]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
- po-file update
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
107 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
148 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
549 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
558 msgid "Default"
559 msgstr "Oletus"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
563 msgid "Tiny"
564 msgstr "Pikkuruinen"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
568 msgid "Smallest"
569 msgstr "Pienin"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
573 msgid "Smaller"
574 msgstr "Pienempi"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
578 msgid "Small"
579 msgstr "Pieni"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
583 msgid "Normal"
584 msgstr "Tavallinen"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 msgid "Large"
589 msgstr "Suuri"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Larger"
594 msgstr "Suurempi"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
598 msgid "Largest"
599 msgstr "Suurin"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
603 msgid "Huge"
604 msgstr "Valtava"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
608 msgid "Huger"
609 msgstr "Valtavin"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
612 msgid "&Custom Bullet:"
613 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
617 msgid "&Level:"
618 msgstr "Syvyys:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
621 msgid "Change:"
622 msgstr "Muutos:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
625 msgid "Go to next change"
626 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgid "&Next change"
630 msgstr "Seuraava muutos"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
633 msgid "Accept this change"
634 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
637 msgid "&Accept"
638 msgstr "Hyväksy"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
641 msgid "Reject this change"
642 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
645 msgid "&Reject"
646 msgstr "Hylkää"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgid "Font family"
651 msgstr "Kirjasinperhe"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
654 msgid "&Family:"
655 msgstr "&Perhe:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgid "Font shape"
660 msgstr "Kirjasinmuoto"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
663 msgid "S&hape:"
664 msgstr "&Muoto:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgid "Font series"
669 msgstr "Kirjasinsarja"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
674 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
676 msgid "Language"
677 msgstr "Kieli"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgid "Font color"
682 msgstr "Kirjasimen väri"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
686 msgid "&Language:"
687 msgstr "&Kieli:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
690 msgid "&Series:"
691 msgstr "&Sarja:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
694 msgid "&Color:"
695 msgstr "&Väri:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
698 msgid "Never Toggled"
699 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgid "Font size"
704 msgstr "Kirjasinkoko"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
708 msgid "Other font settings"
709 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
712 msgid "Always Toggled"
713 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
716 msgid "&Misc:"
717 msgstr "S&ekal.:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
720 msgid "toggle font on all of the above"
721 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgid "&Toggle all"
725 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
728 msgid "Apply each change automatically"
729 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
732 msgid "Apply changes immediately"
733 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
741 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
742 msgid "Close"
743 msgstr "Sulje"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
746 msgid "Search Citation"
747 msgstr "Etsi lähdeviite"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
750 msgid "F&ind:"
751 msgstr "&Etsi:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
754 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
758 msgid "You can also hit Enter in the search box"
759 msgstr ""
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
762 msgid "&Go!"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 #, fuzzy
767 msgid "Search Field:"
768 msgstr "Etsintävirhe"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
771 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
772 #, fuzzy
773 msgid "All Fields"
774 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
777 msgid "Regular E&xpression"
778 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
781 #, fuzzy
782 msgid "Entry Types:"
783 msgstr "Kohta:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
786 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
787 msgid "All Entry Types"
788 msgstr ""
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
791 msgid "Case Se&nsitive"
792 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
795 msgid "Search As You &Type"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
799 msgid "Formatting"
800 msgstr "Muotoilu"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
803 msgid "List all authors"
804 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
807 msgid "Full aut&hor list"
808 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
811 msgid "Force upper case in citation"
812 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 #, fuzzy
816 msgid "Force u&pper case"
817 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
820 msgid "Citation st&yle:"
821 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
824 msgid "Text &before:"
825 msgstr "Edeltävä teksti:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
828 msgid "Natbib citation style to use"
829 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
832 msgid "Text to place before citation"
833 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
836 #, fuzzy
837 msgid "Text a&fter:"
838 msgstr "Seuraava teksti:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
841 msgid "Text to place after citation"
842 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
845 #, fuzzy
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Toteuta"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
850 msgid "A&vailable Citations:"
851 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
854 msgid "&Selected Citations:"
855 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
858 msgid "The Enter key works, too"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
862 msgid "The delete key works, too"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
866 msgid "D&elete"
867 msgstr "P&oista"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 #, fuzzy
871 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
872 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 #, fuzzy
876 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
877 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
880 msgid "&Down"
881 msgstr "Alas"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
884 msgid "Insert the delimiters"
885 msgstr "Lisää erottimet"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
888 msgid "&Insert"
889 msgstr "&Lisää"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
892 msgid "&Size:"
893 msgstr "K&oko:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
897 msgid "TeX Code: "
898 msgstr "TeX-koodi: "
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
901 msgid "Match delimiter types"
902 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
905 msgid "&Keep matched"
906 msgstr "&Säilytä vastaavat"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Näytä LyXissä"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
1007 msgid "Screen display"
1008 msgstr "Näkymä ruudulla"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1013 msgid "Monochrome"
1014 msgstr "Mustavalkoinen"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1019 msgid "Grayscale"
1020 msgstr "Harmaasävyinen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1026 msgid "Color"
1027 msgstr "Väri"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1030 msgid "Preview"
1031 msgstr "Esikatselu|#E"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1037 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1038 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1041 msgid "%"
1042 msgstr "%"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1045 msgid "&Display:"
1046 msgstr "Näyttö:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1049 msgid "Sca&le:"
1050 msgstr "Skaalaus:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Si&ze and Rotation"
1055 msgstr "Etsi lähdeviite"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1058 msgid "Rotate"
1059 msgstr "Kierrä"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1065 msgid "Angle to rotate image by"
1066 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1072 msgid "The origin of the rotation"
1073 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Ori&gin:"
1078 msgstr "Origo"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1081 msgid "A&ngle:"
1082 msgstr "Ku&lma:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1085 msgid "Scale"
1086 msgstr "Skaalaus%"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1090 msgid "Height of image in output"
1091 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1095 msgid "Width of image in output"
1096 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1099 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1100 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1104 msgid "&Maintain aspect ratio"
1105 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1108 msgid "Crop"
1109 msgstr "Leikkaa reunus"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1113 msgid "Clip to bounding box values"
1114 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1118 msgid "Clip to &bounding box"
1119 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1123 msgid "&Left bottom:"
1124 msgstr "Ala&vasen:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1127 msgid "x"
1128 msgstr "x"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1132 msgid "Right &top:"
1133 msgstr "Ylä&oikea:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1137 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1138 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1142 msgid "&Get from File"
1143 msgstr "&Lue tiedostosta"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1146 msgid "y"
1147 msgstr "y"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1151 msgid "Form"
1152 msgstr "Muoto"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1155 msgid "Use &default placement"
1156 msgstr "&Oletussijoittelu"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1159 msgid "Advanced Placement Options"
1160 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1163 msgid "&Top of page"
1164 msgstr "Sivun &yläosaan"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1167 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1168 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1171 msgid "Here de&finitely"
1172 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1175 msgid "&Here if possible"
1176 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1179 msgid "&Page of floats"
1180 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1183 msgid "&Bottom of page"
1184 msgstr "Sivun &alaosaan"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1187 msgid "&Span columns"
1188 msgstr "&Levity palstoille"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1191 msgid "&Rotate sideways"
1192 msgstr "Kierrä 90°"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1195 msgid "FontUi"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1199 msgid "Sc&ale (%):"
1200 msgstr "Skaalaus%"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1203 msgid "&Typewriter:"
1204 msgstr "&Kirjoituskone:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1208 msgid "&Roman:"
1209 msgstr "A&ntiikva:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1212 msgid "S&cale (%):"
1213 msgstr "Skaalaus%"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1216 msgid "&Sans Serif:"
1217 msgstr "Sans seri&f:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1220 msgid "Use &Old Style Figures"
1221 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1224 msgid "Use true S&mall Caps"
1225 msgstr "Aidot kapiteelit"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1228 msgid "&Default Family:"
1229 msgstr "&Oletusperhe:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1232 msgid "&Base Size:"
1233 msgstr "Perusk&oko:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1236 msgid "&Graphics"
1237 msgstr "&Kuva"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1244 msgid "Output Size"
1245 msgstr "Tulostuskoko"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1248 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "Korkeus:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1264 msgid "Set &width:"
1265 msgstr "&Leveys:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1272 msgid "Rotate Graphics"
1273 msgstr "Kierrä kuva"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1276 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1277 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1280 msgid "Ro&tate after scaling"
1281 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Origo:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1288 msgid "A&ngle (Degrees):"
1289 msgstr "Kulma (asteissa):"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1293 msgid "File name of image"
1294 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1297 msgid "&Clipping"
1298 msgstr "&Rajaus"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1302 msgid "y:"
1303 msgstr "y:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 msgid "x:"
1308 msgstr "x:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1312 msgid "Additional LaTeX options"
1313 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1316 msgid "LaTeX &options:"
1317 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 msgid "Draft mode"
1321 msgstr "Luonnostila"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 msgid "&Draft mode"
1325 msgstr "&Luonnostila"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1336 msgid "Sho&w in LyX"
1337 msgstr "&Näytä LyXissä"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Scr&een Display:"
1346 msgstr "Näkymä ruudulla"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1349 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1353 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1357 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1361 msgid "..............."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1365 msgid "________"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1369 msgid "<-----------"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1373 msgid "----------->"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1377 msgid "\\-----v-----/"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1381 msgid "/-----^-----\\"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1385 msgid "&Spacing:"
1386 msgstr "R&iviväli"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1389 msgid "Supported spacing types"
1390 msgstr "Tuetut välityypit"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Inter-word space"
1395 msgstr "Lisää väli"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Thin space"
1400 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Negative thin space"
1405 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1408 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1412 msgid "Quad (1 em)"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Double Quad (2 em)"
1418 msgstr "Kaksink. kohta:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1421 msgid "Horizontal Fill"
1422 msgstr "Vaakakumi"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1429 msgid "Custom"
1430 msgstr "Määr. oma"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 msgid "&Value:"
1434 msgstr "&Arvo:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1437 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1438 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Fill Pattern:"
1443 msgstr "Tie&dosto:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 msgid "&Protect:"
1447 msgstr "Suojaa:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1452 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Specify the link target"
1457 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 msgid "Link type"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1464 msgid "Link to the web or to every other target"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 msgid "&Web"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Link to an email address"
1474 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Email"
1479 msgstr "Sähköposti"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Link to a file"
1484 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&File"
1489 msgstr "Tie&dosto:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1576 msgid "Program Listing"
1577 msgstr "Ohjelmalistaus"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1580 msgid "Edit the file"
1581 msgstr "Lataa tiedosto"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1584 msgid "&Edit"
1585 msgstr "&Muokkaa"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1588 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Select de&fault master document"
1594 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Master:"
1599 msgstr "&Ulko:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Enter the name of the default master document"
1604 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Modules"
1609 msgstr "Keski"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1612 #, fuzzy
1613 msgid "De&lete"
1614 msgstr "&Poista"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1619 msgid "A&dd"
1620 msgstr "&Lisää"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1623 #, fuzzy
1624 msgid "S&elected:"
1625 msgstr "&Poista"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1628 #, fuzzy
1629 msgid "A&vailable:"
1630 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Postscript driver:"
1635 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1638 msgid "&Options:"
1639 msgstr "&Valinnat:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1642 msgid "Click to select a local document class definition file"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Local Layout..."
1648 msgstr "Tekstin asettelu"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1651 msgid "Document &class:"
1652 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Encoding"
1657 msgstr "&Merkistö:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Language &Default"
1662 msgstr "Kieliyläotsikko"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Other:"
1667 msgstr "&Ulko:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1670 msgid "&Quote Style:"
1671 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1674 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1675 msgid "Listing"
1676 msgstr "Listaus"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Pääasetukset"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1683 msgid "Style"
1684 msgstr "Tyyli"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 msgid "F&ont size:"
1692 msgstr "Kirjasinkoko"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1695 msgid "The content's base font style"
1696 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1699 msgid "Font Famil&y:"
1700 msgstr "Kirjasinperhe"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1703 msgid "Use extended character table"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1707 msgid "&Extended character table"
1708 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1711 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1712 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1715 msgid "Space i&n string as symbol"
1716 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1719 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1720 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1723 msgid "S&pace as symbol"
1724 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1727 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1728 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1731 msgid "&Break long lines"
1732 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1735 msgid "Placement"
1736 msgstr "Si&joittelu:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1739 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1740 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1743 msgid "Check for floating listings"
1744 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1747 msgid "&Float"
1748 msgstr "Kelluva"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1751 msgid "Check for inline listings"
1752 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1755 msgid "&Inline listing"
1756 msgstr "Tekstin &seassa"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1759 msgid "&Placement:"
1760 msgstr "Si&joittelu:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1763 msgid "Line numbering"
1764 msgstr "Rivinumerointi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1767 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1768 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1771 msgid "Choose the font size for line numbers"
1772 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Kirjasinkoko"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 msgid "S&tep:"
1780 msgstr "Askel"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1783 msgid "Difference between two numbered lines"
1784 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1787 msgid "&Side:"
1788 msgstr "Puoli"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1791 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1792 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1795 msgid "&Dialect:"
1796 msgstr "Murre:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1799 msgid "Lan&guage:"
1800 msgstr "&Kieli:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1803 msgid "Select the programming language"
1804 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1807 msgid "Range"
1808 msgstr "Väli"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1811 msgid "&Last line:"
1812 msgstr "Viimeinen rivi"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1815 msgid "The last line to be printed"
1816 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1819 msgid "The first line to be printed"
1820 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1823 msgid "Fi&rst line:"
1824 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1827 msgid "Ad&vanced"
1828 msgstr "Edistyneet"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1831 msgid "More Parameters"
1832 msgstr "Lisäparametreja"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1835 msgid "Feedback window"
1836 msgstr "Palauteikkuna"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1839 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1840 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1843 msgid "Copy to Clip&board"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1847 msgid "Update the display"
1848 msgstr "Päivitä näyttö"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1852 msgid "&Update"
1853 msgstr "Päi&vitä"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1856 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1857 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1860 msgid "&Default Margins"
1861 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1864 msgid "&Top:"
1865 msgstr "&Yläreuna:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1868 msgid "&Bottom:"
1869 msgstr "Ala&reuna:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1872 msgid "&Inner:"
1873 msgstr "S&isä:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1876 msgid "O&uter:"
1877 msgstr "&Ulko:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1880 msgid "Head &sep:"
1881 msgstr "&Sivuots. väli:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1884 msgid "Head &height:"
1885 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1888 msgid "&Foot skip:"
1889 msgstr "Alav&iiteväli:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Column Sep:"
1894 msgstr "&Sarakkeita:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Rivien määrä"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1905 msgid "&Rows:"
1906 msgstr "&Rivejä:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1917 msgid "&Columns:"
1918 msgstr "&Sarakkeita:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1921 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1922 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1925 msgid "Vertical alignment"
1926 msgstr "Pystytasaus"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1929 msgid "&Vertical:"
1930 msgstr "&Pysty:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1933 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1934 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1937 msgid "&Horizontal:"
1938 msgstr "&Vaaka:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1941 msgid "&Use AMS math package automatically"
1942 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1945 msgid "Use AMS &math package"
1946 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1949 msgid "Use esint package &automatically"
1950 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1953 msgid "Use &esint package"
1954 msgstr "Käytä esintia"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1957 msgid "Sort &as:"
1958 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1961 msgid "&Description:"
1962 msgstr "Kuvausluettelo"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1965 msgid "&Symbol:"
1966 msgstr "Symboli"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1969 msgid "Type"
1970 msgstr "&Tyyppi"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1973 msgid "LyX internal only"
1974 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1977 msgid "LyX &Note"
1978 msgstr "Muistiinpano"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1981 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1982 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1985 msgid "&Comment"
1986 msgstr "Huomautus"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1989 msgid "Print as grey text"
1990 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1993 msgid "&Greyed out"
1994 msgstr "Harmaana"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1997 msgid "&List in Table of Contents"
1998 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2001 msgid "&Numbering"
2002 msgstr "Numerointi"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2006 msgid "Page Layout"
2007 msgstr "Sivun asettelu"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Paper Format"
2012 msgstr "Päiväysmuoto"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2015 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2016 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2019 msgid "Style used for the page header and footer"
2020 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Headings &style:"
2025 msgstr "&Sivutyyli:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2028 msgid "&Landscape"
2029 msgstr "&Vaaka"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2032 msgid "&Portrait"
2033 msgstr "&Pysty"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2038 msgid "&Format:"
2039 msgstr "&Muoto:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Orientation:"
2044 msgstr "Asento"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2047 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2048 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2051 msgid "&Two-sided document"
2052 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2055 msgid "I&mmediate Apply"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2059 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2060 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Paragraph's &Default"
2065 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Ri&ght"
2070 msgstr "Oikea"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2073 #, fuzzy
2074 msgid "C&enter"
2075 msgstr "Keskellä"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2078 msgid "&Left"
2079 msgstr "Vasen"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2082 msgid "&Justified"
2083 msgstr "Tasattu"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Indent Paragraph"
2088 msgstr "Sisennä kappale"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2091 msgid "Label Width"
2092 msgstr "Nimikeleveys"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2096 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2097 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Lo&ngest label"
2102 msgstr "&Pisin nimike"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Line &spacing"
2107 msgstr "Rivi&välit:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2111 msgid "Single"
2112 msgstr "Yksink."
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2115 msgid "1.5"
2116 msgstr "1.5"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2120 msgid "Double"
2121 msgstr "Kaksink."
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2124 msgid "&Use hyperref support"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Additional o&ptions"
2130 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2133 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&General"
2139 msgstr "Yleinen"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2142 msgid ""
2143 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Automatically fi&ll header"
2149 msgstr "Automaattinen päivitys"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2152 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2156 msgid "Load in &fullscreen mode"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Header Information"
2162 msgstr "TeX-tietoja"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Title:"
2167 msgstr "Teoksen nimi:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Author:"
2172 msgstr "Tekijä:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Subject:"
2177 msgstr "Aihe:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Keywords:"
2182 msgstr "&Avainsana:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2185 #, fuzzy
2186 msgid "H&yperlinks"
2187 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2190 msgid "Allows link text to break across lines."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2194 #, fuzzy
2195 msgid "B&reak links over lines"
2196 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2199 msgid "No &frames around links"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2203 #, fuzzy
2204 msgid "C&olor links"
2205 msgstr "Värit"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2209 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2213 msgid "B&ibliographical backreferences"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Backreference by pa&ge number"
2219 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Bookmarks"
2224 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2227 #, fuzzy
2228 msgid "G&enerate Bookmarks"
2229 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2232 #, fuzzy
2233 msgid "&Open bookmarks"
2234 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Number of levels"
2239 msgstr "Kopioiden määrä"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Numbered bookmarks"
2244 msgstr "Numeroitu kaava"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2247 msgid "&Alter..."
2248 msgstr "&Muuta..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2251 #, fuzzy
2252 msgid "In Math"
2253 msgstr "Matematiikka"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2256 msgid ""
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2258 "delay."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "Tekstin &seassa"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Automaattinen päivitys"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2276 #, fuzzy
2277 msgid "In Text"
2278 msgstr "Perusteksti"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2281 msgid ""
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 "delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "Tekstin &seassa"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Automaattinen päivitys"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2301 msgid ""
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2303 "mode."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2312 msgid "General"
2313 msgstr "Yleinen"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2316 msgid ""
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2322 #, fuzzy
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "Tekstin &seassa"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2327 msgid ""
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2337 msgid ""
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2355 msgid "C&onverter:"
2356 msgstr "Muu&nnin:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "Lisäli&ppu:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "Muodosta:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2367 msgid "&To format:"
2368 msgstr "Muotoon:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2372 msgid "&Modify"
2373 msgstr "Muu&ta"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2378 msgid "Remo&ve"
2379 msgstr "&Poista"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2390 msgid "&Enabled"
2391 msgstr "Päällä"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2406 msgid "Off"
2407 msgstr "Pois päältä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2410 msgid "No math"
2411 msgstr "Ei matematiikka"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2414 msgid "On"
2415 msgstr "Päällä"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2418 msgid "Do not display"
2419 msgstr "Älä näytä"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2422 msgid "Display &Graphics:"
2423 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "&Esikatselu heti"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Editing"
2432 msgstr "Lopetan."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2435 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2436 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Sort &environments alphabetically"
2441 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2444 msgid "&Group environments by their category"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2448 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2452 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2456 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2460 msgid "Fullscreen"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2464 msgid "&Limit text width"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2468 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Hide tabba&r"
2474 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Hide scr&ollbar"
2479 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2482 #, fuzzy
2483 msgid "&Hide toolbars"
2484 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&New..."
2489 msgstr "Uu&si:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2492 #, fuzzy
2493 msgid "S&hort Name:"
2494 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2497 msgid "Vector graphi&cs format"
2498 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2501 msgid "&Document format"
2502 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2505 msgid "&Viewer:"
2506 msgstr "K&atselin:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2509 msgid "Ed&itor:"
2510 msgstr "Editori:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2513 msgid "S&hortcut:"
2514 msgstr "P&ikanäppäin:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2517 msgid "E&xtension:"
2518 msgstr "Päät&e:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Co&pier:"
2523 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2526 msgid "&E-mail:"
2527 msgstr "Sähköposti"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2530 msgid "Your name"
2531 msgstr "Nimesi"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2534 msgid "Your E-mail address"
2535 msgstr "Sähköpostiosoite"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2538 msgid "Keyboard"
2539 msgstr "Näppäimistö"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2542 msgid "Use &keyboard map"
2543 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2546 msgid "&First:"
2547 msgstr "&Ensimmäinen:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2552 msgid "Br&owse..."
2553 msgstr "Se&laa..."
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2556 msgid "S&econd:"
2557 msgstr "T&oinen:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2560 msgid "B&rowse..."
2561 msgstr "S&elaa..."
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Mouse"
2566 msgstr "Lisää"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2569 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2573 msgid ""
2574 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2575 "speed it up, low values slow it down."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Right-to-left language support"
2581 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2584 msgid ""
2585 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2586 msgstr ""
2587 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2588 "tuki käyttöön."
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2591 msgid "Enable &RTL support"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Cursor movement:"
2597 msgstr "Huomautus"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&Logical"
2602 msgstr "Aiheellinen"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2605 msgid "&Visual"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Select the default language of your documents"
2619 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2622 #, fuzzy
2623 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2624 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2627 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2631 #, fuzzy
2632 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2633 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2636 msgid "&Default language:"
2637 msgstr "&Oletuskieli:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2640 msgid "Language pac&kage:"
2641 msgstr "Kieli&paketti:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2644 msgid "Command s&tart:"
2645 msgstr "Ko&mennon alku:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2648 msgid "Command e&nd:"
2649 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2652 msgid ""
2653 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2654 "the language package)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2658 msgid "&Global"
2659 msgstr "&Yleinen"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2662 msgid ""
2663 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2664 "switch command"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2668 msgid "Auto &begin"
2669 msgstr "Automaattinen al&ku"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2672 msgid ""
2673 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2674 "switch command"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2678 msgid "Auto &end"
2679 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2682 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2686 msgid "Use b&abel"
2687 msgstr "Käytä &Babelia"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2690 msgid "Set class options to default on class change"
2691 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2694 msgid "&Reset class options when document class changes"
2695 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2698 msgid ""
2699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2701 "rather than the Cygwin teTeX."
2702 msgstr ""
2703 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2704 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2711 msgid "Default paper si&ze:"
2712 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2715 msgid "Te&X encoding:"
2716 msgstr "Te&X-merkistö:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Index command:"
2725 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2728 msgid "&BibTeX command:"
2729 msgstr "BibTeX-komento:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2734 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2737 msgid "Chec&kTeX command:"
2738 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2741 msgid "BibTeX command and options"
2742 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2745 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2746 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2749 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2750 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2754 msgid "US letter"
2755 msgstr "US letter"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2759 msgid "US legal"
2760 msgstr "US legal"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2764 msgid "US executive"
2765 msgstr "US executive"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2769 msgid "A3"
2770 msgstr "A3"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2774 msgid "A4"
2775 msgstr "A4"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2779 msgid "A5"
2780 msgstr "A5"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2784 msgid "B5"
2785 msgstr "B5"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2788 msgid "&Working directory:"
2789 msgstr "&Työhakemisto:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2797 msgid "Browse..."
2798 msgstr "Selaa..."
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2801 msgid "&Document templates:"
2802 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Example files:"
2807 msgstr "Esimerkki #:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2810 msgid "&Backup directory:"
2811 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2814 msgid "Ly&XServer pipe:"
2815 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2818 msgid "&Temporary directory:"
2819 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2822 msgid "&PATH prefix:"
2823 msgstr "&PATH-etuliite:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2826 msgid ""
2827 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2828 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2829 "paragraphs are separated by a blank line."
2830 msgstr ""
2831 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2832 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2835 msgid "Output &line length:"
2836 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2839 msgid "&roff command:"
2840 msgstr "&roff-komento:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2843 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2844 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2847 msgid "Printer Command Options"
2848 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2851 msgid "Extension to be used when printing to file."
2852 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2855 msgid "File ex&tension:"
2856 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2859 msgid "Option used to print to a file."
2860 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2868 msgstr ""
2869 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 msgid "Spool pr&inter:"
2881 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2884 msgid ""
2885 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2886 "to print."
2887 msgstr ""
2888 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2889 "oikeasti."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2892 msgid "Spool &command:"
2893 msgstr "&Jonotuskomento:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2896 msgid "Option used to reverse page order."
2897 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 msgid "Re&verse pages:"
2901 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2904 msgid "Lan&dscape:"
2905 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Kopioiden määrä"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 msgid "Option used to print a range of pages."
2917 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2920 msgid "Co&llated:"
2921 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2924 msgid "Pa&ge range:"
2925 msgstr "&Sivut välillä:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2928 msgid "Option used to collate multiple copies."
2929 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2932 msgid "&Odd pages:"
2933 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2936 msgid "&Even pages:"
2937 msgstr "&Parilliset sivut:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2940 msgid "Paper t&ype:"
2941 msgstr "Pap&erityyppi:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2944 msgid "Paper si&ze:"
2945 msgstr "Paperik&oko:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2948 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2949 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2952 msgid "E&xtra options:"
2953 msgstr "Lis&äasetukset:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2960 msgid ""
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2963 "printers."
2964 msgstr ""
2965 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2966 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 msgid "Adapt output to printer"
2970 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2973 msgid "Name of the default printer"
2974 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Oletustulostin:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "Sans seri&f:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Kirjoituskone:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "Näytön &DPI:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2997 msgid "&Zoom %:"
2998 msgstr "&Suurennos-%:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3001 msgid "Font Sizes"
3002 msgstr "Kirjasinkoot"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3005 msgid "Larger:"
3006 msgstr "Suurempi:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3009 msgid "Largest:"
3010 msgstr "Suurin:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3013 msgid "Huge:"
3014 msgstr "Valtava:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3017 msgid "Hugest:"
3018 msgstr "Valtavampi:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3021 msgid "Smallest:"
3022 msgstr "Pienin:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3025 msgid "Smaller:"
3026 msgstr "Pienempi:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3029 msgid "Small:"
3030 msgstr "Pieni:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3033 msgid "Normal:"
3034 msgstr "Tavallinen:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3037 msgid "Tiny:"
3038 msgstr "Pikkuruinen:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3041 msgid "Large:"
3042 msgstr "Suuri:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3045 msgid ""
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3047 "of fonts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Ne&w"
3057 msgstr "Uu&si:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3060 msgid "&Bind file:"
3061 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr ""
3074 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3075 "\"."
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3078 msgid "Personal &dictionary:"
3079 msgstr "Oma sa&nasto:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3082 msgid "Escape cha&racters:"
3083 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3086 msgid "Spellchec&ker executable:"
3087 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3090 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3091 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3094 msgid "Use input encod&ing"
3095 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3099 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3102 msgid "Accept compound &words"
3103 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3106 msgid "Session"
3107 msgstr "Istunto"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3110 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3111 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3114 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3123 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3126 msgid "Documents"
3127 msgstr "Asiakirjat"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3134 msgid "minutes"
3135 msgstr "minuutti"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3138 #, fuzzy
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Varmuuskopiot "
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Asiakirja avautuu"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Automatic help"
3150 msgstr "Automaattinen päivitys"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3153 msgid ""
3154 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3155 "the main work area of an edited document"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3159 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3163 msgid "Bro&wse..."
3164 msgstr "Se&laa..."
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3167 msgid "&User interface file:"
3168 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3172 msgid "&Save"
3173 msgstr "Ta&llenna"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3176 msgid "Pages"
3177 msgstr "Sivut"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3180 msgid "Page number to print from"
3181 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3184 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3185 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3188 msgid "Page number to print to"
3189 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3192 msgid "Print all pages"
3193 msgstr "Tulosta joka sivu"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3196 msgid "Fro&m"
3197 msgstr "Sivusta"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3200 msgid "&All"
3201 msgstr "&Kaikki"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3204 msgid "Print &odd-numbered pages"
3205 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3208 msgid "Print &even-numbered pages"
3209 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3212 msgid "Print in reverse order"
3213 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3216 msgid "Re&verse order"
3217 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Copie&s"
3222 msgstr "Kopiot"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3225 msgid "Number of copies"
3226 msgstr "Kopioiden määrä"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3229 msgid "Collate copies"
3230 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3233 msgid "&Collate"
3234 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3237 msgid "&Print"
3238 msgstr "&Tulosta"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3241 msgid "Print Destination"
3242 msgstr "Tulosteen kohde"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3245 msgid "Send output to the printer"
3246 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3249 msgid "P&rinter:"
3250 msgstr "T&ulostin:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3253 msgid "Send output to the given printer"
3254 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3257 msgid "Send output to a file"
3258 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3261 #, fuzzy
3262 msgid "La&bels in:"
3263 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3267 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3270 msgid "<reference>"
3271 msgstr "<viite>"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3274 msgid "(<reference>)"
3275 msgstr "(<viite>)"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3278 msgid "<page>"
3279 msgstr "<sivu>"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3282 msgid "on page <page>"
3283 msgstr "sivulla <sivu>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3286 msgid "<reference> on page <page>"
3287 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3290 msgid "Formatted reference"
3291 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3294 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3295 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3298 msgid "&Sort"
3299 msgstr "Järjestä"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3302 msgid "Update the label list"
3303 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3306 msgid "Jump to the label"
3307 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3310 msgid "&Go to Label"
3311 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3314 msgid "&Find:"
3315 msgstr "&Etsi:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3318 msgid "Replace &with:"
3319 msgstr "K&orvaava teksti:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3322 msgid "Case &sensitive"
3323 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3326 msgid "Match whole words onl&y"
3327 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3330 msgid "Find &Next"
3331 msgstr "Etsi &seuraava"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3336 msgid "&Replace"
3337 msgstr "Ko&rvaa"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3340 msgid "Replace &All"
3341 msgstr "Korvaa k&aikki"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3344 msgid "Search &backwards"
3345 msgstr "Etsi e&dellinen"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3348 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3349 msgstr ""
3350 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3353 msgid "&Export formats:"
3354 msgstr "&Vientimuodot:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3357 msgid "&Command:"
3358 msgstr "&Komento:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Edit shortcut"
3363 msgstr "P&ikanäppäin:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3366 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3370 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3374 msgid "C&lear"
3375 msgstr "&Tyhjennä"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Function:"
3380 msgstr "&Funktiot"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Shortcut:"
3385 msgstr "P&ikanäppäin:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3388 msgid "Suggestions:"
3389 msgstr "Ehdotukset:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3392 msgid "Replace word with current choice"
3393 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3396 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3397 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3400 msgid "Ignore this word"
3401 msgstr "Ohita tämä sana"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3404 msgid "&Ignore"
3405 msgstr "&Ohita"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3408 msgid "Ignore this word throughout this session"
3409 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3412 msgid "I&gnore All"
3413 msgstr "Ohita k&aikki"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3416 msgid "Replacement:"
3417 msgstr "Korvaava:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3420 msgid "Current word"
3421 msgstr "Nykyinen sana"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3424 msgid "Unknown word:"
3425 msgstr "Tuntematon sana:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3428 msgid "Replace with selected word"
3429 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3432 msgid ""
3433 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3434 "full range."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Ca&tegory:"
3440 msgstr "&Kuvateksti:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3443 msgid "Select this to display all available characters at once"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Display all"
3449 msgstr "Näyttö:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3452 msgid "&Table Settings"
3453 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3456 msgid "Column Width"
3457 msgstr "Sarakkeen leveys"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3460 msgid "Fixed width of the column"
3461 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3464 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3465 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3468 msgid "&Vertical alignment:"
3469 msgstr "&Pystytasaus:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3472 msgid "&Horizontal alignment:"
3473 msgstr "&Vaakatasaus:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3476 msgid "Horizontal alignment in column"
3477 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3481 msgid "Justified"
3482 msgstr "Tasattu"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3485 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3486 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3489 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3490 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3493 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3494 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3497 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3498 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3501 msgid "Merge cells"
3502 msgstr "Yhdistä solut"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3505 msgid "&Multicolumn"
3506 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3509 msgid "LaTe&X argument:"
3510 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3513 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3514 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3517 msgid "&Borders"
3518 msgstr "&Reunukset"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3521 msgid "All Borders"
3522 msgstr "Kaikki reunukset"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3529 msgid "&Set"
3530 msgstr "Päälle"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3533 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3534 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3541 msgid "Fo&rmal"
3542 msgstr "booktabs-tyyli"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3546 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3549 msgid "De&fault"
3550 msgstr "Oletus"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3553 msgid "Set Borders"
3554 msgstr "Aseta reunukset"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Additional Space"
3562 msgstr "Lisää valkoista"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3565 msgid "T&op of row:"
3566 msgstr "Rivin yläreuna"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3569 msgid "Botto&m of row:"
3570 msgstr "Rivin alareuna"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3573 msgid "Bet&ween rows:"
3574 msgstr "Rivien välillä"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3577 msgid "&Longtable"
3578 msgstr "Pitkä &taulukko"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3581 msgid "Set a page break on the current row"
3582 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3585 msgid "Page &break on current row"
3586 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3589 msgid "Settings"
3590 msgstr "Asetukset"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3593 msgid "Status"
3594 msgstr "Tila"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3597 msgid "Border above"
3598 msgstr "Reuna yllä"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3601 msgid "Border below"
3602 msgstr "Reuna alla"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3605 msgid "Contents"
3606 msgstr "Sisältö"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3609 msgid "Header:"
3610 msgstr "Ylätunniste:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3613 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3622 msgid "on"
3623 msgstr "päällä"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3633 msgid "double"
3634 msgstr "kaksinkertainen"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3637 msgid "First header:"
3638 msgstr "1. yläotsikko:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3641 msgid "This row is the header of the first page"
3642 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3645 msgid "Don't output the first header"
3646 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3650 msgid "is empty"
3651 msgstr "on tyhjä"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3654 msgid "Footer:"
3655 msgstr "Alatunniste:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3659 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3662 msgid "Last footer:"
3663 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3666 msgid "This row is the footer of the last page"
3667 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3670 msgid "Don't output the last footer"
3671 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Caption:"
3676 msgstr "&Kuvateksti:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3680 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3683 msgid "&Use long table"
3684 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3687 msgid "Current cell:"
3688 msgstr "Nykyinen solu:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3691 msgid "Current row position"
3692 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3695 msgid "Current column position"
3696 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3699 msgid "Close this dialog"
3700 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3703 msgid "Rebuild the file lists"
3704 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3707 msgid "&Rescan"
3708 msgstr "&Päivitä"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3711 msgid ""
3712 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3713 msgstr ""
3714 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3715 "polkuineen."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3718 msgid "&View"
3719 msgstr "&Katsele"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3722 msgid "Selected classes or styles"
3723 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3726 msgid "LaTeX classes"
3727 msgstr "LaTeX-luokat"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3730 msgid "LaTeX styles"
3731 msgstr "LaTeX-tyylit"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3734 msgid "BibTeX styles"
3735 msgstr "BibTeX-tyylit"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3738 msgid "Toggles view of the file list"
3739 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3742 msgid "Show &path"
3743 msgstr "Näytä p&olku"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3746 msgid "Spacing"
3747 msgstr "Väli"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Separate paragraphs with"
3752 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3755 msgid "Listing settings"
3756 msgstr "Listauksen asetukset"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3759 msgid "Format text into two columns"
3760 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3763 msgid "Two-&column document"
3764 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3767 msgid "&Vertical space"
3768 msgstr "Pystyväli:|#P"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3771 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3772 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3775 msgid "&Indentation"
3776 msgstr "Sise&nnys"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3779 msgid "&Line spacing:"
3780 msgstr "&Rivivälit:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3783 msgid "Index entry"
3784 msgstr "Hakemistoviite"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3787 msgid "&Keyword:"
3788 msgstr "&Avainsana:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3791 msgid "Entry"
3792 msgstr "Kohta"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3796 msgid "The selected entry"
3797 msgstr "Valittu kohta"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3800 msgid "&Selection:"
3801 msgstr "&Valinta:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3804 msgid "Replace the entry with the selection"
3805 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3808 msgid "Update navigation tree"
3809 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3814 msgid "..."
3815 msgstr "..."
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3818 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3819 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3822 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3823 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3826 msgid "Move selected item down by one"
3827 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3830 msgid "Move selected item up by one"
3831 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3834 #, fuzzy
3835 msgid ""
3836 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3837 "tables, and others)"
3838 msgstr ""
3839 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3840 "välillä, mikäli olemassa"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3843 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3844 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3847 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3848 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3851 msgid "DefSkip"
3852 msgstr "Oletusväli"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3855 msgid "SmallSkip"
3856 msgstr "Pieni väli"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3859 msgid "MedSkip"
3860 msgstr "Keskisuuri väli"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3863 msgid "BigSkip"
3864 msgstr "Suuri väli"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3867 msgid "VFill"
3868 msgstr "Pystytäyttö"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3871 msgid "Complete source"
3872 msgstr "Koko lähdekoodi"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3875 msgid "Automatic update"
3876 msgstr "Automaattinen päivitys"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Unit of width value"
3881 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3884 #, fuzzy
3885 msgid "number of needed lines"
3886 msgstr "Kopioiden määrä"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3889 #, fuzzy
3890 msgid "use number of lines"
3891 msgstr "Kopioiden määrä"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Line span:"
3896 msgstr "&Rivivälit:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Outer (default)"
3901 msgstr "LaTeXin oletus"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Inner"
3906 msgstr "S&isä:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3909 msgid "use overhang"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3913 msgid "Over&hang:"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Overhang value"
3919 msgstr "Korkeusarvo"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Unit of overhang value"
3924 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3927 msgid "Check this to allow flexible placement"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3931 msgid "Allow &floating"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3936 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3937 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3938 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3940 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3941 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3943 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3944 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3945 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3946 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3947 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3948 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3950 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3952 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3953 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3955 msgid "Standard"
3956 msgstr "Perusteksti"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3959 msgid "TheoremTemplate"
3960 msgstr "Lausemalli"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3964 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3968 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3969 msgid "Proof"
3970 msgstr "Todistus"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3973 msgid "Proof:"
3974 msgstr "Todistus:"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3978 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3980 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3981 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3982 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3987 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3988 msgid "Theorem"
3989 msgstr "Lause"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3992 msgid "Theorem #:"
3993 msgstr "Lause #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3996 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3999 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4002 msgid "Lemma"
4003 msgstr "Lemma"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4006 msgid "Lemma #:"
4007 msgstr "Lemma #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4017 msgid "Corollary"
4018 msgstr "Seurauslause"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4021 msgid "Corollary #:"
4022 msgstr "Seurauslause #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4025 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4031 msgid "Proposition"
4032 msgstr "Väittämä"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4035 msgid "Proposition #:"
4036 msgstr "Väittämä #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4044 msgid "Conjecture"
4045 msgstr "Otaksuma"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4048 msgid "Conjecture #:"
4049 msgstr "Otaksuma #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4053 msgid "Criterion"
4054 msgstr "Kriteeri"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4057 msgid "Criterion #:"
4058 msgstr "Kriteeri #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4062 msgid "Fact"
4063 msgstr "Fakta"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4066 msgid "Fact #:"
4067 msgstr "Fakta #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4070 msgid "Axiom"
4071 msgstr "Aksiooma"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4074 msgid "Axiom #:"
4075 msgstr "Aksiooma #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4078 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4079 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4085 msgid "Definition"
4086 msgstr "Määritelmä"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4089 msgid "Definition #:"
4090 msgstr "Määritelmä #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4099 msgid "Example"
4100 msgstr "Esimerkki"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4103 msgid "Example #:"
4104 msgstr "Esimerkki #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4108 msgid "Condition"
4109 msgstr "Ehto"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4112 msgid "Condition #:"
4113 msgstr "Ehto #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4120 msgid "Problem"
4121 msgstr "Ongelma"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4124 msgid "Problem #:"
4125 msgstr "Ongelma #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4131 msgid "Exercise"
4132 msgstr "Harjoitus"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4135 msgid "Exercise #:"
4136 msgstr "Harjoitus #:"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4144 msgid "Remark"
4145 msgstr "Huomautus"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4148 msgid "Remark #:"
4149 msgstr "Huomautus #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4152 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4157 msgid "Claim"
4158 msgstr "Väite"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4161 msgid "Claim #:"
4162 msgstr "Väite #:"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4165 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4167 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4169 msgid "Note"
4170 msgstr "Muistiinpano"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4173 msgid "Note #:"
4174 msgstr "Muistiinpano #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4178 msgid "Notation"
4179 msgstr "Merkintätapa"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4182 msgid "Notation #:"
4183 msgstr "Merkintätapa #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4188 msgid "Case"
4189 msgstr "Tapaus"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4193 msgid "Case #:"
4194 msgstr "Tapaus #:"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4197 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4201 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4204 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4206 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4209 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4210 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4211 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4212 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4213 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4215 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4216 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4217 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4218 msgid "Section"
4219 msgstr "Kappale"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4222 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4225 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4229 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4231 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4232 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4238 msgid "Subsection"
4239 msgstr "Alikappale"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4242 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4245 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4248 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4249 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4250 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4252 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4255 msgid "Subsubsection"
4256 msgstr "Alialikappale"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4259 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4262 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4264 msgid "Section*"
4265 msgstr "Kappale*"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4268 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4271 msgid "Subsection*"
4272 msgstr "Alikappale*"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4277 msgid "Subsubsection*"
4278 msgstr "Alialikappale*"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4281 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4284 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4286 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4287 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4289 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4290 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4291 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4293 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4294 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4295 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4296 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4299 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4300 #: src/output_plaintext.cpp:133
4301 msgid "Abstract"
4302 msgstr "Tiivistelmä"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4305 msgid "Abstract---"
4306 msgstr "Tiivistelmä---"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4311 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4313 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4314 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4316 msgid "Keywords"
4317 msgstr "Avainsanat"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4320 msgid "Index Terms---"
4321 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4324 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4326 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4328 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4331 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4332 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4333 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4334 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4335 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4336 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4337 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4338 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4339 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4340 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4342 msgid "Bibliography"
4343 msgstr "Viitteet"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4348 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4349 #: src/rowpainter.cpp:462
4350 msgid "Appendix"
4351 msgstr "Liite"
4352
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4354 msgid "Appendices"
4355 msgstr "Liitteet"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4358 msgid "Biography"
4359 msgstr "Elämäkerta"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4362 msgid "BiographyNoPhoto"
4363 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4366 msgid "Footernote"
4367 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4370 msgid "MarkBoth"
4371 msgstr "MerkitseMolemmat"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4376 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4377 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4378 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4379 msgid "Itemize"
4380 msgstr "Luettelo"
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4385 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4386 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4387 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4388 msgid "Enumerate"
4389 msgstr "Numeroitu luettelo"
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4393 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4394 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4396 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4397 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4399 msgid "Description"
4400 msgstr "Kuvausluettelo"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4405 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4408 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4409 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4410 msgid "List"
4411 msgstr "Lista"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4416 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4418 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4419 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4420 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4421 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4423 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4424 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4425 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4426 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4430 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4434 msgid "Title"
4435 msgstr "Teoksen nimi"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4439 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4440 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4442 msgid "Subtitle"
4443 msgstr "Alaotsikko"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4448 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4450 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4451 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4452 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4454 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4455 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4456 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4457 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4458 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4461 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4462 msgid "Author"
4463 msgstr "Tekijä"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4467 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4470 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4471 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4473 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4474 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4475 msgid "Address"
4476 msgstr "Osoite"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4480 msgid "Offprint"
4481 msgstr "Eripainos"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4485 msgid "Mail"
4486 msgstr "Posti"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4492 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4494 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4495 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4499 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4500 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4501 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4502 msgid "Date"
4503 msgstr "Päiväys"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4507 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4508 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4509 msgid "Acknowledgement"
4510 msgstr "Kiitos"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4513 msgid "Offprint Requests to:"
4514 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:175
4517 msgid "Correspondence to:"
4518 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4522 msgid "Acknowledgements."
4523 msgstr "Kiitokset"
4524
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4527 msgid "LaTeX"
4528 msgstr "LaTeX"
4529
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4532 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4533 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4535 msgid "Email"
4536 msgstr "Sähköposti"
4537
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4540 msgid "Thesaurus"
4541 msgstr "Synonyymit"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4544 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4545 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4547 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4551 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4553 msgid "Paragraph"
4554 msgstr "Osakappale"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4557 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4558 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4559 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4560 msgid "Affiliation"
4561 msgstr "Järjestö"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4564 msgid "And"
4565 msgstr "Ja"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4568 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4569 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4571 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4572 msgid "Acknowledgements"
4573 msgstr "Kiitokset"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4578 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4579 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4580 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4581 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4583 #: src/output_plaintext.cpp:145
4584 msgid "References"
4585 msgstr "Viitteet"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4588 msgid "PlaceFigure"
4589 msgstr "Kuvan paikka"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4592 msgid "PlaceTable"
4593 msgstr "Taulukon paikka"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4596 msgid "TableComments"
4597 msgstr "Huomautusluettelo"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4600 msgid "TableRefs"
4601 msgstr "Viiteluettelo"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4604 msgid "MathLetters"
4605 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4608 msgid "NoteToEditor"
4609 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4612 msgid "Facility"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4616 msgid "Objectname"
4617 msgstr "Kohteen nimi"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4620 msgid "Dataset"
4621 msgstr "Datajoukko"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4624 msgid "Subject headings:"
4625 msgstr "Aiheotsikot:"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4628 msgid "[Acknowledgements]"
4629 msgstr "[Kiitokset]"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4635 msgid "and"
4636 msgstr "ja"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4639 msgid "Place Figure here:"
4640 msgstr "Laita kuva tähän:"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4643 msgid "Place Table here:"
4644 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4647 msgid "[Appendix]"
4648 msgstr "[Liite]"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4651 msgid "Note to Editor:"
4652 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4655 msgid "References. ---"
4656 msgstr "Viitteet. ---"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4659 msgid "Note. ---"
4660 msgstr "Muistiinpano. ---"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4663 msgid "FigCaption"
4664 msgstr "Kuvateksti"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4667 msgid "Fig. ---"
4668 msgstr "Fig. ---"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4671 msgid "Facility:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4675 msgid "Obj:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4679 msgid "Dataset:"
4680 msgstr "Datajoukko:"
4681
4682 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4685 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4688 #, fuzzy
4689 msgid "MainText"
4690 msgstr "Perusteksti"
4691
4692 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4693 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4694 msgid "\\arabic{section}"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4698 msgid "Chapter Exercises"
4699 msgstr "Luvun harjoituksia"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:50
4702 msgid "RightHeader"
4703 msgstr "Oikea yläotsikko"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:59
4706 msgid "Right header:"
4707 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:82
4710 msgid "Abstract:"
4711 msgstr "Tiivistelmä:"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:91
4714 msgid "ShortTitle"
4715 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:99
4718 msgid "Short title:"
4719 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:128
4722 msgid "TwoAuthors"
4723 msgstr "Kaksi tekijää"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:135
4726 msgid "ThreeAuthors"
4727 msgstr "Kolme tekijää"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:142
4730 msgid "FourAuthors"
4731 msgstr "Neljä tekijää"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4735 msgid "Affiliation:"
4736 msgstr "Järjestö:"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:170
4739 msgid "TwoAffiliations"
4740 msgstr "Kaksi järjestöä"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:177
4743 msgid "ThreeAffiliations"
4744 msgstr "Kolme järjestöä"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:184
4747 msgid "FourAffiliations"
4748 msgstr "Neljä järjestöä"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4751 msgid "Journal"
4752 msgstr "Lehti"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:205
4755 msgid "CopNum"
4756 msgstr "Kopiomäärä"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:233
4759 msgid "Acknowledgements:"
4760 msgstr "Kiitokset:"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4764 #: lib/layouts/spie.layout:88
4765 msgid "Acknowledgments"
4766 msgstr "Kiitokset"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:247
4769 msgid "ThickLine"
4770 msgstr "Paksu viiva"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:257
4773 msgid "CenteredCaption"
4774 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4778 msgid "Senseless!"
4779 msgstr "Järjetöntä!"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:277
4782 msgid "FitFigure"
4783 msgstr "Sovita kuva"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:283
4786 msgid "FitBitmap"
4787 msgstr "Sovita bittikartta"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4790 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4791 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4793 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4794 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4795 msgid "Subparagraph"
4796 msgstr "Aliosakappale"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4799 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4800 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4801 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4802 msgid "*"
4803 msgstr "*"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:390
4806 msgid "Seriate"
4807 msgstr "Luetelma"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4810 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4811 msgid "(\\alph{enumii})"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4815 msgid "LatinOn"
4816 msgstr "Latinalaiset päälle"
4817
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4819 msgid "Latin on"
4820 msgstr "Latinalaiset päälle"
4821
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4823 msgid "LatinOff"
4824 msgstr "Latinalaiset pois"
4825
4826 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4827 msgid "Latin off"
4828 msgstr "Latinalaiset pois"
4829
4830 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4832 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4833 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4834 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4835 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4836 msgid "Part"
4837 msgstr "Osa"
4838
4839 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4840 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4842 msgid "Part*"
4843 msgstr "Osa*"
4844
4845 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4846 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4847 msgid "BeginFrame"
4848 msgstr "RuudunAlku"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4851 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4852 msgid "MM"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4856 msgid "Section \\arabic{section}"
4857 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4860 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4861 msgid "\\Alph{section}"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Unnumbered"
4871 msgstr "Numeroitu"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4874 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4875 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4878 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Frames"
4886 msgstr "Ruutu"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4889 msgid "Frame"
4890 msgstr "Ruutu"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4893 msgid "BeginPlainFrame"
4894 msgstr "PerusRuudunAlku"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4897 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4898 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4901 msgid "AgainFrame"
4902 msgstr "ToistaRuutu"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4905 msgid "Again frame with label"
4906 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4909 msgid "EndFrame"
4910 msgstr "LoppuRuutu"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4913 msgid "________________________________"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4917 msgid "FrameSubtitle"
4918 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4921 msgid "Column"
4922 msgstr "Palsta"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4927 msgid "Columns"
4928 msgstr "Palstoja"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4931 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4932 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4935 msgid "ColumnsCenterAligned"
4936 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4939 msgid "Columns (center aligned)"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4943 msgid "ColumnsTopAligned"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4947 msgid "Columns (top aligned)"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4951 msgid "Pause"
4952 msgstr "Tauko"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Overlays"
4959 msgstr "Kalvokerros"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4962 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4966 msgid "Overprint"
4967 msgstr "Päälletulostus"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4970 msgid "OverlayArea"
4971 msgstr "KalvoKerros"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4974 msgid "Overlayarea"
4975 msgstr "Kalvokerros"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4978 msgid "Uncover"
4979 msgstr "Tuo näkyviin"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4982 msgid "Uncovered on slides"
4983 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4986 msgid "Only"
4987 msgstr "Vain"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4990 msgid "Only on slides"
4991 msgstr "Vain kalvoissa"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4994 msgid "Block"
4995 msgstr "Lohko"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Blocks"
5001 msgstr "Lohko"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5004 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5005 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5008 msgid "ExampleBlock"
5009 msgstr "EsimerkkiLohko"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5012 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5013 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5016 msgid "AlertBlock"
5017 msgstr "HuomioLohko"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5020 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5021 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Titling"
5028 msgstr "Listaus"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Title (Plain Frame)"
5033 msgstr "PerusRuudunAlku"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5037 msgid "Institute"
5038 msgstr "Laitos"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5041 msgid "BackMatter"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5045 #, fuzzy
5046 msgid "TitleGraphic"
5047 msgstr "Kuva"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Theorems"
5052 msgstr "Lause"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5055 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5056 msgid "Corollary."
5057 msgstr "Seurauslause."
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5061 msgid "Definition."
5062 msgstr "Määritelmä."
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5065 msgid "Definitions"
5066 msgstr "Määritelmät"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5069 msgid "Definitions."
5070 msgstr "Määritelmät."
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5073 msgid "Example."
5074 msgstr "Esimerkki."
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5077 msgid "Examples"
5078 msgstr "Esimerkit"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5081 msgid "Examples."
5082 msgstr "Esimerkit."
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5085 msgid "Fact."
5086 msgstr "Fakta."
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5090 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5091 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5092 msgid "Proof."
5093 msgstr "Todistus."
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5097 msgid "Theorem."
5098 msgstr "Lause."
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5101 msgid "Separator"
5102 msgstr "Kappaleväli"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5105 msgid "___"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5109 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5110 msgid "LyX-Code"
5111 msgstr "LyX-koodi"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5114 msgid "NoteItem"
5115 msgstr "Muistiinpanokohta"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5118 msgid "Note:"
5119 msgstr "Muistiinpano:"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Alert"
5124 msgstr "HuomioLohko"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5127 msgid "Structure"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Article"
5133 msgstr "&Pysty"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Presentation"
5138 msgstr "Asento"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5141 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5143 msgid "Table"
5144 msgstr "Taulukko"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5147 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5148 msgid "List of Tables"
5149 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5152 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5153 msgid "Figure"
5154 msgstr "Kuva"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5157 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5158 msgid "List of Figures"
5159 msgstr "Kuvien luettelo"
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5162 msgid "Dialogue"
5163 msgstr "Vuoropuhelu"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5166 msgid "Narrative"
5167 msgstr "Kerronta"
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5170 msgid "ACT"
5171 msgstr "NÄYTÖS"
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5174 msgid "ACT \\arabic{act}"
5175 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5178 msgid "SCENE"
5179 msgstr "KOHTAUS"
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5182 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5183 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5184
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5186 msgid "SCENE*"
5187 msgstr "KOHTAUS*"
5188
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5190 msgid "AT RISE:"
5191 msgstr "NOUSTESSA:"
5192
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5194 msgid "Speaker"
5195 msgstr "Puhuja"
5196
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5198 msgid "Parenthetical"
5199 msgstr "Sulkeissa"
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5202 msgid "("
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5206 msgid ")"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5210 msgid "CURTAIN"
5211 msgstr "ESIRIPPU"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5214 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5215 msgid "Right Address"
5216 msgstr "Oikea osoite"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:35
5219 msgid "Mainline"
5220 msgstr "Pelin kulku"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:42
5223 msgid "Mainline:"
5224 msgstr "Pelin kulku:"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:60
5227 msgid "Variation"
5228 msgstr "Muunnelma"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:64
5231 msgid "Variation:"
5232 msgstr "Muunnelma:"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:70
5235 msgid "SubVariation"
5236 msgstr "Alimuunnelma"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:73
5239 msgid "Subvariation:"
5240 msgstr "Alimuunnelma:"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:79
5243 msgid "SubVariation2"
5244 msgstr "Alimuunnelma2"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:82
5247 msgid "Subvariation(2):"
5248 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:88
5251 msgid "SubVariation3"
5252 msgstr "Alimuunnelma3"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:91
5255 msgid "Subvariation(3):"
5256 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:97
5259 msgid "SubVariation4"
5260 msgstr "Alimuunnelma 4"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:100
5263 msgid "Subvariation(4):"
5264 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:106
5267 msgid "SubVariation5"
5268 msgstr "Alimuunnelma5"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:109
5271 msgid "Subvariation(5):"
5272 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:116
5275 msgid "HideMoves"
5276 msgstr "Piilosiirrot"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:121
5279 msgid "HideMoves:"
5280 msgstr "Piilosiirrot:"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:126
5283 msgid "ChessBoard"
5284 msgstr "Shakkilauta"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:130
5287 msgid "[chessboard]"
5288 msgstr "[shakkilauta]"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:139
5291 msgid "BoardCentered"
5292 msgstr "Lauta keskellä"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:144
5295 msgid "[centered board]"
5296 msgstr "[lauta keskellä]"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:154
5299 msgid "HighLight"
5300 msgstr "Korostus"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:159
5303 msgid "Highlights:"
5304 msgstr "Korostukset:"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:174
5307 msgid "Arrow"
5308 msgstr "Nuoli"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:179
5311 msgid "Arrow:"
5312 msgstr "Nuoli:"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:185
5315 msgid "KnightMove"
5316 msgstr "Ratsun siirto"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:190
5319 msgid "KnightMove:"
5320 msgstr "Ratsun siirto:"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5324 msgid "My Address"
5325 msgstr "Osoitteeni"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5328 msgid "Briefkopf:"
5329 msgstr "Kirjeotsikko:"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5332 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5333 msgid "Send To Address"
5334 msgstr "Lähetysosoite"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5337 msgid "Adresse:"
5338 msgstr "Osoite:"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5343 msgid "Opening"
5344 msgstr "Aloitus"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5347 msgid "Anrede:"
5348 msgstr "Puhuttelu:"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5353 msgid "Signature"
5354 msgstr "Allekirjoitus"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5357 msgid "Unterschrift:"
5358 msgstr "Allekirjoitus:"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5363 msgid "Closing"
5364 msgstr "Lopuksi"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5367 msgid "Gruss:"
5368 msgstr "Tervehdys:"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5371 msgid "encl"
5372 msgstr "liitteet"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Anlagen:"
5377 msgstr "Laitos"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5380 msgid "ps"
5381 msgstr "ps"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5384 msgid "PS:"
5385 msgstr "PS:"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5389 msgid "cc"
5390 msgstr "jakelu"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5393 msgid "Verteiler:"
5394 msgstr "Jakelija:"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5397 msgid "Betreff"
5398 msgstr "Aihe"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5401 msgid "Betreff:"
5402 msgstr "Aihe:"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5405 msgid "Stadt"
5406 msgstr "Kaupunki"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5409 msgid "Stadt:"
5410 msgstr "Kaupunki:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5413 msgid "Datum"
5414 msgstr "Päiväys"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5417 msgid "Datum:"
5418 msgstr "Päiväys:"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5421 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5422 msgid "Quotation"
5423 msgstr "Sitaatti"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5426 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5427 msgid "Quote"
5428 msgstr "Lainaus"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5431 msgid "00.00.0000"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5435 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5436 msgid "Verse"
5437 msgstr "Säe"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:268
5440 msgid "LaTeX Title"
5441 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:301
5444 msgid "Author:"
5445 msgstr "Tekijä:"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:310
5448 msgid "Affil"
5449 msgstr "Järjestö"
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:323
5452 msgid "Affilation:"
5453 msgstr "Järjestö:"
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:345
5456 msgid "Journal:"
5457 msgstr "Lehti:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:354
5460 msgid "msnumber"
5461 msgstr "msnumero"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:368
5464 msgid "MS_number:"
5465 msgstr "MS_numero:"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:378
5468 msgid "FirstAuthor"
5469 msgstr "Ensimm. tekijä"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:391
5472 msgid "1st_author_surname:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5477 msgid "Received"
5478 msgstr "Vastaanotettu"
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5481 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5482 msgid "Received:"
5483 msgstr "Vastaanotettu:"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5486 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5487 msgid "Accepted"
5488 msgstr "Hyväksytty"
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5491 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5492 msgid "Accepted:"
5493 msgstr "Hyväksytty:"
5494
5495 # Now this wasn't very obvious.
5496 #: lib/layouts/egs.layout:444
5497 msgid "Offsets"
5498 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:457
5501 msgid "reprint_reqs_to:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5505 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5506 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5508 msgid "Abstract."
5509 msgstr "Tiivistelmä."
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5513 msgid "Acknowledgement."
5514 msgstr "Kiitos."
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5517 msgid "Author Address"
5518 msgstr "Tekijän osoite"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5522 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5524 msgid "Address:"
5525 msgstr "Osoite:"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5528 msgid "Author Email"
5529 msgstr "Tekijän sähköposti"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5532 msgid "Email:"
5533 msgstr "Sähköposti:"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5536 msgid "Author URL"
5537 msgstr "Tekijän URL"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5541 msgid "URL:"
5542 msgstr "URL:"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5546 msgid "Thanks"
5547 msgstr "Kiitokset"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5550 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5551 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5554 msgid "PROOF."
5555 msgstr "TODISTUS."
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5558 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5562 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5566 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5567 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5570 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5574 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5576 msgid "Algorithm"
5577 msgstr "Algoritmi"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5580 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5584 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5588 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5592 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5596 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5600 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5604 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5608 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5612 msgid "Summary"
5613 msgstr "Yhteenveto"
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5616 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5617 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5620 msgid "Case \\arabic{case}"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5626 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5628 msgid "FrontMatter"
5629 msgstr "Etuteksti"
5630
5631 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5632 msgid "Keyword"
5633 msgstr "Avainsana"
5634
5635 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5636 msgid "Key words:"
5637 msgstr "Avainsanat:"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5640 msgid "Item"
5641 msgstr "Kohta"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5644 msgid "Item:"
5645 msgstr "Kohta:"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5648 msgid "BulletedItem"
5649 msgstr "Ransk. viiva"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5652 msgid "Bulleted Item:"
5653 msgstr "Ransk. viiva:"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5656 msgid "Begin"
5657 msgstr "Alku"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5660 msgid "Begin of CV"
5661 msgstr "CV:n alku"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5664 msgid "PersonalInfo"
5665 msgstr "Henkil. tiedot"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5668 msgid "Personal Info"
5669 msgstr "Henkilök. tiedot"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5672 msgid "MotherTongue"
5673 msgstr "Äidinkieli"
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5676 msgid "Mother Tongue:"
5677 msgstr "Aidin kieli:"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5680 msgid "LangHeader"
5681 msgstr "Kieliyläotsikko"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5684 msgid "Language Header:"
5685 msgstr "Kieliyläotsikko"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5688 msgid "Language:"
5689 msgstr "Kieli:"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5692 msgid "LastLanguage"
5693 msgstr "ViimeinenKieli"
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5696 msgid "Last Language:"
5697 msgstr "Viimeinen kieli:"
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5700 msgid "LangFooter"
5701 msgstr "Kielialaotsikko"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5704 msgid "Language Footer:"
5705 msgstr "Kielialaotsikko:"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5708 msgid "End"
5709 msgstr "Loppu"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5712 msgid "End of CV"
5713 msgstr "CV:n loppu"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:42
5716 msgid "Foilhead"
5717 msgstr "Kalvon alku"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:61
5720 msgid "ShortFoilhead"
5721 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:67
5724 msgid "Rotatefoilhead"
5725 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:73
5728 msgid "ShortRotatefoilhead"
5729 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:82
5732 msgid "TickList"
5733 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:97
5736 msgid "_/"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:101
5740 msgid "CrossList"
5741 msgstr "Ruksiluettelo"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:116
5744 msgid "><"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:160
5748 msgid "My Logo"
5749 msgstr "Logoni"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:168
5752 msgid "My Logo:"
5753 msgstr "Logoni:"
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:177
5756 msgid "Restriction"
5757 msgstr "Rajoitus"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:181
5760 msgid "Restriction:"
5761 msgstr "Rajoitus:"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5765 msgid "Left Header"
5766 msgstr "Vasen yläotsikko"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5769 msgid "Left Header:"
5770 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5773 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5774 msgid "Right Header"
5775 msgstr "Oikea yläotsikko"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5778 msgid "Right Header:"
5779 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:201
5782 msgid "Right Footer"
5783 msgstr "Oikea alaotsikko"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:205
5786 msgid "Right Footer:"
5787 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5792 msgid "Theorem #."
5793 msgstr "Lause #."
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5797 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5798 msgid "Lemma #."
5799 msgstr "Lemma #."
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5803 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5804 msgid "Corollary #."
5805 msgstr "Seurauslause #."
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5809 msgid "Proposition #."
5810 msgstr "Väittämä #."
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5815 msgid "Definition #."
5816 msgstr "Määritelmä #."
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5820 msgid "Theorem*"
5821 msgstr "Lause*"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5825 msgid "Lemma*"
5826 msgstr "Lemma*"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5830 msgid "Lemma."
5831 msgstr "Lemma."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5835 msgid "Corollary*"
5836 msgstr "Seurauslause*"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5840 msgid "Proposition*"
5841 msgstr "Väittämä*"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5845 msgid "Proposition."
5846 msgstr "Väittämä."
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5850 msgid "Definition*"
5851 msgstr "Määritelmä*"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5854 msgid "Brieftext"
5855 msgstr "Kirjeteksti"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5858 msgid "Text:"
5859 msgstr "Teksti:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5865 msgid "Name"
5866 msgstr "Nimi"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5871 msgid "Name:"
5872 msgstr "Nimi:"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5875 msgid "Unterschrift"
5876 msgstr "Allekirjoitus"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5879 msgid "Strasse"
5880 msgstr "Katu"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5883 msgid "Strasse:"
5884 msgstr "Katu:"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5887 msgid "Zusatz"
5888 msgstr "Lisäys"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5891 msgid "Zusatz:"
5892 msgstr "Lisäys:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5895 msgid "Ort"
5896 msgstr "Postitoimipaikka"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5899 msgid "Ort:"
5900 msgstr "Postitoimipaikka:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5903 msgid "Land"
5904 msgstr "Maa"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5907 msgid "Land:"
5908 msgstr "Maa:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5911 msgid "RetourAdresse"
5912 msgstr "Palautusosoite"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5915 msgid "RetourAdresse:"
5916 msgstr "Palautusosoite:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5919 msgid "MeinZeichen"
5920 msgstr "Merkintöni"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5923 msgid "MeinZeichen:"
5924 msgstr "Merkintöni:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5927 msgid "IhrZeichen"
5928 msgstr "Merkintönne"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5931 msgid "IhrZeichen:"
5932 msgstr "Merkintönne:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5935 msgid "IhrSchreiben"
5936 msgstr "Kirjoituksenne"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5939 msgid "IhrSchreiben:"
5940 msgstr "Kirjoituksenne:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5943 msgid "Telefon"
5944 msgstr "Puhelin"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5947 msgid "Telefon:"
5948 msgstr "Puhelin:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5951 msgid "Telefax"
5952 msgstr "Faksi"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5955 msgid "Telefax:"
5956 msgstr "Faksi:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5959 msgid "Telex"
5960 msgstr "Telex"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5963 msgid "Telex:"
5964 msgstr "Telex:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5967 msgid "EMail"
5968 msgstr "Sähköposti"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5971 msgid "EMail:"
5972 msgstr "Sähköposti:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5975 msgid "HTTP"
5976 msgstr "HTTP"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5979 msgid "HTTP:"
5980 msgstr "HTTP:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5984 msgid "Bank"
5985 msgstr "Pankki"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5989 msgid "Bank:"
5990 msgstr "Pankki:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5993 msgid "BLZ"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5997 msgid "BLZ:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6001 msgid "Konto"
6002 msgstr "Tili"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6005 msgid "Konto:"
6006 msgstr "Tili:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6009 msgid "Postvermerk"
6010 msgstr "Postimerkintä"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6013 msgid "Postvermerk:"
6014 msgstr "Postimerkintä:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6017 msgid "Adresse"
6018 msgstr "Osoite"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6021 msgid "Anrede"
6022 msgstr "Puhuttelu"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6025 msgid "Anlagen"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6029 msgid "Verteiler"
6030 msgstr "Jakelija"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6033 msgid "Gruss"
6034 msgstr "Lopuksi"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6038 msgid "Letter"
6039 msgstr "Kirje"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6042 msgid "Letter:"
6043 msgstr "Kirje:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6047 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6048 msgid "Signature:"
6049 msgstr "Allekirjoitus:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6052 msgid "Street"
6053 msgstr "Katu"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6056 msgid "Street:"
6057 msgstr "Katu:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6060 msgid "Addition"
6061 msgstr "Lisäys"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6064 msgid "Addition:"
6065 msgstr "Lisäys:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6068 msgid "Town"
6069 msgstr "Kaupunki"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6072 msgid "Town:"
6073 msgstr "Kaupunki:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6076 msgid "State"
6077 msgstr "Maa"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6080 msgid "State:"
6081 msgstr "Maa:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6084 msgid "ReturnAddress"
6085 msgstr "Palautusosoite"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6088 msgid "ReturnAddress:"
6089 msgstr "Palautusosoite:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6092 msgid "MyRef"
6093 msgstr "Viitteeni"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6096 msgid "MyRef:"
6097 msgstr "Viitteeni:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6100 msgid "YourRef"
6101 msgstr "Viitteesi"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6104 msgid "YourRef:"
6105 msgstr "Viitteesi:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6108 msgid "YourMail"
6109 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6112 msgid "YourMail:"
6113 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6116 msgid "Phone"
6117 msgstr "Puhelin"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6120 msgid "Phone:"
6121 msgstr "Puhelin:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6124 msgid "BankCode"
6125 msgstr "Pankkikoodi"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6128 msgid "BankCode:"
6129 msgstr "Pankkikoodi:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6132 msgid "BankAccount"
6133 msgstr "Pankkitili"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6136 msgid "BankAccount:"
6137 msgstr "Pankkitili:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6140 msgid "PostalComment"
6141 msgstr "Postihuomautus"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6144 msgid "PostalComment:"
6145 msgstr "Postihuomautus:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6148 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6151 msgid "Date:"
6152 msgstr "Päiväys:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6155 msgid "Reference"
6156 msgstr "Viite"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6159 msgid "Reference:"
6160 msgstr "Viite:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6164 msgid "Opening:"
6165 msgstr "Aloitus:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6168 msgid "Encl."
6169 msgstr "Liitteet"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6172 msgid "Encl.:"
6173 msgstr "Liitteet:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6177 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6178 msgid "cc:"
6179 msgstr "jakelu:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6183 msgid "Closing:"
6184 msgstr "Lopuksi:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6187 msgid "NameRowA"
6188 msgstr "Nimirivi A"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6191 msgid "NameRowA:"
6192 msgstr "Nimirivi A:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6195 msgid "NameRowB"
6196 msgstr "Nimirivi B"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6199 msgid "NameRowB:"
6200 msgstr "Nimirivi B:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6203 msgid "NameRowC"
6204 msgstr "Nimirivi C"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6207 msgid "NameRowC:"
6208 msgstr "Nimirivi C:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6211 msgid "NameRowD"
6212 msgstr "Nimirivi D"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6215 msgid "NameRowD:"
6216 msgstr "Nimirivi D:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6219 msgid "NameRowE"
6220 msgstr "Nimirivi E"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6223 msgid "NameRowE:"
6224 msgstr "Nimirivi E:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6227 msgid "NameRowF"
6228 msgstr "Nimirivi F"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6231 msgid "NameRowF:"
6232 msgstr "Nimirivi F:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6235 msgid "NameRowG"
6236 msgstr "Nimirivi G"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6239 msgid "NameRowG:"
6240 msgstr "Nimirivi G:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6243 msgid "AddressRowA"
6244 msgstr "Osoiterivi A"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6247 msgid "AddressRowA:"
6248 msgstr "Osoiterivi A:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6251 msgid "AddressRowB"
6252 msgstr "Osoiterivi B"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6255 msgid "AddressRowB:"
6256 msgstr "Osoiterivi B:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6259 msgid "AddressRowC"
6260 msgstr "Osoiterivi C"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6263 msgid "AddressRowC:"
6264 msgstr "Osoiterivi C:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6267 msgid "AddressRowD"
6268 msgstr "Osoiterivi D"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6271 msgid "AddressRowD:"
6272 msgstr "Osoiterivi D:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6275 msgid "AddressRowE"
6276 msgstr "Osoiterivi E"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6279 msgid "AddressRowE:"
6280 msgstr "Osoiterivi E:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6283 msgid "AddressRowF"
6284 msgstr "Osoiterivi F"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6287 msgid "AddressRowF:"
6288 msgstr "Osoiterivi F:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6291 msgid "TelephoneRowA"
6292 msgstr "Puhelinrivi A"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6295 msgid "TelephoneRowA:"
6296 msgstr "Puhelinrivi A:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6299 msgid "TelephoneRowB"
6300 msgstr "Puhelinrivi B"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6303 msgid "TelephoneRowB:"
6304 msgstr "Puhelinrivi B:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6307 msgid "TelephoneRowC"
6308 msgstr "Puhelinrivi C"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6311 msgid "TelephoneRowC:"
6312 msgstr "Puhelinrivi C:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6315 msgid "TelephoneRowD"
6316 msgstr "Puhelinrivi D"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6319 msgid "TelephoneRowD:"
6320 msgstr "Puhelinrivi D:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6323 msgid "TelephoneRowE"
6324 msgstr "Puhelinrivi E"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6327 msgid "TelephoneRowE:"
6328 msgstr "Puhelinrivi E:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6331 msgid "TelephoneRowF"
6332 msgstr "Puhelinrivi F"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6335 msgid "TelephoneRowF:"
6336 msgstr "Puhelinrivi F:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6339 msgid "InternetRowA"
6340 msgstr "Internetrivi A"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6343 msgid "InternetRowA:"
6344 msgstr "Internetrivi A:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6347 msgid "InternetRowB"
6348 msgstr "Internetrivi B"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6351 msgid "InternetRowB:"
6352 msgstr "Internetrivi B:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6355 msgid "InternetRowC"
6356 msgstr "Internetrivi C"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6359 msgid "InternetRowC:"
6360 msgstr "Internetrivi C:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6363 msgid "InternetRowD"
6364 msgstr "Internetrivi D"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6367 msgid "InternetRowD:"
6368 msgstr "Internetrivi D:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6371 msgid "InternetRowE"
6372 msgstr "Internetrivi E"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6375 msgid "InternetRowE:"
6376 msgstr "Internetrivi E:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6379 msgid "InternetRowF"
6380 msgstr "Internetrivi F"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6383 msgid "InternetRowF:"
6384 msgstr "Internetrivi F:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6387 msgid "BankRowA"
6388 msgstr "Pankkirivi A"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6391 msgid "BankRowA:"
6392 msgstr "Pankkirivi A:"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6395 msgid "BankRowB"
6396 msgstr "Pankkirivi B"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6399 msgid "BankRowB:"
6400 msgstr "Pankkirivi B:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6403 msgid "BankRowC"
6404 msgstr "Pankkirivi C"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6407 msgid "BankRowC:"
6408 msgstr "Pankkirivi C:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6411 msgid "BankRowD"
6412 msgstr "Pankkirivi D"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6415 msgid "BankRowD:"
6416 msgstr "Pankkirivi D:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6419 msgid "BankRowE"
6420 msgstr "Pankkirivi E"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6423 msgid "BankRowE:"
6424 msgstr "Pankkirivi E:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6427 msgid "BankRowF"
6428 msgstr "Pankkirivi F"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6431 msgid "BankRowF:"
6432 msgstr "Pankkirivi F:"
6433
6434 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6435 msgid "Claim #."
6436 msgstr "Väite #."
6437
6438 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6439 msgid "Remarks"
6440 msgstr "Huomautukset"
6441
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6443 msgid "Remarks #."
6444 msgstr "Huomautukset #."
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6447 msgid "More"
6448 msgstr "Lisää"
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6451 msgid "(MORE)"
6452 msgstr "(LISÄÄ)"
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6455 msgid "FADE IN:"
6456 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6459 msgid "INT."
6460 msgstr "SISÄ."
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6463 msgid "EXT."
6464 msgstr "ULKO."
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6467 msgid "Continuing"
6468 msgstr "Jatkoa"
6469
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6471 msgid "(continuing)"
6472 msgstr "(Jatkoa)"
6473
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6475 msgid "Transition"
6476 msgstr "Siirtyminen"
6477
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6479 msgid "TITLE OVER:"
6480 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6483 msgid "INTERCUT"
6484 msgstr "LEIKKAUS"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6487 #, fuzzy
6488 msgid "INTERCUT WITH:"
6489 msgstr "LEIKKAUS"
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6492 msgid "FADE OUT"
6493 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6496 msgid "Scene"
6497 msgstr "Kohtaus"
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6501 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6502 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6503 msgid "Keywords:"
6504 msgstr "Avainsanat:"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6507 msgid "Classification Codes"
6508 msgstr "Luokittelukoodit"
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Definition \\thedefinition."
6513 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6516 msgid "Step"
6517 msgstr "Askel"
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Step \\thestep."
6522 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Example \\theexample."
6527 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Remark \\theremark."
6532 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6533
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Notation \\thenotation."
6537 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6540 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Theorem \\thetheorem."
6543 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Corollary \\thecorollary."
6548 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6551 msgid "Lemma \\thelemma."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Proposition \\theproposition."
6557 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Prop"
6562 msgstr "Kopioi"
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6565 msgid "Prop \\theprop."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6570 msgid "Question"
6571 msgstr "Kysymys"
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Question \\thequestion."
6576 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6579 msgid "Claim \\theclaim."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6585 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6588 msgid "Appendices Section"
6589 msgstr "Liitteet- kappale"
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6592 msgid "--- Appendices ---"
6593 msgstr "--- Liitteet ---"
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6596 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6597 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6600 msgid "Review"
6601 msgstr "Esikatselu"
6602
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6604 msgid "Topical"
6605 msgstr "Aiheellinen"
6606
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6608 msgid "Comment"
6609 msgstr "Huomautus"
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6612 msgid "Paper"
6613 msgstr "Julkaisutunniste"
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6616 msgid "Prelim"
6617 msgstr "Ei-lopp."
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6620 msgid "Rapid"
6621 msgstr "Pika"
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6624 msgid "PACS"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6628 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6632 msgid "MSC"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6636 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6640 msgid "submitto"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6644 msgid "submit to paper:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6648 msgid "Bibliography (plain)"
6649 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6652 msgid "Bibliography heading"
6653 msgstr "Viitteiden otsikko"
6654
6655 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6656 msgid "ABSTRACT:"
6657 msgstr "YHTEENVETO:"
6658
6659 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6660 msgid "KEY WORDS:"
6661 msgstr "AVAINSANAT:"
6662
6663 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6664 msgid "Commission"
6665 msgstr "Komitea"
6666
6667 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6668 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6669 msgstr "KIITOKSET"
6670
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6672 msgid "AddressForOffprints"
6673 msgstr "Eripainososoite"
6674
6675 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6676 msgid "Address for Offprints:"
6677 msgstr "Eripainososoite:"
6678
6679 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6680 msgid "RunningTitle"
6681 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6682
6683 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6684 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6685 msgid "Running title:"
6686 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6687
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6689 msgid "RunningAuthor"
6690 msgstr "Tekijä (jatko)"
6691
6692 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6693 msgid "Running author:"
6694 msgstr "Tekijä (jatko):"
6695
6696 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6697 msgid "E-mail:"
6698 msgstr "Sähköposti:"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6701 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6702 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6703 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6704 msgid "Chapter"
6705 msgstr "Luku"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6708 msgid "Running LaTeX Title"
6709 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6712 msgid "TOC Title"
6713 msgstr "SIS Otsikko"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6716 msgid "TOC title:"
6717 msgstr "SIS Otsikko:"
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6720 msgid "Author Running"
6721 msgstr "Tekijä (jatko)"
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6724 msgid "Author Running:"
6725 msgstr "Tekijä (jatko):"
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6728 msgid "TOC Author"
6729 msgstr "SIS Tekijä"
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6732 msgid "TOC Author:"
6733 msgstr "SIS Tekijä:"
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6736 msgid "Case #."
6737 msgstr "Tapaus #."
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6741 msgid "Claim."
6742 msgstr "Väite."
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6745 msgid "Conjecture #."
6746 msgstr "Otaksuma #."
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6749 msgid "Example #."
6750 msgstr "Esimerkki #."
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6753 msgid "Exercise #."
6754 msgstr "Harjoitus #."
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6757 msgid "Note #."
6758 msgstr "Muistiinpano #"
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6761 msgid "Problem #."
6762 msgstr "Ongelma #."
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6765 msgid "Property"
6766 msgstr "Ominaisuus"
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6769 msgid "Property #."
6770 msgstr "Ominaisuus #."
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6773 msgid "Question #."
6774 msgstr "Kysymys #."
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6777 msgid "Remark #."
6778 msgstr "Huomautus #."
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6781 msgid "Solution"
6782 msgstr "Ratkaisu"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6785 msgid "Solution #."
6786 msgstr "Ratkaisu #."
6787
6788 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6789 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6790 msgid "Code"
6791 msgstr "Koodi"
6792
6793 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6794 msgid "SGML"
6795 msgstr "SGML"
6796
6797 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6798 msgid "Chapterprecis"
6799 msgstr "Selostekappale"
6800
6801 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6802 msgid "Epigraph"
6803 msgstr "Alkulainaus"
6804
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6806 msgid "Poemtitle"
6807 msgstr "Runon otsikko"
6808
6809 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6810 msgid "Poemtitle*"
6811 msgstr "Runon otsikko*"
6812
6813 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6814 msgid "Legend"
6815 msgstr "Legenda"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6818 msgid "Entry:"
6819 msgstr "Kohta:"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6822 msgid "ListItem"
6823 msgstr "Listan kohta"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6826 msgid "List Item:"
6827 msgstr "Listan kohta:"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6830 msgid "DoubleItem"
6831 msgstr "Kaksink. kohta"
6832
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6834 msgid "Double Item:"
6835 msgstr "Kaksink. kohta:"
6836
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6838 msgid "Space"
6839 msgstr "Väli"
6840
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6842 msgid "Space:"
6843 msgstr "Vali:"
6844
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6846 msgid "Computer"
6847 msgstr "Tietokone"
6848
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6850 msgid "Computer:"
6851 msgstr "Tietokone:"
6852
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6854 msgid "EmptySection"
6855 msgstr "TyhjäKappale"
6856
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6858 msgid "Empty Section"
6859 msgstr "Tyhjä Kappale"
6860
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6862 msgid "CloseSection"
6863 msgstr "SuljeKappale"
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6866 msgid "Close Section"
6867 msgstr "Sulje kappale"
6868
6869 #: lib/layouts/paper.layout:154
6870 msgid "SubTitle"
6871 msgstr "Alaotsikko"
6872
6873 #: lib/layouts/paper.layout:165
6874 msgid "Institution"
6875 msgstr "Laitos"
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6878 #: lib/layouts/slides.layout:89
6879 msgid "Slide"
6880 msgstr "Kalvo"
6881
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6883 msgid "    "
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6887 msgid "EndSlide"
6888 msgstr "LoppuKalvo"
6889
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6891 msgid "~=~"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6895 msgid "WideSlide"
6896 msgstr "LeveäKalvo"
6897
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6899 msgid "EmptySlide"
6900 msgstr "TyhjäKalvo"
6901
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6903 msgid "Empty slide:"
6904 msgstr "Tyhjä kalvo"
6905
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6907 msgid "ItemizeType1"
6908 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6909
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6911 msgid "EnumerateType1"
6912 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6913
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6915 msgid "List of Algorithms"
6916 msgstr "Algoritmien taulukko"
6917
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6919 msgid "Preprint"
6920 msgstr "Esipainos"
6921
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6923 msgid "AltAffiliation"
6924 msgstr "Vaiht. järjestö"
6925
6926 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6927 msgid "Thanks:"
6928 msgstr "Kiitokset:"
6929
6930 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6931 msgid "Electronic Address:"
6932 msgstr "S-postiosoite"
6933
6934 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6935 msgid "acknowledgments"
6936 msgstr "Kiitokset"
6937
6938 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6939 msgid "PACS number:"
6940 msgstr "PACS-sivunumero:"
6941
6942 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6943 #, fuzzy
6944 msgid "\\thechapter"
6945 msgstr "Luku"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6949 msgid "Labeling"
6950 msgstr "Nimekkeet"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6953 msgid "L"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6957 msgid "O"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6961 msgid "PS"
6962 msgstr "PS"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6965 msgid "CC"
6966 msgstr "Jakelu"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6969 msgid "Encl"
6970 msgstr "Liitteet"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6973 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6974 msgid "encl:"
6975 msgstr "liitteet:"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6979 msgid "Telephone"
6980 msgstr "Puhelin"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6983 msgid "Telephone:"
6984 msgstr "Puhelin:"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6987 msgid "Place"
6988 msgstr "Paikka"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6991 msgid "Place:"
6992 msgstr "Paikka:"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6995 msgid "Backaddress"
6996 msgstr "Palautusosoite"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6999 msgid "Backaddress:"
7000 msgstr "Palautusosoite:"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7003 msgid "Specialmail"
7004 msgstr "Erikoisposti"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7007 msgid "Specialmail:"
7008 msgstr "Erikoisposti:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7012 msgid "Location"
7013 msgstr "Sijainti"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7016 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7017 msgid "Location:"
7018 msgstr "Sijainti:"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7021 msgid "Title:"
7022 msgstr "Teoksen nimi:"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7026 msgid "Subject"
7027 msgstr "Aihe"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7030 msgid "Subject:"
7031 msgstr "Aihe:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7034 msgid "Yourref"
7035 msgstr "Viitteesi"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7038 msgid "Your ref.:"
7039 msgstr "Viitteesi:"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7042 msgid "Yourmail"
7043 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7046 msgid "Your letter of:"
7047 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7050 msgid "Myref"
7051 msgstr "Viitteeni"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7054 msgid "Our ref.:"
7055 msgstr "Viitteemme:"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7058 msgid "Customer"
7059 msgstr "Asiakas"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7062 msgid "Customer no.:"
7063 msgstr "Asiakas nro:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7066 msgid "Invoice"
7067 msgstr "Lasku"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7070 msgid "Invoice no.:"
7071 msgstr "Lasku nro:"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7074 msgid "NextAddress"
7075 msgstr "Seuraava osoite"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7078 msgid "Next Address:"
7079 msgstr "Seuraava osoite:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7082 msgid "Post Scriptum:"
7083 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7086 msgid "Sender Name:"
7087 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7090 msgid "SenderAddress"
7091 msgstr "Lähettäjän osoite"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7094 msgid "Sender Address:"
7095 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7098 msgid "Sender Phone:"
7099 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7102 msgid "Fax"
7103 msgstr "Faksi"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7106 msgid "Sender Fax:"
7107 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7110 msgid "E-Mail"
7111 msgstr "Sähköposti"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7114 msgid "Sender E-Mail:"
7115 msgstr "Läh. sähköposti:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7118 msgid "Sender URL:"
7119 msgstr "Läh. URL"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7122 msgid "Logo"
7123 msgstr "Logo"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7126 msgid "Logo:"
7127 msgstr "Logo:"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7130 #, fuzzy
7131 msgid "EndLetter"
7132 msgstr "Kirje"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7135 #, fuzzy
7136 msgid "End of letter"
7137 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7138
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7140 msgid "LandscapeSlide"
7141 msgstr "Vaakakalvo"
7142
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7144 msgid "Landscape Slide"
7145 msgstr "Vaakakalvo"
7146
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7148 msgid "PortraitSlide"
7149 msgstr "Pystykalvo"
7150
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7152 msgid "Portrait Slide"
7153 msgstr "Pystykalvo"
7154
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7156 msgid "Slide*"
7157 msgstr "Kalvo*"
7158
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7160 msgid "SlideHeading"
7161 msgstr "Kalvon otsikko"
7162
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7164 msgid "SlideSubHeading"
7165 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7166
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7168 msgid "ListOfSlides"
7169 msgstr "Kalvoluettelo"
7170
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7172 msgid "List Of Slides"
7173 msgstr "Kalvoluettelo"
7174
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7176 msgid "SlideContents"
7177 msgstr "Kalvon sisältö"
7178
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7180 msgid "Slidecontents"
7181 msgstr "Kalvon sisältö"
7182
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7184 msgid "ProgressContents"
7185 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7186
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7188 msgid "Progress Contents"
7189 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7190
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7192 msgid "."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7197 msgid "Paragraph*"
7198 msgstr "Osakappale*"
7199
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7201 msgid "Key words."
7202 msgstr "Avainsanat."
7203
7204 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7205 msgid "AMS"
7206 msgstr "AMS"
7207
7208 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7209 msgid "AMS subject classifications."
7210 msgstr "AMS aihekategoriat."
7211
7212 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7213 msgid "Topic"
7214 msgstr "Aihe"
7215
7216 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7217 msgid "MMMMM"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/slides.layout:105
7221 msgid "New Slide:"
7222 msgstr "Uusi kalvo"
7223
7224 #: lib/layouts/slides.layout:127
7225 msgid "Overlay"
7226 msgstr "Kalvokerros"
7227
7228 #: lib/layouts/slides.layout:142
7229 msgid "New Overlay:"
7230 msgstr "uusi kalvokerros"
7231
7232 #: lib/layouts/slides.layout:182
7233 msgid "New Note:"
7234 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7235
7236 #: lib/layouts/slides.layout:207
7237 msgid "InvisibleText"
7238 msgstr "Näkymätön_teksti"
7239
7240 #: lib/layouts/slides.layout:214
7241 msgid "<Invisible Text Follows>"
7242 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7243
7244 #: lib/layouts/slides.layout:231
7245 msgid "VisibleText"
7246 msgstr "Näkyvä teksti"
7247
7248 #: lib/layouts/slides.layout:238
7249 msgid "<Visible Text Follows>"
7250 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7251
7252 #: lib/layouts/spie.layout:53
7253 msgid "Authorinfo"
7254 msgstr "Tekijätiedot"
7255
7256 #: lib/layouts/spie.layout:65
7257 msgid "Authorinfo:"
7258 msgstr "Tekijätiedot:"
7259
7260 #: lib/layouts/spie.layout:78
7261 msgid "ABSTRACT"
7262 msgstr "YHTEENVETO"
7263
7264 #: lib/layouts/spie.layout:93
7265 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7266 msgstr "KIITOKSET"
7267
7268 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7269 msgid "email:"
7270 msgstr "Sähköposti:"
7271
7272 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7273 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7274 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Firstname"
7279 msgstr "Etunimi"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Fname"
7284 msgstr "Ruutu"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7287 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7288 msgid "Surname"
7289 msgstr "Sukunimi"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7292 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7293 msgid "Literal"
7294 msgstr "Sanatarkasti"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7297 msgid "Emph"
7298 msgstr "Korostus"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7301 msgid "Abbrev"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7305 msgid "Citation-number"
7306 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Volume"
7311 msgstr "Palsta"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Day"
7316 msgstr "Näyttö"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Month"
7321 msgstr "Matematiikka"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Year"
7326 msgstr "&Tyhjennä"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Issue-number"
7331 msgstr "msnumero"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7334 msgid "Issue-day"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7338 msgid "Issue-months"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7342 msgid "Subsubparagraph"
7343 msgstr "Alialiosakappale"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7346 msgid "Header"
7347 msgstr "Yläotsikko"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7350 msgid "-- Header --"
7351 msgstr "-- Yläotsikko --"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7354 msgid "Special-section"
7355 msgstr "Erikoiskappale"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7358 msgid "Special-section:"
7359 msgstr "Erikoiskappale:"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7362 msgid "AGU-journal"
7363 msgstr "AGU-lehti"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7366 msgid "AGU-journal:"
7367 msgstr "AGU-lehti:"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7370 msgid "Citation-number:"
7371 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7374 msgid "AGU-volume"
7375 msgstr "AGU-sidos"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7378 msgid "AGU-volume:"
7379 msgstr "AGU-sidos:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7382 msgid "AGU-issue"
7383 msgstr "AGU-numero"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7386 msgid "AGU-issue:"
7387 msgstr "AGU-numero:"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7390 msgid "Copyright:"
7391 msgstr "Copyright:"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7394 msgid "Index-terms"
7395 msgstr "Hakemistoviitteet"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7398 msgid "Index-terms..."
7399 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7402 msgid "Index-term"
7403 msgstr "Hakemistoviite"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7406 msgid "Index-term:"
7407 msgstr "Hakemistoviite:"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Cross-term"
7412 msgstr "Viittausluettelo"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Cross-term:"
7417 msgstr "Viittausluettelo"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Supplementary"
7422 msgstr "Yhteenveto"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7425 msgid "Supplementary..."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Supp-note"
7431 msgstr "muistiinpano"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7434 msgid "Sup-mat-note:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Cite-other"
7440 msgstr "Keskellä"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Cite-other:"
7445 msgstr "&Lainaustyyli:"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7448 msgid "Revised"
7449 msgstr "Tarkastettu"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7452 msgid "Revised:"
7453 msgstr "Tarkastettu:"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Ident-line"
7458 msgstr "Tekstin &seassa"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Ident-line:"
7463 msgstr "Tekstin &seassa"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Runhead"
7468 msgstr "Juokseva otsikko"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7471 msgid "Runhead:"
7472 msgstr "Juokseva otsikko:"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7475 msgid "Published-online:"
7476 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7479 msgid "Citation"
7480 msgstr "Lähdeviite"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7483 msgid "Citation:"
7484 msgstr "Lähdeviite:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7487 msgid "Posting-order"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7491 msgid "Posting-order:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7495 msgid "AGU-pages"
7496 msgstr "AGU-sivut"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7499 msgid "AGU-pages:"
7500 msgstr "AGU-sivut:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7503 msgid "Words"
7504 msgstr "Sanat"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7507 msgid "Words:"
7508 msgstr "Sanat:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7511 msgid "Figures"
7512 msgstr "Kuvat"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7515 msgid "Figures:"
7516 msgstr "Kuvat:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7519 msgid "Tables"
7520 msgstr "Taulukot"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7523 msgid "Tables:"
7524 msgstr "Taulukot:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7527 msgid "Datasets"
7528 msgstr "Datajoukot"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7531 msgid "Datasets:"
7532 msgstr "Datajoukot:"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7535 msgid "ISSN"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7539 #, fuzzy
7540 msgid "CODEN"
7541 msgstr "KOHTAUS"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7544 #, fuzzy
7545 msgid "SS-Code"
7546 msgstr "Koodi"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7549 #, fuzzy
7550 msgid "SS-Title"
7551 msgstr "Teoksen nimi"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7554 #, fuzzy
7555 msgid "CCC-Code"
7556 msgstr "CCC-koodi:"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Dscr"
7561 msgstr "Heitä pois"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7564 msgid "Orgdiv"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Orgname"
7570 msgstr "Sukunimi"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7573 #, fuzzy
7574 msgid "City"
7575 msgstr "äärettömmyys"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Postcode"
7580 msgstr "Liitä"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Country"
7585 msgstr "Kohta"
7586
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7588 msgid "CCC"
7589 msgstr "CCC"
7590
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7592 msgid "CCC code:"
7593 msgstr "CCC-koodi:"
7594
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7596 msgid "PaperId"
7597 msgstr "Julkaisutunniste"
7598
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7600 msgid "Paper Id:"
7601 msgstr "Julkaisutunniste:"
7602
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7604 msgid "AuthorAddr"
7605 msgstr "Tekijän osoite"
7606
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7608 msgid "Author Address:"
7609 msgstr "Tekijän osoite:"
7610
7611 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7612 msgid "SlugComment"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Slug Comment:"
7618 msgstr "Huomautus"
7619
7620 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7621 msgid "Plate"
7622 msgstr "Kiiltokuva"
7623
7624 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7625 msgid "Planotable"
7626 msgstr "Kokosivutaulukko"
7627
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7629 msgid "Table Caption"
7630 msgstr "Taulukon_teksti"
7631
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7633 msgid "TableCaption"
7634 msgstr "Taulukon_teksti"
7635
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7637 msgid "Current Address"
7638 msgstr "Nykyinen osoite"
7639
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7641 msgid "Current address:"
7642 msgstr "Nykyinen osoite:"
7643
7644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7645 msgid "E-mail address:"
7646 msgstr "Palautusosoite:"
7647
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7649 msgid "Key words and phrases:"
7650 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7651
7652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7653 msgid "Dedicatory"
7654 msgstr "Omistuskirjoitus"
7655
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7657 msgid "Dedication:"
7658 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7659
7660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7661 msgid "Translator"
7662 msgstr "Kääntäjä"
7663
7664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7665 msgid "Translator:"
7666 msgstr "Kääntäjä:"
7667
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7669 msgid "Subjectclass"
7670 msgstr "Aiheluokka"
7671
7672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7673 #, fuzzy
7674 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7675 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7676
7677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Directory"
7680 msgstr "Hakemistot"
7681
7682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7683 #, fuzzy
7684 msgid "KeyCombo"
7685 msgstr "Näppäimistö"
7686
7687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7688 msgid "KeyCap"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7692 msgid "GuiMenu"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7696 msgid "GuiMenuItem"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7700 msgid "GuiButton"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7704 msgid "MenuChoice"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7708 msgid "Chapter*"
7709 msgstr "Luku*"
7710
7711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7712 msgid "Subparagraph*"
7713 msgstr "Aliosakappale*"
7714
7715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7716 msgid "Authorgroup"
7717 msgstr "Tekijäryhmä"
7718
7719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7720 msgid "RevisionHistory"
7721 msgstr "Versiohistoriikki"
7722
7723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7724 msgid "Revision History"
7725 msgstr "Versiohistoriikki"
7726
7727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7728 msgid "Revision"
7729 msgstr "Versio"
7730
7731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7732 msgid "RevisionRemark"
7733 msgstr "Versiohuomautus"
7734
7735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7736 msgid "FirstName"
7737 msgstr "Etunimi"
7738
7739 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7740 msgid "Scrap"
7741 msgstr "Koodinpätkä"
7742
7743 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7744 msgid "\\arabic{chapter}"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7748 msgid "\\Alph{chapter}"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7752 #, fuzzy
7753 msgid "\\arabic{footnote}"
7754 msgstr "alaviite"
7755
7756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7757 msgid "\\Roman{section}."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7761 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7762 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7763
7764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7765 msgid "\\Alph{subsection}."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7769 msgid "\\arabic{subsection}."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7773 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7777 msgid "\\alph{subsubsection}."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7781 msgid "\\alph{paragraph}."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7785 msgid "Addpart"
7786 msgstr "Lisäosa"
7787
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7789 msgid "Addchap"
7790 msgstr "Lisäluku"
7791
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7793 msgid "Addsec"
7794 msgstr "Lisäkappale"
7795
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7797 msgid "Addchap*"
7798 msgstr "Lisäluku*"
7799
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7801 msgid "Addsec*"
7802 msgstr "Lisäkappale*"
7803
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7805 msgid "Minisec"
7806 msgstr "Pienoiskappale"
7807
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7809 msgid "Publishers"
7810 msgstr "Julkaisijat"
7811
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7813 msgid "Dedication"
7814 msgstr "Omistuskirjoitus"
7815
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7817 msgid "Titlehead"
7818 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7819
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7821 msgid "Uppertitleback"
7822 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7823
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7825 msgid "Lowertitleback"
7826 msgstr "Alatunnisteteksti"
7827
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7829 msgid "Extratitle"
7830 msgstr "Lisäotsikko"
7831
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7833 msgid "Captionabove"
7834 msgstr "Kuvateksti yllä"
7835
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7837 msgid "Captionbelow"
7838 msgstr "Kuvateksti alla"
7839
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7841 msgid "Dictum"
7842 msgstr "Lausunto"
7843
7844 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7845 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7846 msgid "UNDEFINED"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7850 #, fuzzy
7851 msgid "\\Roman{part}"
7852 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7853
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7855 msgid "margin"
7856 msgstr "reunahuomautus"
7857
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7859 msgid "foot"
7860 msgstr "alaviite"
7861
7862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7863 msgid "comment"
7864 msgstr "Huomautus"
7865
7866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7867 msgid "note"
7868 msgstr "muistiinpano"
7869
7870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7871 #, fuzzy
7872 msgid "greyedout"
7873 msgstr "Harmaa teksti"
7874
7875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7876 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7877 msgid "ERT"
7878 msgstr "ERT"
7879
7880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Listings"
7883 msgstr "Lista"
7884
7885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Idx"
7888 msgstr ", Tunnus:"
7889
7890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7891 msgid "opt"
7892 msgstr "valinn"
7893
7894 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7895 msgid "--Separator--"
7896 msgstr "--Kappaleväli--"
7897
7898 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7899 msgid "--- Separate Environment ---"
7900 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7901
7902 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Part \\thepart"
7905 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7906
7907 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Chapter \\thechapter"
7910 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7911
7912 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Appendix \\thechapter"
7915 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7916
7917 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7918 msgid "Headnote"
7919 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7920
7921 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7922 msgid "Headnote (optional):"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7926 msgid "Corr Author:"
7927 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7928
7929 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7930 msgid "Offprints"
7931 msgstr "Eripainokset"
7932
7933 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7934 msgid "Offprints:"
7935 msgstr "Eripainokset:"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Corollary \\thetheorem."
7940 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7941
7942 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7943 msgid "Lemma \\thetheorem."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Proposition \\thetheorem."
7949 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7950
7951 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7954 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7955
7956 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7957 msgid "Fact \\thetheorem."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Definition \\thetheorem."
7963 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7964
7965 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Example \\thetheorem."
7968 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7969
7970 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Problem \\thetheorem."
7973 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7974
7975 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Exercise \\thetheorem."
7978 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7979
7980 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Remark \\thetheorem."
7983 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7986 msgid "Claim \\thetheorem."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7990 msgid "Conjecture*"
7991 msgstr "Otaksuma*"
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7994 msgid "Example*"
7995 msgstr "Esimerkki*"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7998 msgid "Problem*"
7999 msgstr "Ongelma*"
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8002 msgid "Exercise*"
8003 msgstr "Harjoitus*"
8004
8005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8006 msgid "Remark*"
8007 msgstr "Huomautus*"
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8010 msgid "Claim*"
8011 msgstr "Väite*"
8012
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8014 msgid "Conjecture."
8015 msgstr "Otaksuma."
8016
8017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8018 msgid "Fact*"
8019 msgstr "Fakta*"
8020
8021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8022 msgid "Problem."
8023 msgstr "Ongelma."
8024
8025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8026 msgid "Exercise."
8027 msgstr "Harjoitus."
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8030 msgid "Remark."
8031 msgstr "Huomautus."
8032
8033 #: lib/layouts/braille.module:2
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Braille"
8036 msgstr "samansuunt."
8037
8038 #: lib/layouts/braille.module:5
8039 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/braille.module:20
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Braille (default)"
8045 msgstr "LaTeXin oletus"
8046
8047 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Braille:"
8050 msgstr "Pienempi:"
8051
8052 #: lib/layouts/braille.module:42
8053 msgid "Braille (textsize)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/braille.module:64
8057 msgid "Braille (dots on)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/braille.module:79
8061 msgid "Braille_dots_on"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/braille.module:87
8065 msgid "Braille (dots off)"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/braille.module:102
8069 msgid "Braille_dots_off"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/braille.module:110
8073 msgid "Braille (mirror on)"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/braille.module:125
8077 msgid "Braille_mirror_on"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/braille.module:133
8081 msgid "Braille (mirror off)"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/braille.module:148
8085 msgid "Braille mirror off"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Endnote"
8091 msgstr "muistiinpano"
8092
8093 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8094 msgid ""
8095 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8096 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8100 #, fuzzy
8101 msgid "endnote"
8102 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8103
8104 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Foot to End"
8107 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8108
8109 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8110 msgid ""
8111 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8112 "where you want the endnotes to appear."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Hanging"
8118 msgstr "reunahuomautus"
8119
8120 #: lib/layouts/hanging.module:5
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8123 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8124
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Linguistics"
8128 msgstr "Lista"
8129
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8131 msgid ""
8132 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8133 "glosses, semantic markup)."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8137 msgid "Numbered Example (multiline)"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Example:"
8143 msgstr "Esimerkki"
8144
8145 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8146 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Examples:"
8152 msgstr "Esimerkit"
8153
8154 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Subexample"
8157 msgstr "Esimerkki"
8158
8159 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Subexample:"
8162 msgstr "Esimerkki"
8163
8164 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Glosse"
8167 msgstr "Sulje"
8168
8169 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8170 msgid "Tri-Glosse"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8174 msgid "expr."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8178 #, fuzzy
8179 msgid "concept"
8180 msgstr "Hyväksy"
8181
8182 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8183 #, fuzzy
8184 msgid "meaning"
8185 msgstr "Aloitus"
8186
8187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Logical Markup"
8190 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8191
8192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8193 msgid ""
8194 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8195 "code."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8199 #, fuzzy
8200 msgid "noun"
8201 msgstr "ei mikään"
8202
8203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8204 #, fuzzy
8205 msgid "emph"
8206 msgstr "Korostus"
8207
8208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8209 #, fuzzy
8210 msgid "strong"
8211 msgstr "Listaus"
8212
8213 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8214 #, fuzzy
8215 msgid "code"
8216 msgstr "Koodi"
8217
8218 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Minimalistic"
8221 msgstr "Pienoiskappale"
8222
8223 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8224 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8228 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8232 msgid ""
8233 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8234 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8235 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8236 "starred and non-starred forms."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Criterion \\thetheorem."
8242 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Criterion*"
8247 msgstr "Kriteeri"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8250 msgid "Criterion."
8251 msgstr "Kriteeri."
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8256 msgstr "Algoritmi #."
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Algorithm*"
8261 msgstr "Algoritmi"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8264 msgid "Algorithm."
8265 msgstr "Algoritmi."
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8268 msgid "Axiom \\thetheorem."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Axiom*"
8274 msgstr "Aksiooma"
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8277 msgid "Axiom."
8278 msgstr "Aksiooma."
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Condition \\thetheorem."
8283 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8286 msgid "Condition*"
8287 msgstr "Ehto*"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8290 msgid "Condition."
8291 msgstr "Ehto."
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8294 msgid "Note \\thetheorem."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8298 msgid "Note*"
8299 msgstr "Muistiinpano*"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8302 msgid "Note."
8303 msgstr "Muistiinpano."
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Notation \\thetheorem."
8308 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8311 msgid "Notation*"
8312 msgstr "Merkintätapa*"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8315 msgid "Notation."
8316 msgstr "Merkintätapa."
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Summary \\thetheorem."
8321 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Summary*"
8326 msgstr "Yhteenveto"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8329 msgid "Summary."
8330 msgstr "Yhteenveto."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8335 msgstr "Kiitos"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8338 msgid "Acknowledgement*"
8339 msgstr "Kiitos*"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8342 msgid "Conclusion"
8343 msgstr "Päätelmä"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8348 msgstr "Päätelmä."
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8351 msgid "Conclusion*"
8352 msgstr "Päätelmä*"
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8355 msgid "Conclusion."
8356 msgstr "Päätelmä."
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8359 msgid "Assumption"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Assumption \\thetheorem."
8365 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8368 msgid "Assumption*"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Assumption."
8374 msgstr "Kuvateksti"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Theorems (AMS)"
8379 msgstr "Lause"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8382 msgid ""
8383 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8384 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8385 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8386 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8390 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8394 msgid ""
8395 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8396 "that provide a chapter environment."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8400 msgid "Theorems (Order By Section)"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8404 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8408 msgid "Theorems (Starred)"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8412 msgid ""
8413 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8414 "using the extended AMS machinery."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8418 msgid ""
8419 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8420 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8421 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8425 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8426 msgid "Ignore"
8427 msgstr "Ohita"
8428
8429 #: lib/languages:4
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Latex"
8432 msgstr "Päiväys"
8433
8434 #: lib/languages:6
8435 msgid "Afrikaans"
8436 msgstr "afrikaans"
8437
8438 #: lib/languages:7
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Albanian"
8441 msgstr "armenia"
8442
8443 #: lib/languages:8
8444 msgid "American"
8445 msgstr "amerikanenglanti"
8446
8447 #: lib/languages:10
8448 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8449 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8450
8451 #: lib/languages:11
8452 msgid "Arabic (Arabi)"
8453 msgstr "arabia (Arabi)"
8454
8455 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8456 msgid "Armenian"
8457 msgstr "armenia"
8458
8459 #: lib/languages:13
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Austrian (old spelling)"
8462 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8463
8464 #: lib/languages:14
8465 msgid "Austrian"
8466 msgstr "itävaltalainen"
8467
8468 #: lib/languages:15
8469 msgid "Bahasa Indonesia"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/languages:16
8473 msgid "Bahasa Malaysia"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/languages:17
8477 msgid "Basque"
8478 msgstr "baski"
8479
8480 #: lib/languages:18
8481 msgid "Belarusian"
8482 msgstr "valkovenäjä"
8483
8484 #: lib/languages:19
8485 msgid "Portuguese (Brazil)"
8486 msgstr "portugali (Brasilia)"
8487
8488 #: lib/languages:20
8489 msgid "Breton"
8490 msgstr "bretoni"
8491
8492 #: lib/languages:21
8493 msgid "British"
8494 msgstr "brittienglanti"
8495
8496 #: lib/languages:22
8497 msgid "Bulgarian"
8498 msgstr "bulgaria"
8499
8500 #: lib/languages:23
8501 msgid "Canadian"
8502 msgstr "kanadanenglanti"
8503
8504 #: lib/languages:24
8505 msgid "French Canadian"
8506 msgstr "kanadanranska"
8507
8508 #: lib/languages:25
8509 msgid "Catalan"
8510 msgstr "katalaani"
8511
8512 #: lib/languages:26
8513 msgid "Chinese (simplified)"
8514 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8515
8516 #: lib/languages:27
8517 msgid "Chinese (traditional)"
8518 msgstr "kiina (perinteinen)"
8519
8520 #: lib/languages:28
8521 msgid "Croatian"
8522 msgstr "kroatia"
8523
8524 #: lib/languages:29
8525 msgid "Czech"
8526 msgstr "tshekki"
8527
8528 #: lib/languages:30
8529 msgid "Danish"
8530 msgstr "tanska"
8531
8532 #: lib/languages:31
8533 msgid "Dutch"
8534 msgstr "hollanti"
8535
8536 #: lib/languages:32
8537 msgid "English"
8538 msgstr "englanti"
8539
8540 #: lib/languages:34
8541 msgid "Esperanto"
8542 msgstr "esperanto"
8543
8544 #: lib/languages:35
8545 msgid "Estonian"
8546 msgstr "viro"
8547
8548 #: lib/languages:37
8549 msgid "Farsi"
8550 msgstr "farsi"
8551
8552 #: lib/languages:38
8553 msgid "Finnish"
8554 msgstr "suomi"
8555
8556 #: lib/languages:40
8557 msgid "French"
8558 msgstr "ranska"
8559
8560 #: lib/languages:41
8561 msgid "Galician"
8562 msgstr "galicia"
8563
8564 #: lib/languages:42
8565 #, fuzzy
8566 msgid "German (old spelling)"
8567 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8568
8569 #: lib/languages:43
8570 msgid "German"
8571 msgstr "saksa"
8572
8573 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8575 msgid "Greek"
8576 msgstr "kreikka"
8577
8578 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8579 msgid "Hebrew"
8580 msgstr "heprea"
8581
8582 #: lib/languages:49
8583 msgid "Icelandic"
8584 msgstr "islanti"
8585
8586 #: lib/languages:51
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Interlingua"
8589 msgstr "Lisää integraali"
8590
8591 #: lib/languages:52
8592 msgid "Irish"
8593 msgstr "iiri"
8594
8595 #: lib/languages:53
8596 msgid "Italian"
8597 msgstr "italia"
8598
8599 #: lib/languages:54
8600 msgid "Japanese"
8601 msgstr "japani"
8602
8603 #: lib/languages:55
8604 msgid "Kazakh"
8605 msgstr "kazakh"
8606
8607 #: lib/languages:57
8608 msgid "Korean"
8609 msgstr "korea"
8610
8611 #: lib/languages:59
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Latin"
8614 msgstr "Latinalaiset päälle"
8615
8616 #: lib/languages:60
8617 msgid "Latvian"
8618 msgstr "latvia"
8619
8620 #: lib/languages:61
8621 msgid "Lithuanian"
8622 msgstr "liettua"
8623
8624 #: lib/languages:62
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Lower Sorbian"
8627 msgstr "ylisorbia"
8628
8629 #: lib/languages:63
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Hungarian"
8632 msgstr "bulgaria"
8633
8634 #: lib/languages:64
8635 msgid "Norsk"
8636 msgstr "norja"
8637
8638 #: lib/languages:65
8639 msgid "Nynorsk"
8640 msgstr "norja (nynorsk)"
8641
8642 #: lib/languages:66
8643 msgid "Polish"
8644 msgstr "puola"
8645
8646 #: lib/languages:67
8647 msgid "Portuguese"
8648 msgstr "portugali"
8649
8650 #: lib/languages:68
8651 msgid "Romanian"
8652 msgstr "romania"
8653
8654 #: lib/languages:69
8655 msgid "Russian"
8656 msgstr "venäjä"
8657
8658 #: lib/languages:70
8659 msgid "North Sami"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/languages:71
8663 msgid "Scottish"
8664 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8665
8666 #: lib/languages:72
8667 msgid "Serbian"
8668 msgstr "serbia"
8669
8670 #: lib/languages:73
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Serbian (Latin)"
8673 msgstr "serbia"
8674
8675 #: lib/languages:74
8676 msgid "Slovak"
8677 msgstr "slovakki"
8678
8679 #: lib/languages:75
8680 msgid "Slovene"
8681 msgstr "sloveeni"
8682
8683 #: lib/languages:76
8684 msgid "Spanish"
8685 msgstr "espanja"
8686
8687 #: lib/languages:77
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Spanish (Mexico)"
8690 msgstr "espanja"
8691
8692 #: lib/languages:78
8693 msgid "Swedish"
8694 msgstr "ruotsi"
8695
8696 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8697 msgid "Thai"
8698 msgstr "thai"
8699
8700 #: lib/languages:80
8701 msgid "Turkish"
8702 msgstr "turkki"
8703
8704 #: lib/languages:81
8705 msgid "Ukrainian"
8706 msgstr "ukraina"
8707
8708 #: lib/languages:82
8709 msgid "Upper Sorbian"
8710 msgstr "ylisorbia"
8711
8712 #: lib/languages:83
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Vietnamese"
8715 msgstr "Tiedostonimi"
8716
8717 #: lib/languages:84
8718 msgid "Welsh"
8719 msgstr "kymri"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8722 msgid "File|F"
8723 msgstr "Tiedosto|T"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8726 msgid "Edit|E"
8727 msgstr "Muokkaa|k"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8730 msgid "Insert|I"
8731 msgstr "Lisää|L"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:35
8734 msgid "Layout|L"
8735 msgstr "Muotoilu|u"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8738 msgid "View|V"
8739 msgstr "Näytä|N"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8742 msgid "Navigate|N"
8743 msgstr "Siirry|S"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:38
8746 msgid "Documents|D"
8747 msgstr "Asiakirjat|A"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8750 msgid "Help|H"
8751 msgstr "Ohje|O"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8754 msgid "New|N"
8755 msgstr "Uusi|U"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:48
8758 msgid "New from Template...|T"
8759 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8762 msgid "Open...|O"
8763 msgstr "Avaa...|A"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8766 msgid "Close|C"
8767 msgstr "Sulje|S"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8770 msgid "Save|S"
8771 msgstr "Tallenna|T"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8774 msgid "Save As...|A"
8775 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:54
8778 msgid "Revert|R"
8779 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8782 msgid "Version Control|V"
8783 msgstr "Versiohallinta|r"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8786 msgid "Import|I"
8787 msgstr "Tuo|o"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8790 msgid "Export|E"
8791 msgstr "Vie|V"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8794 msgid "Print...|P"
8795 msgstr "Tulosta...|l"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8798 msgid "Fax...|F"
8799 msgstr "Faksaa...|F"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8802 msgid "Exit|x"
8803 msgstr "Lopeta|e"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8806 msgid "Register...|R"
8807 msgstr "Rekisteröi...|R"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8810 msgid "Check In Changes...|I"
8811 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8814 msgid "Check Out for Edit|O"
8815 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8818 msgid "Revert to Last Version|L"
8819 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8822 msgid "Undo Last Check In|U"
8823 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8826 msgid "Show History|H"
8827 msgstr "Näytä historia|h"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8830 msgid "Custom...|C"
8831 msgstr "Muu...|M"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8834 msgid "Undo|U"
8835 msgstr "Kumoa|u"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:91
8838 msgid "Redo|d"
8839 msgstr "Tee uudelleen|d"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:93
8842 msgid "Cut|C"
8843 msgstr "Leikkaa|L"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:94
8846 msgid "Copy|o"
8847 msgstr "Kopioi|K"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:95
8850 msgid "Paste|a"
8851 msgstr "Liitä|i"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:96
8854 msgid "Paste External Selection|x"
8855 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8858 msgid "Find & Replace...|F"
8859 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:100
8862 msgid "Tabular|T"
8863 msgstr "Taulukko|T"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8866 msgid "Math|M"
8867 msgstr "Matematiikka|M"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8870 msgid "Spellchecker...|S"
8871 msgstr "Oikoluku...|O"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:105
8874 msgid "Thesaurus..."
8875 msgstr "Synonyymit..."
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:106
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Statistics...|i"
8880 msgstr "Tila"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8883 msgid "Check TeX|h"
8884 msgstr "Tarkista TeX|X"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:108
8887 msgid "Change Tracking|g"
8888 msgstr "Muutostenseuranta"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8891 msgid "Preferences...|P"
8892 msgstr "Asetukset...|A"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8895 msgid "Reconfigure|R"
8896 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:115
8899 msgid "Selection as Lines|L"
8900 msgstr "Riveinä|R"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:116
8903 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8904 msgstr "Kappaleina|K"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8907 msgid "Multicolumn|M"
8908 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:122
8911 msgid "Line Top|T"
8912 msgstr "Viiva yllä|V"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:123
8915 msgid "Line Bottom|B"
8916 msgstr "Viiva alla|a"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:124
8919 msgid "Line Left|L"
8920 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:125
8923 msgid "Line Right|R"
8924 msgstr "Viiva oikealla|o"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:127
8927 msgid "Alignment|i"
8928 msgstr "Tasaus|T"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8931 msgid "Add Row|A"
8932 msgstr "Lisää rivi|L"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:130
8935 msgid "Delete Row|w"
8936 msgstr "Poista rivi|r"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8939 msgid "Copy Row"
8940 msgstr "Kopioi rivi"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8943 msgid "Swap Rows"
8944 msgstr "Vaihda rivit"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8947 msgid "Add Column|u"
8948 msgstr "Lisää sarake|ä"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:135
8951 msgid "Delete Column|D"
8952 msgstr "Poista sarake|e"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8955 msgid "Copy Column"
8956 msgstr "Kopioi sarake"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8959 msgid "Swap Columns"
8960 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8963 msgid "Left|L"
8964 msgstr "Vasen|#V"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8967 msgid "Center|C"
8968 msgstr "Keskellä"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8971 msgid "Right|R"
8972 msgstr "Oikea|#O"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8975 msgid "Top|T"
8976 msgstr "Yläreuna|#ä"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8979 msgid "Middle|M"
8980 msgstr "Keski"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8983 msgid "Bottom|B"
8984 msgstr "Alareuna|#A"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:159
8987 msgid "Toggle Numbering|N"
8988 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:160
8991 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8992 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8995 msgid "Change Limits Type|L"
8996 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8999 msgid "Change Formula Type|F"
9000 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9003 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9004 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:168
9007 msgid "Alignment|A"
9008 msgstr "Tasaus|T"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:170
9011 msgid "Add Row|R"
9012 msgstr "Lisää rivi|L"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9015 msgid "Delete Row|D"
9016 msgstr "Poista rivi|r"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:175
9019 msgid "Add Column|C"
9020 msgstr "Lisää sarake|ä"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9023 msgid "Delete Column|e"
9024 msgstr "Poista sarake|e"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9027 msgid "Default|t"
9028 msgstr "Oletus|l"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9031 msgid "Display|D"
9032 msgstr "Esitys|E"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9035 msgid "Inline|I"
9036 msgstr "Tekstin seassa|s"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:188
9039 msgid "Octave"
9040 msgstr "Octave"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:189
9043 msgid "Maxima"
9044 msgstr "Maxima"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:190
9047 msgid "Mathematica"
9048 msgstr "Mathematica"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:192
9051 msgid "Maple, simplify"
9052 msgstr "Maple, simplify"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:193
9055 msgid "Maple, factor"
9056 msgstr "Maple, factor"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:194
9059 msgid "Maple, evalm"
9060 msgstr "Maple, evalm"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:195
9063 msgid "Maple, evalf"
9064 msgstr "Maple, evalf"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9068 msgid "Inline Formula|I"
9069 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9072 msgid "Displayed Formula|D"
9073 msgstr "Kaavaesitys|i"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:201
9076 msgid "Eqnarray Environment|q"
9077 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:202
9080 msgid "Align Environment|A"
9081 msgstr "Tasausympäristö|T"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:203
9084 msgid "AlignAt Environment"
9085 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:204
9088 msgid "Flalign Environment|F"
9089 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:207
9092 msgid "Gather Environment"
9093 msgstr "Koontiympäristö"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:208
9096 msgid "Multline Environment"
9097 msgstr "Moniriviympäristö"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9100 msgid "Math|h"
9101 msgstr "Matematiikka|M"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:216
9104 msgid "Special Character|S"
9105 msgstr "Erikoismerkki|E"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9108 msgid "Citation...|C"
9109 msgstr "Lähdeviite...|L"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:218
9112 msgid "Cross-reference...|r"
9113 msgstr "Viittaus...|V"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9116 msgid "Label...|L"
9117 msgstr "Nimike...|N"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9120 msgid "Footnote|F"
9121 msgstr "Alaviite|A"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9124 msgid "Marginal Note|M"
9125 msgstr "Reunahuomautus|R"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:222
9128 msgid "Short Title"
9129 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:223
9132 msgid "Index Entry|I"
9133 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:224
9136 msgid "Nomenclature Entry"
9137 msgstr "Termistöviite"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:225
9140 msgid "URL...|U"
9141 msgstr "URL...|U"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9144 msgid "Note|N"
9145 msgstr "Muistiinpano|i"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:227
9148 msgid "Lists & TOC|O"
9149 msgstr "Luettelo|o"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:229
9152 msgid "TeX Code|T"
9153 msgstr "TeX-koodi"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:230
9156 msgid "Minipage|p"
9157 msgstr "Pienoissivu|P"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9160 msgid "Graphics...|G"
9161 msgstr "Grafiikka...|G"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:232
9164 msgid "Tabular Material...|b"
9165 msgstr "Taulukko...|T"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:233
9168 msgid "Floats|a"
9169 msgstr "Irrallinen osa|s"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:235
9172 msgid "Include File...|d"
9173 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:236
9176 msgid "Insert File|e"
9177 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:237
9180 msgid "External Material...|x"
9181 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Symbols...|b"
9186 msgstr "Symboli"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9189 msgid "Superscript|S"
9190 msgstr "Yläindeksi|Y"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9193 msgid "Subscript|u"
9194 msgstr "Alaindeksi|A"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:244
9197 msgid "Hyphenation Point|P"
9198 msgstr "Tavutuskohta|T"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Protected Hyphen|y"
9203 msgstr "Kova välilyönti|K"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9206 msgid "Ligature Break|k"
9207 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:247
9210 msgid "Protected Space|r"
9211 msgstr "Kova välilyönti|K"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9214 msgid "Inter-word Space|w"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9218 msgid "Thin Space|T"
9219 msgstr "Ohut väli"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Horizontal Space...|o"
9224 msgstr "Pystyväli..."
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:251
9227 msgid "Vertical Space..."
9228 msgstr "Pystyväli..."
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:252
9231 msgid "Line Break|L"
9232 msgstr "Rivinvaihto|R"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9235 msgid "Ellipsis|i"
9236 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9239 msgid "End of Sentence|E"
9240 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:255
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Protected Dash|D"
9245 msgstr "Kova välilyönti|K"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9248 msgid "Breakable Slash|a"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:257
9252 msgid "Single Quote|Q"
9253 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:258
9256 msgid "Ordinary Quote|O"
9257 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9260 msgid "Menu Separator|M"
9261 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:260
9264 msgid "Horizontal Line"
9265 msgstr "Vaakaviiva"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9268 msgid "Page Break"
9269 msgstr "Sivunvaihto"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9272 msgid "Display Formula|D"
9273 msgstr "Kaavaesitys|e"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9277 msgid "Eqnarray Environment|E"
9278 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9282 msgid "AMS align Environment|a"
9283 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9287 msgid "AMS alignat Environment|t"
9288 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9292 msgid "AMS flalign Environment|f"
9293 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9297 msgid "AMS gather Environment|g"
9298 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9302 msgid "AMS multline Environment|m"
9303 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9306 msgid "Array Environment|y"
9307 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9310 msgid "Cases Environment|C"
9311 msgstr "Tapausympäristö|p"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9314 msgid "Split Environment|S"
9315 msgstr "Tasausympäristö|T"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:280
9318 msgid "Font Change|o"
9319 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:284
9322 msgid "Math Normal Font"
9323 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:286
9326 msgid "Math Calligraphic Family"
9327 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:287
9330 msgid "Math Fraktur Family"
9331 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:288
9334 msgid "Math Roman Family"
9335 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:289
9338 msgid "Math Sans Serif Family"
9339 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:291
9342 msgid "Math Bold Series"
9343 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:293
9346 msgid "Text Normal Font"
9347 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9350 msgid "Text Roman Family"
9351 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9354 msgid "Text Sans Serif Family"
9355 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9358 msgid "Text Typewriter Family"
9359 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9362 msgid "Text Bold Series"
9363 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9366 msgid "Text Medium Series"
9367 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9370 msgid "Text Italic Shape"
9371 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9374 msgid "Text Small Caps Shape"
9375 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9378 msgid "Text Slanted Shape"
9379 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9382 msgid "Text Upright Shape"
9383 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:310
9386 msgid "Floatflt Figure"
9387 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9390 msgid "Table of Contents|C"
9391 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9394 msgid "Index List|I"
9395 msgstr "Hakemisto|H"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9398 msgid "Nomenclature|N"
9399 msgstr "Termistö"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9402 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9403 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9406 msgid "LyX Document...|X"
9407 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9410 msgid "Plain Text...|T"
9411 msgstr "Perusteksti"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9414 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9415 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9418 msgid "Track Changes|T"
9419 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9422 msgid "Merge Changes...|M"
9423 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:330
9426 msgid "Accept All Changes|A"
9427 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:331
9430 msgid "Reject All Changes|R"
9431 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9434 msgid "Show Changes in Output|S"
9435 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:339
9438 msgid "Character...|C"
9439 msgstr "Merkki...|M"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:340
9442 msgid "Paragraph...|P"
9443 msgstr "Kappale...|K"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:341
9446 msgid "Document...|D"
9447 msgstr "Asiakirja...|A"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:342
9450 msgid "Tabular...|T"
9451 msgstr "Taulukko...|T"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:344
9454 msgid "Emphasize Style|E"
9455 msgstr "Korostus|r"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:345
9458 msgid "Noun Style|N"
9459 msgstr "Nimityyli|N"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:346
9462 msgid "Bold Style|B"
9463 msgstr "Lihavointi|L"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:349
9466 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9467 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:350
9470 msgid "Increase Environment Depth|i"
9471 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:351
9474 msgid "Start Appendix Here|S"
9475 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9478 msgid "Build Program|B"
9479 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9482 msgid "Update|U"
9483 msgstr "Päivitä|v"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9486 msgid "LaTeX Log|L"
9487 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9490 msgid "Outline|O"
9491 msgstr "Aktiivisisällys"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:365
9494 msgid "TeX Information|X"
9495 msgstr "TeX-tietoja|X"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9498 msgid "Next Note|N"
9499 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9502 msgid "Go to Label|L"
9503 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9506 msgid "Bookmarks|B"
9507 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9510 msgid "Save Bookmark 1|S"
9511 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9514 msgid "Save Bookmark 2"
9515 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9518 msgid "Save Bookmark 3"
9519 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9522 msgid "Save Bookmark 4"
9523 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9526 msgid "Save Bookmark 5"
9527 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:390
9530 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9531 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:391
9534 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9535 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:392
9538 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9539 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:393
9542 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9543 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:394
9546 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9547 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9550 msgid "Introduction|I"
9551 msgstr "Johdanto|J"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9554 msgid "Tutorial|T"
9555 msgstr "Opastus|O"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9558 msgid "User's Guide|U"
9559 msgstr "Käyttöopas|K"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9562 msgid "Extended Features|E"
9563 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9566 msgid "Embedded Objects|m"
9567 msgstr "Sulautetut oliot"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9570 msgid "Customization|C"
9571 msgstr "Mukauttaminen|M"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9574 msgid "FAQ|F"
9575 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9578 msgid "Table of Contents|a"
9579 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9582 msgid "LaTeX Configuration|L"
9583 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9586 msgid "About LyX|X"
9587 msgstr "LyXistä|y"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9590 msgid "About LyX"
9591 msgstr "LyXistä"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:429
9594 msgid "Preferences..."
9595 msgstr "Asetukset...|A"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:430
9598 msgid "Quit LyX"
9599 msgstr "Poistu LyXistä"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9602 msgid "Aligned Environment|l"
9603 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9606 msgid "AlignedAt Environment|v"
9607 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9610 msgid "Gathered Environment|h"
9611 msgstr "Gatheredympäristö"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9614 msgid "Delimiters|r"
9615 msgstr "Erottimet"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9618 msgid "Matrix|x"
9619 msgstr "Matriisi"
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9622 msgid "Macro|o"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Equation Label|L"
9628 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9633 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9636 msgid "Split Cell|C"
9637 msgstr "Jaa solu"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Insert|n"
9642 msgstr "Lisää|L"
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Add Line Above|o"
9647 msgstr "Viiva yllä"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9650 msgid "Add Line Below|B"
9651 msgstr "Viiva alla"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9654 msgid "Delete Line Above|D"
9655 msgstr "Poista viiva yllä"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9658 msgid "Delete Line Below|e"
9659 msgstr "Poista viiva alla"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9662 msgid "Add Line to Left"
9663 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9666 msgid "Add Line to Right"
9667 msgstr "Viiva oikealla|o"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9670 msgid "Delete Line to Left"
9671 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9674 msgid "Delete Line to Right"
9675 msgstr "Poista viiva oikealla"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9678 msgid "Toggle Math Toolbar"
9679 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9684 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9687 msgid "Toggle Table Toolbar"
9688 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Next Cross-Reference|N"
9693 msgstr "Seuraava viite"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Go to Label|G"
9698 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9701 #, fuzzy
9702 msgid "<reference>|r"
9703 msgstr "<viite>"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9706 #, fuzzy
9707 msgid "(<reference>)|e"
9708 msgstr "(<viite>)"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9711 #, fuzzy
9712 msgid "<page>|p"
9713 msgstr "<sivu>"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9716 #, fuzzy
9717 msgid "on page <page>|o"
9718 msgstr "sivulla <sivu>"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9721 #, fuzzy
9722 msgid "<reference> on page <page>|f"
9723 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Formatted reference|t"
9728 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9737 msgid "Settings...|S"
9738 msgstr "Asetukset..."
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9741 msgid "Go back to Reference|G"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9747 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Open Inset|O"
9752 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Close Inset|C"
9757 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Dissolve Inset|D"
9763 msgstr "Sulaa upote"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Toggle Label|L"
9768 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Frameless|l"
9773 msgstr "Kehyksetön"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Simple frame|f"
9778 msgstr "upotteen kehys"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9781 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Oval, thin|O"
9787 msgstr "Ovaalilaatikko"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Oval, thick|v"
9792 msgstr "Ovaalilaatikko"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9795 msgid "Drop Shadow|w"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Shaded background|b"
9801 msgstr "muistiinpanon tausta"
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Double frame|D"
9806 msgstr "kaksinkertainen"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9809 msgid "LyX Note|N"
9810 msgstr "Muistiinpano|i"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9813 msgid "Comment|C"
9814 msgstr "Huomautus"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9817 msgid "Greyed Out|G"
9818 msgstr "Harmaa teksti"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Interword Space|w"
9823 msgstr "sivulla <sivu>"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Protected Space|o"
9828 msgstr "Kova välilyönti|K"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Negative Thin Space|N"
9833 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9836 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9842 msgstr "Kova välilyönti|K"
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Quad Space|Q"
9847 msgstr "Väli"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Double Quad Space|u"
9852 msgstr "Väli"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9855 msgid "Horizontal Fill|F"
9856 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9861 msgstr "Vaakakumi"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9866 msgstr "Vaakakumi"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9871 msgstr "Vaakakumi"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9876 msgstr "Vaakakumi"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9881 msgstr "Vaakakumi"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9886 msgstr "Vaakakumi"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9891 msgstr "Vaakakumi"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Custom Length|C"
9896 msgstr "Huomautus"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9899 #, fuzzy
9900 msgid "DefSkip|D"
9901 msgstr "Oletusväli"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9904 #, fuzzy
9905 msgid "SmallSkip|S"
9906 msgstr "Pieni väli"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9909 #, fuzzy
9910 msgid "MedSkip|M"
9911 msgstr "Keskisuuri väli"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9914 #, fuzzy
9915 msgid "BigSkip|B"
9916 msgstr "Suuri väli"
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9919 #, fuzzy
9920 msgid "VFill|F"
9921 msgstr "Pystytäyttö"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Custom|C"
9926 msgstr "Määr. oma"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Include|c"
9931 msgstr "Sisällytä"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Input|p"
9936 msgstr "Syötä"
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Verbatim|V"
9941 msgstr "Sinänsä"
9942
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9944 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Listing|L"
9950 msgstr "Listaus"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Edit included file...|E"
9955 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9958 #, fuzzy
9959 msgid "New Page|N"
9960 msgstr "Uusi|U"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9963 msgid "Page Break|a"
9964 msgstr "&Sivunvaihto"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9967 msgid "Clear Page|C"
9968 msgstr "Uusi sivu"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9971 msgid "Clear Double Page|D"
9972 msgstr "Uusi sivupari"
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Ragged Line Break|R"
9977 msgstr "Rivinvaihto|R"
9978
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Justified Line Break|J"
9982 msgstr "Rivinvaihto|R"
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9987 msgid "Cut"
9988 msgstr "Leikkaa"
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9993 msgid "Copy"
9994 msgstr "Kopioi"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9999 msgid "Paste"
10000 msgstr "Liitä"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10003 msgid "Paste Recent|e"
10004 msgstr "Liitä äskeinen"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10009 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10012 msgid "Move Paragraph Up|o"
10013 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10016 msgid "Move Paragraph Down|v"
10017 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Promote Section|r"
10022 msgstr "Tyhjä Kappale"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Demote Section|m"
10027 msgstr "Tyhjä Kappale"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Move Section down|d"
10032 msgstr "Sulje kappale"
10033
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Move Section up|u"
10037 msgstr "Sulje kappale"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Apply Last Text Style|A"
10042 msgstr "Tekstityyli"
10043
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10045 msgid "Text Style|S"
10046 msgstr "Tekstityyli"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10049 msgid "Paragraph Settings...|P"
10050 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10053 msgid "Fullscreen Mode"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Append Parameter"
10060 msgstr "Lisäparametreja"
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Remove Last Parameter"
10066 msgstr "Listauksen parametrit"
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10070 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10075 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Insert Optional Parameter"
10082 msgstr "Listauksen parametrit"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Remove Optional Parameter"
10088 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10092 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10097 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10102 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Edit externally...|x"
10108 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10111 msgid "Top Line|T"
10112 msgstr "Yläreuna|#ä"
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10115 msgid "Bottom Line|B"
10116 msgstr "Alareuna|#A"
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10119 msgid "Left Line|L"
10120 msgstr "Vasen reuna"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10123 msgid "Right Line|R"
10124 msgstr "Oikea reuna|#O"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10127 msgid "Copy Row|o"
10128 msgstr "Kopioi rivi"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10131 msgid "Copy Column|p"
10132 msgstr "Kopioi sarake"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10135 msgid "Document|D"
10136 msgstr "Asiakirja"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10139 msgid "Tools|T"
10140 msgstr "Työkalut"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10143 msgid "New from Template...|m"
10144 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10147 msgid "Open Recent|t"
10148 msgstr "Avaa äskeinen"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10151 msgid "Save All|l"
10152 msgstr "Tallenna kaikki..."
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10155 msgid "Revert to Saved|R"
10156 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10159 msgid "New Window|W"
10160 msgstr "Uusi ikkuna"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10163 msgid "Close Window|d"
10164 msgstr "Sulje ikkuna"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10167 msgid "Redo|R"
10168 msgstr "Kumoa kumous"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10171 msgid "Paste Special"
10172 msgstr "Liitä (erik.)"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10175 msgid "Select All"
10176 msgstr "Valitse kaikki"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10179 msgid "Table|T"
10180 msgstr "Taulukko"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10183 msgid "Rows & Columns|C"
10184 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10187 msgid "Increase List Depth|I"
10188 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10191 msgid "Decrease List Depth|D"
10192 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10195 msgid "Dissolve Inset|l"
10196 msgstr "Sulaa upote"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10199 msgid "TeX Code Settings...|C"
10200 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10203 msgid "Float Settings...|a"
10204 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10207 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10208 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10211 msgid "Note Settings...|N"
10212 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10215 msgid "Branch Settings...|B"
10216 msgstr "Haarojen asetukset..."
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10219 msgid "Box Settings...|x"
10220 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10223 msgid "Table Settings...|a"
10224 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10227 msgid "Plain Text|T"
10228 msgstr "Perusteksti"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10231 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10232 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10235 msgid "Selection|S"
10236 msgstr "&Valinta"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10239 msgid "Selection, Join Lines|i"
10240 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10243 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10247 msgid "Paste As PDF"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10251 msgid "Paste As PNG"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10255 msgid "Paste As JPEG"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Dissolve CharStyle"
10261 msgstr "Sulaa upote"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10264 msgid "Customized...|C"
10265 msgstr "Räätälöity...|M"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10268 msgid "Capitalize|a"
10269 msgstr "Iso alkukirjain"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10272 msgid "Uppercase|U"
10273 msgstr "Versaalit"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10276 msgid "Lowercase|L"
10277 msgstr "Pienet"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Number whole Formula|N"
10282 msgstr "Numeroitu kaava"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Number this Line|u"
10287 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Macro Definition"
10292 msgstr "Määritelmä"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10295 msgid "Text Style|T"
10296 msgstr "Tekstityyli"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10299 msgid "Add Line Above|A"
10300 msgstr "Viiva yllä"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10303 msgid "Math Normal Font|N"
10304 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10307 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10308 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10311 msgid "Math Fraktur Family|F"
10312 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10315 msgid "Math Roman Family|R"
10316 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10319 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10320 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10323 msgid "Math Bold Series|B"
10324 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10327 msgid "Text Normal Font|T"
10328 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10331 msgid "Octave|O"
10332 msgstr "Octave"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10335 msgid "Maxima|M"
10336 msgstr "Maxima"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10339 msgid "Mathematica|a"
10340 msgstr "Mathematica"
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10343 msgid "Maple, simplify|s"
10344 msgstr "Maple, simplify"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10347 msgid "Maple, factor|f"
10348 msgstr "Maple, factor"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10351 msgid "Maple, evalm|e"
10352 msgstr "Maple, evalm"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10355 msgid "Maple, evalf|v"
10356 msgstr "Maple, evalf"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10359 msgid "Open All Insets|O"
10360 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10363 msgid "Close All Insets|C"
10364 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10367 msgid "Unfold Math Macro"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Fold Math Macro"
10373 msgstr "matematiikamakro"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10376 msgid "View Source|S"
10377 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10380 msgid "Split View Horizontally|i"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10384 msgid "Split View Vertically|V"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10388 msgid "Close Tab Group|G"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10392 msgid "Fullscreen|l"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10396 msgid "Toolbars|b"
10397 msgstr "Työkalupalkit"
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10400 msgid "Special Character|p"
10401 msgstr "Erikoismerkki|E"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10404 msgid "Formatting|o"
10405 msgstr "Muotoilu"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10408 msgid "List / TOC|i"
10409 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10412 msgid "Float|a"
10413 msgstr "Kelluva upote"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10416 msgid "Branch|B"
10417 msgstr "Haara"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Custom insets"
10422 msgstr "Asiakas"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10425 msgid "File|e"
10426 msgstr "Tiedosto|T"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10429 msgid "Box[[Menu]]"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10433 msgid "Cross-Reference...|R"
10434 msgstr "Viittaus...|V"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10437 msgid "Caption"
10438 msgstr "Kuvateksti"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10441 msgid "Index Entry|d"
10442 msgstr "Hakemistoviite"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10445 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10446 msgstr "Termistökohta..."
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10449 msgid "Table...|T"
10450 msgstr "Taulukko...|T"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10453 msgid "Hyperlink|k"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10457 msgid "Short Title|S"
10458 msgstr "Lyhyt otsikko"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10461 msgid "TeX Code|X"
10462 msgstr "TeX-koodi"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10465 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10466 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10469 msgid "Ordinary Quote|Q"
10470 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10473 msgid "Single Quote|S"
10474 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Phonetic Symbols|P"
10479 msgstr "Foneettiset merkit"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10482 msgid "Protected Space|P"
10483 msgstr "Kova välilyönti|K"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10486 msgid "Horizontal Line|L"
10487 msgstr "&Vaakaviiva"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10490 msgid "Vertical Space...|V"
10491 msgstr "Pystyväli..."
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10494 msgid "Hyphenation Point|H"
10495 msgstr "Tavutuskohta|T"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10498 msgid "Numbered Formula|N"
10499 msgstr "Numeroitu kaava"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Figure Wrap Float|F"
10504 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Table Wrap Float|T"
10509 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10512 msgid "External Material...|M"
10513 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10516 msgid "Child Document...|d"
10517 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10520 msgid "Change Tracking|C"
10521 msgstr "Muutosten seurantai"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10524 msgid "Start Appendix Here|A"
10525 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10528 msgid "Save in Bundled Format|F"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10532 msgid "Compressed|m"
10533 msgstr "Zipattu"
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10536 msgid "Accept Change|A"
10537 msgstr "Hyväksy muutos"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10540 msgid "Reject Change|R"
10541 msgstr "Hylkää muutos"
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10544 msgid "Accept All Changes|c"
10545 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10548 msgid "Reject All Changes|e"
10549 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10552 msgid "Next Change|C"
10553 msgstr "Seuraava muutos"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10556 msgid "Next Cross-Reference|R"
10557 msgstr "Seuraava viite"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10560 msgid "Clear Bookmarks|C"
10561 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10564 msgid "Thesaurus...|T"
10565 msgstr "Synonyymit..."
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Statistics...|a"
10570 msgstr "Tila"
10571
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10573 msgid "TeX Information|I"
10574 msgstr "TeX-tietoja|X"
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Shortcuts|S"
10579 msgstr "P&ikanäppäin:"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10582 msgid "New document"
10583 msgstr "Uusi asiakirja"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10586 msgid "Open document"
10587 msgstr "Asiakirja avautuu"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10590 msgid "Save document"
10591 msgstr "Tallenna asiakirja"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10594 msgid "Print document"
10595 msgstr "Tulosta asiakirja"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10598 msgid "Check spelling"
10599 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10602 msgid "Undo"
10603 msgstr "Kumoa"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10606 msgid "Redo"
10607 msgstr "Kumoa kumous"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10610 msgid "Find and replace"
10611 msgstr "Etsi ja korvaa"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10614 msgid "Toggle emphasis"
10615 msgstr "Korostus pois/päälle"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10618 msgid "Toggle noun"
10619 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Apply last"
10624 msgstr "&Toteuta"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10627 msgid "Insert math"
10628 msgstr "Lisää matematiikka"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10631 msgid "Insert graphics"
10632 msgstr "Lisää kuva"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10635 msgid "Insert table"
10636 msgstr "Lisää taulukko"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10639 msgid "Toggle Outline"
10640 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10643 msgid "Extra"
10644 msgstr "Lisä"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10647 msgid "Numbered list"
10648 msgstr "Numeroitu lista"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10651 msgid "Itemized list"
10652 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10655 msgid "Increase depth"
10656 msgstr "Lisää syvyyttä"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10659 msgid "Decrease depth"
10660 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10663 msgid "Insert figure float"
10664 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10667 msgid "Insert table float"
10668 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10671 msgid "Insert label"
10672 msgstr "Lisää nimike"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10675 msgid "Insert cross-reference"
10676 msgstr "Lisää viittaus"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10679 msgid "Insert citation"
10680 msgstr "Lisää lähdeviite"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10683 msgid "Insert index entry"
10684 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10687 msgid "Insert nomenclature entry"
10688 msgstr "Lisää termistöviite"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10691 msgid "Insert footnote"
10692 msgstr "Lisää alaviite"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10695 msgid "Insert margin note"
10696 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10699 msgid "Insert note"
10700 msgstr "Lisää muistiinpano"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Insert box"
10705 msgstr "Lisää muistiinpano"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Insert Hyperlink"
10710 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10713 msgid "Insert TeX code"
10714 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Insert math macro"
10719 msgstr "Lisää matematiikka"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10722 msgid "Include file"
10723 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10726 msgid "Text style"
10727 msgstr "Tekstityyli"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10730 msgid "Paragraph settings"
10731 msgstr "Kappaleasetukset"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10734 msgid "Add row"
10735 msgstr "Lisää rivi"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10738 msgid "Add column"
10739 msgstr "Lisää sarake"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10742 msgid "Delete row"
10743 msgstr "Poista rivi"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10746 msgid "Delete column"
10747 msgstr "Poista sarake"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10750 msgid "Set top line"
10751 msgstr "Yläviiva päälle"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10754 msgid "Set bottom line"
10755 msgstr "Alaviiva päälle"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10758 msgid "Set left line"
10759 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10762 msgid "Set right line"
10763 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Set border lines"
10768 msgstr "Aseta reunukset"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10771 msgid "Set all lines"
10772 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10775 msgid "Unset all lines"
10776 msgstr "Kaikki viivat pois"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10779 msgid "Align left"
10780 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10783 msgid "Align center"
10784 msgstr "Keskitä"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10787 msgid "Align right"
10788 msgstr "Tasaa oikealle"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10791 msgid "Align top"
10792 msgstr "Pystytasaa ylös"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10795 msgid "Align middle"
10796 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10799 msgid "Align bottom"
10800 msgstr "Pystytasaa alas"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10803 msgid "Rotate cell"
10804 msgstr "Kierrä solua"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10807 msgid "Rotate table"
10808 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10811 msgid "Set multi-column"
10812 msgstr "Monisarake päälle"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10815 msgid "Math"
10816 msgstr "Matematiikka"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10819 msgid "Set display mode"
10820 msgstr "esitystila päälle"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10823 msgid "Subscript"
10824 msgstr "Alaindeksi"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10827 msgid "Superscript"
10828 msgstr "Yläindeksi"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10831 msgid "Insert square root"
10832 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10835 msgid "Insert root"
10836 msgstr "Lisää juuri"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10839 msgid "Insert standard fraction"
10840 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10843 msgid "Insert sum"
10844 msgstr "Lisää summa"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10847 msgid "Insert integral"
10848 msgstr "Lisää integraali"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10851 msgid "Insert product"
10852 msgstr "Lisää tulo"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10855 msgid "Insert ( )"
10856 msgstr "Lisää ( )"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10859 msgid "Insert [ ]"
10860 msgstr "Lisää [ ]"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10863 msgid "Insert { }"
10864 msgstr "Lisää { }"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10867 msgid "Insert delimiters"
10868 msgstr "Lisää erottimet"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10871 msgid "Insert matrix"
10872 msgstr "Lisää matriisi"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10875 msgid "Insert cases environment"
10876 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10879 msgid "Toggle Math Panels"
10880 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Math Macros"
10885 msgstr "matematiikamakro"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10888 msgid "Command Buffer"
10889 msgstr "Komentopuskuri"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10892 msgid "Review[[Toolbar]]"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10896 msgid "Track changes"
10897 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10900 msgid "Show changes in output"
10901 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10904 msgid "Next change"
10905 msgstr "Seuraava muutos"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10908 msgid "Accept change"
10909 msgstr "Hyväksy muutos"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10912 msgid "Reject change"
10913 msgstr "Kumoa muutos"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10916 msgid "Merge changes"
10917 msgstr "Yhdistä muutokset"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10920 msgid "Accept all changes"
10921 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10924 msgid "Reject all changes"
10925 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10928 msgid "Next note"
10929 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10932 msgid "View/Update"
10933 msgstr "Katsele/Päivitä"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10936 msgid "View DVI"
10937 msgstr "Katsele DVI"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10940 msgid "Update DVI"
10941 msgstr "Päi&vitä DVI"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10944 msgid "View PDF (pdflatex)"
10945 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10948 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10949 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10952 msgid "View PostScript"
10953 msgstr "Katsele PostScript"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10956 msgid "Update PostScript"
10957 msgstr "Päivitä PostScript"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10960 msgid "Math Panels"
10961 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10964 msgid "Math Spacings"
10965 msgstr "Matematiikkavälit"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10968 msgid "Styles"
10969 msgstr "Tyylet"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10972 msgid "Fractions"
10973 msgstr "Murtoluvut"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10977 msgid "Fonts"
10978 msgstr "Kirjasimet"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10981 msgid "Functions"
10982 msgstr "&Funktiot"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10985 msgid "arccos"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10989 msgid "arcsin"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10993 msgid "arctan"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10997 msgid "arg"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11001 msgid "bmod"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11005 msgid "cos"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11009 msgid "cosh"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11013 msgid "cot"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11017 msgid "coth"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11021 msgid "csc"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11025 msgid "deg"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11029 msgid "det"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11033 msgid "dim"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11037 msgid "exp"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11041 msgid "gcd"
11042 msgstr "suurin yht. jakaja"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11045 msgid "hom"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11049 msgid "inf"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11053 msgid "ker"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11057 msgid "lg"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11061 msgid "lim"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11065 msgid "liminf"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11069 msgid "limsup"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11073 msgid "ln"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11077 msgid "log"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11081 msgid "max"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11085 msgid "min"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11089 msgid "sec"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11093 msgid "sin"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11097 msgid "sinh"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11101 msgid "sup"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11105 msgid "tan"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11109 msgid "tanh"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11113 msgid "Pr"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11117 msgid "Spacings"
11118 msgstr "Välit"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11121 msgid "Thin space\t\\,"
11122 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11125 msgid "Medium space\t\\:"
11126 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11129 msgid "Thick space\t\\;"
11130 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11133 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11134 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11137 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11138 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11141 msgid "Negative space\t\\!"
11142 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11145 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11149 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11153 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11157 msgid "Roots"
11158 msgstr "Juuret"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11161 msgid "Square root\t\\sqrt"
11162 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11165 msgid "Other root\t\\root"
11166 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11169 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11170 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11173 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11174 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11177 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11178 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11181 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11182 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11185 msgid "Standard\t\\frac"
11186 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11189 #, fuzzy
11190 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11191 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11196 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11199 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11203 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11209 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11214 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11219 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11224 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Binomial\t\\binom"
11229 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11232 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11236 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11240 msgid "Roman\t\\mathrm"
11241 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11244 msgid "Bold\t\\mathbf"
11245 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11248 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11249 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11252 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11253 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11256 msgid "Italic\t\\mathit"
11257 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11260 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11261 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11264 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11265 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11268 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11269 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11272 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11273 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11276 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11277 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11280 msgid "Dots"
11281 msgstr "Pisteet"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11284 msgid "ldots"
11285 msgstr "Pisteet alh."
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11288 msgid "cdots"
11289 msgstr "Pisteet kesk."
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11292 msgid "vdots"
11293 msgstr "Pisteet ylh."
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11296 msgid "ddots"
11297 msgstr "Pisteet diag."
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11300 msgid "Frame Decorations"
11301 msgstr "Kehyskoristeet"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11304 msgid "hat"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11308 msgid "tilde"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11312 msgid "bar"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11316 msgid "grave"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11320 msgid "dot"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11324 msgid "check"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11328 msgid "widehat"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11332 msgid "widetilde"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11336 msgid "vec"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11340 msgid "acute"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11344 msgid "ddot"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11348 msgid "breve"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11352 msgid "overline"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11356 msgid "overbrace"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11360 msgid "overleftarrow"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11364 msgid "overrightarrow"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11368 msgid "overleftrightarrow"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11372 msgid "overset"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11376 msgid "underline"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11380 msgid "underbrace"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11384 msgid "underleftarrow"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11388 msgid "underrightarrow"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11392 msgid "underleftrightarrow"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11396 msgid "underset"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11400 msgid "Arrows"
11401 msgstr "Nuolet"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11404 msgid "leftarrow"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11408 msgid "rightarrow"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11412 msgid "downarrow"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11416 msgid "uparrow"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11420 msgid "updownarrow"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11424 msgid "leftrightarrow"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11428 msgid "Leftarrow"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11432 msgid "Rightarrow"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11436 msgid "Downarrow"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11440 msgid "Uparrow"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11444 msgid "Updownarrow"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11448 msgid "Leftrightarrow"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11452 msgid "Longleftrightarrow"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11456 msgid "Longleftarrow"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11460 msgid "Longrightarrow"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11464 msgid "longleftrightarrow"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11468 msgid "longleftarrow"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11472 msgid "longrightarrow"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11476 msgid "leftharpoondown"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11480 msgid "rightharpoondown"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11484 msgid "mapsto"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11488 msgid "longmapsto"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11492 msgid "nwarrow"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11496 msgid "nearrow"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11500 msgid "leftharpoonup"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11504 msgid "rightharpoonup"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11508 msgid "hookleftarrow"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11512 msgid "hookrightarrow"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11516 msgid "swarrow"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11520 msgid "searrow"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11524 msgid "rightleftharpoons"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11528 msgid "Operators"
11529 msgstr "Operaattorit"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11532 msgid "pm"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11536 msgid "cap"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11540 msgid "diamond"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11544 msgid "oplus"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11548 msgid "mp"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11552 msgid "cup"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11556 msgid "bigtriangleup"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11560 msgid "ominus"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11564 msgid "times"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11568 msgid "uplus"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11572 msgid "bigtriangledown"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11576 msgid "otimes"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11580 msgid "div"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11584 msgid "sqcap"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11588 msgid "triangleright"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11592 msgid "oslash"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11596 msgid "cdot"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11600 msgid "sqcup"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11604 msgid "triangleleft"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11608 msgid "odot"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11612 msgid "star"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11616 msgid "vee"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11620 msgid "amalg"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11624 msgid "bigcirc"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11628 msgid "setminus"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11632 msgid "wedge"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11636 msgid "dagger"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11640 msgid "circ"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11644 msgid "bullet"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11648 msgid "wr"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11652 msgid "ddagger"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11656 msgid "Relations"
11657 msgstr "Relaatiot"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11660 msgid "leq"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11664 msgid "geq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11668 msgid "equiv"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11672 msgid "models"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11676 msgid "prec"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11680 msgid "succ"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11684 msgid "sim"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11688 msgid "perp"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11692 msgid "preceq"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11696 msgid "succeq"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11700 msgid "simeq"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11704 msgid "mid"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11708 msgid "ll"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11712 msgid "gg"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11716 msgid "asymp"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11720 msgid "parallel"
11721 msgstr "samansuunt."
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11724 msgid "subset"
11725 msgstr "alijoukko"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11728 msgid "supset"
11729 msgstr "Ylijoukko"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11732 msgid "approx"
11733 msgstr "noin"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11736 msgid "smile"
11737 msgstr "hymy"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11740 msgid "subseteq"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11744 msgid "supseteq"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11748 msgid "cong"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11752 msgid "frown"
11753 msgstr "kurtistus"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11756 msgid "sqsubseteq"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11760 msgid "sqsupseteq"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11764 msgid "doteq"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11768 msgid "neq"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11772 msgid "in"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11776 msgid "ni"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11780 msgid "propto"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11784 msgid "notin"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11788 msgid "vdash"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11792 msgid "dashv"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11796 msgid "bowtie"
11797 msgstr "mirri"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11800 msgid "alpha"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11804 msgid "beta"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11808 msgid "gamma"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11812 msgid "delta"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11816 msgid "epsilon"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11820 msgid "varepsilon"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11824 msgid "zeta"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11828 msgid "eta"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11832 msgid "theta"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11836 msgid "vartheta"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11840 msgid "iota"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11844 msgid "kappa"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11848 msgid "lambda"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11852 msgid "mu"
11853 msgstr "mu"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11856 msgid "nu"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11860 msgid "xi"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11864 msgid "pi"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11868 msgid "varpi"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11872 msgid "rho"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11876 msgid "varrho"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11880 msgid "sigma"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11884 msgid "varsigma"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11888 msgid "tau"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11892 msgid "upsilon"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11896 msgid "phi"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11900 msgid "varphi"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11904 msgid "chi"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11908 msgid "psi"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11912 msgid "omega"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11916 msgid "Gamma"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11920 msgid "Delta"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11924 msgid "Theta"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11928 msgid "Lambda"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11932 msgid "Xi"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11936 msgid "Pi"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11940 msgid "Sigma"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11944 msgid "Upsilon"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11948 msgid "Phi"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11952 msgid "Psi"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11956 msgid "Omega"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11960 msgid "Miscellaneous"
11961 msgstr "Sekalaiset"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11964 msgid "nabla"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11968 msgid "partial"
11969 msgstr "osittais-"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11972 msgid "infty"
11973 msgstr "äärettömmyys"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11976 msgid "prime"
11977 msgstr "primi"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11980 msgid "ell"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11984 msgid "emptyset"
11985 msgstr "tyhjä joukko"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11988 msgid "exists"
11989 msgstr "on olemassa"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11992 msgid "forall"
11993 msgstr "kaikille"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11996 msgid "imath"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12000 msgid "jmath"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12004 msgid "Re"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12008 msgid "Im"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12012 msgid "aleph"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12016 msgid "wp"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12020 msgid "hbar"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12024 msgid "angle"
12025 msgstr "kulma"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12028 msgid "top"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12032 msgid "bot"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12036 msgid "Vert"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12040 msgid "neg"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12044 msgid "flat"
12045 msgstr "molli"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12048 msgid "natural"
12049 msgstr "luonnollinen"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12052 msgid "sharp"
12053 msgstr "duuri"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12056 msgid "surd"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12060 msgid "triangle"
12061 msgstr "kolmio"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12064 msgid "diamondsuit"
12065 msgstr "ruudut"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12068 msgid "heartsuit"
12069 msgstr "hertat"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12072 msgid "clubsuit"
12073 msgstr "ristit"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12076 msgid "spadesuit"
12077 msgstr "padat"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12080 msgid "textrm \\AA"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12084 msgid "textrm \\O"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12088 msgid "mathcircumflex"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12092 msgid "_"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12096 msgid "mathrm T"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12100 msgid "mathbb N"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12104 msgid "mathbb Z"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12108 msgid "mathbb Q"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12112 msgid "mathbb R"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12116 msgid "mathbb C"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12120 msgid "mathbb H"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12124 msgid "mathcal F"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12128 msgid "mathcal L"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12132 msgid "mathcal H"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12136 msgid "mathcal O"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12140 msgid "Big Operators"
12141 msgstr "Suuret operaattorit"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12144 msgid "intop"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12148 msgid "int"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12152 msgid "iint"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12156 msgid "iintop"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12160 msgid "iiint"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12164 msgid "iiintop"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12168 msgid "iiiint"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12172 msgid "iiiintop"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12176 msgid "dotsint"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12180 msgid "dotsintop"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12184 msgid "oint"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12188 msgid "ointop"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12192 msgid "oiint"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12196 msgid "oiintop"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12200 msgid "ointctrclockwiseop"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12204 msgid "ointctrclockwise"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12208 msgid "ointclockwiseop"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12212 msgid "ointclockwise"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12216 msgid "sqint"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12220 msgid "sqintop"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12224 msgid "sqiint"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12228 msgid "sqiintop"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12232 msgid "sum"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12236 msgid "prod"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12240 msgid "coprod"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12244 msgid "bigsqcup"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12248 msgid "bigotimes"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12252 msgid "bigodot"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12256 msgid "bigoplus"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12260 msgid "bigcap"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12264 msgid "bigcup"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12268 msgid "biguplus"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12272 msgid "bigvee"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12276 msgid "bigwedge"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12280 msgid "AMS Miscellaneous"
12281 msgstr "AMS-sekalaista"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12284 msgid "digamma"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12288 msgid "varkappa"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12292 msgid "beth"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12296 msgid "daleth"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12300 msgid "gimel"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12304 msgid "ulcorner"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12308 msgid "urcorner"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12312 msgid "llcorner"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12316 msgid "lrcorner"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12320 msgid "hslash"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12324 msgid "vartriangle"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12328 msgid "triangledown"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12332 msgid "square"
12333 msgstr "neliö"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12336 msgid "lozenge"
12337 msgstr "salmiakki"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12340 msgid "circledS"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12344 msgid "measuredangle"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12348 msgid "nexists"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12352 msgid "mho"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12356 msgid "Finv"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12360 msgid "Game"
12361 msgstr "Pakka"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12364 msgid "Bbbk"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12368 msgid "backprime"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12372 msgid "varnothing"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12376 msgid "blacktriangle"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12380 msgid "blacktriangledown"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12384 msgid "blacksquare"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12388 msgid "blacklozenge"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12392 msgid "bigstar"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12396 msgid "sphericalangle"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12400 msgid "complement"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12404 msgid "eth"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12408 msgid "diagup"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12412 msgid "diagdown"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12416 msgid "AMS Arrows"
12417 msgstr "AMS-nuolet"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12420 msgid "dashleftarrow"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12424 msgid "dashrightarrow"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12428 msgid "leftleftarrows"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12432 msgid "leftrightarrows"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12436 msgid "rightrightarrows"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12440 msgid "rightleftarrows"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12444 msgid "Lleftarrow"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12448 msgid "Rrightarrow"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12452 msgid "twoheadleftarrow"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12456 msgid "twoheadrightarrow"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12460 msgid "leftarrowtail"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12464 msgid "rightarrowtail"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12468 msgid "looparrowleft"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12472 msgid "looparrowright"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12476 msgid "curvearrowleft"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12480 msgid "curvearrowright"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12484 msgid "circlearrowleft"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12488 msgid "circlearrowright"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12492 msgid "Lsh"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12496 msgid "Rsh"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12500 msgid "upuparrows"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12504 msgid "downdownarrows"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12508 msgid "upharpoonleft"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12512 msgid "upharpoonright"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12516 msgid "downharpoonleft"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12520 msgid "downharpoonright"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12524 msgid "leftrightharpoons"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12528 msgid "rightsquigarrow"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12532 msgid "leftrightsquigarrow"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12536 msgid "nleftarrow"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12540 msgid "nrightarrow"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12544 msgid "nleftrightarrow"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12548 msgid "nLeftarrow"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12552 msgid "nRightarrow"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12556 msgid "nLeftrightarrow"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12560 msgid "multimap"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12564 msgid "AMS Relations"
12565 msgstr "AMS-relaatiot"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12568 msgid "leqq"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12572 msgid "geqq"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12576 msgid "leqslant"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12580 msgid "geqslant"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12584 msgid "eqslantless"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12588 msgid "eqslantgtr"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12592 msgid "lesssim"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12596 msgid "gtrsim"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12600 msgid "lessapprox"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12604 msgid "gtrapprox"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12608 msgid "approxeq"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12612 msgid "triangleq"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12616 msgid "lessdot"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12620 msgid "gtrdot"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12624 msgid "lll"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12628 msgid "ggg"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12632 msgid "lessgtr"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12636 msgid "gtrless"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12640 msgid "lesseqgtr"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12644 msgid "gtreqless"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12648 msgid "lesseqqgtr"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12652 msgid "gtreqqless"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12656 msgid "eqcirc"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12660 msgid "circeq"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12664 msgid "thicksim"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12668 msgid "thickapprox"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12672 msgid "backsim"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12676 msgid "backsimeq"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12680 msgid "subseteqq"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12684 msgid "supseteqq"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12688 msgid "Subset"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12692 msgid "Supset"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12696 msgid "sqsubset"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12700 msgid "sqsupset"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12704 msgid "preccurlyeq"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12708 msgid "succcurlyeq"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12712 msgid "curlyeqprec"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12716 msgid "curlyeqsucc"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12720 msgid "precsim"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12724 msgid "succsim"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12728 msgid "precapprox"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12732 msgid "succapprox"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12736 msgid "vartriangleleft"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12740 msgid "vartriangleright"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12744 msgid "trianglelefteq"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12748 msgid "trianglerighteq"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12752 msgid "bumpeq"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12756 msgid "Bumpeq"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12760 msgid "doteqdot"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12764 msgid "risingdotseq"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12768 msgid "fallingdotseq"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12772 msgid "vDash"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12776 msgid "Vvdash"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12780 msgid "Vdash"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12784 msgid "shortmid"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12788 msgid "shortparallel"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12792 msgid "smallsmile"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12796 msgid "smallfrown"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12800 msgid "blacktriangleleft"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12804 msgid "blacktriangleright"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12808 msgid "because"
12809 msgstr "koska"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12812 msgid "therefore"
12813 msgstr "siis"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12816 msgid "backepsilon"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12820 msgid "varpropto"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12824 msgid "between"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12828 msgid "pitchfork"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12832 msgid "AMS Negative Relations"
12833 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12836 msgid "nless"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12840 msgid "ngtr"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12844 msgid "nleq"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12848 msgid "ngeq"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12852 msgid "nleqslant"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12856 msgid "ngeqslant"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12860 msgid "nleqq"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12864 msgid "ngeqq"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12868 msgid "lneq"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12872 msgid "gneq"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12876 msgid "lneqq"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12880 msgid "gneqq"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12884 msgid "lvertneqq"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12888 msgid "gvertneqq"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12892 msgid "lnsim"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12896 msgid "gnsim"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12900 msgid "lnapprox"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12904 msgid "gnapprox"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12908 msgid "nprec"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12912 msgid "nsucc"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12916 msgid "npreceq"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12920 msgid "nsucceq"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12924 msgid "precnsim"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12928 msgid "succnsim"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12932 msgid "precnapprox"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12936 msgid "succnapprox"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12940 msgid "subsetneq"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12944 msgid "supsetneq"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12948 msgid "subsetneqq"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12952 msgid "supsetneqq"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12956 msgid "nsubseteq"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12960 msgid "nsupseteq"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12964 msgid "nsupseteqq"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12968 msgid "nvdash"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12972 msgid "nvDash"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12976 msgid "nVDash"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12980 msgid "varsubsetneq"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12984 msgid "varsupsetneq"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12988 msgid "varsubsetneqq"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12992 msgid "varsupsetneqq"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12996 msgid "ntriangleleft"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13000 msgid "ntriangleright"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13004 msgid "ntrianglelefteq"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13008 msgid "ntrianglerighteq"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13012 msgid "ncong"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13016 msgid "nsim"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13020 msgid "nmid"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13024 msgid "nshortmid"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13028 msgid "nparallel"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13032 msgid "nshortparallel"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13036 msgid "AMS Operators"
13037 msgstr "AMS-operaattorit"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13040 msgid "dotplus"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13044 msgid "smallsetminus"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13048 msgid "Cap"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13052 msgid "Cup"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13056 msgid "barwedge"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13060 msgid "veebar"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13064 msgid "doublebarwedge"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13068 msgid "boxminus"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13072 msgid "boxtimes"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13076 msgid "boxdot"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13080 msgid "boxplus"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13084 msgid "divideontimes"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13088 msgid "ltimes"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13092 msgid "rtimes"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13096 msgid "leftthreetimes"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13100 msgid "rightthreetimes"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13104 msgid "curlywedge"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13108 msgid "curlyvee"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13112 msgid "circleddash"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13116 msgid "circledast"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13120 msgid "circledcirc"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13124 msgid "centerdot"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13128 msgid "intercal"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/external_templates:37
13132 msgid "RasterImage"
13133 msgstr "Pikselikuva"
13134
13135 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13136 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13137 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13138
13139 #: lib/external_templates:45
13140 msgid "A bitmap file.\n"
13141 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13142
13143 #: lib/external_templates:102
13144 msgid "XFig"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13148 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/external_templates:105
13152 msgid "An Xfig figure.\n"
13153 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13154
13155 #: lib/external_templates:154
13156 msgid "ChessDiagram"
13157 msgstr "Shakkilauta"
13158
13159 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13160 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13161 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13162
13163 #: lib/external_templates:157
13164 msgid ""
13165 "A chess position diagram.\n"
13166 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13167 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13168 "the position that you want to display.\n"
13169 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13170 "and remember to type in a relative path\n"
13171 "to the LyX document location.\n"
13172 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13173 "to enable general editing of the board.\n"
13174 "You might also check out the\n"
13175 "'Options->Test legality' option, and\n"
13176 "remember to middle and right click to\n"
13177 "insert new material in the board.\n"
13178 "In order for this to work, you have to\n"
13179 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13180 "that TeX will find it, and you will need\n"
13181 "to install the skak package from CTAN.\n"
13182 msgstr ""
13183 "Shakkilautakuvio.\n"
13184 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13185 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13186 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13187 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13188 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13189 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13190 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13191 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13192 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13193 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13194
13195 #: lib/external_templates:199
13196 msgid "LilyPond"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13200 msgid "Lilypond typeset music"
13201 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13202
13203 #: lib/external_templates:202
13204 msgid ""
13205 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13206 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13207 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13208 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13209 msgstr ""
13210 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13211 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13212 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13213 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13214
13215 #: lib/external_templates:247
13216 #, fuzzy
13217 msgid "PDFPages"
13218 msgstr "Sivut"
13219
13220 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13221 #, fuzzy
13222 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13223 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13224
13225 #: lib/external_templates:250
13226 msgid ""
13227 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13228 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13229 "which must be inserted to Options.\n"
13230 "Examples:\n"
13231 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13232 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13233 "* pages=- (to include all pages)\n"
13234 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13235 "for further options and details.\n"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/external_templates:290
13239 msgid ""
13240 "Today's date.\n"
13241 "Read 'info date' for more information.\n"
13242 msgstr ""
13243 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13244 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13245
13246 #: lib/configure.py:236
13247 msgid "Tgif"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/configure.py:239
13251 msgid "FIG"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/configure.py:242
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Grace"
13257 msgstr "Harmaasävyinen"
13258
13259 #: lib/configure.py:245
13260 msgid "FEN"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/configure.py:249
13264 msgid "BMP"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/configure.py:250
13268 msgid "GIF"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13272 msgid "JPEG"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/configure.py:252
13276 msgid "PBM"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/configure.py:253
13280 msgid "PGM"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13284 msgid "PNG"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/configure.py:255
13288 msgid "PPM"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/configure.py:256
13292 msgid "TIFF"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/configure.py:257
13296 msgid "XBM"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/configure.py:258
13300 msgid "XPM"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/configure.py:263
13304 msgid "Plain text (chess output)"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/configure.py:264
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Plain text (image)"
13310 msgstr "Perusteksti"
13311
13312 #: lib/configure.py:265
13313 msgid "Plain text (Xfig output)"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/configure.py:266
13317 #, fuzzy
13318 msgid "date (output)"
13319 msgstr "&Mukauta tuloste"
13320
13321 #: lib/configure.py:267
13322 msgid "DocBook"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/configure.py:267
13326 #, fuzzy
13327 msgid "DocBook|B"
13328 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13329
13330 #: lib/configure.py:268
13331 msgid "Docbook (XML)"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/configure.py:269
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Graphviz Dot"
13337 msgstr "Kuva"
13338
13339 #: lib/configure.py:270
13340 #, fuzzy
13341 msgid "NoWeb"
13342 msgstr "Ei mikään"
13343
13344 #: lib/configure.py:270
13345 #, fuzzy
13346 msgid "NoWeb|N"
13347 msgstr "Muistiinpano|i"
13348
13349 #: lib/configure.py:271
13350 #, fuzzy
13351 msgid "LilyPond music"
13352 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13353
13354 #: lib/configure.py:272
13355 #, fuzzy
13356 msgid "LaTeX (plain)"
13357 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13358
13359 #: lib/configure.py:272
13360 #, fuzzy
13361 msgid "LaTeX (plain)|L"
13362 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13363
13364 #: lib/configure.py:273
13365 msgid "LinuxDoc"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/configure.py:273
13369 msgid "LinuxDoc|x"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/configure.py:274
13373 #, fuzzy
13374 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13375 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13376
13377 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13378 msgid "Plain text"
13379 msgstr "Perusteksti"
13380
13381 #: lib/configure.py:275
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Plain text|a"
13384 msgstr "Perusteksti"
13385
13386 #: lib/configure.py:276
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Plain text (pstotext)"
13389 msgstr "Perusteksti"
13390
13391 #: lib/configure.py:277
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13394 msgstr "Perusteksti"
13395
13396 #: lib/configure.py:278
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Plain text (catdvi)"
13399 msgstr "Perusteksti"
13400
13401 #: lib/configure.py:279
13402 msgid "Plain Text, Join Lines"
13403 msgstr "Perusteksti riveinä"
13404
13405 #: lib/configure.py:286
13406 #, fuzzy
13407 msgid "BibTeX"
13408 msgstr "LaTeX"
13409
13410 #: lib/configure.py:291
13411 #, fuzzy
13412 msgid "EPS"
13413 msgstr "PS"
13414
13415 #: lib/configure.py:292
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Postscript"
13418 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13419
13420 #: lib/configure.py:292
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Postscript|t"
13423 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13424
13425 #: lib/configure.py:296
13426 msgid "PDF (ps2pdf)"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/configure.py:296
13430 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/configure.py:297
13434 #, fuzzy
13435 msgid "PDF (pdflatex)"
13436 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13437
13438 #: lib/configure.py:297
13439 #, fuzzy
13440 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13441 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13442
13443 #: lib/configure.py:298
13444 msgid "PDF (dvipdfm)"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/configure.py:298
13448 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/configure.py:301
13452 msgid "DVI"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/configure.py:301
13456 msgid "DVI|D"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/configure.py:304
13460 #, fuzzy
13461 msgid "DraftDVI"
13462 msgstr "&Luonnostila"
13463
13464 #: lib/configure.py:307
13465 msgid "HTML"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/configure.py:307
13469 msgid "HTML|H"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/configure.py:310
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Noteedit"
13475 msgstr "Huomautus toimittajalle"
13476
13477 #: lib/configure.py:313
13478 #, fuzzy
13479 msgid "OpenDocument"
13480 msgstr "Asiakirja avautuu"
13481
13482 #: lib/configure.py:316
13483 #, fuzzy
13484 msgid "date command"
13485 msgstr "Seuraava komento"
13486
13487 #: lib/configure.py:317
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Table (CSV)"
13490 msgstr "Taulukko"
13491
13492 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13494 msgid "LyX"
13495 msgstr "LyX"
13496
13497 #: lib/configure.py:320
13498 msgid "LyX 1.3.x"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/configure.py:321
13502 msgid "LyX 1.4.x"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/configure.py:322
13506 msgid "LyX 1.5.x"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/configure.py:323
13510 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/configure.py:324
13514 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/configure.py:325
13518 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/configure.py:326
13522 #, fuzzy
13523 msgid "LyX Preview"
13524 msgstr "Esikatselu|#E"
13525
13526 #: lib/configure.py:327
13527 msgid "PDFTEX"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/configure.py:328
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Program"
13533 msgstr "Ohjelmalistaus"
13534
13535 #: lib/configure.py:329
13536 msgid "PSTEX"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/configure.py:330
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Rich Text Format"
13542 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
13543
13544 #: lib/configure.py:331
13545 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Windows Metafile"
13551 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13552
13553 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13554 msgid "Enhanced Metafile"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/configure.py:334
13558 #, fuzzy
13559 msgid "MS Word"
13560 msgstr "Sanat"
13561
13562 #: lib/configure.py:334
13563 #, fuzzy
13564 msgid "MS Word|W"
13565 msgstr "Sanojen lasku"
13566
13567 #: lib/configure.py:335
13568 msgid "HTML (MS Word)"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13572 #, c-format
13573 msgid "%1$s and %2$s"
13574 msgstr "%1$s ja %2$s"
13575
13576 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13577 #, c-format
13578 msgid "%1$s et al."
13579 msgstr "%1$s ym."
13580
13581 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13582 msgid "No year"
13583 msgstr "Ei vuotta"
13584
13585 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Add to bibliography only."
13588 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13589
13590 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13591 msgid "before"
13592 msgstr "edeltävä teksti"
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:228
13595 msgid "Disk Error: "
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/Buffer.cpp:229
13599 #, fuzzy, c-format
13600 msgid ""
13601 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13602 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13603
13604 #: src/Buffer.cpp:275
13605 msgid "Could not remove temporary directory"
13606 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13607
13608 #: src/Buffer.cpp:276
13609 #, c-format
13610 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13611 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13612
13613 #: src/Buffer.cpp:489
13614 msgid "Unknown document class"
13615 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13616
13617 #: src/Buffer.cpp:490
13618 #, c-format
13619 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13620 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13621
13622 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13623 #, c-format
13624 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13625 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13626
13627 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13628 msgid "Document header error"
13629 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13630
13631 #: src/Buffer.cpp:504
13632 msgid "\\begin_header is missing"
13633 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13634
13635 #: src/Buffer.cpp:524
13636 msgid "\\begin_document is missing"
13637 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13640 #: src/BufferView.cpp:1131
13641 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13642 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13643
13644 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13645 msgid ""
13646 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13647 "xcolor/soul are installed.\n"
13648 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13649 "LaTeX preamble."
13650 msgstr ""
13651 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13652 "ole installoituina.\n"
13653 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13654
13655 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13656 msgid ""
13657 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13658 "xcolor and soul are not installed.\n"
13659 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13660 "LaTeX preamble."
13661 msgstr ""
13662 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13663 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13664 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13665 "aloitusosassa."
13666
13667 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13668 msgid "Document format failure"
13669 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13670
13671 #: src/Buffer.cpp:689
13672 #, fuzzy, c-format
13673 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13674 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13675
13676 #: src/Buffer.cpp:726
13677 msgid "Conversion failed"
13678 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:727
13681 #, c-format
13682 msgid ""
13683 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13684 "it could not be created."
13685 msgstr ""
13686 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13687 "varten ei voitu luoda."
13688
13689 #: src/Buffer.cpp:736
13690 msgid "Conversion script not found"
13691 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13692
13693 #: src/Buffer.cpp:737
13694 #, c-format
13695 msgid ""
13696 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13697 "could not be found."
13698 msgstr ""
13699 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13700 "eilöytynyt."
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:756
13703 msgid "Conversion script failed"
13704 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:757
13707 #, c-format
13708 msgid ""
13709 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13710 "convert it."
13711 msgstr ""
13712 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13713 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:772
13716 #, c-format
13717 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13718 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:805
13721 msgid "Backup failure"
13722 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:806
13725 #, c-format
13726 msgid ""
13727 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13728 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13729 msgstr ""
13730 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13731 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:816
13734 #, c-format
13735 msgid ""
13736 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13737 "overwrite this file?"
13738 msgstr ""
13739 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13740 "sen tiedoston päälle?"
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:818
13743 msgid "Overwrite modified file?"
13744 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13745
13746 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13749 msgid "&Overwrite"
13750 msgstr "Päällekirjoitus"
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:843
13753 #, c-format
13754 msgid "Saving document %1$s..."
13755 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13756
13757 #: src/Buffer.cpp:856
13758 #, fuzzy
13759 msgid " could not write file!"
13760 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13761
13762 #: src/Buffer.cpp:863
13763 msgid " done."
13764 msgstr " valmis."
13765
13766 #: src/Buffer.cpp:942
13767 msgid "Iconv software exception Detected"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/Buffer.cpp:942
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13774 "installed"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/Buffer.cpp:964
13778 #, c-format
13779 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: src/Buffer.cpp:967
13783 msgid ""
13784 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13785 "chosen encoding.\n"
13786 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13787 msgstr ""
13788 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13789 "valitussasi merkistössä.\n"
13790 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13791
13792 #: src/Buffer.cpp:974
13793 #, fuzzy
13794 msgid "iconv conversion failed"
13795 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:979
13798 #, fuzzy
13799 msgid "conversion failed"
13800 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:1251
13803 msgid "Running chktex..."
13804 msgstr "chktex on käynnissä..."
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:1264
13807 msgid "chktex failure"
13808 msgstr "chktex epäonnistui"
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:1265
13811 msgid "Could not run chktex successfully."
13812 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13813
13814 #: src/Buffer.cpp:2081
13815 msgid "Preview source code"
13816 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:2093
13819 #, fuzzy, c-format
13820 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13821 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13822
13823 #: src/Buffer.cpp:2097
13824 #, c-format
13825 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13826 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:2196
13829 #, c-format
13830 msgid "Auto-saving %1$s"
13831 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13832
13833 #: src/Buffer.cpp:2240
13834 msgid "Autosave failed!"
13835 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13836
13837 #: src/Buffer.cpp:2263
13838 msgid "Autosaving current document..."
13839 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13840
13841 #: src/Buffer.cpp:2311
13842 msgid "Couldn't export file"
13843 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13844
13845 #: src/Buffer.cpp:2312
13846 #, c-format
13847 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13848 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13849
13850 #: src/Buffer.cpp:2349
13851 msgid "File name error"
13852 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13853
13854 #: src/Buffer.cpp:2350
13855 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13856 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13857
13858 #: src/Buffer.cpp:2391
13859 msgid "Document export cancelled."
13860 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13861
13862 #: src/Buffer.cpp:2397
13863 #, c-format
13864 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13865 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13866
13867 #: src/Buffer.cpp:2403
13868 #, c-format
13869 msgid "Document exported as %1$s"
13870 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13871
13872 #: src/Buffer.cpp:2473
13873 #, c-format
13874 msgid ""
13875 "The specified document\n"
13876 "%1$s\n"
13877 "could not be read."
13878 msgstr ""
13879 "Asiakirjan %1$s\n"
13880 "lukeminen epäonnistui"
13881
13882 #: src/Buffer.cpp:2475
13883 msgid "Could not read document"
13884 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13885
13886 #: src/Buffer.cpp:2485
13887 #, c-format
13888 msgid ""
13889 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13890 "\n"
13891 "Recover emergency save?"
13892 msgstr ""
13893 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13894 "Ladataanko hätätallennus?"
13895
13896 #: src/Buffer.cpp:2488
13897 msgid "Load emergency save?"
13898 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13899
13900 #: src/Buffer.cpp:2489
13901 msgid "&Recover"
13902 msgstr "Pelasta"
13903
13904 #: src/Buffer.cpp:2489
13905 #, fuzzy
13906 msgid "&Load Original"
13907 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13908
13909 #: src/Buffer.cpp:2509
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13913 "\n"
13914 "Load the backup instead?"
13915 msgstr ""
13916 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13917 "\n"
13918 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13919
13920 #: src/Buffer.cpp:2512
13921 msgid "Load backup?"
13922 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13923
13924 #: src/Buffer.cpp:2513
13925 msgid "&Load backup"
13926 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13927
13928 #: src/Buffer.cpp:2513
13929 msgid "Load &original"
13930 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13931
13932 #: src/Buffer.cpp:2546
13933 #, c-format
13934 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13935 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13936
13937 #: src/Buffer.cpp:2548
13938 msgid "Retrieve from version control?"
13939 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13940
13941 #: src/Buffer.cpp:2549
13942 msgid "&Retrieve"
13943 msgstr "Palauta"
13944
13945 #: src/BufferList.cpp:220
13946 #, fuzzy
13947 msgid "No file open!"
13948 msgstr "Ei tiedostoa!"
13949
13950 #: src/BufferList.cpp:230
13951 #, fuzzy, c-format
13952 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13953 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13954
13955 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13956 #, fuzzy
13957 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13958 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13959
13960 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13961 #, fuzzy
13962 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13963 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13964
13965 #: src/BufferList.cpp:271
13966 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13967 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13968
13969 #: src/BufferParams.cpp:481
13970 #, c-format
13971 msgid ""
13972 "The layout file requested by this document,\n"
13973 "%1$s.layout,\n"
13974 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13975 "class or style file required by it is not\n"
13976 "available. See the Customization documentation\n"
13977 "for more information.\n"
13978 msgstr ""
13979 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13980 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13981 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13982 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13983
13984 #: src/BufferParams.cpp:487
13985 msgid "Document class not available"
13986 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13987
13988 #: src/BufferParams.cpp:488
13989 msgid "LyX will not be able to produce output."
13990 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13991
13992 #: src/BufferParams.cpp:1418
13993 #, fuzzy, c-format
13994 msgid "The document class %1$s could not be found."
13995 msgstr ""
13996 "Asiakirjan %1$s\n"
13997 "lukeminen epäonnistui"
13998
13999 #: src/BufferParams.cpp:1420
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Class not found"
14002 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14003
14004 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14005 #, fuzzy, c-format
14006 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14007 msgstr ""
14008 "Asiakirjan %1$s\n"
14009 "lukeminen epäonnistui"
14010
14011 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Could not load class"
14014 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14015
14016 #: src/BufferParams.cpp:1468
14017 #, c-format
14018 msgid ""
14019 "The module %1$s has been requested by\n"
14020 "this document but has not been found in the list of\n"
14021 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14022 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/BufferParams.cpp:1472
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Module not available"
14028 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14029
14030 #: src/BufferParams.cpp:1473
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Some layouts may not be available."
14033 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14034
14035 #: src/BufferParams.cpp:1480
14036 #, c-format
14037 msgid ""
14038 "The module %1$s requires a package that is\n"
14039 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14040 "may not be possible.\n"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/BufferParams.cpp:1483
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Package not available"
14046 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14047
14048 #: src/BufferParams.cpp:1488
14049 #, c-format
14050 msgid "Error reading module %1$s\n"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Read Error"
14056 msgstr "Etsintävirhe"
14057
14058 #: src/BufferParams.cpp:1494
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Error reading internal layout information"
14061 msgstr "Yleisiä tietoja"
14062
14063 #: src/BufferView.cpp:177
14064 msgid "No more insets"
14065 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14066
14067 #: src/BufferView.cpp:669
14068 msgid "Save bookmark"
14069 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14070
14071 #: src/BufferView.cpp:1012
14072 msgid "No further undo information"
14073 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14074
14075 #: src/BufferView.cpp:1021
14076 msgid "No further redo information"
14077 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14078
14079 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14080 msgid "String not found!"
14081 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14082
14083 #: src/BufferView.cpp:1199
14084 msgid "Mark off"
14085 msgstr "Merkintä pois päältä"
14086
14087 #: src/BufferView.cpp:1206
14088 msgid "Mark on"
14089 msgstr "Merkintä päälle"
14090
14091 #: src/BufferView.cpp:1213
14092 msgid "Mark removed"
14093 msgstr "Merkintä poistettu"
14094
14095 #: src/BufferView.cpp:1216
14096 msgid "Mark set"
14097 msgstr "Merkintä asetettu"
14098
14099 #: src/BufferView.cpp:1263
14100 msgid "Statistics for the selection:"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: src/BufferView.cpp:1265
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Statistics for the document:"
14106 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14107
14108 #: src/BufferView.cpp:1268
14109 #, fuzzy, c-format
14110 msgid "%1$d words"
14111 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14112
14113 #: src/BufferView.cpp:1270
14114 #, fuzzy
14115 msgid "One word"
14116 msgstr "Avainsana"
14117
14118 #: src/BufferView.cpp:1273
14119 #, c-format
14120 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/BufferView.cpp:1276
14124 msgid "One character (including blanks)"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/BufferView.cpp:1279
14128 #, c-format
14129 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/BufferView.cpp:1282
14133 msgid "One character (excluding blanks)"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/BufferView.cpp:1284
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Statistics"
14139 msgstr "Tila"
14140
14141 #: src/BufferView.cpp:1962
14142 #, c-format
14143 msgid "Inserting document %1$s..."
14144 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14145
14146 #: src/BufferView.cpp:1973
14147 #, c-format
14148 msgid "Document %1$s inserted."
14149 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14150
14151 #: src/BufferView.cpp:1975
14152 #, c-format
14153 msgid "Could not insert document %1$s"
14154 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14155
14156 #: src/BufferView.cpp:2201
14157 #, fuzzy, c-format
14158 msgid ""
14159 "Could not read the specified document\n"
14160 "%1$s\n"
14161 "due to the error: %2$s"
14162 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14163
14164 #: src/BufferView.cpp:2203
14165 msgid "Could not read file"
14166 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14167
14168 #: src/BufferView.cpp:2210
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid ""
14171 "%1$s\n"
14172 " is not readable."
14173 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14174
14175 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14176 msgid "Could not open file"
14177 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14178
14179 #: src/BufferView.cpp:2218
14180 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14181 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14182
14183 #: src/BufferView.cpp:2219
14184 msgid ""
14185 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14186 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14187 "If this does not give the correct result\n"
14188 "then please change the encoding of the file\n"
14189 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14190 msgstr ""
14191 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14192 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14193 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14194 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14195 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14196
14197 #: src/Chktex.cpp:63
14198 #, c-format
14199 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14200 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14201
14202 #: src/Chktex.cpp:65
14203 msgid "ChkTeX warning id # "
14204 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14205
14206 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14208 msgid "none"
14209 msgstr "ei mikään"
14210
14211 #: src/Color.cpp:97
14212 msgid "black"
14213 msgstr "musta"
14214
14215 #: src/Color.cpp:98
14216 msgid "white"
14217 msgstr "valkoinen"
14218
14219 #: src/Color.cpp:99
14220 msgid "red"
14221 msgstr "punainen"
14222
14223 #: src/Color.cpp:100
14224 msgid "green"
14225 msgstr "vihreä"
14226
14227 #: src/Color.cpp:101
14228 msgid "blue"
14229 msgstr "sininen"
14230
14231 #: src/Color.cpp:102
14232 msgid "cyan"
14233 msgstr "syaani"
14234
14235 #: src/Color.cpp:103
14236 msgid "magenta"
14237 msgstr "magenta"
14238
14239 #: src/Color.cpp:104
14240 msgid "yellow"
14241 msgstr "keltainen"
14242
14243 #: src/Color.cpp:105
14244 msgid "cursor"
14245 msgstr "kohdistin"
14246
14247 #: src/Color.cpp:106
14248 msgid "background"
14249 msgstr "tausta"
14250
14251 #: src/Color.cpp:107
14252 msgid "text"
14253 msgstr "teksti"
14254
14255 #: src/Color.cpp:108
14256 msgid "selection"
14257 msgstr "valinta"
14258
14259 #: src/Color.cpp:109
14260 #, fuzzy
14261 msgid "selected text"
14262 msgstr "Poistettu teksti"
14263
14264 #: src/Color.cpp:111
14265 msgid "LaTeX text"
14266 msgstr "LaTeX-teksti"
14267
14268 #: src/Color.cpp:112
14269 #, fuzzy
14270 msgid "inline completion"
14271 msgstr "Tekstin &seassa"
14272
14273 #: src/Color.cpp:114
14274 msgid "non-unique inline completion"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/Color.cpp:116
14278 msgid "previewed snippet"
14279 msgstr "esikatselupalanen"
14280
14281 #: src/Color.cpp:117
14282 #, fuzzy
14283 msgid "note label"
14284 msgstr "alaviite"
14285
14286 #: src/Color.cpp:118
14287 msgid "note background"
14288 msgstr "muistiinpanon tausta"
14289
14290 #: src/Color.cpp:119
14291 #, fuzzy
14292 msgid "comment label"
14293 msgstr "Huomautus"
14294
14295 #: src/Color.cpp:120
14296 msgid "comment background"
14297 msgstr "komento-upotteen tausta"
14298
14299 #: src/Color.cpp:121
14300 #, fuzzy
14301 msgid "greyedout inset label"
14302 msgstr "harmaa-teksti upote"
14303
14304 #: src/Color.cpp:122
14305 msgid "greyedout inset background"
14306 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14307
14308 #: src/Color.cpp:123
14309 msgid "shaded box"
14310 msgstr "varjollinen laatikko"
14311
14312 #: src/Color.cpp:124
14313 #, fuzzy
14314 msgid "branch label"
14315 msgstr "haara"
14316
14317 #: src/Color.cpp:125
14318 #, fuzzy
14319 msgid "footnote label"
14320 msgstr "alaviite"
14321
14322 #: src/Color.cpp:126
14323 #, fuzzy
14324 msgid "index label"
14325 msgstr "Lisää nimike"
14326
14327 #: src/Color.cpp:127
14328 #, fuzzy
14329 msgid "margin note label"
14330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14331
14332 #: src/Color.cpp:128
14333 #, fuzzy
14334 msgid "URL label"
14335 msgstr "Nimike"
14336
14337 #: src/Color.cpp:129
14338 #, fuzzy
14339 msgid "URL text"
14340 msgstr "teksti"
14341
14342 #: src/Color.cpp:130
14343 msgid "depth bar"
14344 msgstr "syvyyspalkki"
14345
14346 #: src/Color.cpp:131
14347 msgid "language"
14348 msgstr "kieli"
14349
14350 #: src/Color.cpp:132
14351 msgid "command inset"
14352 msgstr "komento-upote"
14353
14354 #: src/Color.cpp:133
14355 msgid "command inset background"
14356 msgstr "komento-upotteen tausta"
14357
14358 #: src/Color.cpp:134
14359 msgid "command inset frame"
14360 msgstr "komento-upotteen kehys"
14361
14362 #: src/Color.cpp:135
14363 msgid "special character"
14364 msgstr "erikoismerkki"
14365
14366 #: src/Color.cpp:136
14367 msgid "math"
14368 msgstr "matematiikka"
14369
14370 #: src/Color.cpp:137
14371 msgid "math background"
14372 msgstr "matematiikan tausta"
14373
14374 #: src/Color.cpp:138
14375 msgid "graphics background"
14376 msgstr "grafiikan tausta"
14377
14378 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14379 msgid "Math macro background"
14380 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14381
14382 #: src/Color.cpp:140
14383 msgid "math frame"
14384 msgstr "matematiikkakehys"
14385
14386 #: src/Color.cpp:141
14387 msgid "math corners"
14388 msgstr "matematiikkanurkat"
14389
14390 #: src/Color.cpp:142
14391 msgid "math line"
14392 msgstr "matematiikkarivi"
14393
14394 #: src/Color.cpp:144
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Math macro hovered background"
14397 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14398
14399 #: src/Color.cpp:145
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Math macro label"
14402 msgstr "matematiikamakro"
14403
14404 #: src/Color.cpp:146
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Math macro frame"
14407 msgstr "matematiikkakehys"
14408
14409 #: src/Color.cpp:147
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Math macro blended out"
14412 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14413
14414 #: src/Color.cpp:148
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Math macro old parameter"
14417 msgstr "matematiikkakehys"
14418
14419 #: src/Color.cpp:149
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Math macro new parameter"
14422 msgstr "matematiikkakehys"
14423
14424 #: src/Color.cpp:150
14425 msgid "caption frame"
14426 msgstr "kuvatekstin kehys"
14427
14428 #: src/Color.cpp:151
14429 msgid "collapsable inset text"
14430 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14431
14432 #: src/Color.cpp:152
14433 msgid "collapsable inset frame"
14434 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14435
14436 #: src/Color.cpp:153
14437 msgid "inset background"
14438 msgstr "upotteen tausta"
14439
14440 #: src/Color.cpp:154
14441 msgid "inset frame"
14442 msgstr "upotteen kehys"
14443
14444 #: src/Color.cpp:155
14445 msgid "LaTeX error"
14446 msgstr "LaTeX-virhe"
14447
14448 #: src/Color.cpp:156
14449 msgid "end-of-line marker"
14450 msgstr "rivin lopun merkki"
14451
14452 #: src/Color.cpp:157
14453 msgid "appendix marker"
14454 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14455
14456 #: src/Color.cpp:158
14457 msgid "change bar"
14458 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14459
14460 #: src/Color.cpp:159
14461 msgid "Deleted text"
14462 msgstr "Poistettu teksti"
14463
14464 #: src/Color.cpp:160
14465 msgid "Added text"
14466 msgstr "Lisätty teksti"
14467
14468 #: src/Color.cpp:161
14469 msgid "added space markers"
14470 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14471
14472 #: src/Color.cpp:162
14473 msgid "top/bottom line"
14474 msgstr "ylä/alarivi"
14475
14476 #: src/Color.cpp:163
14477 msgid "table line"
14478 msgstr "taulukkoviiva"
14479
14480 #: src/Color.cpp:164
14481 msgid "table on/off line"
14482 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14483
14484 #: src/Color.cpp:166
14485 msgid "bottom area"
14486 msgstr "alaosa"
14487
14488 #: src/Color.cpp:167
14489 #, fuzzy
14490 msgid "new page"
14491 msgstr "sivulla <sivu>"
14492
14493 #: src/Color.cpp:168
14494 #, fuzzy
14495 msgid "page break / line break"
14496 msgstr "sivunvaihto"
14497
14498 #: src/Color.cpp:169
14499 msgid "frame of button"
14500 msgstr "painikkeen kehys"
14501
14502 #: src/Color.cpp:170
14503 msgid "button background"
14504 msgstr "painikkeen tausta"
14505
14506 #: src/Color.cpp:171
14507 msgid "button background under focus"
14508 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14509
14510 #: src/Color.cpp:172
14511 msgid "inherit"
14512 msgstr "peri"
14513
14514 #: src/Color.cpp:173
14515 msgid "ignore"
14516 msgstr "ohita"
14517
14518 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14519 #: src/Converter.cpp:514
14520 msgid "Cannot convert file"
14521 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14522
14523 #: src/Converter.cpp:306
14524 #, c-format
14525 msgid ""
14526 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14527 "Define a converter in the preferences."
14528 msgstr ""
14529 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14530 "Määritä muunnin asetuksissa."
14531
14532 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14533 msgid "Executing command: "
14534 msgstr "Komento on käynnissä:"
14535
14536 #: src/Converter.cpp:443
14537 msgid "Build errors"
14538 msgstr "Käännösvirheet"
14539
14540 #: src/Converter.cpp:444
14541 msgid "There were errors during the build process."
14542 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14543
14544 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14545 #, c-format
14546 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14547 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14548
14549 #: src/Converter.cpp:472
14550 #, fuzzy, c-format
14551 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14552 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14553
14554 #: src/Converter.cpp:516
14555 #, c-format
14556 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14557 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14558
14559 #: src/Converter.cpp:517
14560 #, c-format
14561 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14562 msgstr ""
14563 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14564
14565 #: src/Converter.cpp:573
14566 msgid "Running LaTeX..."
14567 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14568
14569 #: src/Converter.cpp:591
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14573 "log %1$s."
14574 msgstr ""
14575 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14576 "$s."
14577
14578 #: src/Converter.cpp:594
14579 msgid "LaTeX failed"
14580 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14581
14582 #: src/Converter.cpp:596
14583 msgid "Output is empty"
14584 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14585
14586 #: src/Converter.cpp:597
14587 msgid "An empty output file was generated."
14588 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14589
14590 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14591 #, c-format
14592 msgid ""
14593 "Layout had to be changed from\n"
14594 "%1$s to %2$s\n"
14595 "because of class conversion from\n"
14596 "%3$s to %4$s"
14597 msgstr ""
14598 "Muotoilun piti muuttua\n"
14599 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14600 "koska luokka muuttui\n"
14601 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14602
14603 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14604 msgid "Changed Layout"
14605 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14606
14607 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14608 #, fuzzy, c-format
14609 msgid ""
14610 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14611 "%2$s to %3$s"
14612 msgstr ""
14613 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14614 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14615
14616 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Undefined flex inset"
14619 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14620
14621 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14622 #, c-format
14623 msgid ""
14624 "The file %1$s already exists.\n"
14625 "\n"
14626 "Do you want to overwrite that file?"
14627 msgstr ""
14628 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14629 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14630
14631 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14632 msgid "Overwrite file?"
14633 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14634
14635 #: src/Exporter.cpp:49
14636 msgid "Overwrite &all"
14637 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14638
14639 #: src/Exporter.cpp:50
14640 msgid "&Cancel export"
14641 msgstr "Peru vienti"
14642
14643 #: src/Exporter.cpp:90
14644 msgid "Couldn't copy file"
14645 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14646
14647 #: src/Exporter.cpp:91
14648 #, c-format
14649 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14650 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14651
14652 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14655 msgid "Roman"
14656 msgstr "Antiikva"
14657
14658 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14661 msgid "Sans Serif"
14662 msgstr "Sans serif"
14663
14664 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14667 msgid "Typewriter"
14668 msgstr "Kirjoituskone"
14669
14670 #: src/Font.cpp:49
14671 msgid "Symbol"
14672 msgstr "Symboli"
14673
14674 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14675 #: src/Font.cpp:66
14676 msgid "Inherit"
14677 msgstr "Peri"
14678
14679 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14680 msgid "Medium"
14681 msgstr "Keskivahva"
14682
14683 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14684 msgid "Bold"
14685 msgstr "Lihavoitu"
14686
14687 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14688 msgid "Upright"
14689 msgstr "Pysty"
14690
14691 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14692 msgid "Italic"
14693 msgstr "Kursiivi"
14694
14695 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14696 msgid "Slanted"
14697 msgstr "Kalteva"
14698
14699 #: src/Font.cpp:57
14700 msgid "Smallcaps"
14701 msgstr "Kapiteeli"
14702
14703 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14704 msgid "Increase"
14705 msgstr "Suurenna"
14706
14707 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14708 msgid "Decrease"
14709 msgstr "Pienennä"
14710
14711 #: src/Font.cpp:66
14712 msgid "Toggle"
14713 msgstr "Pois/päälle"
14714
14715 #: src/Font.cpp:173
14716 #, c-format
14717 msgid "Emphasis %1$s, "
14718 msgstr "Korostus %1$s, "
14719
14720 #: src/Font.cpp:176
14721 #, c-format
14722 msgid "Underline %1$s, "
14723 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14724
14725 #: src/Font.cpp:179
14726 #, c-format
14727 msgid "Noun %1$s, "
14728 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14729
14730 #: src/Font.cpp:193
14731 #, c-format
14732 msgid "Language: %1$s, "
14733 msgstr "Kieli: %1$s, "
14734
14735 #: src/Font.cpp:196
14736 #, c-format
14737 msgid "  Number %1$s"
14738 msgstr "  Numero %1$s"
14739
14740 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14741 msgid "Cannot view file"
14742 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14743
14744 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14745 #, c-format
14746 msgid "File does not exist: %1$s"
14747 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14748
14749 #: src/Format.cpp:267
14750 #, c-format
14751 msgid "No information for viewing %1$s"
14752 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14753
14754 #: src/Format.cpp:277
14755 #, c-format
14756 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14757 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14758
14759 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14760 #: src/Format.cpp:383
14761 msgid "Cannot edit file"
14762 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14763
14764 #: src/Format.cpp:337
14765 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/Format.cpp:350
14769 #, c-format
14770 msgid "No information for editing %1$s"
14771 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14772
14773 #: src/Format.cpp:361
14774 #, c-format
14775 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14776 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14777
14778 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14779 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14780 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14781
14782 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14783 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14784 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14785
14786 #: src/ISpell.cpp:267
14787 msgid ""
14788 "Could not create an ispell process.\n"
14789 "You may not have the right languages installed."
14790 msgstr ""
14791 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14792 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14793
14794 #: src/ISpell.cpp:290
14795 msgid ""
14796 "The ispell process returned an error.\n"
14797 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14798 msgstr ""
14799 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14800 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14801
14802 #: src/ISpell.cpp:395
14803 #, c-format
14804 msgid ""
14805 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14806 "$s'."
14807 msgstr ""
14808 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14809 "2$s'."
14810
14811 #: src/ISpell.cpp:406
14812 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14813 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14814
14815 #: src/ISpell.cpp:466
14816 #, c-format
14817 msgid ""
14818 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14819 "2$s'."
14820 msgstr ""
14821 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14822 "$s'."
14823
14824 #: src/ISpell.cpp:481
14825 #, c-format
14826 msgid ""
14827 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14828 "2$s'."
14829 msgstr ""
14830 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14831 "$s'."
14832
14833 #: src/KeySequence.cpp:167
14834 msgid "   options: "
14835 msgstr "   valinnat: "
14836
14837 #: src/LaTeX.cpp:61
14838 #, c-format
14839 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14840 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14841
14842 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14843 msgid "Running MakeIndex."
14844 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14845
14846 #: src/LaTeX.cpp:284
14847 msgid "Running BibTeX."
14848 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14849
14850 #: src/LaTeX.cpp:418
14851 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14852 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14853
14854 #: src/LyX.cpp:99
14855 msgid "Could not read configuration file"
14856 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14857
14858 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
14859 #, c-format
14860 msgid ""
14861 "Error while reading the configuration file\n"
14862 "%1$s.\n"
14863 "Please check your installation."
14864 msgstr ""
14865 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14866 "Tarkista installaatiosi."
14867
14868 #: src/LyX.cpp:109
14869 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14870 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14871
14872 #: src/LyX.cpp:113
14873 msgid "Done!"
14874 msgstr "Valmis!"
14875
14876 #: src/LyX.cpp:471
14877 #, c-format
14878 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14879 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14880
14881 #: src/LyX.cpp:473
14882 msgid "Unable to remove temporary directory"
14883 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14884
14885 #: src/LyX.cpp:501
14886 #, c-format
14887 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14888 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14889
14890 #: src/LyX.cpp:579
14891 msgid "No textclass is found"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/LyX.cpp:580
14895 msgid ""
14896 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14897 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/LyX.cpp:584
14901 #, fuzzy
14902 msgid "&Reconfigure"
14903 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14904
14905 #: src/LyX.cpp:585
14906 #, fuzzy
14907 msgid "&Use Default"
14908 msgstr "Oletus"
14909
14910 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14911 msgid "&Exit LyX"
14912 msgstr "Lopeta LyX"
14913
14914 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14915 msgid "LyX: "
14916 msgstr "LyX: "
14917
14918 #: src/LyX.cpp:855
14919 msgid "Could not create temporary directory"
14920 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14921
14922 #: src/LyX.cpp:856
14923 #, c-format
14924 msgid ""
14925 "Could not create a temporary directory in\n"
14926 "%1$s. Make sure that this\n"
14927 "path exists and is writable and try again."
14928 msgstr ""
14929 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14930 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14931 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14932
14933 #: src/LyX.cpp:939
14934 msgid "Missing user LyX directory"
14935 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14936
14937 #: src/LyX.cpp:940
14938 #, c-format
14939 msgid ""
14940 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14941 "It is needed to keep your own configuration."
14942 msgstr ""
14943 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14944 "säylyttämiseen."
14945
14946 #: src/LyX.cpp:945
14947 msgid "&Create directory"
14948 msgstr "Luo hakemiston"
14949
14950 #: src/LyX.cpp:947
14951 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14952 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14953
14954 #: src/LyX.cpp:951
14955 #, c-format
14956 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14957 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14958
14959 #: src/LyX.cpp:956
14960 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14961 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14962
14963 #: src/LyX.cpp:1028
14964 msgid "List of supported debug flags:"
14965 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14966
14967 #: src/LyX.cpp:1032
14968 #, c-format
14969 msgid "Setting debug level to %1$s"
14970 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14971
14972 #: src/LyX.cpp:1043
14973 #, fuzzy
14974 msgid ""
14975 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14976 "Command line switches (case sensitive):\n"
14977 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14978 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14979 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14980 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14981 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14982 "                  select the features to debug.\n"
14983 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14984 "\t-x [--execute] command\n"
14985 "                  where command is a lyx command.\n"
14986 "\t-e [--export] fmt\n"
14987 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14988 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14989 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14990 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14991 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14992 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14993 "\t-version        summarize version and build info\n"
14994 "Check the LyX man page for more details."
14995 msgstr ""
14996 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14997 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14998 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14999 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15000 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15001 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15002 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15003 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15004 "tarvittaessa\n"
15005 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15006 "nähdäksesi \n"
15007 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15008 "\t-x [--execute] komento\n"
15009 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15010 "\t-e [--export] muoto\n"
15011 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15012 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15013 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15014 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15015 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15016
15017 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
15018 msgid "No system directory"
15019 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15020
15021 #: src/LyX.cpp:1084
15022 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15023 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15024
15025 #: src/LyX.cpp:1095
15026 msgid "No user directory"
15027 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15028
15029 #: src/LyX.cpp:1096
15030 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15031 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15032
15033 #: src/LyX.cpp:1107
15034 msgid "Incomplete command"
15035 msgstr "Epätäydellinen komento"
15036
15037 #: src/LyX.cpp:1108
15038 msgid "Missing command string after --execute switch"
15039 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15040
15041 #: src/LyX.cpp:1119
15042 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15043 msgstr ""
15044 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15045
15046 #: src/LyX.cpp:1132
15047 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15048 msgstr ""
15049 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15050
15051 #: src/LyX.cpp:1137
15052 msgid "Missing filename for --import"
15053 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15054
15055 #: src/LyXFunc.cpp:113
15056 msgid "Running configure..."
15057 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15058
15059 #: src/LyXFunc.cpp:124
15060 msgid "Reloading configuration..."
15061 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15062
15063 #: src/LyXFunc.cpp:130
15064 #, fuzzy
15065 msgid "System reconfiguration failed"
15066 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15067
15068 #: src/LyXFunc.cpp:131
15069 msgid ""
15070 "The system reconfiguration has failed.\n"
15071 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15072 "Please reconfigure again if needed."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/LyXFunc.cpp:137
15076 msgid "System reconfigured"
15077 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15078
15079 #: src/LyXFunc.cpp:138
15080 msgid ""
15081 "The system has been reconfigured.\n"
15082 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15083 "updated document class specifications."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/LyXFunc.cpp:362
15087 msgid "Unknown function."
15088 msgstr "Tuntematon funktio."
15089
15090 #: src/LyXFunc.cpp:391
15091 msgid "Nothing to do"
15092 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15093
15094 #: src/LyXFunc.cpp:410
15095 msgid "Unknown action"
15096 msgstr "Tuntematon toiminto"
15097
15098 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15099 msgid "Command disabled"
15100 msgstr "Komento ei käytössä"
15101
15102 #: src/LyXFunc.cpp:423
15103 msgid "Command not allowed without any document open"
15104 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:633
15107 msgid "Document is read-only"
15108 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15109
15110 #: src/LyXFunc.cpp:642
15111 msgid "This portion of the document is deleted."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/LyXFunc.cpp:661
15115 #, c-format
15116 msgid ""
15117 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15118 "\n"
15119 "Do you want to save the document?"
15120 msgstr ""
15121 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15122 "\n"
15123 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15124
15125 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15126 msgid "Save changed document?"
15127 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:679
15130 #, c-format
15131 msgid ""
15132 "Could not print the document %1$s.\n"
15133 "Check that your printer is set up correctly."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/LyXFunc.cpp:682
15137 msgid "Print document failed"
15138 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15139
15140 #: src/LyXFunc.cpp:799
15141 #, c-format
15142 msgid ""
15143 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15144 "version of the document %1$s?"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/LyXFunc.cpp:801
15148 msgid "Revert to saved document?"
15149 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15150
15151 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15152 msgid "&Revert"
15153 msgstr "Hylkää muutokset"
15154
15155 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15156 msgid "Missing argument"
15157 msgstr "Argumentti puuttuu"
15158
15159 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15160 #, c-format
15161 msgid "Opening help file %1$s..."
15162 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15163
15164 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid "Opening child document %1$s..."
15167 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15168
15169 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15170 #, c-format
15171 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15172 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15173
15174 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15175 msgid "Unable to save document defaults"
15176 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15177
15178 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15179 #, fuzzy, c-format
15180 msgid "Document %1$s reloaded."
15181 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15182
15183 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15184 #, fuzzy, c-format
15185 msgid "Could not reload document %1$s"
15186 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15187
15188 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15189 msgid "Welcome to LyX!"
15190 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15191
15192 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15193 msgid "Converting document to new document class..."
15194 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2403
15197 msgid ""
15198 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15199 "legal words?"
15200 msgstr ""
15201 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15202 "kirjoitettuina?"
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2408
15205 msgid ""
15206 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15207 "document."
15208 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2412
15211 msgid ""
15212 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15213 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15214 "specified, an internal routine is used."
15215 msgstr ""
15216 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15217 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15218 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2420
15221 msgid ""
15222 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15223 "automatically by what you type."
15224 msgstr ""
15225 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15226 "kirjoittaa."
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2424
15229 msgid ""
15230 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15231 "class change."
15232 msgstr ""
15233 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15234 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2428
15237 msgid ""
15238 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15239 msgstr ""
15240 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15241 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15242
15243 #: src/LyXRC.cpp:2435
15244 msgid ""
15245 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15246 "the backup file in the same directory as the original file."
15247 msgstr ""
15248 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15249 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2439
15252 msgid ""
15253 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15254 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/LyXRC.cpp:2443
15258 msgid ""
15259 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15260 "its global and local bind/ directories."
15261 msgstr ""
15262 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15263 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2447
15266 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15267 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15268
15269 #: src/LyXRC.cpp:2451
15270 msgid ""
15271 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15272 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15273 msgstr ""
15274 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15275 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2461
15278 msgid ""
15279 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15280 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15281 msgstr ""
15282 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15283 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15284
15285 #: src/LyXRC.cpp:2465
15286 msgid ""
15287 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15288 "inside."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/LyXRC.cpp:2476
15292 #, no-c-format
15293 msgid ""
15294 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15295 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15296 msgstr ""
15297 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15298 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15299
15300 #: src/LyXRC.cpp:2480
15301 #, fuzzy
15302 msgid ""
15303 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15304 "look in its global and local commands/ directories."
15305 msgstr ""
15306 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15307 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2484
15310 msgid "New documents will be assigned this language."
15311 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15312
15313 #: src/LyXRC.cpp:2488
15314 msgid "Specify the default paper size."
15315 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2492
15318 msgid ""
15319 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15320 "shown after the change has been made.)"
15321 msgstr ""
15322 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15323 "uusiin valintaikkunoihin."
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2496
15326 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15327 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2500
15330 msgid ""
15331 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15332 "LyX was started from."
15333 msgstr ""
15334 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15335 "käynnistettiin."
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2505
15338 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15339 msgstr ""
15340 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15341 "merkkien lisäksi."
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2509
15344 #, fuzzy
15345 msgid ""
15346 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15347 "value selects the directory LyX was started from."
15348 msgstr ""
15349 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15350 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2513
15353 msgid ""
15354 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15355 "recommended for non-English languages."
15356 msgstr ""
15357 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15358 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15359
15360 #: src/LyXRC.cpp:2520
15361 msgid ""
15362 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15363 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15364 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/LyXRC.cpp:2529
15368 msgid ""
15369 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15370 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15371 msgstr ""
15372 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15373 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2533
15376 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15377 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2537
15380 msgid ""
15381 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15382 "document."
15383 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15384
15385 #: src/LyXRC.cpp:2541
15386 msgid ""
15387 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15388 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2545
15391 msgid ""
15392 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15393 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15394 "name of the second language."
15395 msgstr ""
15396 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15397 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15398 "nimellä."
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2549
15401 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15402 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2553
15405 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15406 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2557
15409 msgid ""
15410 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15411 "\\documentclass."
15412 msgstr ""
15413 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15414 "parametreja."
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:2561
15417 msgid ""
15418 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15419 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15420 msgstr ""
15421 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15422 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2565
15425 msgid ""
15426 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15427 "document is the default language."
15428 msgstr ""
15429 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15430 "on oletuskieli."
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2569
15433 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15434 msgstr ""
15435 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2573
15438 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15439 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15440
15441 #: src/LyXRC.cpp:2577
15442 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15443 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2581
15446 msgid ""
15447 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15448 "of the document."
15449 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15450
15451 #: src/LyXRC.cpp:2585
15452 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:2590
15456 msgid "The completion popup delay."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:2594
15460 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2598
15464 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2602
15468 msgid ""
15469 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/LyXRC.cpp:2606
15473 msgid ""
15474 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15475 "available."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/LyXRC.cpp:2610
15479 msgid "The inline completion delay."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/LyXRC.cpp:2614
15483 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/LyXRC.cpp:2618
15487 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2622
15491 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2626
15495 #, c-format
15496 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15497 msgstr ""
15498 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15499 "valikossa."
15500
15501 #: src/LyXRC.cpp:2631
15502 msgid ""
15503 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15504 "variable. Use the OS native format."
15505 msgstr ""
15506 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15507 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2638
15510 msgid ""
15511 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15512 msgstr ""
15513 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15514 "\"."
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2642
15517 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15518 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2646
15521 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15522 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2650
15525 msgid "Scale the preview size to suit."
15526 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2654
15529 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15530 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2658
15533 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15534 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2662
15537 msgid ""
15538 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15539 "environment variable PRINTER."
15540 msgstr ""
15541 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15542 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15543
15544 #: src/LyXRC.cpp:2666
15545 msgid "The option to print only even pages."
15546 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15547
15548 #: src/LyXRC.cpp:2670
15549 msgid ""
15550 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15551 "the filename of the DVI file to be printed."
15552 msgstr ""
15553 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15554 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2674
15557 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15558 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15559
15560 #: src/LyXRC.cpp:2678
15561 msgid "The option to print out in landscape."
15562 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2682
15565 msgid "The option to print only odd pages."
15566 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2686
15569 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15570 msgstr ""
15571 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15572 "erotettuina."
15573
15574 #: src/LyXRC.cpp:2690
15575 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15576 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15577
15578 #: src/LyXRC.cpp:2694
15579 msgid "The option to specify paper type."
15580 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2698
15583 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15584 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15585
15586 #: src/LyXRC.cpp:2702
15587 msgid ""
15588 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15589 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15590 "arguments."
15591 msgstr ""
15592 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15593 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15594 "annettujen valitsimien kanssa."
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2706
15597 msgid ""
15598 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15599 "prepended along with the printer name after the spool command."
15600 msgstr ""
15601 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15602 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2710
15605 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15606 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15607
15608 #: src/LyXRC.cpp:2714
15609 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15610 msgstr ""
15611 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15612
15613 #: src/LyXRC.cpp:2718
15614 msgid ""
15615 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15616 "command."
15617 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15618
15619 #: src/LyXRC.cpp:2722
15620 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15621 msgstr ""
15622 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2730
15625 msgid ""
15626 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2734
15630 msgid ""
15631 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15632 "wrong, override the setting here."
15633 msgstr ""
15634 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15635 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2740
15638 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15639 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2749
15642 msgid ""
15643 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15644 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15645 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15646 msgstr ""
15647 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15648 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15649 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15650 "skaalauksen sijasta."
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2753
15653 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15654 msgstr ""
15655 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2758
15658 #, no-c-format
15659 msgid ""
15660 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15661 "roughly the same size as on paper."
15662 msgstr ""
15663 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15664 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15665
15666 #: src/LyXRC.cpp:2762
15667 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2766
15671 msgid ""
15672 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15673 "\".out\". Only for advanced users."
15674 msgstr ""
15675 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15676 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2773
15679 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15680 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2777
15683 msgid "What command runs the spellchecker?"
15684 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2781
15687 msgid ""
15688 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15689 "when you quit LyX."
15690 msgstr ""
15691 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15692 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15693
15694 #: src/LyXRC.cpp:2785
15695 msgid ""
15696 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15697 "value selects the directory LyX was started from."
15698 msgstr ""
15699 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15700 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:2795
15703 msgid ""
15704 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15705 "will look in its global and local ui/ directories."
15706 msgstr ""
15707 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15708 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15709
15710 #: src/LyXRC.cpp:2808
15711 msgid ""
15712 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15713 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15714 "may not work with all dictionaries."
15715 msgstr ""
15716 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15717 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15718 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2812
15721 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/LyXRC.cpp:2816
15725 msgid ""
15726 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2823
15730 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15731 msgstr ""
15732 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15733 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15734
15735 #: src/LyXVC.cpp:91
15736 msgid "Document not saved"
15737 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15738
15739 #: src/LyXVC.cpp:92
15740 msgid "You must save the document before it can be registered."
15741 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15742
15743 #: src/LyXVC.cpp:117
15744 msgid "LyX VC: Initial description"
15745 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15746
15747 #: src/LyXVC.cpp:118
15748 msgid "(no initial description)"
15749 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15750
15751 #: src/LyXVC.cpp:133
15752 msgid "LyX VC: Log Message"
15753 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15754
15755 #: src/LyXVC.cpp:136
15756 msgid "(no log message)"
15757 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15758
15759 #: src/LyXVC.cpp:156
15760 #, c-format
15761 msgid ""
15762 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15763 "changes.\n"
15764 "\n"
15765 "Do you want to revert to the saved version?"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/LyXVC.cpp:159
15769 msgid "Revert to stored version of document?"
15770 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15771
15772 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15773 msgid "Senseless with this layout!"
15774 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15775
15776 #: src/Paragraph.cpp:1566
15777 msgid "Alignment not permitted"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/Paragraph.cpp:1567
15781 msgid ""
15782 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15783 "Setting to default."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15787 #, fuzzy
15788 msgid "LyX Warning: "
15789 msgstr "LyX-versio "
15790
15791 #: src/Paragraph.cpp:2036
15792 #, fuzzy
15793 msgid "uncodable character"
15794 msgstr "erikoismerkki"
15795
15796 #: src/SpellBase.cpp:51
15797 msgid "Native OS API not yet supported."
15798 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15799
15800 #: src/Text.cpp:121
15801 msgid "Unknown layout"
15802 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15803
15804 #: src/Text.cpp:122
15805 #, c-format
15806 msgid ""
15807 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15808 "Trying to use the default instead.\n"
15809 msgstr ""
15810 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15811 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15812
15813 #: src/Text.cpp:151
15814 msgid "Unknown Inset"
15815 msgstr "Tuntematon upote"
15816
15817 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15818 msgid "Change tracking error"
15819 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15820
15821 #: src/Text.cpp:225
15822 #, c-format
15823 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15824 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15825
15826 #: src/Text.cpp:238
15827 #, c-format
15828 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15829 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15830
15831 #: src/Text.cpp:245
15832 msgid "Unknown token"
15833 msgstr "Tuntematon merkintä"
15834
15835 #: src/Text.cpp:527
15836 msgid ""
15837 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15838 "Tutorial."
15839 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15840
15841 #: src/Text.cpp:538
15842 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15843 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15844
15845 #: src/Text.cpp:1302
15846 msgid "[Change Tracking] "
15847 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15848
15849 #: src/Text.cpp:1308
15850 msgid "Change: "
15851 msgstr "Muutos: "
15852
15853 #: src/Text.cpp:1312
15854 msgid " at "
15855 msgstr " hetkellä "
15856
15857 #: src/Text.cpp:1322
15858 #, c-format
15859 msgid "Font: %1$s"
15860 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15861
15862 #: src/Text.cpp:1327
15863 #, c-format
15864 msgid ", Depth: %1$d"
15865 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15866
15867 #: src/Text.cpp:1333
15868 msgid ", Spacing: "
15869 msgstr ", Välit: "
15870
15871 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15872 msgid "OneHalf"
15873 msgstr "Puolikas"
15874
15875 #: src/Text.cpp:1345
15876 msgid "Other ("
15877 msgstr "Muu ("
15878
15879 #: src/Text.cpp:1354
15880 msgid ", Inset: "
15881 msgstr ", Upote: "
15882
15883 #: src/Text.cpp:1355
15884 msgid ", Paragraph: "
15885 msgstr ", Kappale: "
15886
15887 #: src/Text.cpp:1356
15888 msgid ", Id: "
15889 msgstr ", Tunnus:"
15890
15891 #: src/Text.cpp:1357
15892 msgid ", Position: "
15893 msgstr ", Paikka: "
15894
15895 #: src/Text.cpp:1363
15896 msgid ", Char: 0x"
15897 msgstr ", Merkki: 0x"
15898
15899 #: src/Text.cpp:1365
15900 msgid ", Boundary: "
15901 msgstr ", Raja: "
15902
15903 #: src/Text2.cpp:391
15904 msgid "No font change defined."
15905 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15906
15907 #: src/Text2.cpp:431
15908 msgid "Nothing to index!"
15909 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15910
15911 #: src/Text2.cpp:433
15912 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15913 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15914
15915 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15916 msgid "Math editor mode"
15917 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15918
15919 #: src/Text3.cpp:831
15920 msgid "Unknown spacing argument: "
15921 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15922
15923 #: src/Text3.cpp:1072
15924 msgid "Layout "
15925 msgstr "Muotoilu "
15926
15927 #: src/Text3.cpp:1073
15928 msgid " not known"
15929 msgstr " tuntematon"
15930
15931 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15932 msgid "Character set"
15933 msgstr "Merkistö"
15934
15935 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15936 msgid "Paragraph layout set"
15937 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15938
15939 #: src/TextClass.cpp:140
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Plain Layout"
15942 msgstr "Sivun asettelu"
15943
15944 #: src/TextClass.cpp:594
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Missing File"
15947 msgstr "Argumentti puuttuu"
15948
15949 #: src/TextClass.cpp:595
15950 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/TextClass.cpp:598
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Corrupt File"
15956 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15957
15958 #: src/TextClass.cpp:599
15959 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/Thesaurus.cpp:60
15963 msgid "Thesaurus failure"
15964 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15965
15966 #: src/Thesaurus.cpp:61
15967 #, c-format
15968 msgid ""
15969 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15970 "\n"
15971 "%1$s."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/VSpace.cpp:472
15975 msgid "Default skip"
15976 msgstr "Oletuskappaleväli"
15977
15978 #: src/VSpace.cpp:475
15979 msgid "Small skip"
15980 msgstr "Pieni väli"
15981
15982 #: src/VSpace.cpp:478
15983 msgid "Medium skip"
15984 msgstr "Keskiväli"
15985
15986 #: src/VSpace.cpp:481
15987 msgid "Big skip"
15988 msgstr "Suuri väli"
15989
15990 #: src/VSpace.cpp:484
15991 msgid "Vertical fill"
15992 msgstr "Pystytäyttö"
15993
15994 #: src/VSpace.cpp:491
15995 #, fuzzy
15996 msgid "protected"
15997 msgstr "Kova välilyönti|K"
15998
15999 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16000 #, fuzzy, c-format
16001 msgid ""
16002 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16003 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16004 msgstr ""
16005 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16006 "\n"
16007 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16008
16009 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Reload saved document?"
16012 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16013
16014 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16015 #, fuzzy
16016 msgid "&Reload"
16017 msgstr "Ko&rvaa"
16018
16019 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16020 #, fuzzy
16021 msgid "&Keep Changes"
16022 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16023
16024 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16025 #, c-format
16026 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16030 #, fuzzy
16031 msgid "File not readable!"
16032 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16033
16034 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16035 #, fuzzy, c-format
16036 msgid ""
16037 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16038 "\n"
16039 "Do you want to create a new document?"
16040 msgstr ""
16041 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16042 "\n"
16043 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16044
16045 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16046 msgid "Create new document?"
16047 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16048
16049 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16050 msgid "&Create"
16051 msgstr "Luo"
16052
16053 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16054 #, fuzzy, c-format
16055 msgid ""
16056 "The specified document template\n"
16057 "%1$s\n"
16058 "could not be read."
16059 msgstr ""
16060 "Asiakirjan %1$s\n"
16061 "lukeminen epäonnistui"
16062
16063 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16064 msgid "Could not read template"
16065 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16066
16067 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16068 #, fuzzy
16069 msgid "\\arabic{enumi}."
16070 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16071
16072 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16073 msgid "\\roman{enumiii}."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16077 msgid "\\Alph{enumiv}."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16081 msgid "Senseless!!! "
16082 msgstr "Järjetöntä!!! "
16083
16084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16085 msgid "Standard[[Bullets]]"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16089 msgid "Maths"
16090 msgstr "Matematiikka"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16093 msgid "Dings 1"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16097 msgid "Dings 2"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16101 msgid "Dings 3"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16105 msgid "Dings 4"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16109 msgid "Directories"
16110 msgstr "Hakemistot"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16113 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16114 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16117 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16118 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16121 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16122 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16125 #, fuzzy
16126 msgid ""
16127 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16128 "1995-2008 LyX Team"
16129 msgstr ""
16130 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16131 "1995-2001 LyX-tiimi"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16134 msgid ""
16135 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16136 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16137 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16138 "any later version."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16142 #, fuzzy
16143 msgid ""
16144 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16145 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16146 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16147 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16148 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16149 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16150 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16151 msgstr ""
16152 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16153 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16154 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16155 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16156 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16157 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16160 msgid "LyX Version "
16161 msgstr "LyX-versio "
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16164 msgid "Library directory: "
16165 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16168 msgid "User directory: "
16169 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16172 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16173 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16174 #, c-format
16175 msgid "LyX: %1$s"
16176 msgstr "LyX: %1$s"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16179 msgid "About %1"
16180 msgstr "LyXistä %1"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16184 msgid "Preferences"
16185 msgstr "Asetukset"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16188 msgid "Reconfigure"
16189 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16192 msgid "Quit %1"
16193 msgstr "Poistu %1"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16196 msgid "Exiting."
16197 msgstr "Lopetan."
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16200 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16201 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16204 #, c-format
16205 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16206 msgstr ""
16207 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16208 "määritellä uudelleen."
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16211 #, fuzzy
16212 msgid "The current document was closed."
16213 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16216 msgid ""
16217 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16218 "documents and exit.\n"
16219 "\n"
16220 "Exception: "
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16225 msgid "Software exception Detected"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16229 msgid ""
16230 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16231 "unsaved documents and exit."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Could not find UI defintion file"
16237 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16240 msgid "Bibliography Entry Settings"
16241 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16244 msgid "BibTeX Bibliography"
16245 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16250 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16253 msgid "Documents|#o#O"
16254 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16257 #, fuzzy
16258 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16259 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16262 msgid "Select a BibTeX database to add"
16263 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16266 #, fuzzy
16267 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16268 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16271 msgid "Select a BibTeX style"
16272 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16275 #, fuzzy
16276 msgid "No frame"
16277 msgstr "Nimi"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16280 msgid "Simple rectangular frame"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Oval frame, thin"
16286 msgstr "Ovaalilaatikko"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Oval frame, thick"
16291 msgstr "Ovaalilaatikko"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16294 msgid "Drop shadow"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Shaded background"
16300 msgstr "muistiinpanon tausta"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16303 msgid "Double rectangular frame"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16308 msgid "Height"
16309 msgstr "&Korkeus"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Depth"
16315 msgstr ", Syvyys: "
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Total Height"
16322 msgstr "Yläoikealla"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16326 msgid "Width"
16327 msgstr "Leveys"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16330 msgid "Box Settings"
16331 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16334 msgid "Branch Settings"
16335 msgstr "Haarojen asetukset"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16338 msgid "Branch"
16339 msgstr "Haara"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16342 msgid "Activated"
16343 msgstr "Päällä"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Yes"
16349 msgstr "&Kyllä"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16352 #, fuzzy
16353 msgid "No"
16354 msgstr "&Ei"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Merge Changes"
16359 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "Change by %1$s\n"
16365 "\n"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16369 #, c-format
16370 msgid "Change made at %1$s\n"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16378 msgid "No change"
16379 msgstr "Ei muutosta"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16382 msgid "Small Caps"
16383 msgstr "Kapiteeli"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16390 msgid "Reset"
16391 msgstr "Palauta"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16394 msgid "Underbar"
16395 msgstr "Alleviivaus"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16398 msgid "Noun"
16399 msgstr "Nimityyli"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16402 msgid "No color"
16403 msgstr "Ei väriä"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16406 msgid "Black"
16407 msgstr "Musta"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16410 msgid "White"
16411 msgstr "Valkoinen"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16414 msgid "Red"
16415 msgstr "Punainen"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16418 msgid "Green"
16419 msgstr "Vihreä"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16422 msgid "Blue"
16423 msgstr "Sininen"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16426 msgid "Cyan"
16427 msgstr "Syaani"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16430 msgid "Magenta"
16431 msgstr "Magenta"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16434 msgid "Yellow"
16435 msgstr "Keltainen"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Text Style"
16440 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Keys"
16445 msgstr "&Avain:"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16448 msgid "LinkBack PDF"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16452 msgid "PDF"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16456 #, fuzzy
16457 msgid "pasted"
16458 msgstr "Liitä"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16461 #, c-format
16462 msgid "%1$s Files"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16468 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16474 msgid "Canceled."
16475 msgstr "Peruttu."
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Overwrite external file?"
16480 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16483 #, fuzzy, c-format
16484 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16485 msgstr ""
16486 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16487 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16490 msgid "Next command"
16491 msgstr "Seuraava komento"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16494 msgid "big[[delimiter size]]"
16495 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16498 msgid "Big[[delimiter size]]"
16499 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16502 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16503 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16506 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16507 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16510 msgid "Math Delimiter"
16511 msgstr "Matematiikkaerotin"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16515 msgid "(None)"
16516 msgstr "(Ei mikään)"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16519 msgid "Variable"
16520 msgstr "Muuttuva"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Computer Modern Roman"
16525 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Latin Modern Roman"
16530 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16533 msgid "AE (Almost European)"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16537 msgid "Times Roman"
16538 msgstr "Times Antiikva"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Palatino"
16543 msgstr "Latinalaiset päälle"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16546 msgid "Bitstream Charter"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16550 msgid "New Century Schoolbook"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Bookman"
16556 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Utopia"
16561 msgstr "Aiheellinen"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Bera Serif"
16566 msgstr "Sans serif"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Concrete Roman"
16571 msgstr "Epätäydellinen komento"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16574 msgid "Zapf Chancery"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Computer Modern Sans"
16580 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Latin Modern Sans"
16585 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16588 msgid "Helvetica"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16592 msgid "Avant Garde"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16596 msgid "Bera Sans"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16600 #, fuzzy
16601 msgid "CM Bright"
16602 msgstr "Copyright"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16605 msgid "Computer Modern Typewriter"
16606 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16609 msgid "Latin Modern Typewriter"
16610 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Courier"
16615 msgstr "Toistimet"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16618 msgid "Bera Mono"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16622 msgid "LuxiMono"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16626 msgid "CM Typewriter Light"
16627 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Module not found!"
16632 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16635 msgid "Document Settings"
16636 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16640 #, fuzzy
16641 msgid ""
16642 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16643 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16646 msgid "Length"
16647 msgstr "Pituus"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16651 msgid " (not installed)"
16652 msgstr "(ei installoitu)"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16655 msgid "10"
16656 msgstr "10"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16659 msgid "11"
16660 msgstr "11"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16663 msgid "12"
16664 msgstr "12"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16667 msgid "empty"
16668 msgstr "tyhjä"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16671 msgid "plain"
16672 msgstr "tavallinen"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16675 msgid "headings"
16676 msgstr "yläotsikot"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16679 msgid "fancy"
16680 msgstr "hienot"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16683 msgid "B3"
16684 msgstr "B3"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16687 msgid "B4"
16688 msgstr "B4"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16691 msgid "LaTeX default"
16692 msgstr "LaTeXin oletus"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16695 msgid "``text''"
16696 msgstr "``teksti''"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16699 msgid "''text''"
16700 msgstr "''teksti''"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16703 msgid ",,text``"
16704 msgstr ",,teksti``"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16707 msgid ",,text''"
16708 msgstr ",,teksti''"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16711 msgid "<<text>>"
16712 msgstr "«teksti»"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16715 msgid ">>text<<"
16716 msgstr "»teksti«"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16719 msgid "Numbered"
16720 msgstr "Numeroitu"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16723 msgid "Appears in TOC"
16724 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16727 msgid "Author-year"
16728 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16731 msgid "Numerical"
16732 msgstr "Numerotyyli"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16735 #, c-format
16736 msgid "Unavailable: %1$s"
16737 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16740 msgid "Document Class"
16741 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16744 msgid "Text Layout"
16745 msgstr "Tekstin asettelu"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16748 msgid "Page Margins"
16749 msgstr "Sivureunat"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16752 msgid "Numbering & TOC"
16753 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16756 #, fuzzy
16757 msgid "PDF Properties"
16758 msgstr "Ominaisuus"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16761 msgid "Math Options"
16762 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16765 msgid "Float Placement"
16766 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16769 msgid "Bullets"
16770 msgstr "Merkit"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16773 msgid "Branches"
16774 msgstr "Haarat"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16777 msgid "LaTeX Preamble"
16778 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Layouts|#o#O"
16783 msgstr "Muotoilu|u"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16786 #, fuzzy
16787 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16788 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16792 msgid "Local layout file"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Error"
16800 msgstr "Nuoli"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Unable to read local layout file."
16805 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Select master document"
16810 msgstr "Pääasiakirja"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16813 #, fuzzy
16814 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16815 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16818 msgid ""
16819 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16820 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16821 "document may not work with this layout if you do not\n"
16822 "keep the layout file in the same directory."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16826 #, fuzzy
16827 msgid "&Set Layout"
16828 msgstr "Tekstin asettelu"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Unable to set document class."
16834 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Unapplied changes"
16840 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16844 msgid ""
16845 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16846 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16851 msgid "&Dismiss"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16855 #, fuzzy, c-format
16856 msgid "%1$s, %2$s"
16857 msgstr "%1$s ja %2$s"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16860 #, fuzzy, c-format
16861 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16862 msgstr "%1$s ja %2$s"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16865 #, c-format
16866 msgid "Package(s) required: %1$s."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16870 #, fuzzy
16871 msgid "or"
16872 msgstr "Muoto"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16875 #, c-format
16876 msgid "Module required: %1$s."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16880 #, c-format
16881 msgid "Modules excluded: %1$s."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16885 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Can't set layout!"
16891 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16894 #, fuzzy, c-format
16895 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16896 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Not Found"
16901 msgstr "Ei näy."
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16904 msgid "TeX Code Settings"
16905 msgstr "LaTeX-asetukset"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Error List"
16910 msgstr "Ohjelmalistaus"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16913 #, fuzzy, c-format
16914 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16915 msgstr "%1$s ja %2$s"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16918 msgid "Top left"
16919 msgstr "Vasen yläkulma"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16922 msgid "Bottom left"
16923 msgstr "Oikea alakulma"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Baseline left"
16928 msgstr "Keskitä|K"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16931 msgid "Top center"
16932 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16935 msgid "Bottom center"
16936 msgstr "Alhaalla keskellä"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Baseline center"
16941 msgstr "Keskitä|K"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16944 msgid "Top right"
16945 msgstr "Yläoikealla"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16948 msgid "Bottom right"
16949 msgstr "Alaoikealla"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Baseline right"
16954 msgstr "Viiva oikealla|o"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16957 msgid "External Material"
16958 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16961 msgid "Scale%"
16962 msgstr "Skaalaus%"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16965 msgid "Select external file"
16966 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16969 msgid "Float Settings"
16970 msgstr "Kelluvien asetukset"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16973 msgid "Graphics"
16974 msgstr "Kuva"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16977 msgid "Select graphics file"
16978 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16981 msgid "Clipart|#C#c"
16982 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Horizontal Space Settings"
16987 msgstr "Pystyväliasetukset"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16990 msgid ""
16991 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16992 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16993 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16997 msgid "Hyperlink"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17001 msgid "Child Document"
17002 msgstr "Aliasiakirja"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17007 #, fuzzy
17008 msgid ""
17009 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17010 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17013 msgid "Select document to include"
17014 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17017 #, fuzzy
17018 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17019 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17022 msgid "Label"
17023 msgstr "Nimike"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17026 msgid "No language"
17027 msgstr "Ei kieliä"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17030 msgid "Program Listing Settings"
17031 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17034 msgid "No dialect"
17035 msgstr "Ei murretta"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17038 msgid "LaTeX Log"
17039 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Literate Programming Build Log"
17044 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17047 #, fuzzy
17048 msgid "lyx2lyx Error Log"
17049 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17052 msgid "Version Control Log"
17053 msgstr "Versiohallintaloki"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17056 msgid "No LaTeX log file found."
17057 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17060 #, fuzzy
17061 msgid "No literate programming build log file found."
17062 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17065 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17066 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17069 msgid "No version control log file found."
17070 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17073 msgid "Math Matrix"
17074 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17077 msgid "Nomenclature"
17078 msgstr "Termistö"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17081 msgid "Note Settings"
17082 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17085 msgid "Paragraph Settings"
17086 msgstr "Kappaleasetukset"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17089 msgid ""
17090 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17091 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17092 "\n"
17093 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17094 "the items is used."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17098 #, fuzzy
17099 msgid "System files|#S#s"
17100 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17103 #, fuzzy
17104 msgid "User files|#U#u"
17105 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17108 msgid "Look & Feel"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Language Settings"
17114 msgstr "kieliasetukset"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Output"
17119 msgstr "Tulosteet"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17122 #, fuzzy
17123 msgid "File Handling"
17124 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17127 msgid "Date format"
17128 msgstr "Päiväysmuoto"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Keyboard/Mouse"
17133 msgstr "Näppäimistö"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Input Completion"
17138 msgstr "Kuvateksti"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17141 msgid "Screen fonts"
17142 msgstr "Näyttökirjasimet"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17145 msgid "Colors"
17146 msgstr "Värit"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17149 msgid "Paths"
17150 msgstr "Polut"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Select directory for example files"
17155 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17158 msgid "Select a document templates directory"
17159 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17162 msgid "Select a temporary directory"
17163 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17166 msgid "Select a backups directory"
17167 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17170 msgid "Select a document directory"
17171 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17174 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17175 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17179 msgid "Spellchecker"
17180 msgstr "Oikoluku"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17183 msgid "ispell"
17184 msgstr "ispell"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17187 msgid "aspell"
17188 msgstr "aspell"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17191 msgid "hspell"
17192 msgstr "hspell"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17195 msgid "pspell (library)"
17196 msgstr "pspell (kirjasto)"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17199 msgid "aspell (library)"
17200 msgstr "aspell (kirjasto)"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17203 msgid "Converters"
17204 msgstr "Muuntimet"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17207 msgid "File formats"
17208 msgstr "Tiedostomuodot"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17211 msgid "Format in use"
17212 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17215 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17216 msgstr ""
17217 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17218 "muunnin ensin."
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17221 msgid "Printer"
17222 msgstr "Tulostin"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17225 msgid "User interface"
17226 msgstr "Käyttöliittymä"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Control"
17231 msgstr "Kohta"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Shortcuts"
17236 msgstr "P&ikanäppäin:"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Function"
17241 msgstr "&Funktiot"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Shortcut"
17246 msgstr "P&ikanäppäin:"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17249 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Mathematical Symbols"
17255 msgstr "Foneettiset merkit"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Document and Window"
17260 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17263 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17267 #, fuzzy
17268 msgid "System and Miscellaneous"
17269 msgstr "AMS-sekalaista"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Res&tore"
17274 msgstr "Pala&uta"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Failed to create shortcut"
17280 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17285 msgstr "Tuntematon funktio."
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17288 msgid "Invalid or empty key sequence"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17292 msgid "Shortcut is already defined"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17298 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17301 msgid "Identity"
17302 msgstr "Kuka olen"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17305 msgid "Choose bind file"
17306 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17309 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17310 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17313 msgid "Choose UI file"
17314 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17317 #, fuzzy
17318 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17319 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17322 msgid "Choose keyboard map"
17323 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17326 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17327 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17330 msgid "Choose personal dictionary"
17331 msgstr "Valitse oma sanasto"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17334 msgid "*.pws"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17338 #, fuzzy
17339 msgid "*.ispell"
17340 msgstr "ispell"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17343 msgid "Print Document"
17344 msgstr "Tulosta asiakirja"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17347 msgid "Print to file"
17348 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17351 msgid "PostScript files (*.ps)"
17352 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17355 msgid "Cross-reference"
17356 msgstr "Viittaus"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17359 msgid "&Go Back"
17360 msgstr "&Palaa"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17363 msgid "Jump back"
17364 msgstr "Palaa"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17367 msgid "Jump to label"
17368 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17371 msgid "Find and Replace"
17372 msgstr "Etsi ja korvaa"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17375 msgid "Send Document to Command"
17376 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17379 msgid "Show File"
17380 msgstr "Näytä tiedosto"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Error -> Cannot load file!"
17385 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17388 msgid "Spellchecker error"
17389 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17392 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17393 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17396 msgid ""
17397 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17398 "Maybe it has been killed."
17399 msgstr ""
17400 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17401 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17404 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17405 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17408 msgid "The spellchecker has failed"
17409 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17412 #, c-format
17413 msgid "%1$d words checked."
17414 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17417 msgid "One word checked."
17418 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Spelling check completed"
17423 msgstr "Oikoluku on valmis"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Basic Latin"
17428 msgstr "BibTeX-tyylit"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Latin-1 Supplement"
17433 msgstr "Yhteenveto"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17436 msgid "Latin Extended-A"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17440 msgid "Latin Extended-B"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17444 #, fuzzy
17445 msgid "IPA Extensions"
17446 msgstr "Päät&e:"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17449 msgid "Spacing Modifier Letters"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17453 msgid "Combining Diacritical Marks"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17457 msgid "Cyrillic"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Arabic"
17463 msgstr "arabia (Arabi)"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17466 msgid "Devanagari"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Bengali"
17472 msgstr "Alku"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17475 msgid "Gurmukhi"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Gujarati"
17481 msgstr "Alimuunnelma"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17484 msgid "Oriya"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Tamil"
17490 msgstr "Posti"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17493 msgid "Telugu"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Kannada"
17499 msgstr "kanadanenglanti"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17502 msgid "Malayalam"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Lao"
17508 msgstr "Muotoilu "
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17511 msgid "Tibetan"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Georgian"
17517 msgstr "saksa"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17520 msgid "Hangul Jamo"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Phonetic Extensions"
17526 msgstr "Päät&e:"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17529 msgid "Latin Extended Additional"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17533 msgid "Greek Extended"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17537 #, fuzzy
17538 msgid "General Punctuation"
17539 msgstr "Yleisiä tietoja"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Superscripts and Subscripts"
17544 msgstr "Yläindeksi|Y"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17547 msgid "Currency Symbols"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17551 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Letterlike Symbols"
17557 msgstr "Foneettiset merkit"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Number Forms"
17562 msgstr "Rivien määrä"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Mathematical Operators"
17567 msgstr "Mathematica"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Miscellaneous Technical"
17572 msgstr "Sekalaiset"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Control Pictures"
17577 msgstr "Otaksuma"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17580 msgid "Optical Character Recognition"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17584 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Box Drawing"
17590 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Block Elements"
17595 msgstr "Kiitokset"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Geometric Shapes"
17600 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Miscellaneous Symbols"
17605 msgstr "Sekalaiset"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17608 msgid "Dingbats"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17612 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17616 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17620 msgid "Hiragana"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Katakana"
17626 msgstr "katalaani"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Bopomofo"
17631 msgstr "Rivin alareuna"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17634 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17638 msgid "Kanbun"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17642 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17646 msgid "CJK Compatibility"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17650 msgid "CJK Unified Ideographs"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17654 msgid "Hangul Syllables"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17658 msgid "High Surrogates"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17662 msgid "Private Use High Surrogates"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17666 msgid "Low Surrogates"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17670 msgid "Private Use Area"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17674 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17678 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17682 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17686 msgid "Combining Half Marks"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17690 msgid "CJK Compatibility Forms"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17694 msgid "Small Form Variants"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17698 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17702 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Specials"
17708 msgstr "Erikoisposti"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17711 msgid "Linear B Syllabary"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17715 msgid "Linear B Ideograms"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Aegean Numbers"
17721 msgstr "Sivunumero"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17724 msgid "Ancient Greek Numbers"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Old Italic"
17730 msgstr "Kursiivi"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17733 msgid "Gothic"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17737 msgid "Ugaritic"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17741 msgid "Old Persian"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Deseret"
17747 msgstr "Palauta"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Shavian"
17752 msgstr "latvia"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17755 msgid "Osmanya"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Cypriot Syllabary"
17761 msgstr "Seurauslause"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17764 msgid "Kharoshthi"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17768 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Musical Symbols"
17774 msgstr "Foneettiset merkit"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17777 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17781 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17785 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17789 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17793 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Tags"
17799 msgstr "Sivut"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17802 msgid "Variation Selectors Supplement"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17806 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17810 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Character: "
17816 msgstr "Merkistö"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17819 msgid "Code Point: "
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Symbols"
17825 msgstr "Symboli"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17828 msgid "Table Settings"
17829 msgstr "Taulukkoasetukset"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17832 msgid "Insert Table"
17833 msgstr "Lisää taulukko"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17836 msgid "TeX Information"
17837 msgstr "TeX-tietoja"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17840 msgid "Outline"
17841 msgstr "Aktiivisisällys"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17844 msgid "Filtering layouts with \""
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17848 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17852 msgid "auto"
17853 msgstr "automaattinen"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17856 msgid "off"
17857 msgstr "pois päältä"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17860 #, c-format
17861 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17862 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17865 msgid "Vertical Space Settings"
17866 msgstr "Pystyväliasetukset"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17869 #, fuzzy
17870 msgid "version "
17871 msgstr "Versio"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17874 msgid "unknown version"
17875 msgstr "tuntematon versio"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17878 msgid "Small-sized icons"
17879 msgstr "Pienet ikoonit"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17882 msgid "Normal-sized icons"
17883 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17886 msgid "Big-sized icons"
17887 msgstr "Isot ikoonit"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17890 #, c-format
17891 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17892 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17895 msgid "Select template file"
17896 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17899 msgid "Templates|#T#t"
17900 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17904 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17905 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Document not loaded."
17910 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17913 msgid "Select document to open"
17914 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17918 msgid "Examples|#E#e"
17919 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17922 #, c-format
17923 msgid "Opening document %1$s..."
17924 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17927 #, c-format
17928 msgid "Document %1$s opened."
17929 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17932 #, c-format
17933 msgid "Could not open document %1$s"
17934 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17937 msgid "Couldn't import file"
17938 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17941 #, c-format
17942 msgid "No information for importing the format %1$s."
17943 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17946 #, c-format
17947 msgid "Select %1$s file to import"
17948 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17951 #, fuzzy, c-format
17952 msgid ""
17953 "The document %1$s already exists.\n"
17954 "\n"
17955 "Do you want to overwrite that document?"
17956 msgstr ""
17957 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17958 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17961 msgid "Overwrite document?"
17962 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17965 #, c-format
17966 msgid "Importing %1$s..."
17967 msgstr "Tuo: %1$s..."
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17970 msgid "imported."
17971 msgstr "tuotu."
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17974 #, fuzzy
17975 msgid "file not imported!"
17976 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17979 msgid "Select LyX document to insert"
17980 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17983 msgid "Select file to insert"
17984 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17987 msgid "Choose a filename to save document as"
17988 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17991 msgid "&Rename"
17992 msgstr "Muuta nimeä"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17995 #, fuzzy, c-format
17996 msgid ""
17997 "The document %1$s could not be saved.\n"
17998 "\n"
17999 "Do you want to rename the document and try again?"
18000 msgstr ""
18001 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18002 "\n"
18003 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18006 msgid "Rename and save?"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18010 #, fuzzy
18011 msgid "&Retry"
18012 msgstr "Pala&uta"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18015 #, c-format
18016 msgid ""
18017 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18018 "\n"
18019 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18020 msgstr ""
18021 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18022 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18025 msgid "&Discard"
18026 msgstr "Heitä pois"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18029 msgid "Saving all documents..."
18030 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18033 msgid "All documents saved."
18034 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18037 #, c-format
18038 msgid "%1$s unknown command!"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18042 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18043 msgid "LaTeX Source"
18044 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18047 msgid "DocBook Source"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Literate Source"
18053 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18056 msgid " (changed)"
18057 msgstr " (muutettu)"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18060 msgid " (read only)"
18061 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Close File"
18066 msgstr "Sulje"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18069 msgid "Hide tab"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Close tab"
18075 msgstr "Sulje"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Wrap Float Settings"
18080 msgstr "Kelluvien asetukset"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18083 msgid "Click to detach"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18087 msgid "No Group"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18091 msgid "No Documents Open!"
18092 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18098 msgid "No Document Open!"
18099 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18102 msgid "Master Document"
18103 msgstr "Pääasiakirja"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18106 msgid "Open Navigator..."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Other Lists"
18112 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18115 msgid "No Table of contents"
18116 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18119 msgid "No Branch in Document!"
18120 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18123 #, fuzzy
18124 msgid "No Citation in Scope!"
18125 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18126
18127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18128 #, fuzzy
18129 msgid "No action defined!"
18130 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18131
18132 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18133 #, fuzzy
18134 msgid "space"
18135 msgstr "Väli"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18140 msgid "Invalid filename"
18141 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18144 #, fuzzy
18145 msgid ""
18146 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18147 "characters:\n"
18148 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Could not update TeX information"
18153 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18156 #, c-format
18157 msgid "The script `%s' failed."
18158 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18159
18160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18161 #, fuzzy
18162 msgid "All Files "
18163 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18166 msgid "Table of Contents"
18167 msgstr "Sisällysluettelo"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Child Documents"
18172 msgstr "Aliasiakirja"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18175 #, fuzzy
18176 msgid "List of Graphics"
18177 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18180 #, fuzzy
18181 msgid "List of Equations"
18182 msgstr "Listausten luettelo"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18185 #, fuzzy
18186 msgid "List of Footnotes"
18187 msgstr "Kuvien luettelo"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18190 #, fuzzy
18191 msgid "List of Listings"
18192 msgstr "Listausten luettelo"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18195 #, fuzzy
18196 msgid "List of Indexes"
18197 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18200 #, fuzzy
18201 msgid "List of Marginal notes"
18202 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18205 #, fuzzy
18206 msgid "List of Notes"
18207 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18210 #, fuzzy
18211 msgid "List of Citations"
18212 msgstr "Listausten luettelo"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Labels and References"
18217 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18218
18219 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18220 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18221 msgid ""
18222 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18223 "file through LaTeX: "
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/insets/Inset.cpp:327
18227 msgid "Opened inset"
18228 msgstr "Upote avattiin"
18229
18230 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18231 msgid "Keys must be unique!"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18235 #, c-format
18236 msgid ""
18237 "The key %1$s already exists,\n"
18238 "it will be changed to %2$s."
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18242 #, c-format
18243 msgid ""
18244 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18245 "If you proceed, all of them will be opened."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Open Databases?"
18251 msgstr "&Tietokannat"
18252
18253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18254 msgid "&Proceed"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18258 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18259 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18260
18261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Databases:\n"
18264 msgstr "&Tietokannat"
18265
18266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Style File:\n"
18269 msgstr "Sulje"
18270
18271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18272 #, fuzzy
18273 msgid ""
18274 "\n"
18275 "Lists: "
18276 msgstr "Lista"
18277
18278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18279 msgid "included in TOC"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18283 msgid "Export Warning!"
18284 msgstr "Vientivaroitus!"
18285
18286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18287 msgid ""
18288 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18289 "BibTeX will be unable to find them."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18293 msgid ""
18294 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18295 "BibTeX will be unable to find it."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18299 #, fuzzy
18300 msgid "simple frame"
18301 msgstr "upotteen kehys"
18302
18303 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18304 #, fuzzy
18305 msgid "frameless"
18306 msgstr "Kehyksetön"
18307
18308 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18309 msgid "simple frame, page breaks"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18313 #, fuzzy
18314 msgid "oval, thin"
18315 msgstr "Ovaalilaatikko"
18316
18317 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18318 #, fuzzy
18319 msgid "oval, thick"
18320 msgstr "Ovaalilaatikko"
18321
18322 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18323 msgid "drop shadow"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18327 #, fuzzy
18328 msgid "shaded background"
18329 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18330
18331 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18332 #, fuzzy
18333 msgid "double frame"
18334 msgstr "kaksinkertainen"
18335
18336 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18337 msgid "Opened Box Inset"
18338 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18339
18340 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18341 msgid "Box"
18342 msgstr "Laatikko"
18343
18344 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18345 msgid "Opened Branch Inset"
18346 msgstr "Haara-upote avattu"
18347
18348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18349 msgid "Branch: "
18350 msgstr "Haara: "
18351
18352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18353 msgid "Undef: "
18354 msgstr "Ei määr.:"
18355
18356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18357 msgid "branch"
18358 msgstr "haara"
18359
18360 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18361 msgid "Opened Caption Inset"
18362 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18363
18364 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18365 #, c-format
18366 msgid "Sub-%1$s"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18370 #, fuzzy
18371 msgid "not cited"
18372 msgstr "Kova välilyönti|K"
18373
18374 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18375 msgid "Left-click to collapse the inset"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18379 msgid "Left-click to open the inset"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18383 msgid "LaTeX Command: "
18384 msgstr "LaTeX-komento:"
18385
18386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18387 #, fuzzy
18388 msgid "InsetCommand Error: "
18389 msgstr "Upotteen komento:"
18390
18391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Incompatible command name."
18394 msgstr "Epätäydellinen komento"
18395
18396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18397 #, fuzzy
18398 msgid "InsetCommandParams Error: "
18399 msgstr "Upotteen komento:"
18400
18401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18402 #, fuzzy
18403 msgid "InsetCommandParams: "
18404 msgstr "Upotteen komento:"
18405
18406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18407 msgid "Unknown parameter name: "
18408 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18409
18410 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18411 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18412 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18413
18414 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18415 msgid "Opened ERT Inset"
18416 msgstr "ERT-upote avattiin"
18417
18418 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18419 msgid "Opened Environment Inset: "
18420 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18421
18422 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18423 #, fuzzy, c-format
18424 msgid "External template %1$s is not installed"
18425 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18426
18427 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Opened Flex Inset"
18430 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18431
18432 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18434 msgid "float: "
18435 msgstr "kelluva: "
18436
18437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18438 msgid "Opened Float Inset"
18439 msgstr "Kelluva upote avattu"
18440
18441 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18442 msgid "float"
18443 msgstr "kelluva"
18444
18445 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18446 msgid " (sideways)"
18447 msgstr "(käännettynä)"
18448
18449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18450 #, fuzzy
18451 msgid "subfloat: "
18452 msgstr "kelluva: "
18453
18454 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18455 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18456 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18457
18458 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18459 #, c-format
18460 msgid "List of %1$s"
18461 msgstr "Luettelo: %1$s"
18462
18463 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18464 msgid "Opened Footnote Inset"
18465 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18466
18467 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18468 msgid "footnote"
18469 msgstr "alaviite"
18470
18471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18472 #, fuzzy, c-format
18473 msgid ""
18474 "Could not copy the file\n"
18475 "%1$s\n"
18476 "into the temporary directory."
18477 msgstr ""
18478 "Tiedoston \n"
18479 "%1$s\n"
18480 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18481 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18482
18483 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18484 #, c-format
18485 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18486 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18487
18488 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18489 #, c-format
18490 msgid "Graphics file: %1$s"
18491 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18492
18493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18494 msgid "Verbatim Input"
18495 msgstr "Sinänsä"
18496
18497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18498 msgid "Verbatim Input*"
18499 msgstr "Sinänsä*"
18500
18501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18502 msgid "Recursive input"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18506 #, c-format
18507 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18511 #, c-format
18512 msgid ""
18513 "Included file `%1$s'\n"
18514 "has textclass `%2$s'\n"
18515 "while parent file has textclass `%3$s'."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18519 msgid "Different textclasses"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18523 #, c-format
18524 msgid ""
18525 "Included file `%1$s'\n"
18526 "uses module `%2$s'\n"
18527 "which is not used in parent file."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Module not found"
18533 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18534
18535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18536 msgid "Index"
18537 msgstr "Hakusana"
18538
18539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Information regarding "
18542 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18543
18544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Unknown Info: "
18547 msgstr "Tuntematon sana:"
18548
18549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18550 #, fuzzy
18551 msgid "yes"
18552 msgstr "Tyylet"
18553
18554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18555 #, fuzzy
18556 msgid "no"
18557 msgstr "Kumoa"
18558
18559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18560 #, fuzzy, c-format
18561 msgid "Unknown action %1$s"
18562 msgstr "Tuntematon toiminto"
18563
18564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18565 #, fuzzy, c-format
18566 msgid "No menu entry for action %1$s"
18567 msgstr "Termistöviite"
18568
18569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Unknown buffer info"
18572 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18573
18574 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18575 msgid "Label names must be unique!"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18579 #, c-format
18580 msgid ""
18581 "The label %1$s already exists,\n"
18582 "it will be changed to %2$s."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18586 msgid "DUPLICATE: "
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18590 msgid "Opened Listing Inset"
18591 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18592
18593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18594 msgid "A value is expected."
18595 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18596
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18603 msgid "Unbalanced braces!"
18604 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18605
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18607 msgid "Please specify true or false."
18608 msgstr "Anna true tai false."
18609
18610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18611 msgid "Only true or false is allowed."
18612 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18613
18614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18615 msgid "Please specify an integer value."
18616 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18617
18618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18619 msgid "An integer is expected."
18620 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18621
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18623 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18624 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18625
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18627 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18628 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18629
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18631 #, fuzzy, c-format
18632 msgid "Please specify one of %1$s."
18633 msgstr "Anna true tai false."
18634
18635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18636 #, c-format
18637 msgid "Try one of %1$s."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18641 #, c-format
18642 msgid "I guess you mean %1$s."
18643 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18644
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18646 #, fuzzy, c-format
18647 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18648 msgstr "Anna true tai false."
18649
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18651 #, c-format
18652 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18656 msgid ""
18657 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18661 msgid ""
18662 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18663 "trblTRBL"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18667 msgid ""
18668 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18669 "right, bottom left and top left corner."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18673 msgid "Enter something like \\color{white}"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18677 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18681 msgid "auto, last or a number"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18685 msgid ""
18686 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18687 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18688 "defining a listing inset)"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18692 msgid ""
18693 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18694 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18695 "a listing inset)"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18699 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18700 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18701
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18703 #, c-format
18704 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18705 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18706
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18708 #, c-format
18709 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18710 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18711
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18713 #, c-format
18714 msgid "Parameter %1$s: "
18715 msgstr "Parametri %s: "
18716
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18718 #, c-format
18719 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18720 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18721
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18723 #, c-format
18724 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18725 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18726
18727 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18728 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18729 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18730
18731 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18732 #, fuzzy
18733 msgid "New Page"
18734 msgstr "Uusi sivu"
18735
18736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18737 msgid "Clear Page"
18738 msgstr "Uusi sivu"
18739
18740 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18741 msgid "Clear Double Page"
18742 msgstr "Uusi tuplasivu"
18743
18744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Nom"
18747 msgstr "&Ei"
18748
18749 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18750 msgid "Note[[InsetNote]]"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18754 msgid "Greyed out"
18755 msgstr "Harmaa teksti"
18756
18757 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18758 msgid "Opened Note Inset"
18759 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18760
18761 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18762 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18763 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18764
18765 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18766 msgid "BROKEN: "
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Ref: "
18772 msgstr "Viitteeni:"
18773
18774 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18775 msgid "Equation"
18776 msgstr "Kaava"
18777
18778 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18779 #, fuzzy
18780 msgid "EqRef: "
18781 msgstr "Viitteeni:"
18782
18783 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18784 msgid "Page Number"
18785 msgstr "Sivunumero"
18786
18787 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Page: "
18790 msgstr "Sivut"
18791
18792 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18793 msgid "Textual Page Number"
18794 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18795
18796 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18797 #, fuzzy
18798 msgid "TextPage: "
18799 msgstr "Teksti:"
18800
18801 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18802 msgid "Standard+Textual Page"
18803 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18804
18805 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Ref+Text: "
18808 msgstr "Teksti:"
18809
18810 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18811 msgid "PrettyRef"
18812 msgstr "Muotoiltu"
18813
18814 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18815 #, fuzzy
18816 msgid "FormatRef: "
18817 msgstr "Formaatti:"
18818
18819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Interword Space"
18822 msgstr "sivulla <sivu>"
18823
18824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Protected Space"
18827 msgstr "Kova välilyönti|K"
18828
18829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Thin Space"
18832 msgstr "Ohut väli"
18833
18834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Quad Space"
18837 msgstr "Väli"
18838
18839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18840 #, fuzzy
18841 msgid "QQuad Space"
18842 msgstr "Väli"
18843
18844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Enspace"
18847 msgstr "Väli"
18848
18849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18850 msgid "Enskip"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Negative Thin Space"
18856 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18857
18858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Protected Horizontal Fill"
18861 msgstr "Vaakakumi"
18862
18863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18866 msgstr "Vaakakumi"
18867
18868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18871 msgstr "Vaakakumi"
18872
18873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18876 msgstr "Vaakakumi"
18877
18878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18881 msgstr "Vaakakumi"
18882
18883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18886 msgstr "Vaakakumi"
18887
18888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18891 msgstr "Vaakakumi"
18892
18893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18894 #, fuzzy, c-format
18895 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18896 msgstr "Vaakaviiva"
18897
18898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18899 #, fuzzy, c-format
18900 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18901 msgstr "Kova välilyönti|K"
18902
18903 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18904 msgid "Unknown TOC type"
18905 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18906
18907 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18908 msgid "Opened table"
18909 msgstr "Avaa taulukko"
18910
18911 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18912 msgid "Opened Text Inset"
18913 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18914
18915 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18916 msgid "Vertical Space"
18917 msgstr "Pystyväli"
18918
18919 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18920 msgid "wrap: "
18921 msgstr "tykö: "
18922
18923 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18924 msgid "Opened Wrap Inset"
18925 msgstr "Tykö-upote avattu"
18926
18927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18928 msgid "wrap"
18929 msgstr "tykö"
18930
18931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18932 msgid "Not shown."
18933 msgstr "Ei näy."
18934
18935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18936 msgid "Loading..."
18937 msgstr "Latautuu..."
18938
18939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18940 msgid "Converting to loadable format..."
18941 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18942
18943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18944 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18945 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18946
18947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18948 msgid "Scaling etc..."
18949 msgstr "Skaalautuu ym..."
18950
18951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18952 msgid "Ready to display"
18953 msgstr "Valmis näkymään"
18954
18955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18956 msgid "No file found!"
18957 msgstr "Ei tiedostoa!"
18958
18959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18960 msgid "Error converting to loadable format"
18961 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18962
18963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18964 msgid "Error loading file into memory"
18965 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18966
18967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18968 msgid "Error generating the pixmap"
18969 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18970
18971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18972 msgid "No image"
18973 msgstr "Ei kuvaa"
18974
18975 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18976 msgid "Preview loading"
18977 msgstr "Esikatselu latautuu"
18978
18979 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18980 msgid "Preview ready"
18981 msgstr "Esikatselu valmis"
18982
18983 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18984 msgid "Preview failed"
18985 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18986
18987 #: src/lengthcommon.cpp:37
18988 msgid "sp"
18989 msgstr "sp"
18990
18991 #: src/lengthcommon.cpp:37
18992 msgid "pt"
18993 msgstr "pt"
18994
18995 #: src/lengthcommon.cpp:37
18996 msgid "bp"
18997 msgstr "bp"
18998
18999 #: src/lengthcommon.cpp:37
19000 msgid "dd"
19001 msgstr "dd"
19002
19003 #: src/lengthcommon.cpp:37
19004 msgid "mm"
19005 msgstr "mm"
19006
19007 #: src/lengthcommon.cpp:37
19008 msgid "pc"
19009 msgstr "pc"
19010
19011 #: src/lengthcommon.cpp:38
19012 msgid "cc[[unit of measure]]"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/lengthcommon.cpp:38
19016 msgid "cm"
19017 msgstr "cm"
19018
19019 #: src/lengthcommon.cpp:38
19020 msgid "ex"
19021 msgstr "ex"
19022
19023 #: src/lengthcommon.cpp:38
19024 msgid "em"
19025 msgstr "em"
19026
19027 #: src/lengthcommon.cpp:39
19028 msgid "Text Width %"
19029 msgstr "Tekstin leveys %"
19030
19031 #: src/lengthcommon.cpp:39
19032 msgid "Column Width %"
19033 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19034
19035 #: src/lengthcommon.cpp:39
19036 msgid "Page Width %"
19037 msgstr "Sivun leveys %"
19038
19039 #: src/lengthcommon.cpp:39
19040 msgid "Line Width %"
19041 msgstr "Rivin leveys %"
19042
19043 #: src/lengthcommon.cpp:40
19044 msgid "Text Height %"
19045 msgstr "Tekstin korkeus %"
19046
19047 #: src/lengthcommon.cpp:40
19048 msgid "Page Height %"
19049 msgstr "Sivukorkeus %"
19050
19051 #: src/lyxfind.cpp:115
19052 msgid "Search error"
19053 msgstr "Etsintävirhe"
19054
19055 #: src/lyxfind.cpp:115
19056 msgid "Search string is empty"
19057 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19058
19059 #: src/lyxfind.cpp:299
19060 msgid "String has been replaced."
19061 msgstr "Merkkijono korvattu."
19062
19063 #: src/lyxfind.cpp:302
19064 msgid " strings have been replaced."
19065 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19066
19067 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19068 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19069 #, c-format
19070 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19071 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19072
19073 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19074 #, fuzzy, c-format
19075 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19076 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19077
19078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19079 msgid "Only one row"
19080 msgstr "Vain yksi rivi"
19081
19082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19083 msgid "Only one column"
19084 msgstr "Vain yksi sarake"
19085
19086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19087 msgid "No hline to delete"
19088 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19089
19090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19091 msgid "No vline to delete"
19092 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19093
19094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19095 #, c-format
19096 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19097 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19098
19099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19100 msgid "No number"
19101 msgstr "Ei numeroa"
19102
19103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19104 msgid "Number"
19105 msgstr "Numero"
19106
19107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19108 #, c-format
19109 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19110 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19111
19112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19113 #, c-format
19114 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19115 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19116
19117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19118 #, c-format
19119 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19120 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19121
19122 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19123 msgid "create new math text environment ($...$)"
19124 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19125
19126 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19127 msgid "entered math text mode (textrm)"
19128 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19129
19130 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19131 msgid "Standard[[mathref]]"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19135 #, fuzzy
19136 msgid "optional"
19137 msgstr "Vaaka"
19138
19139 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19140 #, fuzzy
19141 msgid "TeX"
19142 msgstr "LaTeX"
19143
19144 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19145 msgid "math macro"
19146 msgstr "matematiikamakro"
19147
19148 #: src/output.cpp:37
19149 #, c-format
19150 msgid ""
19151 "Could not open the specified document\n"
19152 "%1$s."
19153 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19154
19155 #: src/output_plaintext.cpp:136
19156 msgid "Abstract: "
19157 msgstr "Tiivistelmä: "
19158
19159 #: src/output_plaintext.cpp:148
19160 msgid "References: "
19161 msgstr "Viitteet: "
19162
19163 #: src/support/Package.cpp:441
19164 msgid "LyX binary not found"
19165 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19166
19167 #: src/support/Package.cpp:442
19168 #, fuzzy, c-format
19169 msgid ""
19170 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19171 msgstr ""
19172 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19173 "perusteella"
19174
19175 #: src/support/Package.cpp:561
19176 #, c-format
19177 msgid ""
19178 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19179 "\t%1$s\n"
19180 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19181 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19182 msgstr ""
19183 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19184 "käytiin läpi hakemistot\n"
19185 "\t%1$s\n"
19186 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19187 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
19188 "\"."
19189
19190 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19191 msgid "File not found"
19192 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19193
19194 #: src/support/Package.cpp:643
19195 #, c-format
19196 msgid ""
19197 "Invalid %1$s switch.\n"
19198 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19199 msgstr ""
19200 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19201 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19202
19203 #: src/support/Package.cpp:670
19204 #, c-format
19205 msgid ""
19206 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19207 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19208 msgstr ""
19209 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19210 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19211
19212 #: src/support/Package.cpp:694
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19216 "%2$s is not a directory."
19217 msgstr ""
19218 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19219 "%2$s ei ole hakemisto."
19220
19221 #: src/support/Package.cpp:696
19222 msgid "Directory not found"
19223 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19224
19225 #: src/support/debug.cpp:38
19226 msgid "No debugging message"
19227 msgstr "Ei virheviestiä"
19228
19229 #: src/support/debug.cpp:39
19230 msgid "General information"
19231 msgstr "Yleisiä tietoja"
19232
19233 #: src/support/debug.cpp:40
19234 msgid "Program initialisation"
19235 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19236
19237 #: src/support/debug.cpp:41
19238 msgid "Keyboard events handling"
19239 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19240
19241 #: src/support/debug.cpp:42
19242 msgid "GUI handling"
19243 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19244
19245 #: src/support/debug.cpp:43
19246 msgid "Lyxlex grammar parser"
19247 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19248
19249 #: src/support/debug.cpp:44
19250 msgid "Configuration files reading"
19251 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19252
19253 #: src/support/debug.cpp:45
19254 msgid "Custom keyboard definition"
19255 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19256
19257 #: src/support/debug.cpp:46
19258 msgid "LaTeX generation/execution"
19259 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19260
19261 #: src/support/debug.cpp:47
19262 msgid "Math editor"
19263 msgstr "Matematiikkaeditori"
19264
19265 #: src/support/debug.cpp:48
19266 msgid "Font handling"
19267 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19268
19269 #: src/support/debug.cpp:49
19270 msgid "Textclass files reading"
19271 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19272
19273 #: src/support/debug.cpp:50
19274 msgid "Version control"
19275 msgstr "Versiohallinta"
19276
19277 #: src/support/debug.cpp:51
19278 msgid "External control interface"
19279 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19280
19281 #: src/support/debug.cpp:52
19282 msgid "Keep *roff temporary files"
19283 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19284
19285 #: src/support/debug.cpp:53
19286 msgid "User commands"
19287 msgstr "Käyttäjän komennot"
19288
19289 #: src/support/debug.cpp:54
19290 msgid "The LyX Lexxer"
19291 msgstr "LyX-Lex"
19292
19293 #: src/support/debug.cpp:55
19294 msgid "Dependency information"
19295 msgstr "Riippuvuustiedot"
19296
19297 #: src/support/debug.cpp:56
19298 msgid "LyX Insets"
19299 msgstr "LyX-upotteet"
19300
19301 #: src/support/debug.cpp:57
19302 msgid "Files used by LyX"
19303 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19304
19305 #: src/support/debug.cpp:58
19306 msgid "Workarea events"
19307 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19308
19309 #: src/support/debug.cpp:59
19310 msgid "Insettext/tabular messages"
19311 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19312
19313 #: src/support/debug.cpp:60
19314 msgid "Graphics conversion and loading"
19315 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19316
19317 #: src/support/debug.cpp:61
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Change tracking"
19320 msgstr "Vaihda kieli"
19321
19322 #: src/support/debug.cpp:62
19323 #, fuzzy
19324 msgid "External template/inset messages"
19325 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19326
19327 #: src/support/debug.cpp:63
19328 msgid "RowPainter profiling"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/support/debug.cpp:64
19332 msgid "scrolling debugging"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/support/debug.cpp:65
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Math macros"
19338 msgstr "matematiikamakro"
19339
19340 #: src/support/debug.cpp:66
19341 msgid "RTL/Bidi"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/support/debug.cpp:67
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Developers' general debug messages"
19347 msgstr "Kaikki virheviestit"
19348
19349 #: src/support/debug.cpp:68
19350 msgid "All debugging messages"
19351 msgstr "Kaikki virheviestit"
19352
19353 #: src/support/debug.cpp:113
19354 #, c-format
19355 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19356 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19357
19358 #: src/support/filetools.cpp:247
19359 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19360 msgstr "fi"
19361
19362 #: src/support/os_win32.cpp:297
19363 msgid "System file not found"
19364 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19365
19366 #: src/support/os_win32.cpp:298
19367 msgid ""
19368 "Unable to load shfolder.dll\n"
19369 "Please install."
19370 msgstr ""
19371 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19372 "Ole hyvä ja installoi."
19373
19374 #: src/support/os_win32.cpp:303
19375 msgid "System function not found"
19376 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19377
19378 #: src/support/os_win32.cpp:304
19379 msgid ""
19380 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19381 "Don't know how to proceed. Sorry."
19382 msgstr ""
19383 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19384 "En osaa jatkua. Valitan."
19385
19386 #: src/support/userinfo.cpp:45
19387 msgid "Unknown user"
19388 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid "Clear group"
19392 #~ msgstr "Uusi sivu"
19393
19394 #, fuzzy
19395 #~ msgid " (auto)"
19396 #~ msgstr "automaattinen"
19397
19398 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19399 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19400
19401 #~ msgid "Plain Text"
19402 #~ msgstr "Perusteksti"
19403
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid "Other floats: "
19406 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19407
19408 #~ msgid "Edit the file externally"
19409 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19410
19411 #~ msgid "&Edit File..."
19412 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19413
19414 #~ msgid "LyX View"
19415 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19416
19417 #~ msgid "Options"
19418 #~ msgstr "Valinnat"
19419
19420 #, fuzzy
19421 #~ msgid "Movie"
19422 #~ msgstr "Lisää"
19423
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19426 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19427
19428 #~ msgid "<- C&lear"
19429 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19430
19431 #~ msgid "A&pply"
19432 #~ msgstr "&Toteuta"
19433
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "Clear"
19436 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19440 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "Add"
19444 #~ msgstr "&Lisää"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Remove"
19448 #~ msgstr "&Poista"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "E&mbed"
19452 #~ msgstr "Kehyksessä"
19453
19454 #~ msgid "&Center"
19455 #~ msgstr "Keskellä"
19456
19457 #, fuzzy
19458 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19459 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19463 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19464
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid " writing embedded files."
19467 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19468
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid " could not write embedded files!"
19471 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19472
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "Failed to extract file"
19475 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19479 #~ msgstr ""
19480 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19481 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "Copy file failure"
19485 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid ""
19489 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19490 #~ "Please check whether the path is writeable."
19491 #~ msgstr ""
19492 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19493 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid ""
19497 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19498 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19499 #~ msgstr ""
19500 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19501 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "Failed to embed file"
19505 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid ""
19509 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19510 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19511 #~ msgstr ""
19512 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19513 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19517 #~ msgstr ""
19518 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19519 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19520
19521 #, fuzzy
19522 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19523 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid ""
19527 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19528 #~ "Please check whether the source file is available"
19529 #~ msgstr ""
19530 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19531 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19532
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Failed to open file"
19535 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19536
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "Sync file failure"
19539 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
19540
19541 #, fuzzy
19542 #~ msgid "Packing all files"
19543 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
19544
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid "Failed to write file"
19547 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19548
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid "Save failure"
19551 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
19552
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid ""
19555 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19556 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19557 #~ msgstr ""
19558 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19559 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19560
19561 #, fuzzy
19562 #~ msgid "Embedded Files"
19563 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19564
19565 #, fuzzy
19566 #~ msgid "Embedded layout"
19567 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19568
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "Extra embedded file"
19571 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19572
19573 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19574 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
19575
19576 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19577 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19578
19579 #, fuzzy
19580 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19581 #~ msgstr "japani"
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "Enspace|E"
19585 #~ msgstr "Väli"
19586
19587 #~ msgid "Document could not be read"
19588 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19589
19590 #~ msgid "%1$s could not be read."
19591 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19592
19593 #, fuzzy
19594 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19595 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19596
19597 #~ msgid "All files (*)"
19598 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19599
19600 #, fuzzy
19601 #~ msgid "Properties...|P"
19602 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19603
19604 #, fuzzy
19605 #~ msgid "New Line|e"
19606 #~ msgstr "Vasen reuna"
19607
19608 #~ msgid "Line Break|B"
19609 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19610
19611 #, fuzzy
19612 #~ msgid "line break"
19613 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19614
19615 #, fuzzy
19616 #~ msgid "Widgets"
19617 #~ msgstr "Leveys"
19618
19619 #, fuzzy
19620 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19621 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19622
19623 #, fuzzy
19624 #~ msgid "Links"
19625 #~ msgstr "Lista"
19626
19627 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19628 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19629
19630 #~ msgid "Swap Rows|S"
19631 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19632
19633 #~ msgid "Swap Columns|w"
19634 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19635
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19638 #~ msgstr ""
19639 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19640 #~ "lukeminen epäonnistui"
19641
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "true"
19644 #~ msgstr "Katu"
19645
19646 #, fuzzy
19647 #~ msgid "false"
19648 #~ msgstr "Tapaus"
19649
19650 #, fuzzy
19651 #~ msgid "&float"
19652 #~ msgstr "kelluva"
19653
19654 #, fuzzy
19655 #~ msgid "Float"
19656 #~ msgstr "Kelluva"
19657
19658 #~ msgid "S&ubfigure"
19659 #~ msgstr "&Alikuva"
19660
19661 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19662 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19663
19664 #~ msgid "Ca&ption:"
19665 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19666
19667 #~ msgid "Show ERT inline"
19668 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19669
19670 #~ msgid "&Inline"
19671 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19672
19673 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19674 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19675
19676 #~ msgid "Framed in box"
19677 #~ msgstr "Kehyksessä"
19678
19679 #~ msgid "&Shaded"
19680 #~ msgstr "Varjostettu"
19681
19682 #~ msgid "Paper Size"
19683 #~ msgstr "Paperikoko"
19684
19685 #~ msgid "&Colors"
19686 #~ msgstr "&Värit"
19687
19688 #~ msgid "C&opiers"
19689 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19690
19691 #~ msgid "&File formats"
19692 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19693
19694 #~ msgid "F&ormat:"
19695 #~ msgstr "&Muoto:"
19696
19697 #~ msgid "&GUI name:"
19698 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19699
19700 #~ msgid "External Applications"
19701 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19702
19703 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19704 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19705
19706 #~ msgid "Save/restore window position"
19707 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19708
19709 #~ msgid " every"
19710 #~ msgstr " joka"
19711
19712 #~ msgid "Scrolling"
19713 #~ msgstr "Vieritys"
19714
19715 #~ msgid "&URL:"
19716 #~ msgstr "&URL:"
19717
19718 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19719 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19720
19721 #~ msgid "&Units:"
19722 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19723
19724 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19725 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19726
19727 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19728 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19729
19730 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19731 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19732
19733 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19734 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19735
19736 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19737 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19738
19739 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19740 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19741
19742 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19743 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19744
19745 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19746 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19747
19748 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19749 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19750
19751 #, fuzzy
19752 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19753 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19754
19755 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19756 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19757
19758 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19759 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19760
19761 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19762 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19763
19764 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19765 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19766
19767 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19768 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19769
19770 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19771 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19772
19773 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19774 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19775
19776 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19777 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19778
19779 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19780 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19781
19782 #, fuzzy
19783 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19784 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19785
19786 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19787 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19788
19789 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19790 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19791
19792 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19793 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19794
19795 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19796 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19797
19798 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19799 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19800
19801 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19802 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19803
19804 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19805 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19806
19807 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19808 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19809
19810 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19811 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19812
19813 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19814 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19815
19816 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19817 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19818
19819 #~ msgid "Bahasa"
19820 #~ msgstr "bahasa"
19821
19822 #~ msgid "Magyar"
19823 #~ msgstr "unkari"
19824
19825 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19826 #~ msgstr "serbokroatia"
19827
19828 #~ msgid "Framed|F"
19829 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19830
19831 #~ msgid "Shaded|S"
19832 #~ msgstr "Varjostettu"
19833
19834 #~ msgid "Insert URL"
19835 #~ msgstr "Lisää URL"
19836
19837 #~ msgid "Can't load document class"
19838 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19839
19840 #~ msgid ""
19841 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19842 #~ "loaded."
19843 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19844
19845 #~ msgid "Undefined character style"
19846 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19847
19848 #~ msgid ""
19849 #~ "The document could not be converted\n"
19850 #~ "into the document class %1$s."
19851 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19852
19853 #~ msgid "&Switch to document"
19854 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19855
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid ""
19858 #~ "Could not open the specified document\n"
19859 #~ "%1$s\n"
19860 #~ "due to the error: %2$s"
19861 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19862
19863 #~ msgid "Formatting document..."
19864 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19865
19866 #, fuzzy
19867 #~ msgid "Shadow box"
19868 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19869
19870 #, fuzzy
19871 #~ msgid "Double box"
19872 #~ msgstr "Kaksink."
19873
19874 #~ msgid "Index Entry"
19875 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19876
19877 #~ msgid "Previous command"
19878 #~ msgstr "Edellinen komento"
19879
19880 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19881 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19882
19883 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19884 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19885
19886 #~ msgid "Copiers"
19887 #~ msgstr "Toistimet"
19888
19889 #~ msgid "Boxed"
19890 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19891
19892 #~ msgid "ovalbox"
19893 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19894
19895 #~ msgid "Ovalbox"
19896 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19897
19898 #~ msgid "Shadowbox"
19899 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19900
19901 #~ msgid "Doublebox"
19902 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19903
19904 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19905 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19906
19907 #~ msgid "Unknown inset name: "
19908 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19909
19910 #, fuzzy
19911 #~ msgid "Program Listing "
19912 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19913
19914 #~ msgid "Framed"
19915 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19916
19917 #~ msgid "Shaded"
19918 #~ msgstr "Varjollinen"
19919
19920 #~ msgid "theorem"
19921 #~ msgstr "lause"
19922
19923 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19924 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19925
19926 #~ msgid "Url: "
19927 #~ msgstr "Url: "
19928
19929 #~ msgid "HtmlUrl: "
19930 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "CharStyle: "
19934 #~ msgstr "Muutos: "
19935
19936 #~ msgid "Default (outer)"
19937 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19938
19939 #~ msgid "Outer"
19940 #~ msgstr "Ulko"
19941
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19944 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19945
19946 #~ msgid "%1$d words in selection."
19947 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19948
19949 #~ msgid "%1$d words in document."
19950 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19951
19952 #~ msgid "One word in selection."
19953 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19954
19955 #~ msgid "One word in document."
19956 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19957
19958 #~ msgid "Count words"
19959 #~ msgstr "Laske sanat"
19960
19961 #~ msgid "Encoding error"
19962 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Placeholders"
19966 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19967
19968 #~ msgid "&Right"
19969 #~ msgstr "Oikea"
19970
19971 #~ msgid "Case."
19972 #~ msgstr "Tapaus."
19973
19974 #~ msgid "&Load"
19975 #~ msgstr "&Lataa"
19976
19977 #~ msgid "To &file:"
19978 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19979
19980 #~ msgid "Co&pies:"
19981 #~ msgstr "K&opioita:"
19982
19983 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19984 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19985
19986 #~ msgid "Printer &name:"
19987 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "Columns "
19991 #~ msgstr "Palstoja"
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "Overprint "
19995 #~ msgstr "Eripainos"
19996
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "Conjecture "
19999 #~ msgstr "Otaksuma"
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "Font st&yle:"
20003 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20004
20005 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20006 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20007
20008 #~ msgid "&Type:"
20009 #~ msgstr "T&yyppi:"
20010
20011 #, fuzzy
20012 #~ msgid "Part "
20013 #~ msgstr "Osa"
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "columns "
20017 #~ msgstr "Palstoja"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "overprint "
20021 #~ msgstr "Esipainos"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "overlayarea"
20025 #~ msgstr "Kalvokerros"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "Corollary_"
20029 #~ msgstr "Seurauslause"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "Definition. "
20033 #~ msgstr "Määritelmä"
20034
20035 #, fuzzy
20036 #~ msgid "Example. "
20037 #~ msgstr "Esimerkki"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "Fact. "
20041 #~ msgstr "Fakta"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "Proof. "
20045 #~ msgstr "Todistus"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "note: "
20049 #~ msgstr "muistiinpano"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "Placement:"
20053 #~ msgstr "Si&joittelu:"
20054
20055 #~ msgid "default"
20056 #~ msgstr "oletus"
20057
20058 #, fuzzy
20059 #~ msgid "common"
20060 #~ msgstr "Huomautus"
20061
20062 #, fuzzy
20063 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20064 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20065
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "Toc"
20068 #~ msgstr "Aihe"
20069
20070 #~ msgid "Table of Contents|T"
20071 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20072
20073 #, fuzzy
20074 #~ msgid "OK"
20075 #~ msgstr "&OK"
20076
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "Chinese"
20079 #~ msgstr "Kopiot"
20080
20081 #, fuzzy
20082 #~ msgid "Upper"
20083 #~ msgstr "Päivitä|v"
20084
20085 #~ msgid "Table of contents"
20086 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "Number style"
20090 #~ msgstr "  Numero "
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "Error closing file"
20094 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20095
20096 #, fuzzy
20097 #~ msgid "block "
20098 #~ msgstr "Lohko"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "Corollary.  "
20102 #~ msgstr "Seurauslause"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "&Caption"
20106 #~ msgstr "Kuvateksti"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20110 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "&Label"
20114 #~ msgstr "&Nimike:"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "A Label for the caption"
20118 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20119
20120 #, fuzzy
20121 #~ msgid "<- P&romote"
20122 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20123
20124 #, fuzzy
20125 #~ msgid "D&own"
20126 #~ msgstr "Valmis"
20127
20128 #, fuzzy
20129 #~ msgid "Upd&ate"
20130 #~ msgstr "Päi&vitä"
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "SubSection"
20134 #~ msgstr "Alikappale"
20135
20136 #~ msgid ""
20137 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20138 #~ "font change."
20139 #~ msgstr ""
20140 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20141 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20142
20143 #~ msgid "Unknown toc list"
20144 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20145
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid "Insert glossary entry"
20148 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "Glo"
20152 #~ msgstr "&Yleinen"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "TeX Code:"
20156 #~ msgstr "TeX|X"
20157
20158 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20159 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20160
20161 #~ msgid "&Detach panel"
20162 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20163
20164 #~ msgid "Set limits style"
20165 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20166
20167 #~ msgid "Set math font"
20168 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20169
20170 #~ msgid "Insert fraction"
20171 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20175 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20176
20177 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20178 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20179
20180 #~ msgid "Math Panel|l"
20181 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20182
20183 #, fuzzy
20184 #~ msgid "Math Panel|P"
20185 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20186
20187 #, fuzzy
20188 #~ msgid "Show math panel"
20189 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20190
20191 #, fuzzy
20192 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20193 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20194
20195 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20196 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20197
20198 #, fuzzy
20199 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20200 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20204 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20205
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20208 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20209
20210 #, fuzzy
20211 #~ msgid "Insert math delimiters"
20212 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20213
20214 #~ msgid "E&xtra options"
20215 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20216
20217 #~ msgid "Alig&nment:"
20218 #~ msgstr "T&asaus:"
20219
20220 #, fuzzy
20221 #~ msgid "&From:"
20222 #~ msgstr "Läh&de:"
20223
20224 #~ msgid "&Converters"
20225 #~ msgstr "&Muuntimet"
20226
20227 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20228 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20229
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "Class Settings"
20232 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20233
20234 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20235 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20236
20237 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20238 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20239
20240 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20241 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid "#*"
20245 #~ msgstr "*"
20246
20247 #~ msgid "PrettyRef: "
20248 #~ msgstr "Hieno viite: "
20249
20250 #~ msgid "Opening child document "
20251 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20252
20253 #, fuzzy
20254 #~ msgid "Special Insets|S"
20255 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20256
20257 #, fuzzy
20258 #~ msgid "Insets|n"
20259 #~ msgstr "Lisää|L"