"
1705
1706 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1707 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1711 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1715 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1719 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1723 #, fuzzy
1724 msgid "LyX: Insert matrix"
1725 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
1726
1727 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1728 msgid "Minipage"
1729 msgstr "Pienoissivu"
1730
1731 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1732 msgid "Paragraph Layout"
1733 msgstr "Kappaleen tyyli"
1734
1735 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1736 #: src/paragraph.C:819
1737 msgid "Senseless with this layout!"
1738 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
1739
1740 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1741 msgid "Enter editor program"
1742 msgstr "Anna editoriohjelma"
1743
1744 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1745 msgid "Editor"
1746 msgstr "Muokkain"
1747
1748 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1749 #, fuzzy
1750 msgid "LyX: Preferences"
1751 msgstr "Asetukset"
1752
1753 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1754 #. code the menu structure here.
1755 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Look and feel"
1758 msgstr "Käyttötuntuma"
1759
1760 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Language settings"
1763 msgstr "Kieliasetukset"
1764
1765 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1767 msgid "Outputs"
1768 msgstr "Tuloste"
1769
1770 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1771 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1772 msgid "Spellchecker"
1773 msgstr "Oikoluin"
1774
1775 #. UI
1776 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1777 #, fuzzy
1778 msgid "User interface"
1779 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
1780
1781 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Screen fonts"
1784 msgstr "Näyttökirjasimet"
1785
1786 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1788 msgid "Colors"
1789 msgstr "Värit"
1790
1791 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Keyboard"
1794 msgstr "Avainsana"
1795
1796 #. output
1797 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1798 msgid "Ascii"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Date format"
1804 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
1805
1806 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1807 msgid "LaTeX"
1808 msgstr "LaTeX"
1809
1810 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1812 msgid "Printer"
1813 msgstr "Tulostin"
1814
1815 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1817 msgid "Paths"
1818 msgstr "Polut"
1819
1820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1822 msgid "Converters"
1823 msgstr "Muuntimet"
1824
1825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1826 #, fuzzy
1827 msgid "File formats"
1828 msgstr "Muodot"
1829
1830 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1831 msgid "New"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Select a document templates directory"
1837 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
1838
1839 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Select a temporary directory"
1842 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
1843
1844 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1845 msgid "Select a backups directory"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Selection a documents directory"
1851 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
1852
1853 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1854 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1858 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1859 msgid "Print"
1860 msgstr "Tulosta"
1861
1862 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1863 msgid "Cross Reference"
1864 msgstr "Viittaus"
1865
1866 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1867 msgid "&Go back"
1868 msgstr "&Palaa"
1869
1870 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1871 msgid "Go back"
1872 msgstr "Palaa"
1873
1874 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1875 msgid "&Goto"
1876 msgstr "&Siirry"
1877
1878 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1879 msgid "Go to reference"
1880 msgstr "Siirry viitteeseen"
1881
1882 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1883 msgid "Search"
1884 msgstr "Etsi"
1885
1886 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1887 msgid "Send document to command"
1888 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
1889
1890 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1891 msgid "ShowFile"
1892 msgstr "Näytä tiedosto"
1893
1894 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1895 msgid "Spellcheck complete"
1896 msgstr "Oikoluku valmis"
1897
1898 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1899 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1900 #: src/ext_l10n.h:1268
1901 msgid "OK"
1902 msgstr "OK"
1903
1904 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1905 #, fuzzy
1906 msgid "LyX: Edit Table"
1907 msgstr "Taulukot"
1908
1909 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1910 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1911 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
1912
1913 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1914 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1915 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1916 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1917 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
1918
1919 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1920 msgid "Insert table"
1921 msgstr "Lisää taulukko"
1922
1923 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
1924 msgid "LaTeX Information"
1925 msgstr "LaTeX-tietoja"
1926
1927 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
1928 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
1929 msgid "Thesaurus"
1930 msgstr "Synonyymit"
1931
1932 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
1933 msgid "Table of contents"
1934 msgstr "Sisällysluettelo"
1935
1936 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
1937 #: src/ext_l10n.h:1402
1938 msgid "URL"
1939 msgstr "URL"
1940
1941 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
1942 msgid "VCLog"
1943 msgstr "Versioloki"
1944
1945 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "Version control log for %1$s"
1948 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
1949
1950 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
1951 #: src/ext_l10n.h:1411
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Wrap Options"
1954 msgstr "&Lisäasetukset:"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
1957 msgid "Dismiss"
1958 msgstr "Sulje"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
1961 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
1962 msgid "Yes|Yy#y"
1963 msgstr "Kyllä|kK#k"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
1966 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
1967 msgid "No|Nn#n"
1968 msgstr "Ei|eE#e"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
1971 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
1972 msgid "Cancel|^["
1973 msgstr "Peru|^["
1974
1975 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
1976 msgid "OK|#O"
1977 msgstr "OK|#O"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
1980 msgid "Clear|#e"
1981 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid ""
1986 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
1987 "     Using black instead, sorry!"
1988 msgstr "     Käyttää mustaa sen sijaan."
1989
1990 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
1991 #, c-format
1992 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
1998 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
1999
2000 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2004 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2005 "Pixel [%9$d] is used."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2009 msgid "Done"
2010 msgstr "Valmis"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "WARNING! %1$s"
2015 msgstr "Varoitus! "
2016
2017 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2018 msgid "*"
2019 msgstr "*"
2020
2021 #. stack tabs
2022 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2023 msgid "Version"
2024 msgstr "Versio"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2027 msgid "Credits"
2028 msgstr "Kiitokset"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2031 #, fuzzy
2032 msgid "License"
2033 msgstr "Viiva"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2036 msgid "Bibliography Entry"
2037 msgstr "Lähdeviite"
2038
2039 #. set up the tooltips
2040 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2041 msgid "Key used within LyX document."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2045 msgid "Label used for final output."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2049 msgid "BibTeX Database"
2050 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
2051
2052 #. set up the tooltips
2053 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2054 #, fuzzy
2055 msgid ""
2056 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2057 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2058 msgstr ""
2059 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
2060 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
2061 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
2062
2063 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2066 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
2067
2068 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2069 msgid ""
2070 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2071 "extension \".bst\" and without path."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2077 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2082 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2085 msgid ""
2086 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2087 "in directories where TeX finds them are listed!"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2091 msgid "Select Database"
2092 msgstr "Valitse tietokanta"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2095 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2096 msgstr "*.bib|BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
2097
2098 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2099 msgid "Select BibTeX-Style"
2100 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2103 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2104 msgstr "*.bst|BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
2105
2106 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2107 msgid "Character Layout"
2108 msgstr "Merkkiasettelu"
2109
2110 #. set up the tooltip mechanism
2111 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2112 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2113 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
2114
2115 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2116 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2117 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
2118
2119 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2120 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2121 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
2122
2123 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2124 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2125 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
2126
2127 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2128 msgid ""
2129 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2130 "right browser window."
2131 msgstr ""
2132 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
2133 "nuolipainikkeita."
2134
2135 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2136 msgid ""
2137 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2138 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2139 "left browser window."
2140 msgstr ""
2141 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
2142 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
2143 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
2144
2145 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2146 msgid "Information about the selected entry"
2147 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
2148
2149 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2150 msgid ""
2151 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2152 "(Natbib)."
2153 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
2154
2155 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2156 msgid ""
2157 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2158 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2159 msgstr ""
2160 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
2161 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
2162
2163 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2164 msgid ""
2165 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2166 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2167 "sentences (Natbib)."
2168 msgstr ""
2169 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
2170 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
2171
2172 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2173 msgid ""
2174 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2175 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
2176
2177 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2178 msgid ""
2179 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2180 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
2181
2182 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2183 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2184 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
2185
2186 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2187 msgid ""
2188 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2189 "\", but not \"BibTeX\"."
2190 msgstr ""
2191 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
2192 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
2193
2194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2195 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2196 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
2197
2198 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2199 msgid "Document Layout"
2200 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2201
2202 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2203 #, fuzzy
2204 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2205 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
2206
2207 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2208 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2209 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
2210
2211 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2212 #, fuzzy
2213 msgid ""
2214 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2215 "| B4 | B5 "
2216 msgstr ""
2217 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
2218 "B5 "
2219
2220 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2221 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2222 msgstr ""
2223 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
2224 "reunukset"
2225
2226 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2227 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2228 msgstr ""
2229 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
2230
2231 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2232 msgid " Author-year | Numerical "
2233 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
2234
2235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2236 msgid ""
2237 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2238 "| huge | Huge"
2239 msgstr ""
2240 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
2241 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
2242
2243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2244 msgid "Document"
2245 msgstr "Asiakirja"
2246
2247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2248 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2249 msgid "Extra"
2250 msgstr "Lisä"
2251
2252 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2253 msgid ""
2254 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2255 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2256 msgstr ""
2257 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
2258 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
2259
2260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2261 msgid "Document layout set"
2262 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2263
2264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2265 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2266 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
2267
2268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2269 msgid "Unable to switch to new document class."
2270 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2271
2272 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2273 msgid "ERT Options"
2274 msgstr "ERT-asetukset"
2275
2276 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2277 msgid "Edit external file"
2278 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
2279
2280 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2281 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2282 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2283 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
2284
2285 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2286 msgid "Float Options"
2287 msgstr "Irrallisten asetukset"
2288
2289 #. set up the tooltips
2290 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Use the document's default settings."
2293 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
2294
2295 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2296 msgid "Enforce placement of float here."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2300 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Try top of page."
2306 msgstr "Sivun yläosaan"
2307
2308 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Try bottom of page."
2311 msgstr "Sivun alaosaan"
2312
2313 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2314 msgid "Put float on a separate page of floats."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2318 msgid "Try float here."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2322 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2326 msgid "Span float over the columns."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2330 msgid "Child processes"
2331 msgstr "Lapsiprosessit"
2332
2333 #. Set up the tooltip mechanism
2334 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2335 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2336 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
2337
2338 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2339 msgid "A list of all child processes to kill."
2340 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
2341
2342 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2343 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2344 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
2345
2346 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2347 msgid ""
2348 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2349 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
2350
2351 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2352 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2353 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
2354
2355 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2356 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2360 #, c-format
2361 msgid "Scale%%|%1$s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. set up the tooltips for the filesection
2365 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2366 #, fuzzy
2367 msgid "The file you want to insert."
2368 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
2369
2370 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2371 msgid "Browse the directories."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2375 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2379 msgid "Select display mode for this image."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2383 msgid "Set the image width to the inserted value."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2387 #, c-format
2388 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2392 msgid "Set the image height to the inserted value."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Select unit for height."
2398 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
2399
2400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2401 msgid ""
2402 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2403 "aspect ratio."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2407 msgid ""
2408 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2409 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2410 "holds the values for the bounding box."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2414 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2415 msgstr ""
2416
2417 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2418 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2419 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2423 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2427 msgid ""
2428 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2429 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2433 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2437 msgid "Select unit for the bounding box values."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2441 msgid ""
2442 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2443 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2444 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Clip image to the bounding box values."
2450 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
2451
2452 #. set up the tooltips for the extra section
2453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2454 msgid ""
2455 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2456 "negative value clockwise."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2460 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2464 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2468 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2472 msgid ""
2473 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2474 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2475 msgstr ""
2476
2477 #. add the different tabfolders
2478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2479 msgid "File"
2480 msgstr "Tiedosto"
2481
2482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2483 msgid "Bounding Box"
2484 msgstr "Rajauslaatikko"
2485
2486 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2487 msgid "Include file"
2488 msgstr "Sisällytä tiedosto"
2489
2490 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2491 msgid "LaTeX Log"
2492 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
2493
2494 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2495 #, fuzzy
2496 msgid "LyX: LaTeX Log"
2497 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
2498
2499 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2500 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2504 #, fuzzy
2505 msgid "No LaTeX log file found."
2506 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
2507
2508 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2509 #, fuzzy
2510 msgid "No Literate Programming build log file found."
2511 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
2512
2513 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2514 msgid "Close|^["
2515 msgstr "Sulje|^["
2516
2517 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2518 msgid "Maths Decorations & Accents"
2519 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
2520
2521 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2522 msgid "Maths Delimiters"
2523 msgstr "Matematiikkaerottimet"
2524
2525 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2526 msgid "Maths Matrix"
2527 msgstr "Matriisi"
2528
2529 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2530 msgid "Top | Center | Bottom"
2531 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
2532
2533 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2534 msgid "Maths Panel"
2535 msgstr "Matematiikkapaneeli"
2536
2537 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2538 msgid "Arrows"
2539 msgstr "Nuolet"
2540
2541 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2542 msgid "Binary Ops"
2543 msgstr "Binaarioperaattorit"
2544
2545 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2546 msgid "Bin Relations"
2547 msgstr "Binaarirelaatiot"
2548
2549 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2550 #: src/ext_l10n.h:958
2551 msgid "Greek"
2552 msgstr "Kreikka"
2553
2554 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2558 msgid "Misc"
2559 msgstr "Sekal."
2560
2561 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2562 msgid "Dots"
2563 msgstr "Pisteet"
2564
2565 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2566 msgid "Big Operators"
2567 msgstr "Suuret operaattorit"
2568
2569 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2570 msgid "AMS Misc"
2571 msgstr "AMS-sekal."
2572
2573 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2574 msgid "AMS Arrows"
2575 msgstr "AMS-nuolet"
2576
2577 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2578 msgid "AMS Relations"
2579 msgstr "AMS-relaatiot"
2580
2581 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2582 msgid "AMS Negated Rel"
2583 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
2584
2585 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2586 msgid "AMS Operators"
2587 msgstr "AMS-operaattorit"
2588
2589 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2590 msgid "Maths Spacing"
2591 msgstr "Matematiikkavälit"
2592
2593 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2594 msgid "Maths Styles & Fonts"
2595 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
2596
2597 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2598 msgid "Minipage Options"
2599 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
2600
2601 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2602 msgid "Invalid Length!"
2603 msgstr "Virheellinen pituus!"
2604
2605 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2606 #, fuzzy
2607 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2608 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
2609
2610 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2613 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
2614
2615 #. set up the tooltips
2616 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2617 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2621 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2625 msgid "Add additional space above this paragraph."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2631 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
2632
2633 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2634 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2638 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2642 msgid "Add additional space below this paragraph."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2648 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
2649
2650 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Block"
2653 msgstr "Musta"
2654
2655 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2656 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2657 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2658 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2659 #, fuzzy
2660 msgid " (default)"
2661 msgstr "oletus"
2662
2663 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2664 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2665 msgid "Left"
2666 msgstr "Vasen"
2667
2668 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2669 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2670 msgid "Right"
2671 msgstr "Oikea"
2672
2673 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2674 msgid "LaTeX preamble"
2675 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
2676
2677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2678 #: src/ext_l10n.h:1185
2679 msgid "Preferences"
2680 msgstr "Asetukset"
2681
2682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2683 msgid "Look & Feel"
2684 msgstr "Käyttötuntuma"
2685
2686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2687 msgid "Lang Opts"
2688 msgstr "Kielivalinnat"
2689
2690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2691 msgid "Conversion"
2692 msgstr "Muuntaminen"
2693
2694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2695 msgid "Inputs"
2696 msgstr "Syöte"
2697
2698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2699 #: src/ext_l10n.h:1196
2700 msgid "Screen Fonts"
2701 msgstr "Näyttökirjasimet"
2702
2703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2704 msgid "Interface"
2705 msgstr "Käyttöliittymä"
2706
2707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2708 msgid "Formats"
2709 msgstr "Muodot"
2710
2711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2712 msgid "Spell checker"
2713 msgstr "Oikoluin"
2714
2715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2716 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2717 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
2718
2719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2720 msgid ""
2721 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2722 msgstr ""
2723 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
2724 "muutoksen käyttöön."
2725
2726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2727 msgid "Find a new color."
2728 msgstr "Valitse uusi väri."
2729
2730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2731 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2732 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
2733
2734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2735 msgid "GUI background"
2736 msgstr "KL tausta"
2737
2738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2739 msgid "GUI text"
2740 msgstr "KL teksti"
2741
2742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2743 msgid "GUI selection"
2744 msgstr "KL valinta"
2745
2746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2747 msgid "GUI pointer"
2748 msgstr "KL osoitin"
2749
2750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2751 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2752 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
2753
2754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2755 msgid "Convert \"from\" this format"
2756 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
2757
2758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2759 msgid "Convert \"to\" this format"
2760 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
2761
2762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2763 #, fuzzy
2764 msgid ""
2765 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2766 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2767 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2768 msgstr ""
2769 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
2770 "on tulostetiedoston nimi."
2771
2772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2773 msgid ""
2774 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2775 "result, and various other things."
2776 msgstr ""
2777 "Lisätietoja muunninluokalle: täytyykö tulos tulkita, miten se jäsennetään ja "
2778 "muuta vastaavaa.."
2779
2780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2781 msgid ""
2782 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2783 "you must then \"Apply\" the change."
2784 msgstr ""
2785 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
2786 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
2787
2788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2790 msgid "Add"
2791 msgstr "Lisää"
2792
2793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2794 msgid ""
2795 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2796 "must then \"Apply\" the change."
2797 msgstr ""
2798 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
2799 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
2800
2801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2802 msgid ""
2803 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2804 "the change."
2805 msgstr ""
2806 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
2807 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
2808
2809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2817 msgid "Modify|#M"
2818 msgstr "Muuta|#M"
2819
2820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2824 msgid "Add|#A"
2825 msgstr "Lisää|#L"
2826
2827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2828 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2829 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
2830
2831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2832 msgid "The format identifier."
2833 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
2834
2835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2836 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2837 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
2838
2839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2840 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2841 msgstr ""
2842 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
2843
2844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2845 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2846 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
2847
2848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2849 msgid "The command used to launch the viewer application."
2850 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
2851
2852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2853 msgid ""
2854 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2855 "then \"Apply\" the change."
2856 msgstr ""
2857 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
2858 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
2859
2860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2861 msgid ""
2862 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2863 "\"Apply\" the change."
2864 msgstr ""
2865 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
2866 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
2867
2868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2869 msgid ""
2870 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2871 "change."
2872 msgstr ""
2873 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
2874 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
2875
2876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2877 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2878 msgstr ""
2879 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
2880 "ensin."
2881
2882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2887 #, fuzzy
2888 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2889 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2890
2891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2892 msgid "Default path"
2893 msgstr "Oletushakemisto"
2894
2895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2896 msgid "Template path"
2897 msgstr "Mallien hakemisto"
2898
2899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Temporary dir"
2902 msgstr "Väliaikainen hak."
2903
2904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Last files"
2907 msgstr "Viime tiedostot"
2908
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2910 msgid "Backup path"
2911 msgstr "Varmuuskopiot"
2912
2913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2914 #, fuzzy
2915 msgid "LyX server pipes"
2916 msgstr "LyX-palvelimen putket"
2917
2918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
2919 msgid "Fonts must be positive!"
2920 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
2921
2922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
2923 msgid ""
2924 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
2925 "large > larger > largest > huge > huger."
2926 msgstr ""
2927 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
2928 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
2929
2930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
2931 msgid " ispell | aspell "
2932 msgstr " ispell | aspell "
2933
2934 #. set up the tooltips for Destination
2935 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Select for printer output."
2938 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
2939
2940 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Enter printer command."
2943 msgstr "Suorita komento"
2944
2945 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Select for file output."
2948 msgstr "Valitse tiedosto"
2949
2950 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Enter file name as print destination."
2953 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
2954
2955 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Browse directories for file name."
2958 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
2959
2960 #. set up the tooltips for Range
2961 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Select for printing all pages."
2964 msgstr "Tulosta joka sivu"
2965
2966 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
2967 msgid "Select for printing a specific page range."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
2971 #, fuzzy
2972 msgid "First page."
2973 msgstr "Etunimi"
2974
2975 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Last page."
2978 msgstr "&Viimeinen sivu:"
2979
2980 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Print the odd numbered pages."
2983 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
2984
2985 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Print the even numbered pages."
2988 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
2989
2990 #. set up the tooltips for Copies
2991 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Number of copies to be printed."
2994 msgstr "Kopioiden määrä"
2995
2996 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Sort the copies."
2999 msgstr "Järjestä kopiot"
3000
3001 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3004 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
3005
3006 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3007 msgid "Reference"
3008 msgstr "Viite"
3009
3010 #. set up the tooltips
3011 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Select a document for references."
3014 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
3015
3016 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Sort the references alphabetically."
3019 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
3020
3021 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Go to selected reference."
3024 msgstr "Siirry viitteeseen"
3025
3026 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Update the list of references."
3029 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
3030
3031 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3032 msgid "Select format style of the reference."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3036 msgid "*** No labels found in document ***"
3037 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3038
3039 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3040 msgid "Go back to original place."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Go to"
3046 msgstr "&Siirry"
3047
3048 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Find and Replace"
3051 msgstr "Etsi tai korvaa"
3052
3053 #. set up the tooltips
3054 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3055 msgid "Enter the string you want to find."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3059 msgid "Enter the replacement string."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3063 msgid "Continue to next search result."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3067 msgid "Replace search result by replacement string."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3071 msgid "Replace all by replacement string."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Do case sensitive search."
3077 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3078
3079 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3080 msgid "Search only matching words."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Search backwards."
3086 msgstr "Etsi &edellinen"
3087
3088 #. Set up the tooltip mechanism
3089 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3090 msgid ""
3091 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3092 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
3093
3094 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3095 msgid ""
3096 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3097 "be replaced by the name of this file."
3098 msgstr ""
3099 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
3100 "tämän tiedoston nimellä."
3101
3102 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Show File"
3105 msgstr "Näytä tiedosto"
3106
3107 #. set up the tooltips
3108 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3109 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3113 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3117 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Start the spellingchecker."
3120 msgstr "Käynnistä oikoluku"
3121
3122 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Replace unknown word."
3125 msgstr "Korvaa sana|#R"
3126
3127 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Ignore unknown word."
3130 msgstr "Ohita tämä sana"
3131
3132 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3135 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
3136
3137 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3140 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3141
3142 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3143 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Stop"
3149 msgstr "-"
3150
3151 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Start"
3154 msgstr "Kaupunki"
3155
3156 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Stop the spellingchecker."
3159 msgstr "Käynnistä oikoluku"
3160
3161 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Edit table settings"
3164 msgstr "Pienoissivuasetukset"
3165
3166 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3167 msgid "Tabular"
3168 msgstr "Taulukko"
3169
3170 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3171 msgid "Column/Row"
3172 msgstr "Sarake/Rivi"
3173
3174 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3175 msgid "Cell"
3176 msgstr "Solu"
3177
3178 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3179 msgid "LongTable"
3180 msgstr "Pitkä taulukko"
3181
3182 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3183 msgid "Insert Tabular"
3184 msgstr "Lisää taulukko"
3185
3186 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3187 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. set up the tooltips
3191 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3192 #, fuzzy
3193 msgid ""
3194 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3195 "the corresponding LyX layout file exists."
3196 msgstr ""
3197 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
3198 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
3199
3200 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3201 msgid "Show full path or only file name."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3205 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3206 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
3207
3208 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3209 msgid "Double click to view contents of file."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3213 #, fuzzy
3214 msgid ""
3215 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3216 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3217 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3218 msgstr ""
3219 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
3220 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
3221 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
3222
3223 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3224 msgid "Table of Contents"
3225 msgstr "Sisällysluettelo"
3226
3227 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3228 msgid "*** No Lists ***"
3229 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
3230
3231 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3232 msgid "Url"
3233 msgstr "URL"
3234
3235 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3236 msgid "Version Control Log"
3237 msgstr "Versiohallintaloki"
3238
3239 #. set up the tooltips
3240 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3241 msgid "Enter width for the float."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3245 msgid ""
3246 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3247 "the left if page number is even."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3251 msgid ""
3252 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3253 "right if page number is even."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3257 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3261 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3265 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3266 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
3267
3268 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3269 msgid "Check 'range of pages'!"
3270 msgstr "Tarkista sivualue."
3271
3272 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3273 msgid "More"
3274 msgstr "Lisää"
3275
3276 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3277 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3278 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3279 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3280 msgid "The absolute path is required."
3281 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
3282
3283 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3284 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3285 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3286 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3287 msgid "Directory does not exist."
3288 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
3289
3290 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3291 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3292 msgid "Cannot write to this directory."
3293 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
3294
3295 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3296 msgid "Cannot read this directory."
3297 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
3298
3299 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3300 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3301 msgid "No file input."
3302 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
3303
3304 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3305 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3306 msgid "A file is required, not a directory."
3307 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
3308
3309 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3310 msgid "Cannot write to this file."
3311 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
3312
3313 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3314 msgid "Cannot read from this directory."
3315 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
3316
3317 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3318 msgid "File does not exist."
3319 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
3320
3321 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3322 msgid "Cannot read from this file."
3323 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
3324
3325 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3326 msgid "[End of history]"
3327 msgstr "[Historiikin loppu]"
3328
3329 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3330 msgid "[Beginning of history]"
3331 msgstr "[Historiikin alku]"
3332
3333 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3334 #, fuzzy
3335 msgid "[no match]"
3336 msgstr " [ei sopivaa]"
3337
3338 #: src/importer.C:44
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "Importing %1$s..."
3341 msgstr "Tuo"
3342
3343 #: src/importer.C:63
3344 msgid "Cannot import file"
3345 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
3346
3347 #: src/importer.C:64
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "No information for importing from %1$s"
3350 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
3351
3352 #. we are done
3353 #: src/importer.C:87
3354 msgid "imported."
3355 msgstr "tuotu."
3356
3357 #: src/insets/insetbib.C:146
3358 msgid "BibTeX Generated References"
3359 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
3360
3361 #: src/insets/inset.C:118
3362 msgid "Opened inset"
3363 msgstr "Osio avattiin"
3364
3365 #: src/insets/insetcaption.C:67
3366 msgid "Opened Caption Inset"
3367 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
3368
3369 #: src/insets/insetcaption.C:87
3370 msgid "Float"
3371 msgstr "Irrallinen"
3372
3373 #: src/insets/inseterror.C:85
3374 msgid "Opened error"
3375 msgstr "Avattiin virhe"
3376
3377 #: src/insets/insetert.C:233
3378 msgid "Opened ERT Inset"
3379 msgstr "ERT-osio avattiin"
3380
3381 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3382 msgid "Impossible Operation!"
3383 msgstr "Mahdoton toiminto!"
3384
3385 #: src/insets/insetert.C:249
3386 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3387 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
3388
3389 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3390 #: src/insets/insettext.C:1421
3391 msgid "Sorry."
3392 msgstr "Valitettavasti."
3393
3394 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3395 msgid "ERT"
3396 msgstr "ERT"
3397
3398 #: src/insets/insetfloat.C:127
3399 msgid "float: "
3400 msgstr "irrallinen: "
3401
3402 #: src/insets/insetfloat.C:224
3403 msgid "Opened Float Inset"
3404 msgstr "Irrallinen avattu"
3405
3406 #: src/insets/insetfloat.C:325
3407 msgid "float:"
3408 msgstr "irrallinen:"
3409
3410 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3411 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3412 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
3413
3414 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "List of %1$s"
3417 msgstr "Luettelo: "
3418
3419 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3420 msgid "foot"
3421 msgstr "alaviite"
3422
3423 #: src/insets/insetfoot.C:60
3424 msgid "Opened Footnote Inset"
3425 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
3426
3427 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3428 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3429 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
3430
3431 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3432 msgid "Loading..."
3433 msgstr "Latautuu..."
3434
3435 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3436 msgid "Converting to loadable format..."
3437 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
3438
3439 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3440 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Scaling etc..."
3446 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
3447
3448 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Ready to display"
3451 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3452
3453 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3454 msgid "No file found!"
3455 msgstr "Ei tiedostoa!"
3456
3457 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3458 msgid "Error converting to loadable format"
3459 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
3460
3461 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3462 msgid "Error loading file into memory"
3463 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
3464
3465 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Error generating the pixmap"
3468 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
3469
3470 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3471 msgid "No image"
3472 msgstr "Ei kuvaa"
3473
3474 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3475 msgid "Cannot copy file"
3476 msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa"
3477
3478 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3479 msgid "into tempdir"
3480 msgstr "väliaikaiseen hakemistoon"
3481
3482 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3485 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
3486
3487 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3490 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
3491
3492 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "Graphic file: %1$s"
3495 msgstr "Kuvatiedosto:"
3496
3497 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3498 msgid "Input"
3499 msgstr "Syötä"
3500
3501 #: src/insets/insetinclude.C:207
3502 msgid "Verbatim Input"
3503 msgstr "Sinänsä"
3504
3505 #: src/insets/insetinclude.C:208
3506 msgid "Verbatim Input*"
3507 msgstr "Sinänsä*"
3508
3509 #: src/insets/insetindex.C:33
3510 msgid "Idx"
3511 msgstr "Hakusana"
3512
3513 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3514 msgid "Enter label:"
3515 msgstr "Lisää nimike:"
3516
3517 #: src/insets/insetlist.C:42
3518 msgid "list"
3519 msgstr "luettelo"
3520
3521 #: src/insets/insetlist.C:64
3522 msgid "Opened List Inset"
3523 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
3524
3525 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3526 msgid "margin"
3527 msgstr "reunukset"
3528
3529 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3530 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3531 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
3532
3533 #: src/insets/insetminipage.C:68
3534 msgid "minipage"
3535 msgstr "pienoissivu"
3536
3537 #: src/insets/insetminipage.C:229
3538 msgid "Opened Minipage Inset"
3539 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
3540
3541 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3542 msgid "note"
3543 msgstr "muistiinpano"
3544
3545 #: src/insets/insetnote.C:86
3546 msgid "Opened Note Inset"
3547 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
3548
3549 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3550 #, fuzzy
3551 msgid "opt"
3552 msgstr "pt"
3553
3554 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3557 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
3558
3559 #: src/insets/insetparent.C:45
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "Parent: %1$s"
3562 msgstr "Pääasiakirja:"
3563
3564 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3565 msgid "Standard"
3566 msgstr "Perusteksti"
3567
3568 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3569 msgid "Ref: "
3570 msgstr "Viite: "
3571
3572 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3573 msgid "Page Number"
3574 msgstr "Sivunumero"
3575
3576 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3577 msgid "Page: "
3578 msgstr "Sivu:"
3579
3580 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3581 msgid "Textual Page Number"
3582 msgstr "Sivunumero tekstinä"
3583
3584 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3585 msgid "TextPage: "
3586 msgstr "Tekstisivu: "
3587
3588 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3589 msgid "Standard+Textual Page"
3590 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
3591
3592 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3593 msgid "Ref+Text: "
3594 msgstr "Viite+teksti: "
3595
3596 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3597 msgid "PrettyRef"
3598 msgstr "Sanallinen viite"
3599
3600 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3601 msgid "PrettyRef: "
3602 msgstr "Hieno viite: "
3603
3604 #: src/insets/insettabular.C:553
3605 msgid "Opened Tabular Inset"
3606 msgstr "Taulukko-osio avattu"
3607
3608 #: src/insets/insettabular.C:2091
3609 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3610 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
3611
3612 #: src/insets/insettext.C:666
3613 msgid "Opened Text Inset"
3614 msgstr "Tekstiosio avattiin"
3615
3616 #: src/insets/insettext.C:1419
3617 msgid "Impossible operation"
3618 msgstr "Mahdoton toiminto"
3619
3620 #: src/insets/insettext.C:1420
3621 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3622 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
3623
3624 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3625 msgid "Layout "
3626 msgstr "Muotoilu "
3627
3628 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3629 msgid " not known"
3630 msgstr " tuntematon"
3631
3632 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3633 msgid "Unknown spacing argument: "
3634 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
3635
3636 #: src/insets/insettext.C:1667
3637 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3638 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
3639
3640 #: src/insets/insettheorem.C:39
3641 msgid "theorem"
3642 msgstr "teoreema"
3643
3644 #: src/insets/insettheorem.C:73
3645 msgid "Opened Theorem Inset"
3646 msgstr "Lauseosio avattiin"
3647
3648 #: src/insets/insettoc.C:34
3649 msgid "Unknown toc list"
3650 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
3651
3652 #: src/insets/inseturl.C:49
3653 msgid "Url: "
3654 msgstr "URL: "
3655
3656 #: src/insets/inseturl.C:51
3657 msgid "HtmlUrl: "
3658 msgstr "HtmlUrl: "
3659
3660 #: src/insets/insetwrap.C:57
3661 msgid "wrap: "
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/insets/insetwrap.C:144
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Opened Wrap Inset"
3667 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
3668
3669 #: src/kbsequence.C:157
3670 msgid "   options: "
3671 msgstr "   valinnat: "
3672
3673 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3674 msgid "English"
3675 msgstr "Englanti"
3676
3677 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "LaTeX run number %1$d"
3680 msgstr "LaTeXin ajonumero"
3681
3682 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3683 msgid "Running MakeIndex."
3684 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
3685
3686 #: src/LaTeX.C:258
3687 msgid "Running BibTeX."
3688 msgstr "BibTeX on käynnissä."
3689
3690 #: src/LColor.C:49
3691 msgid "none"
3692 msgstr "ei mikään"
3693
3694 #: src/LColor.C:50
3695 msgid "black"
3696 msgstr "musta"
3697
3698 #: src/LColor.C:51
3699 msgid "white"
3700 msgstr "valkoinen"
3701
3702 #: src/LColor.C:52
3703 msgid "red"
3704 msgstr "punainen"
3705
3706 #: src/LColor.C:53
3707 msgid "green"
3708 msgstr "vihreä"
3709
3710 #: src/LColor.C:54
3711 msgid "blue"
3712 msgstr "sininen"
3713
3714 #: src/LColor.C:55
3715 msgid "cyan"
3716 msgstr "syaani"
3717
3718 #: src/LColor.C:56
3719 msgid "magenta"
3720 msgstr "magenta"
3721
3722 #: src/LColor.C:57
3723 msgid "yellow"
3724 msgstr "keltainen"
3725
3726 #: src/LColor.C:58
3727 msgid "cursor"
3728 msgstr "kohdistin"
3729
3730 #: src/LColor.C:59
3731 msgid "background"
3732 msgstr "tausta"
3733
3734 #: src/LColor.C:60
3735 msgid "text"
3736 msgstr "teksti"
3737
3738 #: src/LColor.C:61
3739 msgid "selection"
3740 msgstr "valinta"
3741
3742 #: src/LColor.C:62
3743 msgid "latex text"
3744 msgstr "latex-teksti"
3745
3746 #: src/LColor.C:63
3747 msgid "previewed snippet"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/LColor.C:65
3751 msgid "note background"
3752 msgstr "muistiinpanon tausta"
3753
3754 #: src/LColor.C:66
3755 msgid "depth bar"
3756 msgstr "syvyyspalkki"
3757
3758 #: src/LColor.C:67
3759 msgid "language"
3760 msgstr "kieli"
3761
3762 #: src/LColor.C:68
3763 msgid "command inset"
3764 msgstr "komento-osio"
3765
3766 #: src/LColor.C:69
3767 msgid "command inset background"
3768 msgstr "komento-osion tausta"
3769
3770 #: src/LColor.C:70
3771 msgid "command inset frame"
3772 msgstr "komento-osion kehys"
3773
3774 #: src/LColor.C:71
3775 msgid "special character"
3776 msgstr "erikoismerkki"
3777
3778 #: src/LColor.C:72
3779 msgid "math"
3780 msgstr "matematiikka"
3781
3782 #: src/LColor.C:73
3783 msgid "math background"
3784 msgstr "matematiikan tausta"
3785
3786 #: src/LColor.C:74
3787 msgid "graphics background"
3788 msgstr "grafiikan tausta"
3789
3790 #: src/LColor.C:75
3791 msgid "Math macro background"
3792 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
3793
3794 #: src/LColor.C:76
3795 msgid "math frame"
3796 msgstr "matematiikkakehys"
3797
3798 #: src/LColor.C:77
3799 msgid "math cursor"
3800 msgstr "matematiikkakohdistin"
3801
3802 #: src/LColor.C:78
3803 msgid "math line"
3804 msgstr "matematiikkarivi"
3805
3806 #: src/LColor.C:79
3807 msgid "caption frame"
3808 msgstr "kuvatekstin kehys"
3809
3810 #: src/LColor.C:80
3811 msgid "collapsable inset text"
3812 msgstr "laskostuvan osion teksti"
3813
3814 #: src/LColor.C:81
3815 msgid "collapsable inset frame"
3816 msgstr "laskostuvan osion kehys"
3817
3818 #: src/LColor.C:82
3819 msgid "inset background"
3820 msgstr "osion tausta"
3821
3822 #: src/LColor.C:83
3823 msgid "inset frame"
3824 msgstr "osion kehys"
3825
3826 #: src/LColor.C:84
3827 msgid "LaTeX error"
3828 msgstr "LaTeX-virhe"
3829
3830 #: src/LColor.C:85
3831 msgid "end-of-line marker"
3832 msgstr "rivin lopun merkki"
3833
3834 #: src/LColor.C:86
3835 msgid "appendix line"
3836 msgstr "liiterivi"
3837
3838 #: src/LColor.C:87
3839 msgid "added space markers"
3840 msgstr "lisävälin merkit"
3841
3842 #: src/LColor.C:88
3843 msgid "top/bottom line"
3844 msgstr "ylä/alarivi"
3845
3846 #: src/LColor.C:89
3847 msgid "tabular line"
3848 msgstr "taulukkorivi"
3849
3850 #: src/LColor.C:91
3851 msgid "tabular on/off line"
3852 msgstr "taulukkokäyttörivi"
3853
3854 #: src/LColor.C:93
3855 msgid "bottom area"
3856 msgstr "alaosa"
3857
3858 #: src/LColor.C:94
3859 msgid "page break"
3860 msgstr "sivunvaihto"
3861
3862 #: src/LColor.C:95
3863 msgid "top of button"
3864 msgstr "painikkeen yläpuoli"
3865
3866 #: src/LColor.C:96
3867 msgid "bottom of button"
3868 msgstr "painikkeen alapuoli"
3869
3870 #: src/LColor.C:97
3871 msgid "left of button"
3872 msgstr "painikkeen vasen puoli"
3873
3874 #: src/LColor.C:98
3875 msgid "right of button"
3876 msgstr "painikkeen oikea puoli"
3877
3878 #: src/LColor.C:99
3879 msgid "button background"
3880 msgstr "painikkeen tausta"
3881
3882 #: src/LColor.C:100
3883 msgid "inherit"
3884 msgstr "peri"
3885
3886 #: src/LColor.C:101
3887 msgid "ignore"
3888 msgstr "ohita"
3889
3890 #: src/lengthcommon.C:34
3891 msgid "sp"
3892 msgstr "sp"
3893
3894 #: src/lengthcommon.C:34
3895 msgid "pt"
3896 msgstr "pt"
3897
3898 #: src/lengthcommon.C:34
3899 msgid "bp"
3900 msgstr "bp"
3901
3902 #: src/lengthcommon.C:34
3903 msgid "dd"
3904 msgstr "dd"
3905
3906 #: src/lengthcommon.C:34
3907 msgid "mm"
3908 msgstr "mm"
3909
3910 #: src/lengthcommon.C:34
3911 msgid "pc"
3912 msgstr "pc"
3913
3914 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
3915 msgid "cc"
3916 msgstr "kopio"
3917
3918 #: src/lengthcommon.C:35
3919 msgid "cm"
3920 msgstr "cm"
3921
3922 #: src/lengthcommon.C:35
3923 msgid "in"
3924 msgstr "\""
3925
3926 #: src/lengthcommon.C:35
3927 msgid "ex"
3928 msgstr "ex"
3929
3930 #: src/lengthcommon.C:35
3931 msgid "em"
3932 msgstr "em"
3933
3934 #: src/lengthcommon.C:35
3935 msgid "mu"
3936 msgstr "mu"
3937
3938 #: src/lengthcommon.C:36
3939 #, fuzzy
3940 msgid "text%"
3941 msgstr "teksti"
3942
3943 #: src/lengthcommon.C:36
3944 msgid "col%"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/lengthcommon.C:36
3948 #, fuzzy
3949 msgid "page%"
3950 msgstr "Pienoissivu"
3951
3952 #: src/lengthcommon.C:36
3953 #, fuzzy
3954 msgid "line%"
3955 msgstr "&Tekstin seassa"
3956
3957 #: src/lengthcommon.C:37
3958 #, fuzzy
3959 msgid "theight%"
3960 msgstr "Korkeus"
3961
3962 #: src/lengthcommon.C:37
3963 #, fuzzy
3964 msgid "pheight%"
3965 msgstr "Korkeus"
3966
3967 #: src/LyXAction.C:103
3968 msgid "Insert appendix"
3969 msgstr "Lisää liite"
3970
3971 #: src/LyXAction.C:104
3972 msgid "Describe command"
3973 msgstr "Kuvaile komentoa"
3974
3975 #: src/LyXAction.C:107
3976 msgid "Select previous char"
3977 msgstr "Valitse edellinen merkki"
3978
3979 #: src/LyXAction.C:110
3980 msgid "Insert bibtex"
3981 msgstr "Lisää bibtex"
3982
3983 #: src/LyXAction.C:121
3984 msgid "Build program"
3985 msgstr "Build-ohjelma"
3986
3987 #: src/LyXAction.C:122
3988 msgid "Autosave"
3989 msgstr "Automaattinen tallennus"
3990
3991 #: src/LyXAction.C:124
3992 msgid "Go to beginning of document"
3993 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
3994
3995 #: src/LyXAction.C:126
3996 msgid "Select to beginning of document"
3997 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
3998
3999 #: src/LyXAction.C:129
4000 msgid "Check TeX"
4001 msgstr "Tarkista TeX"
4002
4003 #: src/LyXAction.C:132
4004 msgid "Go to end of document"
4005 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
4006
4007 #: src/LyXAction.C:134
4008 msgid "Select to end of document"
4009 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
4010
4011 #: src/LyXAction.C:135
4012 msgid "Export to"
4013 msgstr "Vie"
4014
4015 #: src/LyXAction.C:137
4016 msgid "Import document"
4017 msgstr "Tuo asiakirja"
4018
4019 #: src/LyXAction.C:138
4020 msgid "New document"
4021 msgstr "Uusi asiakirja"
4022
4023 #: src/LyXAction.C:140
4024 msgid "New document from template"
4025 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
4026
4027 #: src/LyXAction.C:143
4028 msgid "Revert to saved"
4029 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
4030
4031 #: src/LyXAction.C:145
4032 msgid "Switch to an open document"
4033 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
4034
4035 #: src/LyXAction.C:147
4036 msgid "Toggle read-only"
4037 msgstr "Vain luku pois/päällä"
4038
4039 #: src/LyXAction.C:148
4040 msgid "Update"
4041 msgstr "Päivitä"
4042
4043 #: src/LyXAction.C:149
4044 msgid "View"
4045 msgstr "Esikatsele"
4046
4047 #: src/LyXAction.C:150
4048 msgid "Save"
4049 msgstr "Tallenna"
4050
4051 #: src/LyXAction.C:151
4052 msgid "Save As"
4053 msgstr "Tallenna nimellä"
4054
4055 #: src/LyXAction.C:155
4056 msgid "Go one char back"
4057 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
4058
4059 #: src/LyXAction.C:157
4060 msgid "Go one char forward"
4061 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
4062
4063 #: src/LyXAction.C:160
4064 msgid "Insert citation"
4065 msgstr "Lisää lähdeviite"
4066
4067 #: src/LyXAction.C:164
4068 msgid "Execute command"
4069 msgstr "Suorita komento"
4070
4071 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4072 msgid "Copy"
4073 msgstr "Kopioi"
4074
4075 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4076 msgid "Cut"
4077 msgstr "Leikkaa"
4078
4079 #: src/LyXAction.C:174
4080 msgid "Decrement environment depth"
4081 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
4082
4083 #: src/LyXAction.C:176
4084 msgid "Increment environment depth"
4085 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
4086
4087 #: src/LyXAction.C:177
4088 msgid "Insert ... dots"
4089 msgstr "Lisää kolme pistettä"
4090
4091 #: src/LyXAction.C:178
4092 msgid "Go down"
4093 msgstr "Siirry alaspäin"
4094
4095 #: src/LyXAction.C:180
4096 msgid "Select next line"
4097 msgstr "Valitse seuraava rivi"
4098
4099 #: src/LyXAction.C:182
4100 msgid "Choose Paragraph Environment"
4101 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
4102
4103 #: src/LyXAction.C:184
4104 msgid "Insert end of sentence period"
4105 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
4106
4107 #: src/LyXAction.C:186
4108 msgid "Go to next error"
4109 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
4110
4111 #: src/LyXAction.C:188
4112 msgid "Remove all error boxes"
4113 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
4114
4115 #: src/LyXAction.C:190
4116 msgid "Insert a new ERT Inset"
4117 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
4118
4119 #: src/LyXAction.C:192
4120 msgid "Insert a new external inset"
4121 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
4122
4123 #: src/LyXAction.C:194
4124 msgid "Insert Graphics"
4125 msgstr "Lisää kuva"
4126
4127 #: src/LyXAction.C:196
4128 msgid "Insert ASCII files as lines"
4129 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
4130
4131 #: src/LyXAction.C:197
4132 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4133 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
4134
4135 #: src/LyXAction.C:199
4136 msgid "Open a file"
4137 msgstr "Avaa tiedosto"
4138
4139 #: src/LyXAction.C:200
4140 msgid "Find & Replace"
4141 msgstr "Etsi tai korvaa"
4142
4143 #: src/LyXAction.C:202
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Insert a Float"
4146 msgstr "Lisää taulukko"
4147
4148 #: src/LyXAction.C:204
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Insert a wide Float"
4151 msgstr "Lisää hakemisto"
4152
4153 #: src/LyXAction.C:205
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Insert a Wrap"
4156 msgstr "Lisää kuva"
4157
4158 #: src/LyXAction.C:206
4159 msgid "Toggle bold"
4160 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
4161
4162 #: src/LyXAction.C:207
4163 msgid "Toggle code style"
4164 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
4165
4166 #: src/LyXAction.C:208
4167 msgid "Default font style"
4168 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
4169
4170 #: src/LyXAction.C:210
4171 msgid "Toggle emphasize"
4172 msgstr "Korostus pois/päälle"
4173
4174 #: src/LyXAction.C:211
4175 msgid "Toggle user defined style"
4176 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
4177
4178 #: src/LyXAction.C:213
4179 msgid "Toggle noun style"
4180 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
4181
4182 #: src/LyXAction.C:214
4183 msgid "Toggle roman font style"
4184 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
4185
4186 #: src/LyXAction.C:216
4187 msgid "Toggle sans font style"
4188 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
4189
4190 #: src/LyXAction.C:217
4191 msgid "Toggle fraktur font style"
4192 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
4193
4194 #: src/LyXAction.C:218
4195 msgid "Toggle italic font style"
4196 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
4197
4198 #: src/LyXAction.C:219
4199 msgid "Set font size"
4200 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
4201
4202 #: src/LyXAction.C:220
4203 msgid "Show font state"
4204 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
4205
4206 #: src/LyXAction.C:223
4207 msgid "Toggle font underline"
4208 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
4209
4210 #: src/LyXAction.C:225
4211 msgid "Insert Footnote"
4212 msgstr "Lisää alaviite"
4213
4214 #: src/LyXAction.C:226
4215 msgid "Select next char"
4216 msgstr "Valitse seuraava merkki"
4217
4218 #: src/LyXAction.C:229
4219 msgid "Insert horizontal fill"
4220 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
4221
4222 #: src/LyXAction.C:230
4223 msgid "Open a Help file"
4224 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
4225
4226 #: src/LyXAction.C:234
4227 msgid "Insert hyphenation point"
4228 msgstr "Lisää sananjakokohta"
4229
4230 #: src/LyXAction.C:236
4231 msgid "Insert ligature break"
4232 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
4233
4234 #: src/LyXAction.C:238
4235 msgid "Insert index item"
4236 msgstr "Lisää hakemistoviite"
4237
4238 #: src/LyXAction.C:239
4239 msgid "Insert index list"
4240 msgstr "Lisää hakemisto"
4241
4242 #: src/LyXAction.C:241
4243 msgid "Turn off keymap"
4244 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
4245
4246 #: src/LyXAction.C:244
4247 msgid "Use primary keymap"
4248 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
4249
4250 #: src/LyXAction.C:246
4251 msgid "Use secondary keymap"
4252 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
4253
4254 #: src/LyXAction.C:247
4255 msgid "Toggle keymap"
4256 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
4257
4258 #: src/LyXAction.C:249
4259 msgid "Insert Label"
4260 msgstr "Lisää nimike"
4261
4262 #: src/LyXAction.C:251
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Insert Optional Argument"
4265 msgstr "Lisätään asiakirja"
4266
4267 #: src/LyXAction.C:253
4268 msgid "Change language"
4269 msgstr "Vaihda kieli"
4270
4271 #: src/LyXAction.C:254
4272 msgid "View LaTeX log"
4273 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
4274
4275 #: src/LyXAction.C:259
4276 msgid "Copy paragraph environment type"
4277 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
4278
4279 #: src/LyXAction.C:263
4280 msgid "Paste paragraph environment type"
4281 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
4282
4283 #: src/LyXAction.C:266
4284 msgid "Open the tabular layout"
4285 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
4286
4287 #: src/LyXAction.C:268
4288 msgid "Go to beginning of line"
4289 msgstr "Siirry rivin alkuun"
4290
4291 #: src/LyXAction.C:270
4292 msgid "Select to beginning of line"
4293 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
4294
4295 #: src/LyXAction.C:272
4296 msgid "Go to end of line"
4297 msgstr "Siirry rivin loppuun"
4298
4299 #: src/LyXAction.C:274
4300 msgid "Select to end of line"
4301 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
4302
4303 #: src/LyXAction.C:278
4304 msgid "Exit"
4305 msgstr "Lopeta"
4306
4307 #: src/LyXAction.C:280
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Insert margin note"
4310 msgstr "Lisää reunahuomautus"
4311
4312 #: src/LyXAction.C:286
4313 msgid "Math Greek"
4314 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
4315
4316 #: src/LyXAction.C:289
4317 msgid "Insert math symbol"
4318 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
4319
4320 #: src/LyXAction.C:290
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Add subscript"
4323 msgstr "Alaindeksi|A"
4324
4325 #: src/LyXAction.C:291
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Add superscript"
4328 msgstr "Yläindeksi|Y"
4329
4330 #: src/LyXAction.C:298
4331 msgid "Math mode"
4332 msgstr "Matematiikkatila"
4333
4334 #: src/LyXAction.C:311
4335 msgid "toggle inset"
4336 msgstr "näytä/piilota osio"
4337
4338 #: src/LyXAction.C:313
4339 msgid "Go one paragraph down"
4340 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
4341
4342 #: src/LyXAction.C:315
4343 msgid "Select next paragraph"
4344 msgstr "Valitse seuraava kappale"
4345
4346 #: src/LyXAction.C:317
4347 msgid "Go to paragraph"
4348 msgstr "Siirry kappaleeseen"
4349
4350 #: src/LyXAction.C:320
4351 msgid "Go one paragraph up"
4352 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
4353
4354 #: src/LyXAction.C:322
4355 msgid "Select previous paragraph"
4356 msgstr "Valitse edellinen kappale"
4357
4358 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4359 msgid "Paste"
4360 msgstr "Liitä"
4361
4362 #: src/LyXAction.C:326
4363 msgid "Edit Preferences"
4364 msgstr "Muuta asetuksia"
4365
4366 #: src/LyXAction.C:328
4367 msgid "Save Preferences"
4368 msgstr "Tallenna asetukset"
4369
4370 #: src/LyXAction.C:331
4371 msgid "Insert protected space"
4372 msgstr "Lisää kova välilyönti"
4373
4374 #: src/LyXAction.C:332
4375 msgid "Insert quote"
4376 msgstr "Lisää lainausmerkki"
4377
4378 #: src/LyXAction.C:334
4379 msgid "Reconfigure"
4380 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
4381
4382 #: src/LyXAction.C:338
4383 msgid "Insert cross reference"
4384 msgstr "Lisää viittaus"
4385
4386 #: src/LyXAction.C:347
4387 msgid "Scroll inset"
4388 msgstr "Vieritä osiota"
4389
4390 #: src/LyXAction.C:364
4391 msgid "Insert Table"
4392 msgstr "Lisää taulukko"
4393
4394 #: src/LyXAction.C:366
4395 msgid "Tabular Features"
4396 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
4397
4398 #: src/LyXAction.C:370
4399 msgid "Open thesaurus"
4400 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
4401
4402 #: src/LyXAction.C:372
4403 msgid "Insert table of contents"
4404 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
4405
4406 #: src/LyXAction.C:374
4407 msgid "View table of contents"
4408 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
4409
4410 #: src/LyXAction.C:376
4411 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4412 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
4413
4414 #: src/LyXAction.C:387
4415 msgid "Register document under version control"
4416 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
4417
4418 #: src/LyXAction.C:404
4419 msgid "Show message in minibuffer"
4420 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
4421
4422 #: src/LyXAction.C:409
4423 msgid "Display information about LyX"
4424 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
4425
4426 #: src/LyXAction.C:411
4427 msgid "Display information about the TeX installation"
4428 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
4429
4430 #: src/LyXAction.C:413
4431 msgid "Show the processes forked by LyX"
4432 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
4433
4434 #: src/LyXAction.C:415
4435 msgid "Kill the forked process with this PID"
4436 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
4437
4438 #: src/LyXAction.C:570
4439 msgid "No description available!"
4440 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
4441
4442 #: src/lyx_cb.C:84
4443 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4444 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
4445
4446 #: src/lyx_cb.C:86
4447 msgid "(If not, document is not saved.)"
4448 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
4449
4450 #: src/lyx_cb.C:107
4451 msgid "Choose a filename to save document as"
4452 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
4453
4454 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4455 msgid "Templates|#T#t"
4456 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
4457
4458 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4459 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4460 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
4461
4462 #: src/lyx_cb.C:139
4463 msgid "Same name as document already has:"
4464 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
4465
4466 #: src/lyx_cb.C:141
4467 msgid "Save anyway?"
4468 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
4469
4470 #: src/lyx_cb.C:147
4471 msgid "Another document with same name open!"
4472 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
4473
4474 #: src/lyx_cb.C:149
4475 msgid "Replace with current document?"
4476 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
4477
4478 #: src/lyx_cb.C:157
4479 msgid "Document renamed to '"
4480 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
4481
4482 #: src/lyx_cb.C:158
4483 msgid "', but not saved..."
4484 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
4485
4486 #: src/lyx_cb.C:164
4487 msgid "Document already exists:"
4488 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
4489
4490 #: src/lyx_cb.C:166
4491 msgid "Replace file?"
4492 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
4493
4494 #: src/lyx_cb.C:179
4495 msgid "Document could not be saved!"
4496 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
4497
4498 #: src/lyx_cb.C:180
4499 msgid "Holding the old name."
4500 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
4501
4502 #: src/lyx_cb.C:194
4503 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4504 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
4505
4506 #: src/lyx_cb.C:203
4507 msgid "No warnings found."
4508 msgstr "Ei varoituksia."
4509
4510 #: src/lyx_cb.C:205
4511 msgid "One warning found."
4512 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
4513
4514 #: src/lyx_cb.C:206
4515 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4516 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
4517
4518 #: src/lyx_cb.C:209
4519 msgid " warnings found."
4520 msgstr " varoitusta löytyi."
4521
4522 #: src/lyx_cb.C:210
4523 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4524 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
4525
4526 #: src/lyx_cb.C:212
4527 msgid "Chktex run successfully"
4528 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
4529
4530 #: src/lyx_cb.C:214
4531 msgid "It seems chktex does not work."
4532 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
4533
4534 #: src/lyx_cb.C:271
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Auto-saving $$f"
4537 msgstr "Automaattinen tallennus"
4538
4539 #: src/lyx_cb.C:311
4540 msgid "Autosave failed!"
4541 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
4542
4543 #: src/lyx_cb.C:337
4544 msgid "Autosaving current document..."
4545 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
4546
4547 #: src/lyx_cb.C:419
4548 msgid "Select file to insert"
4549 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
4550
4551 #: src/lyx_cb.C:436
4552 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4553 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
4554
4555 #: src/lyx_cb.C:443
4556 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4557 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
4558
4559 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4560 msgid "Enter new label to insert:"
4561 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
4562
4563 #: src/lyx_cb.C:525
4564 msgid "Running configure..."
4565 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
4566
4567 #: src/lyx_cb.C:533
4568 msgid "Reloading configuration..."
4569 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
4570
4571 #: src/lyx_cb.C:535
4572 msgid "The system has been reconfigured."
4573 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
4574
4575 #: src/lyx_cb.C:536
4576 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4577 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
4578
4579 #: src/lyx_cb.C:537
4580 msgid "updated document class specifications."
4581 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
4582
4583 #: src/lyxfind.C:49
4584 msgid "Sorry!"
4585 msgstr "Valitettavasti."
4586
4587 #: src/lyxfind.C:49
4588 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4589 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
4590
4591 #: src/lyxfont.C:45
4592 msgid "Sans serif"
4593 msgstr "Sans serif"
4594
4595 #: src/lyxfont.C:45
4596 msgid "Symbol"
4597 msgstr "Symboli"
4598
4599 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4600 #: src/lyxfont.C:62
4601 msgid "Inherit"
4602 msgstr "Peri"
4603
4604 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4605 #: src/lyxfont.C:62
4606 msgid "Ignore"
4607 msgstr "Ohita"
4608
4609 #: src/lyxfont.C:53
4610 msgid "Smallcaps"
4611 msgstr "Kapiteeli"
4612
4613 #: src/lyxfont.C:62
4614 msgid "Off"
4615 msgstr "Pois päältä"
4616
4617 #: src/lyxfont.C:62
4618 msgid "On"
4619 msgstr "Päällä"
4620
4621 #: src/lyxfont.C:62
4622 msgid "Toggle"
4623 msgstr "Pois/päälle"
4624
4625 #: src/lyxfont.C:530
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "Emphasis %1$s, "
4628 msgstr "Korostus "
4629
4630 #: src/lyxfont.C:533
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "Underline %1$s, "
4633 msgstr "Alleviivaus "
4634
4635 #: src/lyxfont.C:536
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "Noun %1$s, "
4638 msgstr "Nimityyli "
4639
4640 #: src/lyxfont.C:541
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "Language: %1$s, "
4643 msgstr "Kieli: "
4644
4645 #: src/lyxfont.C:544
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "  Number %1$s"
4648 msgstr "  Numero "
4649
4650 #: src/lyxfunc.C:227
4651 msgid "Unknown function."
4652 msgstr "Tuntematon funktio."
4653
4654 #: src/lyxfunc.C:260
4655 msgid "Nothing to do"
4656 msgstr "Ei mitään tehtävää"
4657
4658 #: src/lyxfunc.C:265
4659 msgid "Unknown action"
4660 msgstr "Tuntematon toiminto"
4661
4662 #. the default error message if we disable the command
4663 #: src/lyxfunc.C:270
4664 msgid "Command disabled"
4665 msgstr "Komento ei käytössä"
4666
4667 #. no
4668 #: src/lyxfunc.C:282
4669 msgid "Document is read-only"
4670 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
4671
4672 #. no
4673 #: src/lyxfunc.C:287
4674 msgid "Command not allowed without any document open"
4675 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
4676
4677 #: src/lyxfunc.C:677
4678 msgid "Unknown function ("
4679 msgstr "Tuntematon funktio ("
4680
4681 #: src/lyxfunc.C:951
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "Saving document %1$s..."
4684 msgstr "Asiakirja tallentuu"
4685
4686 #: src/lyxfunc.C:955
4687 #, fuzzy
4688 msgid " done."
4689 msgstr "Siirry alaspäin"
4690
4691 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4692 msgid "Missing argument"
4693 msgstr "Argumentti puuttuu"
4694
4695 #: src/lyxfunc.C:1109
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "Opening help file %1$s..."
4698 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
4699
4700 #: src/lyxfunc.C:1314
4701 msgid "This is only allowed in math mode!"
4702 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
4703
4704 #: src/lyxfunc.C:1356
4705 msgid "Opening child document "
4706 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
4707
4708 #: src/lyxfunc.C:1430
4709 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4710 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
4711
4712 #: src/lyxfunc.C:1440
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4715 msgstr ""
4716 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
4717
4718 #: src/lyxfunc.C:1588
4719 msgid "Select template file"
4720 msgstr "Valitse mallitiedosto"
4721
4722 #: src/lyxfunc.C:1627
4723 msgid "Select document to open"
4724 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
4725
4726 #: src/lyxfunc.C:1663
4727 #, fuzzy
4728 msgid "No such file"
4729 msgstr "Lataa tiedosto"
4730
4731 #: src/lyxfunc.C:1664
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Start a new document with this filename ?"
4734 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
4735
4736 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4737 msgid "Canceled"
4738 msgstr "Peruttu"
4739
4740 #: src/lyxfunc.C:1675
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "Opening document %1$s..."
4743 msgstr "Asiakirja avautuu"
4744
4745 #: src/lyxfunc.C:1683
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "Document %1$s opened."
4748 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
4749
4750 #: src/lyxfunc.C:1685
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "Could not open document %1$s"
4753 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
4754
4755 #: src/lyxfunc.C:1710
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "Select %1$s file to import"
4758 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
4759
4760 #: src/lyxfunc.C:1748
4761 msgid ""
4762 "Do you want to close that document now?\n"
4763 "('No' will just switch to the open version)"
4764 msgstr ""
4765 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
4766 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
4767
4768 #: src/lyxfunc.C:1768
4769 msgid "A document by the name"
4770 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
4771
4772 #: src/lyxfunc.C:1769
4773 msgid "already exists. Overwrite?"
4774 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
4775
4776 #: src/lyxfunc.C:1841
4777 msgid "Welcome to LyX!"
4778 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4779
4780 #: src/lyx_main.C:104
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4783 msgstr "Virheellinen valitsin \""
4784
4785 #: src/lyx_main.C:225
4786 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4787 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
4788
4789 #: src/lyx_main.C:227
4790 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4791 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
4792
4793 #: src/lyx_main.C:334
4794 #, fuzzy
4795 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4796 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_12x on epäkelpo."
4797
4798 #: src/lyx_main.C:336
4799 msgid "System directory set to: "
4800 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
4801
4802 #: src/lyx_main.C:344
4803 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4804 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
4805
4806 #: src/lyx_main.C:345
4807 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4808 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
4809
4810 #: src/lyx_main.C:346
4811 #, fuzzy
4812 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
4813 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_12x LyXin järjestelmähakemisto"
4814
4815 #: src/lyx_main.C:348
4816 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
4817 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
4818
4819 #: src/lyx_main.C:356
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
4822 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
4823
4824 #: src/lyx_main.C:359
4825 msgid "Expect problems."
4826 msgstr "Odota ongelmia."
4827
4828 #: src/lyx_main.C:582
4829 #, fuzzy
4830 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
4831 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
4832
4833 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
4834 msgid "Done!"
4835 msgstr "Valmis!"
4836
4837 #: src/lyx_main.C:596
4838 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
4839 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
4840
4841 #: src/lyx_main.C:597
4842 msgid "It is needed to keep your own configuration."
4843 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
4844
4845 #: src/lyx_main.C:598
4846 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
4847 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
4848
4849 #: src/lyx_main.C:599
4850 msgid "Running without personal LyX directory."
4851 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
4852
4853 #: src/lyx_main.C:605
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
4856 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
4857
4858 #: src/lyx_main.C:610
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
4861 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
4862
4863 #: src/lyx_main.C:631
4864 msgid "LyX Warning!"
4865 msgstr "LyX-varoitus!"
4866
4867 #: src/lyx_main.C:632
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "Error while reading %1$s."
4870 msgstr "Virhe luettaessa "
4871
4872 #: src/lyx_main.C:633
4873 msgid "Using built-in defaults."
4874 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
4875
4876 #: src/lyx_main.C:741
4877 msgid "List of supported debug flags:"
4878 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
4879
4880 #: src/lyx_main.C:745
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "Setting debug level to %1$s"
4883 msgstr "Virheilmoitustaso on "
4884
4885 #: src/lyx_main.C:754
4886 msgid ""
4887 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4888 "Command line switches (case sensitive):\n"
4889 "\t-help              summarize LyX usage\n"
4890 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
4891 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
4892 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
4893 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
4894 "                  select the features to debug.\n"
4895 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
4896 "\t-x [--execute] command\n"
4897 "                  where command is a lyx command.\n"
4898 "\t-e [--export] fmt\n"
4899 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
4900 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
4901 "                  where fmt is the import format of choice\n"
4902 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
4903 "\t-version        summarize version and build info\n"
4904 "Check the LyX man page for more details."
4905 msgstr ""
4906 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
4907 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
4908 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
4909 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
4910 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
4911 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
4912 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
4913 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
4914 "tarvittaessa\n"
4915 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
4916 "nähdäksesi \n"
4917 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
4918 "\t-x [--execute] komento\n"
4919 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
4920 "\t-e [--export] muoto\n"
4921 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
4922 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
4923 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
4924 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
4925 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
4926
4927 #: src/lyx_main.C:790
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
4930 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
4931
4932 #: src/lyx_main.C:800
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Missing directory for -userdir switch"
4935 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
4936
4937 #: src/lyx_main.C:810
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Missing command string after --execute switch"
4940 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
4941
4942 # This is different from the english one because of finnish word order.
4943 #: src/lyx_main.C:823
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
4946 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
4947
4948 # This is different from the english one because of finnish word order.
4949 #: src/lyx_main.C:835
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
4952 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
4953
4954 #: src/lyx_main.C:840
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Missing filename for --import"
4957 msgstr " tuotava tiedosto"
4958
4959 #: src/lyxrc.C:1788
4960 msgid ""
4961 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
4962 "recommended for non-English languages."
4963 msgstr ""
4964 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
4965 "valinta ei-englantilaisille kielille."
4966
4967 #: src/lyxrc.C:1792
4968 msgid ""
4969 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
4970 "environment variable PRINTER."
4971 msgstr ""
4972 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
4973 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
4974
4975 #: src/lyxrc.C:1796
4976 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
4977 msgstr ""
4978 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
4979
4980 #: src/lyxrc.C:1800
4981 msgid "The option to print only even pages."
4982 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
4983
4984 #: src/lyxrc.C:1804
4985 msgid "The option to print only odd pages."
4986 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
4987
4988 #: src/lyxrc.C:1808
4989 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
4990 msgstr ""
4991 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
4992 "erotettuina."
4993
4994 #: src/lyxrc.C:1812
4995 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
4996 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
4997
4998 #: src/lyxrc.C:1816
4999 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5000 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
5001
5002 #: src/lyxrc.C:1820
5003 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5004 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
5005
5006 #: src/lyxrc.C:1824
5007 msgid "The option to print out in landscape."
5008 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
5009
5010 #: src/lyxrc.C:1828
5011 msgid "The option to specify paper type."
5012 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
5013
5014 #: src/lyxrc.C:1832
5015 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5016 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
5017
5018 #: src/lyxrc.C:1836
5019 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5020 msgstr ""
5021 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
5022
5023 #: src/lyxrc.C:1840
5024 msgid ""
5025 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5026 "command."
5027 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
5028
5029 #: src/lyxrc.C:1844
5030 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5031 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
5032
5033 #: src/lyxrc.C:1848
5034 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5035 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
5036
5037 #: src/lyxrc.C:1852
5038 msgid ""
5039 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5040 "the filename of the DVI file to be printed."
5041 msgstr ""
5042 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
5043 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
5044
5045 #: src/lyxrc.C:1856
5046 msgid ""
5047 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5048 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5049 "arguments."
5050 msgstr ""
5051 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
5052 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
5053 "annettujen valitsimien kanssa."
5054
5055 #: src/lyxrc.C:1860
5056 msgid ""
5057 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5058 "prepended along with the printer name after the spool command."
5059 msgstr ""
5060 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
5061 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
5062
5063 #: src/lyxrc.C:1864
5064 msgid ""
5065 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5066 "wrong, override the setting here."
5067 msgstr ""
5068 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
5069 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
5070
5071 #: src/lyxrc.C:1869
5072 #, no-c-format
5073 msgid ""
5074 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5075 "roughly the same size as on paper."
5076 msgstr ""
5077 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
5078 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
5079
5080 #: src/lyxrc.C:1873
5081 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5082 msgstr ""
5083 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
5084
5085 #: src/lyxrc.C:1879
5086 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5087 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
5088
5089 #: src/lyxrc.C:1883
5090 msgid "The bold font in the dialogs."
5091 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
5092
5093 #: src/lyxrc.C:1887
5094 msgid "The normal font in the dialogs."
5095 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
5096
5097 #: src/lyxrc.C:1891
5098 msgid "The encoding for the screen fonts."
5099 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
5100
5101 #: src/lyxrc.C:1895
5102 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5103 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
5104
5105 #: src/lyxrc.C:1902
5106 msgid ""
5107 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5108 msgstr ""
5109 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
5110 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
5111
5112 #: src/lyxrc.C:1906
5113 msgid ""
5114 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5115 "LyX was started from."
5116 msgstr ""
5117 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
5118 "käynnistettiin."
5119
5120 #: src/lyxrc.C:1910
5121 msgid ""
5122 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5123 "value selects the directory LyX was started from."
5124 msgstr ""
5125 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
5126 "LyXin käynnistyshakemistoa."
5127
5128 #: src/lyxrc.C:1914
5129 msgid ""
5130 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5131 "when you quit LyX."
5132 msgstr ""
5133 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
5134 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
5135
5136 #: src/lyxrc.C:1918
5137 msgid ""
5138 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5139 "TeX output."
5140 msgstr ""
5141 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
5142 "hakemistoon."
5143
5144 #: src/lyxrc.C:1922
5145 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5146 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
5147
5148 #: src/lyxrc.C:1926
5149 msgid ""
5150 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5151 "automatically by what you type."
5152 msgstr ""
5153 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
5154 "kirjoittaa."
5155
5156 #: src/lyxrc.C:1930
5157 msgid ""
5158 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5159 "class change."
5160 msgstr ""
5161 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
5162 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
5163
5164 #: src/lyxrc.C:1934
5165 msgid ""
5166 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5167 "keys) that may be defined for your keyboard."
5168 msgstr ""
5169 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
5170 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
5171
5172 #: src/lyxrc.C:1939
5173 msgid ""
5174 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5175 "\".out\". Only for advanced users."
5176 msgstr ""
5177 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
5178 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
5179
5180 #: src/lyxrc.C:1943
5181 msgid ""
5182 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5183 "its global and local bind/ directories."
5184 msgstr ""
5185 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
5186 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
5187
5188 #: src/lyxrc.C:1947
5189 msgid ""
5190 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5191 "will look in its global and local ui/ directories."
5192 msgstr ""
5193 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
5194 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
5195
5196 #: src/lyxrc.C:1953
5197 msgid ""
5198 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5199 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5200 msgstr ""
5201 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
5202 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
5203
5204 #: src/lyxrc.C:1957
5205 msgid ""
5206 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5207 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5208 "is specified, an internal routine is used."
5209 msgstr ""
5210 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
5211 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
5212 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
5213
5214 #: src/lyxrc.C:1961
5215 msgid ""
5216 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5217 "plain text)."
5218 msgstr ""
5219 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
5220 "suurin rivipituus."
5221
5222 #: src/lyxrc.C:1965
5223 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5224 msgstr ""
5225 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
5226 "valikossa."
5227
5228 #: src/lyxrc.C:1969
5229 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5230 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
5231
5232 #: src/lyxrc.C:1973
5233 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5234 msgstr ""
5235 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
5236 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
5237
5238 #: src/lyxrc.C:1977
5239 msgid "Specify the default paper size."
5240 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
5241
5242 #: src/lyxrc.C:1984
5243 msgid ""
5244 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5245 "legal words?"
5246 msgstr ""
5247 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
5248 "kirjoitettuina?"
5249
5250 #: src/lyxrc.C:1988
5251 msgid "What command runs the spell checker?"
5252 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
5253
5254 #: src/lyxrc.C:1992
5255 msgid ""
5256 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5257 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5258 "not work with all dictionaries."
5259 msgstr ""
5260 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
5261 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
5262 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
5263
5264 #: src/lyxrc.C:1997
5265 msgid ""
5266 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5267 "document."
5268 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
5269
5270 #: src/lyxrc.C:2002
5271 msgid ""
5272 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5273 msgstr ""
5274 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
5275 "\"."
5276
5277 #: src/lyxrc.C:2007
5278 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5279 msgstr ""
5280 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
5281 "merkkien lisäksi."
5282
5283 #: src/lyxrc.C:2011
5284 msgid ""
5285 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5286 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5287 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5288 msgstr ""
5289 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
5290 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
5291 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
5292 "skaalauksen sijasta."
5293
5294 #: src/lyxrc.C:2015
5295 msgid ""
5296 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5297 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5298 msgstr ""
5299 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
5300 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
5301
5302 #: src/lyxrc.C:2019
5303 msgid ""
5304 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5305 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5306 msgstr ""
5307 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
5308 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
5309
5310 #: src/lyxrc.C:2023
5311 msgid ""
5312 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5313 "shown after the change has been made.)"
5314 msgstr ""
5315 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
5316 "uusiin valintaikkunoihin."
5317
5318 #: src/lyxrc.C:2027
5319 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5320 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
5321
5322 #: src/lyxrc.C:2031
5323 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5324 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
5325
5326 #: src/lyxrc.C:2035
5327 msgid ""
5328 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5329 "the backup file in the same directory as the original file."
5330 msgstr ""
5331 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
5332 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
5333
5334 #: src/lyxrc.C:2039
5335 msgid ""
5336 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5337 msgstr ""
5338 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
5339 "tuki käyttöön."
5340
5341 #: src/lyxrc.C:2043
5342 msgid ""
5343 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5344 "of the document."
5345 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
5346
5347 #: src/lyxrc.C:2047
5348 msgid ""
5349 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5350 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5351 msgstr ""
5352 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
5353 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
5354
5355 #: src/lyxrc.C:2051
5356 msgid ""
5357 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5358 "\\documentclass."
5359 msgstr ""
5360 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
5361 "parametreja."
5362
5363 #: src/lyxrc.C:2055
5364 msgid ""
5365 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5366 "document is the default language."
5367 msgstr ""
5368 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
5369 "on oletuskieli."
5370
5371 #: src/lyxrc.C:2059
5372 msgid ""
5373 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5374 "document."
5375 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
5376
5377 #: src/lyxrc.C:2063
5378 msgid ""
5379 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5380 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
5381
5382 #: src/lyxrc.C:2067
5383 msgid ""
5384 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5385 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5386 "name of the second language."
5387 msgstr ""
5388 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
5389 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
5390 "nimellä."
5391
5392 #: src/lyxrc.C:2071
5393 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5394 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
5395
5396 #: src/lyxrc.C:2075
5397 msgid "The latex command for local changing of the language."
5398 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
5399
5400 #: src/lyxrc.C:2080
5401 #, no-c-format
5402 msgid ""
5403 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5404 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5405 msgstr ""
5406 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
5407 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
5408
5409 #: src/lyxrc.C:2084
5410 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5411 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
5412
5413 #: src/lyxrc.C:2088
5414 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5415 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
5416
5417 #: src/lyxrc.C:2101
5418 msgid "New documents will be assigned this language."
5419 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
5420
5421 #: src/lyxrc.C:2105
5422 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5423 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
5424
5425 #: src/lyxrc.C:2109
5426 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/lyxrc.C:2113
5430 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/lyxrc.C:2117
5434 msgid "Scale the preview size to suit."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5438 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5439 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
5440
5441 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5442 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5443 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
5444
5445 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5446 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5447 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
5448
5449 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5450 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5451 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
5452
5453 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5454 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5455 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
5456
5457 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5458 msgid "Sorry, has to exit :-("
5459 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
5460
5461 #: src/lyxvc.C:82
5462 #, fuzzy
5463 msgid "File not saved"
5464 msgstr "Tiedostonimi"
5465
5466 #: src/lyxvc.C:83
5467 #, fuzzy
5468 msgid "You must save the file"
5469 msgstr "Lataa tiedosto"
5470
5471 #: src/lyxvc.C:84
5472 #, fuzzy
5473 msgid "before it can be registered."
5474 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
5475
5476 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5477 msgid "Save document and proceed?"
5478 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
5479
5480 #: src/lyxvc.C:126
5481 msgid "LyX VC: Initial description"
5482 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
5483
5484 #: src/lyxvc.C:127
5485 msgid "(no initial description)"
5486 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
5487
5488 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5489 msgid "Info"
5490 msgstr "Tietoja"
5491
5492 #: src/lyxvc.C:132
5493 msgid "This document has NOT been registered."
5494 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
5495
5496 #: src/lyxvc.C:157
5497 msgid "LyX VC: Log Message"
5498 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
5499
5500 #: src/lyxvc.C:160
5501 msgid "(no log message)"
5502 msgstr "(ei lokiviestejä)"
5503
5504 #: src/lyxvc.C:175
5505 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5506 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
5507
5508 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5509 #. we should warn the user that reverting will discard all
5510 #. changes made since the last check in.
5511 #: src/lyxvc.C:190
5512 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5513 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
5514
5515 #: src/lyxvc.C:191
5516 msgid "to the document since the last check in."
5517 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
5518
5519 #: src/lyxvc.C:192
5520 msgid "Do you still want to do it?"
5521 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
5522
5523 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5524 msgid "Math editor mode"
5525 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
5526
5527 #: src/mathed/formulabase.C:719
5528 msgid "Invalid action in math mode!"
5529 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
5530
5531 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5532 #, fuzzy, c-format
5533 msgid " Macro: %1$s: "
5534 msgstr "Makro:"
5535
5536 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5537 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5538 msgid "No Documents Open!"
5539 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
5540
5541 #: src/MenuBackend.C:378
5542 msgid "Ascii text as lines"
5543 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
5544
5545 #: src/MenuBackend.C:380
5546 msgid "Ascii text as paragraphs"
5547 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
5548
5549 #: src/MenuBackend.C:517
5550 #, fuzzy
5551 msgid "No Table of contents"
5552 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
5553
5554 #: src/MenuBackend.C:654
5555 msgid "New...|N"
5556 msgstr "Uusi...|U"
5557
5558 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5559 msgid "Open...|O"
5560 msgstr "Avaa...|A"
5561
5562 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5563 msgid "Import|I"
5564 msgstr "Tuo|o"
5565
5566 #: src/MenuBackend.C:657
5567 msgid "Quit|Q"
5568 msgstr "Lopeta|e"
5569
5570 #: src/MenuBackend.C:665
5571 msgid "LaTeX...|L"
5572 msgstr "LaTeX...|L"
5573
5574 #: src/MenuBackend.C:667
5575 msgid "LinuxDoc...|L"
5576 msgstr "LinuxDoc...|L"
5577
5578 #: src/MenuBackend.C:675
5579 msgid "Emphasize"
5580 msgstr "Korosta"
5581
5582 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5583 msgid "File|F"
5584 msgstr "Tiedosto|T"
5585
5586 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5587 msgid "Edit|E"
5588 msgstr "Muokkaa|k"
5589
5590 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5591 msgid "Documents|D"
5592 msgstr "Asiakirjat|A"
5593
5594 #: src/support/filetools.C:446
5595 msgid "Error! Cannot open directory:"
5596 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
5597
5598 #: src/support/filetools.C:466
5599 msgid "Error! Could not remove file:"
5600 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
5601
5602 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5603 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5604 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
5605
5606 #: src/support/filetools.C:507
5607 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5608 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
5609
5610 #: src/support/filetools.C:572
5611 msgid "Internal error!"
5612 msgstr "Sisäinen virhe!"
5613
5614 #: src/support/filetools.C:573
5615 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5616 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
5617
5618 #: src/support/filetools.C:578
5619 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5620 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
5621
5622 #: src/support/filetools.C:1375
5623 msgid "Could not delete auto-save file!"
5624 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
5625
5626 #: src/tabular.C:1349
5627 msgid "Warning:"
5628 msgstr "Varoitus:"
5629
5630 #: src/tabular.C:1350
5631 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5632 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
5633
5634 #: src/tabular.C:1351
5635 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5636 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
5637
5638 #. Could only happen with user style
5639 #: src/text2.C:1010
5640 msgid ""
5641 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5642 "change."
5643 msgstr ""
5644 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
5645 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
5646
5647 #: src/text2.C:1049
5648 msgid "Nothing to index!"
5649 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
5650
5651 #: src/text2.C:1053
5652 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5653 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
5654
5655 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5656 msgid "No more insets"
5657 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
5658
5659 #: src/text3.C:940
5660 msgid "Mark off"
5661 msgstr "Merkintä pois päältä"
5662
5663 #: src/text3.C:948
5664 msgid "Mark on"
5665 msgstr "Merkintä päälle"
5666
5667 #: src/text3.C:955
5668 msgid "Mark removed"
5669 msgstr "Merkintä poistettu"
5670
5671 #: src/text3.C:959
5672 msgid "Mark set"
5673 msgstr "Merkintä asetettu"
5674
5675 #: src/text3.C:1079
5676 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/text.C:1922
5680 msgid ""
5681 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5682 "Tutorial."
5683 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
5684
5685 #: src/text.C:1924
5686 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5687 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
5688
5689 #: src/text.C:3282
5690 msgid " (vertical fill)"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/text.C:3365
5694 msgid "Page Break (top)"
5695 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
5696
5697 #. draw the additional space if needed:
5698 #: src/text.C:3370
5699 msgid "Space above"
5700 msgstr "Väli yllä"
5701
5702 #: src/text.C:3529
5703 msgid "Page Break (bottom)"
5704 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
5705
5706 #: src/text.C:3536
5707 msgid "Space below"
5708 msgstr "Väli alla"
5709
5710 #: src/ext_l10n.h:3
5711 msgid "Insert|I"
5712 msgstr "Lisää|L"
5713
5714 #: src/ext_l10n.h:4
5715 msgid "Layout|L"
5716 msgstr "Muotoile|U"
5717
5718 #: src/ext_l10n.h:5
5719 msgid "View|V"
5720 msgstr "Näytä|N"
5721
5722 #: src/ext_l10n.h:6
5723 msgid "Navigate|N"
5724 msgstr "Siirry|S"
5725
5726 #: src/ext_l10n.h:8
5727 msgid "Help|H"
5728 msgstr "Ohje|O"
5729
5730 #: src/ext_l10n.h:9
5731 #, fuzzy
5732 msgid "New|N"
5733 msgstr "Uusi...|U"
5734
5735 #: src/ext_l10n.h:10
5736 msgid "New from Template...|T"
5737 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
5738
5739 #: src/ext_l10n.h:12
5740 msgid "Close|C"
5741 msgstr "Sulje|S"
5742
5743 #: src/ext_l10n.h:13
5744 msgid "Save|S"
5745 msgstr "Tallenna|T"
5746
5747 #: src/ext_l10n.h:14
5748 msgid "Save As...|A"
5749 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
5750
5751 #: src/ext_l10n.h:15
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Revert|R"
5754 msgstr "Rekisteröi|R"
5755
5756 #: src/ext_l10n.h:16
5757 msgid "Version Control|V"
5758 msgstr "Versiohallinta|r"
5759
5760 #: src/ext_l10n.h:18
5761 msgid "Export|E"
5762 msgstr "Vie|V"
5763
5764 #: src/ext_l10n.h:19
5765 msgid "Print...|P"
5766 msgstr "Tulosta...|l"
5767
5768 #: src/ext_l10n.h:20
5769 msgid "Fax...|F"
5770 msgstr "Faksaa...|F"
5771
5772 #: src/ext_l10n.h:21
5773 msgid "Exit|x"
5774 msgstr "Lopeta|e"
5775
5776 #: src/ext_l10n.h:22
5777 msgid "Register|R"
5778 msgstr "Rekisteröi|R"
5779
5780 #: src/ext_l10n.h:23
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Check In Changes...|I"
5783 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
5784
5785 #: src/ext_l10n.h:24
5786 msgid "Check Out for Edit|O"
5787 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
5788
5789 #: src/ext_l10n.h:25
5790 msgid "Revert to Last Version|L"
5791 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
5792
5793 #: src/ext_l10n.h:26
5794 msgid "Undo Last Check In|U"
5795 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
5796
5797 #: src/ext_l10n.h:27
5798 msgid "Show History|H"
5799 msgstr "Näytä historia|h"
5800
5801 #: src/ext_l10n.h:28
5802 msgid "Custom...|C"
5803 msgstr "Muu...|M"
5804
5805 #: src/ext_l10n.h:29
5806 msgid "Undo|U"
5807 msgstr "Kumoa|K"
5808
5809 #: src/ext_l10n.h:30
5810 msgid "Redo|d"
5811 msgstr "Tee uudelleen|T"
5812
5813 #: src/ext_l10n.h:31
5814 msgid "Cut|C"
5815 msgstr "Leikkaa|L"
5816
5817 #: src/ext_l10n.h:32
5818 msgid "Copy|o"
5819 msgstr "Kopioi|o"
5820
5821 #: src/ext_l10n.h:33
5822 msgid "Paste|a"
5823 msgstr "Liitä|i"
5824
5825 #: src/ext_l10n.h:34
5826 msgid "Paste External Selection|x"
5827 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
5828
5829 #: src/ext_l10n.h:35
5830 msgid "Find & Replace...|F"
5831 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
5832
5833 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5834 msgid "Tabular|T"
5835 msgstr "Taulukko|a"
5836
5837 #: src/ext_l10n.h:37
5838 msgid "Math|M"
5839 msgstr "Matematiikka|M"
5840
5841 #: src/ext_l10n.h:38
5842 msgid "Read Only"
5843 msgstr "Vain luku"
5844
5845 #: src/ext_l10n.h:39
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Spellchecker|S"
5848 msgstr "Oikoluin"
5849
5850 #: src/ext_l10n.h:41
5851 msgid "Check TeX|h"
5852 msgstr "Tarkista TeX|X"
5853
5854 #: src/ext_l10n.h:42
5855 msgid "Remove All Error Boxes|E"
5856 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
5857
5858 #: src/ext_l10n.h:43
5859 msgid "Open/Close float|l"
5860 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
5861
5862 #: src/ext_l10n.h:44
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Preferences|P"
5865 msgstr "Asetukset"
5866
5867 #: src/ext_l10n.h:45
5868 msgid "Reconfigure|R"
5869 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
5870
5871 #: src/ext_l10n.h:46
5872 msgid "as Lines|L"
5873 msgstr "Riveinä|R"
5874
5875 #: src/ext_l10n.h:47
5876 msgid "as Paragraphs|P"
5877 msgstr "Kappaleina|K"
5878
5879 #: src/ext_l10n.h:48
5880 msgid "Multicolumn|M"
5881 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
5882
5883 #: src/ext_l10n.h:49
5884 msgid "Line Top|T"
5885 msgstr "Viiva yllä|V"
5886
5887 #: src/ext_l10n.h:50
5888 msgid "Line Bottom|B"
5889 msgstr "Viiva alla|a"
5890
5891 #: src/ext_l10n.h:51
5892 msgid "Line Left|L"
5893 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
5894
5895 #: src/ext_l10n.h:52
5896 msgid "Line Right|R"
5897 msgstr "Viiva oikealla|o"
5898
5899 #: src/ext_l10n.h:53
5900 msgid "Align Left|e"
5901 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
5902
5903 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
5904 msgid "Align Center|C"
5905 msgstr "Keskitä|K"
5906
5907 #: src/ext_l10n.h:55
5908 msgid "Align Right|i"
5909 msgstr "Tasaa oikealle|T"
5910
5911 #: src/ext_l10n.h:56
5912 msgid "V.Align Top|o"
5913 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
5914
5915 #: src/ext_l10n.h:57
5916 msgid "V.Align Center|n"
5917 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
5918
5919 #: src/ext_l10n.h:58
5920 msgid "V.Align Bottom|V"
5921 msgstr "Pystytasaa alas|s"
5922
5923 #: src/ext_l10n.h:59
5924 msgid "Add Row|A"
5925 msgstr "Lisää rivi|L"
5926
5927 #: src/ext_l10n.h:60
5928 msgid "Delete Row|w"
5929 msgstr "Poista rivi|r"
5930
5931 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Copy Row"
5934 msgstr "Kopioi|o"
5935
5936 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Swap Rows"
5939 msgstr "Rivejä"
5940
5941 #: src/ext_l10n.h:63
5942 msgid "Add Column|u"
5943 msgstr "Lisää sarake|ä"
5944
5945 #: src/ext_l10n.h:64
5946 msgid "Delete Column|D"
5947 msgstr "Poista sarake|e"
5948
5949 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Copy Column"
5952 msgstr "Lisää sarake"
5953
5954 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Swap Columns"
5957 msgstr "Sarakkeita"
5958
5959 #: src/ext_l10n.h:67
5960 msgid "Make eqnarray|e"
5961 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
5962
5963 #: src/ext_l10n.h:68
5964 msgid "Make multline|m"
5965 msgstr "Tee monirivi|m"
5966
5967 #: src/ext_l10n.h:69
5968 msgid "Make align 1 column|1"
5969 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
5970
5971 #: src/ext_l10n.h:70
5972 msgid "Make align 2 columns|2"
5973 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
5974
5975 #: src/ext_l10n.h:71
5976 msgid "Make align 3 columns|3"
5977 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
5978
5979 #: src/ext_l10n.h:72
5980 msgid "Make alignat 2 columns|2"
5981 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
5982
5983 #: src/ext_l10n.h:73
5984 msgid "Make alignat 3 columns|3"
5985 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
5986
5987 #: src/ext_l10n.h:74
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Toggle Numbering|N"
5990 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
5991
5992 #: src/ext_l10n.h:75
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
5995 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
5996
5997 #: src/ext_l10n.h:76
5998 msgid "Toggle limits|l"
5999 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
6000
6001 #: src/ext_l10n.h:77
6002 msgid "Change Limits Type|L"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/ext_l10n.h:78
6006 msgid "Change Formula Type|F"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/ext_l10n.h:79
6010 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: src/ext_l10n.h:80
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Alignment|A"
6016 msgstr "Tasaus"
6017
6018 #: src/ext_l10n.h:81
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Add Row|R"
6021 msgstr "Lisää rivi|L"
6022
6023 #: src/ext_l10n.h:82
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Delete Row|D"
6026 msgstr "Poista rivi|r"
6027
6028 #: src/ext_l10n.h:85
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Add Column|C"
6031 msgstr "Lisää sarake|ä"
6032
6033 #: src/ext_l10n.h:86
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Delete Column|e"
6036 msgstr "Poista sarake|e"
6037
6038 #: src/ext_l10n.h:89
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Default|t"
6041 msgstr "Oletus"
6042
6043 #: src/ext_l10n.h:90
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Display|D"
6046 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6047
6048 #: src/ext_l10n.h:91
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Inline|I"
6051 msgstr "&Tekstin seassa"
6052
6053 #: src/ext_l10n.h:92
6054 msgid "Octave"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/ext_l10n.h:93
6058 msgid "Maxima"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: src/ext_l10n.h:94
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Mathematica"
6064 msgstr "Matriisi"
6065
6066 #: src/ext_l10n.h:95
6067 msgid "Maple, simplify"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/ext_l10n.h:96
6071 msgid "Maple, factor"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/ext_l10n.h:97
6075 msgid "Maple, evalm"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/ext_l10n.h:98
6079 msgid "Maple, evalf"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6083 msgid "Inline Formula|I"
6084 msgstr "Kaava tekstissä|K"
6085
6086 #: src/ext_l10n.h:100
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Displayed Formula|D"
6089 msgstr "Kaavaesitys|i"
6090
6091 #: src/ext_l10n.h:101
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Eqnarray Environment|q"
6094 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
6095
6096 #: src/ext_l10n.h:102
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Align Environment|A"
6099 msgstr "Tasausympäristö|T"
6100
6101 #: src/ext_l10n.h:103
6102 #, fuzzy
6103 msgid "AlignAt Environment"
6104 msgstr "Tasausympäristö|T"
6105
6106 #: src/ext_l10n.h:104
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Flalign Environment|f"
6109 msgstr "Tasausympäristö|T"
6110
6111 #: src/ext_l10n.h:105
6112 #, fuzzy
6113 msgid "XAlignAt Environment"
6114 msgstr "Tasausympäristö|T"
6115
6116 #: src/ext_l10n.h:106
6117 #, fuzzy
6118 msgid "XXAlignAt Environment"
6119 msgstr "Tasausympäristö|T"
6120
6121 #: src/ext_l10n.h:107
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Gather Environment"
6124 msgstr "Luetteloympäristö"
6125
6126 #: src/ext_l10n.h:108
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Multline Environment"
6129 msgstr "Tasausympäristö|T"
6130
6131 #: src/ext_l10n.h:109
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Align Left|L"
6134 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
6135
6136 #: src/ext_l10n.h:111
6137 msgid "Align Right|R"
6138 msgstr "Tasaa oikealle|s"
6139
6140 #: src/ext_l10n.h:112
6141 msgid "V.Align Top|T"
6142 msgstr "Pystytasaa ylös"
6143
6144 #: src/ext_l10n.h:113
6145 msgid "V.Align Center|e"
6146 msgstr "Pystytasaa keskelle"
6147
6148 #: src/ext_l10n.h:114
6149 msgid "V.Align Bottom|B"
6150 msgstr "Pystytasaa alas"
6151
6152 #: src/ext_l10n.h:115
6153 msgid "Math|h"
6154 msgstr "Matematiikka|M"
6155
6156 #: src/ext_l10n.h:116
6157 msgid "Special Character|S"
6158 msgstr "Erikoismerkki|E"
6159
6160 #: src/ext_l10n.h:117
6161 msgid "Citation Reference...|C"
6162 msgstr "Lähdeviite...|L"
6163
6164 #: src/ext_l10n.h:118
6165 msgid "Cross Reference...|R"
6166 msgstr "Viittaus...|V"
6167
6168 #: src/ext_l10n.h:119
6169 msgid "Label...|L"
6170 msgstr "Nimike...|N"
6171
6172 #: src/ext_l10n.h:120
6173 msgid "Footnote|F"
6174 msgstr "Alaviite|A"
6175
6176 #: src/ext_l10n.h:121
6177 msgid "Marginal Note|M"
6178 msgstr "Reunahuomautus|R"
6179
6180 #: src/ext_l10n.h:122
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Short Title"
6183 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
6184
6185 #: src/ext_l10n.h:123
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Index Entry|I"
6188 msgstr "Hakemistoviite...|H"
6189
6190 #: src/ext_l10n.h:124
6191 msgid "URL...|U"
6192 msgstr "URL...|U"
6193
6194 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6195 msgid "Note|N"
6196 msgstr "Muistiinpano|i"
6197
6198 #: src/ext_l10n.h:126
6199 msgid "Lists & TOC|O"
6200 msgstr "Luettelo|o"
6201
6202 #: src/ext_l10n.h:127
6203 msgid "TeX|T"
6204 msgstr "TeX|X"
6205
6206 #: src/ext_l10n.h:128
6207 msgid "Minipage|p"
6208 msgstr "Pienoissivu|P"
6209
6210 #: src/ext_l10n.h:129
6211 msgid "Graphics...|G"
6212 msgstr "Grafiikka...|G"
6213
6214 #: src/ext_l10n.h:130
6215 msgid "Tabular Material...|b"
6216 msgstr "Taulukko...|T"
6217
6218 #: src/ext_l10n.h:131
6219 msgid "Floats|a"
6220 msgstr "Irrallinen osa|s"
6221
6222 #: src/ext_l10n.h:132
6223 msgid "Include File...|d"
6224 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
6225
6226 #: src/ext_l10n.h:133
6227 msgid "Insert File|e"
6228 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
6229
6230 #: src/ext_l10n.h:134
6231 msgid "External Material...|x"
6232 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
6233
6234 #: src/ext_l10n.h:135
6235 msgid "Superscript|S"
6236 msgstr "Yläindeksi|Y"
6237
6238 #: src/ext_l10n.h:136
6239 msgid "Subscript|u"
6240 msgstr "Alaindeksi|A"
6241
6242 #: src/ext_l10n.h:137
6243 msgid "HFill|H"
6244 msgstr "Vaakatäyttö|V"
6245
6246 #: src/ext_l10n.h:138
6247 msgid "Hyphenation Point|P"
6248 msgstr "Tavutuskohta|T"
6249
6250 #: src/ext_l10n.h:139
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Ligature Break|k"
6253 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
6254
6255 #: src/ext_l10n.h:140
6256 msgid "Protected Blank|B"
6257 msgstr "Kova välilyönti|K"
6258
6259 #: src/ext_l10n.h:141
6260 msgid "Linebreak|L"
6261 msgstr "Rivinvaihto|R"
6262
6263 #: src/ext_l10n.h:142
6264 msgid "Ellipsis|i"
6265 msgstr "Ellipsis (...)|E"
6266
6267 #: src/ext_l10n.h:143
6268 msgid "End of Sentence|E"
6269 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6270
6271 #: src/ext_l10n.h:144
6272 msgid "Ordinary Quote|Q"
6273 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
6274
6275 #: src/ext_l10n.h:145
6276 msgid "Menu Separator|M"
6277 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
6278
6279 #: src/ext_l10n.h:147
6280 msgid "Display Formula|D"
6281 msgstr "Kaavaesitys|e"
6282
6283 #: src/ext_l10n.h:148
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Eqnarray Environment|E"
6286 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
6287
6288 #: src/ext_l10n.h:149
6289 #, fuzzy
6290 msgid "AMS align Environment|A"
6291 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
6292
6293 #: src/ext_l10n.h:150
6294 #, fuzzy
6295 msgid "AMS alignat Environment|t"
6296 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
6297
6298 #: src/ext_l10n.h:151
6299 #, fuzzy
6300 msgid "AMS flalign Environment|f"
6301 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
6302
6303 #: src/ext_l10n.h:152
6304 #, fuzzy
6305 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6306 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
6307
6308 #: src/ext_l10n.h:153
6309 #, fuzzy
6310 msgid "AMS xxalignat Environment"
6311 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
6312
6313 #: src/ext_l10n.h:154
6314 #, fuzzy
6315 msgid "AMS gather Environment"
6316 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
6317
6318 #: src/ext_l10n.h:155
6319 #, fuzzy
6320 msgid "AMS multline Environment"
6321 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
6322
6323 #: src/ext_l10n.h:156
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Array Environment|y"
6326 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
6327
6328 #: src/ext_l10n.h:157
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Cases Environment|C"
6331 msgstr "Tapausympäristö|p"
6332
6333 #: src/ext_l10n.h:158
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Font Change|f"
6336 msgstr "Kirjasinmuoto"
6337
6338 #: src/ext_l10n.h:159
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Math Panel|l"
6341 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
6342
6343 #: src/ext_l10n.h:160
6344 msgid "Math normal font"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/ext_l10n.h:161
6348 msgid "Math calligraphic family"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/ext_l10n.h:162
6352 msgid "Math fraktur family"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/ext_l10n.h:163
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Math roman family"
6358 msgstr "Kirjasinperhe"
6359
6360 #: src/ext_l10n.h:164
6361 msgid "Math sans serif family"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/ext_l10n.h:165
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Math bold series"
6367 msgstr "Matematiikkatila"
6368
6369 #: src/ext_l10n.h:166
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Text normal font"
6372 msgstr "Seuraava teksti"
6373
6374 #: src/ext_l10n.h:167
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Text roman family"
6377 msgstr "Kirjasinperhe"
6378
6379 #: src/ext_l10n.h:168
6380 msgid "Text sans serif family"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/ext_l10n.h:169
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Text typewriter family"
6386 msgstr "Kirjoituskone"
6387
6388 #: src/ext_l10n.h:170
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Text bold series"
6391 msgstr "Edeltävä teksti"
6392
6393 #: src/ext_l10n.h:171
6394 msgid "Text medium series"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/ext_l10n.h:172
6398 msgid "Text italic shape"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/ext_l10n.h:173
6402 msgid "Text small caps shape"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/ext_l10n.h:174
6406 msgid "Text slanted shape"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/ext_l10n.h:175
6410 msgid "Text upright shape"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/ext_l10n.h:176
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Floatflt Figure"
6416 msgstr "Sovita kuva"
6417
6418 #: src/ext_l10n.h:177
6419 msgid "Table of Contents|C"
6420 msgstr "Sisällysluettelo|S"
6421
6422 #: src/ext_l10n.h:178
6423 msgid "Index List|I"
6424 msgstr "Hakemisto|H"
6425
6426 #: src/ext_l10n.h:179
6427 msgid "BibTeX Reference...|B"
6428 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
6429
6430 #: src/ext_l10n.h:180
6431 msgid "LyX Document...|X"
6432 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
6433
6434 #: src/ext_l10n.h:181
6435 #, fuzzy
6436 msgid "ASCII as Lines...|L"
6437 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
6438
6439 #: src/ext_l10n.h:182
6440 #, fuzzy
6441 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6442 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
6443
6444 #: src/ext_l10n.h:183
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Character|C"
6447 msgstr "Merkki"
6448
6449 #: src/ext_l10n.h:184
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Paragraph|P"
6452 msgstr "Osakappale"
6453
6454 #: src/ext_l10n.h:185
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Document|D"
6457 msgstr "Asiakirjat|A"
6458
6459 #: src/ext_l10n.h:187
6460 msgid "Emphasize Style|E"
6461 msgstr "Korostus|r"
6462
6463 #: src/ext_l10n.h:188
6464 msgid "Noun Style|N"
6465 msgstr "Nimityyli|N"
6466
6467 #: src/ext_l10n.h:189
6468 msgid "Bold Style|B"
6469 msgstr "Lihavointi|L"
6470
6471 #: src/ext_l10n.h:190
6472 msgid "TeX Style|X"
6473 msgstr "TeX-tyyli|X"
6474
6475 #: src/ext_l10n.h:191
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6478 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
6479
6480 #: src/ext_l10n.h:192
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Increase Environment Depth|i"
6483 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
6484
6485 #: src/ext_l10n.h:193
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Preamble|r"
6488 msgstr "Aloitusosa...|o"
6489
6490 #: src/ext_l10n.h:194
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Start Appendix Here|S"
6493 msgstr "Aloita liite tästä|i"
6494
6495 #: src/ext_l10n.h:195
6496 msgid "Build Program|B"
6497 msgstr "Käännä ohjelma|K"
6498
6499 #: src/ext_l10n.h:196
6500 msgid "Update|U"
6501 msgstr "Päivitä|v"
6502
6503 #: src/ext_l10n.h:197
6504 msgid "LaTeX Logfile|L"
6505 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
6506
6507 #: src/ext_l10n.h:198
6508 msgid "Table of Contents|T"
6509 msgstr "Sisällysluettelo|S"
6510
6511 #: src/ext_l10n.h:199
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Child Processes|C"
6514 msgstr "Lapsiprosessit|r"
6515
6516 #: src/ext_l10n.h:200
6517 msgid "TeX Information|X"
6518 msgstr "TeX-tietoja|X"
6519
6520 #: src/ext_l10n.h:201
6521 msgid "Error|E"
6522 msgstr "Virhe|r"
6523
6524 #: src/ext_l10n.h:203
6525 msgid "Refs|R"
6526 msgstr "Viitteet|V"
6527
6528 #: src/ext_l10n.h:204
6529 msgid "Bookmarks|B"
6530 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
6531
6532 #: src/ext_l10n.h:205
6533 msgid "Save Bookmark 1|S"
6534 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
6535
6536 #: src/ext_l10n.h:206
6537 msgid "Save Bookmark 2"
6538 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
6539
6540 #: src/ext_l10n.h:207
6541 msgid "Save Bookmark 3"
6542 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
6543
6544 #: src/ext_l10n.h:208
6545 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6546 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
6547
6548 #: src/ext_l10n.h:209
6549 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6550 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
6551
6552 #: src/ext_l10n.h:210
6553 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6554 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
6555
6556 #: src/ext_l10n.h:211
6557 msgid "Tooltips|o"
6558 msgstr "Vinkit|V"
6559
6560 #: src/ext_l10n.h:212
6561 msgid "Introduction|I"
6562 msgstr "Johdanto|J"
6563
6564 #: src/ext_l10n.h:213
6565 msgid "Tutorial|T"
6566 msgstr "Opastus|O"
6567
6568 #: src/ext_l10n.h:214
6569 msgid "User's Guide|U"
6570 msgstr "Käyttöopas|K"
6571
6572 #: src/ext_l10n.h:215
6573 msgid "Extended Features|E"
6574 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
6575
6576 #: src/ext_l10n.h:216
6577 msgid "Customization|C"
6578 msgstr "Mukauttaminen|M"
6579
6580 #: src/ext_l10n.h:217
6581 msgid "Reference Manual|R"
6582 msgstr "Hakuteos|H"
6583
6584 #: src/ext_l10n.h:218
6585 msgid "FAQ|F"
6586 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
6587
6588 #: src/ext_l10n.h:219
6589 msgid "Table of Contents|a"
6590 msgstr "Sisällysluettelo|S"
6591
6592 #: src/ext_l10n.h:220
6593 msgid "LaTeX Configuration|L"
6594 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
6595
6596 #: src/ext_l10n.h:221
6597 msgid "About LyX|X"
6598 msgstr "LyXistä|y"
6599
6600 #: src/ext_l10n.h:223
6601 msgid "Accepted"
6602 msgstr "Hyväksytty"
6603
6604 #: src/ext_l10n.h:224
6605 msgid "Acknowledgement"
6606 msgstr "Kiitos"
6607
6608 #: src/ext_l10n.h:225
6609 msgid "Acknowledgement*"
6610 msgstr "Kiitos*"
6611
6612 #: src/ext_l10n.h:226
6613 msgid "Acknowledgements"
6614 msgstr "Kiitokset"
6615
6616 #: src/ext_l10n.h:227
6617 msgid "Acknowledgments"
6618 msgstr "Kiitokset"
6619
6620 #: src/ext_l10n.h:228
6621 msgid "ACT"
6622 msgstr "NÄYTÖS"
6623
6624 #: src/ext_l10n.h:229
6625 msgid "Addchap"
6626 msgstr "Lisäkappale"
6627
6628 #: src/ext_l10n.h:230
6629 msgid "Addchap*"
6630 msgstr "Lisäkappale*"
6631
6632 #: src/ext_l10n.h:231
6633 msgid "Addition"
6634 msgstr "Lisäys"
6635
6636 #: src/ext_l10n.h:232
6637 msgid "Address"
6638 msgstr "Osoite"
6639
6640 #: src/ext_l10n.h:233
6641 msgid "AddressForOffprints"
6642 msgstr "Eripainososoite"
6643
6644 #: src/ext_l10n.h:234
6645 msgid "Addsec"
6646 msgstr "Osoiteosa"
6647
6648 #: src/ext_l10n.h:235
6649 msgid "Addsec*"
6650 msgstr "Osoiteosa*"
6651
6652 #: src/ext_l10n.h:236
6653 msgid "Adresse"
6654 msgstr "Osoite"
6655
6656 #: src/ext_l10n.h:237
6657 msgid "Affil"
6658 msgstr "Järjestö"
6659
6660 #: src/ext_l10n.h:238
6661 msgid "Affiliation"
6662 msgstr "Järjestö"
6663
6664 #: src/ext_l10n.h:239
6665 msgid "Algorithm"
6666 msgstr "Algoritmi"
6667
6668 #: src/ext_l10n.h:240
6669 msgid "AMS"
6670 msgstr "AMS"
6671
6672 #: src/ext_l10n.h:241
6673 msgid "And"
6674 msgstr "Ja"
6675
6676 #: src/ext_l10n.h:242
6677 msgid "Anlagen"
6678 msgstr "Laitos"
6679
6680 #: src/ext_l10n.h:243
6681 msgid "Anrede"
6682 msgstr "Puhuttelu"
6683
6684 #: src/ext_l10n.h:244
6685 msgid "Appendices"
6686 msgstr "Liitteet"
6687
6688 #: src/ext_l10n.h:245
6689 msgid "Appendix"
6690 msgstr "Liite"
6691
6692 #: src/ext_l10n.h:246
6693 msgid "Arrow"
6694 msgstr "Nuoli"
6695
6696 #: src/ext_l10n.h:247
6697 msgid "AT_RISE:"
6698 msgstr "NOUSTESSA:"
6699
6700 #: src/ext_l10n.h:248
6701 msgid "Author"
6702 msgstr "Tekijä"
6703
6704 #: src/ext_l10n.h:249
6705 msgid "Author_Email"
6706 msgstr "Tekijän sähköposti"
6707
6708 #: src/ext_l10n.h:250
6709 msgid "Authorgroup"
6710 msgstr "Tekijäryhmä"
6711
6712 #: src/ext_l10n.h:251
6713 msgid "Authorinfo"
6714 msgstr "Tekijätiedot"
6715
6716 #: src/ext_l10n.h:252
6717 msgid "Author_Running"
6718 msgstr "Tekijä (jatko)"
6719
6720 #: src/ext_l10n.h:253
6721 msgid "Author_URL"
6722 msgstr "Tekijän URL"
6723
6724 #: src/ext_l10n.h:254
6725 msgid "Axiom"
6726 msgstr "Aksiooma"
6727
6728 #: src/ext_l10n.h:255
6729 msgid "Backaddress"
6730 msgstr "Palautusosoite"
6731
6732 #: src/ext_l10n.h:256
6733 msgid "Bank"
6734 msgstr "Pankki"
6735
6736 #: src/ext_l10n.h:257
6737 msgid "BankAccount"
6738 msgstr "Pankkitili"
6739
6740 #: src/ext_l10n.h:258
6741 msgid "BankCode"
6742 msgstr "Pankkikoodi"
6743
6744 #: src/ext_l10n.h:259
6745 msgid "Betreff"
6746 msgstr "Aihe"
6747
6748 #: src/ext_l10n.h:261
6749 msgid "Biography"
6750 msgstr "Elämäkerta"
6751
6752 #: src/ext_l10n.h:262
6753 msgid "BLZ"
6754 msgstr "BLZ"
6755
6756 #: src/ext_l10n.h:263
6757 msgid "BoardCentered"
6758 msgstr "LautaKeskellä"
6759
6760 #: src/ext_l10n.h:264
6761 msgid "Brieftext"
6762 msgstr "Kirjeteksti"
6763
6764 #: src/ext_l10n.h:265
6765 msgid "Caption"
6766 msgstr "Kuvateksti"
6767
6768 #: src/ext_l10n.h:266
6769 msgid "Case"
6770 msgstr "Tapaus"
6771
6772 #: src/ext_l10n.h:268
6773 msgid "CC"
6774 msgstr "Jakelu"
6775
6776 #: src/ext_l10n.h:269
6777 msgid "CenteredCaption"
6778 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
6779
6780 #: src/ext_l10n.h:270
6781 msgid "Chapter"
6782 msgstr "Luku"
6783
6784 #: src/ext_l10n.h:271
6785 msgid "Chapter*"
6786 msgstr "Luku*"
6787
6788 #: src/ext_l10n.h:272
6789 msgid "Chapter_Exercises"
6790 msgstr "Harjoitusluku"
6791
6792 #: src/ext_l10n.h:273
6793 msgid "ChessBoard"
6794 msgstr "Shakkilauta"
6795
6796 #: src/ext_l10n.h:274
6797 msgid "Claim"
6798 msgstr "Väite"
6799
6800 #: src/ext_l10n.h:275
6801 msgid "Claim*"
6802 msgstr "Väite*"
6803
6804 #: src/ext_l10n.h:276
6805 msgid "Closing"
6806 msgstr "Lopuksi"
6807
6808 #: src/ext_l10n.h:277
6809 msgid "Code"
6810 msgstr "Koodi"
6811
6812 #: src/ext_l10n.h:278
6813 msgid "Comment"
6814 msgstr "Huomautus"
6815
6816 #: src/ext_l10n.h:279
6817 msgid "Conclusion"
6818 msgstr "Päätelmä"
6819
6820 #: src/ext_l10n.h:280
6821 msgid "Conclusion*"
6822 msgstr "Päätelmä*"
6823
6824 #: src/ext_l10n.h:281
6825 msgid "Condition"
6826 msgstr "Ehto"
6827
6828 #: src/ext_l10n.h:282
6829 msgid "Conjecture"
6830 msgstr "Otaksuma"
6831
6832 #: src/ext_l10n.h:283
6833 msgid "Conjecture*"
6834 msgstr "Otaksuma*"
6835
6836 #: src/ext_l10n.h:284
6837 msgid "CopNum"
6838 msgstr "Kopiomäärä"
6839
6840 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
6841 msgid "Copyright"
6842 msgstr "Copyright"
6843
6844 #: src/ext_l10n.h:286
6845 msgid "Corollary"
6846 msgstr "Seurauslause"
6847
6848 #: src/ext_l10n.h:287
6849 msgid "Corollary*"
6850 msgstr "Seurauslause*"
6851
6852 #: src/ext_l10n.h:288
6853 msgid "Criterion"
6854 msgstr "Kriteeri"
6855
6856 #: src/ext_l10n.h:289
6857 msgid "CrossList"
6858 msgstr "Viittausluettelo"
6859
6860 #: src/ext_l10n.h:290
6861 msgid "Current_Address"
6862 msgstr "Nykyinen osoite"
6863
6864 #: src/ext_l10n.h:291
6865 msgid "CURTAIN"
6866 msgstr "ESIRIPPU"
6867
6868 #: src/ext_l10n.h:292
6869 msgid "Customer"
6870 msgstr "Asiakas"
6871
6872 #: src/ext_l10n.h:293
6873 msgid "Date"
6874 msgstr "Päiväys"
6875
6876 #: src/ext_l10n.h:294
6877 msgid "Datum"
6878 msgstr "Päiväys"
6879
6880 #: src/ext_l10n.h:295
6881 msgid "Dedication"
6882 msgstr "Omistuskirjoitus"
6883
6884 #: src/ext_l10n.h:296
6885 msgid "Dedicatory"
6886 msgstr "Omistuskirjoitus"
6887
6888 #: src/ext_l10n.h:297
6889 msgid "Definition"
6890 msgstr "Määritelmä"
6891
6892 #: src/ext_l10n.h:298
6893 msgid "Definition*"
6894 msgstr "Määritelmä*"
6895
6896 #: src/ext_l10n.h:299
6897 msgid "Description"
6898 msgstr "Kuvausluettelo"
6899
6900 #: src/ext_l10n.h:300
6901 msgid "Dialogue"
6902 msgstr "Vuoropuhelu"
6903
6904 #: src/ext_l10n.h:301
6905 msgid "Email"
6906 msgstr "Sähköposti"
6907
6908 #: src/ext_l10n.h:302
6909 msgid "EMail"
6910 msgstr "Sähköposti"
6911
6912 #: src/ext_l10n.h:303
6913 msgid "encl"
6914 msgstr "liitteet"
6915
6916 #: src/ext_l10n.h:304
6917 msgid "Encl."
6918 msgstr "Liitteet"
6919
6920 #: src/ext_l10n.h:305
6921 msgid "Encl"
6922 msgstr "Liitteet"
6923
6924 #: src/ext_l10n.h:306
6925 msgid "End_All_Slides"
6926 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
6927
6928 #: src/ext_l10n.h:307
6929 msgid "Enumerate"
6930 msgstr "Numeroitu luettelo"
6931
6932 #: src/ext_l10n.h:308
6933 msgid "Example"
6934 msgstr "Esimerkki"
6935
6936 #: src/ext_l10n.h:309
6937 msgid "Example*"
6938 msgstr "Esimerkki*"
6939
6940 #: src/ext_l10n.h:310
6941 msgid "Exercise"
6942 msgstr "Harjoitus"
6943
6944 #: src/ext_l10n.h:311
6945 msgid "EXT."
6946 msgstr "ULKO."
6947
6948 #: src/ext_l10n.h:312
6949 msgid "Extratitle"
6950 msgstr "Lisäotsikko"
6951
6952 #: src/ext_l10n.h:313
6953 msgid "Fact"
6954 msgstr "Fakta"
6955
6956 #: src/ext_l10n.h:314
6957 msgid "Fact*"
6958 msgstr "Fakta*"
6959
6960 #: src/ext_l10n.h:315
6961 msgid "FADE_IN:"
6962 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6963
6964 #: src/ext_l10n.h:316
6965 msgid "FADE_OUT:"
6966 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
6967
6968 #: src/ext_l10n.h:317
6969 msgid "FADE_OUT"
6970 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6971
6972 #: src/ext_l10n.h:318
6973 msgid "FigCaption"
6974 msgstr "Kuvateksti"
6975
6976 #: src/ext_l10n.h:319
6977 msgid "FirstAuthor"
6978 msgstr "Ensimm. tekijä"
6979
6980 #: src/ext_l10n.h:320
6981 msgid "FirstName"
6982 msgstr "Etunimi"
6983
6984 #: src/ext_l10n.h:321
6985 msgid "FitBitmap"
6986 msgstr "Sovita bittikartta"
6987
6988 #: src/ext_l10n.h:322
6989 msgid "FitFigure"
6990 msgstr "Sovita kuva"
6991
6992 #: src/ext_l10n.h:323
6993 msgid "Foilhead"
6994 msgstr "Kalvon alku"
6995
6996 #: src/ext_l10n.h:324
6997 msgid "Footernote"
6998 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6999
7000 #: src/ext_l10n.h:325
7001 msgid "FourAffiliations"
7002 msgstr "Neljä järjestöä"
7003
7004 #: src/ext_l10n.h:326
7005 msgid "FourAuthors"
7006 msgstr "Neljä tekijää"
7007
7008 #: src/ext_l10n.h:327
7009 msgid "FrontMatter"
7010 msgstr "Etuteksti"
7011
7012 #: src/ext_l10n.h:328
7013 msgid "General"
7014 msgstr "Yleinen"
7015
7016 #: src/ext_l10n.h:329
7017 msgid "Gruss"
7018 msgstr "Lopuksi"
7019
7020 #: src/ext_l10n.h:330
7021 msgid "Headnote"
7022 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7023
7024 #: src/ext_l10n.h:331
7025 msgid "HideMoves"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/ext_l10n.h:332
7029 msgid "HighLight"
7030 msgstr "Korostus"
7031
7032 #: src/ext_l10n.h:333
7033 msgid "HTTP"
7034 msgstr "HTTP"
7035
7036 #: src/ext_l10n.h:334
7037 msgid "IhrSchreiben"
7038 msgstr "IhrSchreiben"
7039
7040 #: src/ext_l10n.h:335
7041 msgid "IhrZeichen"
7042 msgstr "IhrZeichen"
7043
7044 #: src/ext_l10n.h:336
7045 msgid "Institute"
7046 msgstr "Laitos"
7047
7048 #: src/ext_l10n.h:337
7049 msgid "Institution"
7050 msgstr "Laitos"
7051
7052 #: src/ext_l10n.h:338
7053 msgid "INT."
7054 msgstr "SISÄ."
7055
7056 #: src/ext_l10n.h:339
7057 msgid "INTERCUT"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/ext_l10n.h:340
7061 msgid "InvisibleText"
7062 msgstr "Näkymätön_teksti"
7063
7064 #: src/ext_l10n.h:341
7065 msgid "Invoice"
7066 msgstr "Lasku"
7067
7068 #: src/ext_l10n.h:342
7069 msgid "Itemize"
7070 msgstr "Luettelo"
7071
7072 #: src/ext_l10n.h:343
7073 msgid "Journal"
7074 msgstr "Lehti"
7075
7076 #: src/ext_l10n.h:344
7077 msgid "Keyword"
7078 msgstr "Avainsana"
7079
7080 #: src/ext_l10n.h:345
7081 msgid "Keywords"
7082 msgstr "Avainsanat"
7083
7084 #: src/ext_l10n.h:346
7085 msgid "KnightMove"
7086 msgstr "Ratsun siirto"
7087
7088 #: src/ext_l10n.h:347
7089 msgid "Konto"
7090 msgstr "Tili"
7091
7092 #: src/ext_l10n.h:348
7093 msgid "Labeling"
7094 msgstr "Otsikoitu kappale"
7095
7096 #: src/ext_l10n.h:349
7097 msgid "Land"
7098 msgstr "Maa"
7099
7100 #: src/ext_l10n.h:350
7101 msgid "LandscapeSlide"
7102 msgstr "Vaakakalvo"
7103
7104 #: src/ext_l10n.h:352
7105 msgid "LaTeX_Title"
7106 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
7107
7108 #: src/ext_l10n.h:353
7109 msgid "Left_Header"
7110 msgstr "Vasen yläotsikko"
7111
7112 #: src/ext_l10n.h:354
7113 msgid "Lemma"
7114 msgstr "Apulause"
7115
7116 #: src/ext_l10n.h:355
7117 msgid "Lemma*"
7118 msgstr "Apulause*"
7119
7120 #: src/ext_l10n.h:356
7121 msgid "Letter"
7122 msgstr "Kirje"
7123
7124 #: src/ext_l10n.h:357
7125 msgid "List"
7126 msgstr "Lista"
7127
7128 #: src/ext_l10n.h:358
7129 msgid "ListOfSlides"
7130 msgstr "Kalvoluettelo"
7131
7132 #: src/ext_l10n.h:359
7133 msgid "Literal"
7134 msgstr "Sanatarkasti"
7135
7136 #: src/ext_l10n.h:360
7137 msgid "Location"
7138 msgstr "Sijainti"
7139
7140 #: src/ext_l10n.h:361
7141 msgid "Lowertitleback"
7142 msgstr "Alatunnisteteksti"
7143
7144 #: src/ext_l10n.h:362
7145 msgid "LyX-Code"
7146 msgstr "LyX-koodi"
7147
7148 #: src/ext_l10n.h:363
7149 msgid "Mail"
7150 msgstr "Posti"
7151
7152 #: src/ext_l10n.h:364
7153 msgid "Mainline"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/ext_l10n.h:365
7157 msgid "MarkBoth"
7158 msgstr "Merkitse molemmat"
7159
7160 #: src/ext_l10n.h:366
7161 msgid "MathLetters"
7162 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
7163
7164 #: src/ext_l10n.h:367
7165 msgid "MeinZeichen"
7166 msgstr "MeinZeichen"
7167
7168 #: src/ext_l10n.h:368
7169 msgid "Minisec"
7170 msgstr "Pienoiskappale"
7171
7172 #: src/ext_l10n.h:370
7173 msgid "msnumber"
7174 msgstr "msnumero"
7175
7176 #: src/ext_l10n.h:371
7177 msgid "My_Address"
7178 msgstr "Osoitteeni"
7179
7180 #: src/ext_l10n.h:372
7181 msgid "My_Logo"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/ext_l10n.h:373
7185 msgid "Myref"
7186 msgstr "Viitteeni"
7187
7188 #: src/ext_l10n.h:374
7189 msgid "MyRef"
7190 msgstr "Viitteeni"
7191
7192 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7193 msgid "Name"
7194 msgstr "Nimi"
7195
7196 #: src/ext_l10n.h:376
7197 msgid "Narrative"
7198 msgstr "Kerronta"
7199
7200 #: src/ext_l10n.h:377
7201 msgid "Notation"
7202 msgstr "Merkintätapa"
7203
7204 #: src/ext_l10n.h:378
7205 msgid "Note"
7206 msgstr "Muistiinpano"
7207
7208 #: src/ext_l10n.h:379
7209 msgid "Note*"
7210 msgstr "Muistiinpano*"
7211
7212 #: src/ext_l10n.h:380
7213 msgid "NoteToEditor"
7214 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7215
7216 #: src/ext_l10n.h:381
7217 msgid "Offprint"
7218 msgstr "Eripainos"
7219
7220 #: src/ext_l10n.h:382
7221 msgid "Offprints"
7222 msgstr "Eripainokset"
7223
7224 # Now this wasn't very obvious.
7225 #: src/ext_l10n.h:383
7226 msgid "Offsets"
7227 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
7228
7229 #: src/ext_l10n.h:384
7230 msgid "Opening"
7231 msgstr "Aloitus"
7232
7233 #: src/ext_l10n.h:385
7234 msgid "Ort"
7235 msgstr "Postitoimipaikka"
7236
7237 #: src/ext_l10n.h:386
7238 msgid "Overlay"
7239 msgstr "Kalvokerros"
7240
7241 #: src/ext_l10n.h:387
7242 msgid "PACS"
7243 msgstr "PACS"
7244
7245 #: src/ext_l10n.h:388
7246 msgid "Paragraph"
7247 msgstr "Osakappale"
7248
7249 #: src/ext_l10n.h:389
7250 msgid "Paragraph*"
7251 msgstr "Osakappale*"
7252
7253 #: src/ext_l10n.h:390
7254 msgid "Part"
7255 msgstr "Osa"
7256
7257 #: src/ext_l10n.h:391
7258 msgid "Part*"
7259 msgstr "Osa*"
7260
7261 #: src/ext_l10n.h:392
7262 msgid "Phone"
7263 msgstr "Puhelin"
7264
7265 #: src/ext_l10n.h:393
7266 msgid "Place"
7267 msgstr "Paikka"
7268
7269 #: src/ext_l10n.h:394
7270 msgid "PlaceFigure"
7271 msgstr "Kuvan paikka"
7272
7273 #: src/ext_l10n.h:395
7274 msgid "PlaceTable"
7275 msgstr "Taulukon paikka"
7276
7277 #: src/ext_l10n.h:396
7278 msgid "PortraitSlide"
7279 msgstr "Pystykalvo"
7280
7281 #: src/ext_l10n.h:397
7282 msgid "PostalCommend"
7283 msgstr "Postimerkintä"
7284
7285 #: src/ext_l10n.h:398
7286 msgid "PostalComment"
7287 msgstr "Postihuomautus"
7288
7289 #: src/ext_l10n.h:399
7290 msgid "Postvermerk"
7291 msgstr "Postimerkintä"
7292
7293 #: src/ext_l10n.h:400
7294 msgid "Preprint"
7295 msgstr "Esipainos"
7296
7297 #: src/ext_l10n.h:401
7298 msgid "Problem"
7299 msgstr "Ongelma"
7300
7301 #: src/ext_l10n.h:402
7302 msgid "ProgressContents"
7303 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7304
7305 #: src/ext_l10n.h:403
7306 msgid "Proof"
7307 msgstr "Todistus"
7308
7309 #: src/ext_l10n.h:404
7310 msgid "Property"
7311 msgstr "Ominaisuus"
7312
7313 #: src/ext_l10n.h:405
7314 msgid "Proposition"
7315 msgstr "Väittämä"
7316
7317 #: src/ext_l10n.h:406
7318 msgid "Proposition*"
7319 msgstr "Väittämä*"
7320
7321 #: src/ext_l10n.h:407
7322 msgid "ps"
7323 msgstr "ps"
7324
7325 #: src/ext_l10n.h:408
7326 msgid "PS"
7327 msgstr "PS"
7328
7329 #: src/ext_l10n.h:409
7330 msgid "Publishers"
7331 msgstr "Julkaisijat"
7332
7333 #: src/ext_l10n.h:410
7334 msgid "Question"
7335 msgstr "Kysymys"
7336
7337 #: src/ext_l10n.h:411
7338 msgid "Quotation"
7339 msgstr "Sitaatti"
7340
7341 #: src/ext_l10n.h:412
7342 msgid "Quote"
7343 msgstr "Lainaus"
7344
7345 #: src/ext_l10n.h:413
7346 msgid "Received"
7347 msgstr "Vastaanotettu"
7348
7349 #: src/ext_l10n.h:416
7350 msgid "Remark"
7351 msgstr "Huomautus"
7352
7353 #: src/ext_l10n.h:417
7354 msgid "Remark*"
7355 msgstr "Huomautus*"
7356
7357 #: src/ext_l10n.h:418
7358 msgid "Remarks"
7359 msgstr "Huomautukset"
7360
7361 #: src/ext_l10n.h:419
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Restriction"
7364 msgstr "Kuvausluettelo"
7365
7366 #: src/ext_l10n.h:420
7367 msgid "RetourAdresse"
7368 msgstr "Palautusosoite"
7369
7370 #: src/ext_l10n.h:421
7371 msgid "ReturnAddress"
7372 msgstr "Palautusosoite"
7373
7374 #: src/ext_l10n.h:422
7375 msgid "Revision"
7376 msgstr "Versio"
7377
7378 #: src/ext_l10n.h:423
7379 msgid "RevisionHistory"
7380 msgstr "Versiohistoriikki"
7381
7382 #: src/ext_l10n.h:424
7383 msgid "RevisionRemark"
7384 msgstr "Versiohuomautus"
7385
7386 #: src/ext_l10n.h:425
7387 msgid "REVTEX_Title"
7388 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
7389
7390 #: src/ext_l10n.h:426
7391 msgid "Right_Address"
7392 msgstr "Oikea osoite"
7393
7394 #: src/ext_l10n.h:427
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Right_Footer"
7397 msgstr "Oikea yläotsikko"
7398
7399 #: src/ext_l10n.h:428
7400 msgid "Right_Header"
7401 msgstr "Oikea yläotsikko"
7402
7403 #: src/ext_l10n.h:429
7404 msgid "RightHeader"
7405 msgstr "Oikea yläotsikko"
7406
7407 #: src/ext_l10n.h:430
7408 msgid "Rotatefoilhead"
7409 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
7410
7411 #: src/ext_l10n.h:431
7412 msgid "RunningAuthor"
7413 msgstr "Tekijä (jatko)"
7414
7415 #: src/ext_l10n.h:432
7416 msgid "Running_LaTeX_Title"
7417 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7418
7419 #: src/ext_l10n.h:433
7420 msgid "RunningTitle"
7421 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7422
7423 #: src/ext_l10n.h:434
7424 msgid "Scene"
7425 msgstr "Kohtaus"
7426
7427 #: src/ext_l10n.h:435
7428 msgid "SCENE"
7429 msgstr "KOHTAUS"
7430
7431 #: src/ext_l10n.h:436
7432 msgid "SCENE*"
7433 msgstr "KOHTAUS*"
7434
7435 #: src/ext_l10n.h:437
7436 msgid "Scrap"
7437 msgstr "Koodinpätkä"
7438
7439 #: src/ext_l10n.h:438
7440 msgid "Section"
7441 msgstr "Kappale"
7442
7443 #: src/ext_l10n.h:439
7444 msgid "Section*"
7445 msgstr "Kappale*"
7446
7447 #: src/ext_l10n.h:440
7448 msgid "Send_To_Address"
7449 msgstr "Lähetysosoite"
7450
7451 #: src/ext_l10n.h:441
7452 msgid "Seriate"
7453 msgstr "Luetelma"
7454
7455 #: src/ext_l10n.h:442
7456 msgid "SGML"
7457 msgstr "SGML"
7458
7459 #: src/ext_l10n.h:443
7460 msgid "ShortFoilhead"
7461 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
7462
7463 #: src/ext_l10n.h:444
7464 msgid "ShortRotatefoilhead"
7465 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
7466
7467 #: src/ext_l10n.h:445
7468 msgid "ShortTitle"
7469 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
7470
7471 #: src/ext_l10n.h:446
7472 msgid "Signature"
7473 msgstr "Allekirjoitus"
7474
7475 #: src/ext_l10n.h:447
7476 msgid "Slide"
7477 msgstr "Kalvo"
7478
7479 #: src/ext_l10n.h:448
7480 msgid "Slide*"
7481 msgstr "Kalvo*"
7482
7483 #: src/ext_l10n.h:449
7484 msgid "SlideContents"
7485 msgstr "Kalvon sisältö*"
7486
7487 #: src/ext_l10n.h:450
7488 msgid "SlideHeading"
7489 msgstr "Kalvon otsikko"
7490
7491 #: src/ext_l10n.h:451
7492 msgid "SlideSubHeading"
7493 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7494
7495 #: src/ext_l10n.h:452
7496 msgid "Solution"
7497 msgstr "Ratkaisu"
7498
7499 #: src/ext_l10n.h:453
7500 msgid "Speaker"
7501 msgstr "Puhuja"
7502
7503 #: src/ext_l10n.h:454
7504 msgid "Specialmail"
7505 msgstr "Erikoisposti"
7506
7507 #: src/ext_l10n.h:455
7508 msgid "Stadt"
7509 msgstr "Kaupunki"
7510
7511 #: src/ext_l10n.h:457
7512 msgid "State"
7513 msgstr "Maa"
7514
7515 #: src/ext_l10n.h:458
7516 msgid "Strasse"
7517 msgstr "Katu"
7518
7519 #: src/ext_l10n.h:459
7520 msgid "Street"
7521 msgstr "Katu"
7522
7523 #: src/ext_l10n.h:460
7524 msgid "Subject"
7525 msgstr "Aihe"
7526
7527 #: src/ext_l10n.h:461
7528 msgid "Subjectclass"
7529 msgstr "Aiheluokka"
7530
7531 #: src/ext_l10n.h:462
7532 msgid "Subparagraph"
7533 msgstr "Aliosakappale"
7534
7535 #: src/ext_l10n.h:463
7536 msgid "Subparagraph*"
7537 msgstr "Aliosakappale*"
7538
7539 #: src/ext_l10n.h:464
7540 msgid "Subsection"
7541 msgstr "Alikappale"
7542
7543 #: src/ext_l10n.h:465
7544 msgid "Subsection*"
7545 msgstr "Alikappale*"
7546
7547 #: src/ext_l10n.h:466
7548 msgid "SubSection"
7549 msgstr "Alikappale"
7550
7551 #: src/ext_l10n.h:467
7552 msgid "Subsubsection"
7553 msgstr "Alialikappale"
7554
7555 #: src/ext_l10n.h:468
7556 msgid "Subsubsection*"
7557 msgstr "Alialikappale*"
7558
7559 #: src/ext_l10n.h:469
7560 msgid "Subtitle"
7561 msgstr "Alaotsikko"
7562
7563 #: src/ext_l10n.h:470
7564 msgid "SubTitle"
7565 msgstr "Alaotsikko"
7566
7567 #: src/ext_l10n.h:471
7568 msgid "SubVariation"
7569 msgstr "Alimuunnelma"
7570
7571 #: src/ext_l10n.h:472
7572 msgid "SubVariation2"
7573 msgstr "Alimuunnelma 2"
7574
7575 #: src/ext_l10n.h:473
7576 msgid "SubVariation3"
7577 msgstr "Alimuunnelma 3"
7578
7579 #: src/ext_l10n.h:474
7580 msgid "SubVariation4"
7581 msgstr "Alimuunnelma 4"
7582
7583 #: src/ext_l10n.h:475
7584 msgid "SubVariation5"
7585 msgstr "Alimuunnelma 5"
7586
7587 #: src/ext_l10n.h:476
7588 msgid "Summary"
7589 msgstr "Yhteenveto"
7590
7591 #: src/ext_l10n.h:477
7592 msgid "Surname"
7593 msgstr "Sukunimi"
7594
7595 #: src/ext_l10n.h:478
7596 msgid "TableComments"
7597 msgstr "Huomautusluettelo"
7598
7599 #: src/ext_l10n.h:479
7600 msgid "TableRefs"
7601 msgstr "Viiteluettelo"
7602
7603 #: src/ext_l10n.h:480
7604 msgid "Telefax"
7605 msgstr "Faksi"
7606
7607 #: src/ext_l10n.h:481
7608 msgid "Telefon"
7609 msgstr "Puhelin"
7610
7611 #: src/ext_l10n.h:482
7612 msgid "Telephone"
7613 msgstr "Puhelin"
7614
7615 #: src/ext_l10n.h:483
7616 msgid "Telex"
7617 msgstr "Telex"
7618
7619 #: src/ext_l10n.h:484
7620 msgid "Thanks"
7621 msgstr "Kiitokset"
7622
7623 #: src/ext_l10n.h:485
7624 msgid "Theorem"
7625 msgstr "Lause"
7626
7627 #: src/ext_l10n.h:486
7628 msgid "Theorem*"
7629 msgstr "Lause*"
7630
7631 #: src/ext_l10n.h:487
7632 #, fuzzy
7633 msgid "TheoremStyle"
7634 msgstr "Lause"
7635
7636 #: src/ext_l10n.h:488
7637 msgid "TheoremTemplate"
7638 msgstr "Lausemalli"
7639
7640 #: src/ext_l10n.h:490
7641 msgid "ThickLine"
7642 msgstr "Paksu viiva"
7643
7644 #: src/ext_l10n.h:491
7645 msgid "ThreeAffiliations"
7646 msgstr "Kolme järjestöä"
7647
7648 #: src/ext_l10n.h:492
7649 msgid "ThreeAuthors"
7650 msgstr "Kolme tekijää"
7651
7652 #: src/ext_l10n.h:493
7653 msgid "TickList"
7654 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
7655
7656 #: src/ext_l10n.h:494
7657 msgid "Title"
7658 msgstr "Teoksen nimi"
7659
7660 #: src/ext_l10n.h:495
7661 msgid "Titlehead"
7662 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7663
7664 #: src/ext_l10n.h:496
7665 msgid "TITLE_OVER:"
7666 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
7667
7668 #: src/ext_l10n.h:497
7669 msgid "TOC_Author"
7670 msgstr "SIS Tekijä"
7671
7672 #: src/ext_l10n.h:498
7673 msgid "TOC_Title"
7674 msgstr "SIS Otsikko"
7675
7676 #: src/ext_l10n.h:499
7677 msgid "Topic"
7678 msgstr "Aihe"
7679
7680 #: src/ext_l10n.h:500
7681 msgid "Town"
7682 msgstr "Kaupunki"
7683
7684 #: src/ext_l10n.h:501
7685 msgid "Transition"
7686 msgstr "Siirtyminen"
7687
7688 #: src/ext_l10n.h:502
7689 msgid "Translator"
7690 msgstr "Kääntäjä"
7691
7692 #: src/ext_l10n.h:503
7693 msgid "TwoAffiliations"
7694 msgstr "Kaksi järjestöä"
7695
7696 #: src/ext_l10n.h:504
7697 msgid "TwoAuthors"
7698 msgstr "Kaksi tekijää"
7699
7700 #: src/ext_l10n.h:505
7701 msgid "Unterschrift"
7702 msgstr "Allekirjoitus"
7703
7704 #: src/ext_l10n.h:506
7705 msgid "Uppertitleback"
7706 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7707
7708 #: src/ext_l10n.h:508
7709 msgid "Variation"
7710 msgstr "Muunnelma"
7711
7712 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
7713 msgid "Verbatim"
7714 msgstr "Sellaisenaan"
7715
7716 #: src/ext_l10n.h:510
7717 msgid "Verse"
7718 msgstr "Säe"
7719
7720 #: src/ext_l10n.h:511
7721 msgid "Verteiler"
7722 msgstr "Jakelija"
7723
7724 #: src/ext_l10n.h:512
7725 msgid "VisibleText"
7726 msgstr "Näkyvä teksti"
7727
7728 #: src/ext_l10n.h:513
7729 msgid "Yourmail"
7730 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7731
7732 #: src/ext_l10n.h:514
7733 msgid "YourMail"
7734 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7735
7736 #: src/ext_l10n.h:515
7737 msgid "Yourref"
7738 msgstr "Viitteesi"
7739
7740 #: src/ext_l10n.h:516
7741 msgid "YourRef"
7742 msgstr "Viitteesi"
7743
7744 #: src/ext_l10n.h:517
7745 msgid "Zusatz"
7746 msgstr "Lisäys"
7747
7748 #: src/ext_l10n.h:518
7749 msgid "Afrikaans"
7750 msgstr "Afrikaans"
7751
7752 #: src/ext_l10n.h:519
7753 msgid "American"
7754 msgstr "Amerikka"
7755
7756 #: src/ext_l10n.h:520
7757 msgid "Arabic"
7758 msgstr "Arabia"
7759
7760 #: src/ext_l10n.h:521
7761 msgid "Austrian"
7762 msgstr "Itävalta"
7763
7764 #: src/ext_l10n.h:522
7765 msgid "Bahasa"
7766 msgstr "Bahasa"
7767
7768 #: src/ext_l10n.h:523
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Belarusian"
7771 msgstr "Bulgaria"
7772
7773 #: src/ext_l10n.h:524
7774 msgid "Basque"
7775 msgstr "Baski"
7776
7777 #: src/ext_l10n.h:525
7778 msgid "Portuguese (Brazil)"
7779 msgstr "Portugali (Brasilia)"
7780
7781 #: src/ext_l10n.h:526
7782 msgid "Breton"
7783 msgstr "Breton"
7784
7785 #: src/ext_l10n.h:527
7786 msgid "British"
7787 msgstr "Britti"
7788
7789 #: src/ext_l10n.h:528
7790 msgid "Bulgarian"
7791 msgstr "Bulgaria"
7792
7793 #: src/ext_l10n.h:529
7794 msgid "Canadian"
7795 msgstr "Kanada"
7796
7797 #: src/ext_l10n.h:530
7798 msgid "French Canadian"
7799 msgstr "Ranskalainen Kanada"
7800
7801 #: src/ext_l10n.h:531
7802 msgid "Catalan"
7803 msgstr "Katalaani"
7804
7805 #: src/ext_l10n.h:532
7806 msgid "Croatian"
7807 msgstr "Kroatia"
7808
7809 #: src/ext_l10n.h:533
7810 msgid "Czech"
7811 msgstr "Tshekki"
7812
7813 #: src/ext_l10n.h:534
7814 msgid "Danish"
7815 msgstr "Tanska"
7816
7817 #: src/ext_l10n.h:535
7818 msgid "Dutch"
7819 msgstr "Hollanti"
7820
7821 #: src/ext_l10n.h:537
7822 msgid "Esperanto"
7823 msgstr "Esperanto"
7824
7825 #: src/ext_l10n.h:538
7826 msgid "Estonian"
7827 msgstr "Viro"
7828
7829 #: src/ext_l10n.h:539
7830 msgid "Finnish"
7831 msgstr "Suomi"
7832
7833 #: src/ext_l10n.h:540
7834 msgid "French"
7835 msgstr "Ranska"
7836
7837 #: src/ext_l10n.h:541
7838 msgid "French (GUTenberg)"
7839 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
7840
7841 #: src/ext_l10n.h:542
7842 msgid "Galician"
7843 msgstr "Galician"
7844
7845 #: src/ext_l10n.h:543
7846 msgid "German"
7847 msgstr "Saksa"
7848
7849 #: src/ext_l10n.h:544
7850 msgid "German (new spelling)"
7851 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
7852
7853 #: src/ext_l10n.h:546
7854 msgid "Hebrew"
7855 msgstr "Heprea"
7856
7857 #: src/ext_l10n.h:547
7858 msgid "Irish"
7859 msgstr "Irlanti"
7860
7861 #: src/ext_l10n.h:548
7862 msgid "Italian"
7863 msgstr "Italia"
7864
7865 #: src/ext_l10n.h:549
7866 msgid "Kazakh"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: src/ext_l10n.h:550
7870 msgid "Lsorbian"
7871 msgstr "Lsorbian"
7872
7873 #: src/ext_l10n.h:551
7874 msgid "Magyar"
7875 msgstr "Unkari"
7876
7877 #: src/ext_l10n.h:552
7878 msgid "Norsk"
7879 msgstr "Norja"
7880
7881 #: src/ext_l10n.h:553
7882 msgid "Polish"
7883 msgstr "Puola"
7884
7885 #: src/ext_l10n.h:554
7886 msgid "Portugese"
7887 msgstr "Portugali"
7888
7889 #: src/ext_l10n.h:555
7890 msgid "Romanian"
7891 msgstr "Romania"
7892
7893 #: src/ext_l10n.h:556
7894 msgid "Russian"
7895 msgstr "Venäjä"
7896
7897 #: src/ext_l10n.h:557
7898 msgid "Scottish"
7899 msgstr "Skotti"
7900
7901 #: src/ext_l10n.h:558
7902 msgid "Serbian"
7903 msgstr "Serbia"
7904
7905 #: src/ext_l10n.h:559
7906 msgid "Serbo-Croatian"
7907 msgstr "Serbo-kroatia"
7908
7909 #: src/ext_l10n.h:560
7910 msgid "Spanish"
7911 msgstr "Espanja"
7912
7913 #: src/ext_l10n.h:561
7914 msgid "Slovak"
7915 msgstr "Slovakia"
7916
7917 #: src/ext_l10n.h:562
7918 msgid "Slovene"
7919 msgstr "Slovenia"
7920
7921 #: src/ext_l10n.h:563
7922 msgid "Swedish"
7923 msgstr "Ruotsi"
7924
7925 #: src/ext_l10n.h:564
7926 msgid "Thai"
7927 msgstr "Thai"
7928
7929 #: src/ext_l10n.h:565
7930 msgid "Turkish"
7931 msgstr "Turkki"
7932
7933 #: src/ext_l10n.h:566
7934 msgid "Ukrainian"
7935 msgstr "Ukraina"
7936
7937 #: src/ext_l10n.h:567
7938 msgid "Usorbian"
7939 msgstr "Usorbian"
7940
7941 #: src/ext_l10n.h:568
7942 msgid "Welsh"
7943 msgstr "Wales"
7944
7945 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
7946 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
7947 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
7948 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
7949 msgid "Form1"
7950 msgstr "Lomake1"
7951
7952 #: src/ext_l10n.h:570
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Style"
7955 msgstr "&Tyyli"
7956
7957 #: src/ext_l10n.h:571
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Use &NatBib"
7960 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
7961
7962 #: src/ext_l10n.h:572
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Cite &Style:"
7965 msgstr "Lainausmerkit"
7966
7967 #: src/ext_l10n.h:573
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Form3"
7970 msgstr "Lomake1"
7971
7972 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
7973 msgid "tiny"
7974 msgstr "pikkuruinen"
7975
7976 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
7977 msgid "script"
7978 msgstr "indeksi"
7979
7980 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
7981 msgid "footnote"
7982 msgstr "alaviite"
7983
7984 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
7985 msgid "small"
7986 msgstr "pieni"
7987
7988 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
7989 msgid "normal"
7990 msgstr "tavallinen"
7991
7992 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
7993 msgid "large"
7994 msgstr "suuri"
7995
7996 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
7997 msgid "LARGE"
7998 msgstr "suurin"
7999
8000 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8001 msgid "huge"
8002 msgstr "valtava"
8003
8004 #: src/ext_l10n.h:585
8005 msgid "Level 4 bullet size"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/ext_l10n.h:586
8009 msgid "Level 3 bullet"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Choose"
8015 msgstr "Sulje"
8016
8017 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8018 msgid "Shows menu with bullet options"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/ext_l10n.h:591
8022 msgid "Level 1 bullet"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/ext_l10n.h:603
8026 msgid "Level 1 bullet size"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8030 msgid "Si&ze:"
8031 msgstr "K&oko"
8032
8033 #: src/ext_l10n.h:608
8034 msgid "Level &3 :"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/ext_l10n.h:609
8038 msgid "Level &1 :"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/ext_l10n.h:610
8042 msgid "Level &4 :"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/ext_l10n.h:611
8046 msgid "Level 2 bullet"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/ext_l10n.h:612
8050 msgid "Level 4 bullet"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/ext_l10n.h:626
8054 msgid "Level 3 bullet size"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/ext_l10n.h:638
8058 msgid "Level 2 bullet size"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: src/ext_l10n.h:639
8062 msgid "Level &2 :"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Form2"
8068 msgstr "Lomake1"
8069
8070 #: src/ext_l10n.h:641
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Document &Type:"
8073 msgstr "Asiakirja"
8074
8075 #: src/ext_l10n.h:642
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Op&tions:"
8078 msgstr "Asetukset"
8079
8080 #: src/ext_l10n.h:643
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Page &Style:"
8083 msgstr "&Sivutyyli:"
8084
8085 #: src/ext_l10n.h:644
8086 #, fuzzy
8087 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8088 msgstr "Kirjaink&oko:"
8089
8090 #: src/ext_l10n.h:645
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Float &placement:"
8093 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
8094
8095 #: src/ext_l10n.h:646
8096 msgid "Separation"
8097 msgstr "Kappaleväli"
8098
8099 #: src/ext_l10n.h:647
8100 msgid "&Indent"
8101 msgstr "Sisenn&ys"
8102
8103 #: src/ext_l10n.h:648
8104 msgid "S&kip"
8105 msgstr "V&äli"
8106
8107 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8108 msgid "&Language:"
8109 msgstr "&Kieli:"
8110
8111 #: src/ext_l10n.h:651
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Quote style"
8114 msgstr "Lainausmerkit"
8115
8116 #: src/ext_l10n.h:652
8117 msgid "&Single"
8118 msgstr "&Yksink."
8119
8120 #: src/ext_l10n.h:653
8121 msgid "&Double"
8122 msgstr "&Kaksink."
8123
8124 #: src/ext_l10n.h:654
8125 msgid "&Type:"
8126 msgstr "&Tyyppi:"
8127
8128 #: src/ext_l10n.h:656
8129 msgid "&Top:"
8130 msgstr "&Ylä:"
8131
8132 #: src/ext_l10n.h:657
8133 msgid "&Bottom:"
8134 msgstr "&Ala:"
8135
8136 #: src/ext_l10n.h:658
8137 #, fuzzy
8138 msgid "&Inner:"
8139 msgstr "Sisä:|#i"
8140
8141 #: src/ext_l10n.h:659
8142 #, fuzzy
8143 msgid "O&uter:"
8144 msgstr "Ulko:|#U:"
8145
8146 #: src/ext_l10n.h:660
8147 #, fuzzy
8148 msgid "&Margins:"
8149 msgstr "Reunukset"
8150
8151 #: src/ext_l10n.h:661
8152 #, fuzzy
8153 msgid "&Foot skip:"
8154 msgstr "Alav&iiteväli:"
8155
8156 #: src/ext_l10n.h:662
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Head &sep:"
8159 msgstr "&Sivuots. väli:"
8160
8161 #: src/ext_l10n.h:663
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Head &height:"
8164 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
8165
8166 #: src/ext_l10n.h:665
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Numbering depth"
8169 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
8170
8171 #: src/ext_l10n.h:666
8172 #, fuzzy
8173 msgid "&Section:"
8174 msgstr "Kappale"
8175
8176 #: src/ext_l10n.h:667
8177 #, fuzzy
8178 msgid "&Table of Contents:"
8179 msgstr "Sisällysluettelo"
8180
8181 #: src/ext_l10n.h:670
8182 #, fuzzy
8183 msgid "AMS &Math"
8184 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
8185
8186 #: src/ext_l10n.h:671
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Line Spacing:"
8189 msgstr "Rivivälit"
8190
8191 #: src/ext_l10n.h:672
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Encoding:"
8194 msgstr "&Merkistö:"
8195
8196 #: src/ext_l10n.h:673
8197 msgid "Options"
8198 msgstr "Asetukset"
8199
8200 #: src/ext_l10n.h:674
8201 msgid "Postscript &Driver:"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/ext_l10n.h:676
8205 #, fuzzy
8206 msgid "&Two Columns"
8207 msgstr "&Sarakkeita:"
8208
8209 #: src/ext_l10n.h:677
8210 #, fuzzy
8211 msgid "&Facing Pages"
8212 msgstr "&Aloitusalue:"
8213
8214 #: src/ext_l10n.h:678
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Paper size"
8217 msgstr "Paperikoko"
8218
8219 #: src/ext_l10n.h:679
8220 msgid "&Height:"
8221 msgstr "&Korkeus:"
8222
8223 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8224 #: src/ext_l10n.h:1412
8225 msgid "&Width:"
8226 msgstr "&Leveys:"
8227
8228 #: src/ext_l10n.h:681
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Paper &Size:"
8231 msgstr "Paperikoko"
8232
8233 #: src/ext_l10n.h:682
8234 msgid "Orientation"
8235 msgstr "Asento"
8236
8237 #: src/ext_l10n.h:683
8238 #, fuzzy
8239 msgid "&Portrait"
8240 msgstr "&Pysty"
8241
8242 #: src/ext_l10n.h:684
8243 msgid "&Landscape"
8244 msgstr "&Vaaka"
8245
8246 #: src/ext_l10n.h:688
8247 msgid "Version goes here"
8248 msgstr "Versio tähän"
8249
8250 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8251 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8252 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8253 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8254 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8255 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8256 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8257 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8258 msgid "&Close"
8259 msgstr "Sul&je"
8260
8261 #: src/ext_l10n.h:692
8262 msgid "LyX: Enter text"
8263 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
8264
8265 #: src/ext_l10n.h:693
8266 msgid "&Dummy"
8267 msgstr "&Tyhjä"
8268
8269 #: src/ext_l10n.h:697
8270 msgid "&Key"
8271 msgstr "&Avainsana"
8272
8273 #: src/ext_l10n.h:698
8274 msgid "The citation key"
8275 msgstr "Lainauksen avainsana"
8276
8277 #: src/ext_l10n.h:699
8278 msgid "&Label"
8279 msgstr "&Nimike"
8280
8281 #: src/ext_l10n.h:700
8282 msgid "The label as it appears in the document"
8283 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
8284
8285 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8286 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8287 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8288 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8289 msgid "&OK"
8290 msgstr "&OK"
8291
8292 #: src/ext_l10n.h:703
8293 msgid "Bibtex"
8294 msgstr "Bibtex"
8295
8296 #: src/ext_l10n.h:706
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Databa&ses"
8299 msgstr "Tietokannat"
8300
8301 #: src/ext_l10n.h:707
8302 msgid "BibTeX database to use"
8303 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
8304
8305 #: src/ext_l10n.h:708
8306 #, fuzzy
8307 msgid "&Add..."
8308 msgstr "&Lisää..."
8309
8310 #: src/ext_l10n.h:709
8311 msgid "Add a BibTeX database file"
8312 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
8313
8314 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8315 #, fuzzy
8316 msgid "&Browse..."
8317 msgstr "&Selaa..."
8318
8319 #: src/ext_l10n.h:711
8320 msgid "Choose a style file"
8321 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
8322
8323 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8324 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8325 msgid "&Update"
8326 msgstr "&Päivitä"
8327
8328 #: src/ext_l10n.h:713
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Update style list"
8331 msgstr "Päivitä näyttö"
8332
8333 #: src/ext_l10n.h:714
8334 msgid "Add bibliography to &TOC"
8335 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
8336
8337 #: src/ext_l10n.h:715
8338 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8339 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
8340
8341 #: src/ext_l10n.h:716
8342 msgid "&Delete"
8343 msgstr "&Poista"
8344
8345 #: src/ext_l10n.h:717
8346 msgid "Remove the selected database"
8347 msgstr "Poista valittu tietokanta"
8348
8349 #: src/ext_l10n.h:718
8350 msgid "Available BibTeX databases"
8351 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
8352
8353 #: src/ext_l10n.h:719
8354 #, fuzzy
8355 msgid "St&yle"
8356 msgstr "&Tyyli"
8357
8358 #: src/ext_l10n.h:720
8359 msgid "The BibTeX style"
8360 msgstr "BibTeX-tyyli"
8361
8362 #: src/ext_l10n.h:722
8363 msgid "&Family:"
8364 msgstr "&Tyyli:"
8365
8366 #: src/ext_l10n.h:723
8367 msgid "Font family"
8368 msgstr "Kirjasinperhe"
8369
8370 #: src/ext_l10n.h:724
8371 msgid "&Series:"
8372 msgstr "&Sarja:"
8373
8374 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8375 msgid "Font series"
8376 msgstr "Kirjasinsarja:"
8377
8378 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8379 msgid "Font shape"
8380 msgstr "Kirjasinmuoto"
8381
8382 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8383 msgid "Font color"
8384 msgstr "Kirjasimen väri"
8385
8386 #: src/ext_l10n.h:730
8387 msgid "S&hape:"
8388 msgstr "&Muoto"
8389
8390 #: src/ext_l10n.h:733
8391 msgid "&Color:"
8392 msgstr "&Väri"
8393
8394 #: src/ext_l10n.h:736
8395 msgid "&Toggle all"
8396 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
8397
8398 #: src/ext_l10n.h:737
8399 msgid "toggle font on all of the above"
8400 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
8401
8402 #: src/ext_l10n.h:738
8403 msgid "Never toggled"
8404 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
8405
8406 #: src/ext_l10n.h:740
8407 msgid "Font size"
8408 msgstr "Kirjainkoko"
8409
8410 #: src/ext_l10n.h:741
8411 msgid "Always toggled"
8412 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
8413
8414 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8415 msgid "Other font settings"
8416 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
8417
8418 #: src/ext_l10n.h:743
8419 msgid "&Misc:"
8420 msgstr "&Sekal.:"
8421
8422 #: src/ext_l10n.h:745
8423 msgid "Auto apply"
8424 msgstr "Toteuta itsestään"
8425
8426 #: src/ext_l10n.h:746
8427 msgid "Apply each change automatically"
8428 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
8429
8430 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8431 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8432 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8433 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8434 msgid "&Apply"
8435 msgstr "&Toteuta"
8436
8437 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8438 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8439 #: src/ext_l10n.h:1422
8440 msgid "&Restore"
8441 msgstr "Pala&uta"
8442
8443 #: src/ext_l10n.h:755
8444 msgid "Search the available citations"
8445 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
8446
8447 #: src/ext_l10n.h:756
8448 msgid "Regular E&xpression"
8449 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
8450
8451 #: src/ext_l10n.h:757
8452 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8453 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
8454
8455 #: src/ext_l10n.h:758
8456 msgid "&Case sensitive"
8457 msgstr "Sama &kirjainkoko"
8458
8459 #: src/ext_l10n.h:759
8460 msgid "Make the search case-sensitive"
8461 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
8462
8463 #: src/ext_l10n.h:760
8464 msgid "&Next"
8465 msgstr "&Seuraava"
8466
8467 #: src/ext_l10n.h:761
8468 msgid "&Previous"
8469 msgstr "&Edellinen"
8470
8471 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8472 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8473 msgid "New Item"
8474 msgstr "Uusi kohta"
8475
8476 #: src/ext_l10n.h:764
8477 msgid "Available citation keys"
8478 msgstr "Mahdolliset avaimet"
8479
8480 #: src/ext_l10n.h:765
8481 msgid "Add the selected citation"
8482 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
8483
8484 #: src/ext_l10n.h:766
8485 msgid "Remove the selected citation"
8486 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
8487
8488 #: src/ext_l10n.h:767
8489 msgid "Move the selected citation up"
8490 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
8491
8492 #: src/ext_l10n.h:768
8493 msgid "Move the selected citation down"
8494 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
8495
8496 #: src/ext_l10n.h:769
8497 msgid "Available"
8498 msgstr "Saatavilla"
8499
8500 #: src/ext_l10n.h:771
8501 msgid "Citations currently selected"
8502 msgstr "Valitut lähteet"
8503
8504 #: src/ext_l10n.h:772
8505 msgid "Selected"
8506 msgstr "Valittu"
8507
8508 #: src/ext_l10n.h:774
8509 msgid "Citation entry"
8510 msgstr "Lähdeviite"
8511
8512 #: src/ext_l10n.h:775
8513 msgid "&Full author list"
8514 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
8515
8516 #: src/ext_l10n.h:776
8517 msgid "List all authors"
8518 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
8519
8520 #: src/ext_l10n.h:777
8521 msgid "Force &upper case"
8522 msgstr "Pakota &iso kirjain"
8523
8524 #: src/ext_l10n.h:778
8525 msgid "Force upper case in citation"
8526 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
8527
8528 #: src/ext_l10n.h:779
8529 msgid "Text to place after citation"
8530 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
8531
8532 #: src/ext_l10n.h:780
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Text after:"
8535 msgstr "Seuraava teksti"
8536
8537 #: src/ext_l10n.h:782
8538 msgid "Text to place before citation"
8539 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
8540
8541 #: src/ext_l10n.h:783
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Text before:"
8544 msgstr "Edeltävä teksti"
8545
8546 #: src/ext_l10n.h:784
8547 msgid "Natbib citation style to use"
8548 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
8549
8550 #: src/ext_l10n.h:785
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Citation style:"
8553 msgstr "Lähdeviitetyyli"
8554
8555 #: src/ext_l10n.h:787
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Left delimiter"
8558 msgstr "Matematiikkaerottimet"
8559
8560 #: src/ext_l10n.h:788
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Right delimiter"
8563 msgstr "Matematiikkaerottimet"
8564
8565 #: src/ext_l10n.h:789
8566 msgid "&Keep matched"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/ext_l10n.h:790
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Match delimiter types"
8572 msgstr "Matematiikkaerottimet"
8573
8574 #: src/ext_l10n.h:791
8575 #, fuzzy
8576 msgid "&Insert"
8577 msgstr "Lisää|L"
8578
8579 #: src/ext_l10n.h:792
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Insert the delimiters"
8582 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
8583
8584 #: src/ext_l10n.h:795
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Use Class Defaults"
8587 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
8588
8589 #: src/ext_l10n.h:796
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Reset default params of the current class"
8592 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
8593
8594 #: src/ext_l10n.h:797
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Save as Document Defaults"
8597 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
8598
8599 #: src/ext_l10n.h:798
8600 msgid "Save settings as LyX's default template"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/ext_l10n.h:803
8604 #, fuzzy
8605 msgid "title here"
8606 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8607
8608 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
8609 msgid "LaTeX error messages"
8610 msgstr "LaTeX-virheviestit"
8611
8612 #: src/ext_l10n.h:807
8613 msgid "ERT inset display"
8614 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
8615
8616 #: src/ext_l10n.h:808
8617 msgid "&Inline"
8618 msgstr "&Tekstin seassa"
8619
8620 #: src/ext_l10n.h:809
8621 msgid "Show ERT inline"
8622 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
8623
8624 #: src/ext_l10n.h:810
8625 msgid "&Collapsed"
8626 msgstr "&Laskostettu"
8627
8628 #: src/ext_l10n.h:811
8629 msgid "Show ERT button only"
8630 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
8631
8632 #: src/ext_l10n.h:812
8633 msgid "&Open"
8634 msgstr "&Avaa"
8635
8636 #: src/ext_l10n.h:813
8637 msgid "Show ERT contents"
8638 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
8639
8640 #: src/ext_l10n.h:816
8641 msgid "External Material"
8642 msgstr "Ulkoinen aineisto"
8643
8644 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
8645 msgid "&File:"
8646 msgstr "&Tiedosto:"
8647
8648 #: src/ext_l10n.h:818
8649 msgid "Filename"
8650 msgstr "Tiedostonimi"
8651
8652 #: src/ext_l10n.h:822
8653 #, fuzzy
8654 msgid "&View Result"
8655 msgstr "Näytä tulos|#N"
8656
8657 #: src/ext_l10n.h:823
8658 msgid "View the file"
8659 msgstr "Katsele tiedostoa"
8660
8661 #: src/ext_l10n.h:824
8662 #, fuzzy
8663 msgid "&Update Result"
8664 msgstr "Päivitä|#P"
8665
8666 #: src/ext_l10n.h:825
8667 msgid "Update the material"
8668 msgstr "Päivitä materiaali"
8669
8670 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
8671 msgid "Available templates"
8672 msgstr "Mahdolliset mallit"
8673
8674 #: src/ext_l10n.h:828
8675 #, fuzzy
8676 msgid "&Template:"
8677 msgstr "&Mallipohjat"
8678
8679 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
8680 msgid "Parameters"
8681 msgstr "Parametrit"
8682
8683 #: src/ext_l10n.h:831
8684 #, fuzzy
8685 msgid "&Parameters:"
8686 msgstr "&Parametrit"
8687
8688 #: src/ext_l10n.h:834
8689 msgid "&Edit file"
8690 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
8691
8692 #: src/ext_l10n.h:835
8693 msgid "Edit the file externally"
8694 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
8695
8696 #: src/ext_l10n.h:837
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Use &default placement"
8699 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
8700
8701 #: src/ext_l10n.h:838
8702 msgid "Use LaTeX default settings"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: src/ext_l10n.h:839
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Advanced placement options"
8708 msgstr "Lisäasetukset"
8709
8710 #: src/ext_l10n.h:840
8711 #, fuzzy
8712 msgid "&Top of page"
8713 msgstr "Sivun yläosaan"
8714
8715 #: src/ext_l10n.h:841
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Prefer top of page"
8718 msgstr "Sivun yläosaan"
8719
8720 #: src/ext_l10n.h:842
8721 #, fuzzy
8722 msgid "&Bottom of page"
8723 msgstr "Sivun alaosaan"
8724
8725 #: src/ext_l10n.h:843
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Prefer bottom of page"
8728 msgstr "Sivun alaosaan"
8729
8730 #: src/ext_l10n.h:844
8731 #, fuzzy
8732 msgid "&Page of floats"
8733 msgstr "Irrallisten sivulle"
8734
8735 #: src/ext_l10n.h:845
8736 msgid "Separate page for multiple floats"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/ext_l10n.h:846
8740 #, fuzzy
8741 msgid "&Here if possible"
8742 msgstr "Tähän jos mahdollista"
8743
8744 #: src/ext_l10n.h:847
8745 msgid "Place float at current position if possible"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/ext_l10n.h:848
8749 msgid "&Ignore LaTeX rules"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/ext_l10n.h:849
8753 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: src/ext_l10n.h:850
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Here definitely"
8759 msgstr "Tähän ehdottomasti"
8760
8761 #: src/ext_l10n.h:851
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Place float at current position"
8764 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
8765
8766 #: src/ext_l10n.h:852
8767 #, fuzzy
8768 msgid "&Span columns"
8769 msgstr "Erityissarake"
8770
8771 #: src/ext_l10n.h:853
8772 msgid "Span columns in multi-column documents"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: src/ext_l10n.h:859
8776 #, fuzzy
8777 msgid "&Graphics"
8778 msgstr "Kuva"
8779
8780 #: src/ext_l10n.h:861
8781 #, fuzzy
8782 msgid "File name of image"
8783 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
8784
8785 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
8786 msgid "&Browse ..."
8787 msgstr "&Selaa..."
8788
8789 #: src/ext_l10n.h:863
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Select an image file"
8792 msgstr "Valitse tiedosto"
8793
8794 #: src/ext_l10n.h:864
8795 #, fuzzy
8796 msgid "LyX display"
8797 msgstr "Älä näytä"
8798
8799 #: src/ext_l10n.h:865
8800 msgid "&Show in LyX"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/ext_l10n.h:866
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Display image in LyX"
8806 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
8807
8808 #: src/ext_l10n.h:867
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Display :"
8811 msgstr "Kuvien näyttö"
8812
8813 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
8814 msgid "Screen display"
8815 msgstr "Näkymä ruudulla"
8816
8817 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
8818 msgid "Monochrome"
8819 msgstr "Mustavalkoinen"
8820
8821 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
8822 msgid "Grayscale"
8823 msgstr "Harmaasävyinen"
8824
8825 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
8826 msgid "Color"
8827 msgstr "Värillinen"
8828
8829 #: src/ext_l10n.h:874
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Scale :"
8832 msgstr "&Skaalaa"
8833
8834 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
8835 msgid "Percentage to scale by in LyX"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: src/ext_l10n.h:876
8839 msgid "%"
8840 msgstr "%"
8841
8842 #: src/ext_l10n.h:878
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Output"
8845 msgstr "Tuloste"
8846
8847 #: src/ext_l10n.h:879
8848 msgid "Height of image in output"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: src/ext_l10n.h:880
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Units of height value"
8854 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
8855
8856 #: src/ext_l10n.h:881
8857 #, fuzzy
8858 msgid "&Height"
8859 msgstr "&Korkeus:"
8860
8861 #: src/ext_l10n.h:882
8862 msgid "Width of image in output"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/ext_l10n.h:883
8866 #, fuzzy
8867 msgid "&Width"
8868 msgstr "&Leveys:"
8869
8870 #: src/ext_l10n.h:884
8871 #, fuzzy
8872 msgid "&Maintain aspect ratio"
8873 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
8874
8875 #: src/ext_l10n.h:885
8876 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/ext_l10n.h:886
8880 msgid "Rotation"
8881 msgstr "Kierto"
8882
8883 #: src/ext_l10n.h:887
8884 #, fuzzy
8885 msgid "A&ngle:"
8886 msgstr "Ku&lma:"
8887
8888 #: src/ext_l10n.h:888
8889 msgid "Angle to rotate image by"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/ext_l10n.h:889
8893 msgid "&Origin:"
8894 msgstr "Kesk&us:"
8895
8896 #: src/ext_l10n.h:890
8897 msgid "The origin of the rotation"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: src/ext_l10n.h:891
8901 #, fuzzy
8902 msgid "&Clipping"
8903 msgstr "Lopuksi"
8904
8905 #: src/ext_l10n.h:892
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Clip to &bounding box"
8908 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
8909
8910 #: src/ext_l10n.h:893
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Clip to bounding box values"
8913 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
8914
8915 #: src/ext_l10n.h:894
8916 #, fuzzy
8917 msgid "&Get from file"
8918 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
8919
8920 #: src/ext_l10n.h:895
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
8923 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
8924
8925 #: src/ext_l10n.h:896
8926 msgid "Right &top:"
8927 msgstr "Ylä&oikea:"
8928
8929 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
8930 msgid "y"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
8934 #, fuzzy
8935 msgid "x"
8936 msgstr "ex"
8937
8938 #: src/ext_l10n.h:901
8939 #, fuzzy
8940 msgid "&Left bottom:"
8941 msgstr "Ala&vasen:"
8942
8943 #: src/ext_l10n.h:902
8944 #, fuzzy
8945 msgid "E&xtra options"
8946 msgstr "&Lisäasetukset"
8947
8948 #: src/ext_l10n.h:903
8949 msgid "Su&bfigure"
8950 msgstr "&Alikuva"
8951
8952 #: src/ext_l10n.h:904
8953 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/ext_l10n.h:905
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Don't un&zip on export"
8959 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
8960
8961 #: src/ext_l10n.h:906
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
8964 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
8965
8966 #: src/ext_l10n.h:907
8967 #, fuzzy
8968 msgid "LaTeX &options:"
8969 msgstr "LaTeX-valinnat"
8970
8971 #: src/ext_l10n.h:908
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Additional LaTeX options"
8974 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
8975
8976 #: src/ext_l10n.h:909
8977 msgid "&Draft mode"
8978 msgstr "&Luonnostila"
8979
8980 #: src/ext_l10n.h:910
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Draft mode"
8983 msgstr "&Luonnostila"
8984
8985 #: src/ext_l10n.h:911
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Ca&ption :"
8988 msgstr "Kuvateksti"
8989
8990 #: src/ext_l10n.h:912
8991 #, fuzzy
8992 msgid "The caption for the sub-figure"
8993 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
8994
8995 #: src/ext_l10n.h:917
8996 msgid "Include File"
8997 msgstr "Sisällytä tiedosto"
8998
8999 #: src/ext_l10n.h:922
9000 msgid "Visible &Space"
9001 msgstr "&Näkyvä väli"
9002
9003 #: src/ext_l10n.h:923
9004 msgid "FIXME"
9005 msgstr "KORJAA"
9006
9007 #: src/ext_l10n.h:924
9008 msgid "&Load"
9009 msgstr "&Lataa"
9010
9011 #: src/ext_l10n.h:925
9012 msgid "Load the file"
9013 msgstr "Lataa tiedosto"
9014
9015 #: src/ext_l10n.h:929
9016 msgid "Select a file"
9017 msgstr "Valitse tiedosto"
9018
9019 #: src/ext_l10n.h:930
9020 #, fuzzy
9021 msgid "&Include Type:"
9022 msgstr "Sisällytystyyppi"
9023
9024 #: src/ext_l10n.h:931
9025 msgid "File name to include"
9026 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
9027
9028 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9029 msgid "&Keyword"
9030 msgstr "&Avainsana"
9031
9032 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9033 msgid "Index entry"
9034 msgstr "Hakemistoviite"
9035
9036 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9037 msgid "Update the display"
9038 msgstr "Päivitä näyttö"
9039
9040 #: src/ext_l10n.h:941
9041 #, fuzzy
9042 msgid "LyX: Math Panel"
9043 msgstr "Matematiikkapaneeli"
9044
9045 #: src/ext_l10n.h:942
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Insert root"
9048 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9049
9050 #: src/ext_l10n.h:943
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Insert spacing"
9053 msgstr "Rivivälit"
9054
9055 #: src/ext_l10n.h:944
9056 msgid "Set limits style"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/ext_l10n.h:945
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Set math font"
9062 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
9063
9064 #: src/ext_l10n.h:946
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Insert fraction (\frac)"
9067 msgstr "Lisää lähdeviite"
9068
9069 #: src/ext_l10n.h:947
9070 msgid "Toggle between display mode"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Insert matrix"
9076 msgstr "Lisää liite"
9077
9078 #: src/ext_l10n.h:949
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Subscript"
9081 msgstr "Alaindeksi|A"
9082
9083 #: src/ext_l10n.h:950
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Superscript"
9086 msgstr "Yläindeksi|Y"
9087
9088 #: src/ext_l10n.h:951
9089 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: src/ext_l10n.h:952
9093 #, fuzzy
9094 msgid "&Functions"
9095 msgstr "Funktiot"
9096
9097 #: src/ext_l10n.h:953
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Selection a function or operator to insert"
9100 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9101
9102 #: src/ext_l10n.h:954
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Symbols"
9105 msgstr "Symboli"
9106
9107 #: src/ext_l10n.h:955
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Operators"
9110 msgstr "Suuret operaattorit"
9111
9112 #: src/ext_l10n.h:956
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Big operators"
9115 msgstr "Suuret operaattorit"
9116
9117 #: src/ext_l10n.h:957
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Relations"
9120 msgstr "Binaarirelaatiot"
9121
9122 #: src/ext_l10n.h:961
9123 msgid "Frame decorations"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/ext_l10n.h:962
9127 msgid "Miscellaneous"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: src/ext_l10n.h:963
9131 #, fuzzy
9132 msgid "AMS operators"
9133 msgstr "AMS-operaattorit"
9134
9135 #: src/ext_l10n.h:964
9136 #, fuzzy
9137 msgid "AMS relations"
9138 msgstr "AMS-relaatiot"
9139
9140 #: src/ext_l10n.h:965
9141 #, fuzzy
9142 msgid "AMS negated relations"
9143 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
9144
9145 #: src/ext_l10n.h:966
9146 #, fuzzy
9147 msgid "AMS arrows"
9148 msgstr "AMS-nuolet"
9149
9150 #: src/ext_l10n.h:967
9151 #, fuzzy
9152 msgid "AMS Miscellaneous"
9153 msgstr "AMS-sekal."
9154
9155 #: src/ext_l10n.h:968
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Select a page of symbols"
9158 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
9159
9160 #: src/ext_l10n.h:969
9161 msgid "&Detach panel"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: src/ext_l10n.h:970
9165 msgid "Open this panel as a separate window"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9169 msgid "&Rows:"
9170 msgstr "&Rivejä:"
9171
9172 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9173 msgid "Number of rows"
9174 msgstr "Rivien määrä"
9175
9176 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9177 msgid "&Columns:"
9178 msgstr "&Sarakkeita:"
9179
9180 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9181 msgid "Number of columns"
9182 msgstr "Sarakkeiden määrä"
9183
9184 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9185 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9186 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
9187
9188 #: src/ext_l10n.h:980
9189 msgid "Alignment"
9190 msgstr "Tasaus"
9191
9192 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9193 msgid "Top"
9194 msgstr "Yllä"
9195
9196 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9197 msgid "Bottom"
9198 msgstr "Alla"
9199
9200 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9201 msgid "Vertical alignment"
9202 msgstr "Pystytasaus"
9203
9204 #: src/ext_l10n.h:985
9205 #, fuzzy
9206 msgid "&Vertical:"
9207 msgstr "Pystyvälit"
9208
9209 #: src/ext_l10n.h:986
9210 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/ext_l10n.h:987
9214 #, fuzzy
9215 msgid "&Horizontal:"
9216 msgstr "Vaakatasaus|#V"
9217
9218 #: src/ext_l10n.h:988
9219 msgid "Minipage settings"
9220 msgstr "Pienoissivuasetukset"
9221
9222 #: src/ext_l10n.h:991
9223 msgid "Middle"
9224 msgstr "Keskellä"
9225
9226 #: src/ext_l10n.h:994
9227 msgid "A&lignment:"
9228 msgstr "&Tasaus:"
9229
9230 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9231 msgid "Units of width value"
9232 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
9233
9234 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9235 msgid "Width value"
9236 msgstr "Leveysarvo"
9237
9238 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9239 msgid "&Units:"
9240 msgstr "&Yksiköt:"
9241
9242 #: src/ext_l10n.h:1003
9243 #, fuzzy
9244 msgid "&General"
9245 msgstr "Yleinen"
9246
9247 #: src/ext_l10n.h:1004
9248 msgid "Justified"
9249 msgstr "Tasattu"
9250
9251 #: src/ext_l10n.h:1010
9252 msgid "1.5"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/ext_l10n.h:1013
9256 #, fuzzy
9257 msgid "L&ine spacing:"
9258 msgstr "Rivivälit"
9259
9260 #: src/ext_l10n.h:1014
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Alig&nment:"
9263 msgstr "Tasaus:"
9264
9265 #: src/ext_l10n.h:1015
9266 #, fuzzy
9267 msgid "No &indent"
9268 msgstr "Ei sisennystä"
9269
9270 #: src/ext_l10n.h:1016
9271 #, fuzzy
9272 msgid "&Spacing"
9273 msgstr "Välit"
9274
9275 #: src/ext_l10n.h:1017
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Above paragraph"
9278 msgstr "ennen kappaletta"
9279
9280 #: src/ext_l10n.h:1018
9281 #, fuzzy
9282 msgid "S&pacing:"
9283 msgstr "&Välit:"
9284
9285 #: src/ext_l10n.h:1019
9286 msgid "&Keep space:"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/ext_l10n.h:1020
9290 #, fuzzy
9291 msgid "&Unit:"
9292 msgstr "&Yksiköt:"
9293
9294 #: src/ext_l10n.h:1021
9295 #, fuzzy
9296 msgid "&Value:"
9297 msgstr "Arvo:"
9298
9299 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9300 msgid "None"
9301 msgstr "Ei mikään"
9302
9303 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9304 msgid "DefSkip"
9305 msgstr "Oletusväli"
9306
9307 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9308 msgid "SmallSkip"
9309 msgstr "Pieni väli"
9310
9311 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9312 msgid "MedSkip"
9313 msgstr "Keskisuuri väli"
9314
9315 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9316 msgid "BigSkip"
9317 msgstr "Suuri väli"
9318
9319 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9320 msgid "VFill"
9321 msgstr "Vaakatäyttö"
9322
9323 #: src/ext_l10n.h:1036
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Below paragraph"
9326 msgstr "kappaleen jälkeen"
9327
9328 #: src/ext_l10n.h:1037
9329 #, fuzzy
9330 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9331 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
9332
9333 #: src/ext_l10n.h:1038
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Label width"
9336 msgstr "Nimikeleveys:"
9337
9338 #: src/ext_l10n.h:1039
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Lon&gest label"
9341 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
9342
9343 #: src/ext_l10n.h:1040
9344 #, fuzzy
9345 msgid "L&ines"
9346 msgstr "Viivat"
9347
9348 #: src/ext_l10n.h:1041
9349 #, fuzzy
9350 msgid "A&bove"
9351 msgstr "Yllä:"
9352
9353 #: src/ext_l10n.h:1042
9354 #, fuzzy
9355 msgid "B&elow"
9356 msgstr "Alla:"
9357
9358 #: src/ext_l10n.h:1043
9359 #, fuzzy
9360 msgid "&Page breaks"
9361 msgstr "Sivunvaihdot"
9362
9363 #: src/ext_l10n.h:1044
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Abo&ve"
9366 msgstr "Yllä:"
9367
9368 #: src/ext_l10n.h:1045
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Belo&w"
9371 msgstr "Alla:"
9372
9373 #: src/ext_l10n.h:1050
9374 msgid "LaTeX pre-amble"
9375 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
9376
9377 #: src/ext_l10n.h:1051
9378 msgid "The LaTeX pre-amble"
9379 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
9380
9381 #: src/ext_l10n.h:1052
9382 msgid "&Edit ..."
9383 msgstr "&Muokkaa..."
9384
9385 #: src/ext_l10n.h:1053
9386 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9387 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
9388
9389 #: src/ext_l10n.h:1057
9390 msgid "ASCII settings"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/ext_l10n.h:1058
9394 #, fuzzy
9395 msgid "&roff command:"
9396 msgstr "Käyttäjän komennot"
9397
9398 #: src/ext_l10n.h:1059
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9401 msgstr ""
9402 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
9403 "suurin rivipituus."
9404
9405 #: src/ext_l10n.h:1060
9406 msgid "Output &line length:"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/ext_l10n.h:1061
9410 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/ext_l10n.h:1063
9414 #, fuzzy
9415 msgid "&Colors"
9416 msgstr "Värit"
9417
9418 #: src/ext_l10n.h:1064
9419 #, fuzzy
9420 msgid "&Alter ..."
9421 msgstr "Muu..."
9422
9423 #: src/ext_l10n.h:1065
9424 #, fuzzy
9425 msgid "File Conversion"
9426 msgstr "Muuntaminen"
9427
9428 #: src/ext_l10n.h:1066
9429 #, fuzzy
9430 msgid "&Converters"
9431 msgstr "Muuntimet"
9432
9433 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9434 #, fuzzy
9435 msgid "&New"
9436 msgstr "&Seuraava"
9437
9438 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9439 #, fuzzy
9440 msgid "&Remove"
9441 msgstr "Pala&uta"
9442
9443 #: src/ext_l10n.h:1070
9444 #, fuzzy
9445 msgid "C&onverter:"
9446 msgstr "Muuntimet"
9447
9448 #: src/ext_l10n.h:1071
9449 #, fuzzy
9450 msgid "&To:"
9451 msgstr "&Ylä:"
9452
9453 #: src/ext_l10n.h:1072
9454 #, fuzzy
9455 msgid "F&rom:"
9456 msgstr "Lähde|#L"
9457
9458 #: src/ext_l10n.h:1073
9459 #, fuzzy
9460 msgid "E&xtra flag:"
9461 msgstr "Lisävivut|#i"
9462
9463 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9464 #, fuzzy
9465 msgid "&Modify"
9466 msgstr "Muuta|#M"
9467
9468 #: src/ext_l10n.h:1075
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Date Format"
9471 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
9472
9473 #: src/ext_l10n.h:1076
9474 #, fuzzy
9475 msgid "&Date format:"
9476 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
9477
9478 #: src/ext_l10n.h:1077
9479 msgid "Date format for strftime output"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/ext_l10n.h:1078
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Display insets"
9485 msgstr "Kuvien näyttö"
9486
9487 #: src/ext_l10n.h:1082
9488 msgid "Do not display"
9489 msgstr "Älä näytä"
9490
9491 #: src/ext_l10n.h:1083
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Display &Graphics:"
9494 msgstr "Kuvien näyttö"
9495
9496 #: src/ext_l10n.h:1084
9497 msgid "Instant &preview"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/ext_l10n.h:1085
9501 #, fuzzy
9502 msgid "File Formats"
9503 msgstr "Muodot"
9504
9505 #: src/ext_l10n.h:1086
9506 #, fuzzy
9507 msgid "&File formats"
9508 msgstr "Muodot"
9509
9510 #: src/ext_l10n.h:1090
9511 #, fuzzy
9512 msgid "&GUI name:"
9513 msgstr "Näyttönimi|#N"
9514
9515 #: src/ext_l10n.h:1091
9516 #, fuzzy
9517 msgid "F&ormat:"
9518 msgstr "Muodot"
9519
9520 #: src/ext_l10n.h:1092
9521 #, fuzzy
9522 msgid "&Viewer:"
9523 msgstr "&Katsele"
9524
9525 #: src/ext_l10n.h:1093
9526 #, fuzzy
9527 msgid "S&hortcut:"
9528 msgstr "Pikanäppäin|#i"
9529
9530 #: src/ext_l10n.h:1094
9531 #, fuzzy
9532 msgid "E&xtension:"
9533 msgstr "Nimien pääte|#e"
9534
9535 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Bro&wse..."
9538 msgstr "Selaa..."
9539
9540 #: src/ext_l10n.h:1098
9541 #, fuzzy
9542 msgid "S&econd:"
9543 msgstr "Kappale"
9544
9545 #: src/ext_l10n.h:1099
9546 #, fuzzy
9547 msgid "&First:"
9548 msgstr "Etunimi"
9549
9550 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Br&owse..."
9553 msgstr "Selaa..."
9554
9555 #: src/ext_l10n.h:1101
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Use &keyboard map"
9558 msgstr "Näppäinkartta"
9559
9560 #: src/ext_l10n.h:1103
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Command s&tart:"
9563 msgstr "Aloituskomento|#i"
9564
9565 #: src/ext_l10n.h:1104
9566 #, fuzzy
9567 msgid "&Default language:"
9568 msgstr "Oletuskieli|#O"
9569
9570 #: src/ext_l10n.h:1105
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Command e&nd:"
9573 msgstr "Lopetuskomento|#e"
9574
9575 #: src/ext_l10n.h:1106
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Language pac&kage:"
9578 msgstr "Kieli:"
9579
9580 #: src/ext_l10n.h:1107
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Auto &begin"
9583 msgstr "Autom. alku|#m"
9584
9585 #: src/ext_l10n.h:1108
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Use &babel"
9588 msgstr "Käytä babelia|#b"
9589
9590 #: src/ext_l10n.h:1109
9591 #, fuzzy
9592 msgid "&Global"
9593 msgstr "Yleinen|#Y"
9594
9595 #: src/ext_l10n.h:1110
9596 msgid "&Right-to-left language support"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: src/ext_l10n.h:1111
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Auto &end"
9602 msgstr "Autom. alku|#m"
9603
9604 #: src/ext_l10n.h:1112
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Mark &foreign languages"
9607 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
9608
9609 #: src/ext_l10n.h:1113
9610 #, fuzzy
9611 msgid "LaTeX settings"
9612 msgstr "LaTeX-valinnat"
9613
9614 #: src/ext_l10n.h:1115
9615 #, fuzzy
9616 msgid "US Letter"
9617 msgstr "US letter"
9618
9619 #: src/ext_l10n.h:1116
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Legal"
9622 msgstr "Sanatarkasti"
9623
9624 #: src/ext_l10n.h:1117
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Executive"
9627 msgstr "US executive"
9628
9629 #: src/ext_l10n.h:1122
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Te&X encoding:"
9632 msgstr "TeX-merkistö|#m"
9633
9634 #: src/ext_l10n.h:1123
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Default paper si&ze:"
9637 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
9638
9639 #: src/ext_l10n.h:1124
9640 #, fuzzy
9641 msgid "&Reset class options when document class changes"
9642 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
9643
9644 #: src/ext_l10n.h:1125
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Set class options to default on class change"
9647 msgstr ""
9648 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
9649 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
9650
9651 #: src/ext_l10n.h:1126
9652 #, fuzzy
9653 msgid "External applications"
9654 msgstr "&Lisäasetukset"
9655
9656 #: src/ext_l10n.h:1127
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Chec&kTeX command :"
9659 msgstr "Suorita komento"
9660
9661 #: src/ext_l10n.h:1128
9662 #, fuzzy
9663 msgid "DVI viewer paper size options:"
9664 msgstr "DVI-paperiparametri|#D"
9665
9666 #: src/ext_l10n.h:1129
9667 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/ext_l10n.h:1130
9671 msgid "CheckTeX start options and flags"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
9675 msgid "Browse..."
9676 msgstr "Selaa..."
9677
9678 #: src/ext_l10n.h:1133
9679 #, fuzzy
9680 msgid "&Backup directory :"
9681 msgstr "Kirjastohakemisto:"
9682
9683 #: src/ext_l10n.h:1134
9684 #, fuzzy
9685 msgid "&Document templates :"
9686 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
9687
9688 #: src/ext_l10n.h:1135
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Ly&XServer pipe :"
9691 msgstr "LyX-palvelimen putket"
9692
9693 #: src/ext_l10n.h:1136
9694 #, fuzzy
9695 msgid "&Use temporary directory"
9696 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
9697
9698 #: src/ext_l10n.h:1138
9699 #, fuzzy
9700 msgid "&Working directory :"
9701 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9702
9703 #: src/ext_l10n.h:1140
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Printer settings"
9706 msgstr "Pienoissivuasetukset"
9707
9708 #: src/ext_l10n.h:1141
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Printer &name :"
9711 msgstr "Tulostin"
9712
9713 #: src/ext_l10n.h:1142
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Printer co&mmand:"
9716 msgstr "Käyttäjän komennot"
9717
9718 #: src/ext_l10n.h:1143
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Name of the default printer"
9721 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
9722
9723 #: src/ext_l10n.h:1144
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Adapt outp&ut"
9726 msgstr "kohdista tulostimelle"
9727
9728 #: src/ext_l10n.h:1145
9729 msgid "Use printer name explicitely"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/ext_l10n.h:1146
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Command options"
9735 msgstr "komento-osio"
9736
9737 #: src/ext_l10n.h:1147
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Re&verse:"
9740 msgstr "käänteinen"
9741
9742 #: src/ext_l10n.h:1148
9743 #, fuzzy
9744 msgid "To p&rinter:"
9745 msgstr "tulostimelle"
9746
9747 #: src/ext_l10n.h:1149
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Paper si&ze:"
9750 msgstr "Paperikoko"
9751
9752 #: src/ext_l10n.h:1150
9753 #, fuzzy
9754 msgid "To &file:"
9755 msgstr "tiedostoon"
9756
9757 #: src/ext_l10n.h:1151
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Spool &command:"
9760 msgstr "jonokomento"
9761
9762 #: src/ext_l10n.h:1152
9763 #, fuzzy
9764 msgid "&Odd pages:"
9765 msgstr "parittomat sivut"
9766
9767 #: src/ext_l10n.h:1153
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Paper t&ype:"
9770 msgstr "paperityyppi"
9771
9772 #: src/ext_l10n.h:1154
9773 #, fuzzy
9774 msgid "E&xtra options:"
9775 msgstr "&Lisäasetukset:"
9776
9777 #: src/ext_l10n.h:1155
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Spool pref&ix:"
9780 msgstr "jononvalintavalitsin"
9781
9782 #: src/ext_l10n.h:1156
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Co&llated:"
9785 msgstr "&Järjestetty"
9786
9787 #: src/ext_l10n.h:1157
9788 #, fuzzy
9789 msgid "&Even pages:"
9790 msgstr "parilliset sivut"
9791
9792 #: src/ext_l10n.h:1158
9793 #, fuzzy
9794 msgid "File ex&tension:"
9795 msgstr "tiedostopääte"
9796
9797 #: src/ext_l10n.h:1159
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Lan&dscape:"
9800 msgstr "&Vaaka"
9801
9802 #: src/ext_l10n.h:1160
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Co&pies:"
9805 msgstr "Kopiot"
9806
9807 #: src/ext_l10n.h:1161
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Pa&ge range:"
9810 msgstr "sivualue"
9811
9812 #: src/ext_l10n.h:1162
9813 msgid "Specify the command option names for your printer command"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/ext_l10n.h:1164
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Sa&ns Serif :"
9819 msgstr "Sans serif"
9820
9821 #: src/ext_l10n.h:1165
9822 #, fuzzy
9823 msgid "T&ypewriter :"
9824 msgstr "Kirjoituskone"
9825
9826 #: src/ext_l10n.h:1166
9827 #, fuzzy
9828 msgid "&Roman :"
9829 msgstr "Antiikva"
9830
9831 #: src/ext_l10n.h:1167
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Screen &DPI:"
9834 msgstr "Näytön DPI|#D"
9835
9836 #: src/ext_l10n.h:1168
9837 #, fuzzy
9838 msgid "&Zoom %:"
9839 msgstr "Suurennos %|#S"
9840
9841 #: src/ext_l10n.h:1169
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Font sizes"
9844 msgstr "Kirjainkoko"
9845
9846 #: src/ext_l10n.h:1170
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Larger:"
9849 msgstr "Suurempi"
9850
9851 #: src/ext_l10n.h:1171
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Largest:"
9854 msgstr "Suurin"
9855
9856 #: src/ext_l10n.h:1172
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Huge:"
9859 msgstr "Valtava"
9860
9861 #: src/ext_l10n.h:1173
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Hugest:"
9864 msgstr "Valtava"
9865
9866 #: src/ext_l10n.h:1174
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Smallest:"
9869 msgstr "Pienin"
9870
9871 #: src/ext_l10n.h:1175
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Smaller:"
9874 msgstr "Pienempi"
9875
9876 #: src/ext_l10n.h:1176
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Small:"
9879 msgstr "Pieni"
9880
9881 #: src/ext_l10n.h:1177
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Normal:"
9884 msgstr "Tavallinen"
9885
9886 #: src/ext_l10n.h:1178
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Tiny:"
9889 msgstr "Pikkuruinen"
9890
9891 #: src/ext_l10n.h:1179
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Large:"
9894 msgstr "Suuri"
9895
9896 #: src/ext_l10n.h:1182
9897 #, fuzzy
9898 msgid "&Save"
9899 msgstr "Tallenna"
9900
9901 #: src/ext_l10n.h:1187
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Spell chec&ker program:"
9904 msgstr "Oikoluin"
9905
9906 #: src/ext_l10n.h:1188
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Al&ternative language:"
9909 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
9910
9911 #: src/ext_l10n.h:1190
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Escape Cha&racters:"
9914 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
9915
9916 #: src/ext_l10n.h:1191
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Personal &dictionary:"
9919 msgstr "Käyttäjän sanasto"
9920
9921 #: src/ext_l10n.h:1192
9922 msgid "ispell"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/ext_l10n.h:1193
9926 msgid "aspell"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: src/ext_l10n.h:1194
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Accept compound &words"
9932 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
9933
9934 #: src/ext_l10n.h:1195
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Use input encod&ing"
9937 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
9938
9939 #: src/ext_l10n.h:1197
9940 #, fuzzy
9941 msgid "B&rowse..."
9942 msgstr "Selaa..."
9943
9944 #: src/ext_l10n.h:1198
9945 #, fuzzy
9946 msgid "&User interface file:"
9947 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
9948
9949 #: src/ext_l10n.h:1199
9950 #, fuzzy
9951 msgid "&Bind file:"
9952 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
9953
9954 #: src/ext_l10n.h:1201
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Scrolling"
9957 msgstr "Vieritä osiota"
9958
9959 #: src/ext_l10n.h:1202
9960 #, fuzzy
9961 msgid "W&heel mouse scroll :"
9962 msgstr "Rullahiiren askel"
9963
9964 #: src/ext_l10n.h:1203
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
9967 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#K"
9968
9969 #: src/ext_l10n.h:1204
9970 #, fuzzy
9971 msgid "B&ackup documents "
9972 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
9973
9974 #: src/ext_l10n.h:1205
9975 #, fuzzy
9976 msgid " every"
9977 msgstr "Kalvokerros"
9978
9979 #: src/ext_l10n.h:1206
9980 #, fuzzy
9981 msgid "minutes"
9982 msgstr "Viivat"
9983
9984 #: src/ext_l10n.h:1207
9985 msgid "&Maximum last files :"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/ext_l10n.h:1209
9989 msgid "Pages"
9990 msgstr "Sivut"
9991
9992 #: src/ext_l10n.h:1210
9993 msgid "Page number to print from"
9994 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
9995
9996 #: src/ext_l10n.h:1211
9997 #, fuzzy
9998 msgid "&to"
9999 msgstr "-"
10000
10001 #: src/ext_l10n.h:1212
10002 msgid "Page number to print to"
10003 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
10004
10005 #: src/ext_l10n.h:1213
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Fro&m"
10008 msgstr "Lähde|#L"
10009
10010 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10011 msgid "Print all pages"
10012 msgstr "Tulosta joka sivu"
10013
10014 #: src/ext_l10n.h:1215
10015 msgid "&All"
10016 msgstr "&Kaikki"
10017
10018 #: src/ext_l10n.h:1217
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Print &odd-numbered pages"
10021 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
10022
10023 #: src/ext_l10n.h:1218
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Print &even-numbered pages"
10026 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
10027
10028 #: src/ext_l10n.h:1219
10029 msgid "Re&verse order"
10030 msgstr "&Käänteinen järjestys"
10031
10032 #: src/ext_l10n.h:1220
10033 msgid "Print in reverse order"
10034 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
10035
10036 #: src/ext_l10n.h:1221
10037 msgid "Copies"
10038 msgstr "Kopiot"
10039
10040 #: src/ext_l10n.h:1222
10041 msgid "Number of copies"
10042 msgstr "Kopioiden määrä"
10043
10044 #: src/ext_l10n.h:1223
10045 msgid "&Collate"
10046 msgstr "&Järjestetty"
10047
10048 #: src/ext_l10n.h:1224
10049 msgid "Collate copies"
10050 msgstr "Järjestä kopiot"
10051
10052 #: src/ext_l10n.h:1225
10053 msgid "&Print"
10054 msgstr "&Tulosta"
10055
10056 #: src/ext_l10n.h:1227
10057 msgid "Print Destination"
10058 msgstr "Tulosteen kohde"
10059
10060 #: src/ext_l10n.h:1228
10061 msgid "P&rinter"
10062 msgstr "&Tulostin"
10063
10064 #: src/ext_l10n.h:1229
10065 msgid "Send output to the printer"
10066 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
10067
10068 #: src/ext_l10n.h:1230
10069 msgid "Send output to the given printer"
10070 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
10071
10072 #: src/ext_l10n.h:1231
10073 msgid "&File"
10074 msgstr "&Tiedosto"
10075
10076 #: src/ext_l10n.h:1232
10077 msgid "Send output to a file"
10078 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
10079
10080 #: src/ext_l10n.h:1236
10081 msgid "Update the reference list"
10082 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
10083
10084 #: src/ext_l10n.h:1238
10085 msgid "Move the document cursor to reference"
10086 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
10087
10088 #: src/ext_l10n.h:1239
10089 msgid "Sort"
10090 msgstr "Järjestä"
10091
10092 #: src/ext_l10n.h:1240
10093 msgid "Sort references in alphabetical order"
10094 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
10095
10096 #: src/ext_l10n.h:1241
10097 #, fuzzy
10098 msgid "&lt;reference&gt;"
10099 msgstr "viitepiste"
10100
10101 #: src/ext_l10n.h:1242
10102 msgid "&lt;page&gt;"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: src/ext_l10n.h:1243
10106 msgid "on page &lt;page&gt;"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/ext_l10n.h:1244
10110 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/ext_l10n.h:1245
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Formatted reference"
10116 msgstr "Hieno viittaus"
10117
10118 #: src/ext_l10n.h:1246
10119 msgid "Reference as it appears in output"
10120 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
10121
10122 #: src/ext_l10n.h:1247
10123 msgid "&Reference:"
10124 msgstr "&Viittaus:"
10125
10126 #: src/ext_l10n.h:1248
10127 #, fuzzy
10128 msgid "&Format:"
10129 msgstr "Muodot"
10130
10131 #: src/ext_l10n.h:1249
10132 msgid "&Name:"
10133 msgstr "&Nimi:"
10134
10135 #: src/ext_l10n.h:1252
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Available references in selected document:"
10138 msgstr "Mahdolliset viitteet"
10139
10140 #: src/ext_l10n.h:1253
10141 msgid "Available references"
10142 msgstr "Mahdolliset viitteet"
10143
10144 #: src/ext_l10n.h:1254
10145 #, fuzzy
10146 msgid "&Document:"
10147 msgstr "Asiakirja"
10148
10149 #: src/ext_l10n.h:1255
10150 msgid "Search and replace"
10151 msgstr "Etsi ja korvaa"
10152
10153 #: src/ext_l10n.h:1256
10154 msgid "&Find:"
10155 msgstr "&Etsi:"
10156
10157 #: src/ext_l10n.h:1257
10158 msgid "Replace &with:"
10159 msgstr "K&orvaava teksti:"
10160
10161 #: src/ext_l10n.h:1258
10162 msgid "Case &sensitive"
10163 msgstr "&Sama kirjainkoko"
10164
10165 #: src/ext_l10n.h:1259
10166 msgid "Match whole words onl&y"
10167 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
10168
10169 #: src/ext_l10n.h:1260
10170 msgid "Find &Next"
10171 msgstr "Etsi &seuraava"
10172
10173 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10174 msgid "&Replace"
10175 msgstr "&Korvaa"
10176
10177 #: src/ext_l10n.h:1262
10178 msgid "Replace &All "
10179 msgstr "Korvaa k&aikki"
10180
10181 #: src/ext_l10n.h:1263
10182 msgid "Search &backwards"
10183 msgstr "Etsi &edellinen"
10184
10185 #: src/ext_l10n.h:1265
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Custom Export"
10188 msgstr "Asiakas"
10189
10190 #: src/ext_l10n.h:1266
10191 #, fuzzy
10192 msgid "&Command:"
10193 msgstr "komento"
10194
10195 #: src/ext_l10n.h:1267
10196 #, fuzzy
10197 msgid "&Export formats:"
10198 msgstr "Vientimuoto|#m"
10199
10200 #: src/ext_l10n.h:1271
10201 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/ext_l10n.h:1273
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Available export converters"
10207 msgstr "Mahdolliset mallit"
10208
10209 #: src/ext_l10n.h:1274
10210 msgid "File: "
10211 msgstr "Tiedosto: "
10212
10213 #: src/ext_l10n.h:1277
10214 msgid "Suggestions:"
10215 msgstr "Ehdotukset:"
10216
10217 #: src/ext_l10n.h:1279
10218 msgid "Replace word with current choice"
10219 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
10220
10221 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10222 msgid "&Add"
10223 msgstr "&Lisää"
10224
10225 #: src/ext_l10n.h:1281
10226 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10227 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
10228
10229 #: src/ext_l10n.h:1282
10230 msgid "&Ignore"
10231 msgstr "&Ohita"
10232
10233 #: src/ext_l10n.h:1283
10234 msgid "Ignore this word"
10235 msgstr "Ohita tämä sana"
10236
10237 #: src/ext_l10n.h:1284
10238 msgid "&Accept"
10239 msgstr "&Hyväksy"
10240
10241 #: src/ext_l10n.h:1285
10242 msgid "Accept word for this session"
10243 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
10244
10245 #: src/ext_l10n.h:1287
10246 msgid "How far spellchecking has got"
10247 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
10248
10249 #: src/ext_l10n.h:1288
10250 msgid "Suggestions"
10251 msgstr "Ehdotukset"
10252
10253 #: src/ext_l10n.h:1289
10254 msgid "Replacement:"
10255 msgstr "Korvaava:"
10256
10257 #: src/ext_l10n.h:1290
10258 msgid "Current word"
10259 msgstr "Nykyinen sana"
10260
10261 #: src/ext_l10n.h:1291
10262 msgid "Unknown:"
10263 msgstr "Tuntematon:"
10264
10265 #: src/ext_l10n.h:1292
10266 msgid "Replace with selected word"
10267 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
10268
10269 #: src/ext_l10n.h:1293
10270 msgid "&Start..."
10271 msgstr "&Aloita"
10272
10273 #: src/ext_l10n.h:1294
10274 msgid "Start spellcheck"
10275 msgstr "Käynnistä oikoluku"
10276
10277 #: src/ext_l10n.h:1303
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Table Settings"
10280 msgstr "Pienoissivuasetukset"
10281
10282 #: src/ext_l10n.h:1304
10283 #, fuzzy
10284 msgid "&Table Settings"
10285 msgstr "Pienoissivuasetukset"
10286
10287 #: src/ext_l10n.h:1305
10288 #, fuzzy
10289 msgid "&Horizontal alignment:"
10290 msgstr "Vaakatasaus|#V"
10291
10292 #: src/ext_l10n.h:1306
10293 #, fuzzy
10294 msgid "&Multicolumn"
10295 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10296
10297 #: src/ext_l10n.h:1307
10298 msgid "Merge cells"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/ext_l10n.h:1311
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Horizontal alignment in column"
10304 msgstr "Vaakatasaus|#V"
10305
10306 #: src/ext_l10n.h:1312
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Column"
10309 msgstr "Sarakkeita"
10310
10311 #: src/ext_l10n.h:1313
10312 #, fuzzy
10313 msgid "A&dd"
10314 msgstr "Lisää"
10315
10316 #: src/ext_l10n.h:1314
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Append column (right)"
10319 msgstr "Lisää sarake|#e"
10320
10321 #: src/ext_l10n.h:1315
10322 #, fuzzy
10323 msgid "De&lete"
10324 msgstr "&Poista"
10325
10326 #: src/ext_l10n.h:1316
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Delete current column"
10329 msgstr "Poista sarake"
10330
10331 #: src/ext_l10n.h:1317
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Row"
10334 msgstr "Rivejä"
10335
10336 #: src/ext_l10n.h:1319
10337 msgid "Append row (below)"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/ext_l10n.h:1320
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Dele&te"
10343 msgstr "&Poista"
10344
10345 #: src/ext_l10n.h:1321
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Delete this row"
10348 msgstr "Poista rivi"
10349
10350 #: src/ext_l10n.h:1322
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Column Width"
10353 msgstr "Sarakkeita "
10354
10355 #: src/ext_l10n.h:1323
10356 #, fuzzy
10357 msgid "&Vertical alignment:"
10358 msgstr "Pystytasaus"
10359
10360 #: src/ext_l10n.h:1324
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Width unit"
10363 msgstr "Leveys"
10364
10365 #: src/ext_l10n.h:1325
10366 msgid "Fixed with of the column"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/ext_l10n.h:1330
10370 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/ext_l10n.h:1331
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Rotate 90°"
10376 msgstr "Kierrä 90°|#9"
10377
10378 #: src/ext_l10n.h:1332
10379 #, fuzzy
10380 msgid "&Rotate Table"
10381 msgstr "Taulukon paikka"
10382
10383 #: src/ext_l10n.h:1333
10384 msgid "Rotate the table by 90°"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/ext_l10n.h:1334
10388 msgid "Rotate &Cell"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/ext_l10n.h:1335
10392 msgid "Rotate this cell by 90°"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/ext_l10n.h:1336
10396 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/ext_l10n.h:1337
10400 #, fuzzy
10401 msgid "LaTe&X argument:"
10402 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
10403
10404 #: src/ext_l10n.h:1338
10405 #, fuzzy
10406 msgid "&Borders"
10407 msgstr "Reunukset"
10408
10409 #: src/ext_l10n.h:1339
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Set Borders"
10412 msgstr "Aseta reunat|#r"
10413
10414 #: src/ext_l10n.h:1340
10415 #, fuzzy
10416 msgid "All Borders"
10417 msgstr "Reunukset"
10418
10419 #: src/ext_l10n.h:1341
10420 msgid "&Default"
10421 msgstr "&Oletus"
10422
10423 #: src/ext_l10n.h:1342
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Set all borders"
10426 msgstr "Aseta reunat|#r"
10427
10428 #: src/ext_l10n.h:1343
10429 #, fuzzy
10430 msgid "C&lear"
10431 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
10432
10433 #: src/ext_l10n.h:1344
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Unset all borders"
10436 msgstr "Poista reunat|#n"
10437
10438 #: src/ext_l10n.h:1345
10439 #, fuzzy
10440 msgid "&Longtable"
10441 msgstr "Pitkä taulukko"
10442
10443 #: src/ext_l10n.h:1346
10444 msgid "&Use long table"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/ext_l10n.h:1347
10448 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/ext_l10n.h:1348
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Settings"
10454 msgstr "Kappale"
10455
10456 #: src/ext_l10n.h:1349
10457 msgid "Status"
10458 msgstr "Tila"
10459
10460 #: src/ext_l10n.h:1350
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Header:"
10463 msgstr "Yläotsikko"
10464
10465 #: src/ext_l10n.h:1351
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Footer:"
10468 msgstr "Alaotsikko"
10469
10470 #: src/ext_l10n.h:1352
10471 #, fuzzy
10472 msgid "First header:"
10473 msgstr "1. yläotsikko"
10474
10475 #: src/ext_l10n.h:1353
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Last footer:"
10478 msgstr "Viim. alaotsikko"
10479
10480 #: src/ext_l10n.h:1354
10481 msgid "Contents"
10482 msgstr "Sisältö"
10483
10484 #: src/ext_l10n.h:1355
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Border above"
10487 msgstr "Reuna yllä"
10488
10489 #: src/ext_l10n.h:1356
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Border below"
10492 msgstr "Reuna alla"
10493
10494 #: src/ext_l10n.h:1357
10495 #, fuzzy
10496 msgid "on"
10497 msgstr "Kaupunki"
10498
10499 #: src/ext_l10n.h:1358
10500 #, fuzzy
10501 msgid "double"
10502 msgstr "Kaksink."
10503
10504 #: src/ext_l10n.h:1359
10505 #, fuzzy
10506 msgid "is empty"
10507 msgstr "tyhjä"
10508
10509 #: src/ext_l10n.h:1360
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Page &break on current row"
10512 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
10513
10514 #: src/ext_l10n.h:1361
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Set a page break on the current row"
10517 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
10518
10519 #: src/ext_l10n.h:1362
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Current cell :"
10522 msgstr "Nykyinen sana"
10523
10524 #: src/ext_l10n.h:1363
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Current row position"
10527 msgstr "Väittämä"
10528
10529 #: src/ext_l10n.h:1364
10530 msgid "Current column position"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/ext_l10n.h:1367
10534 msgid "LaTeX classes"
10535 msgstr "LaTeX-luokat"
10536
10537 #: src/ext_l10n.h:1368
10538 msgid "LaTeX styles"
10539 msgstr "LaTeX-tyylit"
10540
10541 #: src/ext_l10n.h:1369
10542 msgid "BibTeX styles"
10543 msgstr "BibTeX-tyylit"
10544
10545 #: src/ext_l10n.h:1370
10546 msgid "Selected classes or styles"
10547 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
10548
10549 #: src/ext_l10n.h:1371
10550 msgid "Show &path"
10551 msgstr "Näytä &polku"
10552
10553 #: src/ext_l10n.h:1372
10554 msgid "Toggles view of the file list"
10555 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
10556
10557 #: src/ext_l10n.h:1374
10558 msgid "Installed files"
10559 msgstr "Asennetut tiedostot"
10560
10561 #: src/ext_l10n.h:1375
10562 msgid "&Rescan"
10563 msgstr "&Päivitä"
10564
10565 #: src/ext_l10n.h:1376
10566 msgid "Built new file list"
10567 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
10568
10569 #: src/ext_l10n.h:1377
10570 msgid "&View"
10571 msgstr "&Katsele"
10572
10573 #: src/ext_l10n.h:1378
10574 msgid ""
10575 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
10576 msgstr ""
10577 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
10578 "polkuineen."
10579
10580 #: src/ext_l10n.h:1380
10581 msgid "Close this dialog"
10582 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
10583
10584 #: src/ext_l10n.h:1384
10585 msgid "Entry"
10586 msgstr "Kohta"
10587
10588 #: src/ext_l10n.h:1385
10589 msgid "Thesaurus entries"
10590 msgstr "Synonyymit"
10591
10592 #: src/ext_l10n.h:1386
10593 msgid "Select a related word"
10594 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
10595
10596 #: src/ext_l10n.h:1387
10597 msgid "&Selection"
10598 msgstr "&Valinta"
10599
10600 #: src/ext_l10n.h:1388
10601 msgid "The selected entry"
10602 msgstr "Valittu kohta"
10603
10604 #: src/ext_l10n.h:1390
10605 msgid "Replace the entry with the selection"
10606 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
10607
10608 #: src/ext_l10n.h:1392
10609 msgid "Table Of Contents"
10610 msgstr "Sisällysluettelo"
10611
10612 #: src/ext_l10n.h:1393
10613 msgid "&Type"
10614 msgstr "&Tyyppi"
10615
10616 #: src/ext_l10n.h:1394
10617 msgid "Contents list"
10618 msgstr "Sisällysluettelo"
10619
10620 #: src/ext_l10n.h:1397
10621 msgid "Insert URL"
10622 msgstr "Lisää URL"
10623
10624 #: src/ext_l10n.h:1398
10625 msgid "&URL"
10626 msgstr "&URL"
10627
10628 #: src/ext_l10n.h:1400
10629 msgid "&Name"
10630 msgstr "&Nimi"
10631
10632 #: src/ext_l10n.h:1401
10633 msgid "Name associated with the URL"
10634 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
10635
10636 #: src/ext_l10n.h:1403
10637 msgid "&Generate hyperlink"
10638 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10639
10640 #: src/ext_l10n.h:1404
10641 msgid "Output as a hyperlink ?"
10642 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
10643
10644 #: src/ext_l10n.h:1407
10645 msgid "Version control log"
10646 msgstr "Versiohallintaloki"
10647
10648 #: src/ext_l10n.h:1413
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Default (outer)"
10651 msgstr "Oletushakemisto"
10652
10653 #: src/ext_l10n.h:1416
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Outer"
10656 msgstr "Muu"
10657
10658 #: src/ext_l10n.h:1418
10659 #, fuzzy
10660 msgid "&Placement:"
10661 msgstr "Sijoittelu"