]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
- de.po: translation updates for trunk
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:30+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
106 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
108 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
109 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
110 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
113 msgid "&Close"
114 msgstr "&Sulje"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
117 msgid "LyX: Enter text"
118 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
121 msgid "&Dummy"
122 msgstr "&Testi"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
126 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
127 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
129 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
135 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
136 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
138 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
142 msgid "&OK"
143 msgstr "&OK"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
149 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
150 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
151 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
154 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
157 msgid "&Cancel"
158 msgstr "&Peru"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
161 msgid "The bibliography key"
162 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
165 msgid "The label as it appears in the document"
166 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
170 msgid "&Label:"
171 msgstr "&Nimike:"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
174 msgid "&Key:"
175 msgstr "&Avain:"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
178 msgid "Citation Style"
179 msgstr "Viitet&yyli"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
182 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
183 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "&Jurabib"
187 msgstr "&Jurabib"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
190 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
191 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "&Natbib"
195 msgstr "Natbib"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
198 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
199 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "&Default (numerical)"
203 msgstr "Oletus (numerot)"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
206 msgid "Natbib &style:"
207 msgstr "Natbib-tyyli:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
210 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
211 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
214 msgid "S&ectioned bibliography"
215 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
218 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
219 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
222 msgid "Scan for new databases and styles"
223 msgstr ""
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
227 msgid "&Rescan"
228 msgstr "&Päivitä"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
234 msgid "&Browse..."
235 msgstr "&Selaa..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
238 msgid "Enter BibTeX database name"
239 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
242 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
244 msgid "&Add"
245 msgstr "&Lisää"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
249 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
251 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
252 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "Peru"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "BibTeX-tyyli"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "T&yyli"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
265 msgid "Choose a style file"
266 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
269 msgid "This bibliography section contains..."
270 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
273 msgid "&Content:"
274 msgstr "Sisältö:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
277 msgid "all cited references"
278 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
282 msgid "all uncited references"
283 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
286 msgid "all references"
287 msgstr "Kaikki viitteet"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
290 msgid "Add bibliography to the table of contents"
291 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
294 msgid "Add bibliography to &TOC"
295 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
298 #, fuzzy
299 msgid "Move the selected database downwards in the list"
300 msgstr "Poista valittu tietokanta"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
303 #, fuzzy
304 msgid "Do&wn"
305 msgstr "Alas"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
308 #, fuzzy
309 msgid "Move the selected database upwards in the list"
310 msgstr "Poista valittu tietokanta"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
313 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
314 msgid "&Up"
315 msgstr "Ylös"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
322 msgid "Databa&ses"
323 msgstr "&Tietokannat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Lisää"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Poista valittu tietokanta"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Poista"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
342 msgid "Check this if the box should break across pages"
343 msgstr ""
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
346 #, fuzzy
347 msgid "Allow &page breaks"
348 msgstr "sivunvaihto"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
352 msgid "Alignment"
353 msgstr "Tasaus"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
356 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
357 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
362 msgid "Left"
363 msgstr "Vasen"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
367 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
368 msgid "Center"
369 msgstr "Keskellä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
373 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
374 msgid "Right"
375 msgstr "Oikea"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
378 msgid "Stretch"
379 msgstr "Venytä"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
388 msgid "Top"
389 msgstr "Yläreuna"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
394 msgid "Middle"
395 msgstr "Keski"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
400 msgid "Bottom"
401 msgstr "Alareuna"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
408 msgid "&Box:"
409 msgstr "Laatikko:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
412 msgid "Co&ntent:"
413 msgstr "Sisältö:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
416 msgid "Vertical"
417 msgstr "&Pysty"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
420 msgid "Horizontal"
421 msgstr "Vaaka"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
428 msgid "&Restore"
429 msgstr "Pala&uta"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
432 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
441 msgid "&Apply"
442 msgstr "&Toteuta"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
446 msgid "&Height:"
447 msgstr "&Korkeus:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
450 msgid "Inner Bo&x:"
451 msgstr "S&isälaatikko:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
454 msgid "&Decoration:"
455 msgstr "Koriste"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
460 msgid "&Width:"
461 msgstr "&Leveys:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
464 msgid "Height value"
465 msgstr "Korkeusarvo"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
468 msgid "Width value"
469 msgstr "Leveysarvo"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
472 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
473 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
481 msgid "None"
482 msgstr "Ei mikään"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
487 msgid "Parbox"
488 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
492 msgid "Minipage"
493 msgstr "Pienoissivu"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
496 msgid "Supported box types"
497 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
500 msgid "&Available branches:"
501 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
504 msgid "Select your branch"
505 msgstr "Valitse haarasi"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
508 msgid "Add a new branch to the list"
509 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
512 msgid "A&vailable Branches:"
513 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
516 msgid "&New:"
517 msgstr "Uu&si:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
520 msgid "Remove the selected branch"
521 msgstr "Poista valittu haara"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
525 msgid "&Remove"
526 msgstr "&Poista"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
529 msgid "Toggle the selected branch"
530 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
533 msgid "(&De)activate"
534 msgstr "Kytke pois/päälle"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
537 msgid "Define or change background color"
538 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
541 msgid "Alter Co&lor..."
542 msgstr "&Muuta väri..."
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
545 msgid "&Font:"
546 msgstr "Kirjasin:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
550 msgid "Si&ze:"
551 msgstr "K&oko:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
558 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
567 msgid "Default"
568 msgstr "Oletus"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Tiny"
573 msgstr "Pikkuruinen"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Smallest"
578 msgstr "Pienin"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Smaller"
583 msgstr "Pienempi"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Small"
588 msgstr "Pieni"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Normal"
593 msgstr "Tavallinen"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
597 msgid "Large"
598 msgstr "Suuri"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
602 msgid "Larger"
603 msgstr "Suurempi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
607 msgid "Largest"
608 msgstr "Suurin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
612 msgid "Huge"
613 msgstr "Valtava"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
617 msgid "Huger"
618 msgstr "Valtavin"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
621 msgid "&Custom Bullet:"
622 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
626 msgid "&Level:"
627 msgstr "Syvyys:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
630 msgid "Change:"
631 msgstr "Muutos:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
634 msgid "Go to next change"
635 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
638 msgid "&Next change"
639 msgstr "Seuraava muutos"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
642 msgid "Accept this change"
643 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
646 msgid "&Accept"
647 msgstr "Hyväksy"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
650 msgid "Reject this change"
651 msgstr "Hylkää tämä muutos"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
654 msgid "&Reject"
655 msgstr "Hylkää"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
659 msgid "Font family"
660 msgstr "Kirjasinperhe"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
663 msgid "&Family:"
664 msgstr "&Perhe:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
668 msgid "Font shape"
669 msgstr "Kirjasinmuoto"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
672 msgid "S&hape:"
673 msgstr "&Muoto:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
677 msgid "Font series"
678 msgstr "Kirjasinsarja"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
683 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
685 msgid "Language"
686 msgstr "Kieli"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
690 msgid "Font color"
691 msgstr "Kirjasimen väri"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
694 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
696 msgid "&Language:"
697 msgstr "&Kieli:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
700 msgid "&Series:"
701 msgstr "&Sarja:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
704 msgid "&Color:"
705 msgstr "&Väri:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
708 msgid "Never Toggled"
709 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
713 msgid "Font size"
714 msgstr "Kirjasinkoko"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
718 msgid "Other font settings"
719 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
722 msgid "Always Toggled"
723 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
726 msgid "&Misc:"
727 msgstr "S&ekal.:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
730 msgid "toggle font on all of the above"
731 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
734 msgid "&Toggle all"
735 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
738 msgid "Apply each change automatically"
739 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
742 msgid "Apply changes immediately"
743 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
751 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
752 msgid "Close"
753 msgstr "Sulje"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
756 msgid "Search Citation"
757 msgstr "Etsi lähdeviite"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
760 msgid "F&ind:"
761 msgstr "&Etsi:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
764 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
768 msgid "You can also hit Enter in the search box"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
772 msgid "&Go!"
773 msgstr ""
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
776 #, fuzzy
777 msgid "Search Field:"
778 msgstr "Etsintävirhe"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
781 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
782 #, fuzzy
783 msgid "All Fields"
784 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
787 msgid "Regular E&xpression"
788 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
791 #, fuzzy
792 msgid "Entry Types:"
793 msgstr "Kohta:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
797 msgid "All Entry Types"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
801 msgid "Case Se&nsitive"
802 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
805 msgid "Search As You &Type"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
809 msgid "Formatting"
810 msgstr "Muotoilu"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
813 msgid "List all authors"
814 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
817 msgid "Full aut&hor list"
818 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
821 msgid "Force upper case in citation"
822 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
825 #, fuzzy
826 msgid "Force u&pper case"
827 msgstr "Pakota &iso kirjain"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
830 msgid "Citation st&yle:"
831 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
834 msgid "Text &before:"
835 msgstr "Edeltävä teksti:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
838 msgid "Natbib citation style to use"
839 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
842 msgid "Text to place before citation"
843 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
846 #, fuzzy
847 msgid "Text a&fter:"
848 msgstr "Seuraava teksti:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
851 msgid "Text to place after citation"
852 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
855 #, fuzzy
856 msgid "App&ly"
857 msgstr "&Toteuta"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
860 msgid "A&vailable Citations:"
861 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
864 msgid "&Selected Citations:"
865 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
868 msgid "The Enter key works, too"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
872 msgid "The delete key works, too"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
876 msgid "D&elete"
877 msgstr "P&oista"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
880 #, fuzzy
881 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
882 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
885 #, fuzzy
886 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
887 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
890 msgid "&Down"
891 msgstr "Alas"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
895 msgid "TeX Code: "
896 msgstr "TeX-koodi: "
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
899 msgid "Match delimiter types"
900 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
903 msgid "&Keep matched"
904 msgstr "&Säilytä vastaavat"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
907 msgid "&Size:"
908 msgstr "K&oko:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
911 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
912 msgid "Insert the delimiters"
913 msgstr "Lisää erottimet"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
916 msgid "&Insert"
917 msgstr "&Lisää"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
920 msgid "Reset to the default settings for the document class"
921 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
924 msgid "Use Class Defaults"
925 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
928 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
929 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
932 msgid "Save as Document Defaults"
933 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
936 msgid "Display"
937 msgstr "Näyttö"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
940 msgid "Show ERT button only"
941 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
944 msgid "&Collapsed"
945 msgstr "Suljettuna"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
948 msgid "Show ERT contents"
949 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
952 msgid "O&pen"
953 msgstr "&Auki"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
956 #, fuzzy
957 msgid "&Errors:"
958 msgstr "Nuoli"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
961 #, fuzzy
962 msgid "Description:"
963 msgstr "Kuvausluettelo"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
966 #, fuzzy
967 msgid "F&ile"
968 msgstr "Tiedosto"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
972 msgid "Filename"
973 msgstr "Tiedostonimi"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
978 msgid "&File:"
979 msgstr "Tie&dosto:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
982 msgid "Select a file"
983 msgstr "Valitse tiedosto"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
986 msgid "&Draft"
987 msgstr "&Luonnostila"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
990 #, fuzzy
991 msgid "&Template"
992 msgstr "Mallip&ohja"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
995 msgid "Available templates"
996 msgstr "Mahdolliset mallit"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1000 msgid "LaTe&X and LyX options"
1001 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1004 #, fuzzy
1005 msgid "LaTeX Options"
1006 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1009 msgid "O&ption:"
1010 msgstr "Valinta:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1013 msgid "Forma&t:"
1014 msgstr "Formaatti:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1017 msgid "&Show in LyX"
1018 msgstr "&Näytä LyXissä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1024 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1025 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1029 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1030 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Si&ze and Rotation"
1035 msgstr "Etsi lähdeviite"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1038 msgid "Rotate"
1039 msgstr "Kierrä"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1045 msgid "Angle to rotate image by"
1046 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1052 msgid "The origin of the rotation"
1053 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Ori&gin:"
1058 msgstr "Origo"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1061 msgid "A&ngle:"
1062 msgstr "Ku&lma:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1065 msgid "Scale"
1066 msgstr "Skaalaus%"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1070 msgid "Height of image in output"
1071 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1075 msgid "Width of image in output"
1076 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1079 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1080 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1084 msgid "&Maintain aspect ratio"
1085 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1088 msgid "Crop"
1089 msgstr "Leikkaa reunus"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1093 msgid "Clip to bounding box values"
1094 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1098 msgid "Clip to &bounding box"
1099 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1103 msgid "&Left bottom:"
1104 msgstr "Ala&vasen:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1107 msgid "x"
1108 msgstr "x"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1112 msgid "Right &top:"
1113 msgstr "Ylä&oikea:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1117 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1118 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1122 msgid "&Get from File"
1123 msgstr "&Lue tiedostosta"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1126 msgid "y"
1127 msgstr "y"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Find LyX Text"
1132 msgstr "Etsi &seuraava"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Basic"
1137 msgstr "BibTeX-tyylit"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Whole &words"
1142 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1145 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1146 msgid "Find &Next"
1147 msgstr "Etsi &seuraava"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Replace Ne&xt"
1152 msgstr "K&orvaava teksti:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1156 msgid "Replace &All"
1157 msgstr "Korvaa k&aikki"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Find &Prev"
1162 msgstr "Etsi &seuraava"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Replace P&rev"
1167 msgstr "Korvaa k&aikki"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1171 msgid "Case &sensitive"
1172 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Ignore For&mat"
1177 msgstr "Päiväysmuoto"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Match..."
1182 msgstr "Matematiikka"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Anything"
1187 msgstr "varnothing"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1190 msgid "Any non-empty"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Any word"
1196 msgstr "Avainsana"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Any number"
1201 msgstr "Ei numeroa"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Advanced"
1206 msgstr "Edistyneet"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Sco&pe"
1211 msgstr "&Muoto:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Current buffer only"
1216 msgstr "Nykyinen solu:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Buffer"
1221 msgstr "sininen"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1224 msgid "Current file and all included files"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Document"
1230 msgstr "Asiakirjat"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Current paragraph only"
1235 msgstr "Sisennä kappale"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1238 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1239 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1240 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1241 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1242 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1245 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1246 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1247 msgid "Paragraph"
1248 msgstr "Osakappale"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1251 msgid "All open buffers"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Open buffers"
1257 msgstr "sininen"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1260 #, fuzzy
1261 msgid "&Expand macros"
1262 msgstr "matematiikamakro"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1266 msgid "Form"
1267 msgstr "Muoto"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1270 msgid "Use &default placement"
1271 msgstr "&Oletussijoittelu"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1274 msgid "Advanced Placement Options"
1275 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1278 msgid "&Top of page"
1279 msgstr "Sivun &yläosaan"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1283 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1286 msgid "Here de&finitely"
1287 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1290 msgid "&Here if possible"
1291 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1294 msgid "&Page of floats"
1295 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1298 msgid "&Bottom of page"
1299 msgstr "Sivun &alaosaan"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1302 msgid "&Span columns"
1303 msgstr "&Levity palstoille"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1306 msgid "&Rotate sideways"
1307 msgstr "Kierrä 90°"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1310 msgid "FontUi"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1314 #, fuzzy
1315 msgid "C&JK:"
1316 msgstr "&Avain:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1319 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1323 msgid "Use old style instead of lining figures"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1327 msgid "Use &Old Style Figures"
1328 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1331 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1335 msgid "Use true S&mall Caps"
1336 msgstr "Aidot kapiteelit"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Select the default family for the document"
1341 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1344 msgid "&Base Size:"
1345 msgstr "Perusk&oko:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1348 msgid "&Default Family:"
1349 msgstr "&Oletusperhe:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1352 msgid "&Sans Serif:"
1353 msgstr "Sans seri&f:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1356 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1360 msgid "S&cale (%):"
1361 msgstr "Skaalaus%"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1364 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1369 msgid "&Roman:"
1370 msgstr "A&ntiikva:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1373 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1377 msgid "&Typewriter:"
1378 msgstr "&Kirjoituskone:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1381 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1385 msgid "Sc&ale (%):"
1386 msgstr "Skaalaus%"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1389 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1393 msgid "&Graphics"
1394 msgstr "&Kuva"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1397 msgid "Select an image file"
1398 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1401 msgid "Output Size"
1402 msgstr "Tulostuskoko"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1405 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1406 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1409 msgid "Set &height:"
1410 msgstr "Korkeus:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1413 msgid "&Scale Graphics (%):"
1414 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1417 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1418 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1421 msgid "Set &width:"
1422 msgstr "&Leveys:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1425 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1429 msgid "Rotate Graphics"
1430 msgstr "Kierrä kuva"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1433 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1434 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1437 msgid "Ro&tate after scaling"
1438 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1441 msgid "Or&igin:"
1442 msgstr "Origo:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1445 msgid "A&ngle (Degrees):"
1446 msgstr "Kulma (asteissa):"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1450 msgid "File name of image"
1451 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1454 msgid "&Clipping"
1455 msgstr "&Rajaus"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1459 msgid "y:"
1460 msgstr "y:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1464 msgid "x:"
1465 msgstr "x:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1468 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1469 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1472 msgid "Don't un&zip on export"
1473 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1477 msgid "Additional LaTeX options"
1478 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1481 msgid "LaTeX &options:"
1482 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1485 msgid ""
1486 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1487 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1491 msgid "Sho&w in LyX"
1492 msgstr "&Näytä LyXissä"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1495 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Graphics Group"
1501 msgstr "Kuva"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1504 msgid "A&ssigned to group:"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1508 msgid "Click to define a new graphics group."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1512 msgid "O&pen new group..."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1516 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1520 msgid "Draft mode"
1521 msgstr "Luonnostila"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1524 msgid "&Draft mode"
1525 msgstr "&Luonnostila"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1528 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1532 msgid "..............."
1533 msgstr "..............."
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1536 msgid "________"
1537 msgstr "________"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1540 msgid "<-----------"
1541 msgstr "<-----------"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1544 msgid "----------->"
1545 msgstr "----------->"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1548 msgid "\\-----v-----/"
1549 msgstr "\\-----v-----/"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1552 msgid "/-----^-----\\"
1553 msgstr "/-----^-----\\"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1556 msgid "&Spacing:"
1557 msgstr "R&iviväli"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1560 msgid "Supported spacing types"
1561 msgstr "Tuetut välityypit"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1564 msgid "&Value:"
1565 msgstr "&Arvo:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1568 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1569 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Fill Pattern:"
1574 msgstr "Tie&dosto:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1577 msgid "&Protect:"
1578 msgstr "Suojaa:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1581 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1584 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Specify the link target"
1589 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1592 msgid "Link type"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1596 msgid "Link to the web or to every other target"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1600 msgid "&Web"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Link to an email address"
1606 msgstr "Sähköpostiosoite"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Email"
1611 msgstr "Sähköposti"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Link to a file"
1616 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&File"
1621 msgstr "Tie&dosto:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:273 lib/layouts/minimalistic.module:24
1627 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
1628 msgid "URL"
1629 msgstr "URL"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1633 msgid "Name associated with the URL"
1634 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Target:"
1639 msgstr "Suurin:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1643 msgid "&Name:"
1644 msgstr "&Nimi:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1647 msgid "Listing Parameters"
1648 msgstr "Listauksen parametrit"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1652 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1653 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1657 msgid "&Bypass validation"
1658 msgstr "Ohita valodointia"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1661 msgid "C&aption:"
1662 msgstr "&Kuvateksti:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1665 msgid "La&bel:"
1666 msgstr "&Nimike:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1669 msgid "Mo&re parameters"
1670 msgstr "Lisäparametrejä"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1673 msgid "Underline spaces in generated output"
1674 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1677 msgid "&Mark spaces in output"
1678 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1681 msgid "Show LaTeX preview"
1682 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1685 msgid "&Show preview"
1686 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1689 msgid "File name to include"
1690 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1693 msgid "&Include Type:"
1694 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1697 msgid "Include"
1698 msgstr "Sisällytä"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1701 msgid "Input"
1702 msgstr "Syötä"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1705 msgid "Verbatim"
1706 msgstr "Sinänsä"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1710 msgid "Program Listing"
1711 msgstr "Ohjelmalistaus"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1714 msgid "Edit the file"
1715 msgstr "Lataa tiedosto"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1718 msgid "&Edit"
1719 msgstr "&Muokkaa"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Information Type:"
1724 msgstr "TeX-tietoja"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Information Name:"
1729 msgstr "TeX-tietoja"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&New"
1734 msgstr "Uu&si:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Document &class"
1739 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1742 msgid "Click to select a local document class definition file"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Local Layout..."
1748 msgstr "Tekstin asettelu"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Class options"
1753 msgstr "Irrallisten asetukset"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1756 msgid ""
1757 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1758 "select/deselect."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1762 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1766 #, fuzzy
1767 msgid "P&redefined:"
1768 msgstr "T&ulostin:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Cust&om:"
1773 msgstr "Määr. oma"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Graphics driver:"
1778 msgstr "&Kuva"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1781 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Select de&fault master document"
1787 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Master:"
1792 msgstr "&Ulko:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Enter the name of the default master document"
1797 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Encoding"
1802 msgstr "&Merkistö:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Language &Default"
1807 msgstr "Kieliyläotsikko"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Other:"
1812 msgstr "&Ulko:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1815 msgid "&Quote Style:"
1816 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1819 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1820 msgid "Listing"
1821 msgstr "Listaus"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1824 msgid "&Main Settings"
1825 msgstr "Pääasetukset"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1828 msgid "Placement"
1829 msgstr "Si&joittelu:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1832 msgid "Check for inline listings"
1833 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1836 msgid "&Inline listing"
1837 msgstr "Tekstin &seassa"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1840 msgid "Check for floating listings"
1841 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1844 msgid "&Float"
1845 msgstr "Kelluva"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1848 msgid "&Placement:"
1849 msgstr "Si&joittelu:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1852 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1853 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1856 msgid "Line numbering"
1857 msgstr "Rivinumerointi"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1860 msgid "&Side:"
1861 msgstr "Puoli"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1864 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1865 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1868 msgid "S&tep:"
1869 msgstr "Askel"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1872 msgid "Difference between two numbered lines"
1873 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1876 msgid "Font si&ze:"
1877 msgstr "Kirjasinkoko"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1880 msgid "Choose the font size for line numbers"
1881 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1885 msgid "Style"
1886 msgstr "Tyyli"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1889 msgid "F&ont size:"
1890 msgstr "Kirjasinkoko"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1893 msgid "The content's base font size"
1894 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1897 msgid "Font Famil&y:"
1898 msgstr "Kirjasinperhe"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1901 msgid "The content's base font style"
1902 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1905 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1906 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1909 msgid "&Break long lines"
1910 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1913 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1914 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1917 msgid "S&pace as symbol"
1918 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1921 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1922 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1925 msgid "Space i&n string as symbol"
1926 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Tab&ulator size:"
1931 msgstr "Taulukko|T"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1934 msgid "Use extended character table"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1938 msgid "&Extended character table"
1939 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1942 msgid "Lan&guage:"
1943 msgstr "&Kieli:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1946 msgid "Select the programming language"
1947 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1950 msgid "&Dialect:"
1951 msgstr "Murre:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1954 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1955 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1958 msgid "Range"
1959 msgstr "Väli"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1962 msgid "Fi&rst line:"
1963 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1966 msgid "The first line to be printed"
1967 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1970 msgid "&Last line:"
1971 msgstr "Viimeinen rivi"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1974 msgid "The last line to be printed"
1975 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1978 msgid "Ad&vanced"
1979 msgstr "Edistyneet"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1982 msgid "More Parameters"
1983 msgstr "Lisäparametreja"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1987 msgid "Feedback window"
1988 msgstr "Palauteikkuna"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1991 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1992 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1995 msgid "Copy to Clip&board"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1999 msgid "Update the display"
2000 msgstr "Päivitä näyttö"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2004 msgid "&Update"
2005 msgstr "Päi&vitä"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2008 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2009 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2012 msgid "&Default Margins"
2013 msgstr "&Oletusmarginaalit"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2016 msgid "&Top:"
2017 msgstr "&Yläreuna:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2020 msgid "&Bottom:"
2021 msgstr "Ala&reuna:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2024 msgid "&Inner:"
2025 msgstr "S&isä:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2028 msgid "O&uter:"
2029 msgstr "&Ulko:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2032 msgid "Head &sep:"
2033 msgstr "&Sivuots. väli:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2036 msgid "Head &height:"
2037 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2040 msgid "&Foot skip:"
2041 msgstr "Alav&iiteväli:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Column Sep:"
2046 msgstr "&Sarakkeita:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2052 msgid "Number of rows"
2053 msgstr "Rivien määrä"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2057 msgid "&Rows:"
2058 msgstr "&Rivejä:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2064 msgid "Number of columns"
2065 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2069 msgid "&Columns:"
2070 msgstr "&Sarakkeita:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2073 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2074 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2077 msgid "Vertical alignment"
2078 msgstr "Pystytasaus"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2081 msgid "&Vertical:"
2082 msgstr "&Pysty:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2085 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2086 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2089 msgid "&Horizontal:"
2090 msgstr "&Vaaka:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2093 msgid "&Use AMS math package automatically"
2094 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2097 msgid "Use AMS &math package"
2098 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2101 msgid "Use esint package &automatically"
2102 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2105 msgid "Use &esint package"
2106 msgstr "Käytä esintia"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2109 #, fuzzy
2110 msgid "A&vailable:"
2111 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2116 msgid "A&dd"
2117 msgstr "&Lisää"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2120 #, fuzzy
2121 msgid "De&lete"
2122 msgstr "&Poista"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2125 #, fuzzy
2126 msgid "S&elected:"
2127 msgstr "&Poista"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2130 msgid "Sort &as:"
2131 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2134 msgid "&Description:"
2135 msgstr "Kuvausluettelo"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2138 msgid "&Symbol:"
2139 msgstr "Symboli"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2142 msgid "Type"
2143 msgstr "&Tyyppi"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2146 msgid "LyX internal only"
2147 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2150 msgid "LyX &Note"
2151 msgstr "Muistiinpano"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2154 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2155 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2158 msgid "&Comment"
2159 msgstr "Huomautus"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2162 msgid "Print as grey text"
2163 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2166 msgid "&Greyed out"
2167 msgstr "Harmaana"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2170 msgid "&List in Table of Contents"
2171 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2174 msgid "&Numbering"
2175 msgstr "Numerointi"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2179 msgid "Page Layout"
2180 msgstr "Sivun asettelu"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Paper Format"
2185 msgstr "Päiväysmuoto"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2188 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2189 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2192 msgid "Style used for the page header and footer"
2193 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Headings &style:"
2198 msgstr "&Sivutyyli:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2201 msgid "&Landscape"
2202 msgstr "&Vaaka"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2205 msgid "&Portrait"
2206 msgstr "&Pysty"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2211 msgid "&Format:"
2212 msgstr "&Muoto:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Orientation:"
2217 msgstr "Asento"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2220 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2221 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2224 msgid "&Two-sided document"
2225 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2228 msgid "I&mmediate Apply"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2232 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2233 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Paragraph's &Default"
2238 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Ri&ght"
2243 msgstr "Oikea"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2246 #, fuzzy
2247 msgid "C&enter"
2248 msgstr "Keskellä"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2251 msgid "&Left"
2252 msgstr "Vasen"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2255 msgid "&Justified"
2256 msgstr "Tasattu"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Indent Paragraph"
2261 msgstr "Sisennä kappale"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2264 msgid "Label Width"
2265 msgstr "Nimikeleveys"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2269 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2270 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Lo&ngest label"
2275 msgstr "&Pisin nimike"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Line &spacing"
2280 msgstr "Rivi&välit:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2284 msgid "Single"
2285 msgstr "Yksink."
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2288 msgid "1.5"
2289 msgstr "1.5"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2293 msgid "Double"
2294 msgstr "Kaksink."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2299 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2302 msgid "Custom"
2303 msgstr "Määr. oma"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2306 msgid "&Use hyperref support"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&General"
2312 msgstr "Yleinen"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2315 msgid ""
2316 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Automatically fi&ll header"
2322 msgstr "Automaattinen päivitys"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2325 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2329 msgid "Load in &fullscreen mode"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Header Information"
2335 msgstr "TeX-tietoja"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Title:"
2340 msgstr "Teoksen nimi:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&Author:"
2345 msgstr "Tekijä:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Subject:"
2350 msgstr "Aihe:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Keywords:"
2355 msgstr "&Avainsana:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2358 #, fuzzy
2359 msgid "H&yperlinks"
2360 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2363 msgid "Allows link text to break across lines."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2367 #, fuzzy
2368 msgid "B&reak links over lines"
2369 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2372 msgid "No &frames around links"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2376 #, fuzzy
2377 msgid "C&olor links"
2378 msgstr "Värit"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2381 msgid "Bibliographical backreferences"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2385 #, fuzzy
2386 msgid "B&ackreferences:"
2387 msgstr "Asetukset"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Bookmarks"
2392 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2395 #, fuzzy
2396 msgid "G&enerate Bookmarks"
2397 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Numbered bookmarks"
2402 msgstr "Numeroitu kaava"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Number of levels"
2407 msgstr "Kopioiden määrä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Open bookmarks"
2412 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Additional o&ptions"
2417 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2420 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2424 msgid "&Alter..."
2425 msgstr "&Muuta..."
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2428 #, fuzzy
2429 msgid "In Math"
2430 msgstr "Matematiikka"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2433 msgid ""
2434 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2435 "delay."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Automatic in&line completion"
2441 msgstr "Tekstin &seassa"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2444 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Automatic p&opup"
2450 msgstr "Automaattinen päivitys"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2453 #, fuzzy
2454 msgid "In Text"
2455 msgstr "Perusteksti"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2458 msgid ""
2459 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2460 "delay."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Automatic &inline completion"
2466 msgstr "Tekstin &seassa"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2469 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Automatic &popup"
2475 msgstr "Automaattinen päivitys"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2478 msgid ""
2479 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2480 "mode."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2484 msgid "Cursor i&ndicator"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2488 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2489 msgid "General"
2490 msgstr "Yleinen"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2493 msgid ""
2494 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2495 "if it is available."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2499 #, fuzzy
2500 msgid "s inline completion dela&y"
2501 msgstr "Tekstin &seassa"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2504 msgid ""
2505 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2506 "if it is available."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2510 msgid "s popup d&elay"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2514 msgid ""
2515 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2516 "It will be shown right away."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2520 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2524 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2528 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2532 msgid "C&onverter:"
2533 msgstr "Muu&nnin:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2536 msgid "E&xtra flag:"
2537 msgstr "Lisäli&ppu:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2540 msgid "&From format:"
2541 msgstr "Muodosta:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2544 msgid "&To format:"
2545 msgstr "Muotoon:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2549 msgid "&Modify"
2550 msgstr "Muu&ta"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
2555 msgid "Remo&ve"
2556 msgstr "&Poista"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2559 msgid "Converter Defi&nitions"
2560 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2563 msgid "Converter File Cache"
2564 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2567 msgid "&Enabled"
2568 msgstr "Päällä"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2571 msgid "&Maximum Age (in days):"
2572 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2575 msgid "&Date format:"
2576 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2579 msgid "Date format for strftime output"
2580 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Display &Graphics"
2585 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2588 msgid "Instant &Preview:"
2589 msgstr "&Esikatselu heti"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2593 msgid "Off"
2594 msgstr "Pois päältä"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2597 msgid "No math"
2598 msgstr "Ei matematiikka"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2601 msgid "On"
2602 msgstr "Päällä"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Editing"
2607 msgstr "Lopetan."
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2610 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2611 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Sort &environments alphabetically"
2616 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2619 msgid "&Group environments by their category"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2623 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2627 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2631 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2635 msgid "Fullscreen"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2639 msgid "&Limit text width"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2643 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Hide tabba&r"
2649 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Hide scr&ollbar"
2654 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Hide toolbars"
2659 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&New..."
2664 msgstr "Uu&si:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2667 #, fuzzy
2668 msgid "S&hort Name:"
2669 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2672 msgid "Vector graphi&cs format"
2673 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2676 msgid "&Document format"
2677 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2680 msgid "&Viewer:"
2681 msgstr "K&atselin:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2684 msgid "Ed&itor:"
2685 msgstr "Editori:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2688 msgid "S&hortcut:"
2689 msgstr "P&ikanäppäin:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2692 msgid "E&xtension:"
2693 msgstr "Päät&e:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Co&pier:"
2698 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2701 msgid "&E-mail:"
2702 msgstr "Sähköposti"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2705 msgid "Your name"
2706 msgstr "Nimesi"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2709 msgid "Your E-mail address"
2710 msgstr "Sähköpostiosoite"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2713 msgid "Keyboard"
2714 msgstr "Näppäimistö"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2717 msgid "Use &keyboard map"
2718 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2721 msgid "&First:"
2722 msgstr "&Ensimmäinen:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2727 msgid "Br&owse..."
2728 msgstr "Se&laa..."
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2731 msgid "S&econd:"
2732 msgstr "T&oinen:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2735 msgid "B&rowse..."
2736 msgstr "S&elaa..."
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Mouse"
2741 msgstr "Lisää"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2744 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2748 msgid ""
2749 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2750 "speed it up, low values slow it down."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&User interface language:"
2756 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Select the default language of your documents"
2761 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2764 msgid "Language pac&kage:"
2765 msgstr "Kieli&paketti:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2768 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2772 msgid "Command s&tart:"
2773 msgstr "Ko&mennon alku:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2776 #, fuzzy
2777 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2778 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2781 msgid "Command e&nd:"
2782 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2785 #, fuzzy
2786 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2787 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2790 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2794 msgid "Use b&abel"
2795 msgstr "Käytä &Babelia"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2798 msgid ""
2799 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2800 "the language package)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2804 msgid "&Global"
2805 msgstr "&Yleinen"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2808 msgid ""
2809 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2810 "switch command"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2814 msgid "Auto &begin"
2815 msgstr "Automaattinen al&ku"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2818 msgid ""
2819 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2820 "switch command"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2824 msgid "Auto &end"
2825 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2828 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2832 msgid "Mark &foreign languages"
2833 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Right-to-left language support"
2838 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2841 msgid ""
2842 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2843 msgstr ""
2844 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2845 "tuki käyttöön."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2848 msgid "Enable &RTL support"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Cursor movement:"
2854 msgstr "Huomautus"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2857 #, fuzzy
2858 msgid "&Logical"
2859 msgstr "Aiheellinen"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2862 msgid "&Visual"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&Nomenclature command:"
2868 msgstr "Termistö"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2873 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2876 #, fuzzy
2877 msgid "&Index command:"
2878 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2881 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2882 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2885 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2886 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2889 #, fuzzy
2890 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2891 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2894 msgid ""
2895 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2896 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2897 "rather than the Cygwin teTeX."
2898 msgstr ""
2899 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2900 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2903 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2904 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2907 msgid "Set class options to default on class change"
2908 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2911 msgid "&Reset class options when document class changes"
2912 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2916 msgid "US letter"
2917 msgstr "US letter"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2921 msgid "US legal"
2922 msgstr "US legal"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2926 msgid "US executive"
2927 msgstr "US executive"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2931 msgid "A3"
2932 msgstr "A3"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2936 msgid "A4"
2937 msgstr "A4"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2941 msgid "A5"
2942 msgstr "A5"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2946 msgid "B5"
2947 msgstr "B5"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2950 msgid "BibTeX command and options"
2951 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2954 msgid "Chec&kTeX command:"
2955 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2958 msgid "&BibTeX command:"
2959 msgstr "BibTeX-komento:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2962 msgid "CheckTeX start options and flags"
2963 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2966 msgid "Te&X encoding:"
2967 msgstr "Te&X-merkistö:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2970 msgid "Default paper si&ze:"
2971 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2974 msgid "&PATH prefix:"
2975 msgstr "&PATH-etuliite:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2984 msgid "Browse..."
2985 msgstr "Selaa..."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2988 #, fuzzy
2989 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2990 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2993 msgid "&Temporary directory:"
2994 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2997 msgid "Ly&XServer pipe:"
2998 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3001 msgid "&Backup directory:"
3002 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3005 #, fuzzy
3006 msgid "&Example files:"
3007 msgstr "Esimerkki #:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3010 msgid "&Document templates:"
3011 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3014 msgid "&Working directory:"
3015 msgstr "&Työhakemisto:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
3018 msgid ""
3019 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3020 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3021 "paragraphs are separated by a blank line."
3022 msgstr ""
3023 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
3024 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3027 msgid "Output &line length:"
3028 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3031 msgid "Printer Command Options"
3032 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3035 msgid "Extension to be used when printing to file."
3036 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3039 msgid "File ex&tension:"
3040 msgstr "Tiedosto&pääte:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3043 msgid "Option used to print to a file."
3044 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3047 msgid "Print to &file:"
3048 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3051 msgid "Option used to print to non-default printer."
3052 msgstr ""
3053 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3056 msgid "Set p&rinter:"
3057 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3060 msgid "Option used with spool command to set printer."
3061 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3064 msgid "Spool pr&inter:"
3065 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3068 msgid ""
3069 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3070 "to print."
3071 msgstr ""
3072 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
3073 "oikeasti."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3076 msgid "Spool &command:"
3077 msgstr "&Jonotuskomento:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3080 msgid "Option used to reverse page order."
3081 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3084 msgid "Re&verse pages:"
3085 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3088 msgid "Lan&dscape:"
3089 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3092 msgid "Number of Co&pies:"
3093 msgstr "Kopioiden määrä"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3096 msgid "Option used to set number of copies."
3097 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3100 msgid "Option used to print a range of pages."
3101 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3104 msgid "Co&llated:"
3105 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3108 msgid "Pa&ge range:"
3109 msgstr "&Sivut välillä:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3112 msgid "Option used to collate multiple copies."
3113 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3116 msgid "&Odd pages:"
3117 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3120 msgid "&Even pages:"
3121 msgstr "&Parilliset sivut:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3124 msgid "Paper t&ype:"
3125 msgstr "Pap&erityyppi:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3128 msgid "Paper si&ze:"
3129 msgstr "Paperik&oko:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3132 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3133 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3136 msgid "E&xtra options:"
3137 msgstr "Lis&äasetukset:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3140 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3141 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3144 msgid ""
3145 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3146 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3147 "printers."
3148 msgstr ""
3149 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3150 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3153 msgid "Adapt output to printer"
3154 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3157 msgid "Name of the default printer"
3158 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3161 msgid "Default &printer:"
3162 msgstr "Oletustulostin:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3165 msgid "Printer co&mmand:"
3166 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3169 msgid "Sa&ns Serif:"
3170 msgstr "Sans seri&f:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3173 msgid "T&ypewriter:"
3174 msgstr "&Kirjoituskone:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3177 msgid "Screen &DPI:"
3178 msgstr "Näytön &DPI:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3181 msgid "&Zoom %:"
3182 msgstr "&Suurennos-%:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3185 msgid "Font Sizes"
3186 msgstr "Kirjasinkoot"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3189 msgid "Larger:"
3190 msgstr "Suurempi:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3193 msgid "Largest:"
3194 msgstr "Suurin:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3197 msgid "Huge:"
3198 msgstr "Valtava:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3201 msgid "Hugest:"
3202 msgstr "Valtavampi:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3205 msgid "Smallest:"
3206 msgstr "Pienin:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3209 msgid "Smaller:"
3210 msgstr "Pienempi:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3213 msgid "Small:"
3214 msgstr "Pieni:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3217 msgid "Normal:"
3218 msgstr "Tavallinen:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3221 msgid "Tiny:"
3222 msgstr "Pikkuruinen:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3225 msgid "Large:"
3226 msgstr "Suuri:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3229 msgid ""
3230 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3231 "of fonts"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3235 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Ne&w"
3241 msgstr "Uu&si:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3244 msgid "&Bind file:"
3245 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3248 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3252 msgid "Al&ternative language:"
3253 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3256 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3257 msgstr ""
3258 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3259 "\"."
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3262 msgid "Personal &dictionary:"
3263 msgstr "Oma sa&nasto:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3266 msgid "Escape cha&racters:"
3267 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3270 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3271 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3274 msgid "Use input encod&ing"
3275 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3280 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3283 msgid "Accept compound &words"
3284 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3287 msgid "Session"
3288 msgstr "Istunto"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3291 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3292 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3295 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3299 msgid "Restore cursor positions"
3300 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3303 msgid "Load opened files from last session"
3304 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Clear All Session Information"
3309 msgstr "TeX-tietoja"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3312 msgid "Documents"
3313 msgstr "Asiakirjat"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3316 msgid "&Maximum last files:"
3317 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3320 msgid "minutes"
3321 msgstr "minuutti"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3324 #, fuzzy
3325 msgid "B&ackup documents, every"
3326 msgstr "&Varmuuskopiot "
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Open documents in &tabs"
3331 msgstr "Asiakirja avautuu"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Automatic help"
3336 msgstr "Automaattinen päivitys"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3339 msgid ""
3340 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3341 "the main work area of an edited document"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3345 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3349 msgid "Bro&wse..."
3350 msgstr "Se&laa..."
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3353 msgid "&User interface file:"
3354 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
3358 msgid "&Save"
3359 msgstr "Ta&llenna"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3362 msgid "Pages"
3363 msgstr "Sivut"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3366 msgid "Page number to print from"
3367 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3370 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3371 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3374 msgid "Page number to print to"
3375 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3378 msgid "Print all pages"
3379 msgstr "Tulosta joka sivu"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3382 msgid "Fro&m"
3383 msgstr "Sivusta"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3386 msgid "&All"
3387 msgstr "&Kaikki"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3390 msgid "Print &odd-numbered pages"
3391 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3394 msgid "Print &even-numbered pages"
3395 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3398 msgid "Print in reverse order"
3399 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3402 msgid "Re&verse order"
3403 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Copie&s"
3408 msgstr "Kopiot"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3411 msgid "Number of copies"
3412 msgstr "Kopioiden määrä"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3415 msgid "Collate copies"
3416 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3419 msgid "&Collate"
3420 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3423 msgid "&Print"
3424 msgstr "&Tulosta"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3427 msgid "Print Destination"
3428 msgstr "Tulosteen kohde"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3431 msgid "Send output to the printer"
3432 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3435 msgid "P&rinter:"
3436 msgstr "T&ulostin:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3439 msgid "Send output to the given printer"
3440 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3443 msgid "Send output to a file"
3444 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3447 #, fuzzy
3448 msgid "La&bels in:"
3449 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3452 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3453 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3456 msgid "<reference>"
3457 msgstr "<viite>"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3460 msgid "(<reference>)"
3461 msgstr "(<viite>)"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3464 msgid "<page>"
3465 msgstr "<sivu>"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3468 msgid "on page <page>"
3469 msgstr "sivulla <sivu>"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3472 msgid "<reference> on page <page>"
3473 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3476 msgid "Formatted reference"
3477 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3480 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3481 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3484 msgid "&Sort"
3485 msgstr "Järjestä"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3488 msgid "Update the label list"
3489 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3492 msgid "Jump to the label"
3493 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3496 msgid "&Go to Label"
3497 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3500 msgid "&Find:"
3501 msgstr "&Etsi:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3504 msgid "Replace &with:"
3505 msgstr "K&orvaava teksti:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3508 msgid "Match whole words onl&y"
3509 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3514 msgid "&Replace"
3515 msgstr "Ko&rvaa"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3518 msgid "Search &backwards"
3519 msgstr "Etsi e&dellinen"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3522 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3523 msgstr ""
3524 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3527 msgid "&Export formats:"
3528 msgstr "&Vientimuodot:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3531 msgid "&Command:"
3532 msgstr "&Komento:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Edit shortcut"
3537 msgstr "P&ikanäppäin:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3540 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3544 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Delete Key"
3550 msgstr "&Poista"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Clear current shortcut"
3555 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3559 msgid "C&lear"
3560 msgstr "&Tyhjennä"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&Shortcut:"
3565 msgstr "P&ikanäppäin:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3568 #, fuzzy
3569 msgid "&Function:"
3570 msgstr "&Funktiot"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3573 msgid ""
3574 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3575 "the 'Clear' button"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3579 msgid "Suggestions:"
3580 msgstr "Ehdotukset:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3583 msgid "Replace word with current choice"
3584 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3587 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3588 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3591 msgid "Ignore this word"
3592 msgstr "Ohita tämä sana"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3595 msgid "&Ignore"
3596 msgstr "&Ohita"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3599 msgid "Ignore this word throughout this session"
3600 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3603 msgid "I&gnore All"
3604 msgstr "Ohita k&aikki"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3607 msgid "Replacement:"
3608 msgstr "Korvaava:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3611 msgid "Current word"
3612 msgstr "Nykyinen sana"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3615 msgid "Unknown word:"
3616 msgstr "Tuntematon sana:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3619 msgid "Replace with selected word"
3620 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3623 msgid ""
3624 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3625 "full range."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Ca&tegory:"
3631 msgstr "&Kuvateksti:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3634 msgid "Select this to display all available characters at once"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Display all"
3640 msgstr "Näyttö:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3643 msgid "&Table Settings"
3644 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3647 msgid "Column Width"
3648 msgstr "Sarakkeen leveys"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3651 msgid "Fixed width of the column"
3652 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3655 #, fuzzy
3656 msgid ""
3657 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3658 "the row."
3659 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Vertical alignment in row:"
3664 msgstr "&Pystytasaus:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3667 msgid "&Horizontal alignment:"
3668 msgstr "&Vaakatasaus:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3671 msgid "Horizontal alignment in column"
3672 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3675 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3676 msgid "Justified"
3677 msgstr "Tasattu"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3680 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3681 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3684 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3685 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3688 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3689 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3692 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3693 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3696 msgid "Merge cells"
3697 msgstr "Yhdistä solut"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3700 msgid "&Multicolumn"
3701 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3704 msgid "LaTe&X argument:"
3705 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3708 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3709 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3712 msgid "&Borders"
3713 msgstr "&Reunukset"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3716 msgid "All Borders"
3717 msgstr "Kaikki reunukset"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3720 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3721 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3724 msgid "&Set"
3725 msgstr "Päälle"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3728 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3729 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3732 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3733 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3736 msgid "Fo&rmal"
3737 msgstr "booktabs-tyyli"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3740 msgid "Use default (grid-like) border style"
3741 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3744 msgid "De&fault"
3745 msgstr "Oletus"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3748 msgid "Set Borders"
3749 msgstr "Aseta reunukset"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3752 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3753 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3756 msgid "Additional Space"
3757 msgstr "Lisää valkoista"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3760 msgid "T&op of row:"
3761 msgstr "Rivin yläreuna"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3764 msgid "Botto&m of row:"
3765 msgstr "Rivin alareuna"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3768 msgid "Bet&ween rows:"
3769 msgstr "Rivien välillä"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3772 msgid "&Longtable"
3773 msgstr "Pitkä &taulukko"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3776 msgid "Set a page break on the current row"
3777 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3780 msgid "Page &break on current row"
3781 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3784 msgid "Settings"
3785 msgstr "Asetukset"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3788 msgid "Status"
3789 msgstr "Tila"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3792 msgid "Border above"
3793 msgstr "Reuna yllä"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3796 msgid "Border below"
3797 msgstr "Reuna alla"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3800 msgid "Contents"
3801 msgstr "Sisältö"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3804 msgid "Header:"
3805 msgstr "Ylätunniste:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3808 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3817 msgid "on"
3818 msgstr "päällä"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3828 msgid "double"
3829 msgstr "kaksinkertainen"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3832 msgid "First header:"
3833 msgstr "1. yläotsikko:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3836 msgid "This row is the header of the first page"
3837 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3840 msgid "Don't output the first header"
3841 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3845 msgid "is empty"
3846 msgstr "on tyhjä"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3849 msgid "Footer:"
3850 msgstr "Alatunniste:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3853 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3854 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3857 msgid "Last footer:"
3858 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3861 msgid "This row is the footer of the last page"
3862 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3865 msgid "Don't output the last footer"
3866 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Caption:"
3871 msgstr "&Kuvateksti:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3874 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3875 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3878 msgid "&Use long table"
3879 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3882 msgid "Current cell:"
3883 msgstr "Nykyinen solu:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3886 msgid "Current row position"
3887 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3890 msgid "Current column position"
3891 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3894 msgid "Close this dialog"
3895 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3898 msgid "Rebuild the file lists"
3899 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3902 msgid ""
3903 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3904 msgstr ""
3905 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3906 "polkuineen."
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3909 msgid "&View"
3910 msgstr "&Katsele"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3913 msgid "Selected classes or styles"
3914 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3917 msgid "LaTeX classes"
3918 msgstr "LaTeX-luokat"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3921 msgid "LaTeX styles"
3922 msgstr "LaTeX-tyylit"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3925 msgid "BibTeX styles"
3926 msgstr "BibTeX-tyylit"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3929 msgid "Toggles view of the file list"
3930 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3933 msgid "Show &path"
3934 msgstr "Näytä p&olku"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3937 msgid "Spacing"
3938 msgstr "Väli"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Separate paragraphs with"
3943 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3946 msgid "Listing settings"
3947 msgstr "Listauksen asetukset"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3950 msgid "Format text into two columns"
3951 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3954 msgid "Two-&column document"
3955 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3958 msgid "&Vertical space"
3959 msgstr "Pystyväli:|#P"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3962 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3963 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3966 msgid "&Indentation"
3967 msgstr "Sise&nnys"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3970 msgid "&Line spacing:"
3971 msgstr "&Rivivälit:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Language of the thesaurus"
3976 msgstr "Kielialaotsikko:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3979 msgid "Word to look up"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3983 msgid "L&ookup"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3987 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3992 msgid "The selected entry"
3993 msgstr "Valittu kohta"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3996 msgid "&Selection:"
3997 msgstr "&Valinta:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4000 msgid "Replace the entry with the selection"
4001 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4004 msgid "Index entry"
4005 msgstr "Hakemistoviite"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4008 msgid "&Keyword:"
4009 msgstr "&Avainsana:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4012 #, fuzzy
4013 msgid ""
4014 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4015 "tables, and others)"
4016 msgstr ""
4017 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
4018 "välillä, mikäli olemassa"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4021 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4022 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Sort"
4027 msgstr "Järjestä"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4030 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4034 msgid "Keep"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4038 msgid "Update navigation tree"
4039 msgstr "Päivitä navigointipuu"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4044 msgid "..."
4045 msgstr "..."
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4048 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4049 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4052 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4053 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4056 msgid "Move selected item down by one"
4057 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4060 msgid "Move selected item up by one"
4061 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4064 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4065 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4068 msgid "DefSkip"
4069 msgstr "Oletusväli"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4072 msgid "SmallSkip"
4073 msgstr "Pieni väli"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4076 msgid "MedSkip"
4077 msgstr "Keskisuuri väli"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4080 msgid "BigSkip"
4081 msgstr "Suuri väli"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4084 msgid "VFill"
4085 msgstr "Pystytäyttö"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4088 msgid "Complete source"
4089 msgstr "Koko lähdekoodi"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4092 msgid "Automatic update"
4093 msgstr "Automaattinen päivitys"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Unit of width value"
4098 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4101 #, fuzzy
4102 msgid "number of needed lines"
4103 msgstr "Kopioiden määrä"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4106 #, fuzzy
4107 msgid "use number of lines"
4108 msgstr "Kopioiden määrä"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&Line span:"
4113 msgstr "&Rivivälit:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Outer (default)"
4118 msgstr "LaTeXin oletus"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Inner"
4123 msgstr "S&isä:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4126 msgid "use overhang"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4130 msgid "Over&hang:"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Overhang value"
4136 msgstr "Korkeusarvo"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Unit of overhang value"
4141 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4144 msgid "Check this to allow flexible placement"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4148 msgid "Allow &floating"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4156 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4157 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4159 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4162 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4164 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4165 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4172 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4174 msgid "Standard"
4175 msgstr "Perusteksti"
4176
4177 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4180 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4184 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4189 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4190 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4191 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4192 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4193 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4196 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4197 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4198 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4200 msgid "Section"
4201 msgstr "Kappale"
4202
4203 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4206 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4207 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4208 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4211 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4213 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4214 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4220 msgid "Subsection"
4221 msgstr "Alikappale"
4222
4223 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4226 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4227 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4229 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4231 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4232 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4237 msgid "Subsubsection"
4238 msgstr "Alialikappale"
4239
4240 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4244 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4245 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4246 msgid "Itemize"
4247 msgstr "Luettelo"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4252 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4253 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4254 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4255 msgid "Enumerate"
4256 msgstr "Numeroitu luettelo"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4260 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4261 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4263 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4266 msgid "Description"
4267 msgstr "Kuvausluettelo"
4268
4269 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4272 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4277 msgid "List"
4278 msgstr "Lista"
4279
4280 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4283 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4285 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4286 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4287 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4288 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4289 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4291 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4292 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4294 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4295 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4298 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4302 msgid "Title"
4303 msgstr "Teoksen nimi"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4309 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4310 msgid "Subtitle"
4311 msgstr "Alaotsikko"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4316 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4318 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4320 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4322 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4325 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4326 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4330 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4331 msgid "Author"
4332 msgstr "Tekijä"
4333
4334 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4336 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4337 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4345 msgid "Address"
4346 msgstr "Osoite"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4350 msgid "Offprint"
4351 msgstr "Eripainos"
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4355 msgid "Mail"
4356 msgstr "Posti"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4362 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4365 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
4371 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4372 #: lib/external_templates:305
4373 msgid "Date"
4374 msgstr "Päiväys"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4377 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4380 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4383 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4384 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4386 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4388 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4389 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4390 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4391 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4392 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4393 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4395 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4398 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4401 msgid "Abstract"
4402 msgstr "Tiivistelmä"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4406 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4408 msgid "Acknowledgement"
4409 msgstr "Kiitos"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4413 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4414 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4420 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4421 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4422 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4423 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4424 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4425 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4426 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4427 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4428 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4429 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4430 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4432 msgid "Bibliography"
4433 msgstr "Viitteet"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4436 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4437 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4440 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4445 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4446 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4447 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4453 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4455 msgid "FrontMatter"
4456 msgstr "Etuteksti"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4459 msgid "Offprint Requests to:"
4460 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:184
4463 msgid "Correspondence to:"
4464 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4469 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4470 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4472 msgid "BackMatter"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4478 msgstr "Kiitokset"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:289
4481 #, fuzzy
4482 msgid "institutemark"
4483 msgstr "Laitos"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:293
4486 #, fuzzy
4487 msgid "institute mark"
4488 msgstr "Laitos"
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4496 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4500 msgid "Keywords"
4501 msgstr "Avainsanat"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:357
4504 msgid "Key words."
4505 msgstr "Avainsanat."
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:379
4508 #, fuzzy
4509 msgid "CharStyle:Institute"
4510 msgstr "Muutos: "
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:389
4513 #, fuzzy
4514 msgid "CharStyle:E-Mail"
4515 msgstr "Muutos: "
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4520 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4523 msgid "Email"
4524 msgstr "Sähköposti"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:404
4527 #, fuzzy
4528 msgid "email"
4529 msgstr "Sähköposti:"
4530
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4533 msgid "LaTeX"
4534 msgstr "LaTeX"
4535
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4538 msgid "Thesaurus"
4539 msgstr "Synonyymit"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4542 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4544 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4545 msgid "Affiliation"
4546 msgstr "Järjestö"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4549 msgid "And"
4550 msgstr "Ja"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4553 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4554 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4556 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4557 msgid "Acknowledgements"
4558 msgstr "Kiitokset"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4563 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4564 #: src/rowpainter.cpp:451
4565 msgid "Appendix"
4566 msgstr "Liite"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4571 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4572 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4573 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4574 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4575 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4576 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4577 #: src/output_plaintext.cpp:145
4578 msgid "References"
4579 msgstr "Viitteet"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4582 msgid "PlaceFigure"
4583 msgstr "Kuvan paikka"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4586 msgid "PlaceTable"
4587 msgstr "Taulukon paikka"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4590 msgid "TableComments"
4591 msgstr "Huomautusluettelo"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4594 msgid "TableRefs"
4595 msgstr "Viiteluettelo"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4598 msgid "MathLetters"
4599 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4602 msgid "NoteToEditor"
4603 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4606 msgid "Facility"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4610 msgid "Objectname"
4611 msgstr "Kohteen nimi"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4614 msgid "Dataset"
4615 msgstr "Datajoukko"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Altaffilation"
4620 msgstr "Vaiht. järjestö"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Alternative affiliation:"
4625 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4628 msgid "altaffilmark"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4632 #, fuzzy
4633 msgid "altaffiliation mark"
4634 msgstr "Vaiht. järjestö"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4637 msgid "Subject headings:"
4638 msgstr "Aiheotsikot:"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4641 msgid "[Acknowledgements]"
4642 msgstr "[Kiitokset]"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4648 msgid "and"
4649 msgstr "ja"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4652 msgid "Place Figure here:"
4653 msgstr "Laita kuva tähän:"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4656 msgid "Place Table here:"
4657 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4660 msgid "[Appendix]"
4661 msgstr "[Liite]"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4664 msgid "Note to Editor:"
4665 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4668 msgid "References. ---"
4669 msgstr "Viitteet. ---"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4672 msgid "Note. ---"
4673 msgstr "Muistiinpano. ---"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Table note"
4678 msgstr "taulukkoviiva"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Table note:"
4683 msgstr "alaviite"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4686 #, fuzzy
4687 msgid "tablenotemark"
4688 msgstr "taulukkoviiva"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4691 msgid "tablenote mark"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4695 msgid "FigCaption"
4696 msgstr "Kuvateksti"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4699 msgid "Fig. ---"
4700 msgstr "Fig. ---"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4703 msgid "Facility:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4707 msgid "Obj:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4711 msgid "Dataset:"
4712 msgstr "Datajoukko:"
4713
4714 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Scheme"
4717 msgstr "Kohtaus"
4718
4719 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4720 #, fuzzy
4721 msgid "List of Schemes"
4722 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4723
4724 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4725 msgid "scheme"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Chart"
4731 msgstr "hat"
4732
4733 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4734 #, fuzzy
4735 msgid "List of Charts"
4736 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4737
4738 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4739 #, fuzzy
4740 msgid "chart"
4741 msgstr "hat"
4742
4743 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Graph"
4746 msgstr "Kuva"
4747
4748 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4749 #, fuzzy
4750 msgid "List of Graphs"
4751 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4752
4753 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4754 #, fuzzy
4755 msgid "graph"
4756 msgstr "Alkulainaus"
4757
4758 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Bibnote"
4761 msgstr "muistiinpano"
4762
4763 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4764 #, fuzzy
4765 msgid "bibnote"
4766 msgstr "muistiinpano"
4767
4768 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Chemistry"
4771 msgstr "äärettömmyys"
4772
4773 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4774 msgid "chemistry"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Teaser"
4780 msgstr "Yläotsikko"
4781
4782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Teaser image:"
4785 msgstr "Pikselikuva"
4786
4787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4788 msgid "CRcat"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4792 #, fuzzy
4793 msgid "CR category"
4794 msgstr "&Kuvateksti:"
4795
4796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4797 #, fuzzy
4798 msgid "CR categories"
4799 msgstr "&Kuvateksti:"
4800
4801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4802 msgid "Computing Review Categories"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4806 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4807 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4809 #: lib/layouts/spie.layout:88
4810 msgid "Acknowledgments"
4811 msgstr "Kiitokset"
4812
4813 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4818 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4821 #, fuzzy
4822 msgid "MainText"
4823 msgstr "Perusteksti"
4824
4825 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4826 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4827 msgid "\\arabic{section}"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4831 msgid "Chapter Exercises"
4832 msgstr "Luvun harjoituksia"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:50
4835 msgid "RightHeader"
4836 msgstr "Oikea yläotsikko"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:59
4839 msgid "Right header:"
4840 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:82
4843 msgid "Abstract:"
4844 msgstr "Tiivistelmä:"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:91
4847 msgid "ShortTitle"
4848 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:99
4851 msgid "Short title:"
4852 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:128
4855 msgid "TwoAuthors"
4856 msgstr "Kaksi tekijää"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:135
4859 msgid "ThreeAuthors"
4860 msgstr "Kolme tekijää"
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:142
4863 msgid "FourAuthors"
4864 msgstr "Neljä tekijää"
4865
4866 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4868 msgid "Affiliation:"
4869 msgstr "Järjestö:"
4870
4871 #: lib/layouts/apa.layout:170
4872 msgid "TwoAffiliations"
4873 msgstr "Kaksi järjestöä"
4874
4875 #: lib/layouts/apa.layout:177
4876 msgid "ThreeAffiliations"
4877 msgstr "Kolme järjestöä"
4878
4879 #: lib/layouts/apa.layout:184
4880 msgid "FourAffiliations"
4881 msgstr "Neljä järjestöä"
4882
4883 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4884 msgid "Journal"
4885 msgstr "Lehti"
4886
4887 #: lib/layouts/apa.layout:205
4888 msgid "CopNum"
4889 msgstr "Kopiomäärä"
4890
4891 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4894 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
4896 msgid "Note"
4897 msgstr "Muistiinpano"
4898
4899 #: lib/layouts/apa.layout:233
4900 msgid "Acknowledgements:"
4901 msgstr "Kiitokset:"
4902
4903 #: lib/layouts/apa.layout:247
4904 msgid "ThickLine"
4905 msgstr "Paksu viiva"
4906
4907 #: lib/layouts/apa.layout:257
4908 msgid "CenteredCaption"
4909 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4910
4911 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4912 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4913 msgid "Senseless!"
4914 msgstr "Järjetöntä!"
4915
4916 #: lib/layouts/apa.layout:277
4917 msgid "FitFigure"
4918 msgstr "Sovita kuva"
4919
4920 #: lib/layouts/apa.layout:283
4921 msgid "FitBitmap"
4922 msgstr "Sovita bittikartta"
4923
4924 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4925 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4926 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4927 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4928 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4930 msgid "Subparagraph"
4931 msgstr "Aliosakappale"
4932
4933 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4934 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4935 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4936 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4937 msgid "*"
4938 msgstr "*"
4939
4940 #: lib/layouts/apa.layout:390
4941 msgid "Seriate"
4942 msgstr "Luetelma"
4943
4944 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
4945 msgid "(\\alph{enumii})"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4949 msgid "LatinOn"
4950 msgstr "Latinalaiset päälle"
4951
4952 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4953 msgid "Latin on"
4954 msgstr "Latinalaiset päälle"
4955
4956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4957 msgid "LatinOff"
4958 msgstr "Latinalaiset pois"
4959
4960 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4961 msgid "Latin off"
4962 msgstr "Latinalaiset pois"
4963
4964 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4966 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4967 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4968 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4969 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4970 msgid "Part"
4971 msgstr "Osa"
4972
4973 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4974 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4975 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4976 msgid "Part*"
4977 msgstr "Osa*"
4978
4979 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4980 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4981 msgid "BeginFrame"
4982 msgstr "RuudunAlku"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4985 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4986 msgid "MM"
4987 msgstr "MM"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4990 msgid "Section \\arabic{section}"
4991 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4994 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4995 msgid "\\Alph{section}"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5001 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5003 msgid "Section*"
5004 msgstr "Kappale*"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Unnumbered"
5013 msgstr "Numeroitu"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5016 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5017 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5020 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5025 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5026 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5027 msgid "Subsection*"
5028 msgstr "Alikappale*"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Frames"
5035 msgstr "Ruutu"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5038 msgid "Frame"
5039 msgstr "Ruutu"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5042 msgid "BeginPlainFrame"
5043 msgstr "PerusRuudunAlku"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5046 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5047 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5050 msgid "AgainFrame"
5051 msgstr "ToistaRuutu"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5054 msgid "Again frame with label"
5055 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5058 msgid "EndFrame"
5059 msgstr "LoppuRuutu"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5062 msgid "________________________________"
5063 msgstr "________________________________"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5066 msgid "FrameSubtitle"
5067 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5070 msgid "Column"
5071 msgstr "Palsta"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5076 msgid "Columns"
5077 msgstr "Palstoja"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5080 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5081 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5084 msgid "ColumnsCenterAligned"
5085 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5088 msgid "Columns (center aligned)"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5092 msgid "ColumnsTopAligned"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5096 msgid "Columns (top aligned)"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5100 msgid "Pause"
5101 msgstr "Tauko"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Overlays"
5108 msgstr "Kalvokerros"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5111 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5112 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5115 msgid "Overprint"
5116 msgstr "Päälletulostus"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5119 msgid "OverlayArea"
5120 msgstr "KalvoKerros"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5123 msgid "Overlayarea"
5124 msgstr "Kalvokerros"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5127 msgid "Uncover"
5128 msgstr "Tuo näkyviin"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5131 msgid "Uncovered on slides"
5132 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5135 msgid "Only"
5136 msgstr "Vain"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5139 msgid "Only on slides"
5140 msgstr "Vain kalvoissa"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5143 msgid "Block"
5144 msgstr "Lohko"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Blocks"
5150 msgstr "Lohko"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5153 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5154 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5157 msgid "ExampleBlock"
5158 msgstr "EsimerkkiLohko"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5161 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5162 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5165 msgid "AlertBlock"
5166 msgstr "HuomioLohko"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5169 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5170 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Titling"
5177 msgstr "Listaus"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Title (Plain Frame)"
5182 msgstr "PerusRuudunAlku"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5186 msgid "Institute"
5187 msgstr "Laitos"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5190 #, fuzzy
5191 msgid "InstituteMark"
5192 msgstr "Laitos"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Institute mark"
5197 msgstr "Laitos"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5200 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5201 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5202 msgid "Quotation"
5203 msgstr "Sitaatti"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5206 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5207 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5208 msgid "Quote"
5209 msgstr "Lainaus"
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5212 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5213 msgid "Verse"
5214 msgstr "Säe"
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5217 #, fuzzy
5218 msgid "TitleGraphic"
5219 msgstr "Kuva"
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5222 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5225 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5228 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5229 msgid "Corollary"
5230 msgstr "Seurauslause"
5231
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Theorems"
5235 msgstr "Lause"
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5239 msgid "Corollary."
5240 msgstr "Seurauslause."
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5243 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5246 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5247 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5250 msgid "Definition"
5251 msgstr "Määritelmä"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5255 msgid "Definition."
5256 msgstr "Määritelmä."
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5259 msgid "Definitions"
5260 msgstr "Määritelmät"
5261
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5263 msgid "Definitions."
5264 msgstr "Määritelmät."
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5269 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5273 msgid "Example"
5274 msgstr "Esimerkki"
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5277 msgid "Example."
5278 msgstr "Esimerkki."
5279
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5281 msgid "Examples"
5282 msgstr "Esimerkit"
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5285 msgid "Examples."
5286 msgstr "Esimerkit."
5287
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5290 msgid "Fact"
5291 msgstr "Fakta"
5292
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5294 msgid "Fact."
5295 msgstr "Fakta."
5296
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5298 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5303 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5304 msgid "Proof"
5305 msgstr "Todistus"
5306
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5311 msgid "Proof."
5312 msgstr "Todistus."
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5315 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5319 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5323 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5325 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5326 msgid "Theorem"
5327 msgstr "Lause"
5328
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5331 msgid "Theorem."
5332 msgstr "Lause."
5333
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5335 msgid "Separator"
5336 msgstr "Kappaleväli"
5337
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5339 msgid "___"
5340 msgstr "___"
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5343 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5344 msgid "LyX-Code"
5345 msgstr "LyX-koodi"
5346
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5348 msgid "NoteItem"
5349 msgstr "Muistiinpanokohta"
5350
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5352 msgid "Note:"
5353 msgstr "Muistiinpano:"
5354
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5356 #, fuzzy
5357 msgid "CharStyle:Alert"
5358 msgstr "Muutos: "
5359
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Alert"
5363 msgstr "HuomioLohko"
5364
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5366 #, fuzzy
5367 msgid "CharStyle:Structure"
5368 msgstr "Muutos: "
5369
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5371 msgid "Structure"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5375 msgid "Custom:ArticleMode"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Article"
5381 msgstr "&Pysty"
5382
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Custom:PresentationMode"
5386 msgstr "Asento"
5387
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Presentation"
5391 msgstr "Asento"
5392
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5394 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5395 msgid "Table"
5396 msgstr "Taulukko"
5397
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5400 msgid "List of Tables"
5401 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5402
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5405 msgid "Figure"
5406 msgstr "Kuva"
5407
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5409 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5410 msgid "List of Figures"
5411 msgstr "Kuvien luettelo"
5412
5413 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5414 msgid "Dialogue"
5415 msgstr "Vuoropuhelu"
5416
5417 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5418 msgid "Narrative"
5419 msgstr "Kerronta"
5420
5421 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5422 msgid "ACT"
5423 msgstr "NÄYTÖS"
5424
5425 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5426 msgid "ACT \\arabic{act}"
5427 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5428
5429 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5430 msgid "SCENE"
5431 msgstr "KOHTAUS"
5432
5433 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5434 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5435 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5436
5437 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5438 msgid "SCENE*"
5439 msgstr "KOHTAUS*"
5440
5441 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5442 msgid "AT RISE:"
5443 msgstr "NOUSTESSA:"
5444
5445 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5446 msgid "Speaker"
5447 msgstr "Puhuja"
5448
5449 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5450 msgid "Parenthetical"
5451 msgstr "Sulkeissa"
5452
5453 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5454 msgid "("
5455 msgstr "("
5456
5457 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5458 msgid ")"
5459 msgstr ")"
5460
5461 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5462 msgid "CURTAIN"
5463 msgstr "ESIRIPPU"
5464
5465 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5466 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5467 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5468 msgid "Right Address"
5469 msgstr "Oikea osoite"
5470
5471 #: lib/layouts/chess.layout:35
5472 msgid "Mainline"
5473 msgstr "Pelin kulku"
5474
5475 #: lib/layouts/chess.layout:42
5476 msgid "Mainline:"
5477 msgstr "Pelin kulku:"
5478
5479 #: lib/layouts/chess.layout:60
5480 msgid "Variation"
5481 msgstr "Muunnelma"
5482
5483 #: lib/layouts/chess.layout:64
5484 msgid "Variation:"
5485 msgstr "Muunnelma:"
5486
5487 #: lib/layouts/chess.layout:70
5488 msgid "SubVariation"
5489 msgstr "Alimuunnelma"
5490
5491 #: lib/layouts/chess.layout:73
5492 msgid "Subvariation:"
5493 msgstr "Alimuunnelma:"
5494
5495 #: lib/layouts/chess.layout:79
5496 msgid "SubVariation2"
5497 msgstr "Alimuunnelma2"
5498
5499 #: lib/layouts/chess.layout:82
5500 msgid "Subvariation(2):"
5501 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5502
5503 #: lib/layouts/chess.layout:88
5504 msgid "SubVariation3"
5505 msgstr "Alimuunnelma3"
5506
5507 #: lib/layouts/chess.layout:91
5508 msgid "Subvariation(3):"
5509 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5510
5511 #: lib/layouts/chess.layout:97
5512 msgid "SubVariation4"
5513 msgstr "Alimuunnelma 4"
5514
5515 #: lib/layouts/chess.layout:100
5516 msgid "Subvariation(4):"
5517 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5518
5519 #: lib/layouts/chess.layout:106
5520 msgid "SubVariation5"
5521 msgstr "Alimuunnelma5"
5522
5523 #: lib/layouts/chess.layout:109
5524 msgid "Subvariation(5):"
5525 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5526
5527 #: lib/layouts/chess.layout:116
5528 msgid "HideMoves"
5529 msgstr "Piilosiirrot"
5530
5531 #: lib/layouts/chess.layout:121
5532 msgid "HideMoves:"
5533 msgstr "Piilosiirrot:"
5534
5535 #: lib/layouts/chess.layout:126
5536 msgid "ChessBoard"
5537 msgstr "Shakkilauta"
5538
5539 #: lib/layouts/chess.layout:130
5540 msgid "[chessboard]"
5541 msgstr "[shakkilauta]"
5542
5543 #: lib/layouts/chess.layout:139
5544 msgid "BoardCentered"
5545 msgstr "Lauta keskellä"
5546
5547 #: lib/layouts/chess.layout:144
5548 msgid "[centered board]"
5549 msgstr "[lauta keskellä]"
5550
5551 #: lib/layouts/chess.layout:154
5552 msgid "HighLight"
5553 msgstr "Korostus"
5554
5555 #: lib/layouts/chess.layout:159
5556 msgid "Highlights:"
5557 msgstr "Korostukset:"
5558
5559 #: lib/layouts/chess.layout:174
5560 msgid "Arrow"
5561 msgstr "Nuoli"
5562
5563 #: lib/layouts/chess.layout:179
5564 msgid "Arrow:"
5565 msgstr "Nuoli:"
5566
5567 #: lib/layouts/chess.layout:185
5568 msgid "KnightMove"
5569 msgstr "Ratsun siirto"
5570
5571 #: lib/layouts/chess.layout:190
5572 msgid "KnightMove:"
5573 msgstr "Ratsun siirto:"
5574
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5576 msgid "DinBrief"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5580 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5581 msgid "Send To Address"
5582 msgstr "Lähetysosoite"
5583
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Anschrift:"
5587 msgstr "Allekirjoitus:"
5588
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5590 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5591 msgid "My Address"
5592 msgstr "Osoitteeni"
5593
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5595 msgid "Briefkopf:"
5596 msgstr "Kirjeotsikko:"
5597
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Return address"
5601 msgstr "Palautusosoite"
5602
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Absender:"
5606 msgstr "Ylätunniste:"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Postal comment"
5611 msgstr "Postihuomautus"
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5614 msgid "Postvermerk:"
5615 msgstr "Postimerkintä:"
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Handling"
5620 msgstr "reunahuomautus"
5621
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5623 msgid "Zusatz:"
5624 msgstr "Lisäys:"
5625
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5628 msgid "YourRef"
5629 msgstr "Viitteesi"
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Ihre Zeichen:"
5634 msgstr "Merkintönne:"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5638 msgid "MyRef"
5639 msgstr "Viitteeni"
5640
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Unsere Zeichen:"
5644 msgstr "Merkintönne:"
5645
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Writer"
5649 msgstr "Tulostin"
5650
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5652 msgid "Sachbearbeiter:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5658 msgid "Signature"
5659 msgstr "Allekirjoitus"
5660
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5662 msgid "Unterschrift:"
5663 msgstr "Allekirjoitus:"
5664
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Bottomtext"
5668 msgstr "Oikea alakulma"
5669
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5671 msgid "Fusszeile(n):"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Area code"
5677 msgstr "Puhuttelu"
5678
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Vorwahl:"
5682 msgstr "Tavallinen:"
5683
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5686 msgid "Telephone"
5687 msgstr "Puhelin"
5688
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5690 msgid "Telefon:"
5691 msgstr "Puhelin:"
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5695 msgid "Location"
5696 msgstr "Sijainti"
5697
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5699 msgid "Ort:"
5700 msgstr "Postitoimipaikka:"
5701
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5703 msgid "Datum:"
5704 msgstr "Päiväys:"
5705
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5708 msgid "Subject"
5709 msgstr "Aihe"
5710
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5712 msgid "Betreff:"
5713 msgstr "Aihe:"
5714
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5718 msgid "Opening"
5719 msgstr "Aloitus"
5720
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5722 msgid "Anrede:"
5723 msgstr "Puhuttelu:"
5724
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5728 msgid "Closing"
5729 msgstr "Lopuksi"
5730
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5732 msgid "Gruss:"
5733 msgstr "Tervehdys:"
5734
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5736 msgid "encl"
5737 msgstr "liitteet"
5738
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Anlage(n):"
5742 msgstr "Laitos"
5743
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5746 msgid "cc"
5747 msgstr "jakelu"
5748
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5750 msgid "Verteiler:"
5751 msgstr "Jakelija:"
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5755 msgid "PS"
5756 msgstr "PS"
5757
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5759 msgid "PS:"
5760 msgstr "PS:"
5761
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5763 msgid "SenderAddress"
5764 msgstr "Lähettäjän osoite"
5765
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5768 msgid "Backaddress"
5769 msgstr "Palautusosoite"
5770
5771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5772 msgid "RetourAdresse"
5773 msgstr "Palautusosoite"
5774
5775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5776 msgid "Adresse"
5777 msgstr "Osoite"
5778
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5780 msgid "Postvermerk"
5781 msgstr "Postimerkintä"
5782
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5784 msgid "Zusatz"
5785 msgstr "Lisäys"
5786
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5788 msgid "IhrZeichen"
5789 msgstr "Merkintönne"
5790
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5793 msgid "YourMail"
5794 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5795
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5797 msgid "IhrSchreiben"
5798 msgstr "Kirjoituksenne"
5799
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5801 msgid "MeinZeichen"
5802 msgstr "Merkintöni"
5803
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5805 msgid "Unterschrift"
5806 msgstr "Allekirjoitus"
5807
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5809 msgid "Phone"
5810 msgstr "Puhelin"
5811
5812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5813 msgid "Telefon"
5814 msgstr "Puhelin"
5815
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5818 msgid "Place"
5819 msgstr "Paikka"
5820
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5822 msgid "Stadt"
5823 msgstr "Kaupunki"
5824
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5826 msgid "Town"
5827 msgstr "Kaupunki"
5828
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5830 msgid "Ort"
5831 msgstr "Postitoimipaikka"
5832
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5834 msgid "Datum"
5835 msgstr "Päiväys"
5836
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5839 msgid "Reference"
5840 msgstr "Viite"
5841
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5843 msgid "Betreff"
5844 msgstr "Aihe"
5845
5846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5847 msgid "Anrede"
5848 msgstr "Puhuttelu"
5849
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5853 msgid "Letter"
5854 msgstr "Kirje"
5855
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5857 msgid "Brieftext"
5858 msgstr "Kirjeteksti"
5859
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5861 msgid "Gruss"
5862 msgstr "Lopuksi"
5863
5864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5865 msgid "ps"
5866 msgstr "ps"
5867
5868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5870 msgid "Encl."
5871 msgstr "Liitteet"
5872
5873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5874 msgid "Anlagen"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5879 msgid "CC"
5880 msgstr "Jakelu"
5881
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5883 msgid "Verteiler"
5884 msgstr "Jakelija"
5885
5886 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5887 msgid "00.00.0000"
5888 msgstr "00.00.0000"
5889
5890 #: lib/layouts/egs.layout:268
5891 msgid "LaTeX Title"
5892 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5893
5894 #: lib/layouts/egs.layout:301
5895 msgid "Author:"
5896 msgstr "Tekijä:"
5897
5898 #: lib/layouts/egs.layout:310
5899 msgid "Affil"
5900 msgstr "Järjestö"
5901
5902 #: lib/layouts/egs.layout:323
5903 msgid "Affilation:"
5904 msgstr "Järjestö:"
5905
5906 #: lib/layouts/egs.layout:345
5907 msgid "Journal:"
5908 msgstr "Lehti:"
5909
5910 #: lib/layouts/egs.layout:354
5911 msgid "msnumber"
5912 msgstr "msnumero"
5913
5914 #: lib/layouts/egs.layout:368
5915 msgid "MS_number:"
5916 msgstr "MS_numero:"
5917
5918 #: lib/layouts/egs.layout:378
5919 msgid "FirstAuthor"
5920 msgstr "Ensimm. tekijä"
5921
5922 #: lib/layouts/egs.layout:391
5923 msgid "1st_author_surname:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5927 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5928 msgid "Received"
5929 msgstr "Vastaanotettu"
5930
5931 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5932 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5933 msgid "Received:"
5934 msgstr "Vastaanotettu:"
5935
5936 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5937 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5938 msgid "Accepted"
5939 msgstr "Hyväksytty"
5940
5941 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5942 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5943 msgid "Accepted:"
5944 msgstr "Hyväksytty:"
5945
5946 # Now this wasn't very obvious.
5947 #: lib/layouts/egs.layout:444
5948 msgid "Offsets"
5949 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5950
5951 #: lib/layouts/egs.layout:457
5952 msgid "reprint_reqs_to:"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5957 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5958 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5960 msgid "Abstract."
5961 msgstr "Tiivistelmä."
5962
5963 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
5965 msgid "Acknowledgement."
5966 msgstr "Kiitos."
5967
5968 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5969 msgid "Author Address"
5970 msgstr "Tekijän osoite"
5971
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5977 msgid "Address:"
5978 msgstr "Osoite:"
5979
5980 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5981 msgid "Author Email"
5982 msgstr "Tekijän sähköposti"
5983
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5985 msgid "Email:"
5986 msgstr "Sähköposti:"
5987
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5989 msgid "Author URL"
5990 msgstr "Tekijän URL"
5991
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5994 msgid "URL:"
5995 msgstr "URL:"
5996
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5999 msgid "Thanks"
6000 msgstr "Kiitokset"
6001
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6003 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6004 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6005
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6007 msgid "PROOF."
6008 msgstr "TODISTUS."
6009
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6011 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6017 msgid "Lemma"
6018 msgstr "Lemma"
6019
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6021 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6025 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6026 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6027
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6031 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6032 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6035 msgid "Proposition"
6036 msgstr "Väittämä"
6037
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6039 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6040 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6041
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6044 msgid "Criterion"
6045 msgstr "Kriteeri"
6046
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6048 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6049 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6050
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6052 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
6054 msgid "Algorithm"
6055 msgstr "Algoritmi"
6056
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6058 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6062 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6063 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6064
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6068 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6071 msgid "Conjecture"
6072 msgstr "Otaksuma"
6073
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6075 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6076 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6077
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6079 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6080 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6081
6082 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6084 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6087 msgid "Problem"
6088 msgstr "Ongelma"
6089
6090 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6091 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6092 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6093
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6097 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6100 msgid "Remark"
6101 msgstr "Huomautus"
6102
6103 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6104 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6105 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6106
6107 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6108 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6114 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6118 msgid "Claim"
6119 msgstr "Väite"
6120
6121 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6122 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6126 msgid "Summary"
6127 msgstr "Yhteenveto"
6128
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6130 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6131 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6132
6133 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6137 msgid "Case"
6138 msgstr "Tapaus"
6139
6140 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6141 msgid "Case \\arabic{case}"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Titlenotemark"
6147 msgstr "alaviite"
6148
6149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Titlenote mark"
6152 msgstr "alaviite"
6153
6154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Title footnote"
6157 msgstr "alaviite"
6158
6159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Title footnote:"
6162 msgstr "alaviite"
6163
6164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Authormark"
6167 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6168
6169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Author mark"
6172 msgstr "Tekijän sähköposti"
6173
6174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Author footnote"
6177 msgstr "alaviite"
6178
6179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Author footnote:"
6182 msgstr "Tekijätiedot:"
6183
6184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6185 #, fuzzy
6186 msgid "CorAuthormark"
6187 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6188
6189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6190 #, fuzzy
6191 msgid "CorAuthor mark"
6192 msgstr "Tekijän sähköposti"
6193
6194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Corresponding author"
6197 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6198
6199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Corresponding author text:"
6202 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6203
6204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6208 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6209 msgid "Keywords:"
6210 msgstr "Avainsanat:"
6211
6212 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6213 msgid "Keyword"
6214 msgstr "Avainsana"
6215
6216 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6217 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6218 msgid "Key words:"
6219 msgstr "Avainsanat:"
6220
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6222 msgid "Item"
6223 msgstr "Kohta"
6224
6225 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6226 msgid "Item:"
6227 msgstr "Kohta:"
6228
6229 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6230 msgid "BulletedItem"
6231 msgstr "Ransk. viiva"
6232
6233 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6234 msgid "Bulleted Item:"
6235 msgstr "Ransk. viiva:"
6236
6237 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6238 msgid "Begin"
6239 msgstr "Alku"
6240
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6242 msgid "Begin of CV"
6243 msgstr "CV:n alku"
6244
6245 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6246 msgid "PersonalInfo"
6247 msgstr "Henkil. tiedot"
6248
6249 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6250 msgid "Personal Info"
6251 msgstr "Henkilök. tiedot"
6252
6253 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6254 msgid "MotherTongue"
6255 msgstr "Äidinkieli"
6256
6257 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6258 msgid "Mother Tongue:"
6259 msgstr "Aidin kieli:"
6260
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6262 msgid "LangHeader"
6263 msgstr "Kieliyläotsikko"
6264
6265 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6266 msgid "Language Header:"
6267 msgstr "Kieliyläotsikko"
6268
6269 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6270 msgid "Language:"
6271 msgstr "Kieli:"
6272
6273 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6274 msgid "LastLanguage"
6275 msgstr "ViimeinenKieli"
6276
6277 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6278 msgid "Last Language:"
6279 msgstr "Viimeinen kieli:"
6280
6281 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6282 msgid "LangFooter"
6283 msgstr "Kielialaotsikko"
6284
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6286 msgid "Language Footer:"
6287 msgstr "Kielialaotsikko:"
6288
6289 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6290 msgid "End"
6291 msgstr "Loppu"
6292
6293 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6294 msgid "End of CV"
6295 msgstr "CV:n loppu"
6296
6297 #: lib/layouts/foils.layout:42
6298 msgid "Foilhead"
6299 msgstr "Kalvon alku"
6300
6301 #: lib/layouts/foils.layout:61
6302 msgid "ShortFoilhead"
6303 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6304
6305 #: lib/layouts/foils.layout:67
6306 msgid "Rotatefoilhead"
6307 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6308
6309 #: lib/layouts/foils.layout:73
6310 msgid "ShortRotatefoilhead"
6311 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6312
6313 #: lib/layouts/foils.layout:82
6314 msgid "TickList"
6315 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6316
6317 #: lib/layouts/foils.layout:97
6318 msgid "_/"
6319 msgstr "_/"
6320
6321 #: lib/layouts/foils.layout:101
6322 msgid "CrossList"
6323 msgstr "Ruksiluettelo"
6324
6325 #: lib/layouts/foils.layout:116
6326 msgid "><"
6327 msgstr "><"
6328
6329 #: lib/layouts/foils.layout:160
6330 msgid "My Logo"
6331 msgstr "Logoni"
6332
6333 #: lib/layouts/foils.layout:168
6334 msgid "My Logo:"
6335 msgstr "Logoni:"
6336
6337 #: lib/layouts/foils.layout:177
6338 msgid "Restriction"
6339 msgstr "Rajoitus"
6340
6341 #: lib/layouts/foils.layout:181
6342 msgid "Restriction:"
6343 msgstr "Rajoitus:"
6344
6345 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6347 msgid "Left Header"
6348 msgstr "Vasen yläotsikko"
6349
6350 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6351 msgid "Left Header:"
6352 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6353
6354 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6356 msgid "Right Header"
6357 msgstr "Oikea yläotsikko"
6358
6359 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6360 msgid "Right Header:"
6361 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6362
6363 #: lib/layouts/foils.layout:201
6364 msgid "Right Footer"
6365 msgstr "Oikea alaotsikko"
6366
6367 #: lib/layouts/foils.layout:205
6368 msgid "Right Footer:"
6369 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6370
6371 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6373 msgid "Theorem #."
6374 msgstr "Lause #."
6375
6376 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6378 msgid "Lemma #."
6379 msgstr "Lemma #."
6380
6381 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6383 msgid "Corollary #."
6384 msgstr "Seurauslause #."
6385
6386 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6387 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6388 msgid "Proposition #."
6389 msgstr "Väittämä #."
6390
6391 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6393 msgid "Definition #."
6394 msgstr "Määritelmä #."
6395
6396 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6398 msgid "Theorem*"
6399 msgstr "Lause*"
6400
6401 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6403 msgid "Lemma*"
6404 msgstr "Lemma*"
6405
6406 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6407 msgid "Lemma."
6408 msgstr "Lemma."
6409
6410 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6412 msgid "Corollary*"
6413 msgstr "Seurauslause*"
6414
6415 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6417 msgid "Proposition*"
6418 msgstr "Väittämä*"
6419
6420 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6421 msgid "Proposition."
6422 msgstr "Väittämä."
6423
6424 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6426 msgid "Definition*"
6427 msgstr "Määritelmä*"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6430 msgid "Text:"
6431 msgstr "Teksti:"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6437 msgid "Name"
6438 msgstr "Nimi"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6443 msgid "Name:"
6444 msgstr "Nimi:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6447 msgid "Strasse"
6448 msgstr "Katu"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6451 msgid "Strasse:"
6452 msgstr "Katu:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6455 msgid "Land"
6456 msgstr "Maa"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6459 msgid "Land:"
6460 msgstr "Maa:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6463 msgid "RetourAdresse:"
6464 msgstr "Palautusosoite:"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6467 msgid "MeinZeichen:"
6468 msgstr "Merkintöni:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6471 msgid "IhrZeichen:"
6472 msgstr "Merkintönne:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6475 msgid "IhrSchreiben:"
6476 msgstr "Kirjoituksenne:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6479 msgid "Telefax"
6480 msgstr "Faksi"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6483 msgid "Telefax:"
6484 msgstr "Faksi:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6487 msgid "Telex"
6488 msgstr "Telex"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6491 msgid "Telex:"
6492 msgstr "Telex:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6495 msgid "EMail"
6496 msgstr "Sähköposti"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6499 msgid "EMail:"
6500 msgstr "Sähköposti:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6503 msgid "HTTP"
6504 msgstr "HTTP"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6507 msgid "HTTP:"
6508 msgstr "HTTP:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6512 msgid "Bank"
6513 msgstr "Pankki"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6517 msgid "Bank:"
6518 msgstr "Pankki:"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6521 msgid "BLZ"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6525 msgid "BLZ:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6529 msgid "Konto"
6530 msgstr "Tili"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6533 msgid "Konto:"
6534 msgstr "Tili:"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6537 msgid "Adresse:"
6538 msgstr "Osoite:"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Anlagen:"
6543 msgstr "Laitos"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6546 msgid "Letter:"
6547 msgstr "Kirje:"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6551 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6552 msgid "Signature:"
6553 msgstr "Allekirjoitus:"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6556 msgid "Street"
6557 msgstr "Katu"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6560 msgid "Street:"
6561 msgstr "Katu:"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6564 msgid "Addition"
6565 msgstr "Lisäys"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6568 msgid "Addition:"
6569 msgstr "Lisäys:"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6572 msgid "Town:"
6573 msgstr "Kaupunki:"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6576 msgid "State"
6577 msgstr "Maa"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6580 msgid "State:"
6581 msgstr "Maa:"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6584 msgid "ReturnAddress"
6585 msgstr "Palautusosoite"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6588 msgid "ReturnAddress:"
6589 msgstr "Palautusosoite:"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6592 msgid "MyRef:"
6593 msgstr "Viitteeni:"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6596 msgid "YourRef:"
6597 msgstr "Viitteesi:"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6600 msgid "YourMail:"
6601 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6604 msgid "Phone:"
6605 msgstr "Puhelin:"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6608 msgid "BankCode"
6609 msgstr "Pankkikoodi"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6612 msgid "BankCode:"
6613 msgstr "Pankkikoodi:"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6616 msgid "BankAccount"
6617 msgstr "Pankkitili"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6620 msgid "BankAccount:"
6621 msgstr "Pankkitili:"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6624 msgid "PostalComment"
6625 msgstr "Postihuomautus"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6628 msgid "PostalComment:"
6629 msgstr "Postihuomautus:"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6632 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6634 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6635 msgid "Date:"
6636 msgstr "Päiväys:"
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6639 msgid "Reference:"
6640 msgstr "Viite:"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6644 msgid "Opening:"
6645 msgstr "Aloitus:"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6648 msgid "Encl.:"
6649 msgstr "Liitteet:"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6653 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6654 msgid "cc:"
6655 msgstr "jakelu:"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6659 msgid "Closing:"
6660 msgstr "Lopuksi:"
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6663 msgid "NameRowA"
6664 msgstr "Nimirivi A"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6667 msgid "NameRowA:"
6668 msgstr "Nimirivi A:"
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6671 msgid "NameRowB"
6672 msgstr "Nimirivi B"
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6675 msgid "NameRowB:"
6676 msgstr "Nimirivi B:"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6679 msgid "NameRowC"
6680 msgstr "Nimirivi C"
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6683 msgid "NameRowC:"
6684 msgstr "Nimirivi C:"
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6687 msgid "NameRowD"
6688 msgstr "Nimirivi D"
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6691 msgid "NameRowD:"
6692 msgstr "Nimirivi D:"
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6695 msgid "NameRowE"
6696 msgstr "Nimirivi E"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6699 msgid "NameRowE:"
6700 msgstr "Nimirivi E:"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6703 msgid "NameRowF"
6704 msgstr "Nimirivi F"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6707 msgid "NameRowF:"
6708 msgstr "Nimirivi F:"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6711 msgid "NameRowG"
6712 msgstr "Nimirivi G"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6715 msgid "NameRowG:"
6716 msgstr "Nimirivi G:"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6719 msgid "AddressRowA"
6720 msgstr "Osoiterivi A"
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6723 msgid "AddressRowA:"
6724 msgstr "Osoiterivi A:"
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6727 msgid "AddressRowB"
6728 msgstr "Osoiterivi B"
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6731 msgid "AddressRowB:"
6732 msgstr "Osoiterivi B:"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6735 msgid "AddressRowC"
6736 msgstr "Osoiterivi C"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6739 msgid "AddressRowC:"
6740 msgstr "Osoiterivi C:"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6743 msgid "AddressRowD"
6744 msgstr "Osoiterivi D"
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6747 msgid "AddressRowD:"
6748 msgstr "Osoiterivi D:"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6751 msgid "AddressRowE"
6752 msgstr "Osoiterivi E"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6755 msgid "AddressRowE:"
6756 msgstr "Osoiterivi E:"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6759 msgid "AddressRowF"
6760 msgstr "Osoiterivi F"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6763 msgid "AddressRowF:"
6764 msgstr "Osoiterivi F:"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6767 msgid "TelephoneRowA"
6768 msgstr "Puhelinrivi A"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6771 msgid "TelephoneRowA:"
6772 msgstr "Puhelinrivi A:"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6775 msgid "TelephoneRowB"
6776 msgstr "Puhelinrivi B"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6779 msgid "TelephoneRowB:"
6780 msgstr "Puhelinrivi B:"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6783 msgid "TelephoneRowC"
6784 msgstr "Puhelinrivi C"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6787 msgid "TelephoneRowC:"
6788 msgstr "Puhelinrivi C:"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6791 msgid "TelephoneRowD"
6792 msgstr "Puhelinrivi D"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6795 msgid "TelephoneRowD:"
6796 msgstr "Puhelinrivi D:"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6799 msgid "TelephoneRowE"
6800 msgstr "Puhelinrivi E"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6803 msgid "TelephoneRowE:"
6804 msgstr "Puhelinrivi E:"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6807 msgid "TelephoneRowF"
6808 msgstr "Puhelinrivi F"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6811 msgid "TelephoneRowF:"
6812 msgstr "Puhelinrivi F:"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6815 msgid "InternetRowA"
6816 msgstr "Internetrivi A"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6819 msgid "InternetRowA:"
6820 msgstr "Internetrivi A:"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6823 msgid "InternetRowB"
6824 msgstr "Internetrivi B"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6827 msgid "InternetRowB:"
6828 msgstr "Internetrivi B:"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6831 msgid "InternetRowC"
6832 msgstr "Internetrivi C"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6835 msgid "InternetRowC:"
6836 msgstr "Internetrivi C:"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6839 msgid "InternetRowD"
6840 msgstr "Internetrivi D"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6843 msgid "InternetRowD:"
6844 msgstr "Internetrivi D:"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6847 msgid "InternetRowE"
6848 msgstr "Internetrivi E"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6851 msgid "InternetRowE:"
6852 msgstr "Internetrivi E:"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6855 msgid "InternetRowF"
6856 msgstr "Internetrivi F"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6859 msgid "InternetRowF:"
6860 msgstr "Internetrivi F:"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6863 msgid "BankRowA"
6864 msgstr "Pankkirivi A"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6867 msgid "BankRowA:"
6868 msgstr "Pankkirivi A:"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6871 msgid "BankRowB"
6872 msgstr "Pankkirivi B"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6875 msgid "BankRowB:"
6876 msgstr "Pankkirivi B:"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6879 msgid "BankRowC"
6880 msgstr "Pankkirivi C"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6883 msgid "BankRowC:"
6884 msgstr "Pankkirivi C:"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6887 msgid "BankRowD"
6888 msgstr "Pankkirivi D"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6891 msgid "BankRowD:"
6892 msgstr "Pankkirivi D:"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6895 msgid "BankRowE"
6896 msgstr "Pankkirivi E"
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6899 msgid "BankRowE:"
6900 msgstr "Pankkirivi E:"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6903 msgid "BankRowF"
6904 msgstr "Pankkirivi F"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6907 msgid "BankRowF:"
6908 msgstr "Pankkirivi F:"
6909
6910 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6911 msgid "Claim #."
6912 msgstr "Väite #."
6913
6914 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6915 msgid "Remarks"
6916 msgstr "Huomautukset"
6917
6918 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6919 msgid "Remarks #."
6920 msgstr "Huomautukset #."
6921
6922 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6923 msgid "Proof:"
6924 msgstr "Todistus:"
6925
6926 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6927 msgid "More"
6928 msgstr "Lisää"
6929
6930 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6931 msgid "(MORE)"
6932 msgstr "(LISÄÄ)"
6933
6934 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6935 msgid "FADE IN:"
6936 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6937
6938 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6939 msgid "INT."
6940 msgstr "SISÄ."
6941
6942 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6943 msgid "EXT."
6944 msgstr "ULKO."
6945
6946 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6947 msgid "Continuing"
6948 msgstr "Jatkoa"
6949
6950 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6951 msgid "(continuing)"
6952 msgstr "(Jatkoa)"
6953
6954 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6955 msgid "Transition"
6956 msgstr "Siirtyminen"
6957
6958 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6959 msgid "TITLE OVER:"
6960 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6961
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6963 msgid "INTERCUT"
6964 msgstr "LEIKKAUS"
6965
6966 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6967 #, fuzzy
6968 msgid "INTERCUT WITH:"
6969 msgstr "LEIKKAUS"
6970
6971 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6972 msgid "FADE OUT"
6973 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6974
6975 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6976 msgid "Scene"
6977 msgstr "Kohtaus"
6978
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6980 msgid "TheoremTemplate"
6981 msgstr "Lausemalli"
6982
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6984 msgid "Theorem #:"
6985 msgstr "Lause #:"
6986
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6988 msgid "Lemma #:"
6989 msgstr "Lemma #:"
6990
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6992 msgid "Corollary #:"
6993 msgstr "Seurauslause #:"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6996 msgid "Proposition #:"
6997 msgstr "Väittämä #:"
6998
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7000 msgid "Conjecture #:"
7001 msgstr "Otaksuma #:"
7002
7003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7004 msgid "Criterion #:"
7005 msgstr "Kriteeri #:"
7006
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7008 msgid "Fact #:"
7009 msgstr "Fakta #:"
7010
7011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7012 msgid "Axiom"
7013 msgstr "Aksiooma"
7014
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7016 msgid "Axiom #:"
7017 msgstr "Aksiooma #:"
7018
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7020 msgid "Definition #:"
7021 msgstr "Määritelmä #:"
7022
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7024 msgid "Example #:"
7025 msgstr "Esimerkki #:"
7026
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
7029 msgid "Condition"
7030 msgstr "Ehto"
7031
7032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7033 msgid "Condition #:"
7034 msgstr "Ehto #:"
7035
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7037 msgid "Problem #:"
7038 msgstr "Ongelma #:"
7039
7040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7041 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
7043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
7044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7045 msgid "Exercise"
7046 msgstr "Harjoitus"
7047
7048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7049 msgid "Exercise #:"
7050 msgstr "Harjoitus #:"
7051
7052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7053 msgid "Remark #:"
7054 msgstr "Huomautus #:"
7055
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7057 msgid "Claim #:"
7058 msgstr "Väite #:"
7059
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7061 msgid "Note #:"
7062 msgstr "Muistiinpano #:"
7063
7064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
7066 msgid "Notation"
7067 msgstr "Merkintätapa"
7068
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7070 msgid "Notation #:"
7071 msgstr "Merkintätapa #:"
7072
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7074 msgid "Case #:"
7075 msgstr "Tapaus #:"
7076
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7078 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7079 msgid "Subsubsection*"
7080 msgstr "Alialikappale*"
7081
7082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7083 msgid "Abstract---"
7084 msgstr "Tiivistelmä---"
7085
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7087 msgid "Index Terms---"
7088 msgstr "Hakemistoviitteet---"
7089
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7091 msgid "Appendices"
7092 msgstr "Liitteet"
7093
7094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7095 msgid "Biography"
7096 msgstr "Elämäkerta"
7097
7098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7099 msgid "BiographyNoPhoto"
7100 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
7101
7102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7103 msgid "Footernote"
7104 msgstr "Alareunamuistiinpano"
7105
7106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7107 msgid "MarkBoth"
7108 msgstr "MerkitseMolemmat"
7109
7110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7111 msgid "Classification Codes"
7112 msgstr "Luokittelukoodit"
7113
7114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Definition \\thedefinition."
7117 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
7118
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7120 msgid "Step"
7121 msgstr "Askel"
7122
7123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Step \\thestep."
7126 msgstr "Askel \\arabic{step}."
7127
7128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Example \\theexample."
7131 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
7132
7133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Remark \\theremark."
7136 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7137
7138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Notation \\thenotation."
7141 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7142
7143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7144 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Theorem \\thetheorem."
7147 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7148
7149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Corollary \\thecorollary."
7152 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7153
7154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7155 msgid "Lemma \\thelemma."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Proposition \\theproposition."
7161 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7162
7163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Prop"
7166 msgstr "Kopioi"
7167
7168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7169 msgid "Prop \\theprop."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7175 msgid "Question"
7176 msgstr "Kysymys"
7177
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Question \\thequestion."
7181 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7182
7183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7184 msgid "Claim \\theclaim."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7190 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7191
7192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7193 msgid "Appendices Section"
7194 msgstr "Liitteet- kappale"
7195
7196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7197 msgid "--- Appendices ---"
7198 msgstr "--- Liitteet ---"
7199
7200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7201 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7202 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7203
7204 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7205 msgid "Review"
7206 msgstr "Esikatselu"
7207
7208 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7209 msgid "Topical"
7210 msgstr "Aiheellinen"
7211
7212 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7213 msgid "Comment"
7214 msgstr "Huomautus"
7215
7216 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7217 msgid "Paper"
7218 msgstr "Julkaisutunniste"
7219
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7221 msgid "Prelim"
7222 msgstr "Ei-lopp."
7223
7224 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7225 msgid "Rapid"
7226 msgstr "Pika"
7227
7228 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7229 msgid "PACS"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7233 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7237 msgid "MSC"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7241 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7245 msgid "submitto"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7249 msgid "submit to paper:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7253 msgid "Bibliography (plain)"
7254 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7255
7256 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7257 msgid "Bibliography heading"
7258 msgstr "Viitteiden otsikko"
7259
7260 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7261 msgid "ABSTRACT:"
7262 msgstr "YHTEENVETO:"
7263
7264 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7265 msgid "KEY WORDS:"
7266 msgstr "AVAINSANAT:"
7267
7268 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7269 msgid "Commission"
7270 msgstr "Komitea"
7271
7272 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7273 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7274 msgstr "KIITOKSET"
7275
7276 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7277 msgid "AddressForOffprints"
7278 msgstr "Eripainososoite"
7279
7280 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7281 msgid "Address for Offprints:"
7282 msgstr "Eripainososoite:"
7283
7284 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7285 msgid "RunningTitle"
7286 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7287
7288 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7289 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7290 msgid "Running title:"
7291 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7292
7293 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7294 msgid "RunningAuthor"
7295 msgstr "Tekijä (jatko)"
7296
7297 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7298 msgid "Running author:"
7299 msgstr "Tekijä (jatko):"
7300
7301 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7302 msgid "E-mail:"
7303 msgstr "Sähköposti:"
7304
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7306 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7309 msgid "Chapter"
7310 msgstr "Luku"
7311
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7313 msgid "Running LaTeX Title"
7314 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7315
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7317 msgid "TOC Title"
7318 msgstr "SIS Otsikko"
7319
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7321 msgid "TOC title:"
7322 msgstr "SIS Otsikko:"
7323
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7325 msgid "Author Running"
7326 msgstr "Tekijä (jatko)"
7327
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7329 msgid "Author Running:"
7330 msgstr "Tekijä (jatko):"
7331
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7333 msgid "TOC Author"
7334 msgstr "SIS Tekijä"
7335
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7337 msgid "TOC Author:"
7338 msgstr "SIS Tekijä:"
7339
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
7342 msgid "Case #."
7343 msgstr "Tapaus #."
7344
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7347 msgid "Claim."
7348 msgstr "Väite."
7349
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7351 msgid "Conjecture #."
7352 msgstr "Otaksuma #."
7353
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7355 msgid "Example #."
7356 msgstr "Esimerkki #."
7357
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7359 msgid "Exercise #."
7360 msgstr "Harjoitus #."
7361
7362 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7363 msgid "Note #."
7364 msgstr "Muistiinpano #"
7365
7366 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7367 msgid "Problem #."
7368 msgstr "Ongelma #."
7369
7370 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7371 msgid "Property"
7372 msgstr "Ominaisuus"
7373
7374 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7375 msgid "Property #."
7376 msgstr "Ominaisuus #."
7377
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7379 msgid "Question #."
7380 msgstr "Kysymys #."
7381
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7383 msgid "Remark #."
7384 msgstr "Huomautus #."
7385
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7387 msgid "Solution"
7388 msgstr "Ratkaisu"
7389
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7391 msgid "Solution #."
7392 msgstr "Ratkaisu #."
7393
7394 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7395 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7396 msgid "Code"
7397 msgstr "Koodi"
7398
7399 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7400 msgid "SGML"
7401 msgstr "SGML"
7402
7403 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7404 msgid "Chapterprecis"
7405 msgstr "Selostekappale"
7406
7407 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7408 msgid "Epigraph"
7409 msgstr "Alkulainaus"
7410
7411 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7412 msgid "Poemtitle"
7413 msgstr "Runon otsikko"
7414
7415 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7416 msgid "Poemtitle*"
7417 msgstr "Runon otsikko*"
7418
7419 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7420 msgid "Legend"
7421 msgstr "Legenda"
7422
7423 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7424 msgid "Entry"
7425 msgstr "Kohta"
7426
7427 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7428 msgid "Entry:"
7429 msgstr "Kohta:"
7430
7431 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7432 msgid "ListItem"
7433 msgstr "Listan kohta"
7434
7435 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7436 msgid "List Item:"
7437 msgstr "Listan kohta:"
7438
7439 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7440 msgid "DoubleItem"
7441 msgstr "Kaksink. kohta"
7442
7443 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7444 msgid "Double Item:"
7445 msgstr "Kaksink. kohta:"
7446
7447 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7448 msgid "Space"
7449 msgstr "Väli"
7450
7451 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7452 msgid "Space:"
7453 msgstr "Vali:"
7454
7455 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7456 msgid "Computer"
7457 msgstr "Tietokone"
7458
7459 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7460 msgid "Computer:"
7461 msgstr "Tietokone:"
7462
7463 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7464 msgid "EmptySection"
7465 msgstr "TyhjäKappale"
7466
7467 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7468 msgid "Empty Section"
7469 msgstr "Tyhjä Kappale"
7470
7471 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7472 msgid "CloseSection"
7473 msgstr "SuljeKappale"
7474
7475 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7476 msgid "Close Section"
7477 msgstr "Sulje kappale"
7478
7479 #: lib/layouts/paper.layout:141
7480 msgid "SubTitle"
7481 msgstr "Alaotsikko"
7482
7483 #: lib/layouts/paper.layout:152
7484 msgid "Institution"
7485 msgstr "Laitos"
7486
7487 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7488 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7489 msgid "Slide"
7490 msgstr "Kalvo"
7491
7492 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7493 msgid "    "
7494 msgstr "    "
7495
7496 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7497 msgid "EndSlide"
7498 msgstr "LoppuKalvo"
7499
7500 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7501 msgid "~=~"
7502 msgstr "~=~"
7503
7504 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7505 msgid "WideSlide"
7506 msgstr "LeveäKalvo"
7507
7508 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7509 msgid "EmptySlide"
7510 msgstr "TyhjäKalvo"
7511
7512 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7513 msgid "Empty slide:"
7514 msgstr "Tyhjä kalvo"
7515
7516 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7517 msgid "ItemizeType1"
7518 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7519
7520 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7521 msgid "EnumerateType1"
7522 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7523
7524 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7525 msgid "List of Algorithms"
7526 msgstr "Algoritmien taulukko"
7527
7528 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7529 #, fuzzy
7530 msgid "\\thechapter"
7531 msgstr "Luku"
7532
7533 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Recipe"
7536 msgstr "Vastaanotettu"
7537
7538 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Recipe:"
7541 msgstr "Vastaanotettu:"
7542
7543 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Ingredients"
7546 msgstr "Kiitokset"
7547
7548 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Ingredients:"
7551 msgstr "Kiitokset"
7552
7553 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7554 msgid "Preprint"
7555 msgstr "Esipainos"
7556
7557 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7558 msgid "AltAffiliation"
7559 msgstr "Vaiht. järjestö"
7560
7561 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7562 msgid "Thanks:"
7563 msgstr "Kiitokset:"
7564
7565 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7566 msgid "Electronic Address:"
7567 msgstr "S-postiosoite"
7568
7569 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7570 msgid "acknowledgments"
7571 msgstr "Kiitokset"
7572
7573 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7574 msgid "PACS number:"
7575 msgstr "PACS-sivunumero:"
7576
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7579 msgid "Labeling"
7580 msgstr "Nimekkeet"
7581
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7583 msgid "L"
7584 msgstr "L"
7585
7586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7587 msgid "O"
7588 msgstr "O"
7589
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7591 msgid "Encl"
7592 msgstr "Liitteet"
7593
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7595 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7596 msgid "encl:"
7597 msgstr "liitteet:"
7598
7599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7600 msgid "Telephone:"
7601 msgstr "Puhelin:"
7602
7603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7604 msgid "Place:"
7605 msgstr "Paikka:"
7606
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7608 msgid "Backaddress:"
7609 msgstr "Palautusosoite:"
7610
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7612 msgid "Specialmail"
7613 msgstr "Erikoisposti"
7614
7615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7616 msgid "Specialmail:"
7617 msgstr "Erikoisposti:"
7618
7619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7620 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7621 msgid "Location:"
7622 msgstr "Sijainti:"
7623
7624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7625 msgid "Title:"
7626 msgstr "Teoksen nimi:"
7627
7628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7629 msgid "Subject:"
7630 msgstr "Aihe:"
7631
7632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7633 msgid "Yourref"
7634 msgstr "Viitteesi"
7635
7636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7637 msgid "Your ref.:"
7638 msgstr "Viitteesi:"
7639
7640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7641 msgid "Yourmail"
7642 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7643
7644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7645 msgid "Your letter of:"
7646 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7647
7648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7649 msgid "Myref"
7650 msgstr "Viitteeni"
7651
7652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7653 msgid "Our ref.:"
7654 msgstr "Viitteemme:"
7655
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7657 msgid "Customer"
7658 msgstr "Asiakas"
7659
7660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7661 msgid "Customer no.:"
7662 msgstr "Asiakas nro:"
7663
7664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7665 msgid "Invoice"
7666 msgstr "Lasku"
7667
7668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7669 msgid "Invoice no.:"
7670 msgstr "Lasku nro:"
7671
7672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7673 msgid "NextAddress"
7674 msgstr "Seuraava osoite"
7675
7676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7677 msgid "Next Address:"
7678 msgstr "Seuraava osoite:"
7679
7680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7681 msgid "Post Scriptum:"
7682 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7683
7684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7685 msgid "Sender Name:"
7686 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7687
7688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7689 msgid "Sender Address:"
7690 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7691
7692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7693 msgid "Sender Phone:"
7694 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7695
7696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7697 msgid "Fax"
7698 msgstr "Faksi"
7699
7700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7701 msgid "Sender Fax:"
7702 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7703
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7705 msgid "E-Mail"
7706 msgstr "Sähköposti"
7707
7708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7709 msgid "Sender E-Mail:"
7710 msgstr "Läh. sähköposti:"
7711
7712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7713 msgid "Sender URL:"
7714 msgstr "Läh. URL"
7715
7716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7717 msgid "Logo"
7718 msgstr "Logo"
7719
7720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7721 msgid "Logo:"
7722 msgstr "Logo:"
7723
7724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7725 #, fuzzy
7726 msgid "EndLetter"
7727 msgstr "Kirje"
7728
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7730 #, fuzzy
7731 msgid "End of letter"
7732 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7733
7734 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7735 msgid "LandscapeSlide"
7736 msgstr "Vaakakalvo"
7737
7738 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Landscape Slide:"
7741 msgstr "Vaakakalvo"
7742
7743 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7744 msgid "PortraitSlide"
7745 msgstr "Pystykalvo"
7746
7747 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Portrait Slide:"
7750 msgstr "Pystykalvo"
7751
7752 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7753 msgid "Slide*"
7754 msgstr "Kalvo*"
7755
7756 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7757 #, fuzzy
7758 msgid "EndOfSlide"
7759 msgstr "LoppuKalvo"
7760
7761 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7762 msgid "SlideHeading"
7763 msgstr "Kalvon otsikko"
7764
7765 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7766 msgid "SlideSubHeading"
7767 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7768
7769 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7770 msgid "ListOfSlides"
7771 msgstr "Kalvoluettelo"
7772
7773 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7774 #, fuzzy
7775 msgid "[List Of Slides]"
7776 msgstr "Kalvoluettelo"
7777
7778 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7779 msgid "SlideContents"
7780 msgstr "Kalvon sisältö"
7781
7782 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7783 #, fuzzy
7784 msgid "[Slide Contents]"
7785 msgstr "Kalvon sisältö"
7786
7787 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7788 msgid "ProgressContents"
7789 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7790
7791 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7792 #, fuzzy
7793 msgid "[Progress Contents]"
7794 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7795
7796 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7798 msgid "Conjecture*"
7799 msgstr "Otaksuma*"
7800
7801 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Algorithm*"
7804 msgstr "Algoritmi"
7805
7806 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7807 msgid "AMS"
7808 msgstr "AMS"
7809
7810 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7811 msgid "Subjectclass"
7812 msgstr "Aiheluokka"
7813
7814 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7815 #, fuzzy
7816 msgid "AMS subject classifications:"
7817 msgstr "AMS aihekategoriat."
7818
7819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Conference"
7822 msgstr "Viite"
7823
7824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Conference:"
7827 msgstr "Viite:"
7828
7829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7830 #, fuzzy
7831 msgid "CopyrightYear"
7832 msgstr "Copyright"
7833
7834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Copyright year:"
7837 msgstr "Copyright:"
7838
7839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Copyrightdata"
7842 msgstr "Copyright"
7843
7844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Copyright data:"
7847 msgstr "Copyright:"
7848
7849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Terms"
7852 msgstr "Lause"
7853
7854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Terms:"
7857 msgstr "Lause"
7858
7859 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7860 msgid "Topic"
7861 msgstr "Aihe"
7862
7863 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7864 msgid "MMMMM"
7865 msgstr "MMMMM"
7866
7867 #: lib/layouts/slides.layout:105
7868 msgid "New Slide:"
7869 msgstr "Uusi kalvo"
7870
7871 #: lib/layouts/slides.layout:127
7872 msgid "Overlay"
7873 msgstr "Kalvokerros"
7874
7875 #: lib/layouts/slides.layout:142
7876 msgid "New Overlay:"
7877 msgstr "uusi kalvokerros"
7878
7879 #: lib/layouts/slides.layout:182
7880 msgid "New Note:"
7881 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7882
7883 #: lib/layouts/slides.layout:207
7884 msgid "InvisibleText"
7885 msgstr "Näkymätön_teksti"
7886
7887 #: lib/layouts/slides.layout:214
7888 msgid "<Invisible Text Follows>"
7889 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7890
7891 #: lib/layouts/slides.layout:231
7892 msgid "VisibleText"
7893 msgstr "Näkyvä teksti"
7894
7895 #: lib/layouts/slides.layout:238
7896 msgid "<Visible Text Follows>"
7897 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7898
7899 #: lib/layouts/spie.layout:53
7900 msgid "Authorinfo"
7901 msgstr "Tekijätiedot"
7902
7903 #: lib/layouts/spie.layout:65
7904 msgid "Authorinfo:"
7905 msgstr "Tekijätiedot:"
7906
7907 #: lib/layouts/spie.layout:78
7908 msgid "ABSTRACT"
7909 msgstr "YHTEENVETO"
7910
7911 #: lib/layouts/spie.layout:93
7912 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7913 msgstr "KIITOKSET"
7914
7915 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7916 msgid "email:"
7917 msgstr "Sähköposti:"
7918
7919 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7920 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7921 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Element:Firstname"
7926 msgstr "Etunimi"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Firstname"
7931 msgstr "Etunimi"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Element:Fname"
7936 msgstr "Si&joittelu:"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Fname"
7941 msgstr "Ruutu"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Element:Surname"
7946 msgstr "Sukunimi"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7950 msgid "Surname"
7951 msgstr "Sukunimi"
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Element:Filename"
7956 msgstr "Tiedostonimi"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Element:Literal"
7961 msgstr "Sanatarkasti"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7964 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7965 msgid "Literal"
7966 msgstr "Sanatarkasti"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Element:Emph"
7971 msgstr "Si&joittelu:"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7974 msgid "Emph"
7975 msgstr "Korostus"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7978 msgid "Element:Abbrev"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7982 msgid "Abbrev"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Element:Citation-number"
7988 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7991 msgid "Citation-number"
7992 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Element:Volume"
7997 msgstr "Palsta"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Volume"
8002 msgstr "Palsta"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Element:Day"
8007 msgstr "Yhteenveto"
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Day"
8012 msgstr "Näyttö"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Element:Month"
8017 msgstr "Si&joittelu:"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Month"
8022 msgstr "Matematiikka"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Element:Year"
8027 msgstr "Yhteenveto"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Year"
8032 msgstr "&Tyhjennä"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Element:Issue-number"
8037 msgstr "msnumero"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Issue-number"
8042 msgstr "msnumero"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8045 msgid "Element:Issue-day"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8049 msgid "Issue-day"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8053 msgid "Element:Issue-months"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8057 msgid "Issue-months"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8061 msgid "Subsubparagraph"
8062 msgstr "Alialiosakappale"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8065 msgid "Header"
8066 msgstr "Yläotsikko"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8069 msgid "-- Header --"
8070 msgstr "-- Yläotsikko --"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8073 msgid "Special-section"
8074 msgstr "Erikoiskappale"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8077 msgid "Special-section:"
8078 msgstr "Erikoiskappale:"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8081 msgid "AGU-journal"
8082 msgstr "AGU-lehti"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8085 msgid "AGU-journal:"
8086 msgstr "AGU-lehti:"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8089 msgid "Citation-number:"
8090 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8093 msgid "AGU-volume"
8094 msgstr "AGU-sidos"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8097 msgid "AGU-volume:"
8098 msgstr "AGU-sidos:"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8101 msgid "AGU-issue"
8102 msgstr "AGU-numero"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8105 msgid "AGU-issue:"
8106 msgstr "AGU-numero:"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8109 msgid "Copyright:"
8110 msgstr "Copyright:"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8113 msgid "Index-terms"
8114 msgstr "Hakemistoviitteet"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8117 msgid "Index-terms..."
8118 msgstr "Hakemistoviittteet..."
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8121 msgid "Index-term"
8122 msgstr "Hakemistoviite"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8125 msgid "Index-term:"
8126 msgstr "Hakemistoviite:"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Cross-term"
8131 msgstr "Viittausluettelo"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Cross-term:"
8136 msgstr "Viittausluettelo"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Supplementary"
8141 msgstr "Yhteenveto"
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8144 msgid "Supplementary..."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Supp-note"
8150 msgstr "muistiinpano"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8153 msgid "Sup-mat-note:"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Cite-other"
8159 msgstr "Keskellä"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Cite-other:"
8164 msgstr "&Lainaustyyli:"
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8167 msgid "Revised"
8168 msgstr "Tarkastettu"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8171 msgid "Revised:"
8172 msgstr "Tarkastettu:"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Ident-line"
8177 msgstr "Tekstin &seassa"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Ident-line:"
8182 msgstr "Tekstin &seassa"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Runhead"
8187 msgstr "Juokseva otsikko"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8190 msgid "Runhead:"
8191 msgstr "Juokseva otsikko:"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8194 msgid "Published-online:"
8195 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8198 msgid "Citation"
8199 msgstr "Lähdeviite"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8202 msgid "Citation:"
8203 msgstr "Lähdeviite:"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8206 msgid "Posting-order"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8210 msgid "Posting-order:"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8214 msgid "AGU-pages"
8215 msgstr "AGU-sivut"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8218 msgid "AGU-pages:"
8219 msgstr "AGU-sivut:"
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8222 msgid "Words"
8223 msgstr "Sanat"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8226 msgid "Words:"
8227 msgstr "Sanat:"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8230 msgid "Figures"
8231 msgstr "Kuvat"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8234 msgid "Figures:"
8235 msgstr "Kuvat:"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8238 msgid "Tables"
8239 msgstr "Taulukot"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8242 msgid "Tables:"
8243 msgstr "Taulukot:"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8246 msgid "Datasets"
8247 msgstr "Datajoukot"
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8250 msgid "Datasets:"
8251 msgstr "Datajoukot:"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Element:ISSN"
8256 msgstr "Si&joittelu:"
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8259 msgid "ISSN"
8260 msgstr "ISSN"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Element:CODEN"
8265 msgstr "Si&joittelu:"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8268 #, fuzzy
8269 msgid "CODEN"
8270 msgstr "KOHTAUS"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Element:SS-Code"
8275 msgstr "Koodi"
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8278 #, fuzzy
8279 msgid "SS-Code"
8280 msgstr "Koodi"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Element:SS-Title"
8285 msgstr "Teoksen nimi"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8288 #, fuzzy
8289 msgid "SS-Title"
8290 msgstr "Teoksen nimi"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Element:CCC-Code"
8295 msgstr "CCC-koodi:"
8296
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8298 #, fuzzy
8299 msgid "CCC-Code"
8300 msgstr "CCC-koodi:"
8301
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Element:Code"
8305 msgstr "Si&joittelu:"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Element:Dscr"
8310 msgstr "Si&joittelu:"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Dscr"
8315 msgstr "Heitä pois"
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Element:Keyword"
8320 msgstr "Avainsana"
8321
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8323 msgid "Element:Orgdiv"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8327 msgid "Orgdiv"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Element:Orgname"
8333 msgstr "Sukunimi"
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Orgname"
8338 msgstr "Sukunimi"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Element:Street"
8343 msgstr "Katu"
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Element:City"
8348 msgstr "Si&joittelu:"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8351 #, fuzzy
8352 msgid "City"
8353 msgstr "äärettömmyys"
8354
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Element:State"
8358 msgstr "Si&joittelu:"
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Element:Postcode"
8363 msgstr "Liitä"
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Postcode"
8368 msgstr "Liitä"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Element:Country"
8373 msgstr "Kohta"
8374
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Country"
8378 msgstr "Kohta"
8379
8380 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8382 msgid "Paragraph*"
8383 msgstr "Osakappale*"
8384
8385 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8386 msgid "CCC"
8387 msgstr "CCC"
8388
8389 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8390 msgid "CCC code:"
8391 msgstr "CCC-koodi:"
8392
8393 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8394 msgid "PaperId"
8395 msgstr "Julkaisutunniste"
8396
8397 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8398 msgid "Paper Id:"
8399 msgstr "Julkaisutunniste:"
8400
8401 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8402 msgid "AuthorAddr"
8403 msgstr "Tekijän osoite"
8404
8405 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8406 msgid "Author Address:"
8407 msgstr "Tekijän osoite:"
8408
8409 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8410 msgid "SlugComment"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Slug Comment:"
8416 msgstr "Huomautus"
8417
8418 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8419 msgid "Plate"
8420 msgstr "Kiiltokuva"
8421
8422 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8423 msgid "Planotable"
8424 msgstr "Kokosivutaulukko"
8425
8426 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8427 msgid "Table Caption"
8428 msgstr "Taulukon_teksti"
8429
8430 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8431 msgid "TableCaption"
8432 msgstr "Taulukon_teksti"
8433
8434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8435 msgid "Current Address"
8436 msgstr "Nykyinen osoite"
8437
8438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8439 msgid "Current address:"
8440 msgstr "Nykyinen osoite:"
8441
8442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8443 msgid "E-mail address:"
8444 msgstr "Palautusosoite:"
8445
8446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8447 msgid "Key words and phrases:"
8448 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8449
8450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8451 msgid "Dedicatory"
8452 msgstr "Omistuskirjoitus"
8453
8454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8455 msgid "Dedication:"
8456 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8457
8458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8459 msgid "Translator"
8460 msgstr "Kääntäjä"
8461
8462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8463 msgid "Translator:"
8464 msgstr "Kääntäjä:"
8465
8466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8467 #, fuzzy
8468 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8469 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8470
8471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Element:Directory"
8474 msgstr "Hakemistot"
8475
8476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Directory"
8479 msgstr "Hakemistot"
8480
8481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Element:Email"
8484 msgstr "Si&joittelu:"
8485
8486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Element:KeyCombo"
8489 msgstr "Näppäimistö"
8490
8491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8492 #, fuzzy
8493 msgid "KeyCombo"
8494 msgstr "Näppäimistö"
8495
8496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8497 msgid "Element:KeyCap"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8501 msgid "KeyCap"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8505 msgid "Element:GuiMenu"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8509 msgid "GuiMenu"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8513 msgid "Element:GuiMenuItem"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8517 msgid "GuiMenuItem"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8521 msgid "Element:GuiButton"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8525 msgid "GuiButton"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8529 msgid "Element:MenuChoice"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8533 msgid "MenuChoice"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8537 msgid "Chapter*"
8538 msgstr "Luku*"
8539
8540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8541 msgid "Subparagraph*"
8542 msgstr "Aliosakappale*"
8543
8544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8545 msgid "Authorgroup"
8546 msgstr "Tekijäryhmä"
8547
8548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8549 msgid "RevisionHistory"
8550 msgstr "Versiohistoriikki"
8551
8552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8553 msgid "Revision History"
8554 msgstr "Versiohistoriikki"
8555
8556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8557 msgid "Revision"
8558 msgstr "Versio"
8559
8560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8561 msgid "RevisionRemark"
8562 msgstr "Versiohuomautus"
8563
8564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8565 msgid "FirstName"
8566 msgstr "Etunimi"
8567
8568 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8569 msgid "Scrap"
8570 msgstr "Koodinpätkä"
8571
8572 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8573 msgid "\\arabic{chapter}"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8577 msgid "\\Alph{chapter}"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8581 #, fuzzy
8582 msgid "\\arabic{footnote}"
8583 msgstr "alaviite"
8584
8585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8586 msgid "\\Roman{section}."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8590 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8591 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8592
8593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8594 msgid "\\Alph{subsection}."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8598 msgid "\\arabic{subsection}."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8602 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8606 msgid "\\alph{subsubsection}."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8610 msgid "\\alph{paragraph}."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8614 msgid "Addpart"
8615 msgstr "Lisäosa"
8616
8617 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8618 msgid "Addchap"
8619 msgstr "Lisäluku"
8620
8621 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8622 msgid "Addsec"
8623 msgstr "Lisäkappale"
8624
8625 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8626 msgid "Addchap*"
8627 msgstr "Lisäluku*"
8628
8629 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8630 msgid "Addsec*"
8631 msgstr "Lisäkappale*"
8632
8633 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8634 msgid "Minisec"
8635 msgstr "Pienoiskappale"
8636
8637 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8638 msgid "Publishers"
8639 msgstr "Julkaisijat"
8640
8641 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8642 msgid "Dedication"
8643 msgstr "Omistuskirjoitus"
8644
8645 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8646 msgid "Titlehead"
8647 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8648
8649 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8650 msgid "Uppertitleback"
8651 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8652
8653 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8654 msgid "Lowertitleback"
8655 msgstr "Alatunnisteteksti"
8656
8657 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8658 msgid "Extratitle"
8659 msgstr "Lisäotsikko"
8660
8661 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8662 msgid "Captionabove"
8663 msgstr "Kuvateksti yllä"
8664
8665 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8666 msgid "Captionbelow"
8667 msgstr "Kuvateksti alla"
8668
8669 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8670 msgid "Dictum"
8671 msgstr "Lausunto"
8672
8673 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8674 #, fuzzy
8675 msgid "CharStyle"
8676 msgstr "Muutos: "
8677
8678 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8679 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8680 msgid "UNDEFINED"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8684 #, fuzzy
8685 msgid "\\Roman{part}"
8686 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8687
8688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Marginal"
8691 msgstr "reunahuomautus"
8692
8693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8694 msgid "margin"
8695 msgstr "reunahuomautus"
8696
8697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Foot"
8700 msgstr "alaviite"
8701
8702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8703 msgid "foot"
8704 msgstr "alaviite"
8705
8706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Note:Comment"
8709 msgstr "Huomautus"
8710
8711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8712 msgid "comment"
8713 msgstr "Huomautus"
8714
8715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Note:Note"
8718 msgstr "Muistiinpano:"
8719
8720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8721 msgid "note"
8722 msgstr "muistiinpano"
8723
8724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Note:Greyedout"
8727 msgstr "Harmaa teksti"
8728
8729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8730 #, fuzzy
8731 msgid "greyedout"
8732 msgstr "Harmaa teksti"
8733
8734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8735 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8736 msgid "ERT"
8737 msgstr "ERT"
8738
8739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
8740 msgid "Phantom:Phantom"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8744 msgid "Phantom:HPhantom"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
8748 msgid "Phantom:VPhantom"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Listings"
8754 msgstr "Lista"
8755
8756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/layouts/minimalistic.module:20
8757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8758 msgid "Branch"
8759 msgstr "Haara"
8760
8761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/minimalistic.module:8
8762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8763 msgid "Index"
8764 msgstr "Hakusana"
8765
8766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Idx"
8769 msgstr ", Tunnus:"
8770
8771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:235 src/insets/InsetBox.cpp:143
8772 msgid "Box"
8773 msgstr "Laatikko"
8774
8775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Box:Shaded"
8778 msgstr "Varjollinen"
8779
8780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Float"
8783 msgstr "Kelluva"
8784
8785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Wrap"
8788 msgstr "tykö"
8789
8790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
8791 msgid "OptArg"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
8795 msgid "opt"
8796 msgstr "valinn"
8797
8798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Info"
8801 msgstr "Kumoa"
8802
8803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:301
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Info:menu"
8806 msgstr "mu"
8807
8808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Info:shortcut"
8811 msgstr "P&ikanäppäin:"
8812
8813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Info:shortcuts"
8816 msgstr "P&ikanäppäin:"
8817
8818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8819 msgid "--Separator--"
8820 msgstr "--Kappaleväli--"
8821
8822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8823 msgid "--- Separate Environment ---"
8824 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8825
8826 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Part \\thepart"
8829 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8830
8831 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Chapter \\thechapter"
8834 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8835
8836 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Appendix \\thechapter"
8839 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8840
8841 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8842 msgid "Headnote"
8843 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8844
8845 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8846 msgid "Headnote (optional):"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8850 msgid "Corr Author:"
8851 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8852
8853 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8854 msgid "Offprints"
8855 msgstr "Eripainokset"
8856
8857 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8858 msgid "Offprints:"
8859 msgstr "Eripainokset:"
8860
8861 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Corollary \\thetheorem."
8864 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8865
8866 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8867 msgid "Lemma \\thetheorem."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Proposition \\thetheorem."
8873 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8874
8875 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8878 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8879
8880 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8881 msgid "Fact \\thetheorem."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Definition \\thetheorem."
8887 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8888
8889 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Example \\thetheorem."
8892 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8893
8894 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Problem \\thetheorem."
8897 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8898
8899 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Exercise \\thetheorem."
8902 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8903
8904 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:186
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Remark \\thetheorem."
8907 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8908
8909 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8910 msgid "Claim \\thetheorem."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8914 msgid "Example*"
8915 msgstr "Esimerkki*"
8916
8917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8918 msgid "Problem*"
8919 msgstr "Ongelma*"
8920
8921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8922 msgid "Exercise*"
8923 msgstr "Harjoitus*"
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8926 msgid "Remark*"
8927 msgstr "Huomautus*"
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8930 msgid "Claim*"
8931 msgstr "Väite*"
8932
8933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8934 msgid "Conjecture."
8935 msgstr "Otaksuma."
8936
8937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8938 msgid "Fact*"
8939 msgstr "Fakta*"
8940
8941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8942 msgid "Problem."
8943 msgstr "Ongelma."
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8946 msgid "Exercise."
8947 msgstr "Harjoitus."
8948
8949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8950 msgid "Remark."
8951 msgstr "Huomautus."
8952
8953 #: lib/layouts/braille.module:2
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Braille"
8956 msgstr "samansuunt."
8957
8958 #: lib/layouts/braille.module:6
8959 msgid ""
8960 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8961 "in examples."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/braille.module:22
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Braille (default)"
8967 msgstr "LaTeXin oletus"
8968
8969 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Braille:"
8972 msgstr "Pienempi:"
8973
8974 #: lib/layouts/braille.module:45
8975 msgid "Braille (textsize)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/braille.module:68
8979 msgid "Braille (dots on)"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/braille.module:83
8983 msgid "Braille_dots_on"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/braille.module:92
8987 msgid "Braille (dots off)"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/braille.module:107
8991 msgid "Braille_dots_off"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/braille.module:116
8995 msgid "Braille (mirror on)"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/braille.module:131
8999 msgid "Braille_mirror_on"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/braille.module:140
9003 msgid "Braille (mirror off)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/braille.module:155
9007 msgid "Braille_mirror_off"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/braille.module:163
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Braillebox"
9013 msgstr "samansuunt."
9014
9015 #: lib/layouts/braille.module:167
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Braille box"
9018 msgstr "samansuunt."
9019
9020 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Endnote"
9023 msgstr "muistiinpano"
9024
9025 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9026 msgid ""
9027 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9028 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Custom:Endnote"
9034 msgstr "muistiinpano"
9035
9036 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9037 #, fuzzy
9038 msgid "endnote"
9039 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9040
9041 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Foot to End"
9044 msgstr "Huomautus toimittajalle"
9045
9046 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9047 msgid ""
9048 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9049 "where you want the endnotes to appear."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Hanging"
9055 msgstr "reunahuomautus"
9056
9057 #: lib/layouts/hanging.module:6
9058 msgid ""
9059 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9060 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9061 "are indented."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Linguistics"
9067 msgstr "Lista"
9068
9069 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9070 msgid ""
9071 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9072 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9073 "examples."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9077 msgid "Numbered Example (multiline)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Example:"
9083 msgstr "Esimerkki"
9084
9085 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9086 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Examples:"
9092 msgstr "Esimerkit"
9093
9094 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Subexample"
9097 msgstr "Esimerkki"
9098
9099 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Subexample:"
9102 msgstr "Esimerkki"
9103
9104 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Custom:Glosse"
9107 msgstr "Asiakas"
9108
9109 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Glosse"
9112 msgstr "Sulje"
9113
9114 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9117 msgstr "Asiakas"
9118
9119 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9120 msgid "Tri-Glosse"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9124 #, fuzzy
9125 msgid "CharStyle:Expression"
9126 msgstr "Muutos: "
9127
9128 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9129 msgid "expr."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9133 #, fuzzy
9134 msgid "CharStyle:Concepts"
9135 msgstr "Muutos: "
9136
9137 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9138 #, fuzzy
9139 msgid "concept"
9140 msgstr "Hyväksy"
9141
9142 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9143 #, fuzzy
9144 msgid "CharStyle:Meaning"
9145 msgstr "Muutos: "
9146
9147 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9148 #, fuzzy
9149 msgid "meaning"
9150 msgstr "Aloitus"
9151
9152 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Tableau"
9155 msgstr "Taulukko"
9156
9157 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9158 #, fuzzy
9159 msgid "List of Tableaux"
9160 msgstr "Taulukoiden luettelo"
9161
9162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Logical Markup"
9165 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
9166
9167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9168 msgid ""
9169 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9170 "code."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9174 #, fuzzy
9175 msgid "CharStyle:Noun"
9176 msgstr "Muutos: "
9177
9178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9179 #, fuzzy
9180 msgid "noun"
9181 msgstr "ei mikään"
9182
9183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9184 #, fuzzy
9185 msgid "CharStyle:Emph"
9186 msgstr "Muutos: "
9187
9188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9189 #, fuzzy
9190 msgid "emph"
9191 msgstr "Korostus"
9192
9193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9194 #, fuzzy
9195 msgid "CharStyle:Strong"
9196 msgstr "Muutos: "
9197
9198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9199 #, fuzzy
9200 msgid "strong"
9201 msgstr "Listaus"
9202
9203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9204 #, fuzzy
9205 msgid "CharStyle:Code"
9206 msgstr "Muutos: "
9207
9208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9209 #, fuzzy
9210 msgid "code"
9211 msgstr "Koodi"
9212
9213 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Minimalistic"
9216 msgstr "Pienoiskappale"
9217
9218 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9219 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9223 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9227 msgid ""
9228 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9229 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9230 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9231 "in both starred and non-starred forms."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Criterion \\thetheorem."
9237 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9238
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Criterion*"
9242 msgstr "Kriteeri"
9243
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9245 msgid "Criterion."
9246 msgstr "Kriteeri."
9247
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9251 msgstr "Algoritmi #."
9252
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9254 msgid "Algorithm."
9255 msgstr "Algoritmi."
9256
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9258 msgid "Axiom \\thetheorem."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Axiom*"
9264 msgstr "Aksiooma"
9265
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9267 msgid "Axiom."
9268 msgstr "Aksiooma."
9269
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Condition \\thetheorem."
9273 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9274
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9276 msgid "Condition*"
9277 msgstr "Ehto*"
9278
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9280 msgid "Condition."
9281 msgstr "Ehto."
9282
9283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9284 msgid "Note \\thetheorem."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9288 msgid "Note*"
9289 msgstr "Muistiinpano*"
9290
9291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9292 msgid "Note."
9293 msgstr "Muistiinpano."
9294
9295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Notation \\thetheorem."
9298 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9299
9300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9301 msgid "Notation*"
9302 msgstr "Merkintätapa*"
9303
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9305 msgid "Notation."
9306 msgstr "Merkintätapa."
9307
9308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Summary \\thetheorem."
9311 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9312
9313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Summary*"
9316 msgstr "Yhteenveto"
9317
9318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9319 msgid "Summary."
9320 msgstr "Yhteenveto."
9321
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9325 msgstr "Kiitos"
9326
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9328 msgid "Acknowledgement*"
9329 msgstr "Kiitos*"
9330
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9332 msgid "Conclusion"
9333 msgstr "Päätelmä"
9334
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9338 msgstr "Päätelmä."
9339
9340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9341 msgid "Conclusion*"
9342 msgstr "Päätelmä*"
9343
9344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9345 msgid "Conclusion."
9346 msgstr "Päätelmä."
9347
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9349 msgid "Assumption"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Assumption \\thetheorem."
9355 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9356
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9358 msgid "Assumption*"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Assumption."
9364 msgstr "Kuvateksti"
9365
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Question \\thetheorem."
9369 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
9370
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Question*"
9374 msgstr "Kysymys"
9375
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Question."
9379 msgstr "Kysymys"
9380
9381 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Theorems (AMS)"
9384 msgstr "Lause"
9385
9386 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9387 msgid ""
9388 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9389 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9390 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9391 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Theorems (By Chapter)"
9397 msgstr "Lause"
9398
9399 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9400 msgid ""
9401 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9402 "that provide a chapter environment."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Theorems (By Section)"
9408 msgstr "Lause"
9409
9410 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9411 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9415 msgid "Theorems (Starred)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9419 msgid ""
9420 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9421 "using the extended AMS machinery."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9425 msgid ""
9426 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9427 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9428 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9432 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9433 msgid "Ignore"
9434 msgstr "Ohita"
9435
9436 #: lib/languages:4
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Latex"
9439 msgstr "Päiväys"
9440
9441 #: lib/languages:6
9442 msgid "Afrikaans"
9443 msgstr "afrikaans"
9444
9445 #: lib/languages:7
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Albanian"
9448 msgstr "armenia"
9449
9450 #: lib/languages:8
9451 #, fuzzy
9452 msgid "English (USA)"
9453 msgstr "englanti"
9454
9455 #: lib/languages:10
9456 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9457 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9458
9459 #: lib/languages:11
9460 msgid "Arabic (Arabi)"
9461 msgstr "arabia (Arabi)"
9462
9463 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9464 msgid "Armenian"
9465 msgstr "armenia"
9466
9467 #: lib/languages:13
9468 #, fuzzy
9469 msgid "German (Austria, old spelling)"
9470 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9471
9472 #: lib/languages:14
9473 msgid "German (Austria)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/languages:15
9477 msgid "Indonesian"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/languages:16
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Malay"
9483 msgstr "Posti"
9484
9485 #: lib/languages:17
9486 msgid "Basque"
9487 msgstr "baski"
9488
9489 #: lib/languages:18
9490 msgid "Belarusian"
9491 msgstr "valkovenäjä"
9492
9493 #: lib/languages:19
9494 msgid "Portuguese (Brazil)"
9495 msgstr "portugali (Brasilia)"
9496
9497 #: lib/languages:20
9498 msgid "Breton"
9499 msgstr "bretoni"
9500
9501 #: lib/languages:21
9502 #, fuzzy
9503 msgid "English (UK)"
9504 msgstr "englanti"
9505
9506 #: lib/languages:22
9507 msgid "Bulgarian"
9508 msgstr "bulgaria"
9509
9510 #: lib/languages:23
9511 #, fuzzy
9512 msgid "English (Canada)"
9513 msgstr "englanti"
9514
9515 #: lib/languages:24
9516 #, fuzzy
9517 msgid "French (Canada)"
9518 msgstr "kanadanranska"
9519
9520 #: lib/languages:25
9521 msgid "Catalan"
9522 msgstr "katalaani"
9523
9524 #: lib/languages:26
9525 msgid "Chinese (simplified)"
9526 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9527
9528 #: lib/languages:27
9529 msgid "Chinese (traditional)"
9530 msgstr "kiina (perinteinen)"
9531
9532 #: lib/languages:28
9533 msgid "Croatian"
9534 msgstr "kroatia"
9535
9536 #: lib/languages:29
9537 msgid "Czech"
9538 msgstr "tshekki"
9539
9540 #: lib/languages:30
9541 msgid "Danish"
9542 msgstr "tanska"
9543
9544 #: lib/languages:31
9545 msgid "Dutch"
9546 msgstr "hollanti"
9547
9548 #: lib/languages:32
9549 msgid "English"
9550 msgstr "englanti"
9551
9552 #: lib/languages:34
9553 msgid "Esperanto"
9554 msgstr "esperanto"
9555
9556 #: lib/languages:35
9557 msgid "Estonian"
9558 msgstr "viro"
9559
9560 #: lib/languages:37
9561 msgid "Farsi"
9562 msgstr "farsi"
9563
9564 #: lib/languages:38
9565 msgid "Finnish"
9566 msgstr "suomi"
9567
9568 #: lib/languages:40
9569 msgid "French"
9570 msgstr "ranska"
9571
9572 #: lib/languages:41
9573 msgid "Galician"
9574 msgstr "galicia"
9575
9576 #: lib/languages:42
9577 #, fuzzy
9578 msgid "German (old spelling)"
9579 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9580
9581 #: lib/languages:43
9582 msgid "German"
9583 msgstr "saksa"
9584
9585 #: lib/languages:44
9586 msgid "German (Switzerland)"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9591 msgid "Greek"
9592 msgstr "kreikka"
9593
9594 #: lib/languages:46
9595 msgid "Greek (polytonic)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9599 msgid "Hebrew"
9600 msgstr "heprea"
9601
9602 #: lib/languages:51
9603 msgid "Icelandic"
9604 msgstr "islanti"
9605
9606 #: lib/languages:53
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Interlingua"
9609 msgstr "Lisää integraali"
9610
9611 #: lib/languages:54
9612 msgid "Irish"
9613 msgstr "iiri"
9614
9615 #: lib/languages:55
9616 msgid "Italian"
9617 msgstr "italia"
9618
9619 #: lib/languages:56
9620 msgid "Japanese"
9621 msgstr "japani"
9622
9623 #: lib/languages:57
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Japanese (CJK)"
9626 msgstr "japani"
9627
9628 #: lib/languages:58
9629 msgid "Kazakh"
9630 msgstr "kazakh"
9631
9632 #: lib/languages:60
9633 msgid "Korean"
9634 msgstr "korea"
9635
9636 #: lib/languages:62
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Latin"
9639 msgstr "Latinalaiset päälle"
9640
9641 #: lib/languages:63
9642 msgid "Latvian"
9643 msgstr "latvia"
9644
9645 #: lib/languages:64
9646 msgid "Lithuanian"
9647 msgstr "liettua"
9648
9649 #: lib/languages:65
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Lower Sorbian"
9652 msgstr "ylisorbia"
9653
9654 #: lib/languages:66
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Hungarian"
9657 msgstr "bulgaria"
9658
9659 #: lib/languages:67
9660 msgid "Mongolian"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/languages:68
9664 msgid "Norsk"
9665 msgstr "norja"
9666
9667 #: lib/languages:69
9668 msgid "Nynorsk"
9669 msgstr "norja (nynorsk)"
9670
9671 #: lib/languages:70
9672 msgid "Polish"
9673 msgstr "puola"
9674
9675 #: lib/languages:71
9676 msgid "Portuguese"
9677 msgstr "portugali"
9678
9679 #: lib/languages:72
9680 msgid "Romanian"
9681 msgstr "romania"
9682
9683 #: lib/languages:73
9684 msgid "Russian"
9685 msgstr "venäjä"
9686
9687 #: lib/languages:74
9688 msgid "North Sami"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/languages:75
9692 msgid "Scottish"
9693 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9694
9695 #: lib/languages:76
9696 msgid "Serbian"
9697 msgstr "serbia"
9698
9699 #: lib/languages:77
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Serbian (Latin)"
9702 msgstr "serbia"
9703
9704 #: lib/languages:78
9705 msgid "Slovak"
9706 msgstr "slovakki"
9707
9708 #: lib/languages:79
9709 msgid "Slovene"
9710 msgstr "sloveeni"
9711
9712 #: lib/languages:80
9713 msgid "Spanish"
9714 msgstr "espanja"
9715
9716 #: lib/languages:81
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Spanish (Mexico)"
9719 msgstr "espanja"
9720
9721 #: lib/languages:82
9722 msgid "Swedish"
9723 msgstr "ruotsi"
9724
9725 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9726 msgid "Thai"
9727 msgstr "thai"
9728
9729 #: lib/languages:84
9730 msgid "Turkish"
9731 msgstr "turkki"
9732
9733 #: lib/languages:85
9734 msgid "Ukrainian"
9735 msgstr "ukraina"
9736
9737 #: lib/languages:86
9738 msgid "Upper Sorbian"
9739 msgstr "ylisorbia"
9740
9741 #: lib/languages:87
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Vietnamese"
9744 msgstr "Tiedostonimi"
9745
9746 #: lib/languages:88
9747 msgid "Welsh"
9748 msgstr "kymri"
9749
9750 #: lib/encodings:14
9751 msgid "Unicode (utf8)"
9752 msgstr "Unicode (utf8)"
9753
9754 #: lib/encodings:19
9755 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/encodings:23
9759 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/encodings:26
9763 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/encodings:29
9767 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/encodings:32
9771 #, fuzzy
9772 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9773 msgstr "arabia (Arabi)"
9774
9775 #: lib/encodings:35
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9778 msgstr "arabia (Arabi)"
9779
9780 #: lib/encodings:38
9781 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/encodings:42
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9787 msgstr "arabia (Arabi)"
9788
9789 #: lib/encodings:45
9790 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/encodings:48
9794 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/encodings:51
9798 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/encodings:55
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9804 msgstr "arabia (Arabi)"
9805
9806 #: lib/encodings:58
9807 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/encodings:61
9811 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/encodings:64
9815 msgid "DOS (CP 437)"
9816 msgstr "DOS (CP 437)"
9817
9818 #: lib/encodings:68
9819 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/encodings:71
9823 msgid "Western European (CP 850)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/encodings:74
9827 msgid "Central European (CP 852)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/encodings:77
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9833 msgstr "arabia (Arabi)"
9834
9835 #: lib/encodings:80
9836 msgid "Western European (CP 858)"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/encodings:83
9840 msgid "Hebrew (CP 862)"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/encodings:86
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9846 msgstr "Ei kieliä"
9847
9848 #: lib/encodings:89
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9851 msgstr "arabia (Arabi)"
9852
9853 #: lib/encodings:92
9854 msgid "Central European (CP 1250)"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/encodings:95
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9860 msgstr "arabia (Arabi)"
9861
9862 #: lib/encodings:98
9863 msgid "Western European (CP 1252)"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/encodings:101
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9869 msgstr "arabia (Arabi)"
9870
9871 #: lib/encodings:105
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Arabic (CP 1256)"
9874 msgstr "arabia (Arabi)"
9875
9876 #: lib/encodings:108
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Baltic (CP 1257)"
9879 msgstr "arabia (Arabi)"
9880
9881 #: lib/encodings:111
9882 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/encodings:114
9886 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/encodings:117
9890 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/encodings:120
9894 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/encodings:145
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9900 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9901
9902 #: lib/encodings:149
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9905 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9906
9907 #: lib/encodings:153
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9910 msgstr "japani"
9911
9912 #: lib/encodings:157
9913 msgid "Korean (EUC-KR)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/encodings:161
9917 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/encodings:165
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9923 msgstr "kiina (perinteinen)"
9924
9925 #: lib/encodings:169
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9928 msgstr "japani"
9929
9930 #: lib/encodings:176
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9933 msgstr "japani"
9934
9935 #: lib/encodings:178
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9938 msgstr "japani"
9939
9940 #: lib/encodings:180
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9943 msgstr "japani"
9944
9945 #: lib/encodings:187
9946 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/encodings:192
9950 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/encodings:196
9954 msgid "ASCII"
9955 msgstr "ASCII"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9958 msgid "File|F"
9959 msgstr "Tiedosto|T"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9962 msgid "Edit|E"
9963 msgstr "Muokkaa|k"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9966 msgid "Insert|I"
9967 msgstr "Lisää|L"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:35
9970 msgid "Layout|L"
9971 msgstr "Muotoilu|u"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9974 msgid "View|V"
9975 msgstr "Näytä|N"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9978 msgid "Navigate|N"
9979 msgstr "Siirry|S"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:38
9982 msgid "Documents|D"
9983 msgstr "Asiakirjat|A"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9986 msgid "Help|H"
9987 msgstr "Ohje|O"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9990 msgid "New|N"
9991 msgstr "Uusi|U"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:48
9994 msgid "New from Template...|T"
9995 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9998 msgid "Open...|O"
9999 msgstr "Avaa...|A"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10002 msgid "Close|C"
10003 msgstr "Sulje|S"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10006 msgid "Save|S"
10007 msgstr "Tallenna|T"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10010 msgid "Save As...|A"
10011 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:54
10014 msgid "Revert|R"
10015 msgstr "Hylkää muutokset|y"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10018 msgid "Version Control|V"
10019 msgstr "Versiohallinta|r"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10022 msgid "Import|I"
10023 msgstr "Tuo|o"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10026 msgid "Export|E"
10027 msgstr "Vie|V"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10030 msgid "Print...|P"
10031 msgstr "Tulosta...|l"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10034 msgid "Fax...|F"
10035 msgstr "Faksaa...|F"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10038 msgid "Exit|x"
10039 msgstr "Lopeta|e"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10042 msgid "Register...|R"
10043 msgstr "Rekisteröi...|R"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10046 msgid "Check In Changes...|I"
10047 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10050 msgid "Check Out for Edit|O"
10051 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Revert to Repository Version|R"
10056 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10059 msgid "Undo Last Check In|U"
10060 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Show History...|H"
10065 msgstr "Näytä historia|h"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10068 msgid "Custom...|C"
10069 msgstr "Muu...|M"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10072 msgid "Undo|U"
10073 msgstr "Kumoa|u"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:91
10076 msgid "Redo|d"
10077 msgstr "Tee uudelleen|d"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:93
10080 msgid "Cut|C"
10081 msgstr "Leikkaa|L"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:94
10084 msgid "Copy|o"
10085 msgstr "Kopioi|K"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:95
10088 msgid "Paste|a"
10089 msgstr "Liitä|i"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:96
10092 msgid "Paste External Selection|x"
10093 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10096 msgid "Find & Replace...|F"
10097 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:100
10100 msgid "Tabular|T"
10101 msgstr "Taulukko|T"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
10104 msgid "Math|M"
10105 msgstr "Matematiikka|M"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
10108 msgid "Spellchecker...|S"
10109 msgstr "Oikoluku...|O"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:105
10112 msgid "Thesaurus..."
10113 msgstr "Synonyymit..."
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:106
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Statistics...|i"
10118 msgstr "Tila"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
10121 msgid "Check TeX|h"
10122 msgstr "Tarkista TeX|X"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:108
10125 msgid "Change Tracking|g"
10126 msgstr "Muutostenseuranta"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
10129 msgid "Preferences...|P"
10130 msgstr "Asetukset...|A"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
10133 msgid "Reconfigure|R"
10134 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:115
10137 msgid "Selection as Lines|L"
10138 msgstr "Riveinä|R"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:116
10141 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10142 msgstr "Kappaleina|K"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:163
10145 msgid "Multicolumn|M"
10146 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:122
10149 msgid "Line Top|T"
10150 msgstr "Viiva yllä|V"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:123
10153 msgid "Line Bottom|B"
10154 msgstr "Viiva alla|a"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:124
10157 msgid "Line Left|L"
10158 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:125
10161 msgid "Line Right|R"
10162 msgstr "Viiva oikealla|o"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:127
10165 msgid "Alignment|i"
10166 msgstr "Tasaus|T"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:184
10169 msgid "Add Row|A"
10170 msgstr "Lisää rivi|L"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:130
10173 msgid "Delete Row|w"
10174 msgstr "Poista rivi|r"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10177 msgid "Copy Row"
10178 msgstr "Kopioi rivi"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10181 msgid "Swap Rows"
10182 msgstr "Vaihda rivit"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:189
10185 msgid "Add Column|u"
10186 msgstr "Lisää sarake|ä"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:135
10189 msgid "Delete Column|D"
10190 msgstr "Poista sarake|e"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10193 msgid "Copy Column"
10194 msgstr "Kopioi sarake"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10197 msgid "Swap Columns"
10198 msgstr "Vaihda sarakkeet"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:176
10201 msgid "Left|L"
10202 msgstr "Vasen|#V"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:177
10205 msgid "Center|C"
10206 msgstr "Keskellä"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:178
10209 msgid "Right|R"
10210 msgstr "Oikea|#O"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:180
10213 msgid "Top|T"
10214 msgstr "Yläreuna|#ä"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:181
10217 msgid "Middle|M"
10218 msgstr "Keski"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:182
10221 msgid "Bottom|B"
10222 msgstr "Alareuna|#A"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:159
10225 msgid "Toggle Numbering|N"
10226 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:160
10229 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10230 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
10233 msgid "Change Limits Type|L"
10234 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
10237 msgid "Change Formula Type|F"
10238 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
10241 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10242 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:168
10245 msgid "Alignment|A"
10246 msgstr "Tasaus|T"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:170
10249 msgid "Add Row|R"
10250 msgstr "Lisää rivi|L"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:185
10253 msgid "Delete Row|D"
10254 msgstr "Poista rivi|r"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:175
10257 msgid "Add Column|C"
10258 msgstr "Lisää sarake|ä"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:190
10261 msgid "Delete Column|e"
10262 msgstr "Poista sarake|e"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
10265 msgid "Default|t"
10266 msgstr "Oletus|l"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
10269 msgid "Display|D"
10270 msgstr "Esitys|E"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
10273 msgid "Inline|I"
10274 msgstr "Tekstin seassa|s"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:188
10277 msgid "Octave"
10278 msgstr "Octave"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:189
10281 msgid "Maxima"
10282 msgstr "Maxima"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:190
10285 msgid "Mathematica"
10286 msgstr "Mathematica"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:192
10289 msgid "Maple, simplify"
10290 msgstr "Maple, simplify"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:193
10293 msgid "Maple, factor"
10294 msgstr "Maple, factor"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:194
10297 msgid "Maple, evalm"
10298 msgstr "Maple, evalm"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:195
10301 msgid "Maple, evalf"
10302 msgstr "Maple, evalf"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:392
10306 msgid "Inline Formula|I"
10307 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
10310 msgid "Displayed Formula|D"
10311 msgstr "Kaavaesitys|i"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:201
10314 msgid "Eqnarray Environment|q"
10315 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:202
10318 msgid "Align Environment|A"
10319 msgstr "Tasausympäristö|T"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:203
10322 msgid "AlignAt Environment"
10323 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:204
10326 msgid "Flalign Environment|F"
10327 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:207
10330 msgid "Gather Environment"
10331 msgstr "Koontiympäristö"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:208
10334 msgid "Multline Environment"
10335 msgstr "Moniriviympäristö"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
10338 msgid "Math|h"
10339 msgstr "Matematiikka|M"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:216
10342 msgid "Special Character|S"
10343 msgstr "Erikoismerkki|E"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
10346 msgid "Citation...|C"
10347 msgstr "Lähdeviite...|L"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:218
10350 msgid "Cross-reference...|r"
10351 msgstr "Viittaus...|V"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
10354 msgid "Label...|L"
10355 msgstr "Nimike...|N"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
10358 msgid "Footnote|F"
10359 msgstr "Alaviite|A"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
10362 msgid "Marginal Note|M"
10363 msgstr "Reunahuomautus|R"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:222
10366 msgid "Short Title"
10367 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:223
10370 msgid "Index Entry|I"
10371 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:224
10374 msgid "Nomenclature Entry"
10375 msgstr "Termistöviite"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:225
10378 msgid "URL...|U"
10379 msgstr "URL...|U"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
10382 msgid "Note|N"
10383 msgstr "Muistiinpano|i"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:227
10386 msgid "Lists & TOC|O"
10387 msgstr "Luettelo|o"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:229
10390 msgid "TeX Code|T"
10391 msgstr "TeX-koodi"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:230
10394 msgid "Minipage|p"
10395 msgstr "Pienoissivu|P"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
10398 msgid "Graphics...|G"
10399 msgstr "Grafiikka...|G"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:232
10402 msgid "Tabular Material...|b"
10403 msgstr "Taulukko...|T"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:233
10406 msgid "Floats|a"
10407 msgstr "Irrallinen osa|s"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:235
10410 msgid "Include File...|d"
10411 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:236
10414 msgid "Insert File|e"
10415 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:237
10418 msgid "External Material...|x"
10419 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Symbols...|b"
10424 msgstr "Symboli"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
10427 msgid "Superscript|S"
10428 msgstr "Yläindeksi|Y"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
10431 msgid "Subscript|u"
10432 msgstr "Alaindeksi|A"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:244
10435 msgid "Hyphenation Point|P"
10436 msgstr "Tavutuskohta|T"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Protected Hyphen|y"
10441 msgstr "Kova välilyönti|K"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:381
10444 msgid "Ligature Break|k"
10445 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:247
10448 msgid "Protected Space|r"
10449 msgstr "Kova välilyönti|K"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
10452 msgid "Inter-word Space|w"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10457 msgid "Thin Space|T"
10458 msgstr "Ohut väli"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Horizontal Space...|o"
10463 msgstr "Pystyväli..."
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:251
10466 msgid "Vertical Space..."
10467 msgstr "Pystyväli..."
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:252
10470 msgid "Line Break|L"
10471 msgstr "Rivinvaihto|R"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
10474 msgid "Ellipsis|i"
10475 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
10478 msgid "End of Sentence|E"
10479 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:255
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Protected Dash|D"
10484 msgstr "Kova välilyönti|K"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
10487 msgid "Breakable Slash|a"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:257
10491 msgid "Single Quote|Q"
10492 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:258
10495 msgid "Ordinary Quote|O"
10496 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
10499 msgid "Menu Separator|M"
10500 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:260
10503 msgid "Horizontal Line"
10504 msgstr "Vaakaviiva"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10507 msgid "Page Break"
10508 msgstr "Sivunvaihto"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
10511 msgid "Display Formula|D"
10512 msgstr "Kaavaesitys|e"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10516 msgid "Eqnarray Environment|E"
10517 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10521 msgid "AMS align Environment|a"
10522 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10526 msgid "AMS alignat Environment|t"
10527 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10531 msgid "AMS flalign Environment|f"
10532 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10536 msgid "AMS gather Environment|g"
10537 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10541 msgid "AMS multline Environment|m"
10542 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:402
10545 msgid "Array Environment|y"
10546 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:403
10549 msgid "Cases Environment|C"
10550 msgstr "Tapausympäristö|p"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:407
10553 msgid "Split Environment|S"
10554 msgstr "Tasausympäristö|T"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:280
10557 msgid "Font Change|o"
10558 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:284
10561 msgid "Math Normal Font"
10562 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:286
10565 msgid "Math Calligraphic Family"
10566 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:287
10569 msgid "Math Fraktur Family"
10570 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:288
10573 msgid "Math Roman Family"
10574 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:289
10577 msgid "Math Sans Serif Family"
10578 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:291
10581 msgid "Math Bold Series"
10582 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:293
10585 msgid "Text Normal Font"
10586 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
10589 msgid "Text Roman Family"
10590 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
10593 msgid "Text Sans Serif Family"
10594 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
10597 msgid "Text Typewriter Family"
10598 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
10601 msgid "Text Bold Series"
10602 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
10605 msgid "Text Medium Series"
10606 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
10609 msgid "Text Italic Shape"
10610 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
10613 msgid "Text Small Caps Shape"
10614 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
10617 msgid "Text Slanted Shape"
10618 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
10621 msgid "Text Upright Shape"
10622 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:310
10625 msgid "Floatflt Figure"
10626 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:422
10629 msgid "Table of Contents|C"
10630 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:424
10633 msgid "Index List|I"
10634 msgstr "Hakemisto|H"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:425
10637 msgid "Nomenclature|N"
10638 msgstr "Termistö"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:426
10641 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10642 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:430
10645 msgid "LyX Document...|X"
10646 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:431
10649 msgid "Plain Text...|T"
10650 msgstr "Perusteksti"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
10653 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10654 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:475
10657 msgid "Track Changes|T"
10658 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:476
10661 msgid "Merge Changes...|M"
10662 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:330
10665 msgid "Accept All Changes|A"
10666 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:331
10669 msgid "Reject All Changes|R"
10670 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:481
10673 msgid "Show Changes in Output|S"
10674 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:339
10677 msgid "Character...|C"
10678 msgstr "Merkki...|M"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:340
10681 msgid "Paragraph...|P"
10682 msgstr "Kappale...|K"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:341
10685 msgid "Document...|D"
10686 msgstr "Asiakirja...|A"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:342
10689 msgid "Tabular...|T"
10690 msgstr "Taulukko...|T"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:344
10693 msgid "Emphasize Style|E"
10694 msgstr "Korostus|r"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:345
10697 msgid "Noun Style|N"
10698 msgstr "Nimityyli|N"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:346
10701 msgid "Bold Style|B"
10702 msgstr "Lihavointi|L"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:349
10705 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10706 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:350
10709 msgid "Increase Environment Depth|i"
10710 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:351
10713 msgid "Start Appendix Here|S"
10714 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:464
10717 msgid "Build Program|B"
10718 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
10721 msgid "Update|U"
10722 msgstr "Päivitä|v"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:465
10725 msgid "LaTeX Log|L"
10726 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:466
10729 msgid "Outline|O"
10730 msgstr "Aktiivisisällys"
10731
10732 #: lib/ui/classic.ui:365
10733 msgid "TeX Information|X"
10734 msgstr "TeX-tietoja|X"
10735
10736 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:489
10737 msgid "Next Note|N"
10738 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:492
10741 msgid "Go to Label|L"
10742 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:488
10745 msgid "Bookmarks|B"
10746 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:498
10749 msgid "Save Bookmark 1|S"
10750 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:499
10753 msgid "Save Bookmark 2"
10754 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:500
10757 msgid "Save Bookmark 3"
10758 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:501
10761 msgid "Save Bookmark 4"
10762 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:502
10765 msgid "Save Bookmark 5"
10766 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:390
10769 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10770 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10771
10772 #: lib/ui/classic.ui:391
10773 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10774 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:392
10777 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10778 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:393
10781 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10782 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:394
10785 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10786 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
10789 msgid "Introduction|I"
10790 msgstr "Johdanto|J"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
10793 msgid "Tutorial|T"
10794 msgstr "Opastus|O"
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
10797 msgid "User's Guide|U"
10798 msgstr "Käyttöopas|K"
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:412
10801 msgid "Extended Features|E"
10802 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:413
10805 msgid "Embedded Objects|m"
10806 msgstr "Sulautetut oliot"
10807
10808 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
10809 msgid "Customization|C"
10810 msgstr "Mukauttaminen|M"
10811
10812 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
10813 msgid "LaTeX Configuration|L"
10814 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10815
10816 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
10817 msgid "About LyX|X"
10818 msgstr "LyXistä|y"
10819
10820 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10821 msgid "About LyX"
10822 msgstr "LyXistä"
10823
10824 #: lib/ui/classic.ui:426
10825 msgid "Preferences..."
10826 msgstr "Asetukset...|A"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:427
10829 msgid "Quit LyX"
10830 msgstr "Poistu LyXistä"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:404
10833 msgid "Aligned Environment|l"
10834 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:405
10837 msgid "AlignedAt Environment|v"
10838 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:406
10841 msgid "Gathered Environment|h"
10842 msgstr "Gatheredympäristö"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:409
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Delimiters...|r"
10847 msgstr "Erottimet"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:410
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Matrix...|x"
10852 msgstr "Matriisi"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:411
10855 msgid "Macro|o"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10859 #, fuzzy
10860 msgid "AMS Environment|A"
10861 msgstr "Tasausympäristö|T"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Equation Label|L"
10866 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10871 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
10874 msgid "Split Cell|C"
10875 msgstr "Jaa solu"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Insert|n"
10880 msgstr "Lisää|L"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Add Line Above|o"
10885 msgstr "Viiva yllä"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
10888 msgid "Add Line Below|B"
10889 msgstr "Viiva alla"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
10892 msgid "Delete Line Above|D"
10893 msgstr "Poista viiva yllä"
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
10896 msgid "Delete Line Below|e"
10897 msgstr "Poista viiva alla"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
10900 msgid "Add Line to Left"
10901 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
10904 msgid "Add Line to Right"
10905 msgstr "Viiva oikealla|o"
10906
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
10908 msgid "Delete Line to Left"
10909 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
10912 msgid "Delete Line to Right"
10913 msgstr "Poista viiva oikealla"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10916 msgid "Toggle Math Toolbar"
10917 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10918
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10922 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10925 msgid "Toggle Table Toolbar"
10926 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Next Cross-Reference|N"
10931 msgstr "Seuraava viite"
10932
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Go to Label|G"
10936 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10939 #, fuzzy
10940 msgid "<reference>|r"
10941 msgstr "<viite>"
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10944 #, fuzzy
10945 msgid "(<reference>)|e"
10946 msgstr "(<viite>)"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10949 #, fuzzy
10950 msgid "<page>|p"
10951 msgstr "<sivu>"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10954 #, fuzzy
10955 msgid "on page <page>|o"
10956 msgstr "sivulla <sivu>"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10959 #, fuzzy
10960 msgid "<reference> on page <page>|f"
10961 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Formatted reference|t"
10966 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:471
10975 msgid "Settings...|S"
10976 msgstr "Asetukset..."
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10979 msgid "Go back to Reference|G"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Copy as Reference|C"
10985 msgstr "Viittaus...|V"
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10990 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Open Inset|O"
10995 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Close Inset|C"
11000 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Dissolve Inset|D"
11007 msgstr "Sulaa upote"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Toggle Label|L"
11012 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Frameless|l"
11017 msgstr "Kehyksetön"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Simple frame|f"
11022 msgstr "upotteen kehys"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11025 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Oval, thin|O"
11031 msgstr "Ovaalilaatikko"
11032
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Oval, thick|v"
11036 msgstr "Ovaalilaatikko"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11039 msgid "Drop Shadow|w"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Shaded background|b"
11045 msgstr "muistiinpanon tausta"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Double frame|D"
11050 msgstr "kaksinkertainen"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:439
11053 msgid "LyX Note|N"
11054 msgstr "Muistiinpano|i"
11055
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:440
11057 msgid "Comment|C"
11058 msgstr "Huomautus"
11059
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:441
11061 msgid "Greyed Out|G"
11062 msgstr "Harmaa teksti"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:449
11065 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Phantom"
11068 msgstr "hom"
11069
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
11071 msgid "Horiz. Phantom"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:451
11075 msgid "Vert. Phantom"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Interword Space|w"
11081 msgstr "sivulla <sivu>"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Protected Space|o"
11086 msgstr "Kova välilyönti|K"
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Negative Thin Space|N"
11091 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11094 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11100 msgstr "Kova välilyönti|K"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Quad Space|Q"
11105 msgstr "Väli"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Double Quad Space|u"
11110 msgstr "Väli"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11113 msgid "Horizontal Fill|F"
11114 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11119 msgstr "Vaakakumi"
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11124 msgstr "Vaakakumi"
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11129 msgstr "Vaakakumi"
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11134 msgstr "Vaakakumi"
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11139 msgstr "Vaakakumi"
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11144 msgstr "Vaakakumi"
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11149 msgstr "Vaakakumi"
11150
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Custom Length|C"
11154 msgstr "Huomautus"
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Medium Space|M"
11159 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11160
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Thick Space|h"
11164 msgstr "Ohut väli"
11165
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Negative Medium Space|u"
11169 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11170
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Negative Thick Space|i"
11174 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11175
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11177 #, fuzzy
11178 msgid "DefSkip|D"
11179 msgstr "Oletusväli"
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11182 #, fuzzy
11183 msgid "SmallSkip|S"
11184 msgstr "Pieni väli"
11185
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11187 #, fuzzy
11188 msgid "MedSkip|M"
11189 msgstr "Keskisuuri väli"
11190
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11192 #, fuzzy
11193 msgid "BigSkip|B"
11194 msgstr "Suuri väli"
11195
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11197 #, fuzzy
11198 msgid "VFill|F"
11199 msgstr "Pystytäyttö"
11200
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Custom|C"
11204 msgstr "Määr. oma"
11205
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Settings...|e"
11209 msgstr "Asetukset..."
11210
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Include|c"
11214 msgstr "Sisällytä"
11215
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Input|p"
11219 msgstr "Syötä"
11220
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Verbatim|V"
11224 msgstr "Sinänsä"
11225
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11227 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Listing|L"
11233 msgstr "Listaus"
11234
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Edit included file...|E"
11238 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11239
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:385
11241 #, fuzzy
11242 msgid "New Page|N"
11243 msgstr "Uusi|U"
11244
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:386
11246 msgid "Page Break|a"
11247 msgstr "&Sivunvaihto"
11248
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:387
11250 msgid "Clear Page|C"
11251 msgstr "Uusi sivu"
11252
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:388
11254 msgid "Clear Double Page|D"
11255 msgstr "Uusi sivupari"
11256
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:382
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Ragged Line Break|R"
11260 msgstr "Rivinvaihto|R"
11261
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:383
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Justified Line Break|J"
11265 msgstr "Rivinvaihto|R"
11266
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
11269 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11270 msgid "Cut"
11271 msgstr "Leikkaa"
11272
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
11275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11276 msgid "Copy"
11277 msgstr "Kopioi"
11278
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
11281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11282 msgid "Paste"
11283 msgstr "Liitä"
11284
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11286 msgid "Paste Recent|e"
11287 msgstr "Liitä äskeinen"
11288
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11292 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11293
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11295 msgid "Move Paragraph Up|o"
11296 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11299 msgid "Move Paragraph Down|v"
11300 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Promote Section|r"
11305 msgstr "Tyhjä Kappale"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Demote Section|m"
11310 msgstr "Tyhjä Kappale"
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Move Section down|d"
11315 msgstr "Sulje kappale"
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Move Section up|u"
11320 msgstr "Sulje kappale"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Insert Short Title|T"
11325 msgstr "Lyhyt otsikko"
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Apply Last Text Style|A"
11330 msgstr "Tekstityyli"
11331
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11333 msgid "Text Style|S"
11334 msgstr "Tekstityyli"
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11337 msgid "Paragraph Settings...|P"
11338 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11339
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11341 msgid "Fullscreen Mode"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:221
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Append Argument"
11348 msgstr "Lisäparametreja"
11349
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:222
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Remove Last Argument"
11354 msgstr "Listauksen parametrit"
11355
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:224
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11358 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:225
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11363 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:226
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Insert Optional Argument"
11370 msgstr "Listauksen parametrit"
11371
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:227
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Remove Optional Argument"
11376 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11377
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:229
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11380 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:230
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11387 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11388
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:231
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11391 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Edit externally...|x"
11397 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11398
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:165
11400 msgid "Top Line|T"
11401 msgstr "Yläreuna|#ä"
11402
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:166
11404 msgid "Bottom Line|B"
11405 msgstr "Alareuna|#A"
11406
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:167
11408 msgid "Left Line|L"
11409 msgstr "Vasen reuna"
11410
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:168
11412 msgid "Right Line|R"
11413 msgstr "Oikea reuna|#O"
11414
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:186
11416 msgid "Copy Row|o"
11417 msgstr "Kopioi rivi"
11418
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:191
11420 msgid "Copy Column|p"
11421 msgstr "Kopioi sarake"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11424 msgid "Document|D"
11425 msgstr "Asiakirja"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11428 msgid "Tools|T"
11429 msgstr "Työkalut"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11432 msgid "New from Template...|m"
11433 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11436 msgid "Open Recent|t"
11437 msgstr "Avaa äskeinen"
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11440 msgid "Save All|l"
11441 msgstr "Tallenna kaikki..."
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11444 msgid "Revert to Saved|R"
11445 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11448 msgid "New Window|W"
11449 msgstr "Uusi ikkuna"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11452 msgid "Close Window|d"
11453 msgstr "Sulje ikkuna"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11456 msgid "Redo|R"
11457 msgstr "Kumoa kumous"
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11460 msgid "Paste Special"
11461 msgstr "Liitä (erik.)"
11462
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11464 msgid "Select All"
11465 msgstr "Valitse kaikki"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11468 msgid "Find LyX...|X"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11472 msgid "Table|T"
11473 msgstr "Taulukko"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11476 msgid "Rows & Columns|C"
11477 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11478
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11480 msgid "Increase List Depth|I"
11481 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11482
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11484 msgid "Decrease List Depth|D"
11485 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11488 msgid "Dissolve Inset|l"
11489 msgstr "Sulaa upote"
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11492 msgid "TeX Code Settings...|C"
11493 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11496 msgid "Float Settings...|a"
11497 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11500 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11501 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11504 msgid "Note Settings...|N"
11505 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11508 msgid "Branch Settings...|B"
11509 msgstr "Haarojen asetukset..."
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11512 msgid "Box Settings...|x"
11513 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Listings Settings...|g"
11518 msgstr "Listauksen asetukset"
11519
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11521 msgid "Table Settings...|a"
11522 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11525 msgid "Plain Text|T"
11526 msgstr "Perusteksti"
11527
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11529 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11530 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11533 msgid "Selection|S"
11534 msgstr "&Valinta"
11535
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11537 msgid "Selection, Join Lines|i"
11538 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11541 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11545 msgid "Paste As PDF"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11549 msgid "Paste As PNG"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11553 msgid "Paste As JPEG"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Dissolve CharStyle"
11559 msgstr "Sulaa upote"
11560
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11562 msgid "Customized...|C"
11563 msgstr "Räätälöity...|M"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11566 msgid "Capitalize|a"
11567 msgstr "Iso alkukirjain"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11570 msgid "Uppercase|U"
11571 msgstr "Versaalit"
11572
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11574 msgid "Lowercase|L"
11575 msgstr "Pienet"
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Top|p"
11580 msgstr "Yläreuna|#ä"
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Middle|i"
11585 msgstr "Keski"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Bottom|o"
11590 msgstr "Alareuna|#A"
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Number whole Formula|N"
11595 msgstr "Numeroitu kaava"
11596
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Number this Line|u"
11600 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11601
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Macro Definition"
11605 msgstr "Määritelmä"
11606
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
11608 msgid "Text Style|T"
11609 msgstr "Tekstityyli"
11610
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11612 msgid "Add Line Above|A"
11613 msgstr "Viiva yllä"
11614
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11616 msgid "Math Normal Font|N"
11617 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11618
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11620 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11621 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11624 msgid "Math Fraktur Family|F"
11625 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11626
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11628 msgid "Math Roman Family|R"
11629 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11630
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11632 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11633 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11634
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11636 msgid "Math Bold Series|B"
11637 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11638
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11640 msgid "Text Normal Font|T"
11641 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11644 msgid "Octave|O"
11645 msgstr "Octave"
11646
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11648 msgid "Maxima|M"
11649 msgstr "Maxima"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11652 msgid "Mathematica|a"
11653 msgstr "Mathematica"
11654
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11656 msgid "Maple, simplify|s"
11657 msgstr "Maple, simplify"
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11660 msgid "Maple, factor|f"
11661 msgstr "Maple, factor"
11662
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11664 msgid "Maple, evalm|e"
11665 msgstr "Maple, evalm"
11666
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11668 msgid "Maple, evalf|v"
11669 msgstr "Maple, evalf"
11670
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11672 msgid "Open All Insets|O"
11673 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11674
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11676 msgid "Close All Insets|C"
11677 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11678
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11680 msgid "Unfold Math Macro"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Fold Math Macro"
11686 msgstr "matematiikamakro"
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11689 msgid "View Source|S"
11690 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11691
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11693 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11697 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11701 msgid "Close Tab Group|G"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11705 msgid "Fullscreen|l"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11709 msgid "Toolbars|b"
11710 msgstr "Työkalupalkit"
11711
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11713 msgid "Special Character|p"
11714 msgstr "Erikoismerkki|E"
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11717 msgid "Formatting|o"
11718 msgstr "Muotoilu"
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11721 msgid "List / TOC|i"
11722 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11723
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11725 msgid "Float|a"
11726 msgstr "Kelluva upote"
11727
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11729 msgid "Branch|B"
11730 msgstr "Haara"
11731
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Custom insets"
11735 msgstr "Asiakas"
11736
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11738 msgid "File|e"
11739 msgstr "Tiedosto|T"
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11742 msgid "Box[[Menu]]"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11746 msgid "Cross-Reference...|R"
11747 msgstr "Viittaus...|V"
11748
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11750 msgid "Caption"
11751 msgstr "Kuvateksti"
11752
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11754 msgid "Index Entry|d"
11755 msgstr "Hakemistoviite"
11756
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11758 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11759 msgstr "Termistökohta..."
11760
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11762 msgid "Table...|T"
11763 msgstr "Taulukko...|T"
11764
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11766 msgid "Hyperlink|k"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11770 msgid "Short Title|S"
11771 msgstr "Lyhyt otsikko"
11772
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11774 msgid "TeX Code|X"
11775 msgstr "TeX-koodi"
11776
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11778 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11779 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11780
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Regexp"
11784 msgstr "exp"
11785
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11787 msgid "Ordinary Quote|Q"
11788 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11791 msgid "Single Quote|S"
11792 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11793
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Phonetic Symbols|P"
11797 msgstr "Foneettiset merkit"
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11800 msgid "Protected Space|P"
11801 msgstr "Kova välilyönti|K"
11802
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11804 msgid "Horizontal Line|L"
11805 msgstr "&Vaakaviiva"
11806
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11808 msgid "Vertical Space...|V"
11809 msgstr "Pystyväli..."
11810
11811 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Phantom Text"
11814 msgstr "Perusteksti"
11815
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11817 msgid "Hyphenation Point|H"
11818 msgstr "Tavutuskohta|T"
11819
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11821 msgid "Numbered Formula|N"
11822 msgstr "Numeroitu kaava"
11823
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Figure Wrap Float|F"
11827 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11828
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Table Wrap Float|T"
11832 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11833
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11835 msgid "External Material...|M"
11836 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11837
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11839 msgid "Child Document...|d"
11840 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11841
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11843 msgid "Change Tracking|C"
11844 msgstr "Muutosten seurantai"
11845
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11847 msgid "Start Appendix Here|A"
11848 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11849
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11851 msgid "Save in Bundled Format|F"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11855 msgid "Compressed|m"
11856 msgstr "Zipattu"
11857
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11859 msgid "Accept Change|A"
11860 msgstr "Hyväksy muutos"
11861
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11863 msgid "Reject Change|R"
11864 msgstr "Hylkää muutos"
11865
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11867 msgid "Accept All Changes|c"
11868 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11869
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11871 msgid "Reject All Changes|e"
11872 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11873
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11875 msgid "Next Change|C"
11876 msgstr "Seuraava muutos"
11877
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11879 msgid "Next Cross-Reference|R"
11880 msgstr "Seuraava viite"
11881
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11883 msgid "Clear Bookmarks|C"
11884 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11885
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
11887 msgid "Thesaurus...|T"
11888 msgstr "Synonyymit..."
11889
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Statistics...|a"
11893 msgstr "Tila"
11894
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11896 msgid "TeX Information|I"
11897 msgstr "TeX-tietoja|X"
11898
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Additional Features|F"
11902 msgstr "Lisää valkoista"
11903
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Embedded Objects|O"
11907 msgstr "Sulautetut oliot"
11908
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Shortcuts|S"
11912 msgstr "P&ikanäppäin:"
11913
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11915 #, fuzzy
11916 msgid "LyX Functions|y"
11917 msgstr "&Funktiot"
11918
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Specific Manuals|p"
11922 msgstr "Erikoisposti"
11923
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Linguistics Manual|L"
11927 msgstr "Lista"
11928
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Braille Manual|B"
11932 msgstr "LaTeXin oletus"
11933
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11935 #, fuzzy
11936 msgid "XY-pic Manual|X"
11937 msgstr "Erikoisposti"
11938
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Multicolumn Manual|M"
11942 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11945 msgid "New document"
11946 msgstr "Uusi asiakirja"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11949 msgid "Open document"
11950 msgstr "Asiakirja avautuu"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11953 msgid "Save document"
11954 msgstr "Tallenna asiakirja"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11957 msgid "Print document"
11958 msgstr "Tulosta asiakirja"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11961 msgid "Check spelling"
11962 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1053
11965 msgid "Undo"
11966 msgstr "Kumoa"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1062
11969 msgid "Redo"
11970 msgstr "Kumoa kumous"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11973 msgid "Find and replace"
11974 msgstr "Etsi ja korvaa"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11977 msgid "Toggle emphasis"
11978 msgstr "Korostus pois/päälle"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11981 msgid "Toggle noun"
11982 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Apply last"
11987 msgstr "&Toteuta"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11990 msgid "Insert math"
11991 msgstr "Lisää matematiikka"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11994 msgid "Insert graphics"
11995 msgstr "Lisää kuva"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11998 msgid "Insert table"
11999 msgstr "Lisää taulukko"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12002 msgid "Toggle Outline"
12003 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12006 msgid "Extra"
12007 msgstr "Lisä"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12010 msgid "Numbered list"
12011 msgstr "Numeroitu lista"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12014 msgid "Itemized list"
12015 msgstr "Ei-numeroitu lista"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12018 msgid "Increase depth"
12019 msgstr "Lisää syvyyttä"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12022 msgid "Decrease depth"
12023 msgstr "Pienennä syvyyttä"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12026 msgid "Insert figure float"
12027 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12030 msgid "Insert table float"
12031 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12034 msgid "Insert label"
12035 msgstr "Lisää nimike"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12038 msgid "Insert cross-reference"
12039 msgstr "Lisää viittaus"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12042 msgid "Insert citation"
12043 msgstr "Lisää lähdeviite"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12046 msgid "Insert index entry"
12047 msgstr "Lisää hakemistoviite"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12050 msgid "Insert nomenclature entry"
12051 msgstr "Lisää termistöviite"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12054 msgid "Insert footnote"
12055 msgstr "Lisää alaviite"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12058 msgid "Insert margin note"
12059 msgstr "Lisää reunahuomautus"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12062 msgid "Insert note"
12063 msgstr "Lisää muistiinpano"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Insert box"
12068 msgstr "Lisää muistiinpano"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Insert Hyperlink"
12073 msgstr "&Luo hyperlinkki"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12076 msgid "Insert TeX code"
12077 msgstr "Lisää TeX-koodi"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Insert math macro"
12082 msgstr "Lisää matematiikka"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12085 msgid "Include file"
12086 msgstr "Sisällytä tiedosto"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12089 msgid "Text style"
12090 msgstr "Tekstityyli"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12093 msgid "Paragraph settings"
12094 msgstr "Kappaleasetukset"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12097 msgid "Add row"
12098 msgstr "Lisää rivi"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12101 msgid "Add column"
12102 msgstr "Lisää sarake"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12105 msgid "Delete row"
12106 msgstr "Poista rivi"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12109 msgid "Delete column"
12110 msgstr "Poista sarake"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12113 msgid "Set top line"
12114 msgstr "Yläviiva päälle"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12117 msgid "Set bottom line"
12118 msgstr "Alaviiva päälle"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12121 msgid "Set left line"
12122 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12125 msgid "Set right line"
12126 msgstr "Viiva oikealla päälle"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Set border lines"
12131 msgstr "Aseta reunukset"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12134 msgid "Set all lines"
12135 msgstr "Kaikki viivat päälle"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12138 msgid "Unset all lines"
12139 msgstr "Kaikki viivat pois"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12142 msgid "Align left"
12143 msgstr "Tasaa vasemmalle"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12146 msgid "Align center"
12147 msgstr "Keskitä"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12150 msgid "Align right"
12151 msgstr "Tasaa oikealle"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12154 msgid "Align top"
12155 msgstr "Pystytasaa ylös"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12158 msgid "Align middle"
12159 msgstr "Pystyasaus keskelle"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12162 msgid "Align bottom"
12163 msgstr "Pystytasaa alas"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12166 msgid "Rotate cell"
12167 msgstr "Kierrä solua"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12170 msgid "Rotate table"
12171 msgstr "Kierrä taulukkoa"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12174 msgid "Set multi-column"
12175 msgstr "Monisarake päälle"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12178 msgid "Math"
12179 msgstr "Matematiikka"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12182 msgid "Set display mode"
12183 msgstr "esitystila päälle"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12186 msgid "Subscript"
12187 msgstr "Alaindeksi"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12190 msgid "Superscript"
12191 msgstr "Yläindeksi"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12194 msgid "Insert square root"
12195 msgstr "Lisää neliöjuuri"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12198 msgid "Insert root"
12199 msgstr "Lisää juuri"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12202 msgid "Insert standard fraction"
12203 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12206 msgid "Insert sum"
12207 msgstr "Lisää summa"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12210 msgid "Insert integral"
12211 msgstr "Lisää integraali"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12214 msgid "Insert product"
12215 msgstr "Lisää tulo"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12218 msgid "Insert ( )"
12219 msgstr "Lisää ( )"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12222 msgid "Insert [ ]"
12223 msgstr "Lisää [ ]"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12226 msgid "Insert { }"
12227 msgstr "Lisää { }"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12230 msgid "Insert delimiters"
12231 msgstr "Lisää erottimet"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12234 msgid "Insert matrix"
12235 msgstr "Lisää matriisi"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12238 msgid "Insert cases environment"
12239 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12242 msgid "Toggle Math Panels"
12243 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Math Macros"
12248 msgstr "matematiikamakro"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12251 msgid "Command Buffer"
12252 msgstr "Komentopuskuri"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12255 msgid "Review[[Toolbar]]"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12259 msgid "Track changes"
12260 msgstr "Kirjaa muutokset..."
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12263 msgid "Show changes in output"
12264 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12267 msgid "Next change"
12268 msgstr "Seuraava muutos"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Accept change inside selection"
12273 msgstr "Hyväksy muutos"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Reject change inside selection"
12278 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12281 msgid "Merge changes"
12282 msgstr "Yhdistä muutokset"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12285 msgid "Accept all changes"
12286 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12289 msgid "Reject all changes"
12290 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12293 msgid "Next note"
12294 msgstr "Seuraava muistiinpano"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12297 msgid "View/Update"
12298 msgstr "Katsele/Päivitä"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12301 msgid "View DVI"
12302 msgstr "Katsele DVI"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12305 msgid "Update DVI"
12306 msgstr "Päi&vitä DVI"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12309 msgid "View PDF (pdflatex)"
12310 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12313 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12314 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12317 msgid "View PostScript"
12318 msgstr "Katsele PostScript"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12321 msgid "Update PostScript"
12322 msgstr "Päivitä PostScript"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Version Control"
12327 msgstr "Versiohallinta|r"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Register"
12332 msgstr "Rekisteröi...|R"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Check-out for edit"
12337 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Check-in changes"
12342 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12345 #, fuzzy
12346 msgid "View revision log"
12347 msgstr "Versiohallintaloki"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Revert changes"
12352 msgstr "Kumoa muutos"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12355 msgid "Math Panels"
12356 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12359 msgid "Math Spacings"
12360 msgstr "Matematiikkavälit"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12363 msgid "Styles"
12364 msgstr "Tyylet"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12367 msgid "Fractions"
12368 msgstr "Murtoluvut"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12372 msgid "Fonts"
12373 msgstr "Kirjasimet"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12376 msgid "Functions"
12377 msgstr "&Funktiot"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12380 msgid "arccos"
12381 msgstr "arccos"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12384 msgid "arcsin"
12385 msgstr "arcsin"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12388 msgid "arctan"
12389 msgstr "arctan"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12392 msgid "arg"
12393 msgstr "arg"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12396 msgid "bmod"
12397 msgstr "bmod"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12400 msgid "cos"
12401 msgstr "cos"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12404 msgid "cosh"
12405 msgstr "cosh"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12408 msgid "cot"
12409 msgstr "cot"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12412 msgid "coth"
12413 msgstr "coth"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12416 msgid "csc"
12417 msgstr "csc"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12420 msgid "deg"
12421 msgstr "deg"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12424 msgid "det"
12425 msgstr "det"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12428 msgid "dim"
12429 msgstr "dim"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12432 msgid "exp"
12433 msgstr "exp"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12436 msgid "gcd"
12437 msgstr "suurin yht. jakaja"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12440 msgid "hom"
12441 msgstr "hom"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12444 msgid "inf"
12445 msgstr "inf"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12448 msgid "ker"
12449 msgstr "ker"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12452 msgid "lg"
12453 msgstr "lg"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12456 msgid "lim"
12457 msgstr "lim"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12460 msgid "liminf"
12461 msgstr "liminf"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12464 msgid "limsup"
12465 msgstr "limsup"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12468 msgid "ln"
12469 msgstr "ln"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12472 msgid "log"
12473 msgstr "log"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12476 msgid "max"
12477 msgstr "max"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12480 msgid "min"
12481 msgstr "min"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12484 msgid "sec"
12485 msgstr "sec"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12488 msgid "sin"
12489 msgstr "sin"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12492 msgid "sinh"
12493 msgstr "sinh"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12496 msgid "sup"
12497 msgstr "sup"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12500 msgid "tan"
12501 msgstr "tan"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12504 msgid "tanh"
12505 msgstr "tanh"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12508 msgid "Pr"
12509 msgstr "Pr"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12512 msgid "Spacings"
12513 msgstr "Välit"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12516 msgid "Thin space\t\\,"
12517 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12520 msgid "Medium space\t\\:"
12521 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12524 msgid "Thick space\t\\;"
12525 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12528 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12529 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12532 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12533 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12536 msgid "Negative space\t\\!"
12537 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12540 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12544 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12548 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12552 msgid "Roots"
12553 msgstr "Juuret"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12556 msgid "Square root\t\\sqrt"
12557 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12560 msgid "Other root\t\\root"
12561 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12564 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12565 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12568 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12569 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12572 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12573 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12576 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12577 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12580 msgid "Standard\t\\frac"
12581 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12584 #, fuzzy
12585 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12586 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12591 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12594 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12598 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12604 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12609 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12614 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12619 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Binomial\t\\binom"
12624 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12627 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12631 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12635 msgid "Roman\t\\mathrm"
12636 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12639 msgid "Bold\t\\mathbf"
12640 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12643 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12644 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12647 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12648 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12651 msgid "Italic\t\\mathit"
12652 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12655 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12656 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12659 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12660 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12663 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12664 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12667 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12668 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12671 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12672 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12675 msgid "Dots"
12676 msgstr "Pisteet"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12679 msgid "ldots"
12680 msgstr "Pisteet alh."
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12683 msgid "cdots"
12684 msgstr "Pisteet kesk."
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12687 msgid "vdots"
12688 msgstr "Pisteet ylh."
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12691 msgid "ddots"
12692 msgstr "Pisteet diag."
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12695 msgid "Frame Decorations"
12696 msgstr "Kehyskoristeet"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12699 msgid "hat"
12700 msgstr "hat"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12703 msgid "tilde"
12704 msgstr "tilde"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12707 msgid "bar"
12708 msgstr "bar"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12711 msgid "grave"
12712 msgstr "grave"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12715 msgid "dot"
12716 msgstr "dot"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12719 msgid "check"
12720 msgstr "check"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12723 msgid "widehat"
12724 msgstr "widehat"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12727 msgid "widetilde"
12728 msgstr "widetilde"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12731 msgid "vec"
12732 msgstr "vec"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12735 msgid "acute"
12736 msgstr "acute"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12739 msgid "ddot"
12740 msgstr "ddot"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12743 msgid "breve"
12744 msgstr "breve"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12747 msgid "overline"
12748 msgstr "overline"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12751 msgid "overbrace"
12752 msgstr "overbrace"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12755 msgid "overleftarrow"
12756 msgstr "overleftarrow"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12759 msgid "overrightarrow"
12760 msgstr "overrightarrow"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12763 msgid "overleftrightarrow"
12764 msgstr "overleftrightarrow"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12767 msgid "overset"
12768 msgstr "overset"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12771 msgid "underline"
12772 msgstr "underline"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12775 msgid "underbrace"
12776 msgstr "underbrace"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12779 msgid "underleftarrow"
12780 msgstr "underleftarrow"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12783 msgid "underrightarrow"
12784 msgstr "underrightarrow"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12787 msgid "underleftrightarrow"
12788 msgstr "underleftrightarrow"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12791 msgid "underset"
12792 msgstr "underset"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12795 msgid "Arrows"
12796 msgstr "Nuolet"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12799 msgid "leftarrow"
12800 msgstr "leftarrow"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12803 msgid "rightarrow"
12804 msgstr "rightarrow"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12807 msgid "downarrow"
12808 msgstr "downarrow"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12811 msgid "uparrow"
12812 msgstr "uparrow"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12815 msgid "updownarrow"
12816 msgstr "updownarrow"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12819 msgid "leftrightarrow"
12820 msgstr "leftrightarrow"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12823 msgid "Leftarrow"
12824 msgstr "Leftarrow"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12827 msgid "Rightarrow"
12828 msgstr "Rightarrow"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12831 msgid "Downarrow"
12832 msgstr "Downarrow"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12835 msgid "Uparrow"
12836 msgstr "Uparrow"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12839 msgid "Updownarrow"
12840 msgstr "Updownarrow"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12843 msgid "Leftrightarrow"
12844 msgstr "Leftrightarrow"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12847 msgid "Longleftrightarrow"
12848 msgstr "Longleftrightarrow"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12851 msgid "Longleftarrow"
12852 msgstr "Longleftarrow"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12855 msgid "Longrightarrow"
12856 msgstr "Longrightarrow"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12859 msgid "longleftrightarrow"
12860 msgstr "longleftrightarrow"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12863 msgid "longleftarrow"
12864 msgstr "longleftarrow"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12867 msgid "longrightarrow"
12868 msgstr "longrightarrow"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12871 msgid "leftharpoondown"
12872 msgstr "leftharpoondown"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12875 msgid "rightharpoondown"
12876 msgstr "rightharpoondown"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12879 msgid "mapsto"
12880 msgstr "mapsto"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12883 msgid "longmapsto"
12884 msgstr "longmapsto"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12887 msgid "nwarrow"
12888 msgstr "nwarrow"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12891 msgid "nearrow"
12892 msgstr "nearrow"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12895 msgid "leftharpoonup"
12896 msgstr "leftharpoonup"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12899 msgid "rightharpoonup"
12900 msgstr "rightharpoonup"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12903 msgid "hookleftarrow"
12904 msgstr "hookleftarrow"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12907 msgid "hookrightarrow"
12908 msgstr "hookrightarrow"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12911 msgid "swarrow"
12912 msgstr "swarrow"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12915 msgid "searrow"
12916 msgstr "searrow"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12919 msgid "rightleftharpoons"
12920 msgstr "rightleftharpoons"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12923 msgid "Operators"
12924 msgstr "Operaattorit"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12927 msgid "pm"
12928 msgstr "pm"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12931 msgid "cap"
12932 msgstr "cap"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12935 msgid "diamond"
12936 msgstr "diamond"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12939 msgid "oplus"
12940 msgstr "oplus"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12943 msgid "mp"
12944 msgstr "mp"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12947 msgid "cup"
12948 msgstr "cup"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12951 msgid "bigtriangleup"
12952 msgstr "bigtriangleup"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12955 msgid "ominus"
12956 msgstr "ominus"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12959 msgid "times"
12960 msgstr "times"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12963 msgid "uplus"
12964 msgstr "uplus"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12967 msgid "bigtriangledown"
12968 msgstr "bigtriangledown"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12971 msgid "otimes"
12972 msgstr "otimes"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12975 msgid "div"
12976 msgstr "div"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12979 msgid "sqcap"
12980 msgstr "sqcap"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12983 msgid "triangleright"
12984 msgstr "triangleright"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12987 msgid "oslash"
12988 msgstr "oslash"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12991 msgid "cdot"
12992 msgstr "cdot"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12995 msgid "sqcup"
12996 msgstr "sqcup"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12999 msgid "triangleleft"
13000 msgstr "triangleleft"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13003 msgid "odot"
13004 msgstr "odot"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13007 msgid "star"
13008 msgstr "star"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13011 msgid "vee"
13012 msgstr "vee"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13015 msgid "amalg"
13016 msgstr "amalg"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13019 msgid "bigcirc"
13020 msgstr "bigcirc"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13023 msgid "setminus"
13024 msgstr "setminus"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13027 msgid "wedge"
13028 msgstr "wedge"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13031 msgid "dagger"
13032 msgstr "dagger"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13035 msgid "circ"
13036 msgstr "circ"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13039 msgid "bullet"
13040 msgstr "bullet"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13043 msgid "wr"
13044 msgstr "wr"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13047 msgid "ddagger"
13048 msgstr "ddagger"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13051 msgid "Relations"
13052 msgstr "Relaatiot"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13055 msgid "leq"
13056 msgstr "leq"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13059 msgid "geq"
13060 msgstr "geq"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13063 msgid "equiv"
13064 msgstr "equiv"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13067 msgid "models"
13068 msgstr "models"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13071 msgid "prec"
13072 msgstr "prec"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13075 msgid "succ"
13076 msgstr "succ"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13079 msgid "sim"
13080 msgstr "sim"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13083 msgid "perp"
13084 msgstr "perp"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13087 msgid "preceq"
13088 msgstr "preceq"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13091 msgid "succeq"
13092 msgstr "succeq"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13095 msgid "simeq"
13096 msgstr "simeq"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13099 msgid "mid"
13100 msgstr "mid"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13103 msgid "ll"
13104 msgstr "ll"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13107 msgid "gg"
13108 msgstr "gg"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13111 msgid "asymp"
13112 msgstr "asymp"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13115 msgid "parallel"
13116 msgstr "samansuunt."
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13119 msgid "subset"
13120 msgstr "alijoukko"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13123 msgid "supset"
13124 msgstr "Ylijoukko"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13127 msgid "approx"
13128 msgstr "noin"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13131 msgid "smile"
13132 msgstr "hymy"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13135 msgid "subseteq"
13136 msgstr "subseteq"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13139 msgid "supseteq"
13140 msgstr "supseteq"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13143 msgid "cong"
13144 msgstr "cong"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13147 msgid "frown"
13148 msgstr "kurtistus"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13151 msgid "sqsubseteq"
13152 msgstr "sqsubseteq"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13155 msgid "sqsupseteq"
13156 msgstr "sqsupseteq"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13159 msgid "doteq"
13160 msgstr "doteq"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13163 msgid "neq"
13164 msgstr "neq"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13167 msgid "in"
13168 msgstr "in"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13171 msgid "ni"
13172 msgstr "ni"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13175 msgid "propto"
13176 msgstr "propto"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13179 msgid "notin"
13180 msgstr "notin"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13183 msgid "vdash"
13184 msgstr "vdash"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13187 msgid "dashv"
13188 msgstr "dashv"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13191 msgid "bowtie"
13192 msgstr "mirri"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13195 msgid "alpha"
13196 msgstr "alpha"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13199 msgid "beta"
13200 msgstr "beta"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13203 msgid "gamma"
13204 msgstr "gamma"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13207 msgid "delta"
13208 msgstr "delta"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13211 msgid "epsilon"
13212 msgstr "epsilon"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13215 msgid "varepsilon"
13216 msgstr "varepsilon"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13219 msgid "zeta"
13220 msgstr "zeta"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13223 msgid "eta"
13224 msgstr "eta"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13227 msgid "theta"
13228 msgstr "theta"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13231 msgid "vartheta"
13232 msgstr "vartheta"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13235 msgid "iota"
13236 msgstr "iota"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13239 msgid "kappa"
13240 msgstr "kappa"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13243 msgid "lambda"
13244 msgstr "lambda"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13247 msgid "mu"
13248 msgstr "mu"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13251 msgid "nu"
13252 msgstr "nu"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13255 msgid "xi"
13256 msgstr "xi"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13259 msgid "pi"
13260 msgstr "pi"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13263 msgid "varpi"
13264 msgstr "varpi"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13267 msgid "rho"
13268 msgstr "rho"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13271 msgid "varrho"
13272 msgstr "varrho"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13275 msgid "sigma"
13276 msgstr "sigma"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13279 msgid "varsigma"
13280 msgstr "varsigma"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13283 msgid "tau"
13284 msgstr "tau"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13287 msgid "upsilon"
13288 msgstr "upsilon"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13291 msgid "phi"
13292 msgstr "phi"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13295 msgid "varphi"
13296 msgstr "varphi"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13299 msgid "chi"
13300 msgstr "chi"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13303 msgid "psi"
13304 msgstr "psi"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13307 msgid "omega"
13308 msgstr "omega"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13311 msgid "Gamma"
13312 msgstr "Gamma"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13315 msgid "Delta"
13316 msgstr "Delta"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13319 msgid "Theta"
13320 msgstr "Theta"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13323 msgid "Lambda"
13324 msgstr "Lambda"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13327 msgid "Xi"
13328 msgstr "Xi"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13331 msgid "Pi"
13332 msgstr "Pi"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13335 msgid "Sigma"
13336 msgstr "Sigma"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13339 msgid "Upsilon"
13340 msgstr "Upsilon"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13343 msgid "Phi"
13344 msgstr "Phi"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13347 msgid "Psi"
13348 msgstr "Psi"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13351 msgid "Omega"
13352 msgstr "Omega"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13355 msgid "Miscellaneous"
13356 msgstr "Sekalaiset"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13359 msgid "nabla"
13360 msgstr "nabla"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13363 msgid "partial"
13364 msgstr "osittais-"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13367 msgid "infty"
13368 msgstr "äärettömmyys"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13371 msgid "prime"
13372 msgstr "primi"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13375 msgid "ell"
13376 msgstr "ell"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13379 msgid "emptyset"
13380 msgstr "tyhjä joukko"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13383 msgid "exists"
13384 msgstr "on olemassa"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13387 msgid "forall"
13388 msgstr "kaikille"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13391 msgid "imath"
13392 msgstr "imath"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13395 msgid "jmath"
13396 msgstr "jmath"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13399 msgid "Re"
13400 msgstr "Re"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13403 msgid "Im"
13404 msgstr "Im"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13407 msgid "aleph"
13408 msgstr "aleph"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13411 msgid "wp"
13412 msgstr "wp"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13415 msgid "hbar"
13416 msgstr "hbar"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13419 msgid "angle"
13420 msgstr "kulma"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13423 msgid "top"
13424 msgstr "top"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13427 msgid "bot"
13428 msgstr "bot"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13431 msgid "Vert"
13432 msgstr "Vert"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13435 msgid "neg"
13436 msgstr "neg"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13439 msgid "flat"
13440 msgstr "molli"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13443 msgid "natural"
13444 msgstr "luonnollinen"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13447 msgid "sharp"
13448 msgstr "duuri"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13451 msgid "surd"
13452 msgstr "surd"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13455 msgid "triangle"
13456 msgstr "kolmio"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13459 msgid "diamondsuit"
13460 msgstr "ruudut"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13463 msgid "heartsuit"
13464 msgstr "hertat"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13467 msgid "clubsuit"
13468 msgstr "ristit"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13471 msgid "spadesuit"
13472 msgstr "padat"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13475 msgid "textrm \\AA"
13476 msgstr "textrm \\AA"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13479 msgid "textrm \\O"
13480 msgstr "textrm \\O"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13483 msgid "mathcircumflex"
13484 msgstr "mathcircumflex"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13487 msgid "_"
13488 msgstr "_"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13491 msgid "mathrm T"
13492 msgstr "mathrm T"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13495 msgid "mathbb N"
13496 msgstr "mathbb N"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13499 msgid "mathbb Z"
13500 msgstr "mathbb Z"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13503 msgid "mathbb Q"
13504 msgstr "mathbb Q"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13507 msgid "mathbb R"
13508 msgstr "mathbb R"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13511 msgid "mathbb C"
13512 msgstr "mathbb C"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13515 msgid "mathbb H"
13516 msgstr "mathbb H"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13519 msgid "mathcal F"
13520 msgstr "mathcal F"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13523 msgid "mathcal L"
13524 msgstr "mathcal L"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13527 msgid "mathcal H"
13528 msgstr "mathcal H"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13531 msgid "mathcal O"
13532 msgstr "mathcal O"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13535 msgid "Big Operators"
13536 msgstr "Suuret operaattorit"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13539 msgid "intop"
13540 msgstr "intop"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13543 msgid "int"
13544 msgstr "int"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13547 msgid "iint"
13548 msgstr "iint"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13551 msgid "iintop"
13552 msgstr "iintop"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13555 msgid "iiint"
13556 msgstr "iiint"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13559 msgid "iiintop"
13560 msgstr "iiintop"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13563 msgid "iiiint"
13564 msgstr "iiiint"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13567 msgid "iiiintop"
13568 msgstr "iiiintop"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13571 msgid "dotsint"
13572 msgstr "dotsint"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13575 msgid "dotsintop"
13576 msgstr "dotsintop"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13579 msgid "oint"
13580 msgstr "oint"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13583 msgid "ointop"
13584 msgstr "ointop"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13587 msgid "oiint"
13588 msgstr "oiint"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13591 msgid "oiintop"
13592 msgstr "oiintop"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13595 msgid "ointctrclockwiseop"
13596 msgstr "ointctrclockwiseop"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13599 msgid "ointctrclockwise"
13600 msgstr "ointctrclockwise"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13603 msgid "ointclockwiseop"
13604 msgstr "ointclockwiseop"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13607 msgid "ointclockwise"
13608 msgstr "ointclockwise"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13611 msgid "sqint"
13612 msgstr "sqint"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13615 msgid "sqintop"
13616 msgstr "sqintop"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13619 msgid "sqiint"
13620 msgstr "sqiint"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13623 msgid "sqiintop"
13624 msgstr "sqiintop"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13627 msgid "sum"
13628 msgstr "sum"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13631 msgid "prod"
13632 msgstr "prod"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13635 msgid "coprod"
13636 msgstr "coprod"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13639 msgid "bigsqcup"
13640 msgstr "bigsqcup"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13643 msgid "bigotimes"
13644 msgstr "bigotimes"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13647 msgid "bigodot"
13648 msgstr "bigodot"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13651 msgid "bigoplus"
13652 msgstr "bigoplus"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13655 msgid "bigcap"
13656 msgstr "bigcap"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13659 msgid "bigcup"
13660 msgstr "bigcup"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13663 msgid "biguplus"
13664 msgstr "biguplus"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13667 msgid "bigvee"
13668 msgstr "bigvee"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13671 msgid "bigwedge"
13672 msgstr "bigwedge"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13675 msgid "AMS Miscellaneous"
13676 msgstr "AMS-sekalaista"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13679 msgid "digamma"
13680 msgstr "digamma"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13683 msgid "varkappa"
13684 msgstr "varkappa"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13687 msgid "beth"
13688 msgstr "beth"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13691 msgid "daleth"
13692 msgstr "daleth"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13695 msgid "gimel"
13696 msgstr "gimel"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13699 msgid "ulcorner"
13700 msgstr "ulcorner"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13703 msgid "urcorner"
13704 msgstr "urcorner"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13707 msgid "llcorner"
13708 msgstr "llcorner"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13711 msgid "lrcorner"
13712 msgstr "lrcorner"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13715 msgid "hslash"
13716 msgstr "hslash"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13719 msgid "vartriangle"
13720 msgstr "vartriangle"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13723 msgid "triangledown"
13724 msgstr "triangledown"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13727 msgid "square"
13728 msgstr "neliö"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13731 msgid "lozenge"
13732 msgstr "salmiakki"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13735 msgid "circledS"
13736 msgstr "circledS"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13739 msgid "measuredangle"
13740 msgstr "measuredangle"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13743 msgid "nexists"
13744 msgstr "nexists"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13747 msgid "mho"
13748 msgstr "mho"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13751 msgid "Finv"
13752 msgstr "Finv"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13755 msgid "Game"
13756 msgstr "Pakka"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13759 msgid "Bbbk"
13760 msgstr "Bbbk"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13763 msgid "backprime"
13764 msgstr "backprime"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13767 msgid "varnothing"
13768 msgstr "varnothing"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13771 msgid "blacktriangle"
13772 msgstr "blacktriangle"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13775 msgid "blacktriangledown"
13776 msgstr "blacktriangledown"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13779 msgid "blacksquare"
13780 msgstr "blacksquare"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13783 msgid "blacklozenge"
13784 msgstr "blacklozenge"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13787 msgid "bigstar"
13788 msgstr "bigstar"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13791 msgid "sphericalangle"
13792 msgstr "sphericalangle"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13795 msgid "complement"
13796 msgstr "complement"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13799 msgid "eth"
13800 msgstr "eth"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13803 msgid "diagup"
13804 msgstr "diagup"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13807 msgid "diagdown"
13808 msgstr "diagdown"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13811 msgid "AMS Arrows"
13812 msgstr "AMS-nuolet"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13815 msgid "dashleftarrow"
13816 msgstr "dashleftarrow"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13819 msgid "dashrightarrow"
13820 msgstr "dashrightarrow"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13823 msgid "leftleftarrows"
13824 msgstr "leftleftarrows"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13827 msgid "leftrightarrows"
13828 msgstr "leftrightarrows"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13831 msgid "rightrightarrows"
13832 msgstr "rightrightarrows"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13835 msgid "rightleftarrows"
13836 msgstr "rightleftarrows"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13839 msgid "Lleftarrow"
13840 msgstr "Lleftarrow"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13843 msgid "Rrightarrow"
13844 msgstr "Rrightarrow"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13847 msgid "twoheadleftarrow"
13848 msgstr "twoheadleftarrow"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13851 msgid "twoheadrightarrow"
13852 msgstr "twoheadrightarrow"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13855 msgid "leftarrowtail"
13856 msgstr "leftarrowtail"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13859 msgid "rightarrowtail"
13860 msgstr "rightarrowtail"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13863 msgid "looparrowleft"
13864 msgstr "looparrowleft"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13867 msgid "looparrowright"
13868 msgstr "looparrowright"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13871 msgid "curvearrowleft"
13872 msgstr "curvearrowleft"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13875 msgid "curvearrowright"
13876 msgstr "curvearrowright"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13879 msgid "circlearrowleft"
13880 msgstr "circlearrowleft"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13883 msgid "circlearrowright"
13884 msgstr "circlearrowright"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13887 msgid "Lsh"
13888 msgstr "Lsh"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13891 msgid "Rsh"
13892 msgstr "Rsh"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13895 msgid "upuparrows"
13896 msgstr "upuparrows"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13899 msgid "downdownarrows"
13900 msgstr "downdownarrows"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13903 msgid "upharpoonleft"
13904 msgstr "upharpoonleft"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13907 msgid "upharpoonright"
13908 msgstr "upharpoonright"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13911 msgid "downharpoonleft"
13912 msgstr "downharpoonleft"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13915 msgid "downharpoonright"
13916 msgstr "downharpoonright"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13919 msgid "leftrightharpoons"
13920 msgstr "leftrightharpoons"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13923 msgid "rightsquigarrow"
13924 msgstr "rightsquigarrow"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13927 msgid "leftrightsquigarrow"
13928 msgstr "leftrightsquigarrow"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13931 msgid "nleftarrow"
13932 msgstr "nleftarrow"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13935 msgid "nrightarrow"
13936 msgstr "nrightarrow"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13939 msgid "nleftrightarrow"
13940 msgstr "nleftrightarrow"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13943 msgid "nLeftarrow"
13944 msgstr "nLeftarrow"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13947 msgid "nRightarrow"
13948 msgstr "nRightarrow"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13951 msgid "nLeftrightarrow"
13952 msgstr "nLeftrightarrow"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13955 msgid "multimap"
13956 msgstr "multimap"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13959 msgid "AMS Relations"
13960 msgstr "AMS-relaatiot"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13963 msgid "leqq"
13964 msgstr "leqq"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13967 msgid "geqq"
13968 msgstr "geqq"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13971 msgid "leqslant"
13972 msgstr "leqslant"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13975 msgid "geqslant"
13976 msgstr "geqslant"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13979 msgid "eqslantless"
13980 msgstr "eqslantless"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13983 msgid "eqslantgtr"
13984 msgstr "eqslantgtr"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13987 msgid "lesssim"
13988 msgstr "lesssim"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13991 msgid "gtrsim"
13992 msgstr "gtrsim"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13995 msgid "lessapprox"
13996 msgstr "lessapprox"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13999 msgid "gtrapprox"
14000 msgstr "gtrapprox"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14003 msgid "approxeq"
14004 msgstr "approxeq"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14007 msgid "triangleq"
14008 msgstr "triangleq"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14011 msgid "lessdot"
14012 msgstr "lessdot"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14015 msgid "gtrdot"
14016 msgstr "gtrdot"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14019 msgid "lll"
14020 msgstr "lll"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14023 msgid "ggg"
14024 msgstr "ggg"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14027 msgid "lessgtr"
14028 msgstr "lessgtr"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14031 msgid "gtrless"
14032 msgstr "gtrless"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14035 msgid "lesseqgtr"
14036 msgstr "lesseqgtr"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14039 msgid "gtreqless"
14040 msgstr "gtreqless"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14043 msgid "lesseqqgtr"
14044 msgstr "lesseqqgtr"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14047 msgid "gtreqqless"
14048 msgstr "gtreqqless"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14051 msgid "eqcirc"
14052 msgstr "eqcirc"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14055 msgid "circeq"
14056 msgstr "circeq"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14059 msgid "thicksim"
14060 msgstr "thicksim"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14063 msgid "thickapprox"
14064 msgstr "thickapprox"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14067 msgid "backsim"
14068 msgstr "backsim"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14071 msgid "backsimeq"
14072 msgstr "backsimeq"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14075 msgid "subseteqq"
14076 msgstr "subseteqq"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14079 msgid "supseteqq"
14080 msgstr "supseteqq"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14083 msgid "Subset"
14084 msgstr "Subset"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14087 msgid "Supset"
14088 msgstr "Supset"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14091 msgid "sqsubset"
14092 msgstr "sqsubset"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14095 msgid "sqsupset"
14096 msgstr "sqsupset"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14099 msgid "preccurlyeq"
14100 msgstr "preccurlyeq"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14103 msgid "succcurlyeq"
14104 msgstr "succcurlyeq"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14107 msgid "curlyeqprec"
14108 msgstr "curlyeqprec"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14111 msgid "curlyeqsucc"
14112 msgstr "curlyeqsucc"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14115 msgid "precsim"
14116 msgstr "precsim"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14119 msgid "succsim"
14120 msgstr "succsim"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14123 msgid "precapprox"
14124 msgstr "precapprox"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14127 msgid "succapprox"
14128 msgstr "succapprox"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14131 msgid "vartriangleleft"
14132 msgstr "vartriangleleft"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14135 msgid "vartriangleright"
14136 msgstr "vartriangleright"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14139 msgid "trianglelefteq"
14140 msgstr "trianglelefteq"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14143 msgid "trianglerighteq"
14144 msgstr "trianglerighteq"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14147 msgid "bumpeq"
14148 msgstr "bumpeq"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14151 msgid "Bumpeq"
14152 msgstr "Bumpeq"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14155 msgid "doteqdot"
14156 msgstr "doteqdot"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14159 msgid "risingdotseq"
14160 msgstr "risingdotseq"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14163 msgid "fallingdotseq"
14164 msgstr "fallingdotseq"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14167 msgid "vDash"
14168 msgstr "vDash"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14171 msgid "Vvdash"
14172 msgstr "Vvdash"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14175 msgid "Vdash"
14176 msgstr "Vdash"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14179 msgid "shortmid"
14180 msgstr "shortmid"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14183 msgid "shortparallel"
14184 msgstr "shortparallel"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14187 msgid "smallsmile"
14188 msgstr "smallsmile"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14191 msgid "smallfrown"
14192 msgstr "smallfrown"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14195 msgid "blacktriangleleft"
14196 msgstr "blacktriangleleft"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14199 msgid "blacktriangleright"
14200 msgstr "blacktriangleright"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14203 msgid "because"
14204 msgstr "koska"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14207 msgid "therefore"
14208 msgstr "siis"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14211 msgid "backepsilon"
14212 msgstr "backepsilon"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14215 msgid "varpropto"
14216 msgstr "varpropto"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14219 msgid "between"
14220 msgstr "between"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14223 msgid "pitchfork"
14224 msgstr "pitchfork"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14227 msgid "AMS Negative Relations"
14228 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14231 msgid "nless"
14232 msgstr "nless"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14235 msgid "ngtr"
14236 msgstr "ngtr"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14239 msgid "nleq"
14240 msgstr "nleq"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14243 msgid "ngeq"
14244 msgstr "ngeq"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14247 msgid "nleqslant"
14248 msgstr "nleqslant"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14251 msgid "ngeqslant"
14252 msgstr "ngeqslant"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14255 msgid "nleqq"
14256 msgstr "nleqq"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14259 msgid "ngeqq"
14260 msgstr "ngeqq"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14263 msgid "lneq"
14264 msgstr "lneq"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14267 msgid "gneq"
14268 msgstr "gneq"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14271 msgid "lneqq"
14272 msgstr "lneqq"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14275 msgid "gneqq"
14276 msgstr "gneqq"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14279 msgid "lvertneqq"
14280 msgstr "lvertneqq"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14283 msgid "gvertneqq"
14284 msgstr "gvertneqq"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14287 msgid "lnsim"
14288 msgstr "lnsim"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14291 msgid "gnsim"
14292 msgstr "gnsim"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14295 msgid "lnapprox"
14296 msgstr "lnapprox"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14299 msgid "gnapprox"
14300 msgstr "gnapprox"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14303 msgid "nprec"
14304 msgstr "nprec"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14307 msgid "nsucc"
14308 msgstr "nsucc"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14311 msgid "npreceq"
14312 msgstr "npreceq"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14315 msgid "nsucceq"
14316 msgstr "nsucceq"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14319 msgid "precnsim"
14320 msgstr "precnsim"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14323 msgid "succnsim"
14324 msgstr "succnsim"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14327 msgid "precnapprox"
14328 msgstr "precnapprox"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14331 msgid "succnapprox"
14332 msgstr "succnapprox"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14335 msgid "subsetneq"
14336 msgstr "subsetneq"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14339 msgid "supsetneq"
14340 msgstr "supsetneq"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14343 msgid "subsetneqq"
14344 msgstr "subsetneqq"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14347 msgid "supsetneqq"
14348 msgstr "supsetneqq"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14351 msgid "nsubseteq"
14352 msgstr "nsubseteq"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14355 msgid "nsupseteq"
14356 msgstr "nsupseteq"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14359 msgid "nsupseteqq"
14360 msgstr "nsupseteqq"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14363 msgid "nvdash"
14364 msgstr "nvdash"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14367 msgid "nvDash"
14368 msgstr "nvDash"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14371 msgid "nVDash"
14372 msgstr "nVDash"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14375 msgid "varsubsetneq"
14376 msgstr "varsubsetneq"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14379 msgid "varsupsetneq"
14380 msgstr "varsupsetneq"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14383 msgid "varsubsetneqq"
14384 msgstr "varsubsetneqq"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14387 msgid "varsupsetneqq"
14388 msgstr "varsupsetneqq"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14391 msgid "ntriangleleft"
14392 msgstr "ntriangleleft"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14395 msgid "ntriangleright"
14396 msgstr "ntriangleright"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14399 msgid "ntrianglelefteq"
14400 msgstr "ntrianglelefteq"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14403 msgid "ntrianglerighteq"
14404 msgstr "ntrianglerighteq"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14407 msgid "ncong"
14408 msgstr "ncong"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14411 msgid "nsim"
14412 msgstr "nsim"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14415 msgid "nmid"
14416 msgstr "nmid"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14419 msgid "nshortmid"
14420 msgstr "nshortmid"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14423 msgid "nparallel"
14424 msgstr "nparallel"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14427 msgid "nshortparallel"
14428 msgstr "nshortparallel"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14431 msgid "AMS Operators"
14432 msgstr "AMS-operaattorit"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14435 msgid "dotplus"
14436 msgstr "dotplus"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14439 msgid "smallsetminus"
14440 msgstr "smallsetminus"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14443 msgid "Cap"
14444 msgstr "Cap"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14447 msgid "Cup"
14448 msgstr "Cup"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14451 msgid "barwedge"
14452 msgstr "barwedge"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14455 msgid "veebar"
14456 msgstr "veebar"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14459 msgid "doublebarwedge"
14460 msgstr "doublebarwedge"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14463 msgid "boxminus"
14464 msgstr "boxminus"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14467 msgid "boxtimes"
14468 msgstr "boxtimes"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14471 msgid "boxdot"
14472 msgstr "boxdot"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14475 msgid "boxplus"
14476 msgstr "boxplus"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14479 msgid "divideontimes"
14480 msgstr "divideontimes"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14483 msgid "ltimes"
14484 msgstr "ltimes"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14487 msgid "rtimes"
14488 msgstr "rtimes"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14491 msgid "leftthreetimes"
14492 msgstr "leftthreetimes"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14495 msgid "rightthreetimes"
14496 msgstr "rightthreetimes"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14499 msgid "curlywedge"
14500 msgstr "curlywedge"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14503 msgid "curlyvee"
14504 msgstr "curlyvee"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14507 msgid "circleddash"
14508 msgstr "circleddash"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14511 msgid "circledast"
14512 msgstr "circledast"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14515 msgid "circledcirc"
14516 msgstr "circledcirc"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14519 msgid "centerdot"
14520 msgstr "centerdot"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14523 msgid "intercal"
14524 msgstr "intercal"
14525
14526 #: lib/external_templates:37
14527 msgid "RasterImage"
14528 msgstr "Pikselikuva"
14529
14530 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14531 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14532 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14533
14534 #: lib/external_templates:45
14535 msgid "A bitmap file.\n"
14536 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14537
14538 #: lib/external_templates:109
14539 msgid "XFig"
14540 msgstr "XFig"
14541
14542 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14543 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/external_templates:112
14547 msgid "An Xfig figure.\n"
14548 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14549
14550 #: lib/external_templates:162
14551 msgid "ChessDiagram"
14552 msgstr "Shakkilauta"
14553
14554 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14555 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14556 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14557
14558 #: lib/external_templates:165
14559 msgid ""
14560 "A chess position diagram.\n"
14561 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14562 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14563 "the position that you want to display.\n"
14564 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14565 "and remember to type in a relative path\n"
14566 "to the LyX document location.\n"
14567 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14568 "to enable general editing of the board.\n"
14569 "You might also check out the\n"
14570 "'Options->Test legality' option, and\n"
14571 "remember to middle and right click to\n"
14572 "insert new material in the board.\n"
14573 "In order for this to work, you have to\n"
14574 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14575 "that TeX will find it, and you will need\n"
14576 "to install the skak package from CTAN.\n"
14577 msgstr ""
14578 "Shakkilautakuvio.\n"
14579 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14580 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14581 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14582 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14583 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14584 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14585 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14586 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14587 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14588 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14589
14590 #: lib/external_templates:212
14591 msgid "LilyPond"
14592 msgstr "LilyPond"
14593
14594 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14595 msgid "Lilypond typeset music"
14596 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14597
14598 #: lib/external_templates:215
14599 msgid ""
14600 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14601 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14602 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14603 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14604 msgstr ""
14605 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14606 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14607 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14608 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14609
14610 #: lib/external_templates:261
14611 #, fuzzy
14612 msgid "PDFPages"
14613 msgstr "Sivut"
14614
14615 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14616 #, fuzzy
14617 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14618 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14619
14620 #: lib/external_templates:264
14621 msgid ""
14622 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14623 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14624 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14625 "Examples:\n"
14626 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14627 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14628 "* pages=- (to include all pages)\n"
14629 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14630 "for further options and details.\n"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/external_templates:303
14634 msgid ""
14635 "Today's date.\n"
14636 "Read 'info date' for more information.\n"
14637 msgstr ""
14638 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14639 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14640
14641 #: lib/external_templates:332
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Dia"
14644 msgstr "Näyttö"
14645
14646 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14649 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14650
14651 #: lib/external_templates:335
14652 msgid "Dia diagram.\n"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/configure.py:253
14656 msgid "Tgif"
14657 msgstr "Tgif"
14658
14659 #: lib/configure.py:256
14660 msgid "FIG"
14661 msgstr "FIG"
14662
14663 #: lib/configure.py:259
14664 #, fuzzy
14665 msgid "DIA"
14666 msgstr "DVI"
14667
14668 #: lib/configure.py:262
14669 msgid "Grace"
14670 msgstr "Grace"
14671
14672 #: lib/configure.py:265
14673 msgid "FEN"
14674 msgstr "FEN"
14675
14676 #: lib/configure.py:269
14677 msgid "BMP"
14678 msgstr "BMP"
14679
14680 #: lib/configure.py:270
14681 msgid "GIF"
14682 msgstr "GIF"
14683
14684 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14685 msgid "JPEG"
14686 msgstr "JPEG"
14687
14688 #: lib/configure.py:272
14689 msgid "PBM"
14690 msgstr "PBM"
14691
14692 #: lib/configure.py:273
14693 msgid "PGM"
14694 msgstr "PGM"
14695
14696 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14697 msgid "PNG"
14698 msgstr "PNG"
14699
14700 #: lib/configure.py:275
14701 msgid "PPM"
14702 msgstr "PPM"
14703
14704 #: lib/configure.py:276
14705 msgid "TIFF"
14706 msgstr "TIFF"
14707
14708 #: lib/configure.py:277
14709 msgid "XBM"
14710 msgstr "XBM"
14711
14712 #: lib/configure.py:278
14713 msgid "XPM"
14714 msgstr "XPM"
14715
14716 #: lib/configure.py:283
14717 msgid "Plain text (chess output)"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/configure.py:284
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Plain text (image)"
14723 msgstr "Perusteksti"
14724
14725 #: lib/configure.py:285
14726 msgid "Plain text (Xfig output)"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/configure.py:286
14730 #, fuzzy
14731 msgid "date (output)"
14732 msgstr "&Mukauta tuloste"
14733
14734 #: lib/configure.py:287
14735 msgid "DocBook"
14736 msgstr "DocBook"
14737
14738 #: lib/configure.py:287
14739 msgid "DocBook|B"
14740 msgstr "DocBook|B"
14741
14742 #: lib/configure.py:288
14743 msgid "Docbook (XML)"
14744 msgstr "Docbook (XML)"
14745
14746 #: lib/configure.py:289
14747 msgid "Graphviz Dot"
14748 msgstr "Graphviz Dot"
14749
14750 #: lib/configure.py:290
14751 #, fuzzy
14752 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14753 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14754
14755 #: lib/configure.py:291
14756 msgid "NoWeb"
14757 msgstr "NoWeb"
14758
14759 #: lib/configure.py:291
14760 msgid "NoWeb|N"
14761 msgstr "NoWeb|N"
14762
14763 #: lib/configure.py:292
14764 #, fuzzy
14765 msgid "LilyPond music"
14766 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14767
14768 #: lib/configure.py:293
14769 #, fuzzy
14770 msgid "LaTeX (plain)"
14771 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14772
14773 #: lib/configure.py:293
14774 #, fuzzy
14775 msgid "LaTeX (plain)|L"
14776 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14777
14778 #: lib/configure.py:294
14779 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14780 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14781
14782 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14783 msgid "Plain text"
14784 msgstr "Perusteksti"
14785
14786 #: lib/configure.py:295
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Plain text|a"
14789 msgstr "Perusteksti"
14790
14791 #: lib/configure.py:296
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Plain text (pstotext)"
14794 msgstr "Perusteksti"
14795
14796 #: lib/configure.py:297
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14799 msgstr "Perusteksti"
14800
14801 #: lib/configure.py:298
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Plain text (catdvi)"
14804 msgstr "Perusteksti"
14805
14806 #: lib/configure.py:299
14807 msgid "Plain Text, Join Lines"
14808 msgstr "Perusteksti riveinä"
14809
14810 #: lib/configure.py:306
14811 msgid "BibTeX"
14812 msgstr "BibTeX"
14813
14814 #: lib/configure.py:311
14815 msgid "EPS"
14816 msgstr "EPS"
14817
14818 #: lib/configure.py:312
14819 msgid "Postscript"
14820 msgstr "Postscript"
14821
14822 #: lib/configure.py:312
14823 msgid "Postscript|t"
14824 msgstr "Postscript|t"
14825
14826 #: lib/configure.py:316
14827 msgid "PDF (ps2pdf)"
14828 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14829
14830 #: lib/configure.py:316
14831 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14832 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14833
14834 #: lib/configure.py:317
14835 msgid "PDF (pdflatex)"
14836 msgstr "PDF (pdflatex)"
14837
14838 #: lib/configure.py:317
14839 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14840 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14841
14842 #: lib/configure.py:318
14843 msgid "PDF (dvipdfm)"
14844 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14845
14846 #: lib/configure.py:318
14847 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14848 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14849
14850 #: lib/configure.py:321
14851 msgid "DVI"
14852 msgstr "DVI"
14853
14854 #: lib/configure.py:321
14855 msgid "DVI|D"
14856 msgstr "DVI|D"
14857
14858 #: lib/configure.py:324
14859 msgid "DraftDVI"
14860 msgstr "DraftDVI"
14861
14862 #: lib/configure.py:327
14863 msgid "HTML"
14864 msgstr "HTML"
14865
14866 #: lib/configure.py:327
14867 msgid "HTML|H"
14868 msgstr "HTML|H"
14869
14870 #: lib/configure.py:330
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Noteedit"
14873 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14874
14875 #: lib/configure.py:333
14876 msgid "OpenDocument"
14877 msgstr "OpenDocument"
14878
14879 #: lib/configure.py:336
14880 #, fuzzy
14881 msgid "date command"
14882 msgstr "Seuraava komento"
14883
14884 #: lib/configure.py:337
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Table (CSV)"
14887 msgstr "Taulukko"
14888
14889 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14891 msgid "LyX"
14892 msgstr "LyX"
14893
14894 #: lib/configure.py:340
14895 msgid "LyX 1.3.x"
14896 msgstr "LyX 1.3.x"
14897
14898 #: lib/configure.py:341
14899 msgid "LyX 1.4.x"
14900 msgstr "LyX 1.4.x"
14901
14902 #: lib/configure.py:342
14903 msgid "LyX 1.5.x"
14904 msgstr "LyX 1.5.x"
14905
14906 #: lib/configure.py:343
14907 #, fuzzy
14908 msgid "LyX 1.6.x"
14909 msgstr "LyX 1.3.x"
14910
14911 #: lib/configure.py:344
14912 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14913 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14914
14915 #: lib/configure.py:345
14916 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14917 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14918
14919 #: lib/configure.py:346
14920 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14921 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14922
14923 #: lib/configure.py:347
14924 #, fuzzy
14925 msgid "LyX Preview"
14926 msgstr "Esikatselu|#E"
14927
14928 #: lib/configure.py:348
14929 #, fuzzy
14930 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14931 msgstr "Esikatselu|#E"
14932
14933 #: lib/configure.py:349
14934 msgid "PDFTEX"
14935 msgstr "PDFTEX"
14936
14937 #: lib/configure.py:350
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Program"
14940 msgstr "Ohjelmalistaus"
14941
14942 #: lib/configure.py:351
14943 msgid "PSTEX"
14944 msgstr "PSTEX"
14945
14946 #: lib/configure.py:352
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Rich Text Format"
14949 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14950
14951 #: lib/configure.py:353
14952 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14953 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14954
14955 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Windows Metafile"
14958 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14959
14960 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14961 msgid "Enhanced Metafile"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/configure.py:356
14965 msgid "MS Word"
14966 msgstr "MS Word"
14967
14968 #: lib/configure.py:356
14969 msgid "MS Word|W"
14970 msgstr "MS Word|W"
14971
14972 #: lib/configure.py:357
14973 msgid "HTML (MS Word)"
14974 msgstr "HTML (MS Word)"
14975
14976 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14977 #, c-format
14978 msgid "%1$s and %2$s"
14979 msgstr "%1$s ja %2$s"
14980
14981 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14982 #, c-format
14983 msgid "%1$s et al."
14984 msgstr "%1$s ym."
14985
14986 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14987 msgid "No year"
14988 msgstr "Ei vuotta"
14989
14990 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14991 msgid "Ch. "
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14995 msgid "pp. "
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Add to bibliography only."
15001 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
15002
15003 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15004 msgid "before"
15005 msgstr "edeltävä teksti"
15006
15007 #: src/Buffer.cpp:242
15008 msgid "Disk Error: "
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/Buffer.cpp:243
15012 #, fuzzy, c-format
15013 msgid ""
15014 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15015 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
15016
15017 #: src/Buffer.cpp:300
15018 msgid "Could not remove temporary directory"
15019 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15020
15021 #: src/Buffer.cpp:301
15022 #, c-format
15023 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15024 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
15025
15026 #: src/Buffer.cpp:522
15027 msgid "Unknown document class"
15028 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
15029
15030 #: src/Buffer.cpp:523
15031 #, c-format
15032 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15033 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
15034
15035 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15036 #, c-format
15037 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15038 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
15039
15040 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15041 msgid "Document header error"
15042 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
15043
15044 #: src/Buffer.cpp:537
15045 msgid "\\begin_header is missing"
15046 msgstr "\\begin_header puuttuu"
15047
15048 #: src/Buffer.cpp:557
15049 msgid "\\begin_document is missing"
15050 msgstr "\\begin_document puuttuu"
15051
15052 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1170
15053 #: src/BufferView.cpp:1176
15054 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15055 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
15056
15057 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1171
15058 #, fuzzy
15059 msgid ""
15060 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15061 "xcolor/ulem are installed.\n"
15062 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15063 "LaTeX preamble."
15064 msgstr ""
15065 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
15066 "ole installoituina.\n"
15067 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
15068
15069 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1177
15070 #, fuzzy
15071 msgid ""
15072 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15073 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15074 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15075 "LaTeX preamble."
15076 msgstr ""
15077 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
15078 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
15079 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
15080 "aloitusosassa."
15081
15082 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
15083 msgid "Document format failure"
15084 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
15085
15086 #: src/Buffer.cpp:730
15087 #, fuzzy, c-format
15088 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15089 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
15090
15091 #: src/Buffer.cpp:767
15092 msgid "Conversion failed"
15093 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15094
15095 #: src/Buffer.cpp:768
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15099 "it could not be created."
15100 msgstr ""
15101 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
15102 "varten ei voitu luoda."
15103
15104 #: src/Buffer.cpp:777
15105 msgid "Conversion script not found"
15106 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
15107
15108 #: src/Buffer.cpp:778
15109 #, c-format
15110 msgid ""
15111 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15112 "could not be found."
15113 msgstr ""
15114 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
15115 "eilöytynyt."
15116
15117 #: src/Buffer.cpp:797
15118 msgid "Conversion script failed"
15119 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
15120
15121 #: src/Buffer.cpp:798
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15125 "convert it."
15126 msgstr ""
15127 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
15128 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
15129
15130 #: src/Buffer.cpp:813
15131 #, c-format
15132 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15133 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
15134
15135 #: src/Buffer.cpp:846
15136 msgid "Backup failure"
15137 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
15138
15139 #: src/Buffer.cpp:847
15140 #, c-format
15141 msgid ""
15142 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15143 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15144 msgstr ""
15145 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
15146 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
15147
15148 #: src/Buffer.cpp:857
15149 #, c-format
15150 msgid ""
15151 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15152 "overwrite this file?"
15153 msgstr ""
15154 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
15155 "sen tiedoston päälle?"
15156
15157 #: src/Buffer.cpp:859
15158 msgid "Overwrite modified file?"
15159 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
15160
15161 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
15162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
15164 msgid "&Overwrite"
15165 msgstr "Päällekirjoitus"
15166
15167 #: src/Buffer.cpp:884
15168 #, c-format
15169 msgid "Saving document %1$s..."
15170 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
15171
15172 #: src/Buffer.cpp:897
15173 #, fuzzy
15174 msgid " could not write file!"
15175 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15176
15177 #: src/Buffer.cpp:904
15178 msgid " done."
15179 msgstr " valmis."
15180
15181 #: src/Buffer.cpp:983
15182 msgid "Iconv software exception Detected"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/Buffer.cpp:983
15186 #, c-format
15187 msgid ""
15188 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15189 "installed"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/Buffer.cpp:1005
15193 #, c-format
15194 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/Buffer.cpp:1008
15198 msgid ""
15199 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15200 "chosen encoding.\n"
15201 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15202 msgstr ""
15203 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
15204 "valitussasi merkistössä.\n"
15205 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
15206
15207 #: src/Buffer.cpp:1015
15208 #, fuzzy
15209 msgid "iconv conversion failed"
15210 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15211
15212 #: src/Buffer.cpp:1020
15213 #, fuzzy
15214 msgid "conversion failed"
15215 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15216
15217 #: src/Buffer.cpp:1297
15218 msgid "Running chktex..."
15219 msgstr "chktex on käynnissä..."
15220
15221 #: src/Buffer.cpp:1310
15222 msgid "chktex failure"
15223 msgstr "chktex epäonnistui"
15224
15225 #: src/Buffer.cpp:1311
15226 msgid "Could not run chktex successfully."
15227 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
15228
15229 #: src/Buffer.cpp:2177
15230 msgid "Preview source code"
15231 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
15232
15233 #: src/Buffer.cpp:2190
15234 #, fuzzy, c-format
15235 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15236 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
15237
15238 #: src/Buffer.cpp:2194
15239 #, c-format
15240 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15241 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
15242
15243 #: src/Buffer.cpp:2301
15244 #, c-format
15245 msgid "Auto-saving %1$s"
15246 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
15247
15248 #: src/Buffer.cpp:2345
15249 msgid "Autosave failed!"
15250 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
15251
15252 #: src/Buffer.cpp:2368
15253 msgid "Autosaving current document..."
15254 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
15255
15256 #: src/Buffer.cpp:2418
15257 msgid "Couldn't export file"
15258 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
15259
15260 #: src/Buffer.cpp:2419
15261 #, c-format
15262 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15263 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
15264
15265 #: src/Buffer.cpp:2456
15266 msgid "File name error"
15267 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
15268
15269 #: src/Buffer.cpp:2457
15270 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15271 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
15272
15273 #: src/Buffer.cpp:2499
15274 msgid "Document export cancelled."
15275 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
15276
15277 #: src/Buffer.cpp:2505
15278 #, c-format
15279 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15280 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
15281
15282 #: src/Buffer.cpp:2511
15283 #, c-format
15284 msgid "Document exported as %1$s"
15285 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
15286
15287 #: src/Buffer.cpp:2581
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "The specified document\n"
15291 "%1$s\n"
15292 "could not be read."
15293 msgstr ""
15294 "Asiakirjan %1$s\n"
15295 "lukeminen epäonnistui"
15296
15297 #: src/Buffer.cpp:2583
15298 msgid "Could not read document"
15299 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15300
15301 #: src/Buffer.cpp:2593
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15305 "\n"
15306 "Recover emergency save?"
15307 msgstr ""
15308 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
15309 "Ladataanko hätätallennus?"
15310
15311 #: src/Buffer.cpp:2596
15312 msgid "Load emergency save?"
15313 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
15314
15315 #: src/Buffer.cpp:2597
15316 msgid "&Recover"
15317 msgstr "Pelasta"
15318
15319 #: src/Buffer.cpp:2597
15320 #, fuzzy
15321 msgid "&Load Original"
15322 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15323
15324 #: src/Buffer.cpp:2617
15325 #, c-format
15326 msgid ""
15327 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15328 "\n"
15329 "Load the backup instead?"
15330 msgstr ""
15331 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
15332 "\n"
15333 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
15334
15335 #: src/Buffer.cpp:2620
15336 msgid "Load backup?"
15337 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
15338
15339 #: src/Buffer.cpp:2621
15340 msgid "&Load backup"
15341 msgstr "Lataa varmuuskopio"
15342
15343 #: src/Buffer.cpp:2621
15344 msgid "Load &original"
15345 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15346
15347 #: src/Buffer.cpp:2654
15348 #, c-format
15349 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15350 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
15351
15352 #: src/Buffer.cpp:2656
15353 msgid "Retrieve from version control?"
15354 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
15355
15356 #: src/Buffer.cpp:2657
15357 msgid "&Retrieve"
15358 msgstr "Palauta"
15359
15360 #: src/Buffer.cpp:2911
15361 #, fuzzy
15362 msgid "\\arabic{enumi}."
15363 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15364
15365 #: src/Buffer.cpp:2917
15366 #, fuzzy
15367 msgid "\\roman{enumiii}."
15368 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15369
15370 #: src/Buffer.cpp:2920
15371 #, fuzzy
15372 msgid "\\Alph{enumiv}."
15373 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15374
15375 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15376 msgid "Senseless!!! "
15377 msgstr "Järjetöntä!!! "
15378
15379 #: src/BufferList.cpp:233
15380 #, fuzzy
15381 msgid "No file open!"
15382 msgstr "Ei tiedostoa!"
15383
15384 #: src/BufferList.cpp:243
15385 #, fuzzy, c-format
15386 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15387 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15388
15389 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15390 #, fuzzy
15391 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15392 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15393
15394 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15395 #, fuzzy
15396 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15397 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15398
15399 #: src/BufferList.cpp:284
15400 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15401 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15402
15403 #: src/BufferParams.cpp:479
15404 #, c-format
15405 msgid ""
15406 "The layout file requested by this document,\n"
15407 "%1$s.layout,\n"
15408 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15409 "class or style file required by it is not\n"
15410 "available. See the Customization documentation\n"
15411 "for more information.\n"
15412 msgstr ""
15413 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15414 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15415 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15416 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15417
15418 #: src/BufferParams.cpp:485
15419 msgid "Document class not available"
15420 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15421
15422 #: src/BufferParams.cpp:486
15423 msgid "LyX will not be able to produce output."
15424 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15425
15426 #: src/BufferParams.cpp:1645
15427 #, c-format
15428 msgid ""
15429 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15430 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15431 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/BufferParams.cpp:1650
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Document class not found"
15437 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15438
15439 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:734
15440 #, fuzzy, c-format
15441 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15442 msgstr ""
15443 "Asiakirjan %1$s\n"
15444 "lukeminen epäonnistui"
15445
15446 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:736
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Could not load class"
15449 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15450
15451 #: src/BufferParams.cpp:1721
15452 #, c-format
15453 msgid ""
15454 "The module %1$s has been requested by\n"
15455 "this document but has not been found in the list of\n"
15456 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15457 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/BufferParams.cpp:1725
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Module not available"
15463 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15464
15465 #: src/BufferParams.cpp:1726
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Some layouts may not be available."
15468 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15469
15470 #: src/BufferParams.cpp:1733
15471 #, c-format
15472 msgid ""
15473 "The module %1$s requires a package that is\n"
15474 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15475 "may not be possible.\n"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/BufferParams.cpp:1736
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Package not available"
15481 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15482
15483 #: src/BufferParams.cpp:1741
15484 #, c-format
15485 msgid "Error reading module %1$s\n"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Read Error"
15491 msgstr "Etsintävirhe"
15492
15493 #: src/BufferParams.cpp:1747
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Error reading internal layout information"
15496 msgstr "Yleisiä tietoja"
15497
15498 #: src/BufferView.cpp:180
15499 msgid "No more insets"
15500 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15501
15502 #: src/BufferView.cpp:689
15503 msgid "Save bookmark"
15504 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15505
15506 #: src/BufferView.cpp:1056
15507 msgid "No further undo information"
15508 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15509
15510 #: src/BufferView.cpp:1065
15511 msgid "No further redo information"
15512 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15513
15514 #: src/BufferView.cpp:1232 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15515 msgid "String not found!"
15516 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15517
15518 #: src/BufferView.cpp:1260
15519 msgid "Mark off"
15520 msgstr "Merkintä pois päältä"
15521
15522 #: src/BufferView.cpp:1267
15523 msgid "Mark on"
15524 msgstr "Merkintä päälle"
15525
15526 #: src/BufferView.cpp:1274
15527 msgid "Mark removed"
15528 msgstr "Merkintä poistettu"
15529
15530 #: src/BufferView.cpp:1277
15531 msgid "Mark set"
15532 msgstr "Merkintä asetettu"
15533
15534 #: src/BufferView.cpp:1324
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Statistics for the selection:"
15537 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15538
15539 #: src/BufferView.cpp:1326
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Statistics for the document:"
15542 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15543
15544 #: src/BufferView.cpp:1329
15545 #, fuzzy, c-format
15546 msgid "%1$d words"
15547 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15548
15549 #: src/BufferView.cpp:1331
15550 #, fuzzy
15551 msgid "One word"
15552 msgstr "Avainsana"
15553
15554 #: src/BufferView.cpp:1334
15555 #, c-format
15556 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/BufferView.cpp:1337
15560 msgid "One character (including blanks)"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/BufferView.cpp:1340
15564 #, c-format
15565 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/BufferView.cpp:1343
15569 msgid "One character (excluding blanks)"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/BufferView.cpp:1345
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Statistics"
15575 msgstr "Tila"
15576
15577 #: src/BufferView.cpp:2114
15578 #, c-format
15579 msgid "Inserting document %1$s..."
15580 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15581
15582 #: src/BufferView.cpp:2125
15583 #, c-format
15584 msgid "Document %1$s inserted."
15585 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15586
15587 #: src/BufferView.cpp:2127
15588 #, c-format
15589 msgid "Could not insert document %1$s"
15590 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15591
15592 #: src/BufferView.cpp:2366
15593 #, fuzzy, c-format
15594 msgid ""
15595 "Could not read the specified document\n"
15596 "%1$s\n"
15597 "due to the error: %2$s"
15598 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15599
15600 #: src/BufferView.cpp:2368
15601 msgid "Could not read file"
15602 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15603
15604 #: src/BufferView.cpp:2375
15605 #, fuzzy, c-format
15606 msgid ""
15607 "%1$s\n"
15608 " is not readable."
15609 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15610
15611 #: src/BufferView.cpp:2376 src/output.cpp:39
15612 msgid "Could not open file"
15613 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15614
15615 #: src/BufferView.cpp:2383
15616 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15617 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15618
15619 #: src/BufferView.cpp:2384
15620 msgid ""
15621 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15622 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15623 "If this does not give the correct result\n"
15624 "then please change the encoding of the file\n"
15625 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15626 msgstr ""
15627 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15628 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15629 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15630 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15631 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15632
15633 #: src/Chktex.cpp:63
15634 #, c-format
15635 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15636 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15637
15638 #: src/Chktex.cpp:65
15639 msgid "ChkTeX warning id # "
15640 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15641
15642 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15644 msgid "none"
15645 msgstr "ei mikään"
15646
15647 #: src/Color.cpp:96
15648 msgid "black"
15649 msgstr "musta"
15650
15651 #: src/Color.cpp:97
15652 msgid "white"
15653 msgstr "valkoinen"
15654
15655 #: src/Color.cpp:98
15656 msgid "red"
15657 msgstr "punainen"
15658
15659 #: src/Color.cpp:99
15660 msgid "green"
15661 msgstr "vihreä"
15662
15663 #: src/Color.cpp:100
15664 msgid "blue"
15665 msgstr "sininen"
15666
15667 #: src/Color.cpp:101
15668 msgid "cyan"
15669 msgstr "syaani"
15670
15671 #: src/Color.cpp:102
15672 msgid "magenta"
15673 msgstr "magenta"
15674
15675 #: src/Color.cpp:103
15676 msgid "yellow"
15677 msgstr "keltainen"
15678
15679 #: src/Color.cpp:104
15680 msgid "cursor"
15681 msgstr "kohdistin"
15682
15683 #: src/Color.cpp:105
15684 msgid "background"
15685 msgstr "tausta"
15686
15687 #: src/Color.cpp:106
15688 msgid "text"
15689 msgstr "teksti"
15690
15691 #: src/Color.cpp:107
15692 msgid "selection"
15693 msgstr "valinta"
15694
15695 #: src/Color.cpp:108
15696 #, fuzzy
15697 msgid "selected text"
15698 msgstr "Poistettu teksti"
15699
15700 #: src/Color.cpp:110
15701 msgid "LaTeX text"
15702 msgstr "LaTeX-teksti"
15703
15704 #: src/Color.cpp:111
15705 #, fuzzy
15706 msgid "inline completion"
15707 msgstr "Tekstin &seassa"
15708
15709 #: src/Color.cpp:113
15710 #, fuzzy
15711 msgid "non-unique inline completion"
15712 msgstr "Tekstin &seassa"
15713
15714 #: src/Color.cpp:115
15715 msgid "previewed snippet"
15716 msgstr "esikatselupalanen"
15717
15718 #: src/Color.cpp:116
15719 #, fuzzy
15720 msgid "note label"
15721 msgstr "alaviite"
15722
15723 #: src/Color.cpp:117
15724 msgid "note background"
15725 msgstr "muistiinpanon tausta"
15726
15727 #: src/Color.cpp:118
15728 #, fuzzy
15729 msgid "comment label"
15730 msgstr "Huomautus"
15731
15732 #: src/Color.cpp:119
15733 msgid "comment background"
15734 msgstr "komento-upotteen tausta"
15735
15736 #: src/Color.cpp:120
15737 #, fuzzy
15738 msgid "greyedout inset label"
15739 msgstr "harmaa-teksti upote"
15740
15741 #: src/Color.cpp:121
15742 msgid "greyedout inset background"
15743 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15744
15745 #: src/Color.cpp:122
15746 #, fuzzy
15747 msgid "phantom inset text"
15748 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15749
15750 #: src/Color.cpp:123
15751 msgid "shaded box"
15752 msgstr "varjollinen laatikko"
15753
15754 #: src/Color.cpp:124
15755 #, fuzzy
15756 msgid "listings background"
15757 msgstr "upotteen tausta"
15758
15759 #: src/Color.cpp:125
15760 #, fuzzy
15761 msgid "branch label"
15762 msgstr "haara"
15763
15764 #: src/Color.cpp:126
15765 #, fuzzy
15766 msgid "footnote label"
15767 msgstr "alaviite"
15768
15769 #: src/Color.cpp:127
15770 #, fuzzy
15771 msgid "index label"
15772 msgstr "Lisää nimike"
15773
15774 #: src/Color.cpp:128
15775 #, fuzzy
15776 msgid "margin note label"
15777 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15778
15779 #: src/Color.cpp:129
15780 #, fuzzy
15781 msgid "URL label"
15782 msgstr "Nimike"
15783
15784 #: src/Color.cpp:130
15785 #, fuzzy
15786 msgid "URL text"
15787 msgstr "teksti"
15788
15789 #: src/Color.cpp:131
15790 msgid "depth bar"
15791 msgstr "syvyyspalkki"
15792
15793 #: src/Color.cpp:132
15794 msgid "language"
15795 msgstr "kieli"
15796
15797 #: src/Color.cpp:133
15798 msgid "command inset"
15799 msgstr "komento-upote"
15800
15801 #: src/Color.cpp:134
15802 msgid "command inset background"
15803 msgstr "komento-upotteen tausta"
15804
15805 #: src/Color.cpp:135
15806 msgid "command inset frame"
15807 msgstr "komento-upotteen kehys"
15808
15809 #: src/Color.cpp:136
15810 msgid "special character"
15811 msgstr "erikoismerkki"
15812
15813 #: src/Color.cpp:137
15814 msgid "math"
15815 msgstr "matematiikka"
15816
15817 #: src/Color.cpp:138
15818 msgid "math background"
15819 msgstr "matematiikan tausta"
15820
15821 #: src/Color.cpp:139
15822 msgid "graphics background"
15823 msgstr "grafiikan tausta"
15824
15825 #: src/Color.cpp:140 src/Color.cpp:144
15826 #, fuzzy
15827 msgid "math macro background"
15828 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15829
15830 #: src/Color.cpp:141
15831 msgid "math frame"
15832 msgstr "matematiikkakehys"
15833
15834 #: src/Color.cpp:142
15835 msgid "math corners"
15836 msgstr "matematiikkanurkat"
15837
15838 #: src/Color.cpp:143
15839 msgid "math line"
15840 msgstr "matematiikkarivi"
15841
15842 #: src/Color.cpp:145
15843 #, fuzzy
15844 msgid "math macro hovered background"
15845 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15846
15847 #: src/Color.cpp:146
15848 #, fuzzy
15849 msgid "math macro label"
15850 msgstr "matematiikamakro"
15851
15852 #: src/Color.cpp:147
15853 #, fuzzy
15854 msgid "math macro frame"
15855 msgstr "matematiikkakehys"
15856
15857 #: src/Color.cpp:148
15858 #, fuzzy
15859 msgid "math macro blended out"
15860 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15861
15862 #: src/Color.cpp:149
15863 #, fuzzy
15864 msgid "math macro old parameter"
15865 msgstr "matematiikkakehys"
15866
15867 #: src/Color.cpp:150
15868 #, fuzzy
15869 msgid "math macro new parameter"
15870 msgstr "matematiikkakehys"
15871
15872 #: src/Color.cpp:151
15873 msgid "caption frame"
15874 msgstr "kuvatekstin kehys"
15875
15876 #: src/Color.cpp:152
15877 msgid "collapsable inset text"
15878 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15879
15880 #: src/Color.cpp:153
15881 msgid "collapsable inset frame"
15882 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15883
15884 #: src/Color.cpp:154
15885 msgid "inset background"
15886 msgstr "upotteen tausta"
15887
15888 #: src/Color.cpp:155
15889 msgid "inset frame"
15890 msgstr "upotteen kehys"
15891
15892 #: src/Color.cpp:156
15893 msgid "LaTeX error"
15894 msgstr "LaTeX-virhe"
15895
15896 #: src/Color.cpp:157
15897 msgid "end-of-line marker"
15898 msgstr "rivin lopun merkki"
15899
15900 #: src/Color.cpp:158
15901 msgid "appendix marker"
15902 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15903
15904 #: src/Color.cpp:159
15905 msgid "change bar"
15906 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15907
15908 #: src/Color.cpp:160
15909 #, fuzzy
15910 msgid "deleted text"
15911 msgstr "Poistettu teksti"
15912
15913 #: src/Color.cpp:161
15914 #, fuzzy
15915 msgid "added text"
15916 msgstr "Lisätty teksti"
15917
15918 #: src/Color.cpp:162
15919 msgid "changed text 1st author"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/Color.cpp:163
15923 msgid "changed text 2nd author"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/Color.cpp:164
15927 msgid "changed text 3rd author"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/Color.cpp:165
15931 msgid "changed text 4th author"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/Color.cpp:166
15935 msgid "changed text 5th author"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/Color.cpp:167
15939 msgid "added space markers"
15940 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15941
15942 #: src/Color.cpp:168
15943 msgid "top/bottom line"
15944 msgstr "ylä/alarivi"
15945
15946 #: src/Color.cpp:169
15947 msgid "table line"
15948 msgstr "taulukkoviiva"
15949
15950 #: src/Color.cpp:170
15951 msgid "table on/off line"
15952 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15953
15954 #: src/Color.cpp:172
15955 msgid "bottom area"
15956 msgstr "alaosa"
15957
15958 #: src/Color.cpp:173
15959 #, fuzzy
15960 msgid "new page"
15961 msgstr "sivulla <sivu>"
15962
15963 #: src/Color.cpp:174
15964 #, fuzzy
15965 msgid "page break / line break"
15966 msgstr "sivunvaihto"
15967
15968 #: src/Color.cpp:175
15969 msgid "frame of button"
15970 msgstr "painikkeen kehys"
15971
15972 #: src/Color.cpp:176
15973 msgid "button background"
15974 msgstr "painikkeen tausta"
15975
15976 #: src/Color.cpp:177
15977 msgid "button background under focus"
15978 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15979
15980 #: src/Color.cpp:178
15981 msgid "inherit"
15982 msgstr "peri"
15983
15984 #: src/Color.cpp:179
15985 msgid "ignore"
15986 msgstr "ohita"
15987
15988 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15989 #: src/Converter.cpp:525
15990 msgid "Cannot convert file"
15991 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15992
15993 #: src/Converter.cpp:315
15994 #, c-format
15995 msgid ""
15996 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15997 "Define a converter in the preferences."
15998 msgstr ""
15999 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
16000 "Määritä muunnin asetuksissa."
16001
16002 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16003 msgid "Executing command: "
16004 msgstr "Komento on käynnissä:"
16005
16006 #: src/Converter.cpp:454
16007 msgid "Build errors"
16008 msgstr "Käännösvirheet"
16009
16010 #: src/Converter.cpp:455
16011 msgid "There were errors during the build process."
16012 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
16013
16014 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16015 #, c-format
16016 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16017 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16018
16019 #: src/Converter.cpp:483
16020 #, fuzzy, c-format
16021 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16022 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
16023
16024 #: src/Converter.cpp:527
16025 #, c-format
16026 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16027 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
16028
16029 #: src/Converter.cpp:528
16030 #, c-format
16031 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16032 msgstr ""
16033 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
16034
16035 #: src/Converter.cpp:584
16036 msgid "Running LaTeX..."
16037 msgstr "LaTeX käynnissä..."
16038
16039 #: src/Converter.cpp:602
16040 #, c-format
16041 msgid ""
16042 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16043 "log %1$s."
16044 msgstr ""
16045 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
16046 "$s."
16047
16048 #: src/Converter.cpp:605
16049 msgid "LaTeX failed"
16050 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
16051
16052 #: src/Converter.cpp:607
16053 msgid "Output is empty"
16054 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
16055
16056 #: src/Converter.cpp:608
16057 msgid "An empty output file was generated."
16058 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
16059
16060 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16061 #, fuzzy, c-format
16062 msgid ""
16063 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16064 "%2$s to %3$s"
16065 msgstr ""
16066 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
16067 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
16068
16069 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Undefined flex inset"
16072 msgstr "Tekstiupote avattiin"
16073
16074 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "The file %1$s already exists.\n"
16078 "\n"
16079 "Do you want to overwrite that file?"
16080 msgstr ""
16081 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16082 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16083
16084 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
16085 msgid "Overwrite file?"
16086 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16087
16088 #: src/Exporter.cpp:49
16089 msgid "Overwrite &all"
16090 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
16091
16092 #: src/Exporter.cpp:50
16093 msgid "&Cancel export"
16094 msgstr "Peru vienti"
16095
16096 #: src/Exporter.cpp:90
16097 msgid "Couldn't copy file"
16098 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
16099
16100 #: src/Exporter.cpp:91
16101 #, c-format
16102 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16103 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
16104
16105 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16108 msgid "Roman"
16109 msgstr "Antiikva"
16110
16111 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16114 msgid "Sans Serif"
16115 msgstr "Sans serif"
16116
16117 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16120 msgid "Typewriter"
16121 msgstr "Kirjoituskone"
16122
16123 #: src/Font.cpp:49
16124 msgid "Symbol"
16125 msgstr "Symboli"
16126
16127 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16128 #: src/Font.cpp:66
16129 msgid "Inherit"
16130 msgstr "Peri"
16131
16132 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16133 msgid "Medium"
16134 msgstr "Keskivahva"
16135
16136 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16137 msgid "Bold"
16138 msgstr "Lihavoitu"
16139
16140 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16141 msgid "Upright"
16142 msgstr "Pysty"
16143
16144 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16145 msgid "Italic"
16146 msgstr "Kursiivi"
16147
16148 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16149 msgid "Slanted"
16150 msgstr "Kalteva"
16151
16152 #: src/Font.cpp:57
16153 msgid "Smallcaps"
16154 msgstr "Kapiteeli"
16155
16156 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16157 msgid "Increase"
16158 msgstr "Suurenna"
16159
16160 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16161 msgid "Decrease"
16162 msgstr "Pienennä"
16163
16164 #: src/Font.cpp:66
16165 msgid "Toggle"
16166 msgstr "Pois/päälle"
16167
16168 #: src/Font.cpp:173
16169 #, c-format
16170 msgid "Emphasis %1$s, "
16171 msgstr "Korostus %1$s, "
16172
16173 #: src/Font.cpp:176
16174 #, c-format
16175 msgid "Underline %1$s, "
16176 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
16177
16178 #: src/Font.cpp:179
16179 #, c-format
16180 msgid "Noun %1$s, "
16181 msgstr "Nimityyli %1$s, "
16182
16183 #: src/Font.cpp:193
16184 #, c-format
16185 msgid "Language: %1$s, "
16186 msgstr "Kieli: %1$s, "
16187
16188 #: src/Font.cpp:196
16189 #, c-format
16190 msgid "  Number %1$s"
16191 msgstr "  Numero %1$s"
16192
16193 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16194 msgid "Cannot view file"
16195 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
16196
16197 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16198 #, c-format
16199 msgid "File does not exist: %1$s"
16200 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
16201
16202 #: src/Format.cpp:267
16203 #, c-format
16204 msgid "No information for viewing %1$s"
16205 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
16206
16207 #: src/Format.cpp:277
16208 #, c-format
16209 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16210 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
16211
16212 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16213 #: src/Format.cpp:383
16214 msgid "Cannot edit file"
16215 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16216
16217 #: src/Format.cpp:337
16218 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/Format.cpp:350
16222 #, c-format
16223 msgid "No information for editing %1$s"
16224 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
16225
16226 #: src/Format.cpp:361
16227 #, c-format
16228 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16229 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
16230
16231 #: src/KeySequence.cpp:166
16232 msgid "   options: "
16233 msgstr "   valinnat: "
16234
16235 #: src/LaTeX.cpp:61
16236 #, c-format
16237 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16238 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
16239
16240 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Running Index Processor."
16243 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
16244
16245 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16246 msgid "Running BibTeX."
16247 msgstr "BibTeX on käynnissä."
16248
16249 #: src/LaTeX.cpp:432
16250 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16251 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
16252
16253 #: src/LyX.cpp:101
16254 msgid "Could not read configuration file"
16255 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16256
16257 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
16258 #, c-format
16259 msgid ""
16260 "Error while reading the configuration file\n"
16261 "%1$s.\n"
16262 "Please check your installation."
16263 msgstr ""
16264 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
16265 "Tarkista installaatiosi."
16266
16267 #: src/LyX.cpp:111
16268 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16269 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
16270
16271 #: src/LyX.cpp:115
16272 msgid "Done!"
16273 msgstr "Valmis!"
16274
16275 #: src/LyX.cpp:374
16276 #, fuzzy, c-format
16277 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16278 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16279
16280 #: src/LyX.cpp:376
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Cannot remove temporary directory"
16283 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
16284
16285 #: src/LyX.cpp:382
16286 #, c-format
16287 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16288 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
16289
16290 #: src/LyX.cpp:384
16291 msgid "Unable to remove temporary directory"
16292 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
16293
16294 #: src/LyX.cpp:413
16295 #, c-format
16296 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16297 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
16298
16299 #: src/LyX.cpp:487
16300 #, fuzzy
16301 msgid "No textclass is found"
16302 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16303
16304 #: src/LyX.cpp:488
16305 msgid ""
16306 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16307 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyX.cpp:492
16311 #, fuzzy
16312 msgid "&Reconfigure"
16313 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16314
16315 #: src/LyX.cpp:493
16316 #, fuzzy
16317 msgid "&Use Default"
16318 msgstr "Oletus"
16319
16320 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16321 msgid "&Exit LyX"
16322 msgstr "Lopeta LyX"
16323
16324 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16325 msgid "LyX: "
16326 msgstr "LyX: "
16327
16328 #: src/LyX.cpp:765
16329 msgid "Could not create temporary directory"
16330 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16331
16332 #: src/LyX.cpp:766
16333 #, fuzzy, c-format
16334 msgid ""
16335 "Could not create a temporary directory in\n"
16336 "\"%1$s\"\n"
16337 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16338 msgstr ""
16339 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16340 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16341 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16342
16343 #: src/LyX.cpp:849
16344 msgid "Missing user LyX directory"
16345 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16346
16347 #: src/LyX.cpp:850
16348 #, c-format
16349 msgid ""
16350 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16351 "It is needed to keep your own configuration."
16352 msgstr ""
16353 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16354 "säylyttämiseen."
16355
16356 #: src/LyX.cpp:855
16357 msgid "&Create directory"
16358 msgstr "Luo hakemiston"
16359
16360 #: src/LyX.cpp:857
16361 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16362 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16363
16364 #: src/LyX.cpp:861
16365 #, c-format
16366 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16367 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16368
16369 #: src/LyX.cpp:866
16370 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16371 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16372
16373 #: src/LyX.cpp:938
16374 msgid "List of supported debug flags:"
16375 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16376
16377 #: src/LyX.cpp:942
16378 #, c-format
16379 msgid "Setting debug level to %1$s"
16380 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16381
16382 #: src/LyX.cpp:953
16383 #, fuzzy
16384 msgid ""
16385 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16386 "Command line switches (case sensitive):\n"
16387 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16388 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16389 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16390 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16391 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16392 "                  select the features to debug.\n"
16393 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16394 "\t-x [--execute] command\n"
16395 "                  where command is a lyx command.\n"
16396 "\t-e [--export] fmt\n"
16397 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16398 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16399 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16400 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16401 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16402 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16403 "\t-version        summarize version and build info\n"
16404 "Check the LyX man page for more details."
16405 msgstr ""
16406 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16407 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16408 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16409 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16410 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16411 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
16412 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16413 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16414 "tarvittaessa\n"
16415 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16416 "nähdäksesi \n"
16417 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16418 "\t-x [--execute] komento\n"
16419 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
16420 "\t-e [--export] muoto\n"
16421 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16422 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16423 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16424 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16425 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16426
16427 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16428 msgid "No system directory"
16429 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16430
16431 #: src/LyX.cpp:994
16432 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16433 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16434
16435 #: src/LyX.cpp:1005
16436 msgid "No user directory"
16437 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16438
16439 #: src/LyX.cpp:1006
16440 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16441 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16442
16443 #: src/LyX.cpp:1017
16444 msgid "Incomplete command"
16445 msgstr "Epätäydellinen komento"
16446
16447 #: src/LyX.cpp:1018
16448 msgid "Missing command string after --execute switch"
16449 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16450
16451 #: src/LyX.cpp:1029
16452 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16453 msgstr ""
16454 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16455
16456 #: src/LyX.cpp:1042
16457 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16458 msgstr ""
16459 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16460
16461 #: src/LyX.cpp:1047
16462 msgid "Missing filename for --import"
16463 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16464
16465 #: src/LyXFunc.cpp:114
16466 msgid "Running configure..."
16467 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16468
16469 #: src/LyXFunc.cpp:125
16470 msgid "Reloading configuration..."
16471 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16472
16473 #: src/LyXFunc.cpp:131
16474 #, fuzzy
16475 msgid "System reconfiguration failed"
16476 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16477
16478 #: src/LyXFunc.cpp:132
16479 msgid ""
16480 "The system reconfiguration has failed.\n"
16481 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16482 "Please reconfigure again if needed."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/LyXFunc.cpp:138
16486 msgid "System reconfigured"
16487 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16488
16489 #: src/LyXFunc.cpp:139
16490 msgid ""
16491 "The system has been reconfigured.\n"
16492 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16493 "updated document class specifications."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/LyXFunc.cpp:363
16497 msgid "Unknown function."
16498 msgstr "Tuntematon funktio."
16499
16500 #: src/LyXFunc.cpp:392
16501 msgid "Nothing to do"
16502 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16503
16504 #: src/LyXFunc.cpp:411
16505 msgid "Unknown action"
16506 msgstr "Tuntematon toiminto"
16507
16508 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
16509 msgid "Command disabled"
16510 msgstr "Komento ei käytössä"
16511
16512 #: src/LyXFunc.cpp:424
16513 msgid "Command not allowed without any document open"
16514 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16515
16516 #: src/LyXFunc.cpp:661
16517 msgid "Document is read-only"
16518 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16519
16520 #: src/LyXFunc.cpp:670
16521 #, fuzzy
16522 msgid "This portion of the document is deleted."
16523 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16524
16525 #: src/LyXFunc.cpp:692
16526 #, c-format
16527 msgid ""
16528 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16529 "\n"
16530 "Do you want to save the document?"
16531 msgstr ""
16532 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16533 "\n"
16534 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16535
16536 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
16537 msgid "Save changed document?"
16538 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16539
16540 #: src/LyXFunc.cpp:698
16541 #, fuzzy, c-format
16542 msgid ""
16543 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16544 "\n"
16545 "Do you want to save the document?"
16546 msgstr ""
16547 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16548 "\n"
16549 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16550
16551 #: src/LyXFunc.cpp:701
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Save new document?"
16554 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16555
16556 #: src/LyXFunc.cpp:716
16557 #, c-format
16558 msgid ""
16559 "Could not print the document %1$s.\n"
16560 "Check that your printer is set up correctly."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXFunc.cpp:719
16564 msgid "Print document failed"
16565 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16566
16567 #: src/LyXFunc.cpp:839
16568 #, c-format
16569 msgid ""
16570 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16571 "version of the document %1$s?"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/LyXFunc.cpp:841
16575 msgid "Revert to saved document?"
16576 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16577
16578 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
16579 msgid "&Revert"
16580 msgstr "Hylkää muutokset"
16581
16582 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1569
16583 msgid "Missing argument"
16584 msgstr "Argumentti puuttuu"
16585
16586 #: src/LyXFunc.cpp:1065
16587 #, c-format
16588 msgid "Opening help file %1$s..."
16589 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16590
16591 #: src/LyXFunc.cpp:1314
16592 #, fuzzy, c-format
16593 msgid "Opening child document %1$s..."
16594 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16595
16596 #: src/LyXFunc.cpp:1476
16597 #, c-format
16598 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16599 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16600
16601 #: src/LyXFunc.cpp:1479
16602 msgid "Unable to save document defaults"
16603 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16604
16605 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
16606 msgid "LyX VC: Log Message"
16607 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16608
16609 #: src/LyXFunc.cpp:1632
16610 msgid "Directory is not accessible."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16614 #, fuzzy, c-format
16615 msgid "Document %1$s reloaded."
16616 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16617
16618 #: src/LyXFunc.cpp:1819
16619 #, fuzzy, c-format
16620 msgid "Could not reload document %1$s"
16621 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16622
16623 #: src/LyXFunc.cpp:1856
16624 msgid "Welcome to LyX!"
16625 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16626
16627 #: src/LyXFunc.cpp:1877
16628 msgid "Converting document to new document class..."
16629 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2439
16632 msgid ""
16633 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16634 "legal words?"
16635 msgstr ""
16636 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16637 "kirjoitettuina?"
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2444
16640 msgid ""
16641 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16642 "document."
16643 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2448
16646 msgid ""
16647 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16648 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16649 "specified, an internal routine is used."
16650 msgstr ""
16651 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16652 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16653 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2456
16656 msgid ""
16657 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16658 "automatically by what you type."
16659 msgstr ""
16660 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16661 "kirjoittaa."
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2460
16664 msgid ""
16665 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16666 "class change."
16667 msgstr ""
16668 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16669 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2464
16672 msgid ""
16673 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16674 msgstr ""
16675 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16676 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16677
16678 #: src/LyXRC.cpp:2471
16679 msgid ""
16680 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16681 "the backup file in the same directory as the original file."
16682 msgstr ""
16683 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16684 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16685
16686 #: src/LyXRC.cpp:2475
16687 msgid ""
16688 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16689 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2479
16693 msgid ""
16694 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16695 "its global and local bind/ directories."
16696 msgstr ""
16697 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16698 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2483
16701 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16702 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2487
16705 msgid ""
16706 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16707 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16708 msgstr ""
16709 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16710 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16711
16712 #: src/LyXRC.cpp:2497
16713 msgid ""
16714 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16715 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16716 msgstr ""
16717 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16718 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2501
16721 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/LyXRC.cpp:2505
16725 msgid ""
16726 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16727 "inside."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/LyXRC.cpp:2516
16731 #, no-c-format
16732 msgid ""
16733 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16734 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16735 msgstr ""
16736 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16737 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16738
16739 #: src/LyXRC.cpp:2520
16740 #, fuzzy
16741 msgid ""
16742 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16743 "look in its global and local commands/ directories."
16744 msgstr ""
16745 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16746 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16747
16748 #: src/LyXRC.cpp:2524
16749 msgid "New documents will be assigned this language."
16750 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16751
16752 #: src/LyXRC.cpp:2528
16753 msgid "Specify the default paper size."
16754 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2532
16757 msgid ""
16758 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16759 "shown after the change has been made.)"
16760 msgstr ""
16761 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16762 "uusiin valintaikkunoihin."
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2536
16765 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16766 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16767
16768 #: src/LyXRC.cpp:2540
16769 msgid ""
16770 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16771 "LyX was started from."
16772 msgstr ""
16773 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16774 "käynnistettiin."
16775
16776 #: src/LyXRC.cpp:2545
16777 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16778 msgstr ""
16779 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16780 "merkkien lisäksi."
16781
16782 #: src/LyXRC.cpp:2549
16783 #, fuzzy
16784 msgid ""
16785 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16786 "value selects the directory LyX was started from."
16787 msgstr ""
16788 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16789 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16790
16791 #: src/LyXRC.cpp:2553
16792 msgid ""
16793 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16794 "recommended for non-English languages."
16795 msgstr ""
16796 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16797 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16798
16799 #: src/LyXRC.cpp:2560
16800 msgid ""
16801 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16802 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16803 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/LyXRC.cpp:2564
16807 msgid ""
16808 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16809 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/LyXRC.cpp:2573
16813 msgid ""
16814 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16815 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16816 msgstr ""
16817 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16818 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16819
16820 #: src/LyXRC.cpp:2577
16821 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16822 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16823
16824 #: src/LyXRC.cpp:2581
16825 msgid ""
16826 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16827 "document."
16828 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16829
16830 #: src/LyXRC.cpp:2585
16831 msgid ""
16832 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16833 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16834
16835 #: src/LyXRC.cpp:2589
16836 msgid ""
16837 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16838 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16839 "name of the second language."
16840 msgstr ""
16841 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16842 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16843 "nimellä."
16844
16845 #: src/LyXRC.cpp:2593
16846 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16847 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16848
16849 #: src/LyXRC.cpp:2597
16850 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16851 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16852
16853 #: src/LyXRC.cpp:2601
16854 msgid ""
16855 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16856 "\\documentclass."
16857 msgstr ""
16858 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16859 "parametreja."
16860
16861 #: src/LyXRC.cpp:2605
16862 msgid ""
16863 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16864 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16865 msgstr ""
16866 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16867 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16868
16869 #: src/LyXRC.cpp:2609
16870 msgid ""
16871 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16872 "document is the default language."
16873 msgstr ""
16874 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16875 "on oletuskieli."
16876
16877 #: src/LyXRC.cpp:2613
16878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16879 msgstr ""
16880 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16881
16882 #: src/LyXRC.cpp:2617
16883 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16884 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16885
16886 #: src/LyXRC.cpp:2621
16887 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16888 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16889
16890 #: src/LyXRC.cpp:2625
16891 msgid ""
16892 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16893 "of the document."
16894 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16895
16896 #: src/LyXRC.cpp:2629
16897 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/LyXRC.cpp:2634
16901 #, fuzzy
16902 msgid "The completion popup delay."
16903 msgstr "Tekstin &seassa"
16904
16905 #: src/LyXRC.cpp:2638
16906 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/LyXRC.cpp:2642
16910 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/LyXRC.cpp:2646
16914 msgid ""
16915 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/LyXRC.cpp:2650
16919 msgid ""
16920 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16921 "available."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/LyXRC.cpp:2654
16925 #, fuzzy
16926 msgid "The inline completion delay."
16927 msgstr "Tekstin &seassa"
16928
16929 #: src/LyXRC.cpp:2658
16930 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/LyXRC.cpp:2662
16934 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/LyXRC.cpp:2666
16938 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/LyXRC.cpp:2670
16942 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/LyXRC.cpp:2674
16946 #, c-format
16947 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16948 msgstr ""
16949 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16950 "valikossa."
16951
16952 #: src/LyXRC.cpp:2679
16953 msgid ""
16954 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16955 "variable. Use the OS native format."
16956 msgstr ""
16957 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16958 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16959
16960 #: src/LyXRC.cpp:2686
16961 #, fuzzy
16962 msgid ""
16963 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16964 msgstr ""
16965 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16966 "\"."
16967
16968 #: src/LyXRC.cpp:2690
16969 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16970 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16971
16972 #: src/LyXRC.cpp:2694
16973 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16974 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2698
16977 msgid "Scale the preview size to suit."
16978 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16979
16980 #: src/LyXRC.cpp:2702
16981 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16982 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16983
16984 #: src/LyXRC.cpp:2706
16985 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16986 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2710
16989 msgid ""
16990 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16991 "environment variable PRINTER."
16992 msgstr ""
16993 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16994 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16995
16996 #: src/LyXRC.cpp:2714
16997 msgid "The option to print only even pages."
16998 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16999
17000 #: src/LyXRC.cpp:2718
17001 msgid ""
17002 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17003 "the filename of the DVI file to be printed."
17004 msgstr ""
17005 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
17006 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
17007
17008 #: src/LyXRC.cpp:2722
17009 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17010 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
17011
17012 #: src/LyXRC.cpp:2726
17013 msgid "The option to print out in landscape."
17014 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
17015
17016 #: src/LyXRC.cpp:2730
17017 msgid "The option to print only odd pages."
17018 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
17019
17020 #: src/LyXRC.cpp:2734
17021 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17022 msgstr ""
17023 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
17024 "erotettuina."
17025
17026 #: src/LyXRC.cpp:2738
17027 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17028 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
17029
17030 #: src/LyXRC.cpp:2742
17031 msgid "The option to specify paper type."
17032 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
17033
17034 #: src/LyXRC.cpp:2746
17035 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17036 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
17037
17038 #: src/LyXRC.cpp:2750
17039 msgid ""
17040 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17041 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17042 "arguments."
17043 msgstr ""
17044 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
17045 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
17046 "annettujen valitsimien kanssa."
17047
17048 #: src/LyXRC.cpp:2754
17049 msgid ""
17050 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17051 "prepended along with the printer name after the spool command."
17052 msgstr ""
17053 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
17054 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
17055
17056 #: src/LyXRC.cpp:2758
17057 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17058 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
17059
17060 #: src/LyXRC.cpp:2762
17061 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17062 msgstr ""
17063 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
17064
17065 #: src/LyXRC.cpp:2766
17066 msgid ""
17067 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17068 "command."
17069 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
17070
17071 #: src/LyXRC.cpp:2770
17072 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17073 msgstr ""
17074 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
17075
17076 #: src/LyXRC.cpp:2778
17077 msgid ""
17078 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/LyXRC.cpp:2782
17082 msgid ""
17083 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17084 "wrong, override the setting here."
17085 msgstr ""
17086 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
17087 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
17088
17089 #: src/LyXRC.cpp:2788
17090 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17091 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
17092
17093 #: src/LyXRC.cpp:2797
17094 msgid ""
17095 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17096 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17097 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17098 msgstr ""
17099 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
17100 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
17101 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
17102 "skaalauksen sijasta."
17103
17104 #: src/LyXRC.cpp:2801
17105 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17106 msgstr ""
17107 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
17108
17109 #: src/LyXRC.cpp:2806
17110 #, no-c-format
17111 msgid ""
17112 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17113 "roughly the same size as on paper."
17114 msgstr ""
17115 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
17116 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
17117
17118 #: src/LyXRC.cpp:2810
17119 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/LyXRC.cpp:2814
17123 msgid ""
17124 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17125 "\".out\". Only for advanced users."
17126 msgstr ""
17127 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
17128 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
17129
17130 #: src/LyXRC.cpp:2821
17131 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17132 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
17133
17134 #: src/LyXRC.cpp:2825
17135 msgid ""
17136 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17137 "when you quit LyX."
17138 msgstr ""
17139 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
17140 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
17141
17142 #: src/LyXRC.cpp:2829
17143 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/LyXRC.cpp:2833
17147 msgid ""
17148 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17149 "value selects the directory LyX was started from."
17150 msgstr ""
17151 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
17152 "LyXin käynnistyshakemistoa."
17153
17154 #: src/LyXRC.cpp:2843
17155 msgid ""
17156 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17157 "will look in its global and local ui/ directories."
17158 msgstr ""
17159 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
17160 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
17161
17162 #: src/LyXRC.cpp:2856
17163 #, fuzzy
17164 msgid ""
17165 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17166 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17167 "may not work with all dictionaries."
17168 msgstr ""
17169 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
17170 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
17171 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
17172
17173 #: src/LyXRC.cpp:2860
17174 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/LyXRC.cpp:2864
17178 msgid ""
17179 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/LyXRC.cpp:2871
17183 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17184 msgstr ""
17185 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
17186 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
17187
17188 #: src/LyXVC.cpp:100
17189 msgid "Document not saved"
17190 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
17191
17192 #: src/LyXVC.cpp:101
17193 msgid "You must save the document before it can be registered."
17194 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
17195
17196 #: src/LyXVC.cpp:133
17197 msgid "LyX VC: Initial description"
17198 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
17199
17200 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17201 msgid "(no initial description)"
17202 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
17203
17204 #: src/LyXVC.cpp:154
17205 msgid "(no log message)"
17206 msgstr "(ei lokiviestejä)"
17207
17208 #: src/LyXVC.cpp:178
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17212 "changes.\n"
17213 "\n"
17214 "Do you want to revert to the older version?"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/LyXVC.cpp:181
17218 msgid "Revert to stored version of document?"
17219 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
17220
17221 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17222 msgid "Senseless with this layout!"
17223 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
17224
17225 #: src/Paragraph.cpp:1651
17226 msgid "Alignment not permitted"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/Paragraph.cpp:1652
17230 msgid ""
17231 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17232 "Setting to default."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17236 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17237 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17238 #, fuzzy
17239 msgid "LyX Warning: "
17240 msgstr "LyX-versio "
17241
17242 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17243 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17244 #, fuzzy
17245 msgid "uncodable character"
17246 msgstr "erikoismerkki"
17247
17248 #: src/Paragraph.cpp:2522
17249 msgid "Memory problem"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/Paragraph.cpp:2522
17253 msgid "Paragraph not properly initialized"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/SpellBase.cpp:51
17257 msgid "Native OS API not yet supported."
17258 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
17259
17260 #: src/Text.cpp:146
17261 msgid "Unknown Inset"
17262 msgstr "Tuntematon upote"
17263
17264 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17265 msgid "Change tracking error"
17266 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
17267
17268 #: src/Text.cpp:220
17269 #, c-format
17270 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17271 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
17272
17273 #: src/Text.cpp:233
17274 #, c-format
17275 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17276 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
17277
17278 #: src/Text.cpp:240
17279 msgid "Unknown token"
17280 msgstr "Tuntematon merkintä"
17281
17282 #: src/Text.cpp:523
17283 msgid ""
17284 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17285 "Tutorial."
17286 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
17287
17288 #: src/Text.cpp:534
17289 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17290 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
17291
17292 #: src/Text.cpp:1344
17293 msgid "[Change Tracking] "
17294 msgstr "[Muutostenseuranta]"
17295
17296 #: src/Text.cpp:1350
17297 msgid "Change: "
17298 msgstr "Muutos: "
17299
17300 #: src/Text.cpp:1354
17301 msgid " at "
17302 msgstr " hetkellä "
17303
17304 #: src/Text.cpp:1364
17305 #, c-format
17306 msgid "Font: %1$s"
17307 msgstr "Kirjasin: %1$s"
17308
17309 #: src/Text.cpp:1369
17310 #, c-format
17311 msgid ", Depth: %1$d"
17312 msgstr ", Syvyys: %1$d"
17313
17314 #: src/Text.cpp:1375
17315 msgid ", Spacing: "
17316 msgstr ", Välit: "
17317
17318 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17319 msgid "OneHalf"
17320 msgstr "Puolikas"
17321
17322 #: src/Text.cpp:1387
17323 msgid "Other ("
17324 msgstr "Muu ("
17325
17326 #: src/Text.cpp:1396
17327 msgid ", Inset: "
17328 msgstr ", Upote: "
17329
17330 #: src/Text.cpp:1397
17331 msgid ", Paragraph: "
17332 msgstr ", Kappale: "
17333
17334 #: src/Text.cpp:1398
17335 msgid ", Id: "
17336 msgstr ", Tunnus:"
17337
17338 #: src/Text.cpp:1399
17339 msgid ", Position: "
17340 msgstr ", Paikka: "
17341
17342 #: src/Text.cpp:1405
17343 msgid ", Char: 0x"
17344 msgstr ", Merkki: 0x"
17345
17346 #: src/Text.cpp:1407
17347 msgid ", Boundary: "
17348 msgstr ", Raja: "
17349
17350 #: src/Text2.cpp:388
17351 msgid "No font change defined."
17352 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17353
17354 #: src/Text2.cpp:428
17355 msgid "Nothing to index!"
17356 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
17357
17358 #: src/Text2.cpp:430
17359 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17360 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
17361
17362 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17363 msgid "Math editor mode"
17364 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17365
17366 #: src/Text3.cpp:192
17367 msgid "No valid math formula"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17371 msgid "Already in regexp mode"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Regexp editor mode"
17377 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17378
17379 #: src/Text3.cpp:844
17380 msgid "Unknown spacing argument: "
17381 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17382
17383 #: src/Text3.cpp:1122
17384 msgid "Layout "
17385 msgstr "Muotoilu "
17386
17387 #: src/Text3.cpp:1123
17388 msgid " not known"
17389 msgstr " tuntematon"
17390
17391 #: src/Text3.cpp:1693 src/Text3.cpp:1705
17392 msgid "Character set"
17393 msgstr "Merkistö"
17394
17395 #: src/Text3.cpp:1854 src/Text3.cpp:1865
17396 msgid "Paragraph layout set"
17397 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17398
17399 #: src/TextClass.cpp:139
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Plain Layout"
17402 msgstr "Sivun asettelu"
17403
17404 #: src/TextClass.cpp:637
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Missing File"
17407 msgstr "Argumentti puuttuu"
17408
17409 #: src/TextClass.cpp:638
17410 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/TextClass.cpp:641
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Corrupt File"
17416 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17417
17418 #: src/TextClass.cpp:642
17419 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/Thesaurus.cpp:70
17423 msgid "Thesaurus failure"
17424 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17425
17426 #: src/Thesaurus.cpp:71
17427 #, c-format
17428 msgid ""
17429 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17430 "\n"
17431 "%1$s."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17435 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Revision control error."
17438 msgstr "Versiohallinta"
17439
17440 #: src/VCBackend.cpp:57
17441 #, fuzzy, c-format
17442 msgid ""
17443 "Some problem occured while running the command:\n"
17444 "'%1$s'."
17445 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17446
17447 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Error: Could not generate logfile."
17450 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17451
17452 #: src/VCBackend.cpp:536
17453 msgid ""
17454 "Error when commiting to repository.\n"
17455 "You have to manually resolve the problem.\n"
17456 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/VCBackend.cpp:598
17460 msgid ""
17461 "Error when acquiring write lock.\n"
17462 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17463 "Check also the access to the repository."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/VCBackend.cpp:603
17467 msgid ""
17468 "Error when releasing write lock.\n"
17469 "Check the access to the repository."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/VCBackend.cpp:624
17473 #, c-format
17474 msgid ""
17475 "Error when updating from repository.\n"
17476 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17477 "'%1$s'.\n"
17478 "\n"
17479 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/VSpace.cpp:472
17483 msgid "Default skip"
17484 msgstr "Oletuskappaleväli"
17485
17486 #: src/VSpace.cpp:475
17487 msgid "Small skip"
17488 msgstr "Pieni väli"
17489
17490 #: src/VSpace.cpp:478
17491 msgid "Medium skip"
17492 msgstr "Keskiväli"
17493
17494 #: src/VSpace.cpp:481
17495 msgid "Big skip"
17496 msgstr "Suuri väli"
17497
17498 #: src/VSpace.cpp:484
17499 msgid "Vertical fill"
17500 msgstr "Pystytäyttö"
17501
17502 #: src/VSpace.cpp:491
17503 #, fuzzy
17504 msgid "protected"
17505 msgstr "Kova välilyönti|K"
17506
17507 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid ""
17510 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17511 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17512 msgstr ""
17513 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17514 "\n"
17515 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17516
17517 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Reload saved document?"
17520 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17521
17522 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17523 #, fuzzy
17524 msgid "&Reload"
17525 msgstr "Ko&rvaa"
17526
17527 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17528 #, fuzzy
17529 msgid "&Keep Changes"
17530 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17531
17532 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17533 #, c-format
17534 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17538 #, fuzzy
17539 msgid "File not readable!"
17540 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17541
17542 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17543 #, fuzzy, c-format
17544 msgid ""
17545 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17546 "\n"
17547 "Do you want to create a new document?"
17548 msgstr ""
17549 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17550 "\n"
17551 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17552
17553 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17554 msgid "Create new document?"
17555 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17556
17557 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17558 msgid "&Create"
17559 msgstr "Luo"
17560
17561 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17562 #, fuzzy, c-format
17563 msgid ""
17564 "The specified document template\n"
17565 "%1$s\n"
17566 "could not be read."
17567 msgstr ""
17568 "Asiakirjan %1$s\n"
17569 "lukeminen epäonnistui"
17570
17571 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17572 msgid "Could not read template"
17573 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17576 msgid "Standard[[Bullets]]"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17580 msgid "Maths"
17581 msgstr "Matematiikka"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17584 msgid "Dings 1"
17585 msgstr "Dings 1"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17588 msgid "Dings 2"
17589 msgstr "Dings 2"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17592 msgid "Dings 3"
17593 msgstr "Dings 3"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17596 msgid "Dings 4"
17597 msgstr "Dings 4"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17600 msgid "Directories"
17601 msgstr "Hakemistot"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Nothing to search"
17606 msgstr "Ei mitään tehtävää"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Find LyX Dialog"
17611 msgstr "Etsi &seuraava"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17614 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17615 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17618 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17619 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17622 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17623 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17626 #, fuzzy, c-format
17627 msgid ""
17628 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17629 "1995--%1$s LyX Team"
17630 msgstr ""
17631 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17632 "1995-2001 LyX-tiimi"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17635 msgid ""
17636 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17637 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17638 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17639 "any later version."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17643 #, fuzzy
17644 msgid ""
17645 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17646 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17647 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17648 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17649 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17650 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17651 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17652 msgstr ""
17653 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17654 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17655 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17656 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17657 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17658 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17661 #, fuzzy
17662 msgid "not released yet"
17663 msgstr "Lisää syvyyttä"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17666 #, fuzzy, c-format
17667 msgid ""
17668 "LyX Version %1$s\n"
17669 "(%2$s)"
17670 msgstr "LyX-versio "
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17673 msgid "Library directory: "
17674 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17677 msgid "User directory: "
17678 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17681 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17682 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17683 #, c-format
17684 msgid "LyX: %1$s"
17685 msgstr "LyX: %1$s"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17688 msgid "About %1"
17689 msgstr "LyXistä %1"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17693 msgid "Preferences"
17694 msgstr "Asetukset"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17697 msgid "Reconfigure"
17698 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17701 msgid "Quit %1"
17702 msgstr "Poistu %1"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
17705 msgid "Exiting."
17706 msgstr "Lopetan."
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
17709 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17710 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
17713 #, c-format
17714 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17715 msgstr ""
17716 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17717 "määritellä uudelleen."
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
17720 #, fuzzy
17721 msgid "The current document was closed."
17722 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
17725 msgid ""
17726 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17727 "documents and exit.\n"
17728 "\n"
17729 "Exception: "
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
17733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
17734 msgid "Software exception Detected"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
17738 msgid ""
17739 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17740 "unsaved documents and exit."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Could not find UI definition file"
17746 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17749 msgid "Bibliography Entry Settings"
17750 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17753 msgid "BibTeX Bibliography"
17754 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
17759 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
17762 msgid "Documents|#o#O"
17763 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17766 #, fuzzy
17767 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17768 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17771 msgid "Select a BibTeX database to add"
17772 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17775 #, fuzzy
17776 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17777 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17780 msgid "Select a BibTeX style"
17781 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17784 #, fuzzy
17785 msgid "No frame"
17786 msgstr "Nimi"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Simple rectangular frame"
17791 msgstr "upotteen kehys"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Oval frame, thin"
17796 msgstr "Ovaalilaatikko"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Oval frame, thick"
17801 msgstr "Ovaalilaatikko"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17804 msgid "Drop shadow"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Shaded background"
17810 msgstr "muistiinpanon tausta"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Double rectangular frame"
17815 msgstr "kaksinkertainen"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17818 msgid "Height"
17819 msgstr "&Korkeus"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Depth"
17824 msgstr ", Syvyys: "
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Total Height"
17829 msgstr "Yläoikealla"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17832 msgid "Width"
17833 msgstr "Leveys"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17836 msgid "Box Settings"
17837 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17840 msgid "Branch Settings"
17841 msgstr "Haarojen asetukset"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17844 msgid "Activated"
17845 msgstr "Päällä"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17848 msgid "Color"
17849 msgstr "Väri"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Yes"
17855 msgstr "&Kyllä"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17858 #, fuzzy
17859 msgid "No"
17860 msgstr "&Ei"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Merge Changes"
17865 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17868 #, c-format
17869 msgid ""
17870 "Change by %1$s\n"
17871 "\n"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17875 #, c-format
17876 msgid "Change made at %1$s\n"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17884 msgid "No change"
17885 msgstr "Ei muutosta"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17888 msgid "Small Caps"
17889 msgstr "Kapiteeli"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17896 msgid "Reset"
17897 msgstr "Palauta"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17900 msgid "Underbar"
17901 msgstr "Alleviivaus"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17904 msgid "Noun"
17905 msgstr "Nimityyli"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17908 msgid "No color"
17909 msgstr "Ei väriä"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17912 msgid "Black"
17913 msgstr "Musta"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17916 msgid "White"
17917 msgstr "Valkoinen"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17920 msgid "Red"
17921 msgstr "Punainen"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17924 msgid "Green"
17925 msgstr "Vihreä"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17928 msgid "Blue"
17929 msgstr "Sininen"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17932 msgid "Cyan"
17933 msgstr "Syaani"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17936 msgid "Magenta"
17937 msgstr "Magenta"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17940 msgid "Yellow"
17941 msgstr "Keltainen"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Text Style"
17946 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Keys"
17951 msgstr "&Avain:"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17954 msgid "LinkBack PDF"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17958 msgid "PDF"
17959 msgstr "PDF"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17962 #, fuzzy
17963 msgid "pasted"
17964 msgstr "Liitä"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17967 #, fuzzy, c-format
17968 msgid "%1$s Files"
17969 msgstr "%1$s ja %2$s"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17974 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
17980 msgid "Canceled."
17981 msgstr "Peruttu."
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Overwrite external file?"
17986 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17989 #, fuzzy, c-format
17990 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17991 msgstr ""
17992 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17993 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17996 #, fuzzy
17997 msgid "List of previous commands"
17998 msgstr "Edellinen komento"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
18001 msgid "Next command"
18002 msgstr "Seuraava komento"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18005 msgid "big[[delimiter size]]"
18006 msgstr "big[[erottimen koko]]"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18009 msgid "Big[[delimiter size]]"
18010 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18013 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18014 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18017 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18018 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18021 msgid "Math Delimiter"
18022 msgstr "Matematiikkaerotin"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18026 msgid "(None)"
18027 msgstr "(Ei mikään)"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18030 msgid "Variable"
18031 msgstr "Muuttuva"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Computer Modern Roman"
18036 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Latin Modern Roman"
18041 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18044 msgid "AE (Almost European)"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18048 msgid "Times Roman"
18049 msgstr "Times Antiikva"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Palatino"
18054 msgstr "Latinalaiset päälle"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18057 msgid "Bitstream Charter"
18058 msgstr "Bitstream Charter"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18061 msgid "New Century Schoolbook"
18062 msgstr "New Century Schoolbook"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Bookman"
18067 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Utopia"
18072 msgstr "Aiheellinen"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Bera Serif"
18077 msgstr "Sans serif"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Concrete Roman"
18082 msgstr "Epätäydellinen komento"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18085 msgid "Zapf Chancery"
18086 msgstr "Zapf Chancery"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Computer Modern Sans"
18091 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Latin Modern Sans"
18096 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18099 msgid "Helvetica"
18100 msgstr "Helvetica"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18103 msgid "Avant Garde"
18104 msgstr "Avant Garde"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Bera Sans"
18109 msgstr "Sans serif"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18112 #, fuzzy
18113 msgid "CM Bright"
18114 msgstr "Copyright"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18117 msgid "Computer Modern Typewriter"
18118 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18121 msgid "Latin Modern Typewriter"
18122 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Courier"
18127 msgstr "Toistimet"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18130 msgid "Bera Mono"
18131 msgstr "Bera Mono"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18134 msgid "LuxiMono"
18135 msgstr "LuxiMono"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18138 msgid "CM Typewriter Light"
18139 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Page"
18144 msgstr "Sivut"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Module not found!"
18149 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18152 msgid "Document Settings"
18153 msgstr "Asiakirjan asetukset"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18157 #, fuzzy
18158 msgid ""
18159 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18160 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18163 msgid "Length"
18164 msgstr "Pituus"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18168 msgid " (not installed)"
18169 msgstr "(ei installoitu)"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18172 msgid "10"
18173 msgstr "10"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18176 msgid "11"
18177 msgstr "11"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18180 msgid "12"
18181 msgstr "12"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18184 msgid "empty"
18185 msgstr "tyhjä"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18188 msgid "plain"
18189 msgstr "tavallinen"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18192 msgid "headings"
18193 msgstr "yläotsikot"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18196 msgid "fancy"
18197 msgstr "hienot"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18200 msgid "B3"
18201 msgstr "B3"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18204 msgid "B4"
18205 msgstr "B4"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Language Default (no inputenc)"
18210 msgstr "Kieliyläotsikko"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18213 msgid "``text''"
18214 msgstr "“teksti”"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18217 msgid "''text''"
18218 msgstr "”teksti”"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18221 msgid ",,text``"
18222 msgstr "„teksti“"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18225 msgid ",,text''"
18226 msgstr "„teksti”"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18229 msgid "<<text>>"
18230 msgstr "«teksti»"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18233 msgid ">>text<<"
18234 msgstr "»teksti«"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18237 msgid "Numbered"
18238 msgstr "Numeroitu"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18241 msgid "Appears in TOC"
18242 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18245 msgid "Author-year"
18246 msgstr "Tekijä ja vuosi"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18249 msgid "Numerical"
18250 msgstr "Numerotyyli"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18253 #, c-format
18254 msgid "Unavailable: %1$s"
18255 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18258 msgid "Document Class"
18259 msgstr "Asiakirjaluokka:"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Modules"
18264 msgstr "Keski"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18267 msgid "Text Layout"
18268 msgstr "Tekstin asettelu"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18271 msgid "Page Margins"
18272 msgstr "Sivureunat"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18275 msgid "Numbering & TOC"
18276 msgstr "Numerointi ja sisällys"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18279 #, fuzzy
18280 msgid "PDF Properties"
18281 msgstr "Ominaisuus"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18284 msgid "Math Options"
18285 msgstr "Matematiikka-asetukset"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18288 msgid "Float Placement"
18289 msgstr "Kelluvien sijoitus"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18292 msgid "Bullets"
18293 msgstr "Merkit"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18296 msgid "Branches"
18297 msgstr "Haarat"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18301 msgid "LaTeX Preamble"
18302 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Layouts|#o#O"
18307 msgstr "Muotoilu|u"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18310 #, fuzzy
18311 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18312 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Local layout file"
18318 msgstr "Tekstin asettelu"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18321 msgid ""
18322 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18323 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18324 "document may not work with this layout if you do not\n"
18325 "keep the layout file in the document directory."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18329 #, fuzzy
18330 msgid "&Set Layout"
18331 msgstr "Tekstin asettelu"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Error"
18338 msgstr "Nuoli"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Unable to read local layout file."
18343 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Select master document"
18348 msgstr "Pääasiakirja"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18351 #, fuzzy
18352 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18353 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Unapplied changes"
18359 msgstr "Kirjaa muutokset..."
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18363 msgid ""
18364 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18365 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18370 msgid "&Dismiss"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Unable to set document class."
18377 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18380 #, c-format
18381 msgid "%1$s, %2$s"
18382 msgstr "%1$s, %2$s"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18385 #, fuzzy, c-format
18386 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18387 msgstr "%1$s ja %2$s"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Module provided by document class."
18392 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18395 #, c-format
18396 msgid "Package(s) required: %1$s."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18400 #, fuzzy
18401 msgid "or"
18402 msgstr "Muoto"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18405 #, c-format
18406 msgid "Module required: %1$s."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18410 #, c-format
18411 msgid "Modules excluded: %1$s."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18415 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18419 #, fuzzy
18420 msgid "[No options predefined]"
18421 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Can't set layout!"
18426 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18429 #, fuzzy, c-format
18430 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18431 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Not Found"
18436 msgstr "Ei näy."
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
18439 msgid "Assigned master does not include this file"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
18443 #, c-format
18444 msgid ""
18445 "You must include this file in the document\n"
18446 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18447 "feature."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Could not load master"
18453 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
18456 #, fuzzy, c-format
18457 msgid ""
18458 "The master document '%1$s'\n"
18459 "could not be loaded."
18460 msgstr ""
18461 "Asiakirjan %1$s\n"
18462 "lukeminen epäonnistui"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18465 msgid "TeX Code Settings"
18466 msgstr "LaTeX-asetukset"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Error List"
18471 msgstr "Ohjelmalistaus"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18474 #, fuzzy, c-format
18475 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18476 msgstr "%1$s ja %2$s"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18479 msgid "Top left"
18480 msgstr "Vasen yläkulma"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18483 msgid "Bottom left"
18484 msgstr "Oikea alakulma"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Baseline left"
18489 msgstr "Keskitä|K"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18492 msgid "Top center"
18493 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18496 msgid "Bottom center"
18497 msgstr "Alhaalla keskellä"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Baseline center"
18502 msgstr "Keskitä|K"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18505 msgid "Top right"
18506 msgstr "Yläoikealla"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18509 msgid "Bottom right"
18510 msgstr "Alaoikealla"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Baseline right"
18515 msgstr "Viiva oikealla|o"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18518 msgid "External Material"
18519 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18522 msgid "Scale%"
18523 msgstr "Skaalaus%"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
18526 msgid "Select external file"
18527 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18530 msgid "Float Settings"
18531 msgstr "Kelluvien asetukset"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18534 #, fuzzy
18535 msgid "automatically"
18536 msgstr "Automaattinen päivitys"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18539 msgid "Graphics"
18540 msgstr "Kuva"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18543 msgid "Dissolve previous group?"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18547 #, c-format
18548 msgid ""
18549 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18550 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18551 "because this graphic was its only member.\n"
18552 "How do you want to proceed?"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18556 #, c-format
18557 msgid "Stick with group '%1$s'"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18561 #, c-format
18562 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18566 #, c-format
18567 msgid ""
18568 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18569 "the group will be dissolved,\n"
18570 "because this graphic was its only member.\n"
18571 "How do you want to proceed?"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18575 #, c-format
18576 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18580 msgid "Enter unique group name:"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Group already defined!"
18586 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18589 #, c-format
18590 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
18594 msgid "Select graphics file"
18595 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
18598 msgid "Clipart|#C#c"
18599 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Horizontal Space Settings"
18604 msgstr "Pystyväliasetukset"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18607 msgid ""
18608 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18609 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18610 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Thin space"
18616 msgstr "Ohut väli\t\\,"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Medium space"
18621 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Thick space"
18626 msgstr "Leveä väli\t\\;"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Negative thin space"
18631 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Negative medium space"
18636 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Negative thick space"
18641 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18644 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18648 msgid "Quad (1 em)"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Double Quad (2 em)"
18654 msgstr "Kaksink. kohta:"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Inter-word space"
18659 msgstr "Lisää väli"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18662 msgid "Horizontal Fill"
18663 msgstr "Vaakakumi"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Hyperlink"
18668 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18671 msgid "Child Document"
18672 msgstr "Aliasiakirja"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18677 #, fuzzy
18678 msgid ""
18679 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18680 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18683 msgid "Select document to include"
18684 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18687 #, fuzzy
18688 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18689 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18692 #, fuzzy
18693 msgid "unknown"
18694 msgstr " tuntematon"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18697 #, fuzzy
18698 msgid "shortcut"
18699 msgstr "P&ikanäppäin:"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18702 #, fuzzy
18703 msgid "shortcuts"
18704 msgstr "P&ikanäppäin:"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18707 msgid "lyxrc"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18711 #, fuzzy
18712 msgid "package"
18713 msgstr "Väli"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18716 #, fuzzy
18717 msgid "textclass"
18718 msgstr "Aiheluokka"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18721 #, fuzzy
18722 msgid "menu"
18723 msgstr "mu"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18726 #, fuzzy
18727 msgid "icon"
18728 msgstr "päällä"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18731 #, fuzzy
18732 msgid "buffer"
18733 msgstr "sininen"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18736 msgid "Shift-"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Control-"
18742 msgstr "Kohta"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Option-"
18747 msgstr "Valinnat"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Command-"
18752 msgstr "&Komento:"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18755 msgid "Label"
18756 msgstr "Nimike"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18759 msgid "No language"
18760 msgstr "Ei kieliä"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18763 msgid "Program Listing Settings"
18764 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18767 msgid "No dialect"
18768 msgstr "Ei murretta"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18771 msgid "LaTeX Log"
18772 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Literate Programming Build Log"
18777 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18780 #, fuzzy
18781 msgid "lyx2lyx Error Log"
18782 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18785 msgid "Version Control Log"
18786 msgstr "Versiohallintaloki"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18789 msgid "No LaTeX log file found."
18790 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18793 #, fuzzy
18794 msgid "No literate programming build log file found."
18795 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18798 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18799 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18802 msgid "No version control log file found."
18803 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18806 msgid "Math Matrix"
18807 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18810 msgid "Nomenclature"
18811 msgstr "Termistö"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18814 msgid "Note Settings"
18815 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18818 msgid "Paragraph Settings"
18819 msgstr "Kappaleasetukset"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18822 msgid ""
18823 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18824 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18825 "\n"
18826 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18827 "the items is used."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18831 #, fuzzy
18832 msgid "System files|#S#s"
18833 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18836 #, fuzzy
18837 msgid "User files|#U#u"
18838 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18841 msgid "Look & Feel"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Language Settings"
18847 msgstr "kieliasetukset"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Output"
18852 msgstr "Tulosteet"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18855 #, fuzzy
18856 msgid "File Handling"
18857 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18860 msgid "Date format"
18861 msgstr "Päiväysmuoto"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Keyboard/Mouse"
18866 msgstr "Näppäimistö"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Input Completion"
18871 msgstr "Kuvateksti"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18874 msgid "Screen fonts"
18875 msgstr "Näyttökirjasimet"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18878 msgid "Colors"
18879 msgstr "Värit"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18882 msgid "Paths"
18883 msgstr "Polut"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Select directory for example files"
18888 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
18891 msgid "Select a document templates directory"
18892 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
18895 msgid "Select a temporary directory"
18896 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
18899 msgid "Select a backups directory"
18900 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
18903 msgid "Select a document directory"
18904 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
18907 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
18911 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18912 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18916 msgid "Spellchecker"
18917 msgstr "Oikoluku"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
18920 msgid "Converters"
18921 msgstr "Muuntimet"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
18924 msgid "File formats"
18925 msgstr "Tiedostomuodot"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18928 msgid "Format in use"
18929 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18932 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18933 msgstr ""
18934 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18935 "muunnin ensin."
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18938 msgid "LyX needs to be restarted!"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18942 msgid ""
18943 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18944 "restart."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
18948 msgid "Printer"
18949 msgstr "Tulostin"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18952 msgid "User interface"
18953 msgstr "Käyttöliittymä"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Control"
18958 msgstr "Kohta"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Shortcuts"
18963 msgstr "P&ikanäppäin:"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Function"
18968 msgstr "&Funktiot"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Shortcut"
18973 msgstr "P&ikanäppäin:"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
18976 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Mathematical Symbols"
18982 msgstr "Foneettiset merkit"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Document and Window"
18987 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
18990 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
18994 #, fuzzy
18995 msgid "System and Miscellaneous"
18996 msgstr "AMS-sekalaista"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Res&tore"
19001 msgstr "Pala&uta"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
19004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
19005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Failed to create shortcut"
19008 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19013 msgstr "Tuntematon funktio."
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19016 msgid "Invalid or empty key sequence"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
19020 #, c-format
19021 msgid ""
19022 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19023 "%2$s"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19027 #, c-format
19028 msgid ""
19029 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19030 "%2$s\n"
19031 "You need to remove that binding before creating a new one."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19037 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
19040 msgid "Identity"
19041 msgstr "Kuka olen"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
19044 msgid "Choose bind file"
19045 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19048 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19049 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
19052 msgid "Choose UI file"
19053 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19056 #, fuzzy
19057 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19058 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
19061 msgid "Choose keyboard map"
19062 msgstr "Valitse näppäinkartta"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19065 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19066 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
19069 msgid "Choose personal dictionary"
19070 msgstr "Valitse oma sanasto"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19073 msgid "*.pws"
19074 msgstr "*.pws"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19077 msgid "Print Document"
19078 msgstr "Tulosta asiakirja"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19081 msgid "Print to file"
19082 msgstr "Tulosta tiedostoon"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19085 msgid "PostScript files (*.ps)"
19086 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19089 msgid "Cross-reference"
19090 msgstr "Viittaus"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19093 msgid "&Go Back"
19094 msgstr "&Palaa"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19097 msgid "Jump back"
19098 msgstr "Palaa"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19101 msgid "Jump to label"
19102 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19105 msgid "Find and Replace"
19106 msgstr "Etsi ja korvaa"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19109 msgid "Send Document to Command"
19110 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19113 msgid "Show File"
19114 msgstr "Näytä tiedosto"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Error -> Cannot load file!"
19119 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19122 msgid "Spellchecker error"
19123 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19126 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19127 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19130 msgid ""
19131 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19132 "Maybe it has been killed."
19133 msgstr ""
19134 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
19135 "Se saatettiin sulkea väkisin."
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19138 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19139 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19142 msgid "The spellchecker has failed"
19143 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19146 #, c-format
19147 msgid "%1$d words checked."
19148 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19151 msgid "One word checked."
19152 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Spelling check completed"
19157 msgstr "Oikoluku on valmis"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Basic Latin"
19162 msgstr "BibTeX-tyylit"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Latin-1 Supplement"
19167 msgstr "Yhteenveto"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19170 msgid "Latin Extended-A"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19174 msgid "Latin Extended-B"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19178 #, fuzzy
19179 msgid "IPA Extensions"
19180 msgstr "Päät&e:"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19183 msgid "Spacing Modifier Letters"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19187 msgid "Combining Diacritical Marks"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19191 msgid "Cyrillic"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Arabic"
19197 msgstr "arabia (Arabi)"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19200 msgid "Devanagari"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Bengali"
19206 msgstr "Alku"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19209 msgid "Gurmukhi"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Gujarati"
19215 msgstr "Alimuunnelma"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19218 msgid "Oriya"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Tamil"
19224 msgstr "Posti"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19227 msgid "Telugu"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Kannada"
19233 msgstr "kanadanenglanti"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19236 msgid "Malayalam"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Lao"
19242 msgstr "Muotoilu "
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19245 msgid "Tibetan"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Georgian"
19251 msgstr "saksa"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19254 msgid "Hangul Jamo"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Phonetic Extensions"
19260 msgstr "Päät&e:"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19263 msgid "Latin Extended Additional"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19267 msgid "Greek Extended"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19271 #, fuzzy
19272 msgid "General Punctuation"
19273 msgstr "Yleisiä tietoja"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Superscripts and Subscripts"
19278 msgstr "Yläindeksi|Y"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Currency Symbols"
19283 msgstr "Foneettiset merkit"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19286 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Letterlike Symbols"
19292 msgstr "Foneettiset merkit"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Number Forms"
19297 msgstr "Rivien määrä"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Mathematical Operators"
19302 msgstr "Mathematica"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Miscellaneous Technical"
19307 msgstr "Sekalaiset"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Control Pictures"
19312 msgstr "Otaksuma"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19315 msgid "Optical Character Recognition"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19319 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Box Drawing"
19325 msgstr "Laatikoiden asetukset"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Block Elements"
19330 msgstr "Kiitokset"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Geometric Shapes"
19335 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Miscellaneous Symbols"
19340 msgstr "Sekalaiset"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19343 msgid "Dingbats"
19344 msgstr "Dingbats"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19349 msgstr "Sekalaiset"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19352 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19356 msgid "Hiragana"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Katakana"
19362 msgstr "katalaani"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Bopomofo"
19367 msgstr "Rivin alareuna"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19370 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Kanbun"
19376 msgstr "kanadanenglanti"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19379 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19383 msgid "CJK Compatibility"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19387 msgid "CJK Unified Ideographs"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19391 msgid "Hangul Syllables"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19395 msgid "High Surrogates"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19399 msgid "Private Use High Surrogates"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19403 msgid "Low Surrogates"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19407 msgid "Private Use Area"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19411 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19415 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19421 msgstr "Asento"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19424 msgid "Combining Half Marks"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19428 msgid "CJK Compatibility Forms"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19432 msgid "Small Form Variants"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19438 msgstr "Asento"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19441 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Specials"
19447 msgstr "Erikoisposti"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Linear B Syllabary"
19452 msgstr "Seurauslause"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19455 msgid "Linear B Ideograms"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Aegean Numbers"
19461 msgstr "Sivunumero"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Ancient Greek Numbers"
19466 msgstr "Sivunumero"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Old Italic"
19471 msgstr "Kursiivi"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19474 msgid "Gothic"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19478 msgid "Ugaritic"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19482 msgid "Old Persian"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Deseret"
19488 msgstr "Palauta"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Shavian"
19493 msgstr "latvia"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19496 msgid "Osmanya"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Cypriot Syllabary"
19502 msgstr "Seurauslause"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19505 msgid "Kharoshthi"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19511 msgstr "Foneettiset merkit"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Musical Symbols"
19516 msgstr "Foneettiset merkit"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19519 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19523 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19529 msgstr "Foneettiset merkit"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19532 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19536 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Tags"
19542 msgstr "Sivut"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Variation Selectors Supplement"
19547 msgstr "Yhteenveto"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19550 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19554 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Character: "
19560 msgstr "Merkistö"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19563 msgid "Code Point: "
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Symbols"
19569 msgstr "Symboli"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19572 msgid "Table Settings"
19573 msgstr "Taulukkoasetukset"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19576 msgid "Insert Table"
19577 msgstr "Lisää taulukko"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19580 msgid "TeX Information"
19581 msgstr "TeX-tietoja"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19584 msgid "No thesaurus available for this language!"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19588 msgid "Outline"
19589 msgstr "Aktiivisisällys"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19592 #, c-format
19593 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19597 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19601 #, fuzzy
19602 msgid " (unknown)"
19603 msgstr " tuntematon"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19606 msgid "auto"
19607 msgstr "automaattinen"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19610 msgid "off"
19611 msgstr "pois päältä"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19614 #, c-format
19615 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19616 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19619 msgid "Vertical Space Settings"
19620 msgstr "Pystyväliasetukset"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19623 #, fuzzy
19624 msgid "version "
19625 msgstr "Versio"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19628 msgid "unknown version"
19629 msgstr "tuntematon versio"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19632 msgid "Small-sized icons"
19633 msgstr "Pienet ikoonit"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19636 msgid "Normal-sized icons"
19637 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19640 msgid "Big-sized icons"
19641 msgstr "Isot ikoonit"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19644 #, c-format
19645 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19646 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19649 msgid "Select template file"
19650 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19653 msgid "Templates|#T#t"
19654 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
19658 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19659 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Document not loaded."
19664 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19667 msgid "Select document to open"
19668 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
19672 msgid "Examples|#E#e"
19673 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19676 #, fuzzy
19677 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19678 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19681 #, fuzzy
19682 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19683 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19686 #, fuzzy
19687 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19688 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19691 #, fuzzy
19692 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19693 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19696 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
19698 msgid "Invalid filename"
19699 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19702 #, c-format
19703 msgid ""
19704 "The directory in the given path\n"
19705 "%1$s\n"
19706 "does not exists."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19710 #, c-format
19711 msgid "Opening document %1$s..."
19712 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19715 #, c-format
19716 msgid "Document %1$s opened."
19717 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Version control detected."
19722 msgstr "Versiohallinta"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19725 #, c-format
19726 msgid "Could not open document %1$s"
19727 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19730 msgid "Couldn't import file"
19731 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19734 #, c-format
19735 msgid "No information for importing the format %1$s."
19736 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19739 #, c-format
19740 msgid "Select %1$s file to import"
19741 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
19744 #, fuzzy, c-format
19745 msgid ""
19746 "The document %1$s already exists.\n"
19747 "\n"
19748 "Do you want to overwrite that document?"
19749 msgstr ""
19750 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19751 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19754 msgid "Overwrite document?"
19755 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19758 #, c-format
19759 msgid "Importing %1$s..."
19760 msgstr "Tuo: %1$s..."
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19763 msgid "imported."
19764 msgstr "tuotu."
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19767 #, fuzzy
19768 msgid "file not imported!"
19769 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
19772 msgid "Select LyX document to insert"
19773 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
19776 msgid "Select file to insert"
19777 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19780 #, fuzzy
19781 msgid "All Files (*)"
19782 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19785 msgid "Choose a filename to save document as"
19786 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19789 msgid "&Rename"
19790 msgstr "Muuta nimeä"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
19793 #, fuzzy, c-format
19794 msgid ""
19795 "The document %1$s could not be saved.\n"
19796 "\n"
19797 "Do you want to rename the document and try again?"
19798 msgstr ""
19799 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19800 "\n"
19801 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
19804 msgid "Rename and save?"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19808 #, fuzzy
19809 msgid "&Retry"
19810 msgstr "Pala&uta"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
19813 #, c-format
19814 msgid ""
19815 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19816 "\n"
19817 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19818 msgstr ""
19819 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19820 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
19823 msgid "&Discard"
19824 msgstr "Heitä pois"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
19827 msgid "Saving all documents..."
19828 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
19831 msgid "All documents saved."
19832 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
19835 #, c-format
19836 msgid "%1$s unknown command!"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19841 msgid "LaTeX Source"
19842 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19845 #, fuzzy
19846 msgid "DocBook Source"
19847 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Literate Source"
19852 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19855 #, fuzzy
19856 msgid " (version control)"
19857 msgstr "Versiohallinta"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19860 #, fuzzy
19861 msgid " (version control, locking)"
19862 msgstr "Versiohallinta"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19865 msgid " (changed)"
19866 msgstr " (muutettu)"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19869 msgid " (read only)"
19870 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Close File"
19875 msgstr "Sulje"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Hide tab"
19880 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Close tab"
19885 msgstr "Sulje"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Wrap Float Settings"
19890 msgstr "Kelluvien asetukset"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19893 msgid "Click to detach"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19897 msgid "No Group"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19901 #, fuzzy
19902 msgid "<No documents open>"
19903 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19906 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19910 #, fuzzy
19911 msgid "No custom insets defined!"
19912 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19913
19914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19915 #, fuzzy
19916 msgid "<No document open>"
19917 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19920 msgid "Master Document"
19921 msgstr "Pääasiakirja"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19924 msgid "Open Navigator..."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Other Lists"
19930 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19933 #, fuzzy
19934 msgid "<Empty table of contents>"
19935 msgstr "Sisällysluettelo"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Other Toolbars"
19940 msgstr "Työkalupalkit"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19943 #, fuzzy
19944 msgid "No branches set for document!"
19945 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19948 #, fuzzy
19949 msgid "No Citation in Scope!"
19950 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19951
19952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19953 #, fuzzy
19954 msgid "No action defined!"
19955 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19956
19957 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19958 #, fuzzy
19959 msgid "space"
19960 msgstr "Väli"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19963 #, fuzzy
19964 msgid ""
19965 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19966 "characters:\n"
19967 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Could not update TeX information"
19972 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19975 #, c-format
19976 msgid "The script `%s' failed."
19977 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19978
19979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19980 #, fuzzy
19981 msgid "All Files "
19982 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19985 msgid "Table of Contents"
19986 msgstr "Sisällysluettelo"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Child Documents"
19991 msgstr "Aliasiakirja"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19994 #, fuzzy
19995 msgid "List of Graphics"
19996 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19999 #, fuzzy
20000 msgid "List of Equations"
20001 msgstr "Listausten luettelo"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20004 #, fuzzy
20005 msgid "List of Footnotes"
20006 msgstr "Kuvien luettelo"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20009 #, fuzzy
20010 msgid "List of Listings"
20011 msgstr "Listausten luettelo"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20014 #, fuzzy
20015 msgid "List of Indexes"
20016 msgstr "Taulukoiden luettelo"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20019 #, fuzzy
20020 msgid "List of Marginal notes"
20021 msgstr "Taulukoiden luettelo"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20024 #, fuzzy
20025 msgid "List of Notes"
20026 msgstr "Taulukoiden luettelo"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20029 #, fuzzy
20030 msgid "List of Citations"
20031 msgstr "Listausten luettelo"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Labels and References"
20036 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20039 #, fuzzy
20040 msgid "List of Branches"
20041 msgstr "Taulukoiden luettelo"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20044 #, fuzzy
20045 msgid "List of Changes"
20046 msgstr "Taulukoiden luettelo"
20047
20048 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
20050 msgid ""
20051 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20052 "file through LaTeX: "
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/insets/Inset.cpp:334
20056 msgid "Opened inset"
20057 msgstr "Upote avattiin"
20058
20059 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20060 msgid "Keys must be unique!"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20064 #, c-format
20065 msgid ""
20066 "The key %1$s already exists,\n"
20067 "it will be changed to %2$s."
20068 msgstr ""
20069
20070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20071 #, c-format
20072 msgid ""
20073 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20074 "If you proceed, all of them will be opened."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Open Databases?"
20080 msgstr "&Tietokannat"
20081
20082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20083 msgid "&Proceed"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20087 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20088 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
20089
20090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Databases:"
20093 msgstr "&Tietokannat"
20094
20095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Style File:"
20098 msgstr "Sulje"
20099
20100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Lists:"
20103 msgstr "Lista"
20104
20105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20106 msgid "included in TOC"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20110 msgid "Export Warning!"
20111 msgstr "Vientivaroitus!"
20112
20113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20114 msgid ""
20115 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20116 "BibTeX will be unable to find them."
20117 msgstr ""
20118
20119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20120 msgid ""
20121 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20122 "BibTeX will be unable to find it."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20126 #, fuzzy
20127 msgid "simple frame"
20128 msgstr "upotteen kehys"
20129
20130 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20131 #, fuzzy
20132 msgid "frameless"
20133 msgstr "Kehyksetön"
20134
20135 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20136 #, fuzzy
20137 msgid "simple frame, page breaks"
20138 msgstr "upotteen kehys"
20139
20140 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20141 #, fuzzy
20142 msgid "oval, thin"
20143 msgstr "Ovaalilaatikko"
20144
20145 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20146 #, fuzzy
20147 msgid "oval, thick"
20148 msgstr "Ovaalilaatikko"
20149
20150 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20151 msgid "drop shadow"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20155 #, fuzzy
20156 msgid "shaded background"
20157 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
20158
20159 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20160 #, fuzzy
20161 msgid "double frame"
20162 msgstr "kaksinkertainen"
20163
20164 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20165 msgid "Opened Box Inset"
20166 msgstr "Laatikko-upote avattu"
20167
20168 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20169 #, fuzzy, c-format
20170 msgid "%1$s (%2$s)"
20171 msgstr "%1$s, %2$s"
20172
20173 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20174 #, fuzzy, c-format
20175 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20176 msgstr "%1$s ja %2$s"
20177
20178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20179 msgid "Opened Branch Inset"
20180 msgstr "Haara-upote avattu"
20181
20182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20183 msgid "Branch: "
20184 msgstr "Haara: "
20185
20186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20187 msgid "Undef: "
20188 msgstr "Ei määr.:"
20189
20190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20191 msgid "branch"
20192 msgstr "haara"
20193
20194 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20195 msgid "Opened Caption Inset"
20196 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
20197
20198 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20199 #, c-format
20200 msgid "Sub-%1$s"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20204 #, fuzzy
20205 msgid "not cited"
20206 msgstr "Kova välilyönti|K"
20207
20208 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20209 msgid "LaTeX Command: "
20210 msgstr "LaTeX-komento:"
20211
20212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20213 #, fuzzy
20214 msgid "InsetCommand Error: "
20215 msgstr "Upotteen komento:"
20216
20217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Incompatible command name."
20220 msgstr "Epätäydellinen komento"
20221
20222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20223 #, fuzzy
20224 msgid "InsetCommandParams Error: "
20225 msgstr "Upotteen komento:"
20226
20227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20228 #, fuzzy
20229 msgid "InsetCommandParams: "
20230 msgstr "Upotteen komento:"
20231
20232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20233 msgid "Unknown parameter name: "
20234 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
20235
20236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20239 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
20240
20241 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20242 msgid "Opened ERT Inset"
20243 msgstr "ERT-upote avattiin"
20244
20245 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20246 #, fuzzy, c-format
20247 msgid "External template %1$s is not installed"
20248 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20249
20250 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Opened Flex Inset"
20253 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20254
20255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20256 msgid "float: "
20257 msgstr "kelluva: "
20258
20259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20260 msgid "Opened Float Inset"
20261 msgstr "Kelluva upote avattu"
20262
20263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20264 msgid "float"
20265 msgstr "kelluva"
20266
20267 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20268 #, fuzzy
20269 msgid "subfloat: "
20270 msgstr "kelluva: "
20271
20272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20273 msgid " (sideways)"
20274 msgstr "(käännettynä)"
20275
20276 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20277 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20278 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
20279
20280 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20281 #, c-format
20282 msgid "List of %1$s"
20283 msgstr "Luettelo: %1$s"
20284
20285 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20286 msgid "Opened Footnote Inset"
20287 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
20288
20289 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20290 msgid "footnote"
20291 msgstr "alaviite"
20292
20293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
20294 #, fuzzy, c-format
20295 msgid ""
20296 "Could not copy the file\n"
20297 "%1$s\n"
20298 "into the temporary directory."
20299 msgstr ""
20300 "Tiedoston \n"
20301 "%1$s\n"
20302 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
20303 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
20304
20305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20306 #, c-format
20307 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20308 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
20309
20310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20311 #, c-format
20312 msgid "Graphics file: %1$s"
20313 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
20314
20315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20316 msgid "Verbatim Input"
20317 msgstr "Sinänsä"
20318
20319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20320 msgid "Verbatim Input*"
20321 msgstr "Sinänsä*"
20322
20323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
20324 msgid "Recursive input"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20328 #, c-format
20329 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
20333 #, c-format
20334 msgid ""
20335 "Included file `%1$s'\n"
20336 "has textclass `%2$s'\n"
20337 "while parent file has textclass `%3$s'."
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Different textclasses"
20343 msgstr "Aiheluokka"
20344
20345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20346 #, c-format
20347 msgid ""
20348 "Included file `%1$s'\n"
20349 "uses module `%2$s'\n"
20350 "which is not used in parent file."
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Module not found"
20356 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20357
20358 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Index sorting failed"
20361 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
20362
20363 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20364 #, c-format
20365 msgid ""
20366 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20367 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20368 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20369 "explained in the User Guide."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20373 #, fuzzy, c-format
20374 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20375 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
20376
20377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20378 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20379 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
20380
20381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20382 msgid "undefined"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20386 #, fuzzy
20387 msgid "yes"
20388 msgstr "Tyylet"
20389
20390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20391 #, fuzzy
20392 msgid "no"
20393 msgstr "Kumoa"
20394
20395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Unknown buffer info"
20398 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20399
20400 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20401 msgid "Label names must be unique!"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20405 #, c-format
20406 msgid ""
20407 "The label %1$s already exists,\n"
20408 "it will be changed to %2$s."
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20412 msgid "DUPLICATE: "
20413 msgstr ""
20414
20415 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20416 msgid "Opened Listing Inset"
20417 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
20418
20419 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20420 msgid "no more lstline delimiters available"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Running out of delimiters"
20426 msgstr "Lisää erottimet"
20427
20428 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20429 msgid ""
20430 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20431 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20432 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20433 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20434 "must investigate!"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20440 msgstr "erikoismerkki"
20441
20442 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20443 #, c-format
20444 msgid ""
20445 "The following characters in one of the program listings are\n"
20446 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20447 "%1$s."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20451 msgid "A value is expected."
20452 msgstr "Arvoa tarvitaan."
20453
20454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20460 msgid "Unbalanced braces!"
20461 msgstr "Roikkuvat sulut!"
20462
20463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20464 msgid "Please specify true or false."
20465 msgstr "Anna true tai false."
20466
20467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20468 msgid "Only true or false is allowed."
20469 msgstr "Vain true tai false sallittu."
20470
20471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20472 msgid "Please specify an integer value."
20473 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
20474
20475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20476 msgid "An integer is expected."
20477 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
20478
20479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20480 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20481 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20482
20483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20484 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20485 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20486
20487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20488 #, fuzzy, c-format
20489 msgid "Please specify one of %1$s."
20490 msgstr "Anna true tai false."
20491
20492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20493 #, fuzzy, c-format
20494 msgid "Try one of %1$s."
20495 msgstr "Anna true tai false."
20496
20497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20498 #, c-format
20499 msgid "I guess you mean %1$s."
20500 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
20501
20502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20503 #, fuzzy, c-format
20504 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20505 msgstr "Anna true tai false."
20506
20507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20508 #, fuzzy, c-format
20509 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20510 msgstr "Anna true tai false."
20511
20512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20513 msgid ""
20514 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20518 msgid ""
20519 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20520 "trblTRBL"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20524 msgid ""
20525 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20526 "right, bottom left and top left corner."
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20530 msgid "Enter something like \\color{white}"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20534 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20538 msgid "auto, last or a number"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20542 msgid ""
20543 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20544 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20545 "defining a listing inset)"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20549 msgid ""
20550 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20551 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20552 "a listing inset)"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20556 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20557 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20558
20559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20560 #, c-format
20561 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20562 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20563
20564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20565 #, c-format
20566 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20567 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20568
20569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20570 #, c-format
20571 msgid "Parameter %1$s: "
20572 msgstr "Parametri %s: "
20573
20574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20575 #, c-format
20576 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20577 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20578
20579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20580 #, c-format
20581 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20582 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20583
20584 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20585 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20586 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20587
20588 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20589 #, fuzzy
20590 msgid "New Page"
20591 msgstr "Uusi sivu"
20592
20593 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20594 msgid "Clear Page"
20595 msgstr "Uusi sivu"
20596
20597 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20598 msgid "Clear Double Page"
20599 msgstr "Uusi tuplasivu"
20600
20601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Nom: "
20604 msgstr "&Ei"
20605
20606 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Nomenclature Symbol: "
20609 msgstr "Termistö"
20610
20611 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Description: "
20614 msgstr "Kuvausluettelo"
20615
20616 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Sorting: "
20619 msgstr "Muotoilu"
20620
20621 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20622 msgid "Note[[InsetNote]]"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20626 msgid "Greyed out"
20627 msgstr "Harmaa teksti"
20628
20629 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20630 msgid "Opened Note Inset"
20631 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20632
20633 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20634 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20635 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20636
20637 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20638 msgid "HPhantom"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20642 msgid "VPhantom"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:129
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Opened Phantom Inset"
20648 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
20649
20650 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
20651 #, fuzzy
20652 msgid "phantom"
20653 msgstr "esperanto"
20654
20655 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
20656 msgid "hphantom"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
20660 msgid "vphantom"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20664 msgid "BROKEN: "
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Ref: "
20670 msgstr "Viitteeni:"
20671
20672 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20673 msgid "Equation"
20674 msgstr "Kaava"
20675
20676 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20677 #, fuzzy
20678 msgid "EqRef: "
20679 msgstr "Viitteeni:"
20680
20681 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20682 msgid "Page Number"
20683 msgstr "Sivunumero"
20684
20685 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Page: "
20688 msgstr "Sivut"
20689
20690 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20691 msgid "Textual Page Number"
20692 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20693
20694 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20695 #, fuzzy
20696 msgid "TextPage: "
20697 msgstr "Teksti:"
20698
20699 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20700 msgid "Standard+Textual Page"
20701 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20702
20703 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Ref+Text: "
20706 msgstr "Teksti:"
20707
20708 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20709 msgid "PrettyRef"
20710 msgstr "Muotoiltu"
20711
20712 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20713 #, fuzzy
20714 msgid "FormatRef: "
20715 msgstr "Formaatti:"
20716
20717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Interword Space"
20720 msgstr "sivulla <sivu>"
20721
20722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Protected Space"
20725 msgstr "Kova välilyönti|K"
20726
20727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Thin Space"
20730 msgstr "Ohut väli"
20731
20732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Medium Space"
20735 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
20736
20737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Thick Space"
20740 msgstr "Ohut väli"
20741
20742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Quad Space"
20745 msgstr "Väli"
20746
20747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20748 #, fuzzy
20749 msgid "QQuad Space"
20750 msgstr "Väli"
20751
20752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Enspace"
20755 msgstr "Väli"
20756
20757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Enskip"
20760 msgstr "Väli"
20761
20762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Negative Thin Space"
20765 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20766
20767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Negative Medium Space"
20770 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20771
20772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Negative Thick Space"
20775 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20776
20777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Protected Horizontal Fill"
20780 msgstr "Vaakakumi"
20781
20782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20785 msgstr "Vaakakumi"
20786
20787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20790 msgstr "Vaakakumi"
20791
20792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20795 msgstr "Vaakakumi"
20796
20797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20800 msgstr "Vaakakumi"
20801
20802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20805 msgstr "Vaakakumi"
20806
20807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20810 msgstr "Vaakakumi"
20811
20812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20813 #, fuzzy, c-format
20814 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20815 msgstr "Vaakaviiva"
20816
20817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20818 #, fuzzy, c-format
20819 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20820 msgstr "Kova välilyönti|K"
20821
20822 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20823 msgid "Unknown TOC type"
20824 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20825
20826 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
20827 msgid "Opened table"
20828 msgstr "Avaa taulukko"
20829
20830 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3973
20831 #, fuzzy
20832 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20833 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20834
20835 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20836 msgid "Opened Text Inset"
20837 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20838
20839 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20840 msgid "Vertical Space"
20841 msgstr "Pystyväli"
20842
20843 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20844 msgid "wrap: "
20845 msgstr "tykö: "
20846
20847 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20848 msgid "Opened Wrap Inset"
20849 msgstr "Tykö-upote avattu"
20850
20851 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20852 msgid "wrap"
20853 msgstr "tykö"
20854
20855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20856 msgid "Not shown."
20857 msgstr "Ei näy."
20858
20859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20860 msgid "Loading..."
20861 msgstr "Latautuu..."
20862
20863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20864 msgid "Converting to loadable format..."
20865 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20866
20867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20868 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20869 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20870
20871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20872 msgid "Scaling etc..."
20873 msgstr "Skaalautuu ym..."
20874
20875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20876 msgid "Ready to display"
20877 msgstr "Valmis näkymään"
20878
20879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20880 msgid "No file found!"
20881 msgstr "Ei tiedostoa!"
20882
20883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20884 msgid "Error converting to loadable format"
20885 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20886
20887 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20888 msgid "Error loading file into memory"
20889 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20890
20891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20892 msgid "Error generating the pixmap"
20893 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20894
20895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20896 msgid "No image"
20897 msgstr "Ei kuvaa"
20898
20899 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20900 msgid "Preview loading"
20901 msgstr "Esikatselu latautuu"
20902
20903 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20904 msgid "Preview ready"
20905 msgstr "Esikatselu valmis"
20906
20907 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20908 msgid "Preview failed"
20909 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20910
20911 #: src/lengthcommon.cpp:37
20912 msgid "sp"
20913 msgstr "sp"
20914
20915 #: src/lengthcommon.cpp:37
20916 msgid "pt"
20917 msgstr "pt"
20918
20919 #: src/lengthcommon.cpp:37
20920 msgid "bp"
20921 msgstr "bp"
20922
20923 #: src/lengthcommon.cpp:37
20924 msgid "dd"
20925 msgstr "dd"
20926
20927 #: src/lengthcommon.cpp:37
20928 msgid "mm"
20929 msgstr "mm"
20930
20931 #: src/lengthcommon.cpp:37
20932 msgid "pc"
20933 msgstr "pc"
20934
20935 #: src/lengthcommon.cpp:38
20936 msgid "cc[[unit of measure]]"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: src/lengthcommon.cpp:38
20940 msgid "cm"
20941 msgstr "cm"
20942
20943 #: src/lengthcommon.cpp:38
20944 msgid "ex"
20945 msgstr "ex"
20946
20947 #: src/lengthcommon.cpp:38
20948 msgid "em"
20949 msgstr "em"
20950
20951 #: src/lengthcommon.cpp:39
20952 msgid "mu[[unit of measure]]"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: src/lengthcommon.cpp:39
20956 msgid "Text Width %"
20957 msgstr "Tekstin leveys %"
20958
20959 #: src/lengthcommon.cpp:40
20960 msgid "Column Width %"
20961 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20962
20963 #: src/lengthcommon.cpp:40
20964 msgid "Page Width %"
20965 msgstr "Sivun leveys %"
20966
20967 #: src/lengthcommon.cpp:40
20968 msgid "Line Width %"
20969 msgstr "Rivin leveys %"
20970
20971 #: src/lengthcommon.cpp:41
20972 msgid "Text Height %"
20973 msgstr "Tekstin korkeus %"
20974
20975 #: src/lengthcommon.cpp:41
20976 msgid "Page Height %"
20977 msgstr "Sivukorkeus %"
20978
20979 #: src/lyxfind.cpp:130
20980 msgid "Search error"
20981 msgstr "Etsintävirhe"
20982
20983 #: src/lyxfind.cpp:130
20984 msgid "Search string is empty"
20985 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20986
20987 #: src/lyxfind.cpp:314
20988 msgid "String has been replaced."
20989 msgstr "Merkkijono korvattu."
20990
20991 #: src/lyxfind.cpp:317
20992 msgid " strings have been replaced."
20993 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20994
20995 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20996 msgid "Wrap search ?"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: src/lyxfind.cpp:876
21000 msgid ""
21001 "End of document reached while searching forward\n"
21002 "\n"
21003 "Continue searching from beginning ?"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21007 #, fuzzy
21008 msgid "&Yes"
21009 msgstr "&Kyllä"
21010
21011 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21012 #, fuzzy
21013 msgid "&No"
21014 msgstr "&Ei"
21015
21016 #: src/lyxfind.cpp:935
21017 msgid ""
21018 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21019 "\n"
21020 "Continue searching from end ?"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: src/lyxfind.cpp:974
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Search text is empty!"
21026 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
21027
21028 #: src/lyxfind.cpp:990
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Invalid regular expression!"
21031 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
21032
21033 #: src/lyxfind.cpp:995
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Match not found!"
21036 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
21037
21038 #: src/lyxfind.cpp:1001
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Match found!"
21041 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21042
21043 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
21044 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21045 #, c-format
21046 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21047 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
21048
21049 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21050 #, fuzzy, c-format
21051 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21052 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
21053
21054 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21055 msgid "Only one row"
21056 msgstr "Vain yksi rivi"
21057
21058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21059 msgid "Only one column"
21060 msgstr "Vain yksi sarake"
21061
21062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21063 msgid "No hline to delete"
21064 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
21065
21066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21067 msgid "No vline to delete"
21068 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
21069
21070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21071 #, c-format
21072 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21073 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
21074
21075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21076 msgid "No number"
21077 msgstr "Ei numeroa"
21078
21079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21080 msgid "Number"
21081 msgstr "Numero"
21082
21083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
21084 #, c-format
21085 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21086 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
21087
21088 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
21089 #, c-format
21090 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21091 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
21092
21093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
21094 #, c-format
21095 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21096 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
21097
21098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21099 msgid "create new math text environment ($...$)"
21100 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
21101
21102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21103 msgid "entered math text mode (textrm)"
21104 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
21105
21106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
21107 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
21111 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21115 msgid "Standard[[mathref]]"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21119 #, fuzzy
21120 msgid "optional"
21121 msgstr "Vaaka"
21122
21123 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21124 msgid "TeX"
21125 msgstr "TeX"
21126
21127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21128 msgid "math macro"
21129 msgstr "matematiikamakro"
21130
21131 #: src/output.cpp:37
21132 #, c-format
21133 msgid ""
21134 "Could not open the specified document\n"
21135 "%1$s."
21136 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21137
21138 #: src/output_plaintext.cpp:136
21139 msgid "Abstract: "
21140 msgstr "Tiivistelmä: "
21141
21142 #: src/output_plaintext.cpp:148
21143 msgid "References: "
21144 msgstr "Viitteet: "
21145
21146 #: src/support/Package.cpp:435
21147 msgid "LyX binary not found"
21148 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
21149
21150 #: src/support/Package.cpp:436
21151 #, fuzzy, c-format
21152 msgid ""
21153 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21154 msgstr ""
21155 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
21156 "perusteella"
21157
21158 #: src/support/Package.cpp:555
21159 #, fuzzy, c-format
21160 msgid ""
21161 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21162 "\t%1$s\n"
21163 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21164 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21165 msgstr ""
21166 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
21167 "käytiin läpi hakemistot\n"
21168 "\t%1$s\n"
21169 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
21170 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
21171 "\"."
21172
21173 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21174 msgid "File not found"
21175 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21176
21177 #: src/support/Package.cpp:637
21178 #, c-format
21179 msgid ""
21180 "Invalid %1$s switch.\n"
21181 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21182 msgstr ""
21183 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
21184 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
21185
21186 #: src/support/Package.cpp:664
21187 #, c-format
21188 msgid ""
21189 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21190 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21191 msgstr ""
21192 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
21193 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
21194
21195 #: src/support/Package.cpp:688
21196 #, c-format
21197 msgid ""
21198 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21199 "%2$s is not a directory."
21200 msgstr ""
21201 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
21202 "%2$s ei ole hakemisto."
21203
21204 #: src/support/Package.cpp:690
21205 msgid "Directory not found"
21206 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
21207
21208 #: src/support/debug.cpp:38
21209 msgid "No debugging message"
21210 msgstr "Ei virheviestiä"
21211
21212 #: src/support/debug.cpp:39
21213 msgid "General information"
21214 msgstr "Yleisiä tietoja"
21215
21216 #: src/support/debug.cpp:40
21217 msgid "Program initialisation"
21218 msgstr "Ohjelman käynnistys"
21219
21220 #: src/support/debug.cpp:41
21221 msgid "Keyboard events handling"
21222 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
21223
21224 #: src/support/debug.cpp:42
21225 msgid "GUI handling"
21226 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
21227
21228 #: src/support/debug.cpp:43
21229 msgid "Lyxlex grammar parser"
21230 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
21231
21232 #: src/support/debug.cpp:44
21233 msgid "Configuration files reading"
21234 msgstr "Asetustiedostojen luku"
21235
21236 #: src/support/debug.cpp:45
21237 msgid "Custom keyboard definition"
21238 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
21239
21240 #: src/support/debug.cpp:46
21241 msgid "LaTeX generation/execution"
21242 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
21243
21244 #: src/support/debug.cpp:47
21245 msgid "Math editor"
21246 msgstr "Matematiikkaeditori"
21247
21248 #: src/support/debug.cpp:48
21249 msgid "Font handling"
21250 msgstr "Kirjasinten käsittely"
21251
21252 #: src/support/debug.cpp:49
21253 msgid "Textclass files reading"
21254 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
21255
21256 #: src/support/debug.cpp:50
21257 msgid "Version control"
21258 msgstr "Versiohallinta"
21259
21260 #: src/support/debug.cpp:51
21261 msgid "External control interface"
21262 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
21263
21264 #: src/support/debug.cpp:52
21265 msgid "Undo/Redo mechanism"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/support/debug.cpp:53
21269 msgid "User commands"
21270 msgstr "Käyttäjän komennot"
21271
21272 #: src/support/debug.cpp:54
21273 msgid "The LyX Lexxer"
21274 msgstr "LyX-Lex"
21275
21276 #: src/support/debug.cpp:55
21277 msgid "Dependency information"
21278 msgstr "Riippuvuustiedot"
21279
21280 #: src/support/debug.cpp:56
21281 msgid "LyX Insets"
21282 msgstr "LyX-upotteet"
21283
21284 #: src/support/debug.cpp:57
21285 msgid "Files used by LyX"
21286 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
21287
21288 #: src/support/debug.cpp:58
21289 msgid "Workarea events"
21290 msgstr "Työalueen tapahtumat"
21291
21292 #: src/support/debug.cpp:59
21293 msgid "Insettext/tabular messages"
21294 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
21295
21296 #: src/support/debug.cpp:60
21297 msgid "Graphics conversion and loading"
21298 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
21299
21300 #: src/support/debug.cpp:61
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Change tracking"
21303 msgstr "Vaihda kieli"
21304
21305 #: src/support/debug.cpp:62
21306 #, fuzzy
21307 msgid "External template/inset messages"
21308 msgstr "Erilliset ohjelmat"
21309
21310 #: src/support/debug.cpp:63
21311 msgid "RowPainter profiling"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/support/debug.cpp:64
21315 msgid "scrolling debugging"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: src/support/debug.cpp:65
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Math macros"
21321 msgstr "matematiikamakro"
21322
21323 #: src/support/debug.cpp:66
21324 msgid "RTL/Bidi"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/support/debug.cpp:67
21328 msgid "Locale/Internationalisation"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: src/support/debug.cpp:68
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21334 msgstr "Riveinä|R"
21335
21336 #: src/support/debug.cpp:69
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Developers' general debug messages"
21339 msgstr "Kaikki virheviestit"
21340
21341 #: src/support/debug.cpp:70
21342 msgid "All debugging messages"
21343 msgstr "Kaikki virheviestit"
21344
21345 #: src/support/debug.cpp:115
21346 #, c-format
21347 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21348 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
21349
21350 #: src/support/filetools.cpp:247
21351 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21352 msgstr "fi"
21353
21354 #: src/support/os_win32.cpp:307
21355 msgid "System file not found"
21356 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
21357
21358 #: src/support/os_win32.cpp:308
21359 msgid ""
21360 "Unable to load shfolder.dll\n"
21361 "Please install."
21362 msgstr ""
21363 "En voi ladata shfolder.dll\n"
21364 "Ole hyvä ja installoi."
21365
21366 #: src/support/os_win32.cpp:313
21367 msgid "System function not found"
21368 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
21369
21370 #: src/support/os_win32.cpp:314
21371 msgid ""
21372 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21373 "Don't know how to proceed. Sorry."
21374 msgstr ""
21375 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
21376 "En osaa jatkua. Valitan."
21377
21378 #: src/support/userinfo.cpp:45
21379 msgid "Unknown user"
21380 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
21381
21382 #, fuzzy
21383 #~ msgid "RegExp"
21384 #~ msgstr "exp"
21385
21386 #, fuzzy
21387 #~ msgid "&Postscript driver:"
21388 #~ msgstr "PostS&cript-ajuri:"
21389
21390 #~ msgid "No Table of contents"
21391 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "Append Parameter"
21395 #~ msgstr "Lisäparametreja"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21399 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21403 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
21404
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21407 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
21408
21409 #~ msgid "&Default language:"
21410 #~ msgstr "&Oletuskieli:"
21411
21412 #~ msgid "&roff command:"
21413 #~ msgstr "&roff-komento:"
21414
21415 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21416 #~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
21417
21418 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21419 #~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
21420
21421 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21422 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
21423
21424 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21425 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
21426
21427 #~ msgid ""
21428 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21429 #~ "You may not have the right languages installed."
21430 #~ msgstr ""
21431 #~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
21432 #~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
21433
21434 #~ msgid ""
21435 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21436 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21437 #~ msgstr ""
21438 #~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
21439 #~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
21440
21441 #~ msgid ""
21442 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21443 #~ "`%2$s'."
21444 #~ msgstr ""
21445 #~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
21446 #~ "merkistöön `%2$s'."
21447
21448 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21449 #~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
21450
21451 #~ msgid ""
21452 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21453 #~ "encoding `%2$s'."
21454 #~ msgstr ""
21455 #~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
21456 #~ "2$s'."
21457
21458 #~ msgid ""
21459 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21460 #~ "encoding `%2$s'."
21461 #~ msgstr ""
21462 #~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
21463 #~ "`%2$s'."
21464
21465 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21466 #~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
21467
21468 #~ msgid "ispell"
21469 #~ msgstr "ispell"
21470
21471 #~ msgid "aspell"
21472 #~ msgstr "aspell"
21473
21474 #~ msgid "hspell"
21475 #~ msgstr "hspell"
21476
21477 #~ msgid "pspell (library)"
21478 #~ msgstr "pspell (kirjasto)"
21479
21480 #~ msgid "aspell (library)"
21481 #~ msgstr "aspell (kirjasto)"
21482
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "*.ispell"
21485 #~ msgstr "ispell"
21486
21487 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21488 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21489
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid "figure"
21492 #~ msgstr "Kuva"
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "table"
21496 #~ msgstr "Taulukko"
21497
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "algorithm"
21500 #~ msgstr "Algoritmi"
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "tableau"
21504 #~ msgstr "Taulukko"
21505
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "keywords"
21508 #~ msgstr "Avainsanat"
21509
21510 #~ msgid "Table of Contents|a"
21511 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21512
21513 #~ msgid "FAQ|F"
21514 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
21515
21516 #~ msgid "Slidecontents"
21517 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
21518
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "Progress Contents"
21521 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
21522
21523 #~ msgid "LinuxDoc"
21524 #~ msgstr "LinuxDoc"
21525
21526 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21527 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21528
21529 #~ msgid "&Options:"
21530 #~ msgstr "&Valinnat:"
21531
21532 #, fuzzy
21533 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21534 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
21535
21536 #~ msgid "."
21537 #~ msgstr "."
21538
21539 #~ msgid "American"
21540 #~ msgstr "amerikanenglanti"
21541
21542 #, fuzzy
21543 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21544 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
21545
21546 #~ msgid "Austrian"
21547 #~ msgstr "itävaltalainen"
21548
21549 #~ msgid "British"
21550 #~ msgstr "brittienglanti"
21551
21552 #~ msgid "Canadian"
21553 #~ msgstr "kanadanenglanti"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "Gruß:"
21557 #~ msgstr "Tervehdys:"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "Reference\t"
21561 #~ msgstr "Viite"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21565 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
21566
21567 #, fuzzy
21568 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21569 #~ msgstr "Palautusosoite"
21570
21571 #, fuzzy
21572 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21573 #~ msgstr "Palautusosoite"
21574
21575 #, fuzzy
21576 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21577 #~ msgstr "Postimerkintä"
21578
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21581 #~ msgstr "Merkintönne"
21582
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21585 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
21586
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21589 #~ msgstr "Merkintöni"
21590
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21593 #~ msgstr "Allekirjoitus"
21594
21595 #~ msgid "Stadt:"
21596 #~ msgstr "Kaupunki:"
21597
21598 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21599 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
21600
21601 #~ msgid "LaTeX default"
21602 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
21603
21604 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21605 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
21606
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21609 #~ msgstr ""
21610 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21611 #~ "lukeminen epäonnistui"
21612
21613 #, fuzzy
21614 #~ msgid "Class not found"
21615 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21616
21617 #~ msgid ""
21618 #~ "Layout had to be changed from\n"
21619 #~ "%1$s to %2$s\n"
21620 #~ "because of class conversion from\n"
21621 #~ "%3$s to %4$s"
21622 #~ msgstr ""
21623 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
21624 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
21625 #~ "koska luokka muuttui\n"
21626 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
21627
21628 #~ msgid "Changed Layout"
21629 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
21630
21631 #~ msgid "Unknown layout"
21632 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
21633
21634 #~ msgid ""
21635 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21636 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21637 #~ msgstr ""
21638 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
21639 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
21640
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21643 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
21644
21645 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21646 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
21647
21648 #~ msgid "Display image in LyX"
21649 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
21650
21651 #~ msgid "Screen display"
21652 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21653
21654 #~ msgid "Monochrome"
21655 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
21656
21657 #~ msgid "Grayscale"
21658 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
21659
21660 #~ msgid "Preview"
21661 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
21662
21663 #~ msgid "%"
21664 #~ msgstr "%"
21665
21666 #~ msgid "&Display:"
21667 #~ msgstr "Näyttö:"
21668
21669 #~ msgid "Sca&le:"
21670 #~ msgstr "Skaalaus:"
21671
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "Scr&een Display:"
21674 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21675
21676 #~ msgid "Do not display"
21677 #~ msgstr "Älä näytä"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "Unknown Info: "
21681 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21685 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21689 #~ msgstr "Termistöviite"
21690
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "Clear group"
21693 #~ msgstr "Uusi sivu"
21694
21695 #, fuzzy
21696 #~ msgid " (auto)"
21697 #~ msgstr "automaattinen"
21698
21699 #, fuzzy
21700 #~ msgid "Other floats: "
21701 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21702
21703 #~ msgid "Edit the file externally"
21704 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
21705
21706 #~ msgid "&Edit File..."
21707 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
21708
21709 #~ msgid "LyX View"
21710 #~ msgstr "LyX-näkymä"
21711
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "Movie"
21714 #~ msgstr "Lisää"
21715
21716 #, fuzzy
21717 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21718 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21719
21720 #~ msgid "<- C&lear"
21721 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21722
21723 #~ msgid "A&pply"
21724 #~ msgstr "&Toteuta"
21725
21726 #, fuzzy
21727 #~ msgid "Clear"
21728 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21729
21730 #, fuzzy
21731 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21732 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21733
21734 #, fuzzy
21735 #~ msgid "Add"
21736 #~ msgstr "&Lisää"
21737
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "Remove"
21740 #~ msgstr "&Poista"
21741
21742 #, fuzzy
21743 #~ msgid "E&mbed"
21744 #~ msgstr "Kehyksessä"
21745
21746 #~ msgid "&Center"
21747 #~ msgstr "Keskellä"
21748
21749 #, fuzzy
21750 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21751 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21752
21753 #, fuzzy
21754 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21755 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21756
21757 #, fuzzy
21758 #~ msgid " writing embedded files."
21759 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21760
21761 #, fuzzy
21762 #~ msgid " could not write embedded files!"
21763 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21764
21765 #, fuzzy
21766 #~ msgid "Failed to extract file"
21767 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21768
21769 #, fuzzy
21770 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21771 #~ msgstr ""
21772 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21773 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21774
21775 #, fuzzy
21776 #~ msgid "Copy file failure"
21777 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21778
21779 #, fuzzy
21780 #~ msgid ""
21781 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21782 #~ "Please check whether the path is writeable."
21783 #~ msgstr ""
21784 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21785 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21786
21787 #, fuzzy
21788 #~ msgid ""
21789 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21790 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21791 #~ msgstr ""
21792 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21793 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21794
21795 #, fuzzy
21796 #~ msgid "Failed to embed file"
21797 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21798
21799 #, fuzzy
21800 #~ msgid ""
21801 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21802 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21803 #~ msgstr ""
21804 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21805 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21806
21807 #, fuzzy
21808 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21809 #~ msgstr ""
21810 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21811 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21812
21813 #, fuzzy
21814 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21815 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21816
21817 #, fuzzy
21818 #~ msgid ""
21819 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21820 #~ "Please check whether the source file is available"
21821 #~ msgstr ""
21822 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21823 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21824
21825 #, fuzzy
21826 #~ msgid "Failed to open file"
21827 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21828
21829 #, fuzzy
21830 #~ msgid "Sync file failure"
21831 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21832
21833 #, fuzzy
21834 #~ msgid "Packing all files"
21835 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21836
21837 #, fuzzy
21838 #~ msgid "Failed to write file"
21839 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21840
21841 #, fuzzy
21842 #~ msgid "Save failure"
21843 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21844
21845 #, fuzzy
21846 #~ msgid ""
21847 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21848 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21849 #~ msgstr ""
21850 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21851 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21852
21853 #, fuzzy
21854 #~ msgid "Embedded Files"
21855 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21856
21857 #, fuzzy
21858 #~ msgid "Embedded layout"
21859 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21860
21861 #, fuzzy
21862 #~ msgid "Extra embedded file"
21863 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21864
21865 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21866 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21867
21868 #, fuzzy
21869 #~ msgid "Enspace|E"
21870 #~ msgstr "Väli"
21871
21872 #~ msgid "Document could not be read"
21873 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21874
21875 #~ msgid "%1$s could not be read."
21876 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21877
21878 #, fuzzy
21879 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21880 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21881
21882 #, fuzzy
21883 #~ msgid "Properties...|P"
21884 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid "New Line|e"
21888 #~ msgstr "Vasen reuna"
21889
21890 #~ msgid "Line Break|B"
21891 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21892
21893 #, fuzzy
21894 #~ msgid "line break"
21895 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21896
21897 #, fuzzy
21898 #~ msgid "Widgets"
21899 #~ msgstr "Leveys"
21900
21901 #, fuzzy
21902 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21903 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21904
21905 #, fuzzy
21906 #~ msgid "Links"
21907 #~ msgstr "Lista"
21908
21909 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21910 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21911
21912 #~ msgid "Swap Rows|S"
21913 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21914
21915 #~ msgid "Swap Columns|w"
21916 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21917
21918 #, fuzzy
21919 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21920 #~ msgstr ""
21921 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21922 #~ "lukeminen epäonnistui"
21923
21924 #, fuzzy
21925 #~ msgid "true"
21926 #~ msgstr "Katu"
21927
21928 #, fuzzy
21929 #~ msgid "false"
21930 #~ msgstr "Tapaus"
21931
21932 #, fuzzy
21933 #~ msgid "&float"
21934 #~ msgstr "kelluva"
21935
21936 #~ msgid "S&ubfigure"
21937 #~ msgstr "&Alikuva"
21938
21939 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21940 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21941
21942 #~ msgid "Ca&ption:"
21943 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21944
21945 #~ msgid "Show ERT inline"
21946 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21947
21948 #~ msgid "&Inline"
21949 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21950
21951 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21952 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21953
21954 #~ msgid "Framed in box"
21955 #~ msgstr "Kehyksessä"
21956
21957 #~ msgid "&Shaded"
21958 #~ msgstr "Varjostettu"
21959
21960 #~ msgid "Paper Size"
21961 #~ msgstr "Paperikoko"
21962
21963 #~ msgid "&Colors"
21964 #~ msgstr "&Värit"
21965
21966 #~ msgid "C&opiers"
21967 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21968
21969 #~ msgid "&File formats"
21970 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21971
21972 #~ msgid "F&ormat:"
21973 #~ msgstr "&Muoto:"
21974
21975 #~ msgid "&GUI name:"
21976 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21977
21978 #~ msgid "External Applications"
21979 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21980
21981 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21982 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21983
21984 #~ msgid "Save/restore window position"
21985 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21986
21987 #~ msgid " every"
21988 #~ msgstr " joka"
21989
21990 #~ msgid "Scrolling"
21991 #~ msgstr "Vieritys"
21992
21993 #~ msgid "&URL:"
21994 #~ msgstr "&URL:"
21995
21996 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21997 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21998
21999 #~ msgid "&Units:"
22000 #~ msgstr "&Yksiköt:"
22001
22002 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22003 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
22004
22005 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22006 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
22007
22008 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22009 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
22010
22011 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22012 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
22013
22014 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22015 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
22016
22017 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22018 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
22019
22020 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22021 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
22022
22023 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22024 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
22025
22026 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22027 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
22028
22029 #, fuzzy
22030 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22031 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
22032
22033 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22034 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
22035
22036 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22037 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
22038
22039 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22040 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
22041
22042 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22043 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
22044
22045 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22046 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
22047
22048 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22049 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
22050
22051 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22052 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
22053
22054 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22055 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
22056
22057 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22058 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
22059
22060 #, fuzzy
22061 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22062 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
22063
22064 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22065 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
22066
22067 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22068 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
22069
22070 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22071 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
22072
22073 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22074 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
22075
22076 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22077 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
22078
22079 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22080 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
22081
22082 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22083 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
22084
22085 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22086 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
22087
22088 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22089 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
22090
22091 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22092 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
22093
22094 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22095 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
22096
22097 #~ msgid "Bahasa"
22098 #~ msgstr "bahasa"
22099
22100 #~ msgid "Magyar"
22101 #~ msgstr "unkari"
22102
22103 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22104 #~ msgstr "serbokroatia"
22105
22106 #~ msgid "Framed|F"
22107 #~ msgstr "Kehyksellinen"
22108
22109 #~ msgid "Shaded|S"
22110 #~ msgstr "Varjostettu"
22111
22112 #~ msgid "Insert URL"
22113 #~ msgstr "Lisää URL"
22114
22115 #~ msgid "Can't load document class"
22116 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
22117
22118 #~ msgid ""
22119 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22120 #~ "loaded."
22121 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
22122
22123 #~ msgid "Undefined character style"
22124 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
22125
22126 #~ msgid ""
22127 #~ "The document could not be converted\n"
22128 #~ "into the document class %1$s."
22129 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
22130
22131 #~ msgid "&Switch to document"
22132 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
22133
22134 #, fuzzy
22135 #~ msgid ""
22136 #~ "Could not open the specified document\n"
22137 #~ "%1$s\n"
22138 #~ "due to the error: %2$s"
22139 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
22140
22141 #~ msgid "Formatting document..."
22142 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
22143
22144 #, fuzzy
22145 #~ msgid "Shadow box"
22146 #~ msgstr "Varjolaatikko"
22147
22148 #, fuzzy
22149 #~ msgid "Double box"
22150 #~ msgstr "Kaksink."
22151
22152 #~ msgid "Index Entry"
22153 #~ msgstr "Hakemistoviite"
22154
22155 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22156 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
22157
22158 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22159 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
22160
22161 #~ msgid "Copiers"
22162 #~ msgstr "Toistimet"
22163
22164 #~ msgid "Boxed"
22165 #~ msgstr "Kehyksellinen"
22166
22167 #~ msgid "ovalbox"
22168 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
22169
22170 #~ msgid "Ovalbox"
22171 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
22172
22173 #~ msgid "Shadowbox"
22174 #~ msgstr "Varjolaatikko"
22175
22176 #~ msgid "Doublebox"
22177 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
22178
22179 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22180 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
22181
22182 #~ msgid "Unknown inset name: "
22183 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
22184
22185 #, fuzzy
22186 #~ msgid "Program Listing "
22187 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
22188
22189 #~ msgid "Framed"
22190 #~ msgstr "Kehyksellinen"
22191
22192 #~ msgid "theorem"
22193 #~ msgstr "lause"
22194
22195 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22196 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
22197
22198 #~ msgid "Url: "
22199 #~ msgstr "Url: "
22200
22201 #~ msgid "HtmlUrl: "
22202 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22203
22204 #~ msgid "Default (outer)"
22205 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
22206
22207 #~ msgid "Outer"
22208 #~ msgstr "Ulko"
22209
22210 #, fuzzy
22211 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22212 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
22213
22214 #~ msgid "%1$d words in selection."
22215 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
22216
22217 #~ msgid "%1$d words in document."
22218 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
22219
22220 #~ msgid "One word in selection."
22221 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
22222
22223 #~ msgid "One word in document."
22224 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
22225
22226 #~ msgid "Count words"
22227 #~ msgstr "Laske sanat"
22228
22229 #~ msgid "Encoding error"
22230 #~ msgstr "Merkistövirhe"
22231
22232 #, fuzzy
22233 #~ msgid "Placeholders"
22234 #~ msgstr "Taulukon paikka"
22235
22236 #~ msgid "&Right"
22237 #~ msgstr "Oikea"
22238
22239 #~ msgid "Case."
22240 #~ msgstr "Tapaus."
22241
22242 #~ msgid "&Load"
22243 #~ msgstr "&Lataa"
22244
22245 #~ msgid "To &file:"
22246 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
22247
22248 #~ msgid "Co&pies:"
22249 #~ msgstr "K&opioita:"
22250
22251 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22252 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
22253
22254 #~ msgid "Printer &name:"
22255 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
22256
22257 #, fuzzy
22258 #~ msgid "Columns "
22259 #~ msgstr "Palstoja"
22260
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "Overprint "
22263 #~ msgstr "Eripainos"
22264
22265 #, fuzzy
22266 #~ msgid "Conjecture "
22267 #~ msgstr "Otaksuma"
22268
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "Font st&yle:"
22271 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
22272
22273 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22274 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
22275
22276 #~ msgid "&Type:"
22277 #~ msgstr "T&yyppi:"
22278
22279 #, fuzzy
22280 #~ msgid "Part "
22281 #~ msgstr "Osa"
22282
22283 #, fuzzy
22284 #~ msgid "columns "
22285 #~ msgstr "Palstoja"
22286
22287 #, fuzzy
22288 #~ msgid "overprint "
22289 #~ msgstr "Esipainos"
22290
22291 #, fuzzy
22292 #~ msgid "overlayarea"
22293 #~ msgstr "Kalvokerros"
22294
22295 #, fuzzy
22296 #~ msgid "Corollary_"
22297 #~ msgstr "Seurauslause"
22298
22299 #, fuzzy
22300 #~ msgid "Definition. "
22301 #~ msgstr "Määritelmä"
22302
22303 #, fuzzy
22304 #~ msgid "Example. "
22305 #~ msgstr "Esimerkki"
22306
22307 #, fuzzy
22308 #~ msgid "Fact. "
22309 #~ msgstr "Fakta"
22310
22311 #, fuzzy
22312 #~ msgid "Proof. "
22313 #~ msgstr "Todistus"
22314
22315 #, fuzzy
22316 #~ msgid "note: "
22317 #~ msgstr "muistiinpano"
22318
22319 #~ msgid "default"
22320 #~ msgstr "oletus"
22321
22322 #, fuzzy
22323 #~ msgid "common"
22324 #~ msgstr "Huomautus"
22325
22326 #, fuzzy
22327 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22328 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
22329
22330 #, fuzzy
22331 #~ msgid "Toc"
22332 #~ msgstr "Aihe"
22333
22334 #~ msgid "Table of Contents|T"
22335 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
22336
22337 #, fuzzy
22338 #~ msgid "OK"
22339 #~ msgstr "&OK"
22340
22341 #, fuzzy
22342 #~ msgid "Chinese"
22343 #~ msgstr "Kopiot"
22344
22345 #, fuzzy
22346 #~ msgid "Upper"
22347 #~ msgstr "Päivitä|v"
22348
22349 #, fuzzy
22350 #~ msgid "Number style"
22351 #~ msgstr "  Numero "
22352
22353 #, fuzzy
22354 #~ msgid "Error closing file"
22355 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
22356
22357 #, fuzzy
22358 #~ msgid "block "
22359 #~ msgstr "Lohko"
22360
22361 #, fuzzy
22362 #~ msgid "Corollary.  "
22363 #~ msgstr "Seurauslause"
22364
22365 #, fuzzy
22366 #~ msgid "&Caption"
22367 #~ msgstr "Kuvateksti"
22368
22369 #, fuzzy
22370 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22371 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
22372
22373 #, fuzzy
22374 #~ msgid "&Label"
22375 #~ msgstr "&Nimike:"
22376
22377 #, fuzzy
22378 #~ msgid "A Label for the caption"
22379 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
22380
22381 #, fuzzy
22382 #~ msgid "<- P&romote"
22383 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
22384
22385 #, fuzzy
22386 #~ msgid "D&own"
22387 #~ msgstr "Valmis"
22388
22389 #, fuzzy
22390 #~ msgid "Upd&ate"
22391 #~ msgstr "Päi&vitä"
22392
22393 #, fuzzy
22394 #~ msgid "SubSection"
22395 #~ msgstr "Alikappale"
22396
22397 #~ msgid ""
22398 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22399 #~ "font change."
22400 #~ msgstr ""
22401 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
22402 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
22403
22404 #~ msgid "Unknown toc list"
22405 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
22406
22407 #, fuzzy
22408 #~ msgid "Insert glossary entry"
22409 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
22410
22411 #, fuzzy
22412 #~ msgid "Glo"
22413 #~ msgstr "&Yleinen"
22414
22415 #, fuzzy
22416 #~ msgid "TeX Code:"
22417 #~ msgstr "TeX|X"
22418
22419 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22420 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
22421
22422 #~ msgid "&Detach panel"
22423 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
22424
22425 #~ msgid "Set limits style"
22426 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
22427
22428 #~ msgid "Set math font"
22429 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
22430
22431 #~ msgid "Insert fraction"
22432 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
22433
22434 #, fuzzy
22435 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22436 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
22437
22438 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22439 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
22440
22441 #~ msgid "Math Panel|l"
22442 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
22443
22444 #, fuzzy
22445 #~ msgid "Math Panel|P"
22446 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
22447
22448 #, fuzzy
22449 #~ msgid "Show math panel"
22450 #~ msgstr "Näytä p&olku"
22451
22452 #, fuzzy
22453 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22454 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
22455
22456 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22457 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
22458
22459 #, fuzzy
22460 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22461 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
22462
22463 #, fuzzy
22464 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22465 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
22466
22467 #, fuzzy
22468 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22469 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
22470
22471 #, fuzzy
22472 #~ msgid "Insert math delimiters"
22473 #~ msgstr "Lisää erottimet"
22474
22475 #~ msgid "E&xtra options"
22476 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
22477
22478 #~ msgid "Alig&nment:"
22479 #~ msgstr "T&asaus:"
22480
22481 #, fuzzy
22482 #~ msgid "&From:"
22483 #~ msgstr "Läh&de:"
22484
22485 #~ msgid "&Converters"
22486 #~ msgstr "&Muuntimet"
22487
22488 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22489 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
22490
22491 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22492 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
22493
22494 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22495 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
22496
22497 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22498 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
22499
22500 #, fuzzy
22501 #~ msgid "#*"
22502 #~ msgstr "*"
22503
22504 #~ msgid "PrettyRef: "
22505 #~ msgstr "Hieno viite: "
22506
22507 #~ msgid "Opening child document "
22508 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
22509
22510 #, fuzzy
22511 #~ msgid "Special Insets|S"
22512 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
22513
22514 #, fuzzy
22515 #~ msgid "Insets|n"
22516 #~ msgstr "Lisää|L"