1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
106 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
110 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
112 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
119 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
120 msgid "LyX: Enter text"
121 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
129 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
130 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
132 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
137 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
139 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
143 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
144 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
146 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
151 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
154 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
157 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
158 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
161 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
171 msgid "The bibliography key"
172 msgstr "Lähdeviitteen avain"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
175 msgid "The label as it appears in the document"
176 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
188 msgid "Citation Style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
192 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
193 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
196 msgid "&Default (numerical)"
197 msgstr "Oletus (numerot)"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
202 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
203 "parameters in document class options."
204 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
211 msgid "Natbib &style:"
212 msgstr "Natbib-tyyli:"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
215 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
216 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
223 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
224 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
227 msgid "S&ectioned bibliography"
228 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
232 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
238 msgid "Bibliography generation"
239 msgstr "Viitteiden otsikko"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
243 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
249 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
251 msgid "Select a processor"
252 msgstr "Valitse tiedosto"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
260 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
261 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
265 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
266 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
269 msgid "Scan for new databases and styles"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
285 msgid "Enter BibTeX database name"
286 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
290 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
292 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
298 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
300 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
306 msgid "The BibTeX style"
307 msgstr "BibTeX-tyyli"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
314 msgid "Choose a style file"
315 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
318 msgid "This bibliography section contains..."
319 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
326 msgid "all cited references"
327 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
331 msgid "all uncited references"
332 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
335 msgid "all references"
336 msgstr "Kaikki viitteet"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
339 msgid "Add bibliography to the table of contents"
340 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
343 msgid "Add bibliography to &TOC"
344 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Poista valittu tietokanta"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
358 msgid "Move the selected database upwards in the list"
359 msgstr "Poista valittu tietokanta"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
362 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
367 msgid "BibTeX database to use"
368 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
372 msgstr "&Tietokannat"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
375 msgid "Add a BibTeX database file"
376 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
383 msgid "Remove the selected database"
384 msgstr "Poista valittu tietokanta"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
391 msgid "Check this if the box should break across pages"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
396 msgid "Allow &page breaks"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
405 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
406 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
411 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
418 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
425 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
434 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
435 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
456 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
457 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
476 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
478 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
484 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
492 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
504 msgstr "S&isälaatikko:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
525 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
526 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
542 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
544 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
552 msgid "Supported box types"
553 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
556 msgid "&Available branches:"
557 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
560 msgid "Select your branch"
561 msgstr "Valitse haarasi"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
564 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
570 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
576 msgid "Filename &Suffix"
577 msgstr "Tiedostonimi"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
581 msgid "Show undefined branches used in this document."
582 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
586 msgid "&Undefined Branches"
587 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
590 msgid "A&vailable Branches:"
591 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
594 msgid "Toggle the selected branch"
595 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
598 msgid "(&De)activate"
599 msgstr "Kytke pois/päälle"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
602 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
603 msgid "Add a new branch to the list"
604 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
607 msgid "Define or change background color"
608 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
611 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
612 msgid "Alter Co&lor..."
613 msgstr "&Muuta väri..."
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
616 msgid "Remove the selected branch"
617 msgstr "Poista valittu haara"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
620 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
621 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
627 msgid "Change the name of the selected branch"
628 msgstr "Poista valittu haara"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
637 msgid "Add the selected branches to the list."
638 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
642 msgid "&Add Selected"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
647 msgid "Add all unknown branches to the list."
648 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
657 msgid "Undefined branches used in this document."
658 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
662 msgid "&Undefined Branches:"
663 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
680 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
750 msgid "&Custom Bullet:"
751 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
764 msgid "Go to previous change"
765 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
769 msgid "&Previous change"
770 msgstr "Seuraava muutos"
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
773 msgid "Go to next change"
774 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
778 msgstr "Seuraava muutos"
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
781 msgid "Accept this change"
782 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
788 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
789 msgid "Reject this change"
790 msgstr "Hylkää tämä muutos"
792 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
799 msgstr "Kirjasinperhe"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
808 msgstr "Kirjasinmuoto"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
817 msgstr "Kirjasinsarja"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
829 msgstr "Kirjasimen väri"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
832 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
846 msgid "Never Toggled"
847 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
852 msgstr "Kirjasinkoko"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
856 msgid "Other font settings"
857 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
860 msgid "Always Toggled"
861 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
868 msgid "toggle font on all of the above"
869 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
873 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
876 msgid "Apply each change automatically"
877 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
881 msgid "Apply changes &immediately"
882 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
890 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "Etsi lähdeviite"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
903 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
907 msgid "You can also hit Enter in the search box"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
916 msgid "Search Field:"
917 msgstr "Etsintävirhe"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
923 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
926 msgid "Regular E&xpression"
927 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
935 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
936 msgid "All Entry Types"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
940 msgid "Case Se&nsitive"
941 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
944 msgid "Search As You &Type"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
952 msgid "List all authors"
953 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
956 msgid "Full aut&hor list"
957 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
960 msgid "Force upper case in citation"
961 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
965 msgid "Force u&pper case"
966 msgstr "Pakota &iso kirjain"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
969 msgid "Citation st&yle:"
970 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
973 msgid "Text &before:"
974 msgstr "Edeltävä teksti:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
977 msgid "Natbib citation style to use"
978 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
981 msgid "Text to place before citation"
982 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
987 msgstr "Seuraava teksti:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
990 msgid "Text to place after citation"
991 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
999 msgid "A&vailable Citations:"
1000 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
1003 msgid "&Selected Citations:"
1004 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
1007 msgid "The Enter key works, too"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
1011 msgid "The delete key works, too"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
1020 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1021 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
1025 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1026 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1035 msgstr "TeX-koodi: "
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1038 msgid "Match delimiter types"
1039 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1042 msgid "&Keep matched"
1043 msgstr "&Säilytä vastaavat"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1050 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1051 msgid "Insert the delimiters"
1052 msgstr "Lisää erottimet"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1059 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1060 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1063 msgid "Use Class Defaults"
1064 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1067 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1068 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1071 msgid "Save as Document Defaults"
1072 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1079 msgid "Show ERT button only"
1080 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1087 msgid "Show ERT contents"
1088 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1101 msgid "Description:"
1102 msgstr "Kuvausluettelo"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1112 msgstr "Tiedostonimi"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1121 msgid "Select a file"
1122 msgstr "Valitse tiedosto"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1126 msgstr "&Luonnostila"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1131 msgstr "Mallip&ohja"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1134 msgid "Available templates"
1135 msgstr "Mahdolliset mallit"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1139 msgid "LaTe&X and LyX options"
1140 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1144 msgid "LaTeX Options"
1145 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1156 msgid "&Show in LyX"
1157 msgstr "&Näytä LyXissä"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1163 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1164 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1168 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1169 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1173 msgid "Si&ze and Rotation"
1174 msgstr "Etsi lähdeviite"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1184 msgid "Angle to rotate image by"
1185 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1191 msgid "The origin of the rotation"
1192 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1209 msgid "Height of image in output"
1210 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1214 msgid "Width of image in output"
1215 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1218 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1219 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1223 msgid "&Maintain aspect ratio"
1224 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1228 msgstr "Leikkaa reunus"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1232 msgid "Clip to bounding box values"
1233 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1237 msgid "Clip to &bounding box"
1238 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1242 msgid "&Left bottom:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1256 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1257 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1261 msgid "&Get from File"
1262 msgstr "&Lue tiedostosta"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1270 msgid "Find LyX Text"
1271 msgstr "Etsi &seuraava"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1276 msgstr "BibTeX-tyylit"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1280 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1285 msgid "&Replace with..."
1286 msgstr "K&orvaava teksti:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1289 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1299 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1306 msgstr "Esikatselu|#E"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1311 msgid "Replace &All"
1312 msgstr "Korvaa k&aikki"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1316 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1323 msgstr "&Säilytä vastaavat"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1327 msgid "Close this panel"
1328 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1332 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1341 msgid "Perform a case-sensitive search"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1350 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1356 msgstr "Matematiikka"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1364 msgid "Any non-empty"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1379 msgid "User-defined"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1383 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1387 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1392 msgid "Restrict search to whole words only"
1393 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1397 msgid "Whole &words"
1398 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1406 msgid "Restrict the search horizon to:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1416 msgid "Current paragraph"
1417 msgstr "Sisennä kappale"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1421 msgid "Current &Paragraph"
1422 msgstr "Sisennä kappale"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1426 msgid "Document in current file"
1427 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1431 msgid "Current &Document"
1432 msgstr "Tulosta asiakirja"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1436 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1437 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1441 msgid "&Master Document"
1442 msgstr "Pääasiakirja"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1446 msgid "All open documents"
1447 msgstr "Asiakirja avautuu"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1451 msgid "&Open Documents"
1452 msgstr "OpenDocument"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1456 msgid "All Ma&nuals"
1457 msgstr "LaTeXin oletus"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1461 msgid "&Expand macros"
1462 msgstr "matematiikamakro"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1466 msgid "Ignore &Format"
1467 msgstr "Päiväysmuoto"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1475 msgid "Use &default placement"
1476 msgstr "&Oletussijoittelu"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1479 msgid "Advanced Placement Options"
1480 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1483 msgid "&Top of page"
1484 msgstr "Sivun &yläosaan"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1487 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1488 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1491 msgid "Here de&finitely"
1492 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1495 msgid "&Here if possible"
1496 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1499 msgid "&Page of floats"
1500 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1503 msgid "&Bottom of page"
1504 msgstr "Sivun &alaosaan"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1507 msgid "&Span columns"
1508 msgstr "&Levity palstoille"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1511 msgid "&Rotate sideways"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1519 msgid "Use old style instead of lining figures"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1523 msgid "Use &Old Style Figures"
1524 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1527 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1531 msgid "Use true S&mall Caps"
1532 msgstr "Aidot kapiteelit"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1535 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1544 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1552 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1556 msgid "&Typewriter:"
1557 msgstr "&Kirjoituskone:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1560 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1568 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1572 msgid "&Sans Serif:"
1573 msgstr "Sans seri&f:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1576 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1585 msgstr "Perusk&oko:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1589 msgid "Select the default family for the document"
1590 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1593 msgid "&Default Family:"
1594 msgstr "&Oletusperhe:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1601 msgid "Select an image file"
1602 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1606 msgstr "Tulostuskoko"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1609 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1613 msgid "Set &height:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1617 msgid "&Scale Graphics (%):"
1618 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1621 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1633 msgid "Rotate Graphics"
1634 msgstr "Kierrä kuva"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1637 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1638 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1641 msgid "Ro&tate after scaling"
1642 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1649 msgid "A&ngle (Degrees):"
1650 msgstr "Kulma (asteissa):"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1654 msgid "File name of image"
1655 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1672 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1673 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1676 msgid "Don't un&zip on export"
1677 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1681 msgid "Additional LaTeX options"
1682 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1685 msgid "LaTeX &options:"
1686 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1690 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1691 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1695 msgid "Sho&w in LyX"
1696 msgstr "&Näytä LyXissä"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1699 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1704 msgid "Graphics Group"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1708 msgid "A&ssigned to group:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1712 msgid "Click to define a new graphics group."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1716 msgid "O&pen new group..."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1720 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1725 msgstr "Luonnostila"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1729 msgstr "&Luonnostila"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1732 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1736 msgid "..............."
1737 msgstr "..............."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1744 msgid "<-----------"
1745 msgstr "<-----------"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1748 msgid "----------->"
1749 msgstr "----------->"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1752 msgid "\\-----v-----/"
1753 msgstr "\\-----v-----/"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1756 msgid "/-----^-----\\"
1757 msgstr "/-----^-----\\"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1764 msgid "Supported spacing types"
1765 msgstr "Tuetut välityypit"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1772 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1773 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1777 msgid "&Fill Pattern:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1787 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1788 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1792 msgid "Specify the link target"
1793 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1800 msgid "Link to the web or to every other target"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1809 msgid "Link to an email address"
1810 msgstr "Sähköpostiosoite"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1819 msgid "Link to a file"
1820 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1831 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1837 msgid "Name associated with the URL"
1838 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1851 msgid "Listing Parameters"
1852 msgstr "Listauksen parametrit"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1858 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 msgid "&Bypass validation"
1864 msgstr "Ohita valodointia"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1868 msgstr "&Kuvateksti:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1876 msgstr "Lisäparametrejä"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1900 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1916 msgid "Program Listing"
1917 msgstr "Ohjelmalistaus"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1920 msgid "Edit the file"
1921 msgstr "Lataa tiedosto"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1929 msgid "A&vailable indices:"
1930 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1933 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1938 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1943 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1945 msgid "Index generation"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1949 msgid "Define program options of the selected processor."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1953 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1959 msgstr "Kaikki viivat pois"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1968 msgid "A&vailable Indexes:"
1969 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1978 msgid "Remove the selected index"
1979 msgstr "Poista valittu tietokanta"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1983 msgid "Rename the selected index"
1984 msgstr "Poista valittu tietokanta"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1989 msgstr "Muuta nimeä"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1993 msgid "Define or change button color"
1994 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1998 msgid "Information Type:"
1999 msgstr "TeX-tietoja"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2003 msgid "Information Name:"
2004 msgstr "TeX-tietoja"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2014 msgid "Document &class"
2015 msgstr "Asiakirja&luokka:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2018 msgid "Click to select a local document class definition file"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2023 msgid "&Local Layout..."
2024 msgstr "Tekstin asettelu"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2028 msgid "Class options"
2029 msgstr "Irrallisten asetukset"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2033 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2038 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2043 msgid "P&redefined:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2053 msgid "&Graphics driver:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2057 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2062 msgid "Select de&fault master document"
2063 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2072 msgid "Enter the name of the default master document"
2073 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2076 msgid "Suppress default date on front page"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2086 msgid "Language &Default"
2087 msgstr "Kieliyläotsikko"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2095 msgid "&Quote Style:"
2096 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2100 msgid "Input here the listings parameters"
2101 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2105 msgid "Feedback window"
2106 msgstr "Palauteikkuna"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2109 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2114 msgid "&Main Settings"
2115 msgstr "Pääasetukset"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2119 msgstr "Si&joittelu:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2122 msgid "Check for inline listings"
2123 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2126 msgid "&Inline listing"
2127 msgstr "Tekstin &seassa"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2130 msgid "Check for floating listings"
2131 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2139 msgstr "Si&joittelu:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2142 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2143 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2146 msgid "Line numbering"
2147 msgstr "Rivinumerointi"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2154 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2155 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2162 msgid "Difference between two numbered lines"
2163 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2167 msgstr "Kirjasinkoko"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2170 msgid "Choose the font size for line numbers"
2171 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2180 msgstr "Kirjasinkoko"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2183 msgid "The content's base font size"
2184 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2187 msgid "Font Famil&y:"
2188 msgstr "Kirjasinperhe"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2191 msgid "The content's base font style"
2192 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2195 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2196 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2199 msgid "&Break long lines"
2200 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2203 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2204 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2207 msgid "S&pace as symbol"
2208 msgstr "Välilyönti symboliksi"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2211 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2212 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2215 msgid "Space i&n string as symbol"
2216 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2220 msgid "Tab&ulator size:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2224 msgid "Use extended character table"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2228 msgid "&Extended character table"
2229 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "Ensimmäinen rivi"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2261 msgstr "Viimeinen rivi"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2268 msgid "More Parameters"
2269 msgstr "Lisäparametreja"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2272 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2273 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2280 msgid "Jump to the next error message."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2286 msgstr "Etsintävirhe"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2289 msgid "Jump to the next warning message."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2294 msgid "Next &Warning"
2295 msgstr "Vientivaroitus!"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2298 msgid "Copy to Clip&board"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2302 msgid "Update the display"
2303 msgstr "Päivitä näyttö"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2312 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2315 msgid "&Default Margins"
2316 msgstr "&Oletusmarginaalit"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2336 msgstr "&Sivuots. väli:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2339 msgid "Head &height:"
2340 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2344 msgstr "Alav&iiteväli:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2348 msgid "&Column Sep:"
2349 msgstr "&Sarakkeita:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2355 msgid "Number of rows"
2356 msgstr "Rivien määrä"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2367 msgid "Number of columns"
2368 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2373 msgstr "&Sarakkeita:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2376 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2377 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2380 msgid "Vertical alignment"
2381 msgstr "Pystytasaus"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2388 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2389 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2392 msgid "&Horizontal:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2405 msgid "decoration type / matrix border"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2429 msgid "&Use AMS math package automatically"
2430 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2433 msgid "Use AMS &math package"
2434 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2437 msgid "Use esint package &automatically"
2438 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2441 msgid "Use &esint package"
2442 msgstr "Käytä esintia"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2447 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2465 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2467 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2470 msgid "&Description:"
2471 msgstr "Kuvausluettelo"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2482 msgid "LyX internal only"
2483 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2487 msgstr "Muistiinpano"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2490 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2491 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2497 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2498 msgid "Print as grey text"
2499 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2505 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2506 msgid "&List in Table of Contents"
2507 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2513 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2515 msgid "Output Format"
2516 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2520 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2521 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2526 msgid "De&fault Output Format:"
2527 msgstr "Oletustulostin:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2530 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2536 msgstr "Käytä &Babelia"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2539 msgid "&Use hyperref support"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2549 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2554 msgid "Automatically fi&ll header"
2555 msgstr "Automaattinen päivitys"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2558 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2562 msgid "Load in &fullscreen mode"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2567 msgid "Header Information"
2568 msgstr "TeX-tietoja"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2573 msgstr "Teoksen nimi:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2588 msgstr "&Avainsana:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2593 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2596 msgid "Allows link text to break across lines."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2601 msgid "B&reak links over lines"
2602 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2605 msgid "No &frames around links"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2610 msgid "C&olor links"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2614 msgid "Bibliographical backreferences"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2619 msgid "B&ackreferences:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2625 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2629 msgid "G&enerate Bookmarks"
2630 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2634 msgid "&Numbered bookmarks"
2635 msgstr "Numeroitu kaava"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2639 msgid "Number of levels"
2640 msgstr "Kopioiden määrä"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2644 msgid "&Open bookmarks"
2645 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2649 msgid "Additional o&ptions"
2650 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2653 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2658 msgid "Paper Format"
2659 msgstr "Päiväysmuoto"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2669 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2670 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2674 msgid "&Orientation:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2688 msgstr "Sivun asettelu"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2692 msgid "Headings &style:"
2693 msgstr "&Sivutyyli:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2696 msgid "Style used for the page header and footer"
2697 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2700 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2701 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2704 msgid "&Two-sided document"
2705 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2709 msgid "Background Color:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2718 msgid "Revert the color to the default"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2727 msgid "I&mmediate Apply"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2731 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2732 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2736 msgid "Paragraph's &Default"
2737 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2759 msgid "&Indent Paragraph"
2760 msgstr "Sisennä kappale"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2764 msgstr "Nimikeleveys"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2769 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2773 msgid "Lo&ngest label"
2774 msgstr "&Pisin nimike"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2778 msgid "Line &spacing"
2779 msgstr "Rivi&välit:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2799 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2810 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2820 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2821 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2825 msgid "&Horiz. Phantom"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2830 msgid "Vertical space of the phantom content"
2831 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2835 msgid "&Vert. Phantom"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2846 msgstr "Matematiikka"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2850 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2856 msgid "Automatic in&line completion"
2857 msgstr "Tekstin &seassa"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2860 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2865 msgid "Automatic p&opup"
2866 msgstr "Automaattinen päivitys"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2870 msgid "Autoco&rrection"
2871 msgstr "Automaattinen al&ku"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2876 msgstr "Perusteksti"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2880 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2886 msgid "Automatic &inline completion"
2887 msgstr "Tekstin &seassa"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2890 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2895 msgid "Automatic &popup"
2896 msgstr "Automaattinen päivitys"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2900 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2905 msgid "Cursor i&ndicator"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2909 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2915 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2916 "if it is available."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2921 msgid "s inline completion dela&y"
2922 msgstr "Tekstin &seassa"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2926 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2927 "if it is available."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2931 msgid "s popup d&elay"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2936 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2937 "It will be shown right away."
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2941 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2945 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2949 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2957 msgid "E&xtra flag:"
2958 msgstr "Lisäli&ppu:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2961 msgid "&From format:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2980 msgid "Converter Defi&nitions"
2981 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2984 msgid "Converter File Cache"
2985 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2993 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2994 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2997 msgid "&Date format:"
2998 msgstr "&Päiväysmuoto:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3001 msgid "Date format for strftime output"
3002 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3006 msgid "Display &Graphics"
3007 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3010 msgid "Instant &Preview:"
3011 msgstr "&Esikatselu heti"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3016 msgstr "Pois päältä"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3020 msgstr "Ei matematiikka"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
3028 msgid "Preview Si&ze:"
3029 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
3033 msgid "Factor for the preview size"
3034 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
3038 msgid "&Mark end of paragraphs"
3039 msgstr "Sisennä kappale"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3048 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3049 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3053 msgid "Scroll &below end of document"
3054 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3058 msgid "Sort &environments alphabetically"
3059 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3062 msgid "&Group environments by their category"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3066 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3070 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3074 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3082 msgid "&Limit text width"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3086 msgid "Screen used (&pixels):"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3091 msgid "Hide &menubar"
3092 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3096 msgid "Hide &tabbar"
3097 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3101 msgid "Hide scr&ollbar"
3102 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3106 msgid "&Hide toolbars"
3107 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3116 msgstr "Kopiointimuunnin:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3121 msgstr "P&ikanäppäin:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3125 msgid "S&hort Name:"
3126 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3138 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3139 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3143 msgid "Default Format"
3144 msgstr "Päiväysmuoto"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3148 msgid "Vector &graphics format"
3149 msgstr "vektorikuvaformaatti"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3152 msgid "&Document format"
3153 msgstr "Asiakirjan formaatti"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3174 msgid "Your E-mail address"
3175 msgstr "Sähköpostiosoite"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3179 msgstr "Näppäimistö"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3182 msgid "Use &keyboard map"
3183 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3187 msgstr "&Ensimmäinen:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3204 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3209 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3210 "speed it up, low values slow it down."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3215 msgid "User &interface language:"
3216 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3219 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3223 msgid "Language pac&kage:"
3224 msgstr "Kieli&paketti:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3227 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3231 msgid "Command s&tart:"
3232 msgstr "Ko&mennon alku:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3236 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3237 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3240 msgid "Command e&nd:"
3241 msgstr "Kome&nnon loppu:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3245 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3246 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3249 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3255 msgstr "Käytä &Babelia"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3259 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3260 "the language package)"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3269 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3275 msgstr "Automaattinen al&ku"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3279 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3285 msgstr "Automaatt&inen loppu"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3288 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3292 msgid "Mark &foreign languages"
3293 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3297 msgid "Right-to-left language support"
3298 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3302 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3304 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3308 msgid "Enable RTL su&pport"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3313 msgid "Cursor movement:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3319 msgstr "Aiheellinen"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3326 msgid "Te&X encoding:"
3327 msgstr "Te&X-merkistö:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3330 msgid "Default paper si&ze:"
3331 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3345 msgid "US executive"
3346 msgstr "US executive"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3370 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3371 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3374 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3375 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3378 msgid "BibTeX command and options"
3379 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3383 msgid "Processor for &Japanese:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3388 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3389 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3402 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3403 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3407 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3408 msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3412 msgid "&Nomenclature command:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3417 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3418 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3421 msgid "Chec&kTeX command:"
3422 msgstr "&CheckTeX-komento:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3425 msgid "CheckTeX start options and flags"
3426 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3430 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3431 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3432 "rather than the Cygwin teTeX."
3434 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
3435 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3438 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3439 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3442 msgid "Set class options to default on class change"
3443 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3447 msgid "R&eset class options when document class changes"
3448 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3451 msgid "&PATH prefix:"
3452 msgstr "&PATH-etuliite:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3467 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3468 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3471 msgid "&Temporary directory:"
3472 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3475 msgid "Ly&XServer pipe:"
3476 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3479 msgid "&Backup directory:"
3480 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3484 msgid "&Example files:"
3485 msgstr "Esimerkki #:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3488 msgid "&Document templates:"
3489 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3492 msgid "&Working directory:"
3493 msgstr "&Työhakemisto:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3497 msgid "Hunspell dictionaries:"
3498 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3502 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3503 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3504 "paragraphs are separated by a blank line."
3506 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
3507 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3510 msgid "Output &line length:"
3511 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3514 msgid "Printer Command Options"
3515 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3518 msgid "Extension to be used when printing to file."
3519 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3522 msgid "File ex&tension:"
3523 msgstr "Tiedosto&pääte:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3526 msgid "Option used to print to a file."
3527 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3530 msgid "Print to &file:"
3531 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3534 msgid "Option used to print to non-default printer."
3536 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3540 msgid "Set &printer:"
3541 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3544 msgid "Option used with spool command to set printer."
3545 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3549 msgid "Spool &printer:"
3550 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3554 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3557 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3562 msgid "Spool co&mmand:"
3563 msgstr "&Jonotuskomento:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3566 msgid "Option used to reverse page order."
3567 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3570 msgid "Re&verse pages:"
3571 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3575 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3579 msgid "&Number of copies:"
3580 msgstr "Kopioiden määrä"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3583 msgid "Option used to set number of copies."
3584 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3587 msgid "Option used to print a range of pages."
3588 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3592 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3595 msgid "Pa&ge range:"
3596 msgstr "&Sivut välillä:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3599 msgid "Option used to collate multiple copies."
3600 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3604 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3607 msgid "&Even pages:"
3608 msgstr "&Parilliset sivut:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3611 msgid "Paper t&ype:"
3612 msgstr "Pap&erityyppi:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3615 msgid "Paper si&ze:"
3616 msgstr "Paperik&oko:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3619 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3620 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3623 msgid "E&xtra options:"
3624 msgstr "Lis&äasetukset:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3627 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3628 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3632 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3633 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3636 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3637 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3641 msgid "Adapt &output to printer"
3642 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3645 msgid "Name of the default printer"
3646 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3649 msgid "Default &printer:"
3650 msgstr "Oletustulostin:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3653 msgid "Printer co&mmand:"
3654 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3658 msgid "Sans Seri&f:"
3659 msgstr "Sans seri&f:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3662 msgid "T&ypewriter:"
3663 msgstr "&Kirjoituskone:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3671 msgid "Screen &DPI:"
3672 msgstr "Näytön &DPI:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3676 msgstr "&Suurennos-%:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3680 msgstr "Kirjasinkoot"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3705 msgstr "Valtavampi:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3725 msgstr "Tavallinen:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3730 msgstr "Pikkuruinen:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3734 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3739 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3744 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3747 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3751 msgid "Al&ternative language:"
3752 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3755 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3756 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3760 msgid "&Escape characters:"
3761 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3764 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3768 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3772 msgid "S&pellcheck continuously"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3777 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3778 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3781 msgid "Accept compound &words"
3782 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3786 msgid "&Spellchecker engine:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3794 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3799 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3800 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3804 msgid "Restore cursor &positions"
3805 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3809 msgid "&Load opened files from last session"
3810 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3814 msgid "Clear all session &information"
3815 msgstr "TeX-tietoja"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3822 msgid "&Maximum last files:"
3823 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3827 msgid "Backup original documents when saving"
3828 msgstr "&Varmuuskopiot "
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3836 msgid "&Backup documents, every"
3837 msgstr "&Varmuuskopiot "
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3841 msgid "&Open documents in tabs"
3842 msgstr "Asiakirja avautuu"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3845 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3849 msgid "&Single close-tab button"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3854 msgid "Automatic help"
3855 msgstr "Automaattinen päivitys"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3859 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3860 "the main work area of an edited document"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3864 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3872 msgid "&User interface file:"
3873 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3882 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3887 msgid "&List Indendation:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3892 msgid "Custom &Width:"
3893 msgstr "Sarakkeen leveys"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3897 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3906 msgid "Page number to print from"
3907 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3910 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3911 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3914 msgid "Page number to print to"
3915 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3918 msgid "Print all pages"
3919 msgstr "Tulosta joka sivu"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3930 msgid "Print &odd-numbered pages"
3931 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3934 msgid "Print &even-numbered pages"
3935 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3938 msgid "Print in reverse order"
3939 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3942 msgid "Re&verse order"
3943 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3951 msgid "Number of copies"
3952 msgstr "Kopioiden määrä"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3955 msgid "Collate copies"
3956 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3960 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3967 msgid "Print Destination"
3968 msgstr "Tulosteen kohde"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3971 msgid "Send output to the printer"
3972 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3979 msgid "Send output to the given printer"
3980 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3983 msgid "Send output to a file"
3984 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3987 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3997 msgid "A&vailable indexes:"
3998 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4002 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4003 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4008 msgstr "Otsikoitu kappale:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4012 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4013 "sensitive option is checked)"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4022 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4023 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4027 msgid "Cas&e-sensitive"
4028 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4031 msgid "Update the label list"
4032 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4035 msgid "&Go to Label"
4036 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4039 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4040 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4046 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4047 msgid "(<reference>)"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4054 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4055 msgid "on page <page>"
4056 msgstr "sivulla <sivu>"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4059 msgid "<reference> on page <page>"
4060 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4063 msgid "Formatted reference"
4064 msgstr "Muotoiltu viittaus"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4067 msgid "Replace &with:"
4068 msgstr "K&orvaava teksti:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4071 msgid "Match whole words onl&y"
4072 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4076 msgstr "Etsi &seuraava"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4084 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4085 msgid "Search &backwards"
4086 msgstr "Etsi e&dellinen"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4089 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4091 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4094 msgid "&Export formats:"
4095 msgstr "&Vientimuodot:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4103 msgid "Edit shortcut"
4104 msgstr "P&ikanäppäin:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4107 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4111 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4121 msgid "Clear current shortcut"
4122 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4132 msgstr "P&ikanäppäin:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4141 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4142 "the 'Clear' button"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4151 msgid "Unknown word:"
4152 msgstr "Tuntematon sana:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4155 msgid "Current word"
4156 msgstr "Nykyinen sana"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4159 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4160 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4161 msgid "Replace word with current choice"
4162 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4167 msgstr "Etsi &seuraava"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4170 msgid "Replacement:"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4174 msgid "Replace with selected word"
4175 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4178 msgid "Suggestions:"
4179 msgstr "Ehdotukset:"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4182 msgid "Ignore this word"
4183 msgstr "Ohita tämä sana"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4190 msgid "Ignore this word throughout this session"
4191 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4195 msgstr "Ohita k&aikki"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4198 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4199 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4203 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4207 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4210 msgstr "&Kuvateksti:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4213 msgid "Select this to display all available characters at once"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4218 msgid "&Display all"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4222 msgid "Current cell:"
4223 msgstr "Nykyinen solu:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4226 msgid "Current row position"
4227 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4230 msgid "Current column position"
4231 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4234 msgid "&Table Settings"
4235 msgstr "&Taulukkoasetukset"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4239 msgid "Column settings"
4240 msgstr "Asiakirjan asetukset"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4243 msgid "&Horizontal alignment:"
4244 msgstr "&Vaakatasaus:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4247 msgid "Horizontal alignment in column"
4248 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4251 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4256 msgid "Fixed width of the column"
4257 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4261 msgid "&Vertical alignment in row:"
4262 msgstr "&Pystytasaus:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4267 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4269 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4273 msgstr "Yhdistä solut"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4276 msgid "&Multicolumn"
4277 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4281 msgid "Cell setting"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4285 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4286 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4289 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4290 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4294 msgid "Table-wide settings"
4295 msgstr "Taulukkoasetukset"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4299 msgid "Verti&cal alignment:"
4300 msgstr "Pystytasaus"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4304 msgid "Vertical alignment of the table"
4305 msgstr "Pystytasaus"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4308 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4309 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4312 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4313 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4316 msgid "LaTe&X argument:"
4317 msgstr "LaTe&X-parametri:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4320 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4321 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4329 msgstr "Aseta reunukset"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4332 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4333 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4337 msgstr "Kaikki reunukset"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4340 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4341 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4348 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4349 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4352 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4353 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4357 msgstr "booktabs-tyyli"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4360 msgid "Use default (grid-like) border style"
4361 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4368 msgid "Additional Space"
4369 msgstr "Lisää valkoista"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4372 msgid "T&op of row:"
4373 msgstr "Rivin yläreuna"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4376 msgid "Botto&m of row:"
4377 msgstr "Rivin alareuna"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4380 msgid "Bet&ween rows:"
4381 msgstr "Rivien välillä"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4385 msgstr "Pitkä &taulukko"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4388 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4389 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4392 msgid "&Use long table"
4393 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4397 msgid "Row settings"
4398 msgstr "Laatikoiden asetukset"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4405 msgid "Border above"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4409 msgid "Border below"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4418 msgstr "Ylätunniste:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4421 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4429 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4442 msgstr "kaksinkertainen"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4445 msgid "First header:"
4446 msgstr "1. yläotsikko:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4449 msgid "This row is the header of the first page"
4450 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4453 msgid "Don't output the first header"
4454 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4463 msgstr "Alatunniste:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4466 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4467 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4470 msgid "Last footer:"
4471 msgstr "Viim. alaotsikko:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4474 msgid "This row is the footer of the last page"
4475 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4478 msgid "Don't output the last footer"
4479 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4484 msgstr "&Kuvateksti:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4487 msgid "Set a page break on the current row"
4488 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4491 msgid "Page &break on current row"
4492 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4496 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4497 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4501 msgid "Longtable alignment"
4502 msgstr "&Vaakatasaus:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4505 msgid "Close this dialog"
4506 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4509 msgid "Rebuild the file lists"
4510 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4514 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4516 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4524 msgid "Selected classes or styles"
4525 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4528 msgid "LaTeX classes"
4529 msgstr "LaTeX-luokat"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4532 msgid "LaTeX styles"
4533 msgstr "LaTeX-tyylit"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4536 msgid "BibTeX styles"
4537 msgstr "BibTeX-tyylit"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4540 msgid "Toggles view of the file list"
4541 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4545 msgstr "Näytä p&olku"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4549 msgid "Separate paragraphs with"
4550 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4553 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4554 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4557 msgid "&Indentation"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4562 msgid "Size of the indentation"
4563 msgstr "Etsi lähdeviite"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4566 msgid "&Vertical space"
4567 msgstr "Pystyväli:|#P"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4571 msgid "Size of the vertical space"
4572 msgstr "Pystyväli:|#P"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4579 msgid "&Line spacing:"
4580 msgstr "&Rivivälit:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4584 msgid "Spacing type"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4589 msgid "Number of lines"
4590 msgstr "Kopioiden määrä"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4593 msgid "Format text into two columns"
4594 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4597 msgid "Two-&column document"
4598 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4602 msgid "Language of the thesaurus"
4603 msgstr "Kielialaotsikko:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4606 msgid "Word to look up"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4614 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4619 msgid "The selected entry"
4620 msgstr "Valittu kohta"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4627 msgid "Replace the entry with the selection"
4628 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4632 msgstr "Hakemistoviite"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4636 msgstr "&Avainsana:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4641 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4642 "tables, and others)"
4644 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
4645 "välillä, mikäli olemassa"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4648 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4649 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4657 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4665 msgid "Update navigation tree"
4666 msgstr "Päivitä navigointipuu"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4675 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4676 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4679 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4680 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4683 msgid "Move selected item down by one"
4684 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4687 msgid "Move selected item up by one"
4688 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4691 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4695 msgid "&Do not show this warning again!"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4699 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4700 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4706 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4710 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4712 msgstr "Keskisuuri väli"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4718 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4720 msgstr "Pystytäyttö"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4723 msgid "Complete source"
4724 msgstr "Koko lähdekoodi"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4727 msgid "Automatic update"
4728 msgstr "Automaattinen päivitys"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4732 msgid "Unit of width value"
4733 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4737 msgid "number of needed lines"
4738 msgstr "Kopioiden määrä"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4742 msgid "use number of lines"
4743 msgstr "Kopioiden määrä"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4748 msgstr "&Rivivälit:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4752 msgid "Outer (default)"
4753 msgstr "LaTeXin oletus"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4761 msgid "use overhang"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4770 msgid "Overhang value"
4771 msgstr "Korkeusarvo"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4775 msgid "Unit of overhang value"
4776 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4779 msgid "Check this to allow flexible placement"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4783 msgid "Allow &floating"
4786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4787 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4788 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4789 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4790 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4791 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4793 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4795 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4796 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4797 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4798 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4799 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4800 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4801 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4804 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4805 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4806 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4807 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4808 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4810 msgstr "Perusteksti"
4812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4813 msgid "TheoremTemplate"
4816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4818 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4820 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4822 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4823 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4833 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4835 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4843 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4844 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4845 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4846 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4847 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4856 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4864 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4865 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4875 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4877 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4882 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4883 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4885 msgstr "Seurauslause"
4887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4888 msgid "Corollary #:"
4889 msgstr "Seurauslause #:"
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4892 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4894 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4899 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4900 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4905 msgid "Proposition #:"
4906 msgstr "Väittämä #:"
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4916 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4917 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4922 msgid "Conjecture #:"
4923 msgstr "Otaksuma #:"
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4935 msgid "Criterion #:"
4936 msgstr "Kriteeri #:"
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4942 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4961 msgstr "Aksiooma #:"
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4965 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4967 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4972 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4973 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4978 msgid "Definition #:"
4979 msgstr "Määritelmä #:"
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4989 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4996 msgstr "Esimerkki #:"
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5008 msgid "Condition #:"
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5032 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5039 msgstr "Harjoitus #:"
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
5044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5048 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5049 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5055 msgstr "Huomautus #:"
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5058 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5066 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5077 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5084 msgstr "Muistiinpano"
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5088 msgstr "Muistiinpano #:"
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
5091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5097 msgstr "Merkintätapa"
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5101 msgstr "Merkintätapa #:"
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5116 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5117 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5118 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
5119 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5122 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5124 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5125 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5127 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5128 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5129 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5130 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5133 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5134 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5135 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
5136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5141 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5142 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
5144 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5147 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5148 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5150 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5151 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5152 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5155 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:65
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5161 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5162 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
5164 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5166 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5168 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5169 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
5170 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5173 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
5174 msgid "Subsubsection"
5175 msgstr "Alialikappale"
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
5178 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
5179 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5181 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
5187 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
5188 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5189 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5192 msgstr "Alikappale*"
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
5195 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
5196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5197 msgid "Subsubsection*"
5198 msgstr "Alialikappale*"
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5201 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5202 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5204 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5206 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5210 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5212 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5213 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5214 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5216 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5217 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5219 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5220 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5221 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5223 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5225 #: src/output_plaintext.cpp:133
5227 msgstr "Tiivistelmä"
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5231 msgstr "Tiivistelmä---"
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5237 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5238 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5239 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5248 msgid "Index Terms---"
5249 msgstr "Hakemistoviitteet---"
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5252 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5253 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5255 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5256 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5257 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5260 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5261 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5262 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5263 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5264 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5265 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5266 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5268 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5272 msgid "Bibliography"
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5276 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5278 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5279 #: src/rowpainter.cpp:461
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5292 msgid "BiographyNoPhoto"
5293 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5297 msgstr "Alareunamuistiinpano"
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5301 msgstr "MerkitseMolemmat"
5303 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5307 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5308 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5312 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5315 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5316 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5318 msgstr "Numeroitu luettelo"
5320 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5322 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5323 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5325 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5326 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5328 msgstr "Kuvausluettelo"
5330 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5333 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5335 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5336 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5337 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5341 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5344 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5345 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5346 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5347 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5349 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5350 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5353 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5355 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5356 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5359 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5361 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5364 msgstr "Teoksen nimi"
5366 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5367 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5370 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5374 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5375 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5377 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5378 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5379 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5381 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5383 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5384 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5386 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5387 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5395 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5397 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5398 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5401 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5402 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5404 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5409 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5410 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5414 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5419 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5420 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5423 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5426 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5430 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5432 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5433 #: lib/external_templates:305
5437 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5445 msgid "Acknowledgement"
5448 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5449 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5450 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5453 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5458 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5460 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5461 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5467 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5469 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5473 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5474 msgid "Offprint Requests to:"
5475 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
5477 #: lib/layouts/aa.layout:184
5478 msgid "Correspondence to:"
5479 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5481 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5484 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5485 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5487 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5491 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5493 msgid "Acknowledgements."
5496 #: lib/layouts/aa.layout:289
5498 msgid "institutemark"
5501 #: lib/layouts/aa.layout:293
5503 msgid "institute mark"
5506 #: lib/layouts/aa.layout:357
5508 msgstr "Avainsanat."
5510 #: lib/layouts/aa.layout:379
5512 msgid "CharStyle:Institute"
5515 #: lib/layouts/aa.layout:389
5517 msgid "CharStyle:E-Mail"
5520 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5523 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5524 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5525 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5530 #: lib/layouts/aa.layout:404
5533 msgstr "Sähköposti:"
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5540 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5546 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5549 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5550 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5551 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5553 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5558 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5559 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5569 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5571 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5572 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5573 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5574 msgid "Acknowledgements"
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5580 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5581 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5582 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5586 #: src/output_plaintext.cpp:145
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5592 msgstr "Kuvan paikka"
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5596 msgstr "Taulukon paikka"
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5599 msgid "TableComments"
5600 msgstr "Huomautusluettelo"
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5604 msgstr "Viiteluettelo"
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5608 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5611 msgid "NoteToEditor"
5612 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5620 msgstr "Kohteen nimi"
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5628 msgid "Altaffilation"
5629 msgstr "Vaiht. järjestö"
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5633 msgid "Alternative affiliation:"
5634 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5637 msgid "altaffilmark"
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5642 msgid "altaffiliation mark"
5643 msgstr "Vaiht. järjestö"
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5646 msgid "Subject headings:"
5647 msgstr "Aiheotsikot:"
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5650 msgid "[Acknowledgements]"
5651 msgstr "[Kiitokset]"
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5661 msgid "Place Figure here:"
5662 msgstr "Laita kuva tähän:"
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5665 msgid "Place Table here:"
5666 msgstr "Laita taulukko tähän:"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5673 msgid "Note to Editor:"
5674 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5677 msgid "References. ---"
5678 msgstr "Viitteet. ---"
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5682 msgstr "Muistiinpano. ---"
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5687 msgstr "taulukkoviiva"
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5696 msgid "tablenotemark"
5697 msgstr "taulukkoviiva"
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5700 msgid "tablenote mark"
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5721 msgstr "Datajoukko:"
5723 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5728 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5730 msgid "List of Schemes"
5731 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5733 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5737 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5742 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5744 msgid "List of Charts"
5745 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5747 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5752 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5757 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5759 msgid "List of Graphs"
5760 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5765 msgstr "Alkulainaus"
5767 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5770 msgstr "muistiinpano"
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5775 msgstr "muistiinpano"
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5780 msgstr "äärettömmyys"
5782 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5786 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5791 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5793 msgid "Teaser image:"
5794 msgstr "Pikselikuva"
5796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5800 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5803 msgstr "&Kuvateksti:"
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5807 msgid "CR categories"
5808 msgstr "&Kuvateksti:"
5810 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5811 msgid "Computing Review Categories"
5814 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5815 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5818 #: lib/layouts/spie.layout:88
5819 msgid "Acknowledgments"
5822 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5827 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5833 msgstr "Perusteksti"
5835 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5836 msgid "Chapter Exercises"
5837 msgstr "Luvun harjoituksia"
5839 #: lib/layouts/apa.layout:50
5841 msgstr "Oikea yläotsikko"
5843 #: lib/layouts/apa.layout:59
5844 msgid "Right header:"
5845 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5847 #: lib/layouts/apa.layout:82
5849 msgstr "Tiivistelmä:"
5851 #: lib/layouts/apa.layout:91
5853 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
5855 #: lib/layouts/apa.layout:99
5856 msgid "Short title:"
5857 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
5859 #: lib/layouts/apa.layout:128
5861 msgstr "Kaksi tekijää"
5863 #: lib/layouts/apa.layout:135
5864 msgid "ThreeAuthors"
5865 msgstr "Kolme tekijää"
5867 #: lib/layouts/apa.layout:142
5869 msgstr "Neljä tekijää"
5871 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5873 msgid "Affiliation:"
5876 #: lib/layouts/apa.layout:170
5877 msgid "TwoAffiliations"
5878 msgstr "Kaksi järjestöä"
5880 #: lib/layouts/apa.layout:177
5881 msgid "ThreeAffiliations"
5882 msgstr "Kolme järjestöä"
5884 #: lib/layouts/apa.layout:184
5885 msgid "FourAffiliations"
5886 msgstr "Neljä järjestöä"
5888 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5892 #: lib/layouts/apa.layout:205
5896 #: lib/layouts/apa.layout:233
5897 msgid "Acknowledgements:"
5900 #: lib/layouts/apa.layout:247
5902 msgstr "Paksu viiva"
5904 #: lib/layouts/apa.layout:257
5905 msgid "CenteredCaption"
5906 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5908 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5911 msgstr "Järjetöntä!"
5913 #: lib/layouts/apa.layout:277
5915 msgstr "Sovita kuva"
5917 #: lib/layouts/apa.layout:283
5919 msgstr "Sovita bittikartta"
5921 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5923 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5926 msgid "Subparagraph"
5927 msgstr "Aliosakappale"
5929 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5930 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5931 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5935 #: lib/layouts/apa.layout:390
5939 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5941 msgid "(\\alph{enumii})"
5944 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5946 msgstr "Latinalaiset päälle"
5948 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5950 msgstr "Latinalaiset päälle"
5952 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5954 msgstr "Latinalaiset pois"
5956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5958 msgstr "Latinalaiset pois"
5960 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5961 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5965 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5967 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5969 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5970 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5974 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5975 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5976 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5981 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5986 msgid "Section \\arabic{section}"
5987 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5990 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5991 msgid "\\Alph{section}"
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5997 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6004 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6005 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:210
6008 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:243
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:269
6023 msgid "BeginPlainFrame"
6024 msgstr "PerusRuudunAlku"
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:286
6027 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6028 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:309
6032 msgstr "ToistaRuutu"
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:326
6035 msgid "Again frame with label"
6036 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:364
6043 msgid "________________________________"
6044 msgstr "________________________________"
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6047 msgid "FrameSubtitle"
6048 msgstr "RuudunAlaotsikko"
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:415
6061 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6062 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6065 msgid "ColumnsCenterAligned"
6066 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:468
6069 msgid "Columns (center aligned)"
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6073 msgid "ColumnsTopAligned"
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:499
6077 msgid "Columns (top aligned)"
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6089 msgstr "Kalvokerros"
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6092 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6093 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6097 msgstr "Päälletulostus"
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6101 msgstr "KalvoKerros"
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6105 msgstr "Kalvokerros"
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6109 msgstr "Tuo näkyviin"
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6112 msgid "Uncovered on slides"
6113 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6120 msgid "Only on slides"
6121 msgstr "Vain kalvoissa"
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6134 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6135 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6138 msgid "ExampleBlock"
6139 msgstr "EsimerkkiLohko"
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6142 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6143 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6147 msgstr "HuomioLohko"
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6150 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6151 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6162 msgid "Title (Plain Frame)"
6163 msgstr "PerusRuudunAlku"
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6172 msgid "InstituteMark"
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6177 msgid "Institute mark"
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6181 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6182 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6192 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6198 msgid "TitleGraphic"
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6209 msgstr "Seurauslause."
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6214 msgstr "Määritelmä."
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6218 msgstr "Määritelmät"
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6221 msgid "Definitions."
6222 msgstr "Määritelmät."
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6243 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6254 msgstr "Kappaleväli"
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6267 msgstr "Muistiinpanokohta"
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6271 msgstr "Muistiinpano:"
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6275 msgid "CharStyle:Alert"
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6281 msgstr "HuomioLohko"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6285 msgid "CharStyle:Structure"
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6293 msgid "Custom:ArticleMode"
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6303 msgid "Custom:PresentationMode"
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6308 msgid "Presentation"
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6312 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6317 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6318 msgid "List of Tables"
6319 msgstr "Taulukoiden luettelo"
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6322 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6327 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6328 msgid "List of Figures"
6329 msgstr "Kuvien luettelo"
6331 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6333 msgstr "Vuoropuhelu"
6335 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6339 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6343 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6344 msgid "ACT \\arabic{act}"
6345 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
6347 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6351 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6352 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6353 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
6355 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6359 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6363 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6367 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6368 msgid "Parenthetical"
6371 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6375 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6379 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6383 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6385 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6386 msgid "Right Address"
6387 msgstr "Oikea osoite"
6389 #: lib/layouts/chess.layout:35
6391 msgstr "Pelin kulku"
6393 #: lib/layouts/chess.layout:42
6395 msgstr "Pelin kulku:"
6397 #: lib/layouts/chess.layout:60
6401 #: lib/layouts/chess.layout:64
6405 #: lib/layouts/chess.layout:70
6406 msgid "SubVariation"
6407 msgstr "Alimuunnelma"
6409 #: lib/layouts/chess.layout:73
6410 msgid "Subvariation:"
6411 msgstr "Alimuunnelma:"
6413 #: lib/layouts/chess.layout:79
6414 msgid "SubVariation2"
6415 msgstr "Alimuunnelma2"
6417 #: lib/layouts/chess.layout:82
6418 msgid "Subvariation(2):"
6419 msgstr "Alimuunnelma(2):"
6421 #: lib/layouts/chess.layout:88
6422 msgid "SubVariation3"
6423 msgstr "Alimuunnelma3"
6425 #: lib/layouts/chess.layout:91
6426 msgid "Subvariation(3):"
6427 msgstr "Alimuunnelma(3):"
6429 #: lib/layouts/chess.layout:97
6430 msgid "SubVariation4"
6431 msgstr "Alimuunnelma 4"
6433 #: lib/layouts/chess.layout:100
6434 msgid "Subvariation(4):"
6435 msgstr "Alimuunnelma(4):"
6437 #: lib/layouts/chess.layout:106
6438 msgid "SubVariation5"
6439 msgstr "Alimuunnelma5"
6441 #: lib/layouts/chess.layout:109
6442 msgid "Subvariation(5):"
6443 msgstr "Alimuunnelma(5):"
6445 #: lib/layouts/chess.layout:116
6447 msgstr "Piilosiirrot"
6449 #: lib/layouts/chess.layout:121
6451 msgstr "Piilosiirrot:"
6453 #: lib/layouts/chess.layout:126
6455 msgstr "Shakkilauta"
6457 #: lib/layouts/chess.layout:130
6458 msgid "[chessboard]"
6459 msgstr "[shakkilauta]"
6461 #: lib/layouts/chess.layout:139
6462 msgid "BoardCentered"
6463 msgstr "Lauta keskellä"
6465 #: lib/layouts/chess.layout:144
6466 msgid "[centered board]"
6467 msgstr "[lauta keskellä]"
6469 #: lib/layouts/chess.layout:154
6473 #: lib/layouts/chess.layout:159
6475 msgstr "Korostukset:"
6477 #: lib/layouts/chess.layout:174
6481 #: lib/layouts/chess.layout:179
6485 #: lib/layouts/chess.layout:185
6487 msgstr "Ratsun siirto"
6489 #: lib/layouts/chess.layout:190
6491 msgstr "Ratsun siirto:"
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6498 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6499 msgid "Send To Address"
6500 msgstr "Lähetysosoite"
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6505 msgstr "Allekirjoitus:"
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6508 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6514 msgstr "Kirjeotsikko:"
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6518 msgid "Return address"
6519 msgstr "Palautusosoite"
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6524 msgstr "Ylätunniste:"
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6528 msgid "Postal comment"
6529 msgstr "Postihuomautus"
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6532 msgid "Postvermerk:"
6533 msgstr "Postimerkintä:"
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6538 msgstr "reunahuomautus"
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6551 msgid "Ihre Zeichen:"
6552 msgstr "Merkintönne:"
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6561 msgid "Unsere Zeichen:"
6562 msgstr "Merkintönne:"
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6570 msgid "Sachbearbeiter:"
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6577 msgstr "Allekirjoitus"
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6580 msgid "Unterschrift:"
6581 msgstr "Allekirjoitus:"
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6586 msgstr "Oikea alakulma"
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6589 msgid "Fusszeile(n):"
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6600 msgstr "Tavallinen:"
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6618 msgstr "Postitoimipaikka:"
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6681 msgid "SenderAddress"
6682 msgstr "Lähettäjän osoite"
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6687 msgstr "Palautusosoite"
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6690 msgid "RetourAdresse"
6691 msgstr "Palautusosoite"
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6699 msgstr "Postimerkintä"
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6707 msgstr "Merkintönne"
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6712 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6715 msgid "IhrSchreiben"
6716 msgstr "Kirjoituksenne"
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6723 msgid "Unterschrift"
6724 msgstr "Allekirjoitus"
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6749 msgstr "Postitoimipaikka"
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6776 msgstr "Kirjeteksti"
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6804 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6808 #: lib/layouts/egs.layout:268
6810 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
6812 #: lib/layouts/egs.layout:301
6816 #: lib/layouts/egs.layout:310
6820 #: lib/layouts/egs.layout:323
6824 #: lib/layouts/egs.layout:345
6828 #: lib/layouts/egs.layout:354
6832 #: lib/layouts/egs.layout:368
6836 #: lib/layouts/egs.layout:378
6838 msgstr "Ensimm. tekijä"
6840 #: lib/layouts/egs.layout:391
6841 msgid "1st_author_surname:"
6844 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6847 msgstr "Vastaanotettu"
6849 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6852 msgstr "Vastaanotettu:"
6854 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6855 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6859 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6862 msgstr "Hyväksytty:"
6864 # Now this wasn't very obvious.
6865 #: lib/layouts/egs.layout:444
6867 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
6869 #: lib/layouts/egs.layout:457
6870 msgid "reprint_reqs_to:"
6873 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6875 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6878 msgstr "Tiivistelmä."
6880 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6882 msgid "Acknowledgement."
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6886 msgid "Author Address"
6887 msgstr "Tekijän osoite"
6889 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6891 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6898 msgid "Author Email"
6899 msgstr "Tekijän sähköposti"
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6903 msgstr "Sähköposti:"
6905 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6907 msgstr "Tekijän URL"
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6919 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6920 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6921 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6923 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6927 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6928 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6931 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6932 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6933 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6936 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6937 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6939 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6940 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6941 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6953 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6954 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6957 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6958 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6959 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6961 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6962 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6963 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6965 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6966 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6967 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6970 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6971 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6973 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6974 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6975 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6978 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6982 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6993 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6994 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6995 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6997 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6998 msgid "Case \\arabic{case}"
7001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7003 msgid "Titlenotemark"
7006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7008 msgid "Titlenote mark"
7011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7013 msgid "Title footnote"
7016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7018 msgid "Title footnote:"
7021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7024 msgstr "Tekijä ja vuosi"
7026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7029 msgstr "Tekijän sähköposti"
7031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7033 msgid "Author footnote"
7036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7038 msgid "Author footnote:"
7039 msgstr "Tekijätiedot:"
7041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7043 msgid "CorAuthormark"
7044 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7048 msgid "CorAuthor mark"
7049 msgstr "Tekijän sähköposti"
7051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7053 msgid "Corresponding author"
7054 msgstr "Kirjeenvaihto:"
7056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7058 msgid "Corresponding author text:"
7059 msgstr "Kirjeenvaihto:"
7061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7063 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7064 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7065 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7067 msgstr "Avainsanat:"
7069 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7073 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7074 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7076 msgstr "Avainsanat:"
7078 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7082 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7086 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7087 msgid "BulletedItem"
7088 msgstr "Ransk. viiva"
7090 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7091 msgid "Bulleted Item:"
7092 msgstr "Ransk. viiva:"
7094 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7098 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7102 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7103 msgid "PersonalInfo"
7104 msgstr "Henkil. tiedot"
7106 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7107 msgid "Personal Info"
7108 msgstr "Henkilök. tiedot"
7110 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7111 msgid "MotherTongue"
7114 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7115 msgid "Mother Tongue:"
7116 msgstr "Aidin kieli:"
7118 #: lib/layouts/foils.layout:42
7120 msgstr "Kalvon alku"
7122 #: lib/layouts/foils.layout:61
7123 msgid "ShortFoilhead"
7124 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
7126 #: lib/layouts/foils.layout:67
7127 msgid "Rotatefoilhead"
7128 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
7130 #: lib/layouts/foils.layout:73
7131 msgid "ShortRotatefoilhead"
7132 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
7134 #: lib/layouts/foils.layout:82
7136 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
7138 #: lib/layouts/foils.layout:97
7142 #: lib/layouts/foils.layout:101
7144 msgstr "Ruksiluettelo"
7146 #: lib/layouts/foils.layout:116
7150 #: lib/layouts/foils.layout:160
7154 #: lib/layouts/foils.layout:168
7158 #: lib/layouts/foils.layout:177
7162 #: lib/layouts/foils.layout:181
7163 msgid "Restriction:"
7166 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7167 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7169 msgstr "Vasen yläotsikko"
7171 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7172 msgid "Left Header:"
7173 msgstr "Vasen yläotsikko:"
7175 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7176 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7177 msgid "Right Header"
7178 msgstr "Oikea yläotsikko"
7180 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7181 msgid "Right Header:"
7182 msgstr "Oikea yläotsikko:"
7184 #: lib/layouts/foils.layout:201
7185 msgid "Right Footer"
7186 msgstr "Oikea alaotsikko"
7188 #: lib/layouts/foils.layout:205
7189 msgid "Right Footer:"
7190 msgstr "Oikea alaotsikko:"
7192 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7197 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7202 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7204 msgid "Corollary #."
7205 msgstr "Seurauslause #."
7207 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7209 msgid "Proposition #."
7210 msgstr "Väittämä #."
7212 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7213 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7214 msgid "Definition #."
7215 msgstr "Määritelmä #."
7217 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7222 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7227 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7231 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7234 msgstr "Seurauslause*"
7236 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7238 msgid "Proposition*"
7241 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7242 msgid "Proposition."
7245 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7248 msgstr "Määritelmä*"
7250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7257 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7284 msgid "RetourAdresse:"
7285 msgstr "Palautusosoite:"
7287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7288 msgid "MeinZeichen:"
7289 msgstr "Merkintöni:"
7291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7293 msgstr "Merkintönne:"
7295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7296 msgid "IhrSchreiben:"
7297 msgstr "Kirjoituksenne:"
7299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7321 msgstr "Sähköposti:"
7323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7372 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7374 msgstr "Allekirjoitus:"
7376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7405 msgid "ReturnAddress"
7406 msgstr "Palautusosoite"
7408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7409 msgid "ReturnAddress:"
7410 msgstr "Palautusosoite:"
7412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7422 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
7424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7430 msgstr "Pankkikoodi"
7432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7434 msgstr "Pankkikoodi:"
7436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7441 msgid "BankAccount:"
7442 msgstr "Pankkitili:"
7444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7445 msgid "PostalComment"
7446 msgstr "Postihuomautus"
7448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7449 msgid "PostalComment:"
7450 msgstr "Postihuomautus:"
7452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7453 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7455 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7474 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7489 msgstr "Nimirivi A:"
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7497 msgstr "Nimirivi B:"
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7505 msgstr "Nimirivi C:"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7513 msgstr "Nimirivi D:"
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7521 msgstr "Nimirivi E:"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7529 msgstr "Nimirivi F:"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7537 msgstr "Nimirivi G:"
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7541 msgstr "Osoiterivi A"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7544 msgid "AddressRowA:"
7545 msgstr "Osoiterivi A:"
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7549 msgstr "Osoiterivi B"
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7552 msgid "AddressRowB:"
7553 msgstr "Osoiterivi B:"
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7557 msgstr "Osoiterivi C"
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7560 msgid "AddressRowC:"
7561 msgstr "Osoiterivi C:"
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7565 msgstr "Osoiterivi D"
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7568 msgid "AddressRowD:"
7569 msgstr "Osoiterivi D:"
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7573 msgstr "Osoiterivi E"
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7576 msgid "AddressRowE:"
7577 msgstr "Osoiterivi E:"
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7581 msgstr "Osoiterivi F"
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7584 msgid "AddressRowF:"
7585 msgstr "Osoiterivi F:"
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7588 msgid "TelephoneRowA"
7589 msgstr "Puhelinrivi A"
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7592 msgid "TelephoneRowA:"
7593 msgstr "Puhelinrivi A:"
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7596 msgid "TelephoneRowB"
7597 msgstr "Puhelinrivi B"
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7600 msgid "TelephoneRowB:"
7601 msgstr "Puhelinrivi B:"
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7604 msgid "TelephoneRowC"
7605 msgstr "Puhelinrivi C"
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7608 msgid "TelephoneRowC:"
7609 msgstr "Puhelinrivi C:"
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7612 msgid "TelephoneRowD"
7613 msgstr "Puhelinrivi D"
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7616 msgid "TelephoneRowD:"
7617 msgstr "Puhelinrivi D:"
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7620 msgid "TelephoneRowE"
7621 msgstr "Puhelinrivi E"
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7624 msgid "TelephoneRowE:"
7625 msgstr "Puhelinrivi E:"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7628 msgid "TelephoneRowF"
7629 msgstr "Puhelinrivi F"
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7632 msgid "TelephoneRowF:"
7633 msgstr "Puhelinrivi F:"
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7636 msgid "InternetRowA"
7637 msgstr "Internetrivi A"
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7640 msgid "InternetRowA:"
7641 msgstr "Internetrivi A:"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7644 msgid "InternetRowB"
7645 msgstr "Internetrivi B"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7648 msgid "InternetRowB:"
7649 msgstr "Internetrivi B:"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7652 msgid "InternetRowC"
7653 msgstr "Internetrivi C"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7656 msgid "InternetRowC:"
7657 msgstr "Internetrivi C:"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7660 msgid "InternetRowD"
7661 msgstr "Internetrivi D"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7664 msgid "InternetRowD:"
7665 msgstr "Internetrivi D:"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7668 msgid "InternetRowE"
7669 msgstr "Internetrivi E"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7672 msgid "InternetRowE:"
7673 msgstr "Internetrivi E:"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7676 msgid "InternetRowF"
7677 msgstr "Internetrivi F"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7680 msgid "InternetRowF:"
7681 msgstr "Internetrivi F:"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7685 msgstr "Pankkirivi A"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7689 msgstr "Pankkirivi A:"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7693 msgstr "Pankkirivi B"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7697 msgstr "Pankkirivi B:"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7701 msgstr "Pankkirivi C"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7705 msgstr "Pankkirivi C:"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7709 msgstr "Pankkirivi D"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7713 msgstr "Pankkirivi D:"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7717 msgstr "Pankkirivi E"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7721 msgstr "Pankkirivi E:"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7725 msgstr "Pankkirivi F"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7729 msgstr "Pankkirivi F:"
7731 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7735 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7737 msgstr "Huomautukset"
7739 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7741 msgstr "Huomautukset #."
7743 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7747 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7751 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7753 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
7755 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7759 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7763 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7767 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7768 msgid "(continuing)"
7771 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7773 msgstr "Siirtyminen"
7775 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7777 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
7779 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7783 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7785 msgid "INTERCUT WITH:"
7788 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7790 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
7792 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7797 msgid "Classification Codes"
7798 msgstr "Luokittelukoodit"
7800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7802 msgid "Definition \\thedefinition."
7803 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
7805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7811 msgid "Step \\thestep."
7812 msgstr "Askel \\arabic{step}."
7814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7816 msgid "Example \\theexample."
7817 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
7819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7821 msgid "Remark \\theremark."
7822 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7826 msgid "Notation \\thenotation."
7827 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7832 msgid "Theorem \\thetheorem."
7833 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7837 msgid "Corollary \\thecorollary."
7838 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7841 msgid "Lemma \\thelemma."
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7846 msgid "Proposition \\theproposition."
7847 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7855 msgid "Prop \\theprop."
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7859 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7870 msgid "Question \\thequestion."
7871 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7874 msgid "Claim \\theclaim."
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7879 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7880 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7883 msgid "Appendices Section"
7884 msgstr "Liitteet- kappale"
7886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7887 msgid "--- Appendices ---"
7888 msgstr "--- Liitteet ---"
7890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7891 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7892 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7894 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7898 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7900 msgstr "Aiheellinen"
7902 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7906 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7908 msgstr "Julkaisutunniste"
7910 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7914 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7918 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7919 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7923 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7924 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7927 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7931 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7932 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7935 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7939 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7940 msgid "submit to paper:"
7943 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7944 msgid "Bibliography (plain)"
7945 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7948 msgid "Bibliography heading"
7949 msgstr "Viitteiden otsikko"
7951 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7953 msgstr "YHTEENVETO:"
7955 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7957 msgstr "AVAINSANAT:"
7959 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7963 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7964 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7967 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7968 msgid "AddressForOffprints"
7969 msgstr "Eripainososoite"
7971 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7972 msgid "Address for Offprints:"
7973 msgstr "Eripainososoite:"
7975 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7976 msgid "RunningTitle"
7977 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7979 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7981 msgid "Running title:"
7982 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7984 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7985 msgid "RunningAuthor"
7986 msgstr "Tekijä (jatko)"
7988 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7989 msgid "Running author:"
7990 msgstr "Tekijä (jatko):"
7992 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7994 msgstr "Sähköposti:"
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7997 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
8003 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
8004 msgid "Running LaTeX Title"
8005 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
8007 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8009 msgstr "SIS Otsikko"
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8013 msgstr "SIS Otsikko:"
8015 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
8016 msgid "Author Running"
8017 msgstr "Tekijä (jatko)"
8019 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
8020 msgid "Author Running:"
8021 msgstr "Tekijä (jatko):"
8023 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8027 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8029 msgstr "SIS Tekijä:"
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
8032 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8042 msgid "Conjecture #."
8043 msgstr "Otaksuma #."
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8047 msgstr "Esimerkki #."
8049 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8051 msgstr "Harjoitus #."
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8055 msgstr "Muistiinpano #"
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8065 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8067 msgstr "Ominaisuus #."
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8075 msgstr "Huomautus #."
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8083 msgstr "Ratkaisu #."
8085 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8090 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8091 msgid "Chapterprecis"
8092 msgstr "Selostekappale"
8094 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8096 msgstr "Alkulainaus"
8098 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8100 msgstr "Runon otsikko"
8102 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8104 msgstr "Runon otsikko*"
8106 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8110 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8114 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8120 msgstr "Listan kohta"
8122 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8124 msgstr "Listan kohta:"
8126 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8128 msgstr "Kaksink. kohta"
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8131 msgid "Double Item:"
8132 msgstr "Kaksink. kohta:"
8134 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8138 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8142 #: lib/layouts/paper.layout:141
8146 #: lib/layouts/paper.layout:152
8150 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8151 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8155 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8159 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8163 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8167 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8171 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8175 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8176 msgid "Empty slide:"
8177 msgstr "Tyhjä kalvo"
8179 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8180 msgid "\\arabic{section}"
8183 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8184 msgid "ItemizeType1"
8185 msgstr "LuetteloTyyppi1"
8187 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8188 msgid "EnumerateType1"
8189 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
8191 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8192 msgid "List of Algorithms"
8193 msgstr "Algoritmien taulukko"
8195 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8197 msgid "\\thechapter"
8200 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8203 msgstr "Vastaanotettu"
8205 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8208 msgstr "Vastaanotettu:"
8210 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8215 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8217 msgid "Ingredients:"
8220 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8224 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8225 msgid "AltAffiliation"
8226 msgstr "Vaiht. järjestö"
8228 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8232 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8233 msgid "Electronic Address:"
8234 msgstr "S-postiosoite"
8236 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8237 msgid "acknowledgments"
8240 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8241 msgid "PACS number:"
8242 msgstr "PACS-sivunumero:"
8244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8245 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8262 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8275 msgid "Backaddress:"
8276 msgstr "Palautusosoite:"
8278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8280 msgstr "Erikoisposti"
8282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8283 msgid "Specialmail:"
8284 msgstr "Erikoisposti:"
8286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8287 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8293 msgstr "Teoksen nimi:"
8295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8309 msgstr "Vastaanottajan osoite"
8311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8312 msgid "Your letter of:"
8313 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8321 msgstr "Viitteemme:"
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8328 msgid "Customer no.:"
8329 msgstr "Asiakas nro:"
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8336 msgid "Invoice no.:"
8339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8341 msgstr "Seuraava osoite"
8343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8344 msgid "Next Address:"
8345 msgstr "Seuraava osoite:"
8347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8348 msgid "Post Scriptum:"
8349 msgstr "Jalkikirjoitus:"
8351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8352 msgid "Sender Name:"
8353 msgstr "Lähettäjän nimi:"
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8356 msgid "Sender Address:"
8357 msgstr "Lähettäjän osoite:"
8359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8360 msgid "Sender Phone:"
8361 msgstr "Lähettäjän puh.:"
8363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8369 msgstr "Lähettäjän faksi:"
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8376 msgid "Sender E-Mail:"
8377 msgstr "Läh. sähköposti:"
8379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8398 msgid "End of letter"
8399 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
8401 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8402 msgid "LandscapeSlide"
8405 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8407 msgid "Landscape Slide:"
8410 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8411 msgid "PortraitSlide"
8414 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8416 msgid "Portrait Slide:"
8419 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8429 msgid "SlideHeading"
8430 msgstr "Kalvon otsikko"
8432 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8433 msgid "SlideSubHeading"
8434 msgstr "Kalvon alaotsikko"
8436 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8437 msgid "ListOfSlides"
8438 msgstr "Kalvoluettelo"
8440 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8442 msgid "[List Of Slides]"
8443 msgstr "Kalvoluettelo"
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8446 msgid "SlideContents"
8447 msgstr "Kalvon sisältö"
8449 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8451 msgid "[Slide Contents]"
8452 msgstr "Kalvon sisältö"
8454 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8455 msgid "ProgressContents"
8456 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8458 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8460 msgid "[Progress Contents]"
8461 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8463 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8468 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8473 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8477 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8478 msgid "Subjectclass"
8481 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8483 msgid "AMS subject classifications:"
8484 msgstr "AMS aihekategoriat."
8486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8498 msgid "CopyrightYear"
8501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8503 msgid "Copyright year:"
8506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8508 msgid "Copyrightdata"
8511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8513 msgid "Copyright data:"
8516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8526 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8530 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8534 #: lib/layouts/slides.layout:105
8538 #: lib/layouts/slides.layout:127
8540 msgstr "Kalvokerros"
8542 #: lib/layouts/slides.layout:142
8543 msgid "New Overlay:"
8544 msgstr "uusi kalvokerros"
8546 #: lib/layouts/slides.layout:182
8548 msgstr "Uusi muistiinpano:"
8550 #: lib/layouts/slides.layout:207
8551 msgid "InvisibleText"
8552 msgstr "Näkymätön_teksti"
8554 #: lib/layouts/slides.layout:214
8555 msgid "<Invisible Text Follows>"
8556 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
8558 #: lib/layouts/slides.layout:231
8560 msgstr "Näkyvä teksti"
8562 #: lib/layouts/slides.layout:238
8563 msgid "<Visible Text Follows>"
8564 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
8566 #: lib/layouts/spie.layout:53
8568 msgstr "Tekijätiedot"
8570 #: lib/layouts/spie.layout:65
8572 msgstr "Tekijätiedot:"
8574 #: lib/layouts/spie.layout:78
8578 #: lib/layouts/spie.layout:93
8579 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8582 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8587 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8589 msgstr "Sähköposti:"
8591 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8592 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8593 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8597 msgid "Element:Firstname"
8600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8607 msgid "Element:Fname"
8608 msgstr "Si&joittelu:"
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8617 msgid "Element:Surname"
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8627 msgid "Element:Filename"
8628 msgstr "Tiedostonimi"
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8632 msgid "Element:Literal"
8633 msgstr "Sanatarkasti"
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8636 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8638 msgstr "Sanatarkasti"
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8642 msgid "Element:Emph"
8643 msgstr "Si&joittelu:"
8645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8650 msgid "Element:Abbrev"
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8659 msgid "Element:Citation-number"
8660 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8663 msgid "Citation-number"
8664 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8668 msgid "Element:Volume"
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8688 msgid "Element:Month"
8689 msgstr "Si&joittelu:"
8691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8694 msgstr "Matematiikka"
8696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8698 msgid "Element:Year"
8701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8708 msgid "Element:Issue-number"
8711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8713 msgid "Issue-number"
8716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8717 msgid "Element:Issue-day"
8720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8725 msgid "Element:Issue-months"
8728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8729 msgid "Issue-months"
8732 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8733 msgid "Subsubparagraph"
8734 msgstr "Alialiosakappale"
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8741 msgid "-- Header --"
8742 msgstr "-- Yläotsikko --"
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8745 msgid "Special-section"
8746 msgstr "Erikoiskappale"
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8749 msgid "Special-section:"
8750 msgstr "Erikoiskappale:"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8757 msgid "AGU-journal:"
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8761 msgid "Citation-number:"
8762 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8778 msgstr "AGU-numero:"
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8786 msgstr "Hakemistoviitteet"
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8789 msgid "Index-terms..."
8790 msgstr "Hakemistoviittteet..."
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8794 msgstr "Hakemistoviite"
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8798 msgstr "Hakemistoviite:"
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8803 msgstr "Viittausluettelo"
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8808 msgstr "Viittausluettelo"
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8812 msgid "Supplementary"
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8816 msgid "Supplementary..."
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8822 msgstr "muistiinpano"
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8825 msgid "Sup-mat-note:"
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8836 msgstr "&Lainaustyyli:"
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8840 msgstr "Tarkastettu"
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8844 msgstr "Tarkastettu:"
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8849 msgstr "Tekstin &seassa"
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8854 msgstr "Tekstin &seassa"
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8859 msgstr "Juokseva otsikko"
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8863 msgstr "Juokseva otsikko:"
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8866 msgid "Published-online:"
8867 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8875 msgstr "Lähdeviite:"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8878 msgid "Posting-order"
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8882 msgid "Posting-order:"
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8923 msgstr "Datajoukot:"
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8927 msgid "Element:ISSN"
8928 msgstr "Si&joittelu:"
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8936 msgid "Element:CODEN"
8937 msgstr "Si&joittelu:"
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8946 msgid "Element:SS-Code"
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8956 msgid "Element:SS-Title"
8957 msgstr "Teoksen nimi"
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8962 msgstr "Teoksen nimi"
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8966 msgid "Element:CCC-Code"
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8976 msgid "Element:Code"
8977 msgstr "Si&joittelu:"
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8985 msgid "Element:Dscr"
8986 msgstr "Si&joittelu:"
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8995 msgid "Element:Keyword"
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8999 msgid "Element:Orgdiv"
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9008 msgid "Element:Orgname"
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9018 msgid "Element:Street"
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9023 msgid "Element:City"
9024 msgstr "Si&joittelu:"
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9029 msgstr "äärettömmyys"
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9033 msgid "Element:State"
9034 msgstr "Si&joittelu:"
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9038 msgid "Element:Postcode"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9048 msgid "Element:Country"
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9059 msgstr "Osakappale*"
9061 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9069 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9071 msgstr "Julkaisutunniste"
9073 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9075 msgstr "Julkaisutunniste:"
9077 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9079 msgstr "Tekijän osoite"
9081 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9082 msgid "Author Address:"
9083 msgstr "Tekijän osoite:"
9085 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9089 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9091 msgid "Slug Comment:"
9094 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9098 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9100 msgstr "Kokosivutaulukko"
9102 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9103 msgid "Table Caption"
9104 msgstr "Taulukon_teksti"
9106 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9107 msgid "TableCaption"
9108 msgstr "Taulukon_teksti"
9110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9111 msgid "Current Address"
9112 msgstr "Nykyinen osoite"
9114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9115 msgid "Current address:"
9116 msgstr "Nykyinen osoite:"
9118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9119 msgid "E-mail address:"
9120 msgstr "Palautusosoite:"
9122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9123 msgid "Key words and phrases:"
9124 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
9126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9128 msgstr "Omistuskirjoitus"
9130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9132 msgstr "Omistuskirjoitus:"
9134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9144 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9145 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
9147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9149 msgid "Element:Directory"
9152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9159 msgid "Element:Email"
9160 msgstr "Si&joittelu:"
9162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9164 msgid "Element:KeyCombo"
9165 msgstr "Näppäimistö"
9167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9170 msgstr "Näppäimistö"
9172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9173 msgid "Element:KeyCap"
9176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9181 msgid "Element:GuiMenu"
9184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9189 msgid "Element:GuiMenuItem"
9192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9197 msgid "Element:GuiButton"
9200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9205 msgid "Element:MenuChoice"
9208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9212 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9217 msgid "Subparagraph*"
9218 msgstr "Aliosakappale*"
9220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9222 msgstr "Tekijäryhmä"
9224 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9225 msgid "RevisionHistory"
9226 msgstr "Versiohistoriikki"
9228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9229 msgid "Revision History"
9230 msgstr "Versiohistoriikki"
9232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9237 msgid "RevisionRemark"
9238 msgstr "Versiohuomautus"
9240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9244 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9245 #: lib/layouts/sweave.module:39
9247 msgstr "Koodinpätkä"
9249 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9250 msgid "\\arabic{chapter}"
9253 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9254 msgid "\\Alph{chapter}"
9257 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9259 msgid "\\arabic{footnote}"
9262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9263 msgid "\\Roman{section}."
9266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9267 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9268 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
9270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9271 msgid "\\Alph{subsection}."
9274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9275 msgid "\\arabic{subsection}."
9278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9279 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9283 msgid "\\alph{subsubsection}."
9286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9287 msgid "\\alph{paragraph}."
9290 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9294 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9298 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9300 msgstr "Lisäkappale"
9302 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9306 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9308 msgstr "Lisäkappale*"
9310 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9312 msgstr "Pienoiskappale"
9314 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9316 msgstr "Julkaisijat"
9318 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9320 msgstr "Omistuskirjoitus"
9322 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9324 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
9326 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9327 msgid "Uppertitleback"
9328 msgstr "Ylätunnisteteksti"
9330 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9331 msgid "Lowertitleback"
9332 msgstr "Alatunnisteteksti"
9334 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9336 msgstr "Lisäotsikko"
9338 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9339 msgid "Captionabove"
9340 msgstr "Kuvateksti yllä"
9342 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9343 msgid "Captionbelow"
9344 msgstr "Kuvateksti alla"
9346 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9350 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9355 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9361 msgid "\\Roman{part}"
9362 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9364 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9366 msgid "\\arabic{enumi}."
9367 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9369 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9371 msgid "\\roman{enumiii}."
9372 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9374 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9376 msgid "\\Alph{enumiv}."
9377 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9382 msgstr "reunahuomautus"
9384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9386 msgstr "reunahuomautus"
9388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9399 msgid "Note:Comment"
9402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9409 msgstr "Muistiinpano:"
9411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9413 msgstr "muistiinpano"
9415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9417 msgid "Note:Greyedout"
9418 msgstr "Harmaa teksti"
9420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9423 msgstr "Harmaa teksti"
9425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9426 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9432 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9449 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9459 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9466 msgstr "Varjollinen"
9468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9498 msgid "Info:shortcut"
9499 msgstr "P&ikanäppäin:"
9501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9503 msgid "Info:shortcuts"
9504 msgstr "P&ikanäppäin:"
9506 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9507 msgid "--Separator--"
9508 msgstr "--Kappaleväli--"
9510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9511 msgid "--- Separate Environment ---"
9512 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
9514 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9516 msgid "Part \\thepart"
9517 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9519 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9521 msgid "Chapter \\thechapter"
9522 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
9524 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9526 msgid "Appendix \\thechapter"
9527 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
9529 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9531 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9533 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9534 msgid "Headnote (optional):"
9537 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9538 msgid "Corr Author:"
9539 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
9541 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9543 msgstr "Eripainokset"
9545 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9547 msgstr "Eripainokset:"
9549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9551 msgid "Corollary \\thetheorem."
9552 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
9554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9555 msgid "Lemma \\thetheorem."
9558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9560 msgid "Proposition \\thetheorem."
9561 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
9563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9565 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9566 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
9568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9569 msgid "Fact \\thetheorem."
9572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9574 msgid "Definition \\thetheorem."
9575 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
9577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9579 msgid "Example \\thetheorem."
9580 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
9582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9584 msgid "Problem \\thetheorem."
9585 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
9587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9589 msgid "Exercise \\thetheorem."
9590 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
9592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9594 msgid "Remark \\thetheorem."
9595 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
9597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9598 msgid "Claim \\thetheorem."
9601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9641 #: lib/layouts/braille.module:2
9644 msgstr "samansuunt."
9646 #: lib/layouts/braille.module:6
9648 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9652 #: lib/layouts/braille.module:22
9654 msgid "Braille (default)"
9655 msgstr "LaTeXin oletus"
9657 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9662 #: lib/layouts/braille.module:45
9663 msgid "Braille (textsize)"
9666 #: lib/layouts/braille.module:68
9667 msgid "Braille (dots on)"
9670 #: lib/layouts/braille.module:83
9671 msgid "Braille_dots_on"
9674 #: lib/layouts/braille.module:92
9675 msgid "Braille (dots off)"
9678 #: lib/layouts/braille.module:107
9679 msgid "Braille_dots_off"
9682 #: lib/layouts/braille.module:116
9683 msgid "Braille (mirror on)"
9686 #: lib/layouts/braille.module:131
9687 msgid "Braille_mirror_on"
9690 #: lib/layouts/braille.module:140
9691 msgid "Braille (mirror off)"
9694 #: lib/layouts/braille.module:155
9695 msgid "Braille_mirror_off"
9698 #: lib/layouts/braille.module:163
9701 msgstr "samansuunt."
9703 #: lib/layouts/braille.module:167
9706 msgstr "samansuunt."
9708 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9711 msgstr "muistiinpano"
9713 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9715 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9716 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9719 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9721 msgid "Custom:Endnote"
9722 msgstr "muistiinpano"
9724 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9727 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9729 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9730 msgid "Number Equations by Section"
9733 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9735 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9736 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9739 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9741 msgid "Number Figures by Section"
9744 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9746 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9747 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9750 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9753 msgstr "Huomautus toimittajalle"
9755 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9757 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9758 "where you want the endnotes to appear."
9761 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9764 msgstr "reunahuomautus"
9766 #: lib/layouts/hanging.module:6
9768 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9769 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9773 #: lib/layouts/initials.module:2
9777 #: lib/layouts/initials.module:6
9779 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9780 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9783 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9788 #: lib/layouts/initials.module:10
9790 msgid "CharStyle:Initial"
9793 #: lib/layouts/initials.module:12
9796 msgstr "Näkymätön_teksti"
9798 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9803 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9805 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9806 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9810 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9811 msgid "Numbered Example (multiline)"
9814 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9819 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9820 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9823 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9828 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9833 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9838 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9840 msgid "Custom:Glosse"
9843 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9848 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9850 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9853 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9857 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9859 msgid "CharStyle:Expression"
9862 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9866 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9868 msgid "CharStyle:Concepts"
9871 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9876 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9878 msgid "CharStyle:Meaning"
9881 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9886 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9891 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9893 msgid "List of Tableaux"
9894 msgstr "Taulukoiden luettelo"
9896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9898 msgid "Logical Markup"
9899 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
9901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9903 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9909 msgid "CharStyle:Noun"
9912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9919 msgid "CharStyle:Emph"
9922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9929 msgid "CharStyle:Strong"
9932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9939 msgid "CharStyle:Code"
9942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9947 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9949 msgid "Minimalistic"
9950 msgstr "Pienoiskappale"
9952 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9953 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9956 #: lib/layouts/noweb.module:2
9958 msgid "Noweb literate programming"
9959 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
9961 #: lib/layouts/noweb.module:5
9962 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9965 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9970 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9971 #: lib/configure.py:492
9976 #: lib/layouts/sweave.module:5
9978 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9981 #: lib/layouts/sweave.module:17
9985 #: lib/layouts/sweave.module:43
9987 msgid "Sweave Options"
9988 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
9990 #: lib/layouts/sweave.module:44
9993 msgstr "Näyttökirjasimet"
9995 #: lib/layouts/sweave.module:63
9997 msgid "S/R expression"
9998 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
10000 #: lib/layouts/sweave.module:64
10004 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10005 msgid "Sweave Input File"
10008 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10010 msgid "Number Tables by Section"
10013 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10015 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10016 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10020 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10025 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10026 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10027 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10028 "in both starred and non-starred forms."
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10032 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
10033 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10034 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10041 msgid "Criterion \\thetheorem."
10042 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10055 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10056 msgstr "Algoritmi #."
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10060 msgstr "Algoritmi."
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10063 msgid "Axiom \\thetheorem."
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10077 msgid "Condition \\thetheorem."
10078 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10089 msgid "Note \\thetheorem."
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10094 msgstr "Muistiinpano*"
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10098 msgstr "Muistiinpano."
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10102 msgid "Notation \\thetheorem."
10103 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10107 msgstr "Merkintätapa*"
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10111 msgstr "Merkintätapa."
10113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10115 msgid "Summary \\thetheorem."
10116 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10121 msgstr "Yhteenveto"
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10125 msgstr "Yhteenveto."
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10129 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10133 msgid "Acknowledgement*"
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10146 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10150 msgid "Conclusion*"
10153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10154 msgid "Conclusion."
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10167 msgid "Assumption \\thetheorem."
10168 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10171 msgid "Assumption*"
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10176 msgid "Assumption."
10177 msgstr "Kuvateksti"
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10181 msgid "Question \\thetheorem."
10182 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10194 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10196 msgid "Theorems (AMS)"
10199 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10201 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10202 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10203 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10204 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10207 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10209 msgid "Theorems (By Chapter)"
10212 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10214 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10215 "that provide a chapter environment."
10218 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10220 msgid "Theorems (By Section)"
10223 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10224 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10227 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10228 msgid "Theorems (Starred)"
10231 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10233 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10234 "using the extended AMS machinery."
10237 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10239 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10240 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10241 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10244 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10245 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10265 msgid "English (USA)"
10268 #: lib/languages:10
10269 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10270 msgstr "arabia (ArabTeX)"
10272 #: lib/languages:11
10273 msgid "Arabic (Arabi)"
10274 msgstr "arabia (Arabi)"
10276 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10280 #: lib/languages:13
10282 msgid "German (Austria, old spelling)"
10283 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
10285 #: lib/languages:14
10286 msgid "German (Austria)"
10289 #: lib/languages:15
10293 #: lib/languages:16
10298 #: lib/languages:17
10302 #: lib/languages:18
10304 msgstr "valkovenäjä"
10306 #: lib/languages:19
10307 msgid "Portuguese (Brazil)"
10308 msgstr "portugali (Brasilia)"
10310 #: lib/languages:20
10314 #: lib/languages:21
10316 msgid "English (UK)"
10319 #: lib/languages:22
10323 #: lib/languages:23
10325 msgid "English (Canada)"
10328 #: lib/languages:24
10330 msgid "French (Canada)"
10331 msgstr "kanadanranska"
10333 #: lib/languages:25
10337 #: lib/languages:26
10338 msgid "Chinese (simplified)"
10339 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10341 #: lib/languages:27
10342 msgid "Chinese (traditional)"
10343 msgstr "kiina (perinteinen)"
10345 #: lib/languages:28
10349 #: lib/languages:29
10353 #: lib/languages:30
10357 #: lib/languages:31
10361 #: lib/languages:32
10365 #: lib/languages:34
10369 #: lib/languages:35
10373 #: lib/languages:37
10377 #: lib/languages:38
10381 #: lib/languages:40
10385 #: lib/languages:41
10389 #: lib/languages:42
10391 msgid "German (old spelling)"
10392 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
10394 #: lib/languages:43
10398 #: lib/languages:44
10399 msgid "German (Switzerland)"
10402 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10407 #: lib/languages:46
10408 msgid "Greek (polytonic)"
10411 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10415 #: lib/languages:51
10419 #: lib/languages:53
10421 msgid "Interlingua"
10422 msgstr "Lisää integraali"
10424 #: lib/languages:54
10428 #: lib/languages:55
10432 #: lib/languages:56
10436 #: lib/languages:57
10438 msgid "Japanese (CJK)"
10441 #: lib/languages:58
10445 #: lib/languages:60
10449 #: lib/languages:62
10452 msgstr "Latinalaiset päälle"
10454 #: lib/languages:63
10458 #: lib/languages:64
10462 #: lib/languages:65
10464 msgid "Lower Sorbian"
10467 #: lib/languages:66
10472 #: lib/languages:67
10476 #: lib/languages:68
10480 #: lib/languages:69
10482 msgstr "norja (nynorsk)"
10484 #: lib/languages:70
10488 #: lib/languages:71
10492 #: lib/languages:72
10496 #: lib/languages:73
10500 #: lib/languages:74
10504 #: lib/languages:75
10506 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
10508 #: lib/languages:76
10512 #: lib/languages:77
10514 msgid "Serbian (Latin)"
10517 #: lib/languages:78
10521 #: lib/languages:79
10525 #: lib/languages:80
10529 #: lib/languages:81
10531 msgid "Spanish (Mexico)"
10534 #: lib/languages:82
10538 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10542 #: lib/languages:84
10546 #: lib/languages:85
10550 #: lib/languages:86
10551 msgid "Upper Sorbian"
10554 #: lib/languages:87
10557 msgstr "Tiedostonimi"
10559 #: lib/languages:88
10563 #: lib/encodings:14
10564 msgid "Unicode (utf8)"
10565 msgstr "Unicode (utf8)"
10567 #: lib/encodings:19
10568 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10571 #: lib/encodings:23
10572 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10575 #: lib/encodings:26
10576 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10579 #: lib/encodings:29
10580 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10583 #: lib/encodings:32
10585 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10586 msgstr "arabia (Arabi)"
10588 #: lib/encodings:35
10590 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10591 msgstr "arabia (Arabi)"
10593 #: lib/encodings:38
10594 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10597 #: lib/encodings:42
10599 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10600 msgstr "arabia (Arabi)"
10602 #: lib/encodings:45
10603 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10606 #: lib/encodings:48
10607 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10610 #: lib/encodings:51
10611 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10614 #: lib/encodings:55
10616 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10617 msgstr "arabia (Arabi)"
10619 #: lib/encodings:58
10620 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10623 #: lib/encodings:61
10624 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10627 #: lib/encodings:64
10628 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10631 #: lib/encodings:67
10632 msgid "DOS (CP 437)"
10633 msgstr "DOS (CP 437)"
10635 #: lib/encodings:71
10636 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10639 #: lib/encodings:74
10640 msgid "Western European (CP 850)"
10643 #: lib/encodings:77
10644 msgid "Central European (CP 852)"
10647 #: lib/encodings:80
10649 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10650 msgstr "arabia (Arabi)"
10652 #: lib/encodings:83
10653 msgid "Western European (CP 858)"
10656 #: lib/encodings:86
10657 msgid "Hebrew (CP 862)"
10660 #: lib/encodings:89
10662 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10665 #: lib/encodings:92
10667 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10668 msgstr "arabia (Arabi)"
10670 #: lib/encodings:95
10671 msgid "Central European (CP 1250)"
10674 #: lib/encodings:98
10676 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10677 msgstr "arabia (Arabi)"
10679 #: lib/encodings:102
10680 msgid "Western European (CP 1252)"
10683 #: lib/encodings:105
10685 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10686 msgstr "arabia (Arabi)"
10688 #: lib/encodings:109
10690 msgid "Arabic (CP 1256)"
10691 msgstr "arabia (Arabi)"
10693 #: lib/encodings:112
10695 msgid "Baltic (CP 1257)"
10696 msgstr "arabia (Arabi)"
10698 #: lib/encodings:115
10699 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10702 #: lib/encodings:118
10703 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10706 #: lib/encodings:121
10707 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10710 #: lib/encodings:124
10711 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10714 #: lib/encodings:149
10716 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10717 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10719 #: lib/encodings:153
10721 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10722 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10724 #: lib/encodings:157
10726 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10729 #: lib/encodings:161
10730 msgid "Korean (EUC-KR)"
10733 #: lib/encodings:165
10734 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10737 #: lib/encodings:169
10739 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10740 msgstr "kiina (perinteinen)"
10742 #: lib/encodings:173
10744 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10747 #: lib/encodings:180
10749 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10752 #: lib/encodings:182
10754 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10757 #: lib/encodings:184
10759 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10762 #: lib/encodings:191
10763 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10766 #: lib/encodings:196
10767 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10770 #: lib/encodings:200
10774 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10776 msgstr "Tiedosto|T"
10778 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10782 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10786 #: lib/ui/classic.ui:35
10788 msgstr "Muotoilu|u"
10790 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10794 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10798 #: lib/ui/classic.ui:38
10799 msgid "Documents|D"
10800 msgstr "Asiakirjat|A"
10802 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10806 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10810 #: lib/ui/classic.ui:48
10811 msgid "New from Template...|T"
10812 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10814 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10818 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10822 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10824 msgstr "Tallenna|T"
10826 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10827 msgid "Save As...|A"
10828 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
10830 #: lib/ui/classic.ui:54
10832 msgstr "Hylkää muutokset|y"
10834 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10835 msgid "Version Control|V"
10836 msgstr "Versiohallinta|r"
10838 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10842 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10846 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10848 msgstr "Tulosta...|l"
10850 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10852 msgstr "Faksaa...|F"
10854 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10858 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10859 msgid "Register...|R"
10860 msgstr "Rekisteröi...|R"
10862 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10863 msgid "Check In Changes...|I"
10864 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10866 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10867 msgid "Check Out for Edit|O"
10868 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
10870 #: lib/ui/classic.ui:71
10872 msgid "Revert to Repository Version|R"
10873 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
10875 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10876 msgid "Undo Last Check In|U"
10877 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
10879 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10881 msgid "Show History...|H"
10882 msgstr "Näytä historia|h"
10884 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10885 msgid "Custom...|C"
10888 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10892 #: lib/ui/classic.ui:91
10894 msgstr "Tee uudelleen|d"
10896 #: lib/ui/classic.ui:93
10900 #: lib/ui/classic.ui:94
10904 #: lib/ui/classic.ui:95
10908 #: lib/ui/classic.ui:96
10909 msgid "Paste External Selection|x"
10910 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
10912 #: lib/ui/classic.ui:98
10913 msgid "Find & Replace...|F"
10914 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
10916 #: lib/ui/classic.ui:100
10918 msgstr "Taulukko|T"
10920 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10922 msgstr "Matematiikka|M"
10924 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10925 msgid "Spellchecker...|S"
10926 msgstr "Oikoluku...|O"
10928 #: lib/ui/classic.ui:105
10929 msgid "Thesaurus..."
10930 msgstr "Synonyymit..."
10932 #: lib/ui/classic.ui:106
10934 msgid "Statistics...|i"
10937 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10938 msgid "Check TeX|h"
10939 msgstr "Tarkista TeX|X"
10941 #: lib/ui/classic.ui:108
10942 msgid "Change Tracking|g"
10943 msgstr "Muutostenseuranta"
10945 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10946 msgid "Preferences...|P"
10947 msgstr "Asetukset...|A"
10949 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10950 msgid "Reconfigure|R"
10951 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
10953 #: lib/ui/classic.ui:115
10954 msgid "Selection as Lines|L"
10957 #: lib/ui/classic.ui:116
10958 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10959 msgstr "Kappaleina|K"
10961 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10962 msgid "Multicolumn|M"
10963 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10965 #: lib/ui/classic.ui:122
10967 msgstr "Viiva yllä|V"
10969 #: lib/ui/classic.ui:123
10970 msgid "Line Bottom|B"
10971 msgstr "Viiva alla|a"
10973 #: lib/ui/classic.ui:124
10974 msgid "Line Left|L"
10975 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10977 #: lib/ui/classic.ui:125
10978 msgid "Line Right|R"
10979 msgstr "Viiva oikealla|o"
10981 #: lib/ui/classic.ui:127
10982 msgid "Alignment|i"
10985 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10987 msgstr "Lisää rivi|L"
10989 #: lib/ui/classic.ui:130
10990 msgid "Delete Row|w"
10991 msgstr "Poista rivi|r"
10993 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10995 msgstr "Kopioi rivi"
10997 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10999 msgstr "Vaihda rivit"
11001 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11002 msgid "Add Column|u"
11003 msgstr "Lisää sarake|ä"
11005 #: lib/ui/classic.ui:135
11006 msgid "Delete Column|D"
11007 msgstr "Poista sarake|e"
11009 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11010 msgid "Copy Column"
11011 msgstr "Kopioi sarake"
11013 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11014 msgid "Swap Columns"
11015 msgstr "Vaihda sarakkeet"
11017 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11021 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11025 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11029 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11031 msgstr "Yläreuna|#ä"
11033 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11037 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11039 msgstr "Alareuna|#A"
11041 #: lib/ui/classic.ui:159
11042 msgid "Toggle Numbering|N"
11043 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
11045 #: lib/ui/classic.ui:160
11046 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11047 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11049 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11050 msgid "Change Limits Type|L"
11051 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
11053 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11054 msgid "Change Formula Type|F"
11055 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
11057 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11058 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11059 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
11061 #: lib/ui/classic.ui:168
11062 msgid "Alignment|A"
11065 #: lib/ui/classic.ui:170
11067 msgstr "Lisää rivi|L"
11069 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11070 msgid "Delete Row|D"
11071 msgstr "Poista rivi|r"
11073 #: lib/ui/classic.ui:175
11074 msgid "Add Column|C"
11075 msgstr "Lisää sarake|ä"
11077 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11078 msgid "Delete Column|e"
11079 msgstr "Poista sarake|e"
11081 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11085 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11089 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11091 msgstr "Tekstin seassa|s"
11093 #: lib/ui/classic.ui:188
11097 #: lib/ui/classic.ui:189
11101 #: lib/ui/classic.ui:190
11102 msgid "Mathematica"
11103 msgstr "Mathematica"
11105 #: lib/ui/classic.ui:192
11106 msgid "Maple, simplify"
11107 msgstr "Maple, simplify"
11109 #: lib/ui/classic.ui:193
11110 msgid "Maple, factor"
11111 msgstr "Maple, factor"
11113 #: lib/ui/classic.ui:194
11114 msgid "Maple, evalm"
11115 msgstr "Maple, evalm"
11117 #: lib/ui/classic.ui:195
11118 msgid "Maple, evalf"
11119 msgstr "Maple, evalf"
11121 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11123 msgid "Inline Formula|I"
11124 msgstr "Kaava tekstissä|K"
11126 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11127 msgid "Displayed Formula|D"
11128 msgstr "Kaavaesitys|i"
11130 #: lib/ui/classic.ui:201
11131 msgid "Eqnarray Environment|q"
11132 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
11134 #: lib/ui/classic.ui:202
11135 msgid "Align Environment|A"
11136 msgstr "Tasausympäristö|T"
11138 #: lib/ui/classic.ui:203
11139 msgid "AlignAt Environment"
11140 msgstr "AlignAt-ympäristö"
11142 #: lib/ui/classic.ui:204
11143 msgid "Flalign Environment|F"
11144 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
11146 #: lib/ui/classic.ui:207
11147 msgid "Gather Environment"
11148 msgstr "Koontiympäristö"
11150 #: lib/ui/classic.ui:208
11151 msgid "Multline Environment"
11152 msgstr "Moniriviympäristö"
11154 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11156 msgstr "Matematiikka|M"
11158 #: lib/ui/classic.ui:216
11159 msgid "Special Character|S"
11160 msgstr "Erikoismerkki|E"
11162 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11163 msgid "Citation...|C"
11164 msgstr "Lähdeviite...|L"
11166 #: lib/ui/classic.ui:218
11167 msgid "Cross-reference...|r"
11168 msgstr "Viittaus...|V"
11170 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11172 msgstr "Nimike...|N"
11174 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11176 msgstr "Alaviite|A"
11178 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11179 msgid "Marginal Note|M"
11180 msgstr "Reunahuomautus|R"
11182 #: lib/ui/classic.ui:222
11183 msgid "Short Title"
11184 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
11186 #: lib/ui/classic.ui:223
11187 msgid "Index Entry|I"
11188 msgstr "Hakemistoviite...|H"
11190 #: lib/ui/classic.ui:224
11191 msgid "Nomenclature Entry"
11192 msgstr "Termistöviite"
11194 #: lib/ui/classic.ui:225
11198 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11200 msgstr "Muistiinpano|i"
11202 #: lib/ui/classic.ui:227
11203 msgid "Lists & TOC|O"
11204 msgstr "Luettelo|o"
11206 #: lib/ui/classic.ui:229
11210 #: lib/ui/classic.ui:230
11212 msgstr "Pienoissivu|P"
11214 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11215 msgid "Graphics...|G"
11216 msgstr "Grafiikka...|G"
11218 #: lib/ui/classic.ui:232
11219 msgid "Tabular Material...|b"
11220 msgstr "Taulukko...|T"
11222 #: lib/ui/classic.ui:233
11224 msgstr "Irrallinen osa|s"
11226 #: lib/ui/classic.ui:235
11227 msgid "Include File...|d"
11228 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11230 #: lib/ui/classic.ui:236
11231 msgid "Insert File|e"
11232 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
11234 #: lib/ui/classic.ui:237
11235 msgid "External Material...|x"
11236 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11238 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11240 msgid "Symbols...|b"
11243 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11244 msgid "Superscript|S"
11245 msgstr "Yläindeksi|Y"
11247 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11248 msgid "Subscript|u"
11249 msgstr "Alaindeksi|A"
11251 #: lib/ui/classic.ui:244
11252 msgid "Hyphenation Point|P"
11253 msgstr "Tavutuskohta|T"
11255 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11257 msgid "Protected Hyphen|y"
11258 msgstr "Kova välilyönti|K"
11260 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11261 msgid "Ligature Break|k"
11262 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
11264 #: lib/ui/classic.ui:247
11265 msgid "Protected Space|r"
11266 msgstr "Kova välilyönti|K"
11268 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11269 msgid "Inter-word Space|w"
11272 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11274 msgid "Thin Space|T"
11277 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11279 msgid "Horizontal Space...|o"
11280 msgstr "Pystyväli..."
11282 #: lib/ui/classic.ui:251
11283 msgid "Vertical Space..."
11284 msgstr "Pystyväli..."
11286 #: lib/ui/classic.ui:252
11287 msgid "Line Break|L"
11288 msgstr "Rivinvaihto|R"
11290 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11292 msgstr "Ellipsis (...)|E"
11294 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11295 msgid "End of Sentence|E"
11296 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
11298 #: lib/ui/classic.ui:255
11300 msgid "Protected Dash|D"
11301 msgstr "Kova välilyönti|K"
11303 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11304 msgid "Breakable Slash|a"
11307 #: lib/ui/classic.ui:257
11308 msgid "Single Quote|Q"
11309 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11311 #: lib/ui/classic.ui:258
11312 msgid "Ordinary Quote|O"
11313 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11315 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11316 msgid "Menu Separator|M"
11317 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
11319 #: lib/ui/classic.ui:260
11320 msgid "Horizontal Line"
11321 msgstr "Vaakaviiva"
11323 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11325 msgstr "Sivunvaihto"
11327 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11328 msgid "Display Formula|D"
11329 msgstr "Kaavaesitys|e"
11331 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11333 msgid "Eqnarray Environment|E"
11334 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
11336 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11338 msgid "AMS align Environment|a"
11339 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
11341 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11343 msgid "AMS alignat Environment|t"
11344 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
11346 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11348 msgid "AMS flalign Environment|f"
11349 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
11351 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11353 msgid "AMS gather Environment|g"
11354 msgstr "AMS-koontiympäristö"
11356 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11358 msgid "AMS multline Environment|m"
11359 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
11361 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11362 msgid "Array Environment|y"
11363 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
11365 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11366 msgid "Cases Environment|C"
11367 msgstr "Tapausympäristö|p"
11369 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11370 msgid "Split Environment|S"
11371 msgstr "Tasausympäristö|T"
11373 #: lib/ui/classic.ui:280
11374 msgid "Font Change|o"
11375 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
11377 #: lib/ui/classic.ui:284
11378 msgid "Math Normal Font"
11379 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11381 #: lib/ui/classic.ui:286
11382 msgid "Math Calligraphic Family"
11383 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11385 #: lib/ui/classic.ui:287
11386 msgid "Math Fraktur Family"
11387 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11389 #: lib/ui/classic.ui:288
11390 msgid "Math Roman Family"
11391 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11393 #: lib/ui/classic.ui:289
11394 msgid "Math Sans Serif Family"
11395 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11397 #: lib/ui/classic.ui:291
11398 msgid "Math Bold Series"
11399 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11401 #: lib/ui/classic.ui:293
11402 msgid "Text Normal Font"
11403 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11405 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11406 msgid "Text Roman Family"
11407 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
11409 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11410 msgid "Text Sans Serif Family"
11411 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
11413 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11414 msgid "Text Typewriter Family"
11415 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
11417 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11418 msgid "Text Bold Series"
11419 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
11421 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11422 msgid "Text Medium Series"
11423 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
11425 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11426 msgid "Text Italic Shape"
11427 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
11429 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11430 msgid "Text Small Caps Shape"
11431 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
11433 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11434 msgid "Text Slanted Shape"
11435 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
11437 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11438 msgid "Text Upright Shape"
11439 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
11441 #: lib/ui/classic.ui:310
11442 msgid "Floatflt Figure"
11443 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
11445 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11446 msgid "Table of Contents|C"
11447 msgstr "Sisällysluettelo|S"
11449 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11450 msgid "Index List|I"
11451 msgstr "Hakemisto|H"
11453 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11454 msgid "Nomenclature|N"
11457 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11458 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11459 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
11461 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11462 msgid "LyX Document...|X"
11463 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
11465 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11466 msgid "Plain Text...|T"
11467 msgstr "Perusteksti"
11469 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11470 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11471 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
11473 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11474 msgid "Track Changes|T"
11475 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11477 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11478 msgid "Merge Changes...|M"
11479 msgstr "Yhdistä muutokset..."
11481 #: lib/ui/classic.ui:330
11482 msgid "Accept All Changes|A"
11483 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11485 #: lib/ui/classic.ui:331
11486 msgid "Reject All Changes|R"
11487 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11489 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11490 msgid "Show Changes in Output|S"
11491 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
11493 #: lib/ui/classic.ui:339
11494 msgid "Character...|C"
11495 msgstr "Merkki...|M"
11497 #: lib/ui/classic.ui:340
11498 msgid "Paragraph...|P"
11499 msgstr "Kappale...|K"
11501 #: lib/ui/classic.ui:341
11502 msgid "Document...|D"
11503 msgstr "Asiakirja...|A"
11505 #: lib/ui/classic.ui:342
11506 msgid "Tabular...|T"
11507 msgstr "Taulukko...|T"
11509 #: lib/ui/classic.ui:344
11510 msgid "Emphasize Style|E"
11511 msgstr "Korostus|r"
11513 #: lib/ui/classic.ui:345
11514 msgid "Noun Style|N"
11515 msgstr "Nimityyli|N"
11517 #: lib/ui/classic.ui:346
11518 msgid "Bold Style|B"
11519 msgstr "Lihavointi|L"
11521 #: lib/ui/classic.ui:349
11522 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11523 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
11525 #: lib/ui/classic.ui:350
11526 msgid "Increase Environment Depth|i"
11527 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
11529 #: lib/ui/classic.ui:351
11530 msgid "Start Appendix Here|S"
11531 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11533 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11534 msgid "Build Program|B"
11535 msgstr "Käännä ohjelma|K"
11537 #: lib/ui/classic.ui:361
11541 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11542 msgid "LaTeX Log|L"
11543 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
11545 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11547 msgstr "Aktiivisisällys"
11549 #: lib/ui/classic.ui:365
11550 msgid "TeX Information|X"
11551 msgstr "TeX-tietoja|X"
11553 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11554 msgid "Next Note|N"
11555 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11557 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11558 msgid "Go to Label|L"
11559 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11561 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11562 msgid "Bookmarks|B"
11563 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
11565 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11566 msgid "Save Bookmark 1|S"
11567 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11569 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11570 msgid "Save Bookmark 2"
11571 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
11573 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11574 msgid "Save Bookmark 3"
11575 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
11577 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11578 msgid "Save Bookmark 4"
11579 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
11581 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11582 msgid "Save Bookmark 5"
11583 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
11585 #: lib/ui/classic.ui:390
11586 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11587 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
11589 #: lib/ui/classic.ui:391
11590 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11591 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
11593 #: lib/ui/classic.ui:392
11594 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11595 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
11597 #: lib/ui/classic.ui:393
11598 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11599 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
11601 #: lib/ui/classic.ui:394
11602 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11603 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
11605 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11606 msgid "Introduction|I"
11607 msgstr "Johdanto|J"
11609 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11613 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11614 msgid "User's Guide|U"
11615 msgstr "Käyttöopas|K"
11617 #: lib/ui/classic.ui:412
11618 msgid "Extended Features|E"
11619 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
11621 #: lib/ui/classic.ui:413
11622 msgid "Embedded Objects|m"
11623 msgstr "Sulautetut oliot"
11625 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11626 msgid "Customization|C"
11627 msgstr "Mukauttaminen|M"
11629 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11630 msgid "LaTeX Configuration|L"
11631 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
11633 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11634 msgid "About LyX|X"
11637 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11641 #: lib/ui/classic.ui:426
11642 msgid "Preferences..."
11643 msgstr "Asetukset...|A"
11645 #: lib/ui/classic.ui:427
11647 msgstr "Poistu LyXistä"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11650 msgid "Aligned Environment|l"
11651 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11654 msgid "AlignedAt Environment|v"
11655 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11658 msgid "Gathered Environment|h"
11659 msgstr "Gatheredympäristö"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11663 msgid "Delimiters...|r"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11668 msgid "Matrix...|x"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11677 msgid "AMS Environment|A"
11678 msgstr "Tasausympäristö|T"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11682 msgid "Number Whole Formula|N"
11683 msgstr "Numeroitu kaava"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11687 msgid "Number This Line|u"
11688 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11692 msgid "Equation Label|L"
11693 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11697 msgid "Copy as Reference|R"
11698 msgstr "Viittaus...|V"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11701 msgid "Split Cell|C"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11711 msgid "Add Line Above|o"
11712 msgstr "Viiva yllä"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11715 msgid "Add Line Below|B"
11716 msgstr "Viiva alla"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11719 msgid "Delete Line Above|D"
11720 msgstr "Poista viiva yllä"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11723 msgid "Delete Line Below|e"
11724 msgstr "Poista viiva alla"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11727 msgid "Add Line to Left"
11728 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11731 msgid "Add Line to Right"
11732 msgstr "Viiva oikealla|o"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11735 msgid "Delete Line to Left"
11736 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11739 msgid "Delete Line to Right"
11740 msgstr "Poista viiva oikealla"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11744 msgid "Show Math Toolbar"
11745 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11749 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11750 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11754 msgid "Show Table Toolbar"
11755 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11759 msgid "Next Cross-Reference|N"
11760 msgstr "Seuraava viite"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11764 msgid "Go to Label|G"
11765 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11769 msgid "<Reference>|R"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11774 msgid "(<Reference>)|e"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11784 msgid "On Page <Page>|O"
11785 msgstr "sivulla <sivu>"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11789 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11790 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11794 msgid "Formatted Reference|t"
11795 msgstr "Muotoiltu viittaus"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11811 msgid "Settings...|S"
11812 msgstr "Asetukset..."
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11821 msgid "Copy as Reference|C"
11822 msgstr "Viittaus...|V"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11826 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11827 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11833 msgid "Open Inset|O"
11834 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11840 msgid "Close Inset|C"
11841 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11848 msgid "Dissolve Inset|D"
11849 msgstr "Sulaa upote"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11853 msgid "Show Label|L"
11854 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11858 msgid "Frameless|l"
11859 msgstr "Kehyksetön"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11863 msgid "Simple Frame|F"
11864 msgstr "upotteen kehys"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11868 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11869 msgstr "upotteen kehys"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11873 msgid "Oval, Thin|a"
11874 msgstr "Ovaalilaatikko"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11878 msgid "Oval, Thick|v"
11879 msgstr "Ovaalilaatikko"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11882 msgid "Drop Shadow|w"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11887 msgid "Shaded Background|B"
11888 msgstr "muistiinpanon tausta"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11892 msgid "Double Frame|u"
11893 msgstr "kaksinkertainen"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11897 msgstr "Muistiinpano|i"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11905 msgid "Greyed Out|G"
11906 msgstr "Harmaa teksti"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11910 msgid "Open All Notes|A"
11911 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11915 msgid "Close All Notes|l"
11916 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11919 msgid "Horiz. Phantom"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11923 msgid "Vert. Phantom"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11928 msgid "Interword Space|w"
11929 msgstr "sivulla <sivu>"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11933 msgid "Protected Space|o"
11934 msgstr "Kova välilyönti|K"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11938 msgid "Negative Thin Space|N"
11939 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11942 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11947 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11948 msgstr "Kova välilyönti|K"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11952 msgid "Quad Space|Q"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11957 msgid "Double Quad Space|u"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11961 msgid "Horizontal Fill|F"
11962 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11966 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11971 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11976 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11981 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11986 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11991 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11996 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12001 msgid "Custom Length|C"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12006 msgid "Medium Space|M"
12007 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12011 msgid "Thick Space|h"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12016 msgid "Negative Medium Space|u"
12017 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12021 msgid "Negative Thick Space|i"
12022 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12027 msgstr "Oletusväli"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12031 msgid "SmallSkip|S"
12032 msgstr "Pieni väli"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12037 msgstr "Keskisuuri väli"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12042 msgstr "Suuri väli"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12047 msgstr "Pystytäyttö"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12056 msgid "Settings...|e"
12057 msgstr "Asetukset..."
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12075 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12085 msgid "Edit Included File...|E"
12086 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
12094 msgid "Page Break|a"
12095 msgstr "&Sivunvaihto"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12098 msgid "Clear Page|C"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12102 msgid "Clear Double Page|D"
12103 msgstr "Uusi sivupari"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
12107 msgid "Ragged Line Break|R"
12108 msgstr "Rivinvaihto|R"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
12112 msgid "Justified Line Break|J"
12113 msgstr "Rivinvaihto|R"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
12117 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
12123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
12129 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12134 msgid "Paste Recent|e"
12135 msgstr "Liitä äskeinen"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12139 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12140 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12143 msgid "Move Paragraph Up|o"
12144 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12147 msgid "Move Paragraph Down|v"
12148 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12152 msgid "Promote Section|r"
12153 msgstr "Tyhjä Kappale"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12157 msgid "Demote Section|m"
12158 msgstr "Tyhjä Kappale"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12162 msgid "Move Section Down|D"
12163 msgstr "Sulje kappale"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12167 msgid "Move Section Up|U"
12168 msgstr "Sulje kappale"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12172 msgid "Insert Short Title|T"
12173 msgstr "Lyhyt otsikko"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12177 msgid "Accept Change|c"
12178 msgstr "Hyväksy muutos"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12182 msgid "Reject Change|j"
12183 msgstr "Hylkää muutos"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12187 msgid "Apply Last Text Style|A"
12188 msgstr "Tekstityyli"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12191 msgid "Text Style|S"
12192 msgstr "Tekstityyli"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12195 msgid "Paragraph Settings...|P"
12196 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12199 msgid "Fullscreen Mode"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12204 msgid "Append Argument"
12205 msgstr "Lisäparametreja"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12209 msgid "Remove Last Argument"
12210 msgstr "Listauksen parametrit"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12214 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12215 msgstr "Listauksen parametrit"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12219 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12220 msgstr "Listauksen parametrit"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12224 msgid "Insert Optional Argument"
12225 msgstr "Listauksen parametrit"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12229 msgid "Remove Optional Argument"
12230 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12234 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12235 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12239 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12240 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12244 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12245 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12255 msgid "Edit Externally...|x"
12256 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12260 msgstr "Yläreuna|#ä"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12263 msgid "Bottom Line|B"
12264 msgstr "Alareuna|#A"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12267 msgid "Left Line|L"
12268 msgstr "Vasen reuna"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12271 msgid "Right Line|R"
12272 msgstr "Oikea reuna|#O"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12276 msgstr "Kopioi rivi"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12279 msgid "Copy Column|p"
12280 msgstr "Kopioi sarake"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12284 msgid "Activate Branch|A"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12289 msgid "Deactivate Branch|e"
12290 msgstr "Kytke pois/päälle"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12293 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12298 msgid "All Indexes|A"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
12306 msgid "Reject Change|R"
12307 msgstr "Hylkää muutos"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12311 msgid "Promote Section|P"
12312 msgstr "Tyhjä Kappale"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12316 msgid "Demote Section|D"
12317 msgstr "Tyhjä Kappale"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12321 msgid "Move Section Down|w"
12322 msgstr "Sulje kappale"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12326 msgid "Select Section|S"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12338 msgid "New from Template...|m"
12339 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12342 msgid "Open Recent|t"
12343 msgstr "Avaa äskeinen"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12352 msgstr "Tallenna kaikki..."
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12355 msgid "Revert to Saved|R"
12356 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12359 msgid "New Window|W"
12360 msgstr "Uusi ikkuna"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12363 msgid "Close Window|d"
12364 msgstr "Sulje ikkuna"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12367 msgid "Synchronize local directory with repository"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12372 msgid "Revert to Repository Version|v"
12373 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12376 msgid "Use Locking Property|L"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12381 msgstr "Kumoa kumous"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12384 msgid "Paste Special"
12385 msgstr "Liitä (erik.)"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12389 msgstr "Valitse kaikki"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12393 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12394 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12398 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12399 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12406 msgid "Rows & Columns|C"
12407 msgstr "Rivit & sarakkeet"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12410 msgid "Increase List Depth|I"
12411 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12414 msgid "Decrease List Depth|D"
12415 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12418 msgid "Dissolve Inset|l"
12419 msgstr "Sulaa upote"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12422 msgid "TeX Code Settings...|C"
12423 msgstr "TeX-koodiasetukset"
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12426 msgid "Float Settings...|a"
12427 msgstr "Kelluvien asetukset..."
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12430 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12431 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12434 msgid "Note Settings...|N"
12435 msgstr "Huomautusten asetukset..."
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12439 msgid "Phantom Settings...|h"
12440 msgstr "Kelluvien asetukset..."
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12443 msgid "Branch Settings...|B"
12444 msgstr "Haarojen asetukset..."
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12447 msgid "Box Settings...|x"
12448 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12452 msgid "Index Entry Settings...|y"
12453 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12457 msgid "Index Settings...|x"
12458 msgstr "TeX-koodiasetukset"
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12462 msgid "Listings Settings...|g"
12463 msgstr "Listauksen asetukset"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12466 msgid "Table Settings...|a"
12467 msgstr "Taulukkoasetukset..."
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12470 msgid "Plain Text|T"
12471 msgstr "Perusteksti"
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12474 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12475 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12478 msgid "Selection|S"
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12482 msgid "Selection, Join Lines|i"
12483 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12486 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12491 msgid "Paste as PDF"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12496 msgid "Paste as PNG"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12501 msgid "Paste as JPEG"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12506 msgid "Dissolve Text Style"
12507 msgstr "Sulaa upote"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12510 msgid "Customized...|C"
12511 msgstr "Räätälöity...|M"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12514 msgid "Capitalize|a"
12515 msgstr "Iso alkukirjain"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12518 msgid "Uppercase|U"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12522 msgid "Lowercase|L"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12528 msgstr "Yläreuna|#ä"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12538 msgstr "Alareuna|#A"
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12542 msgid "Macro Definition"
12543 msgstr "Määritelmä"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12546 msgid "Text Style|T"
12547 msgstr "Tekstityyli"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12550 msgid "Add Line Above|A"
12551 msgstr "Viiva yllä"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12554 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12558 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12562 msgid "Math Normal Font|N"
12563 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12566 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12567 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12570 msgid "Math Fraktur Family|F"
12571 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12574 msgid "Math Roman Family|R"
12575 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12578 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12579 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12582 msgid "Math Bold Series|B"
12583 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12586 msgid "Text Normal Font|T"
12587 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12598 msgid "Mathematica|a"
12599 msgstr "Mathematica"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12603 msgid "Maple, Simplify|S"
12604 msgstr "Maple, simplify"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12608 msgid "Maple, Factor|F"
12609 msgstr "Maple, factor"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12613 msgid "Maple, Evalm|E"
12614 msgstr "Maple, evalm"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12618 msgid "Maple, Evalf|v"
12619 msgstr "Maple, evalf"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12622 msgid "Open All Insets|O"
12623 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12626 msgid "Close All Insets|C"
12627 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12631 msgid "Unfold Math Macro|n"
12632 msgstr "matematiikamakro"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12636 msgid "Fold Math Macro|d"
12637 msgstr "matematiikamakro"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12640 msgid "View Source|S"
12641 msgstr "Näytä lähdekoodi"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12645 msgid "View Master Document|M"
12646 msgstr "Pääasiakirja"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12650 msgid "Update Master Document|a"
12651 msgstr "Pääasiakirja"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12654 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12658 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12662 msgid "Close Current View|w"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12666 msgid "Fullscreen|l"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12671 msgstr "Työkalupalkit"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12674 msgid "Special Character|p"
12675 msgstr "Erikoismerkki|E"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12678 msgid "Formatting|o"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12682 msgid "List / TOC|i"
12683 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12687 msgstr "Kelluva upote"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12695 msgid "Custom Insets"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12700 msgstr "Tiedosto|T"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12703 msgid "Box[[Menu]]"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12707 msgid "Cross-Reference...|R"
12708 msgstr "Viittaus...|V"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12712 msgstr "Kuvateksti"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12715 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12716 msgstr "Termistökohta..."
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12720 msgstr "Taulukko...|T"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12729 msgid "Hyperlink...|k"
12730 msgstr "&Luo hyperlinkki"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12733 msgid "Short Title|S"
12734 msgstr "Lyhyt otsikko"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12741 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12742 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12746 msgid "Regular Expression"
12747 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12750 msgid "Ordinary Quote|Q"
12751 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12754 msgid "Single Quote|S"
12755 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12759 msgid "Phonetic Symbols|P"
12760 msgstr "Foneettiset merkit"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12763 msgid "Protected Space|P"
12764 msgstr "Kova välilyönti|K"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12767 msgid "Horizontal Line|L"
12768 msgstr "&Vaakaviiva"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12771 msgid "Vertical Space...|V"
12772 msgstr "Pystyväli..."
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12775 msgid "Hyphenation Point|H"
12776 msgstr "Tavutuskohta|T"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12779 msgid "Numbered Formula|N"
12780 msgstr "Numeroitu kaava"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12784 msgid "Figure Wrap Float|F"
12785 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12789 msgid "Table Wrap Float|T"
12790 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12793 msgid "External Material...|M"
12794 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12797 msgid "Child Document...|d"
12798 msgstr "Aliasiakirja...|A"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12805 msgid "Insert New Branch...|I"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12810 msgid "Horizontal Phantom"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12815 msgid "Vertical Phantom"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12819 msgid "Change Tracking|C"
12820 msgstr "Muutosten seurantai"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12823 msgid "Start Appendix Here|A"
12824 msgstr "Aloita liite tästä|i"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12827 msgid "Save in Bundled Format|F"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12831 msgid "Compressed|m"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12835 msgid "Accept Change|A"
12836 msgstr "Hyväksy muutos"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12839 msgid "Accept All Changes|c"
12840 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12843 msgid "Reject All Changes|e"
12844 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12847 msgid "Next Change|C"
12848 msgstr "Seuraava muutos"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12851 msgid "Next Cross-Reference|R"
12852 msgstr "Seuraava viite"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12855 msgid "Clear Bookmarks|C"
12856 msgstr "Poista kirjanmerkit"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12860 msgid "Navigate Back|B"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12864 msgid "Thesaurus...|T"
12865 msgstr "Synonyymit..."
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12869 msgid "Statistics...|a"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12873 msgid "TeX Information|I"
12874 msgstr "TeX-tietoja|X"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12878 msgid "Additional Features|F"
12879 msgstr "Lisää valkoista"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12883 msgid "Embedded Objects|O"
12884 msgstr "Sulautetut oliot"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12888 msgid "Shortcuts|S"
12889 msgstr "P&ikanäppäin:"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12893 msgid "LyX Functions|y"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12898 msgid "Specific Manuals|p"
12899 msgstr "Erikoisposti"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12903 msgid "Linguistics Manual|L"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12908 msgid "Braille Manual|B"
12909 msgstr "LaTeXin oletus"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12913 msgid "XY-pic Manual|X"
12914 msgstr "Erikoisposti"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12918 msgid "Multicolumn Manual|M"
12919 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12922 msgid "New document"
12923 msgstr "Uusi asiakirja"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12926 msgid "Open document"
12927 msgstr "Asiakirja avautuu"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12930 msgid "Save document"
12931 msgstr "Tallenna asiakirja"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12934 msgid "Print document"
12935 msgstr "Tulosta asiakirja"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12938 msgid "Check spelling"
12939 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
12947 msgstr "Kumoa kumous"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12950 msgid "Find and replace"
12951 msgstr "Etsi ja korvaa"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12955 msgid "Find and replace (advanced)"
12956 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12960 msgid "Navigate back"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12964 msgid "Toggle emphasis"
12965 msgstr "Korostus pois/päälle"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12968 msgid "Toggle noun"
12969 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12977 msgid "Insert math"
12978 msgstr "Lisää matematiikka"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12981 msgid "Insert graphics"
12982 msgstr "Lisää kuva"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12985 msgid "Insert table"
12986 msgstr "Lisää taulukko"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12990 msgid "Toggle outline"
12991 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12995 msgid "Toggle math toolbar"
12996 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13000 msgid "Toggle table toolbar"
13001 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13008 msgid "Numbered list"
13009 msgstr "Numeroitu lista"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13012 msgid "Itemized list"
13013 msgstr "Ei-numeroitu lista"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13016 msgid "Increase depth"
13017 msgstr "Lisää syvyyttä"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13020 msgid "Decrease depth"
13021 msgstr "Pienennä syvyyttä"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13024 msgid "Insert figure float"
13025 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13028 msgid "Insert table float"
13029 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13032 msgid "Insert label"
13033 msgstr "Lisää nimike"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13036 msgid "Insert cross-reference"
13037 msgstr "Lisää viittaus"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13040 msgid "Insert citation"
13041 msgstr "Lisää lähdeviite"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13044 msgid "Insert index entry"
13045 msgstr "Lisää hakemistoviite"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13048 msgid "Insert nomenclature entry"
13049 msgstr "Lisää termistöviite"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13052 msgid "Insert footnote"
13053 msgstr "Lisää alaviite"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13056 msgid "Insert margin note"
13057 msgstr "Lisää reunahuomautus"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13060 msgid "Insert note"
13061 msgstr "Lisää muistiinpano"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13066 msgstr "Lisää muistiinpano"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13070 msgid "Insert hyperlink"
13071 msgstr "&Luo hyperlinkki"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13074 msgid "Insert TeX code"
13075 msgstr "Lisää TeX-koodi"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13079 msgid "Insert math macro"
13080 msgstr "Lisää matematiikka"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13083 msgid "Include file"
13084 msgstr "Sisällytä tiedosto"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13088 msgstr "Tekstityyli"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13091 msgid "Paragraph settings"
13092 msgstr "Kappaleasetukset"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13096 msgstr "Lisää rivi"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13100 msgstr "Lisää sarake"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13104 msgstr "Poista rivi"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13107 msgid "Delete column"
13108 msgstr "Poista sarake"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13111 msgid "Set top line"
13112 msgstr "Yläviiva päälle"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13115 msgid "Set bottom line"
13116 msgstr "Alaviiva päälle"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13119 msgid "Set left line"
13120 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13123 msgid "Set right line"
13124 msgstr "Viiva oikealla päälle"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13128 msgid "Set border lines"
13129 msgstr "Aseta reunukset"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13132 msgid "Set all lines"
13133 msgstr "Kaikki viivat päälle"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13136 msgid "Unset all lines"
13137 msgstr "Kaikki viivat pois"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13141 msgstr "Tasaa vasemmalle"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13144 msgid "Align center"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13148 msgid "Align right"
13149 msgstr "Tasaa oikealle"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13153 msgstr "Pystytasaa ylös"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13156 msgid "Align middle"
13157 msgstr "Pystyasaus keskelle"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13160 msgid "Align bottom"
13161 msgstr "Pystytasaa alas"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13164 msgid "Rotate cell"
13165 msgstr "Kierrä solua"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13168 msgid "Rotate table"
13169 msgstr "Kierrä taulukkoa"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13172 msgid "Set multi-column"
13173 msgstr "Monisarake päälle"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13177 msgstr "Matematiikka"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13180 msgid "Set display mode"
13181 msgstr "esitystila päälle"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13185 msgstr "Alaindeksi"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13188 msgid "Superscript"
13189 msgstr "Yläindeksi"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13192 msgid "Insert square root"
13193 msgstr "Lisää neliöjuuri"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13196 msgid "Insert root"
13197 msgstr "Lisää juuri"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13200 msgid "Insert standard fraction"
13201 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13205 msgstr "Lisää summa"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13208 msgid "Insert integral"
13209 msgstr "Lisää integraali"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13212 msgid "Insert product"
13213 msgstr "Lisää tulo"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13228 msgid "Insert delimiters"
13229 msgstr "Lisää erottimet"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13232 msgid "Insert matrix"
13233 msgstr "Lisää matriisi"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13236 msgid "Insert cases environment"
13237 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13241 msgid "Toggle math panels"
13242 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13246 msgid "Math Macros"
13247 msgstr "matematiikamakro"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13251 msgid "Remove last argument"
13252 msgstr "Listauksen parametrit"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13256 msgid "Append argument"
13257 msgstr "Lisäparametreja"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13260 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13264 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13269 msgid "Remove optional argument"
13270 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13274 msgid "Insert optional argument"
13275 msgstr "Listauksen parametrit"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13278 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13283 msgid "Append argument eating from the right"
13284 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13288 msgid "Append optional argument eating from the right"
13289 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13292 msgid "Command Buffer"
13293 msgstr "Komentopuskuri"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13296 msgid "Review[[Toolbar]]"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13300 msgid "Track changes"
13301 msgstr "Kirjaa muutokset..."
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13304 msgid "Show changes in output"
13305 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13308 msgid "Next change"
13309 msgstr "Seuraava muutos"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13313 msgid "Accept change inside selection"
13314 msgstr "Hyväksy muutos"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13318 msgid "Reject change inside selection"
13319 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13322 msgid "Merge changes"
13323 msgstr "Yhdistä muutokset"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13326 msgid "Accept all changes"
13327 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13330 msgid "Reject all changes"
13331 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13335 msgstr "Seuraava muistiinpano"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13338 msgid "View/Update"
13339 msgstr "Katsele/Päivitä"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13353 msgid "View master document"
13354 msgstr "Pääasiakirja"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13358 msgid "Update master document"
13359 msgstr "Pääasiakirja"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13363 msgid "View other formats"
13364 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13368 msgid "Update other formats"
13369 msgstr "Päivitä näyttö"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13373 msgid "View Other Formats"
13374 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13378 msgid "Update Other Formats"
13379 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13383 msgid "Version Control"
13384 msgstr "Versiohallinta|r"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13389 msgstr "Rekisteröi...|R"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13393 msgid "Check-out for edit"
13394 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13398 msgid "Check-in changes"
13399 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13403 msgid "View revision log"
13404 msgstr "Versiohallintaloki"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13408 msgid "Revert changes"
13409 msgstr "Kumoa muutos"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13412 msgid "Use SVN file locking property"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13416 msgid "Math Panels"
13417 msgstr "Matematiikkapaneelit"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13421 msgid "Math spacings"
13422 msgstr "Matematiikkavälit"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13430 msgstr "Murtoluvut"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13435 msgstr "Kirjasimet"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13499 msgstr "suurin yht. jakaja"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13578 msgid "Thin space\t\\,"
13579 msgstr "Ohut väli\t\\,"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13582 msgid "Medium space\t\\:"
13583 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13586 msgid "Thick space\t\\;"
13587 msgstr "Leveä väli\t\\;"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13590 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13591 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13594 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13595 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13598 msgid "Negative space\t\\!"
13599 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13602 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13606 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13610 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13618 msgid "Square root\t\\sqrt"
13619 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13622 msgid "Other root\t\\root"
13623 msgstr "Muu juuri\t\\root"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13626 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13627 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13630 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13631 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13634 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13635 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13638 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13639 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13642 msgid "Standard\t\\frac"
13643 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13647 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13648 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13651 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13655 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13660 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13661 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13665 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13666 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13670 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13671 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13675 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13676 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13680 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13681 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13685 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13686 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13690 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13691 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13695 msgid "Binomial\t\\binom"
13696 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13699 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13703 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13707 msgid "Roman\t\\mathrm"
13708 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13711 msgid "Bold\t\\mathbf"
13712 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13715 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13716 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13719 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13720 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13723 msgid "Italic\t\\mathit"
13724 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13727 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13728 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13731 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13732 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13735 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13736 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13739 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13740 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13743 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13744 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13752 msgstr "Pisteet alh."
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13756 msgstr "Pisteet kesk."
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13760 msgstr "Pisteet ylh."
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13764 msgstr "Pisteet diag."
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13767 msgid "Frame Decorations"
13768 msgstr "Kehyskoristeet"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13837 msgid "overleftarrow"
13838 msgstr "overleftarrow"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13841 msgid "overrightarrow"
13842 msgstr "overrightarrow"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13845 msgid "overleftrightarrow"
13846 msgstr "overleftrightarrow"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13858 msgstr "underbrace"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13861 msgid "underleftarrow"
13862 msgstr "underleftarrow"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13865 msgid "underrightarrow"
13866 msgstr "underrightarrow"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13869 msgid "underleftrightarrow"
13870 msgstr "underleftrightarrow"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13886 msgstr "rightarrow"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13897 msgid "updownarrow"
13898 msgstr "updownarrow"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13901 msgid "leftrightarrow"
13902 msgstr "leftrightarrow"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13910 msgstr "Rightarrow"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13921 msgid "Updownarrow"
13922 msgstr "Updownarrow"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13925 msgid "Leftrightarrow"
13926 msgstr "Leftrightarrow"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13929 msgid "Longleftrightarrow"
13930 msgstr "Longleftrightarrow"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13933 msgid "Longleftarrow"
13934 msgstr "Longleftarrow"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13937 msgid "Longrightarrow"
13938 msgstr "Longrightarrow"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13941 msgid "longleftrightarrow"
13942 msgstr "longleftrightarrow"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13945 msgid "longleftarrow"
13946 msgstr "longleftarrow"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13949 msgid "longrightarrow"
13950 msgstr "longrightarrow"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13953 msgid "leftharpoondown"
13954 msgstr "leftharpoondown"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13957 msgid "rightharpoondown"
13958 msgstr "rightharpoondown"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13966 msgstr "longmapsto"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13977 msgid "leftharpoonup"
13978 msgstr "leftharpoonup"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13981 msgid "rightharpoonup"
13982 msgstr "rightharpoonup"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13985 msgid "hookleftarrow"
13986 msgstr "hookleftarrow"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13989 msgid "hookrightarrow"
13990 msgstr "hookrightarrow"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14001 msgid "rightleftharpoons"
14002 msgstr "rightleftharpoons"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14006 msgstr "Operaattorit"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14033 msgid "bigtriangleup"
14034 msgstr "bigtriangleup"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14049 msgid "bigtriangledown"
14050 msgstr "bigtriangledown"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14065 msgid "triangleright"
14066 msgstr "triangleright"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14081 msgid "triangleleft"
14082 msgstr "triangleleft"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14198 msgstr "samansuunt."
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14234 msgstr "sqsubseteq"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14238 msgstr "sqsupseteq"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14249 #: src/lengthcommon.cpp:38
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14299 msgstr "varepsilon"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14438 msgid "Miscellaneous"
14439 msgstr "Sekalaiset"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14451 msgstr "äärettömmyys"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14463 msgstr "tyhjä joukko"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14467 msgstr "on olemassa"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14527 msgstr "luonnollinen"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14542 msgid "diamondsuit"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14558 msgid "textrm \\AA"
14559 msgstr "textrm \\AA"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14563 msgstr "textrm \\O"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14566 msgid "mathcircumflex"
14567 msgstr "mathcircumflex"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14618 msgid "Big Operators"
14619 msgstr "Suuret operaattorit"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14678 msgid "ointctrclockwiseop"
14679 msgstr "ointctrclockwiseop"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14682 msgid "ointctrclockwise"
14683 msgstr "ointctrclockwise"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14686 msgid "ointclockwiseop"
14687 msgstr "ointclockwiseop"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14690 msgid "ointclockwise"
14691 msgstr "ointclockwise"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14726 msgid "landupintop"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14730 msgid "landdownint"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14735 msgid "landdownintop"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14787 msgid "AMS Miscellaneous"
14788 msgstr "AMS-sekalaista"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14831 msgid "vartriangle"
14832 msgstr "vartriangle"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14835 msgid "triangledown"
14836 msgstr "triangledown"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14851 msgid "measuredangle"
14852 msgstr "measuredangle"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14880 msgstr "varnothing"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14883 msgid "blacktriangle"
14884 msgstr "blacktriangle"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14887 msgid "blacktriangledown"
14888 msgstr "blacktriangledown"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14891 msgid "blacksquare"
14892 msgstr "blacksquare"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14895 msgid "blacklozenge"
14896 msgstr "blacklozenge"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14903 msgid "sphericalangle"
14904 msgstr "sphericalangle"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14908 msgstr "complement"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14924 msgstr "AMS-nuolet"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14927 msgid "dashleftarrow"
14928 msgstr "dashleftarrow"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14931 msgid "dashrightarrow"
14932 msgstr "dashrightarrow"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14935 msgid "leftleftarrows"
14936 msgstr "leftleftarrows"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14939 msgid "leftrightarrows"
14940 msgstr "leftrightarrows"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14943 msgid "rightrightarrows"
14944 msgstr "rightrightarrows"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14947 msgid "rightleftarrows"
14948 msgstr "rightleftarrows"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14952 msgstr "Lleftarrow"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14955 msgid "Rrightarrow"
14956 msgstr "Rrightarrow"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14959 msgid "twoheadleftarrow"
14960 msgstr "twoheadleftarrow"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14963 msgid "twoheadrightarrow"
14964 msgstr "twoheadrightarrow"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14967 msgid "leftarrowtail"
14968 msgstr "leftarrowtail"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14971 msgid "rightarrowtail"
14972 msgstr "rightarrowtail"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14975 msgid "looparrowleft"
14976 msgstr "looparrowleft"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14979 msgid "looparrowright"
14980 msgstr "looparrowright"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14983 msgid "curvearrowleft"
14984 msgstr "curvearrowleft"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14987 msgid "curvearrowright"
14988 msgstr "curvearrowright"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14991 msgid "circlearrowleft"
14992 msgstr "circlearrowleft"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14995 msgid "circlearrowright"
14996 msgstr "circlearrowright"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15008 msgstr "upuparrows"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15011 msgid "downdownarrows"
15012 msgstr "downdownarrows"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15015 msgid "upharpoonleft"
15016 msgstr "upharpoonleft"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15019 msgid "upharpoonright"
15020 msgstr "upharpoonright"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15023 msgid "downharpoonleft"
15024 msgstr "downharpoonleft"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15027 msgid "downharpoonright"
15028 msgstr "downharpoonright"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15031 msgid "leftrightharpoons"
15032 msgstr "leftrightharpoons"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15035 msgid "rightsquigarrow"
15036 msgstr "rightsquigarrow"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15039 msgid "leftrightsquigarrow"
15040 msgstr "leftrightsquigarrow"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15044 msgstr "nleftarrow"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15047 msgid "nrightarrow"
15048 msgstr "nrightarrow"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15051 msgid "nleftrightarrow"
15052 msgstr "nleftrightarrow"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15056 msgstr "nLeftarrow"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15059 msgid "nRightarrow"
15060 msgstr "nRightarrow"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15063 msgid "nLeftrightarrow"
15064 msgstr "nLeftrightarrow"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15071 msgid "AMS Relations"
15072 msgstr "AMS-relaatiot"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15091 msgid "eqslantless"
15092 msgstr "eqslantless"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15096 msgstr "eqslantgtr"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15108 msgstr "lessapprox"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15156 msgstr "lesseqqgtr"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15160 msgstr "gtreqqless"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15175 msgid "thickapprox"
15176 msgstr "thickapprox"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15211 msgid "preccurlyeq"
15212 msgstr "preccurlyeq"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15215 msgid "succcurlyeq"
15216 msgstr "succcurlyeq"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15219 msgid "curlyeqprec"
15220 msgstr "curlyeqprec"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15223 msgid "curlyeqsucc"
15224 msgstr "curlyeqsucc"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15236 msgstr "precapprox"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15240 msgstr "succapprox"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15243 msgid "vartriangleleft"
15244 msgstr "vartriangleleft"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15247 msgid "vartriangleright"
15248 msgstr "vartriangleright"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15251 msgid "trianglelefteq"
15252 msgstr "trianglelefteq"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15255 msgid "trianglerighteq"
15256 msgstr "trianglerighteq"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15271 msgid "risingdotseq"
15272 msgstr "risingdotseq"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15275 msgid "fallingdotseq"
15276 msgstr "fallingdotseq"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15295 msgid "shortparallel"
15296 msgstr "shortparallel"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15300 msgstr "smallsmile"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15304 msgstr "smallfrown"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15307 msgid "blacktriangleleft"
15308 msgstr "blacktriangleleft"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15311 msgid "blacktriangleright"
15312 msgstr "blacktriangleright"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15323 msgid "backepsilon"
15324 msgstr "backepsilon"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15339 msgid "AMS Negative Relations"
15340 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15439 msgid "precnapprox"
15440 msgstr "precnapprox"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15443 msgid "succnapprox"
15444 msgstr "succnapprox"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15456 msgstr "subsetneqq"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15460 msgstr "supsetneqq"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15472 msgstr "nsupseteqq"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15487 msgid "varsubsetneq"
15488 msgstr "varsubsetneq"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15491 msgid "varsupsetneq"
15492 msgstr "varsupsetneq"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15495 msgid "varsubsetneqq"
15496 msgstr "varsubsetneqq"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15499 msgid "varsupsetneqq"
15500 msgstr "varsupsetneqq"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15503 msgid "ntriangleleft"
15504 msgstr "ntriangleleft"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15507 msgid "ntriangleright"
15508 msgstr "ntriangleright"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15511 msgid "ntrianglelefteq"
15512 msgstr "ntrianglelefteq"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15515 msgid "ntrianglerighteq"
15516 msgstr "ntrianglerighteq"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15539 msgid "nshortparallel"
15540 msgstr "nshortparallel"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15543 msgid "AMS Operators"
15544 msgstr "AMS-operaattorit"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15551 msgid "smallsetminus"
15552 msgstr "smallsetminus"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15571 msgid "doublebarwedge"
15572 msgstr "doublebarwedge"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15591 msgid "divideontimes"
15592 msgstr "divideontimes"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15603 msgid "leftthreetimes"
15604 msgstr "leftthreetimes"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15607 msgid "rightthreetimes"
15608 msgstr "rightthreetimes"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15612 msgstr "curlywedge"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15619 msgid "circleddash"
15620 msgstr "circleddash"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15624 msgstr "circledast"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15627 msgid "circledcirc"
15628 msgstr "circledcirc"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15638 #: lib/external_templates:37
15639 msgid "RasterImage"
15640 msgstr "Pikselikuva"
15642 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15643 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15644 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15646 #: lib/external_templates:45
15647 msgid "A bitmap file.\n"
15648 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
15650 #: lib/external_templates:109
15654 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15655 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15658 #: lib/external_templates:112
15659 msgid "An Xfig figure.\n"
15660 msgstr "Xfig-kuva.\n"
15662 #: lib/external_templates:162
15663 msgid "ChessDiagram"
15664 msgstr "Shakkilauta"
15666 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15667 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15668 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15670 #: lib/external_templates:165
15672 "A chess position diagram.\n"
15673 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15674 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15675 "the position that you want to display.\n"
15676 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15677 "and remember to type in a relative path\n"
15678 "to the LyX document location.\n"
15679 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15680 "to enable general editing of the board.\n"
15681 "You might also check out the\n"
15682 "'Options->Test legality' option, and\n"
15683 "remember to middle and right click to\n"
15684 "insert new material in the board.\n"
15685 "In order for this to work, you have to\n"
15686 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15687 "that TeX will find it, and you will need\n"
15688 "to install the skak package from CTAN.\n"
15690 "Shakkilautakuvio.\n"
15691 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
15692 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
15693 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
15694 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
15695 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
15696 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
15697 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
15698 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
15699 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
15700 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
15702 #: lib/external_templates:212
15706 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15707 msgid "Lilypond typeset music"
15708 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15710 #: lib/external_templates:215
15712 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15713 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15714 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15715 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15717 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
15718 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
15719 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
15720 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
15722 #: lib/external_templates:261
15727 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15729 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15730 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15732 #: lib/external_templates:264
15734 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15735 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15736 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15738 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15739 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15740 "* pages=- (to include all pages)\n"
15741 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15742 "for further options and details.\n"
15745 #: lib/external_templates:303
15748 "Read 'info date' for more information.\n"
15750 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
15751 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
15753 #: lib/external_templates:332
15758 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15760 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15761 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15763 #: lib/external_templates:335
15764 msgid "Dia diagram.\n"
15767 #: lib/configure.py:433
15771 #: lib/configure.py:436
15775 #: lib/configure.py:439
15780 #: lib/configure.py:442
15784 #: lib/configure.py:445
15788 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15792 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15796 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15801 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15805 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15809 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15814 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15818 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15822 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15826 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15830 #: lib/configure.py:483
15831 msgid "Plain text (chess output)"
15834 #: lib/configure.py:484
15836 msgid "Plain text (image)"
15837 msgstr "Perusteksti"
15839 #: lib/configure.py:485
15840 msgid "Plain text (Xfig output)"
15843 #: lib/configure.py:486
15845 msgid "date (output)"
15846 msgstr "&Mukauta tuloste"
15848 #: lib/configure.py:487
15852 #: lib/configure.py:487
15856 #: lib/configure.py:488
15857 msgid "Docbook (XML)"
15858 msgstr "Docbook (XML)"
15860 #: lib/configure.py:489
15861 msgid "Graphviz Dot"
15862 msgstr "Graphviz Dot"
15864 #: lib/configure.py:490
15866 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15867 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15869 #: lib/configure.py:491
15873 #: lib/configure.py:491
15877 #: lib/configure.py:492
15880 msgstr "Tallenna|T"
15882 #: lib/configure.py:493
15884 msgid "LilyPond music"
15885 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15887 #: lib/configure.py:494
15889 msgid "LaTeX (plain)"
15890 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15892 #: lib/configure.py:494
15894 msgid "LaTeX (plain)|L"
15895 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15897 #: lib/configure.py:495
15898 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15899 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15901 #: lib/configure.py:496
15903 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15904 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15906 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15908 msgstr "Perusteksti"
15910 #: lib/configure.py:497
15912 msgid "Plain text|a"
15913 msgstr "Perusteksti"
15915 #: lib/configure.py:498
15917 msgid "Plain text (pstotext)"
15918 msgstr "Perusteksti"
15920 #: lib/configure.py:499
15922 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15923 msgstr "Perusteksti"
15925 #: lib/configure.py:500
15927 msgid "Plain text (catdvi)"
15928 msgstr "Perusteksti"
15930 #: lib/configure.py:501
15931 msgid "Plain Text, Join Lines"
15932 msgstr "Perusteksti riveinä"
15934 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
15939 #: lib/configure.py:513
15943 #: lib/configure.py:518
15947 #: lib/configure.py:519
15949 msgstr "Postscript"
15951 #: lib/configure.py:519
15952 msgid "Postscript|t"
15953 msgstr "Postscript|t"
15955 #: lib/configure.py:523
15956 msgid "PDF (ps2pdf)"
15957 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15959 #: lib/configure.py:523
15960 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15961 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15963 #: lib/configure.py:524
15964 msgid "PDF (pdflatex)"
15965 msgstr "PDF (pdflatex)"
15967 #: lib/configure.py:524
15968 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15969 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15971 #: lib/configure.py:525
15972 msgid "PDF (dvipdfm)"
15973 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15975 #: lib/configure.py:525
15976 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15977 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15979 #: lib/configure.py:526
15980 msgid "PDF (XeTeX)"
15983 #: lib/configure.py:526
15984 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15987 #: lib/configure.py:529
15991 #: lib/configure.py:529
15995 #: lib/configure.py:532
15999 #: lib/configure.py:535
16003 #: lib/configure.py:535
16007 #: lib/configure.py:538
16010 msgstr "Huomautus toimittajalle"
16012 #: lib/configure.py:541
16013 msgid "OpenDocument"
16014 msgstr "OpenDocument"
16016 #: lib/configure.py:544
16018 msgid "date command"
16019 msgstr "Seuraava komento"
16021 #: lib/configure.py:545
16023 msgid "Table (CSV)"
16026 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16031 #: lib/configure.py:548
16035 #: lib/configure.py:549
16039 #: lib/configure.py:550
16043 #: lib/configure.py:551
16048 #: lib/configure.py:552
16049 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16050 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16052 #: lib/configure.py:553
16053 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16054 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16056 #: lib/configure.py:554
16057 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16058 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16060 #: lib/configure.py:555
16062 msgid "LyX Preview"
16063 msgstr "Esikatselu|#E"
16065 #: lib/configure.py:556
16067 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16068 msgstr "Esikatselu|#E"
16070 #: lib/configure.py:557
16074 #: lib/configure.py:558
16077 msgstr "Ohjelmalistaus"
16079 #: lib/configure.py:559
16083 #: lib/configure.py:560
16085 msgid "Rich Text Format"
16086 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
16088 #: lib/configure.py:561
16089 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16090 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16092 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16094 msgid "Windows Metafile"
16095 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16097 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16098 msgid "Enhanced Metafile"
16101 #: lib/configure.py:564
16105 #: lib/configure.py:564
16109 #: lib/configure.py:565
16110 msgid "HTML (MS Word)"
16111 msgstr "HTML (MS Word)"
16113 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16115 msgid "%1$s and %2$s"
16116 msgstr "%1$s ja %2$s"
16118 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16120 msgid "%1$s et al."
16123 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16127 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16131 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16135 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16137 msgid "Add to bibliography only."
16138 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
16140 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16142 msgstr "edeltävä teksti"
16144 #: src/Buffer.cpp:137
16147 "Could not print the document %1$s.\n"
16148 "Check that your printer is set up correctly."
16151 #: src/Buffer.cpp:140
16152 msgid "Print document failed"
16153 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16155 #: src/Buffer.cpp:274
16156 msgid "Disk Error: "
16159 #: src/Buffer.cpp:275
16162 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16163 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
16165 #: src/Buffer.cpp:333
16166 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16169 #: src/Buffer.cpp:335
16171 msgid "Attempting to close changed document!"
16172 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
16174 #: src/Buffer.cpp:343
16175 msgid "Could not remove temporary directory"
16176 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
16178 #: src/Buffer.cpp:344
16180 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16181 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
16183 #: src/Buffer.cpp:603
16184 msgid "Unknown document class"
16185 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
16187 #: src/Buffer.cpp:604
16189 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16190 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
16192 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
16194 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16195 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
16197 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
16198 msgid "Document header error"
16199 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
16201 #: src/Buffer.cpp:618
16202 msgid "\\begin_header is missing"
16203 msgstr "\\begin_header puuttuu"
16205 #: src/Buffer.cpp:638
16206 msgid "\\begin_document is missing"
16207 msgstr "\\begin_document puuttuu"
16209 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
16210 #: src/BufferView.cpp:1436
16211 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16212 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
16214 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
16217 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16218 "xcolor/ulem are installed.\n"
16219 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16222 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
16223 "ole installoituina.\n"
16224 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
16226 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
16229 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16230 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16231 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16234 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
16235 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
16236 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
16239 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
16240 msgid "Document format failure"
16241 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
16243 #: src/Buffer.cpp:775
16245 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16246 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
16248 #: src/Buffer.cpp:812
16249 msgid "Conversion failed"
16250 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16252 #: src/Buffer.cpp:813
16255 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16256 "it could not be created."
16258 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
16259 "varten ei voitu luoda."
16261 #: src/Buffer.cpp:822
16262 msgid "Conversion script not found"
16263 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16265 #: src/Buffer.cpp:823
16268 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16269 "could not be found."
16271 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
16274 #: src/Buffer.cpp:842
16275 msgid "Conversion script failed"
16276 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
16278 #: src/Buffer.cpp:843
16281 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16284 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
16285 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
16287 #: src/Buffer.cpp:858
16289 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16290 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
16292 #: src/Buffer.cpp:891
16293 msgid "Backup failure"
16294 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
16296 #: src/Buffer.cpp:892
16299 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16300 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16302 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
16303 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
16305 #: src/Buffer.cpp:902
16308 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16309 "overwrite this file?"
16311 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
16312 "sen tiedoston päälle?"
16314 #: src/Buffer.cpp:904
16315 msgid "Overwrite modified file?"
16316 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
16318 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
16319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
16320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
16322 msgstr "Päällekirjoitus"
16324 #: src/Buffer.cpp:929
16326 msgid "Saving document %1$s..."
16327 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
16329 #: src/Buffer.cpp:942
16331 msgid " could not write file!"
16332 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16334 #: src/Buffer.cpp:949
16338 #: src/Buffer.cpp:964
16340 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16341 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
16343 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
16345 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16346 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
16348 #: src/Buffer.cpp:977
16350 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16351 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
16353 #: src/Buffer.cpp:991
16355 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16356 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
16358 #: src/Buffer.cpp:1005
16359 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16360 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
16362 #: src/Buffer.cpp:1089
16363 msgid "Iconv software exception Detected"
16366 #: src/Buffer.cpp:1089
16369 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16373 #: src/Buffer.cpp:1111
16375 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16378 #: src/Buffer.cpp:1114
16380 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16381 "chosen encoding.\n"
16382 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16384 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
16385 "valitussasi merkistössä.\n"
16386 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
16388 #: src/Buffer.cpp:1121
16390 msgid "iconv conversion failed"
16391 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16393 #: src/Buffer.cpp:1126
16395 msgid "conversion failed"
16396 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16398 #: src/Buffer.cpp:1462
16399 msgid "Running chktex..."
16400 msgstr "chktex on käynnissä..."
16402 #: src/Buffer.cpp:1475
16403 msgid "chktex failure"
16404 msgstr "chktex epäonnistui"
16406 #: src/Buffer.cpp:1476
16407 msgid "Could not run chktex successfully."
16408 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
16410 #: src/Buffer.cpp:1666
16412 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16413 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16415 #: src/Buffer.cpp:1764
16417 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16418 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16420 #: src/Buffer.cpp:1871
16422 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16425 #: src/Buffer.cpp:1895
16427 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16430 #: src/Buffer.cpp:1952
16432 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16433 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
16435 #: src/Buffer.cpp:1959
16437 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16438 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
16440 #: src/Buffer.cpp:1966
16442 msgid "Error exporting to DVI."
16443 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
16445 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
16448 "The file %1$s already exists.\n"
16450 "Do you want to overwrite that file?"
16452 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16453 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16455 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
16456 msgid "Overwrite file?"
16457 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16459 #: src/Buffer.cpp:2048
16461 msgid "Error running external commands."
16462 msgstr "Yleisiä tietoja"
16464 #: src/Buffer.cpp:2806
16465 msgid "Preview source code"
16466 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
16468 #: src/Buffer.cpp:2820
16470 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16471 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
16473 #: src/Buffer.cpp:2824
16475 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16476 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
16478 #: src/Buffer.cpp:2939
16480 msgid "Auto-saving %1$s"
16481 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
16483 #: src/Buffer.cpp:2983
16484 msgid "Autosave failed!"
16485 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
16487 #: src/Buffer.cpp:3039
16488 msgid "Autosaving current document..."
16489 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
16491 #: src/Buffer.cpp:3104
16492 msgid "Couldn't export file"
16493 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
16495 #: src/Buffer.cpp:3105
16497 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16498 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16500 #: src/Buffer.cpp:3144
16501 msgid "File name error"
16502 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
16504 #: src/Buffer.cpp:3145
16505 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16506 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
16508 #: src/Buffer.cpp:3193
16509 msgid "Document export cancelled."
16510 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
16512 #: src/Buffer.cpp:3199
16514 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16515 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
16517 #: src/Buffer.cpp:3205
16519 msgid "Document exported as %1$s"
16520 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
16522 #: src/Buffer.cpp:3276
16525 "The specified document\n"
16527 "could not be read."
16529 "Asiakirjan %1$s\n"
16530 "lukeminen epäonnistui"
16532 #: src/Buffer.cpp:3278
16533 msgid "Could not read document"
16534 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16536 #: src/Buffer.cpp:3288
16539 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16541 "Recover emergency save?"
16543 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
16544 "Ladataanko hätätallennus?"
16546 #: src/Buffer.cpp:3291
16547 msgid "Load emergency save?"
16548 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
16550 #: src/Buffer.cpp:3292
16554 #: src/Buffer.cpp:3292
16556 msgid "&Load Original"
16557 msgstr "Lataa alkuperäinen"
16559 #: src/Buffer.cpp:3302
16560 msgid "Document was successfully recovered."
16563 #: src/Buffer.cpp:3304
16564 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16567 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
16569 msgid "Remove emergency file now?"
16570 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
16572 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
16574 msgid "Delete emergency file?"
16575 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16577 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
16580 msgstr "&Säilytä vastaavat"
16582 #: src/Buffer.cpp:3311
16583 msgid "Emergency file deleted"
16586 #: src/Buffer.cpp:3312
16587 msgid "Do not forget to save your file now!"
16590 #: src/Buffer.cpp:3333
16593 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16595 "Load the backup instead?"
16597 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
16599 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
16601 #: src/Buffer.cpp:3336
16602 msgid "Load backup?"
16603 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
16605 #: src/Buffer.cpp:3337
16606 msgid "&Load backup"
16607 msgstr "Lataa varmuuskopio"
16609 #: src/Buffer.cpp:3337
16610 msgid "Load &original"
16611 msgstr "Lataa alkuperäinen"
16613 #: src/Buffer.cpp:3370
16615 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16616 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
16618 #: src/Buffer.cpp:3372
16619 msgid "Retrieve from version control?"
16620 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
16622 #: src/Buffer.cpp:3373
16626 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16627 msgid "Senseless!!! "
16628 msgstr "Järjetöntä!!! "
16630 #: src/BufferParams.cpp:518
16633 "The layout file requested by this document,\n"
16635 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16636 "class or style file required by it is not\n"
16637 "available. See the Customization documentation\n"
16638 "for more information.\n"
16640 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
16641 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
16642 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
16643 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
16645 #: src/BufferParams.cpp:524
16646 msgid "Document class not available"
16647 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
16649 #: src/BufferParams.cpp:525
16650 msgid "LyX will not be able to produce output."
16651 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
16653 #: src/BufferParams.cpp:1656
16656 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16657 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16658 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16661 #: src/BufferParams.cpp:1661
16663 msgid "Document class not found"
16664 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
16666 #: src/BufferParams.cpp:1668
16668 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16670 "Asiakirjan %1$s\n"
16671 "lukeminen epäonnistui"
16673 #: src/BufferParams.cpp:1670
16675 msgid "Could not load class"
16676 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
16678 #: src/BufferParams.cpp:1704
16680 msgid "Error reading internal layout information"
16681 msgstr "Yleisiä tietoja"
16683 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
16686 msgstr "Etsintävirhe"
16688 #: src/BufferView.cpp:183
16689 msgid "No more insets"
16690 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
16692 #: src/BufferView.cpp:711
16693 msgid "Save bookmark"
16694 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
16696 #: src/BufferView.cpp:906
16697 msgid "Converting document to new document class..."
16698 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16700 #: src/BufferView.cpp:977
16701 msgid "Document is read-only"
16702 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16704 #: src/BufferView.cpp:985
16706 msgid "This portion of the document is deleted."
16707 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16709 #: src/BufferView.cpp:1316
16710 msgid "No further undo information"
16711 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
16713 #: src/BufferView.cpp:1325
16714 msgid "No further redo information"
16715 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
16717 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16718 msgid "String not found!"
16719 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
16721 #: src/BufferView.cpp:1547
16723 msgstr "Merkintä pois päältä"
16725 #: src/BufferView.cpp:1553
16727 msgstr "Merkintä päälle"
16729 #: src/BufferView.cpp:1560
16730 msgid "Mark removed"
16731 msgstr "Merkintä poistettu"
16733 #: src/BufferView.cpp:1563
16735 msgstr "Merkintä asetettu"
16737 #: src/BufferView.cpp:1614
16739 msgid "Statistics for the selection:"
16740 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
16742 #: src/BufferView.cpp:1616
16744 msgid "Statistics for the document:"
16745 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
16747 #: src/BufferView.cpp:1619
16750 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16752 #: src/BufferView.cpp:1621
16757 #: src/BufferView.cpp:1624
16759 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16762 #: src/BufferView.cpp:1627
16763 msgid "One character (including blanks)"
16766 #: src/BufferView.cpp:1630
16768 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16771 #: src/BufferView.cpp:1633
16772 msgid "One character (excluding blanks)"
16775 #: src/BufferView.cpp:1635
16780 #: src/BufferView.cpp:1793
16782 msgid "Branch name"
16785 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16786 msgid "Branch already exists"
16789 #: src/BufferView.cpp:2489
16791 msgid "Inserting document %1$s..."
16792 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
16794 #: src/BufferView.cpp:2500
16796 msgid "Document %1$s inserted."
16797 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
16799 #: src/BufferView.cpp:2502
16801 msgid "Could not insert document %1$s"
16802 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
16804 #: src/BufferView.cpp:2768
16807 "Could not read the specified document\n"
16809 "due to the error: %2$s"
16810 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
16812 #: src/BufferView.cpp:2770
16813 msgid "Could not read file"
16814 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16816 #: src/BufferView.cpp:2777
16820 " is not readable."
16821 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
16823 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16824 msgid "Could not open file"
16825 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
16827 #: src/BufferView.cpp:2785
16828 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16829 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
16831 #: src/BufferView.cpp:2786
16833 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16834 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16835 "If this does not give the correct result\n"
16836 "then please change the encoding of the file\n"
16837 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16839 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
16840 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
16841 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
16842 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
16843 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
16845 #: src/Chktex.cpp:63
16847 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16848 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
16850 #: src/Chktex.cpp:65
16851 msgid "ChkTeX warning id # "
16852 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
16854 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16859 #: src/Color.cpp:159
16863 #: src/Color.cpp:160
16867 #: src/Color.cpp:161
16871 #: src/Color.cpp:162
16875 #: src/Color.cpp:163
16879 #: src/Color.cpp:164
16883 #: src/Color.cpp:165
16887 #: src/Color.cpp:166
16891 #: src/Color.cpp:167
16895 #: src/Color.cpp:168
16899 #: src/Color.cpp:169
16903 #: src/Color.cpp:170
16907 #: src/Color.cpp:171
16909 msgid "selected text"
16910 msgstr "Poistettu teksti"
16912 #: src/Color.cpp:173
16914 msgstr "LaTeX-teksti"
16916 #: src/Color.cpp:174
16918 msgid "inline completion"
16919 msgstr "Tekstin &seassa"
16921 #: src/Color.cpp:176
16923 msgid "non-unique inline completion"
16924 msgstr "Tekstin &seassa"
16926 #: src/Color.cpp:178
16927 msgid "previewed snippet"
16928 msgstr "esikatselupalanen"
16930 #: src/Color.cpp:179
16935 #: src/Color.cpp:180
16936 msgid "note background"
16937 msgstr "muistiinpanon tausta"
16939 #: src/Color.cpp:181
16941 msgid "comment label"
16944 #: src/Color.cpp:182
16945 msgid "comment background"
16946 msgstr "komento-upotteen tausta"
16948 #: src/Color.cpp:183
16950 msgid "greyedout inset label"
16951 msgstr "harmaa-teksti upote"
16953 #: src/Color.cpp:184
16954 msgid "greyedout inset background"
16955 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
16957 #: src/Color.cpp:185
16959 msgid "phantom inset text"
16960 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
16962 #: src/Color.cpp:186
16964 msgstr "varjollinen laatikko"
16966 #: src/Color.cpp:187
16968 msgid "listings background"
16969 msgstr "upotteen tausta"
16971 #: src/Color.cpp:188
16973 msgid "branch label"
16976 #: src/Color.cpp:189
16978 msgid "footnote label"
16981 #: src/Color.cpp:190
16983 msgid "index label"
16984 msgstr "Lisää nimike"
16986 #: src/Color.cpp:191
16988 msgid "margin note label"
16989 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16991 #: src/Color.cpp:192
16996 #: src/Color.cpp:193
17001 #: src/Color.cpp:194
17003 msgstr "syvyyspalkki"
17005 #: src/Color.cpp:195
17009 #: src/Color.cpp:196
17010 msgid "command inset"
17011 msgstr "komento-upote"
17013 #: src/Color.cpp:197
17014 msgid "command inset background"
17015 msgstr "komento-upotteen tausta"
17017 #: src/Color.cpp:198
17018 msgid "command inset frame"
17019 msgstr "komento-upotteen kehys"
17021 #: src/Color.cpp:199
17022 msgid "special character"
17023 msgstr "erikoismerkki"
17025 #: src/Color.cpp:200
17027 msgstr "matematiikka"
17029 #: src/Color.cpp:201
17030 msgid "math background"
17031 msgstr "matematiikan tausta"
17033 #: src/Color.cpp:202
17034 msgid "graphics background"
17035 msgstr "grafiikan tausta"
17037 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17039 msgid "math macro background"
17040 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
17042 #: src/Color.cpp:204
17044 msgstr "matematiikkakehys"
17046 #: src/Color.cpp:205
17047 msgid "math corners"
17048 msgstr "matematiikkanurkat"
17050 #: src/Color.cpp:206
17052 msgstr "matematiikkarivi"
17054 #: src/Color.cpp:208
17056 msgid "math macro hovered background"
17057 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
17059 #: src/Color.cpp:209
17061 msgid "math macro label"
17062 msgstr "matematiikamakro"
17064 #: src/Color.cpp:210
17066 msgid "math macro frame"
17067 msgstr "matematiikkakehys"
17069 #: src/Color.cpp:211
17071 msgid "math macro blended out"
17072 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
17074 #: src/Color.cpp:212
17076 msgid "math macro old parameter"
17077 msgstr "matematiikkakehys"
17079 #: src/Color.cpp:213
17081 msgid "math macro new parameter"
17082 msgstr "matematiikkakehys"
17084 #: src/Color.cpp:214
17085 msgid "caption frame"
17086 msgstr "kuvatekstin kehys"
17088 #: src/Color.cpp:215
17089 msgid "collapsable inset text"
17090 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
17092 #: src/Color.cpp:216
17093 msgid "collapsable inset frame"
17094 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
17096 #: src/Color.cpp:217
17097 msgid "inset background"
17098 msgstr "upotteen tausta"
17100 #: src/Color.cpp:218
17101 msgid "inset frame"
17102 msgstr "upotteen kehys"
17104 #: src/Color.cpp:219
17105 msgid "LaTeX error"
17106 msgstr "LaTeX-virhe"
17108 #: src/Color.cpp:220
17109 msgid "end-of-line marker"
17110 msgstr "rivin lopun merkki"
17112 #: src/Color.cpp:221
17113 msgid "appendix marker"
17114 msgstr "liitteen merkintäviiva"
17116 #: src/Color.cpp:222
17118 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
17120 #: src/Color.cpp:223
17122 msgid "deleted text"
17123 msgstr "Poistettu teksti"
17125 #: src/Color.cpp:224
17128 msgstr "Lisätty teksti"
17130 #: src/Color.cpp:225
17131 msgid "changed text 1st author"
17134 #: src/Color.cpp:226
17135 msgid "changed text 2nd author"
17138 #: src/Color.cpp:227
17139 msgid "changed text 3rd author"
17142 #: src/Color.cpp:228
17143 msgid "changed text 4th author"
17146 #: src/Color.cpp:229
17147 msgid "changed text 5th author"
17150 #: src/Color.cpp:230
17152 msgid "deleted text modifier"
17153 msgstr "Poistettu teksti"
17155 #: src/Color.cpp:231
17156 msgid "added space markers"
17157 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
17159 #: src/Color.cpp:232
17160 msgid "top/bottom line"
17161 msgstr "ylä/alarivi"
17163 #: src/Color.cpp:233
17165 msgstr "taulukkoviiva"
17167 #: src/Color.cpp:234
17168 msgid "table on/off line"
17169 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
17171 #: src/Color.cpp:236
17172 msgid "bottom area"
17175 #: src/Color.cpp:237
17178 msgstr "sivulla <sivu>"
17180 #: src/Color.cpp:238
17182 msgid "page break / line break"
17183 msgstr "sivunvaihto"
17185 #: src/Color.cpp:239
17186 msgid "frame of button"
17187 msgstr "painikkeen kehys"
17189 #: src/Color.cpp:240
17190 msgid "button background"
17191 msgstr "painikkeen tausta"
17193 #: src/Color.cpp:241
17194 msgid "button background under focus"
17195 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
17197 #: src/Color.cpp:242
17199 msgid "paragraph marker"
17200 msgstr "Aliosakappale"
17202 #: src/Color.cpp:243
17206 #: src/Color.cpp:244
17210 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17211 #: src/Converter.cpp:536
17212 msgid "Cannot convert file"
17213 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
17215 #: src/Converter.cpp:317
17218 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17219 "Define a converter in the preferences."
17221 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
17222 "Määritä muunnin asetuksissa."
17224 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17225 msgid "Executing command: "
17226 msgstr "Komento on käynnissä:"
17228 #: src/Converter.cpp:465
17229 msgid "Build errors"
17230 msgstr "Käännösvirheet"
17232 #: src/Converter.cpp:466
17233 msgid "There were errors during the build process."
17234 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
17236 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17238 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17239 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17241 #: src/Converter.cpp:494
17243 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17244 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
17246 #: src/Converter.cpp:538
17248 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17249 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
17251 #: src/Converter.cpp:539
17253 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17255 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
17257 #: src/Converter.cpp:595
17258 msgid "Running LaTeX..."
17259 msgstr "LaTeX käynnissä..."
17261 #: src/Converter.cpp:613
17264 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17267 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
17270 #: src/Converter.cpp:616
17271 msgid "LaTeX failed"
17272 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
17274 #: src/Converter.cpp:618
17275 msgid "Output is empty"
17276 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
17278 #: src/Converter.cpp:619
17279 msgid "An empty output file was generated."
17280 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
17282 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17285 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17286 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17288 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17290 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17292 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17294 msgid "Unknown branch"
17295 msgstr "Tuntematon toiminto"
17297 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17301 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17304 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17307 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
17308 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
17310 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17312 msgid "Undefined flex inset"
17313 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17315 #: src/Exporter.cpp:49
17316 msgid "Overwrite &all"
17317 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
17319 #: src/Exporter.cpp:50
17320 msgid "&Cancel export"
17321 msgstr "Peru vienti"
17323 #: src/Exporter.cpp:90
17324 msgid "Couldn't copy file"
17325 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
17327 #: src/Exporter.cpp:91
17329 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17330 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
17332 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17334 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17338 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17340 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17342 msgstr "Sans serif"
17344 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17346 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17348 msgstr "Kirjoituskone"
17354 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17359 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17361 msgstr "Keskivahva"
17363 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17367 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17371 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17375 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17383 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17387 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17393 msgstr "Pois/päälle"
17395 #: src/Font.cpp:173
17397 msgid "Emphasis %1$s, "
17398 msgstr "Korostus %1$s, "
17400 #: src/Font.cpp:176
17402 msgid "Underline %1$s, "
17403 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17405 #: src/Font.cpp:179
17407 msgid "Strikeout %1$s, "
17408 msgstr "Nimityyli %1$s, "
17410 #: src/Font.cpp:182
17412 msgid "Double underline %1$s, "
17413 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17415 #: src/Font.cpp:185
17417 msgid "Wavy underline %1$s, "
17418 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17420 #: src/Font.cpp:188
17422 msgid "Noun %1$s, "
17423 msgstr "Nimityyli %1$s, "
17425 #: src/Font.cpp:202
17427 msgid "Language: %1$s, "
17428 msgstr "Kieli: %1$s, "
17430 #: src/Font.cpp:205
17432 msgid " Number %1$s"
17433 msgstr " Numero %1$s"
17435 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17436 msgid "Cannot view file"
17437 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
17439 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
17441 msgid "File does not exist: %1$s"
17442 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
17444 #: src/Format.cpp:267
17446 msgid "No information for viewing %1$s"
17447 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
17449 #: src/Format.cpp:277
17451 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17452 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
17454 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17455 #: src/Format.cpp:383
17456 msgid "Cannot edit file"
17457 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17459 #: src/Format.cpp:337
17460 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17463 #: src/Format.cpp:350
17465 msgid "No information for editing %1$s"
17466 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17468 #: src/Format.cpp:361
17470 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17471 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
17473 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17475 msgid "Could not find bind file"
17476 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17478 #: src/KeyMap.cpp:222
17481 "Unable to find the bind file\n"
17483 "Please check your installation."
17485 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17486 "Tarkista installaatiosi."
17488 #: src/KeyMap.cpp:229
17490 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17491 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17493 #: src/KeyMap.cpp:230
17496 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17497 "Please check your installation."
17499 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17500 "Tarkista installaatiosi."
17502 #: src/KeyMap.cpp:237
17505 "Unable to find the bind file\n"
17507 "Falling back to default."
17510 #: src/KeySequence.cpp:166
17512 msgstr " valinnat: "
17514 #: src/LaTeX.cpp:60
17516 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17517 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
17519 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17521 msgid "Running Index Processor."
17522 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
17524 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17525 msgid "Running BibTeX."
17526 msgstr "BibTeX on käynnissä."
17528 #: src/LaTeX.cpp:443
17529 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17530 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
17533 msgid "Could not read configuration file"
17534 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17539 "Error while reading the configuration file\n"
17541 "Please check your installation."
17543 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17544 "Tarkista installaatiosi."
17547 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17548 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
17556 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17557 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
17561 msgid "Cannot remove temporary directory"
17562 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
17566 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17567 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
17570 msgid "Unable to remove temporary directory"
17571 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
17575 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17576 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
17580 msgid "No textclass is found"
17581 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17585 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17586 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17591 msgid "&Reconfigure"
17592 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17596 msgid "&Use Default"
17599 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17601 msgstr "Lopeta LyX"
17603 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17608 msgid "Could not create temporary directory"
17609 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
17614 "Could not create a temporary directory in\n"
17616 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17618 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
17619 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
17620 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
17623 msgid "Missing user LyX directory"
17624 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
17629 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17630 "It is needed to keep your own configuration."
17632 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
17636 msgid "&Create directory"
17637 msgstr "Luo hakemiston"
17640 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17641 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
17645 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17646 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
17649 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17650 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17653 msgid "List of supported debug flags:"
17654 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
17658 msgid "Setting debug level to %1$s"
17659 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
17664 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17665 "Command line switches (case sensitive):\n"
17666 "\t-help summarize LyX usage\n"
17667 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17668 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17669 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17671 " select the features to debug.\n"
17672 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17673 "\t-x [--execute] command\n"
17674 " where command is a lyx command.\n"
17675 "\t-e [--export] fmt\n"
17676 " where fmt is the export format of choice.\n"
17677 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17678 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17679 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17680 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17681 " where fmt is the import format of choice\n"
17682 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17683 "\t--batch execute commands and exit\n"
17684 "\t-version summarize version and build info\n"
17685 "Check the LyX man page for more details."
17687 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
17688 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
17689 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
17690 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
17691 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
17692 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
17693 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
17694 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
17696 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
17698 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
17699 "\t-x [--execute] komento\n"
17700 " suorita annettu LyXin komento.\n"
17701 "\t-e [--export] muoto\n"
17702 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
17703 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
17704 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
17705 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
17706 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
17708 #: src/LyX.cpp:1011
17709 msgid "No system directory"
17710 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
17712 #: src/LyX.cpp:1012
17713 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17714 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
17716 #: src/LyX.cpp:1023
17717 msgid "No user directory"
17718 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
17720 #: src/LyX.cpp:1024
17721 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17722 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
17724 #: src/LyX.cpp:1035
17725 msgid "Incomplete command"
17726 msgstr "Epätäydellinen komento"
17728 #: src/LyX.cpp:1036
17729 msgid "Missing command string after --execute switch"
17730 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
17732 #: src/LyX.cpp:1047
17733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17735 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
17737 #: src/LyX.cpp:1060
17738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17740 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
17742 #: src/LyX.cpp:1065
17743 msgid "Missing filename for --import"
17744 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
17746 #: src/LyXFunc.cpp:160
17747 msgid "Nothing to do"
17748 msgstr "Ei mitään tehtävää"
17750 #: src/LyXFunc.cpp:168
17751 msgid "Unknown action"
17752 msgstr "Tuntematon toiminto"
17754 #: src/LyXFunc.cpp:292
17755 msgid "Command disabled"
17756 msgstr "Komento ei käytössä"
17758 #: src/LyXFunc.cpp:475
17760 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17761 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
17763 #: src/LyXFunc.cpp:478
17764 msgid "Unable to save document defaults"
17765 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17767 #: src/LyXRC.cpp:2768
17769 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17772 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
17775 #: src/LyXRC.cpp:2773
17777 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17779 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
17781 #: src/LyXRC.cpp:2777
17783 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17784 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17785 "specified, an internal routine is used."
17787 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
17788 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
17789 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
17791 #: src/LyXRC.cpp:2785
17793 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17794 "automatically by what you type."
17796 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
17799 #: src/LyXRC.cpp:2789
17801 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17804 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
17805 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
17807 #: src/LyXRC.cpp:2793
17809 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17811 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
17812 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
17814 #: src/LyXRC.cpp:2800
17816 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17817 "the backup file in the same directory as the original file."
17819 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
17820 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
17822 #: src/LyXRC.cpp:2804
17824 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17825 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17828 #: src/LyXRC.cpp:2808
17829 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17832 #: src/LyXRC.cpp:2812
17834 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17835 "its global and local bind/ directories."
17837 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
17838 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
17840 #: src/LyXRC.cpp:2816
17841 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17842 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
17844 #: src/LyXRC.cpp:2820
17846 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17847 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17849 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17850 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
17852 #: src/LyXRC.cpp:2830
17854 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17855 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17857 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
17858 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
17860 #: src/LyXRC.cpp:2834
17863 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17864 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17865 "the top of the screen"
17867 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
17868 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
17870 #: src/LyXRC.cpp:2838
17871 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17874 #: src/LyXRC.cpp:2842
17876 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17880 #: src/LyXRC.cpp:2847
17883 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17884 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17886 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
17887 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
17889 #: src/LyXRC.cpp:2851
17892 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17893 "look in its global and local commands/ directories."
17895 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
17896 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
17898 #: src/LyXRC.cpp:2855
17899 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17902 #: src/LyXRC.cpp:2859
17903 msgid "New documents will be assigned this language."
17904 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
17906 #: src/LyXRC.cpp:2863
17907 msgid "Specify the default paper size."
17908 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
17910 #: src/LyXRC.cpp:2867
17912 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17913 "shown after the change has been made.)"
17915 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
17916 "uusiin valintaikkunoihin."
17918 #: src/LyXRC.cpp:2871
17919 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17920 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
17922 #: src/LyXRC.cpp:2875
17924 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17925 "LyX was started from."
17927 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
17930 #: src/LyXRC.cpp:2880
17931 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17933 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
17934 "merkkien lisäksi."
17936 #: src/LyXRC.cpp:2884
17939 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17940 "value selects the directory LyX was started from."
17942 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
17943 "LyXin käynnistyshakemistoa."
17945 #: src/LyXRC.cpp:2888
17947 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17948 "recommended for non-English languages."
17950 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
17951 "valinta ei-englantilaisille kielille."
17953 #: src/LyXRC.cpp:2895
17955 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17956 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17957 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17960 #: src/LyXRC.cpp:2899
17961 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17964 #: src/LyXRC.cpp:2903
17966 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17967 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17970 #: src/LyXRC.cpp:2912
17972 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17973 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17975 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
17976 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
17978 #: src/LyXRC.cpp:2916
17979 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17980 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
17982 #: src/LyXRC.cpp:2920
17984 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17986 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
17988 #: src/LyXRC.cpp:2924
17990 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17991 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
17993 #: src/LyXRC.cpp:2928
17995 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17996 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17997 "name of the second language."
17999 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
18000 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
18003 #: src/LyXRC.cpp:2932
18004 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18005 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
18007 #: src/LyXRC.cpp:2936
18008 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18009 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
18011 #: src/LyXRC.cpp:2940
18013 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18016 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
18019 #: src/LyXRC.cpp:2944
18021 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18022 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18024 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
18025 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
18027 #: src/LyXRC.cpp:2948
18029 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18030 "document is the default language."
18032 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
18035 #: src/LyXRC.cpp:2952
18036 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18038 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
18040 #: src/LyXRC.cpp:2956
18041 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18042 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
18044 #: src/LyXRC.cpp:2960
18045 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18046 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
18048 #: src/LyXRC.cpp:2964
18050 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18052 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
18054 #: src/LyXRC.cpp:2968
18055 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18058 #: src/LyXRC.cpp:2973
18060 msgid "The completion popup delay."
18061 msgstr "Tekstin &seassa"
18063 #: src/LyXRC.cpp:2977
18064 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18067 #: src/LyXRC.cpp:2981
18068 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18071 #: src/LyXRC.cpp:2985
18073 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18076 #: src/LyXRC.cpp:2989
18078 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18082 #: src/LyXRC.cpp:2993
18084 msgid "The inline completion delay."
18085 msgstr "Tekstin &seassa"
18087 #: src/LyXRC.cpp:2997
18088 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18091 #: src/LyXRC.cpp:3001
18092 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18095 #: src/LyXRC.cpp:3005
18096 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18099 #: src/LyXRC.cpp:3009
18100 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18103 #: src/LyXRC.cpp:3013
18105 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18107 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
18110 #: src/LyXRC.cpp:3018
18112 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18113 "variable. Use the OS native format."
18115 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
18116 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
18118 #: src/LyXRC.cpp:3024
18119 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18120 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
18122 #: src/LyXRC.cpp:3028
18123 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18124 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
18126 #: src/LyXRC.cpp:3032
18127 msgid "Scale the preview size to suit."
18128 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
18130 #: src/LyXRC.cpp:3036
18131 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18132 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
18134 #: src/LyXRC.cpp:3040
18135 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18136 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
18138 #: src/LyXRC.cpp:3044
18140 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18141 "environment variable PRINTER."
18143 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
18144 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
18146 #: src/LyXRC.cpp:3048
18147 msgid "The option to print only even pages."
18148 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
18150 #: src/LyXRC.cpp:3052
18152 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18153 "the filename of the DVI file to be printed."
18155 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
18156 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
18158 #: src/LyXRC.cpp:3056
18159 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18160 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
18162 #: src/LyXRC.cpp:3060
18163 msgid "The option to print out in landscape."
18164 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
18166 #: src/LyXRC.cpp:3064
18167 msgid "The option to print only odd pages."
18168 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
18170 #: src/LyXRC.cpp:3068
18171 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18173 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
18176 #: src/LyXRC.cpp:3072
18177 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18178 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
18180 #: src/LyXRC.cpp:3076
18181 msgid "The option to specify paper type."
18182 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
18184 #: src/LyXRC.cpp:3080
18185 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18186 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
18188 #: src/LyXRC.cpp:3084
18190 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18191 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18194 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
18195 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
18196 "annettujen valitsimien kanssa."
18198 #: src/LyXRC.cpp:3088
18200 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18201 "prepended along with the printer name after the spool command."
18203 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
18204 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
18206 #: src/LyXRC.cpp:3092
18207 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18208 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
18210 #: src/LyXRC.cpp:3096
18211 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18213 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
18215 #: src/LyXRC.cpp:3100
18217 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18219 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
18221 #: src/LyXRC.cpp:3104
18222 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18224 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
18226 #: src/LyXRC.cpp:3112
18228 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18231 #: src/LyXRC.cpp:3116
18233 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18234 "wrong, override the setting here."
18236 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
18237 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
18239 #: src/LyXRC.cpp:3122
18240 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18241 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
18243 #: src/LyXRC.cpp:3131
18245 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18246 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18247 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18249 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
18250 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
18251 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
18252 "skaalauksen sijasta."
18254 #: src/LyXRC.cpp:3135
18255 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18257 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
18259 #: src/LyXRC.cpp:3140
18262 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18263 "roughly the same size as on paper."
18265 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
18266 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
18268 #: src/LyXRC.cpp:3144
18269 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18272 #: src/LyXRC.cpp:3148
18274 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18275 "\".out\". Only for advanced users."
18277 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
18278 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
18280 #: src/LyXRC.cpp:3155
18281 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18282 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
18284 #: src/LyXRC.cpp:3159
18286 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18287 "when you quit LyX."
18289 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
18290 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
18292 #: src/LyXRC.cpp:3163
18293 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18296 #: src/LyXRC.cpp:3167
18298 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18299 "value selects the directory LyX was started from."
18301 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
18302 "LyXin käynnistyshakemistoa."
18304 #: src/LyXRC.cpp:3177
18306 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18307 "will look in its global and local ui/ directories."
18309 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
18310 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
18312 #: src/LyXRC.cpp:3190
18313 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18316 #: src/LyXRC.cpp:3194
18318 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18321 #: src/LyXRC.cpp:3201
18322 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18324 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
18325 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
18327 #: src/LyXVC.cpp:100
18328 msgid "Document not saved"
18329 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
18331 #: src/LyXVC.cpp:101
18332 msgid "You must save the document before it can be registered."
18333 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
18335 #: src/LyXVC.cpp:133
18336 msgid "LyX VC: Initial description"
18337 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
18339 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18340 msgid "(no initial description)"
18341 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
18343 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
18344 msgid "LyX VC: Log Message"
18345 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
18347 #: src/LyXVC.cpp:154
18348 msgid "(no log message)"
18349 msgstr "(ei lokiviestejä)"
18351 #: src/LyXVC.cpp:192
18354 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18357 "Do you want to revert to the older version?"
18360 #: src/LyXVC.cpp:195
18361 msgid "Revert to stored version of document?"
18362 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
18364 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
18366 msgstr "Hylkää muutokset"
18368 #: src/Paragraph.cpp:1607
18369 msgid "Senseless with this layout!"
18370 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
18372 #: src/Paragraph.cpp:1655
18373 msgid "Alignment not permitted"
18376 #: src/Paragraph.cpp:1656
18378 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18379 "Setting to default."
18382 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18383 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18384 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18386 msgid "LyX Warning: "
18387 msgstr "LyX-versio "
18389 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
18390 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18392 msgid "uncodable character"
18393 msgstr "erikoismerkki"
18395 #: src/Paragraph.cpp:2645
18396 msgid "Memory problem"
18399 #: src/Paragraph.cpp:2645
18400 msgid "Paragraph not properly initialized"
18403 #: src/Text.cpp:337
18404 msgid "Unknown Inset"
18405 msgstr "Tuntematon upote"
18407 #: src/Text.cpp:423
18408 msgid "Change tracking error"
18409 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
18411 #: src/Text.cpp:424
18413 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18414 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
18416 #: src/Text.cpp:435
18417 msgid "Unknown token"
18418 msgstr "Tuntematon merkintä"
18420 #: src/Text.cpp:894
18422 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18424 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
18426 #: src/Text.cpp:905
18427 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18428 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
18430 #: src/Text.cpp:1723
18431 msgid "[Change Tracking] "
18432 msgstr "[Muutostenseuranta]"
18434 #: src/Text.cpp:1729
18438 #: src/Text.cpp:1733
18440 msgstr " hetkellä "
18442 #: src/Text.cpp:1743
18445 msgstr "Kirjasin: %1$s"
18447 #: src/Text.cpp:1748
18449 msgid ", Depth: %1$d"
18450 msgstr ", Syvyys: %1$d"
18452 #: src/Text.cpp:1754
18453 msgid ", Spacing: "
18456 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18460 #: src/Text.cpp:1766
18464 #: src/Text.cpp:1775
18468 #: src/Text.cpp:1776
18469 msgid ", Paragraph: "
18470 msgstr ", Kappale: "
18472 #: src/Text.cpp:1777
18476 #: src/Text.cpp:1778
18477 msgid ", Position: "
18478 msgstr ", Paikka: "
18480 #: src/Text.cpp:1784
18482 msgstr ", Merkki: 0x"
18484 #: src/Text.cpp:1786
18485 msgid ", Boundary: "
18488 #: src/Text2.cpp:384
18489 msgid "No font change defined."
18490 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18492 #: src/Text2.cpp:424
18493 msgid "Nothing to index!"
18494 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
18496 #: src/Text2.cpp:426
18497 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18498 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
18500 #: src/Text3.cpp:191
18501 msgid "Math editor mode"
18502 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
18504 #: src/Text3.cpp:193
18505 msgid "No valid math formula"
18508 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18509 msgid "Already in regexp mode"
18512 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18514 msgid "Regexp editor mode"
18515 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
18517 #: src/Text3.cpp:1304
18521 #: src/Text3.cpp:1305
18523 msgstr " tuntematon"
18525 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18526 msgid "Missing argument"
18527 msgstr "Argumentti puuttuu"
18529 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
18530 msgid "Character set"
18533 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
18534 msgid "Paragraph layout set"
18535 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
18537 #: src/TextClass.cpp:146
18539 msgid "Plain Layout"
18540 msgstr "Sivun asettelu"
18542 #: src/TextClass.cpp:706
18544 msgid "Missing File"
18545 msgstr "Argumentti puuttuu"
18547 #: src/TextClass.cpp:707
18548 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18551 #: src/TextClass.cpp:710
18553 msgid "Corrupt File"
18554 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
18556 #: src/TextClass.cpp:711
18557 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18560 #: src/TextClass.cpp:1208
18563 "The module %1$s has been requested by\n"
18564 "this document but has not been found in the list of\n"
18565 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18566 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18569 #: src/TextClass.cpp:1212
18571 msgid "Module not available"
18572 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18574 #: src/TextClass.cpp:1213
18576 msgid "Some layouts may not be available."
18577 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18579 #: src/TextClass.cpp:1218
18582 "The module %1$s requires a package that is\n"
18583 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18584 "may not be possible.\n"
18587 #: src/TextClass.cpp:1221
18589 msgid "Package not available"
18590 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18592 #: src/TextClass.cpp:1226
18594 msgid "Error reading module %1$s\n"
18597 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18598 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
18601 msgid "Revision control error."
18602 msgstr "Versiohallinta"
18604 #: src/VCBackend.cpp:59
18607 "Some problem occured while running the command:\n"
18609 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
18611 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18612 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
18614 msgid "Error: Could not generate logfile."
18615 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18617 #: src/VCBackend.cpp:593
18619 "Error when committing to repository.\n"
18620 "You have to manually resolve the problem.\n"
18621 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18624 #: src/VCBackend.cpp:659
18626 "Error when acquiring write lock.\n"
18627 "Most probably another user is editing\n"
18628 "the current document now!\n"
18629 "Also check the access to the repository."
18632 #: src/VCBackend.cpp:665
18634 "Error when releasing write lock.\n"
18635 "Check the access to the repository."
18638 #: src/VCBackend.cpp:686
18641 "Error when updating from repository.\n"
18642 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18645 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18648 #: src/VCBackend.cpp:722
18651 "There were detected changes in the working directory.\n"
18652 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
18659 #: src/VCBackend.cpp:727
18660 msgid "Changes detected"
18663 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18668 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18673 #: src/VCBackend.cpp:787
18674 msgid "VCN File Locking"
18677 #: src/VCBackend.cpp:788
18678 msgid "Locking property unset."
18681 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
18682 msgid "Locking property set."
18685 #: src/VCBackend.cpp:789
18686 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18689 #: src/VSpace.cpp:472
18690 msgid "Default skip"
18691 msgstr "Oletuskappaleväli"
18693 #: src/VSpace.cpp:475
18695 msgstr "Pieni väli"
18697 #: src/VSpace.cpp:478
18698 msgid "Medium skip"
18701 #: src/VSpace.cpp:481
18703 msgstr "Suuri väli"
18705 #: src/VSpace.cpp:484
18706 msgid "Vertical fill"
18707 msgstr "Pystytäyttö"
18709 #: src/VSpace.cpp:491
18712 msgstr "Kova välilyönti|K"
18714 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18717 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18718 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18720 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18722 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18724 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18726 msgid "Reload saved document?"
18727 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
18729 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18734 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18736 msgid "&Keep Changes"
18737 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
18739 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18741 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18744 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18746 msgid "File not readable!"
18747 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18749 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18752 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18754 "Do you want to create a new document?"
18756 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18758 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18760 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18761 msgid "Create new document?"
18762 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
18764 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18768 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18771 "The specified document template\n"
18773 "could not be read."
18775 "Asiakirjan %1$s\n"
18776 "lukeminen epäonnistui"
18778 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18779 msgid "Could not read template"
18780 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
18782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18783 msgid "Standard[[Bullets]]"
18786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18788 msgstr "Matematiikka"
18790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18806 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18807 msgid "Directories"
18808 msgstr "Hakemistot"
18810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18812 msgid "Nothing to search"
18813 msgstr "Ei mitään tehtävää"
18815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18817 msgid "No open document(s) in which to search"
18818 msgstr "Asiakirja avautuu"
18820 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18822 msgid "Find LyX Dialog"
18823 msgstr "Etsi &seuraava"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18827 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18830 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18831 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18834 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18835 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
18837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18840 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18841 "1995--%1$s LyX Team"
18843 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
18844 "1995-2001 LyX-tiimi"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18848 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18849 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18850 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18851 "any later version."
18854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18857 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18858 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18859 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18860 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18861 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18862 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18863 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18865 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
18866 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
18867 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
18868 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
18869 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
18870 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
18872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18874 msgid "not released yet"
18875 msgstr "Lisää syvyyttä"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18880 "LyX Version %1$s\n"
18882 msgstr "LyX-versio "
18884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18885 msgid "Library directory: "
18886 msgstr "Kirjastohakemisto: "
18888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18889 msgid "User directory: "
18890 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
18892 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18893 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18894 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18901 msgstr "LyXistä %1"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
18905 msgid "Preferences"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18909 msgid "Reconfigure"
18910 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18917 msgid "Running configure..."
18918 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
18920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18921 msgid "Reloading configuration..."
18922 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
18924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18926 msgid "System reconfiguration failed"
18927 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
18929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18931 "The system reconfiguration has failed.\n"
18932 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18933 "Please reconfigure again if needed."
18936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18937 msgid "System reconfigured"
18938 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
18940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18942 "The system has been reconfigured.\n"
18943 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18944 "updated document class specifications."
18947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18953 msgid "Opening help file %1$s..."
18954 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
18956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18957 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18958 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18962 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18964 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
18965 "määritellä uudelleen."
18967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18968 msgid "Unknown function."
18969 msgstr "Tuntematon funktio."
18971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18973 msgid "The current document was closed."
18974 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18978 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18979 "documents and exit.\n"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18986 msgid "Software exception Detected"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18991 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18992 "unsaved documents and exit."
18995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18998 msgid "Could not find UI definition file"
18999 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
19004 "Error while reading the included file\n"
19006 "Please check your installation."
19008 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
19009 "Tarkista installaatiosi."
19011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
19013 msgid "Could not find default UI file"
19014 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
19019 "LyX could not find the default UI file!\n"
19020 "Please check your installation."
19022 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
19023 "Tarkista installaatiosi."
19025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19028 "Error while reading the configuration file\n"
19030 "Falling back to default.\n"
19031 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19032 "check which User Interface file you are using."
19035 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19036 msgid "Bibliography Entry Settings"
19037 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19040 msgid "BibTeX Bibliography"
19041 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19046 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19049 msgid "Documents|#o#O"
19050 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19054 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19055 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19058 msgid "Select a BibTeX database to add"
19059 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19063 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19064 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19067 msgid "Select a BibTeX style"
19068 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19077 msgid "Simple rectangular frame"
19078 msgstr "upotteen kehys"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19082 msgid "Oval frame, thin"
19083 msgstr "Ovaalilaatikko"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19087 msgid "Oval frame, thick"
19088 msgstr "Ovaalilaatikko"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19091 msgid "Drop shadow"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19096 msgid "Shaded background"
19097 msgstr "muistiinpanon tausta"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19101 msgid "Double rectangular frame"
19102 msgstr "kaksinkertainen"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19111 msgstr ", Syvyys: "
19113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19115 msgid "Total Height"
19116 msgstr "Yläoikealla"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19123 msgid "Box Settings"
19124 msgstr "Laatikoiden asetukset"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19127 msgid "Branch Settings"
19128 msgstr "Haarojen asetukset"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19140 msgid "Filename Suffix"
19141 msgstr "Tiedostonimi"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19157 msgid "Enter new branch name"
19158 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19163 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19164 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19166 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19167 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19174 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19176 msgid "Renaming failed"
19177 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19181 msgid "The branch could not be renamed."
19182 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19186 msgid "Merge Changes"
19187 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19196 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19198 msgid "Change made at %1$s\n"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19207 msgstr "Ei muutosta"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19224 msgstr "Alleviivaus"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19228 msgid "Double underbar"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19233 msgid "Wavy underbar"
19234 msgstr "Alleviivaus"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19284 msgstr "Asiakirjan tyyli"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19292 msgid "LinkBack PDF"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19307 msgstr "%1$s ja %2$s"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19311 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19312 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
19316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19323 msgid "Overwrite external file?"
19324 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19328 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19330 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19331 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19335 msgid "List of previous commands"
19336 msgstr "Edellinen komento"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19339 msgid "Next command"
19340 msgstr "Seuraava komento"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19343 msgid "big[[delimiter size]]"
19344 msgstr "big[[erottimen koko]]"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19347 msgid "Big[[delimiter size]]"
19348 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19351 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19352 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19355 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19356 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19359 msgid "Math Delimiter"
19360 msgstr "Matematiikkaerotin"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19365 msgstr "(Ei mikään)"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19373 msgid "Computer Modern Roman"
19374 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19378 msgid "Latin Modern Roman"
19379 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19382 msgid "AE (Almost European)"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19386 msgid "Times Roman"
19387 msgstr "Times Antiikva"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19392 msgstr "Latinalaiset päälle"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19395 msgid "Bitstream Charter"
19396 msgstr "Bitstream Charter"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19399 msgid "New Century Schoolbook"
19400 msgstr "New Century Schoolbook"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19405 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19410 msgstr "Aiheellinen"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19415 msgstr "Sans serif"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19419 msgid "Concrete Roman"
19420 msgstr "Epätäydellinen komento"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19423 msgid "Zapf Chancery"
19424 msgstr "Zapf Chancery"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19428 msgid "Computer Modern Sans"
19429 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19433 msgid "Latin Modern Sans"
19434 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19441 msgid "Avant Garde"
19442 msgstr "Avant Garde"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19447 msgstr "Sans serif"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19455 msgid "Computer Modern Typewriter"
19456 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19459 msgid "Latin Modern Typewriter"
19460 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19476 msgid "CM Typewriter Light"
19477 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19486 msgid "Module not found!"
19487 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19490 msgid "Document Settings"
19491 msgstr "Asiakirjan asetukset"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19511 msgstr "tavallinen"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19515 msgstr "yläotsikot"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19531 msgid "Language Default (no inputenc)"
19532 msgstr "Kieliyläotsikko"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19563 msgid "Appears in TOC"
19564 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19567 msgid "Author-year"
19568 msgstr "Tekijä ja vuosi"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19572 msgstr "Numerotyyli"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19576 msgid "Unavailable: %1$s"
19577 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19582 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19583 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19587 msgid "Document Class"
19588 msgstr "Asiakirjaluokka:"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19596 msgid "Text Layout"
19597 msgstr "Tekstin asettelu"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19600 msgid "Page Margins"
19601 msgstr "Sivureunat"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19604 msgid "Numbering & TOC"
19605 msgstr "Numerointi ja sisällys"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19614 msgid "PDF Properties"
19615 msgstr "Ominaisuus"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19618 msgid "Math Options"
19619 msgstr "Matematiikka-asetukset"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19622 msgid "Float Placement"
19623 msgstr "Kelluvien sijoitus"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19640 msgid "LaTeX Preamble"
19641 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19646 msgid " (not installed)"
19647 msgstr "(ei installoitu)"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19651 msgid "Layouts|#o#O"
19652 msgstr "Muotoilu|u"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19656 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19657 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19662 msgid "Local layout file"
19663 msgstr "Tekstin asettelu"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19667 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19668 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19669 "document may not work with this layout if you do not\n"
19670 "keep the layout file in the document directory."
19673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19675 msgid "&Set Layout"
19676 msgstr "Tekstin asettelu"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19687 msgid "Unable to read local layout file."
19688 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19692 msgid "Select master document"
19693 msgstr "Pääasiakirja"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19697 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19698 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19703 msgid "Unapplied changes"
19704 msgstr "Kirjaa muutokset..."
19706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19709 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19710 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19721 msgid "Unable to set document class."
19722 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19727 msgstr "%1$s, %2$s"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19731 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19732 msgstr "%1$s ja %2$s"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19736 msgid "Module provided by document class."
19737 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19741 msgid "Package(s) required: %1$s."
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19751 msgid "Module required: %1$s."
19754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19756 msgid "Modules excluded: %1$s."
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19760 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19765 msgid "[No options predefined]"
19766 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19770 msgid "Can't set layout!"
19771 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19775 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19776 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19784 msgid "Assigned master does not include this file"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19790 "You must include this file in the document\n"
19791 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19797 msgid "Could not load master"
19798 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19803 "The master document '%1$s'\n"
19804 "could not be loaded."
19806 "Asiakirjan %1$s\n"
19807 "lukeminen epäonnistui"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19810 msgid "TeX Code Settings"
19811 msgstr "LaTeX-asetukset"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19816 msgstr "Ohjelmalistaus"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19820 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19821 msgstr "%1$s ja %2$s"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19825 msgstr "Vasen yläkulma"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19828 msgid "Bottom left"
19829 msgstr "Oikea alakulma"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19833 msgid "Baseline left"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19838 msgstr "Ylhäällä keskellä"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19841 msgid "Bottom center"
19842 msgstr "Alhaalla keskellä"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19846 msgid "Baseline center"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19851 msgstr "Yläoikealla"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19854 msgid "Bottom right"
19855 msgstr "Alaoikealla"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19859 msgid "Baseline right"
19860 msgstr "Viiva oikealla|o"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19863 msgid "External Material"
19864 msgstr "Ulkoinen aineisto"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19871 msgid "Select external file"
19872 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19875 msgid "Float Settings"
19876 msgstr "Kelluvien asetukset"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19880 msgid "automatically"
19881 msgstr "Automaattinen päivitys"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19888 msgid "Dissolve previous group?"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19894 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19895 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19896 "because this graphic was its only member.\n"
19897 "How do you want to proceed?"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19902 msgid "Stick with group '%1$s'"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19907 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19913 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19914 "the group will be dissolved,\n"
19915 "because this graphic was its only member.\n"
19916 "How do you want to proceed?"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19921 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19925 msgid "Enter unique group name:"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19930 msgid "Group already defined!"
19931 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19935 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19951 msgid "Select graphics file"
19952 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19955 msgid "Clipart|#C#c"
19956 msgstr "Leikekuva|#L#l"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19960 msgid "Horizontal Space Settings"
19961 msgstr "Pystyväliasetukset"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19965 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19966 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19967 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19973 msgstr "Ohut väli\t\\,"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19977 msgid "Medium space"
19978 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19982 msgid "Thick space"
19983 msgstr "Leveä väli\t\\;"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19987 msgid "Negative thin space"
19988 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19992 msgid "Negative medium space"
19993 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19997 msgid "Negative thick space"
19998 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20001 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20005 msgid "Quad (1 em)"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20010 msgid "Double Quad (2 em)"
20011 msgstr "Kaksink. kohta:"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20015 msgid "Inter-word space"
20016 msgstr "Lisää väli"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20019 msgid "Horizontal Fill"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20025 msgstr "&Luo hyperlinkki"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20028 msgid "Child Document"
20029 msgstr "Aliasiakirja"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20036 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20037 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
20039 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20040 msgid "Select document to include"
20041 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20045 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20046 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20050 msgid "Index Entry Settings"
20051 msgstr "Hakemistoviite"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20055 msgid "Label Color"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20060 msgid "Cannot remove standard index"
20061 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20065 msgid "The default index cannot be removed."
20066 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20070 msgid "Enter new index name"
20071 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20074 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20080 msgstr " tuntematon"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20085 msgstr "P&ikanäppäin:"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20090 msgstr "P&ikanäppäin:"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20104 msgstr "Aiheluokka"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20111 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20116 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20121 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20125 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20130 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20135 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20140 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20145 msgid "No language"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20149 msgid "Program Listing Settings"
20150 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20154 msgstr "Ei murretta"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20158 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20162 msgid "Literate Programming Build Log"
20163 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20167 msgid "lyx2lyx Error Log"
20168 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
20170 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20171 msgid "Version Control Log"
20172 msgstr "Versiohallintaloki"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20175 msgid "No LaTeX log file found."
20176 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
20178 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20180 msgid "No literate programming build log file found."
20181 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
20183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20184 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20185 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
20187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20188 msgid "No version control log file found."
20189 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20192 msgid "Math Matrix"
20193 msgstr "Matematiikkamatriisi"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20196 msgid "Nomenclature"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20200 msgid "Note Settings"
20201 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20204 msgid "Paragraph Settings"
20205 msgstr "Kappaleasetukset"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20209 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20210 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20212 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20213 "the items is used."
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20218 msgid "Phantom Settings"
20219 msgstr "Pääasetukset"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20223 msgid "System files|#S#s"
20224 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20228 msgid "User files|#U#u"
20229 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20232 msgid "Look & Feel"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20237 msgid "Language Settings"
20238 msgstr "kieliasetukset"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20242 msgid "File Handling"
20243 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20246 msgid "Date format"
20247 msgstr "Päiväysmuoto"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20251 msgid "Keyboard/Mouse"
20252 msgstr "Näppäimistö"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20256 msgid "Input Completion"
20257 msgstr "Kuvateksti"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20266 msgid "Screen fonts"
20267 msgstr "Näyttökirjasimet"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20279 msgid "Select directory for example files"
20280 msgstr "Valitse mallitiedosto"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20283 msgid "Select a document templates directory"
20284 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20287 msgid "Select a temporary directory"
20288 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20291 msgid "Select a backups directory"
20292 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20295 msgid "Select a document directory"
20296 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20299 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20304 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20305 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20308 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20309 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20313 msgid "Spellchecker"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20321 msgid "File formats"
20322 msgstr "Tiedostomuodot"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
20325 msgid "Format in use"
20326 msgstr "Käytössä oleva muoto"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
20329 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20331 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
20335 msgid "LyX needs to be restarted!"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
20340 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
20348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20349 msgid "User interface"
20350 msgstr "Käyttöliittymä"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
20357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20360 msgstr "P&ikanäppäin:"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
20367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
20370 msgstr "P&ikanäppäin:"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
20373 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
20378 msgid "Mathematical Symbols"
20379 msgstr "Foneettiset merkit"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
20383 msgid "Document and Window"
20384 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
20387 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
20392 msgid "System and Miscellaneous"
20393 msgstr "AMS-sekalaista"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
20400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
20401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
20402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20404 msgid "Failed to create shortcut"
20405 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
20407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20409 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20410 msgstr "Tuntematon funktio."
20412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
20413 msgid "Invalid or empty key sequence"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20419 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20426 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20428 "You need to remove that binding before creating a new one."
20431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20433 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20434 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
20440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
20441 msgid "Choose bind file"
20442 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
20445 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20446 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
20449 msgid "Choose UI file"
20450 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
20454 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20455 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
20458 msgid "Choose keyboard map"
20459 msgstr "Valitse näppäinkartta"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
20462 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20463 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20466 msgid "Print Document"
20467 msgstr "Tulosta asiakirja"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20470 msgid "Print to file"
20471 msgstr "Tulosta tiedostoon"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20474 msgid "PostScript files (*.ps)"
20475 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20479 msgid "Nomenclature settings"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20484 msgid "Longest label width"
20485 msgstr "&Pisin nimike"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20489 msgid "Index Settings"
20490 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20494 msgid "<All indexes>"
20495 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20498 msgid "Cross-reference"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20505 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20510 msgid "Jump to label"
20511 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20514 msgid "Find and Replace"
20515 msgstr "Etsi ja korvaa"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20518 msgid "Send Document to Command"
20519 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20523 msgstr "Näytä tiedosto"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20527 msgid "Error -> Cannot load file!"
20528 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20532 msgid "%1$d words checked."
20533 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
20535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20536 msgid "One word checked."
20537 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20541 msgid "Spelling check completed"
20542 msgstr "Oikoluku on valmis"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20546 msgid "Basic Latin"
20547 msgstr "BibTeX-tyylit"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20551 msgid "Latin-1 Supplement"
20552 msgstr "Yhteenveto"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20555 msgid "Latin Extended-A"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20559 msgid "Latin Extended-B"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20564 msgid "IPA Extensions"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20568 msgid "Spacing Modifier Letters"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20572 msgid "Combining Diacritical Marks"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20582 msgstr "arabia (Arabi)"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20600 msgstr "Alimuunnelma"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20618 msgstr "kanadanenglanti"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20639 msgid "Hangul Jamo"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20644 msgid "Phonetic Extensions"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20648 msgid "Latin Extended Additional"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20652 msgid "Greek Extended"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20657 msgid "General Punctuation"
20658 msgstr "Yleisiä tietoja"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20662 msgid "Superscripts and Subscripts"
20663 msgstr "Yläindeksi|Y"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20667 msgid "Currency Symbols"
20668 msgstr "Foneettiset merkit"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20671 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20676 msgid "Letterlike Symbols"
20677 msgstr "Foneettiset merkit"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20681 msgid "Number Forms"
20682 msgstr "Rivien määrä"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20686 msgid "Mathematical Operators"
20687 msgstr "Mathematica"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20691 msgid "Miscellaneous Technical"
20692 msgstr "Sekalaiset"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20696 msgid "Control Pictures"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20700 msgid "Optical Character Recognition"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20704 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20709 msgid "Box Drawing"
20710 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20714 msgid "Block Elements"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20719 msgid "Geometric Shapes"
20720 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20724 msgid "Miscellaneous Symbols"
20725 msgstr "Sekalaiset"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20733 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20734 msgstr "Sekalaiset"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20737 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20752 msgstr "Rivin alareuna"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20755 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20761 msgstr "kanadanenglanti"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20764 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20768 msgid "CJK Compatibility"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20772 msgid "CJK Unified Ideographs"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20776 msgid "Hangul Syllables"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20780 msgid "High Surrogates"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20784 msgid "Private Use High Surrogates"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20788 msgid "Low Surrogates"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20792 msgid "Private Use Area"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20796 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20800 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20805 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20809 msgid "Combining Half Marks"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20813 msgid "CJK Compatibility Forms"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20817 msgid "Small Form Variants"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20822 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20826 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20832 msgstr "Erikoisposti"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20836 msgid "Linear B Syllabary"
20837 msgstr "Seurauslause"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20840 msgid "Linear B Ideograms"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20845 msgid "Aegean Numbers"
20846 msgstr "Sivunumero"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20850 msgid "Ancient Greek Numbers"
20851 msgstr "Sivunumero"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20867 msgid "Old Persian"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20886 msgid "Cypriot Syllabary"
20887 msgstr "Seurauslause"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20895 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20896 msgstr "Foneettiset merkit"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20900 msgid "Musical Symbols"
20901 msgstr "Foneettiset merkit"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20904 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20908 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20913 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20914 msgstr "Foneettiset merkit"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20917 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20921 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20931 msgid "Variation Selectors Supplement"
20932 msgstr "Yhteenveto"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20935 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20939 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20944 msgid "Character: "
20947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20948 msgid "Code Point: "
20951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20956 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20957 msgid "Table Settings"
20958 msgstr "Taulukkoasetukset"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20961 msgid "Insert Table"
20962 msgstr "Lisää taulukko"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20965 msgid "TeX Information"
20966 msgstr "TeX-tietoja"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20969 msgid "No thesaurus available for this language!"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20974 msgstr "Aktiivisisällys"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20978 msgstr "automaattinen"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20982 msgstr "pois päältä"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20986 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20987 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20990 msgid "Vertical Space Settings"
20991 msgstr "Pystyväliasetukset"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20999 msgid "unknown version"
21000 msgstr "tuntematon versio"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21003 msgid "Small-sized icons"
21004 msgstr "Pienet ikoonit"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21007 msgid "Normal-sized icons"
21008 msgstr "Tavalliset ikoonit"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21011 msgid "Big-sized icons"
21012 msgstr "Isot ikoonit"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21016 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21017 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
21019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21020 msgid "Welcome to LyX!"
21021 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21024 msgid "Command not allowed without any document open"
21025 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
21028 msgid "Select template file"
21029 msgstr "Valitse mallitiedosto"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21032 msgid "Templates|#T#t"
21033 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
21036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21037 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21038 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
21042 msgid "Document not loaded."
21043 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
21046 msgid "Select document to open"
21047 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
21050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
21051 msgid "Examples|#E#e"
21052 msgstr "Esimerkit|#E#e"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
21056 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21057 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21061 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21062 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21066 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21067 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21071 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21072 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21075 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21077 msgid "Invalid filename"
21078 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
21083 "The directory in the given path\n"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
21090 msgid "Opening document %1$s..."
21091 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
21093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
21095 msgid "Document %1$s opened."
21096 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
21098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
21100 msgid "Version control detected."
21101 msgstr "Versiohallinta"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
21105 msgid "Could not open document %1$s"
21106 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21109 msgid "Couldn't import file"
21110 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21114 msgid "No information for importing the format %1$s."
21115 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
21119 msgid "Select %1$s file to import"
21120 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21125 "The document %1$s already exists.\n"
21127 "Do you want to overwrite that document?"
21129 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21130 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21133 msgid "Overwrite document?"
21134 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21138 msgid "Importing %1$s..."
21139 msgstr "Tuo: %1$s..."
21141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
21145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
21147 msgid "file not imported!"
21148 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21151 msgid "Select LyX document to insert"
21152 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
21156 msgid "Absolute filename expected."
21157 msgstr "Arvoa tarvitaan."
21159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21160 msgid "Select file to insert"
21161 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
21165 msgid "All Files (*)"
21166 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21169 msgid "Choose a filename to save document as"
21170 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21174 msgstr "Muuta nimeä"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21179 "The document %1$s could not be saved.\n"
21181 "Do you want to rename the document and try again?"
21183 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
21185 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21188 msgid "Rename and save?"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21199 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21201 "Do you want to save the document?"
21203 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
21205 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
21209 msgid "Save new document?"
21210 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
21215 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21217 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21219 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
21220 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
21223 msgid "Save changed document?"
21224 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21228 msgstr "Heitä pois"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
21233 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21235 "Do you want to save the document?"
21237 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
21239 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
21243 msgid "Document %1$s reloaded."
21244 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
21246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21248 msgid "Could not reload document %1$s"
21249 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
21252 msgid "Error when setting the locking property."
21255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
21256 msgid "Directory is not accessible."
21259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
21261 msgid "Opening child document %1$s..."
21262 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
21264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21266 msgid "Document not loaded"
21267 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
21272 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21273 "version of the document %1$s?"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
21277 msgid "Revert to saved document?"
21278 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21281 msgid "Saving all documents..."
21282 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
21284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
21285 msgid "All documents saved."
21286 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
21290 msgid "%1$s unknown command!"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21294 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21295 msgid "LaTeX Source"
21296 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21300 msgid "DocBook Source"
21301 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21305 msgid "Literate Source"
21306 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21310 msgid " (version control)"
21311 msgstr "Versiohallinta"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21315 msgid " (version control, locking)"
21316 msgstr "Versiohallinta"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21320 msgstr " (muutettu)"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21323 msgid " (read only)"
21324 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
21334 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21341 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21343 msgid "Wrap Float Settings"
21344 msgstr "Kelluvien asetukset"
21346 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21347 msgid "Click to detach"
21350 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21352 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21355 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21356 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21359 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21362 msgstr " tuntematon"
21364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21369 msgid "More Spelling Suggestions"
21372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21375 msgstr "Näkymätön_teksti"
21377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21379 msgid "<No Documents Open>"
21380 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
21382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21383 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21388 msgid "View (Other Formats)|F"
21389 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21393 msgid "Update (Other Formats)|p"
21394 msgstr "Päivitä näyttö"
21396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21398 msgid "View [%1$s]|V"
21401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21403 msgid "Update [%1$s]|U"
21406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21408 msgid "No Custom Insets Defined!"
21409 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21413 msgid "<No Document Open>"
21414 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
21416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21417 msgid "Master Document"
21418 msgstr "Pääasiakirja"
21420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21421 msgid "Open Navigator..."
21424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21426 msgid "Other Lists"
21427 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21431 msgid "<Empty Table of Contents>"
21432 msgstr "Sisällysluettelo"
21434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21436 msgid "Other Toolbars"
21437 msgstr "Työkalupalkit"
21439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21441 msgid "No Branches Set for Document!"
21442 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
21444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21445 msgid "Index Entry|d"
21446 msgstr "Hakemistoviite"
21448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21450 msgid "Index Entry"
21451 msgstr "Hakemistoviite"
21453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21455 msgid "No Citation in Scope!"
21456 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21460 msgid "No Action Defined!"
21461 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21463 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21465 msgid "Export %1$s"
21466 msgstr "Kirjasin: %1$s"
21468 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21470 msgid "Import %1$s"
21471 msgstr "Tuo: %1$s..."
21473 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21475 msgid "Update %1$s"
21478 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21483 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21488 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21491 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21493 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
21495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21497 msgid "Could not update TeX information"
21498 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
21500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21502 msgid "The script `%1$s' failed."
21503 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
21505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21508 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21511 msgid "Table of Contents"
21512 msgstr "Sisällysluettelo"
21514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21516 msgid "Child Documents"
21517 msgstr "Aliasiakirja"
21519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21521 msgid "List of Graphics"
21522 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21526 msgid "List of Equations"
21527 msgstr "Listausten luettelo"
21529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21531 msgid "List of Footnotes"
21532 msgstr "Kuvien luettelo"
21534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21536 msgid "List of Listings"
21537 msgstr "Listausten luettelo"
21539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21541 msgid "List of Indexes"
21542 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21546 msgid "List of Marginal notes"
21547 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21551 msgid "List of Notes"
21552 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21556 msgid "List of Citations"
21557 msgstr "Listausten luettelo"
21559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21561 msgid "Labels and References"
21562 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
21564 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21566 msgid "List of Branches"
21567 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21571 msgid "List of Changes"
21572 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21574 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21577 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21578 "file through LaTeX: "
21581 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21582 msgid "Keys must be unique!"
21585 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21588 "The key %1$s already exists,\n"
21589 "it will be changed to %2$s."
21592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21595 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21596 "If you proceed, all of them will be opened."
21599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21601 msgid "Open Databases?"
21602 msgstr "&Tietokannat"
21604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21609 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21610 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
21612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21615 msgstr "&Tietokannat"
21617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21619 msgid "Style File:"
21622 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21628 msgid "included in TOC"
21631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21632 msgid "Export Warning!"
21633 msgstr "Vientivaroitus!"
21635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21637 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21638 "BibTeX will be unable to find them."
21641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21643 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21644 "BibTeX will be unable to find it."
21647 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21649 msgid "simple frame"
21650 msgstr "upotteen kehys"
21652 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21655 msgstr "Kehyksetön"
21657 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21659 msgid "simple frame, page breaks"
21660 msgstr "upotteen kehys"
21662 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21665 msgstr "Ovaalilaatikko"
21667 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21669 msgid "oval, thick"
21670 msgstr "Ovaalilaatikko"
21672 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21673 msgid "drop shadow"
21676 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21678 msgid "shaded background"
21679 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
21681 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21683 msgid "double frame"
21684 msgstr "kaksinkertainen"
21686 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21688 msgid "%1$s (%2$s)"
21689 msgstr "%1$s, %2$s"
21691 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21693 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21694 msgstr "%1$s ja %2$s"
21696 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21701 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21705 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21707 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21708 msgstr "%1$s, %2$s"
21710 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21714 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21715 msgid "Branch (child only): "
21718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21719 msgid "Branch (undefined): "
21722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21730 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21735 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21738 msgstr "Kova välilyönti|K"
21740 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21742 msgid "No bibliography defined!"
21743 msgstr "Lähdeviitteen avain"
21745 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21747 msgid "No citations selected!"
21748 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21750 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21751 msgid "LaTeX Command: "
21752 msgstr "LaTeX-komento:"
21754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21756 msgid "InsetCommand Error: "
21757 msgstr "Upotteen komento:"
21759 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21761 msgid "Incompatible command name."
21762 msgstr "Epätäydellinen komento"
21764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21766 msgid "InsetCommandParams Error: "
21767 msgstr "Upotteen komento:"
21769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21771 msgid "InsetCommandParams: "
21772 msgstr "Upotteen komento:"
21774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21775 msgid "Unknown parameter name: "
21776 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
21778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21780 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21781 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
21783 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21785 msgid "External template %1$s is not installed"
21786 msgstr "Erilliset ohjelmat"
21788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21792 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21801 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21802 msgid " (sideways)"
21803 msgstr "(käännettynä)"
21805 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21806 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21807 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
21809 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21811 msgid "List of %1$s"
21812 msgstr "Luettelo: %1$s"
21814 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21821 "Could not copy the file\n"
21823 "into the temporary directory."
21827 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
21828 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
21830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21832 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21833 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
21835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21837 msgid "Graphics file: %1$s"
21838 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
21840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21841 msgid "Verbatim Input"
21844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21845 msgid "Verbatim Input*"
21848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21850 msgid "Recursive input"
21853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21856 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21862 "Included file `%1$s'\n"
21863 "has textclass `%2$s'\n"
21864 "while parent file has textclass `%3$s'."
21867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21869 msgid "Different textclasses"
21870 msgstr "Aiheluokka"
21872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21875 "Included file `%1$s'\n"
21876 "uses module `%2$s'\n"
21877 "which is not used in parent file."
21880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21882 msgid "Module not found"
21883 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21886 msgid "Unsupported Inclusion"
21889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21892 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21893 "Offending file:\n"
21897 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21899 msgid "Index sorting failed"
21900 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
21902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21905 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21906 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21907 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21908 "explained in the User Guide."
21911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21913 msgid "unknown type!"
21914 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21918 msgid "Unknown index type!"
21919 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21921 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21923 msgid "All indices"
21924 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
21926 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21933 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21934 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
21936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21937 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21938 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
21940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21956 msgid "Unknown buffer info"
21957 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
21959 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21960 msgid "Label names must be unique!"
21963 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21966 "The label %1$s already exists,\n"
21967 "it will be changed to %2$s."
21970 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21971 msgid "DUPLICATE: "
21974 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21975 msgid "no more lstline delimiters available"
21978 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21980 msgid "Running out of delimiters"
21981 msgstr "Lisää erottimet"
21983 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21985 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21986 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21987 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21988 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21989 "must investigate!"
21992 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21994 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21995 msgstr "erikoismerkki"
21997 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22000 "The following characters in one of the program listings are\n"
22001 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22006 msgid "A value is expected."
22007 msgstr "Arvoa tarvitaan."
22009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22015 msgid "Unbalanced braces!"
22016 msgstr "Roikkuvat sulut!"
22018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22019 msgid "Please specify true or false."
22020 msgstr "Anna true tai false."
22022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22023 msgid "Only true or false is allowed."
22024 msgstr "Vain true tai false sallittu."
22026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22027 msgid "Please specify an integer value."
22028 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
22030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22031 msgid "An integer is expected."
22032 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
22034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22035 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22036 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
22038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22039 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22040 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
22042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22044 msgid "Please specify one of %1$s."
22045 msgstr "Anna true tai false."
22047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22049 msgid "Try one of %1$s."
22050 msgstr "Anna true tai false."
22052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22054 msgid "I guess you mean %1$s."
22055 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
22057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22059 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22060 msgstr "Anna true tai false."
22062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22064 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22065 msgstr "Anna true tai false."
22067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22069 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22074 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22080 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22081 "right, bottom left and top left corner."
22084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22085 msgid "Enter something like \\color{white}"
22088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22089 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22093 msgid "auto, last or a number"
22096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22098 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22099 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22100 "defining a listing inset)"
22103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22105 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22106 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22111 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22112 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
22114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22116 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22117 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
22119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22121 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22122 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
22124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22126 msgid "Parameter %1$s: "
22127 msgstr "Parametri %s: "
22129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22131 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22132 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
22134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22136 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22137 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
22139 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22144 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22148 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22149 msgid "Clear Double Page"
22150 msgstr "Uusi tuplasivu"
22152 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22157 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22159 msgid "Nomenclature Symbol: "
22162 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22164 msgid "Description: "
22165 msgstr "Kuvausluettelo"
22167 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22172 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22173 msgid "Note[[InsetNote]]"
22176 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22178 msgstr "Harmaa teksti"
22180 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22184 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22188 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22193 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22197 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22201 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22205 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22208 msgstr "Viitteeni:"
22210 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22214 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22217 msgstr "Viitteeni:"
22219 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22220 msgid "Page Number"
22221 msgstr "Sivunumero"
22223 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22228 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22229 msgid "Textual Page Number"
22230 msgstr "Sivunumero tekstinä"
22232 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22237 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22238 msgid "Standard+Textual Page"
22239 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
22241 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22246 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22250 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22252 msgid "FormatRef: "
22253 msgstr "Formaatti:"
22255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22257 msgid "Interword Space"
22258 msgstr "sivulla <sivu>"
22260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22262 msgid "Protected Space"
22263 msgstr "Kova välilyönti|K"
22265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22272 msgid "Medium Space"
22273 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
22275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22277 msgid "Thick Space"
22280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22287 msgid "QQuad Space"
22290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22302 msgid "Negative Thin Space"
22303 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22307 msgid "Negative Medium Space"
22308 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22312 msgid "Negative Thick Space"
22313 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
22315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22317 msgid "Protected Horizontal Fill"
22320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22322 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22327 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22332 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22337 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22342 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22347 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22352 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22353 msgstr "Vaakaviiva"
22355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22357 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22358 msgstr "Kova välilyönti|K"
22360 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22361 msgid "Unknown TOC type"
22362 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
22364 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22365 msgid "Selection size should match clipboard content."
22368 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22369 msgid "Vertical Space"
22372 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22376 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22386 msgstr "Latautuu..."
22388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22389 msgid "Converting to loadable format..."
22390 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
22392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22393 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22394 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
22396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22397 msgid "Scaling etc..."
22398 msgstr "Skaalautuu ym..."
22400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22401 msgid "Ready to display"
22402 msgstr "Valmis näkymään"
22404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22405 msgid "No file found!"
22406 msgstr "Ei tiedostoa!"
22408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22409 msgid "Error converting to loadable format"
22410 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
22412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22413 msgid "Error loading file into memory"
22414 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
22416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22417 msgid "Error generating the pixmap"
22418 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
22420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22424 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22425 msgid "Preview loading"
22426 msgstr "Esikatselu latautuu"
22428 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22429 msgid "Preview ready"
22430 msgstr "Esikatselu valmis"
22432 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22433 msgid "Preview failed"
22434 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
22436 #: src/lengthcommon.cpp:37
22437 msgid "cc[[unit of measure]]"
22440 #: src/lengthcommon.cpp:37
22444 #: src/lengthcommon.cpp:37
22448 #: src/lengthcommon.cpp:38
22452 #: src/lengthcommon.cpp:38
22453 msgid "mu[[unit of measure]]"
22456 #: src/lengthcommon.cpp:38
22460 #: src/lengthcommon.cpp:39
22464 #: src/lengthcommon.cpp:39
22468 #: src/lengthcommon.cpp:39
22469 msgid "Text Width %"
22470 msgstr "Tekstin leveys %"
22472 #: src/lengthcommon.cpp:40
22473 msgid "Column Width %"
22474 msgstr "Sarakkeen leveys %"
22476 #: src/lengthcommon.cpp:40
22477 msgid "Page Width %"
22478 msgstr "Sivun leveys %"
22480 #: src/lengthcommon.cpp:40
22481 msgid "Line Width %"
22482 msgstr "Rivin leveys %"
22484 #: src/lengthcommon.cpp:41
22485 msgid "Text Height %"
22486 msgstr "Tekstin korkeus %"
22488 #: src/lengthcommon.cpp:41
22489 msgid "Page Height %"
22490 msgstr "Sivukorkeus %"
22492 #: src/lyxfind.cpp:138
22493 msgid "Search error"
22494 msgstr "Etsintävirhe"
22496 #: src/lyxfind.cpp:138
22497 msgid "Search string is empty"
22498 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
22500 #: src/lyxfind.cpp:330
22501 msgid "String has been replaced."
22502 msgstr "Merkkijono korvattu."
22504 #: src/lyxfind.cpp:333
22505 msgid " strings have been replaced."
22506 msgstr " merkkijonoa korvattu."
22508 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22509 msgid "Wrap search?"
22512 #: src/lyxfind.cpp:952
22514 "End of document reached while searching forward.\n"
22516 "Continue searching from beginning?"
22519 #: src/lyxfind.cpp:1043
22521 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22523 "Continue searching from end?"
22526 #: src/lyxfind.cpp:1137
22528 msgid "Search text is empty!"
22529 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
22531 #: src/lyxfind.cpp:1153
22533 msgid "Invalid regular expression!"
22534 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
22536 #: src/lyxfind.cpp:1158
22538 msgid "Match not found!"
22539 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
22541 #: src/lyxfind.cpp:1165
22543 msgid "Match found !"
22544 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22546 #: src/lyxfind.cpp:1208
22548 msgid "Match found and replaced !"
22549 msgstr "Etsi ja korvaa"
22551 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22553 msgid " Macro: %1$s: "
22554 msgstr " Makro: %1$s: "
22556 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
22557 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22559 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22560 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
22562 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22564 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22565 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
22567 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22569 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22570 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
22572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22573 msgid "Only one row"
22574 msgstr "Vain yksi rivi"
22576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22577 msgid "Only one column"
22578 msgstr "Vain yksi sarake"
22580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22581 msgid "No hline to delete"
22582 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
22584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22585 msgid "No vline to delete"
22586 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
22588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22590 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22591 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
22593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22595 msgstr "Ei numeroa"
22597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
22603 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22604 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
22606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
22608 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22609 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
22611 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22613 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22614 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
22616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22617 msgid "create new math text environment ($...$)"
22618 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
22620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22621 msgid "entered math text mode (textrm)"
22622 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
22624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22625 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22629 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22632 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22633 msgid "Standard[[mathref]]"
22636 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22641 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22645 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22647 msgstr "matematiikamakro"
22649 #: src/output.cpp:37
22652 "Could not open the specified document\n"
22654 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
22656 #: src/output_plaintext.cpp:136
22658 msgstr "Tiivistelmä: "
22660 #: src/output_plaintext.cpp:148
22661 msgid "References: "
22662 msgstr "Viitteet: "
22664 #: src/support/debug.cpp:38
22665 msgid "No debugging message"
22666 msgstr "Ei virheviestiä"
22668 #: src/support/debug.cpp:39
22669 msgid "General information"
22670 msgstr "Yleisiä tietoja"
22672 #: src/support/debug.cpp:40
22673 msgid "Program initialisation"
22674 msgstr "Ohjelman käynnistys"
22676 #: src/support/debug.cpp:41
22677 msgid "Keyboard events handling"
22678 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
22680 #: src/support/debug.cpp:42
22681 msgid "GUI handling"
22682 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
22684 #: src/support/debug.cpp:43
22685 msgid "Lyxlex grammar parser"
22686 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
22688 #: src/support/debug.cpp:44
22689 msgid "Configuration files reading"
22690 msgstr "Asetustiedostojen luku"
22692 #: src/support/debug.cpp:45
22693 msgid "Custom keyboard definition"
22694 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
22696 #: src/support/debug.cpp:46
22697 msgid "LaTeX generation/execution"
22698 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
22700 #: src/support/debug.cpp:47
22701 msgid "Math editor"
22702 msgstr "Matematiikkaeditori"
22704 #: src/support/debug.cpp:48
22705 msgid "Font handling"
22706 msgstr "Kirjasinten käsittely"
22708 #: src/support/debug.cpp:49
22709 msgid "Textclass files reading"
22710 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
22712 #: src/support/debug.cpp:50
22713 msgid "Version control"
22714 msgstr "Versiohallinta"
22716 #: src/support/debug.cpp:51
22717 msgid "External control interface"
22718 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
22720 #: src/support/debug.cpp:52
22721 msgid "Undo/Redo mechanism"
22724 #: src/support/debug.cpp:53
22725 msgid "User commands"
22726 msgstr "Käyttäjän komennot"
22728 #: src/support/debug.cpp:54
22730 msgid "The LyX Lexer"
22733 #: src/support/debug.cpp:55
22734 msgid "Dependency information"
22735 msgstr "Riippuvuustiedot"
22737 #: src/support/debug.cpp:56
22739 msgstr "LyX-upotteet"
22741 #: src/support/debug.cpp:57
22742 msgid "Files used by LyX"
22743 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
22745 #: src/support/debug.cpp:58
22746 msgid "Workarea events"
22747 msgstr "Työalueen tapahtumat"
22749 #: src/support/debug.cpp:59
22750 msgid "Insettext/tabular messages"
22751 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
22753 #: src/support/debug.cpp:60
22754 msgid "Graphics conversion and loading"
22755 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
22757 #: src/support/debug.cpp:61
22759 msgid "Change tracking"
22760 msgstr "Vaihda kieli"
22762 #: src/support/debug.cpp:62
22764 msgid "External template/inset messages"
22765 msgstr "Erilliset ohjelmat"
22767 #: src/support/debug.cpp:63
22768 msgid "RowPainter profiling"
22771 #: src/support/debug.cpp:64
22773 msgid "Scrolling debugging"
22776 #: src/support/debug.cpp:65
22778 msgid "Math macros"
22779 msgstr "matematiikamakro"
22781 #: src/support/debug.cpp:66
22785 #: src/support/debug.cpp:67
22786 msgid "Locale/Internationalisation"
22789 #: src/support/debug.cpp:68
22791 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22794 #: src/support/debug.cpp:69
22796 msgid "Find and replace mechanism"
22797 msgstr "Etsi ja korvaa"
22799 #: src/support/debug.cpp:70
22801 msgid "Developers' general debug messages"
22802 msgstr "Kaikki virheviestit"
22804 #: src/support/debug.cpp:71
22805 msgid "All debugging messages"
22806 msgstr "Kaikki virheviestit"
22808 #: src/support/debug.cpp:116
22810 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22811 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
22813 #: src/support/filetools.cpp:252
22814 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22817 #: src/support/os_win32.cpp:392
22818 msgid "System file not found"
22819 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
22821 #: src/support/os_win32.cpp:393
22823 "Unable to load shfolder.dll\n"
22826 "En voi ladata shfolder.dll\n"
22827 "Ole hyvä ja installoi."
22829 #: src/support/os_win32.cpp:398
22830 msgid "System function not found"
22831 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
22833 #: src/support/os_win32.cpp:399
22835 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22836 "Don't know how to proceed. Sorry."
22838 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
22839 "En osaa jatkua. Valitan."
22841 #: src/support/userinfo.cpp:45
22842 msgid "Unknown user"
22843 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
22846 #~ msgid "View Output|V"
22847 #~ msgstr "Näytä|N"
22850 #~ msgid "Update Output|U"
22851 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
22853 #~ msgid "LyX binary not found"
22854 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
22858 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22860 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
22865 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22867 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22868 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22870 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
22871 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
22873 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
22874 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
22877 #~ msgid "File not found"
22878 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22881 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22882 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22884 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
22885 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
22888 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22889 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22891 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
22892 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
22895 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22896 #~ "%2$s is not a directory."
22898 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
22899 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
22901 #~ msgid "Directory not found"
22902 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
22905 #~ msgid "Advanced Search"
22906 #~ msgstr "Edistyneet"
22909 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22910 #~ msgstr "K&orvaava teksti:"
22913 #~ msgid "Find &Prev"
22914 #~ msgstr "Etsi &seuraava"
22917 #~ msgid "Replace P&rev"
22918 #~ msgstr "Korvaa k&aikki"
22921 #~ msgid "Current buffer only"
22922 #~ msgstr "Nykyinen solu:"
22926 #~ msgstr "sininen"
22929 #~ msgid "Document"
22930 #~ msgstr "Asiakirjat"
22933 #~ msgid "Open buffers"
22934 #~ msgstr "sininen"
22937 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22938 #~ msgstr "Muutos: "
22945 #~ msgid "No file open!"
22946 #~ msgstr "Ei tiedostoa!"
22948 #~ msgid "Jump to the label"
22949 #~ msgstr "Siirry nimikkeeseen"
22951 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22952 #~ msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
22955 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22956 #~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
22959 #~ msgid "Master Settings"
22960 #~ msgstr "Muistiinpanoasetukset"
22962 #~ msgid "Column Width"
22963 #~ msgstr "Sarakkeen leveys"
22965 #~ msgid "Settings"
22966 #~ msgstr "Asetukset"
22968 #~ msgid "Listing settings"
22969 #~ msgstr "Listauksen asetukset"
22972 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22973 #~ msgstr "Askel \\arabic{step}."
22976 #~ msgid "Insert|n"
22977 #~ msgstr "Lisää|L"
22979 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22980 #~ msgstr "Tuntematon väliparametri: "
22984 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22985 #~ msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
22990 #~ msgid "Opened inset"
22991 #~ msgstr "Upote avattiin"
22993 #~ msgid "Opened Box Inset"
22994 #~ msgstr "Laatikko-upote avattu"
22996 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22997 #~ msgstr "Haara-upote avattu"
22999 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23000 #~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
23002 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23003 #~ msgstr "ERT-upote avattiin"
23006 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23007 #~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
23009 #~ msgid "Opened Float Inset"
23010 #~ msgstr "Kelluva upote avattu"
23012 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23013 #~ msgstr "Alaviiteupote avattiin"
23015 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23016 #~ msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
23018 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23019 #~ msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
23021 #~ msgid "Opened Note Inset"
23022 #~ msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
23024 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23025 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
23028 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23029 #~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
23031 #~ msgid "Opened table"
23032 #~ msgstr "Avaa taulukko"
23034 #~ msgid "Opened Text Inset"
23035 #~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
23037 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23038 #~ msgstr "Tykö-upote avattu"
23041 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23042 #~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
23044 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23045 #~ msgstr "Oma sa&nasto:"
23047 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23049 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
23050 #~ "ispell_english\"."
23052 #~ msgid "Use input encod&ing"
23053 #~ msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
23056 #~ msgid "Toggle Label|L"
23057 #~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
23060 #~ msgid "Move Section down|d"
23061 #~ msgstr "Sulje kappale"
23064 #~ msgid "Move Section up|u"
23065 #~ msgstr "Sulje kappale"
23068 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23069 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
23073 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23075 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
23076 #~ "ispell_english\"."
23080 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23081 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23082 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23084 #~ "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, "
23085 #~ "jos et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
23086 #~ "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
23088 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23089 #~ msgstr "Valitse oma sanasto"
23095 #~ msgid "Accept Change|C"
23096 #~ msgstr "Hyväksy muutos"
23099 #~ msgid "C&ommand:"
23100 #~ msgstr "&Komento:"
23102 #~ msgid "&BibTeX command:"
23103 #~ msgstr "BibTeX-komento:"
23106 #~ msgid "&Index command:"
23107 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
23110 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23111 #~ msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
23114 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23115 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
23118 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23119 #~ msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
23122 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23123 #~ msgstr "Viittaus...|V"
23126 #~ msgid "View|V[[show]]"
23127 #~ msgstr "Näytä|N"
23129 #~ msgid "View DVI"
23130 #~ msgstr "Katsele DVI"
23132 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23133 #~ msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
23135 #~ msgid "View PostScript"
23136 #~ msgstr "Katsele PostScript"
23138 #~ msgid "Update DVI"
23139 #~ msgstr "Päi&vitä DVI"
23141 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23142 #~ msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
23144 #~ msgid "Update PostScript"
23145 #~ msgstr "Päivitä PostScript"
23147 #~ msgid "Thesaurus failure"
23148 #~ msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
23155 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23156 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
23158 #~ msgid "B&rowse..."
23159 #~ msgstr "S&elaa..."
23161 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23162 #~ msgstr "Kopioiden määrä"
23164 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23165 #~ msgstr "Sans seri&f:"
23172 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23173 #~ msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
23175 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23176 #~ msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
23178 #~ msgid "Spellchecker error"
23179 #~ msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
23181 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23182 #~ msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
23185 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23186 #~ "Maybe it has been killed."
23188 #~ "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
23189 #~ "Se saatettiin sulkea väkisin."
23191 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23192 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui"
23194 #~ msgid "LangHeader"
23195 #~ msgstr "Kieliyläotsikko"
23197 #~ msgid "Language Header:"
23198 #~ msgstr "Kieliyläotsikko"
23200 #~ msgid "Language:"
23203 #~ msgid "LastLanguage"
23204 #~ msgstr "ViimeinenKieli"
23206 #~ msgid "Last Language:"
23207 #~ msgstr "Viimeinen kieli:"
23209 #~ msgid "LangFooter"
23210 #~ msgstr "Kielialaotsikko"
23212 #~ msgid "Language Footer:"
23213 #~ msgstr "Kielialaotsikko:"
23218 #~ msgid "End of CV"
23219 #~ msgstr "CV:n loppu"
23221 #~ msgid "Computer"
23222 #~ msgstr "Tietokone"
23224 #~ msgid "Computer:"
23225 #~ msgstr "Tietokone:"
23227 #~ msgid "EmptySection"
23228 #~ msgstr "TyhjäKappale"
23230 #~ msgid "Empty Section"
23231 #~ msgstr "Tyhjä Kappale"
23233 #~ msgid "CloseSection"
23234 #~ msgstr "SuljeKappale"
23236 #~ msgid "Close Section"
23237 #~ msgstr "Sulje kappale"
23240 #~ msgid "Phantom Text"
23241 #~ msgstr "Perusteksti"
23248 #~ msgid "&Postscript driver:"
23249 #~ msgstr "PostS&cript-ajuri:"
23251 #~ msgid "No Table of contents"
23252 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa"
23255 #~ msgid "Append Parameter"
23256 #~ msgstr "Lisäparametreja"
23259 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23260 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
23263 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23264 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
23267 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23268 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
23270 #~ msgid "&Default language:"
23271 #~ msgstr "&Oletuskieli:"
23273 #~ msgid "&roff command:"
23274 #~ msgstr "&roff-komento:"
23276 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23277 #~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
23279 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23280 #~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
23282 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23283 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
23285 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23286 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
23289 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23290 #~ "You may not have the right languages installed."
23292 #~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
23293 #~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
23296 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23297 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23299 #~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
23300 #~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
23303 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23306 #~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
23307 #~ "merkistöön `%2$s'."
23309 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23310 #~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
23313 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23314 #~ "encoding `%2$s'."
23316 #~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
23320 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23321 #~ "encoding `%2$s'."
23323 #~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
23326 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23327 #~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
23338 #~ msgid "pspell (library)"
23339 #~ msgstr "pspell (kirjasto)"
23341 #~ msgid "aspell (library)"
23342 #~ msgstr "aspell (kirjasto)"
23345 #~ msgid "*.ispell"
23354 #~ msgstr "Taulukko"
23357 #~ msgid "algorithm"
23358 #~ msgstr "Algoritmi"
23362 #~ msgstr "Taulukko"
23365 #~ msgid "keywords"
23366 #~ msgstr "Avainsanat"
23368 #~ msgid "Table of Contents|a"
23369 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
23372 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
23374 #~ msgid "Slidecontents"
23375 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
23378 #~ msgid "Progress Contents"
23379 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
23381 #~ msgid "LinuxDoc"
23382 #~ msgstr "LinuxDoc"
23384 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23385 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23388 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23389 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
23394 #~ msgid "American"
23395 #~ msgstr "amerikanenglanti"
23398 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23399 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
23401 #~ msgid "Austrian"
23402 #~ msgstr "itävaltalainen"
23405 #~ msgstr "brittienglanti"
23407 #~ msgid "Canadian"
23408 #~ msgstr "kanadanenglanti"
23412 #~ msgstr "Tervehdys:"
23415 #~ msgid "Reference\t"
23419 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23420 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
23423 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23424 #~ msgstr "Palautusosoite"
23427 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23428 #~ msgstr "Palautusosoite"
23431 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23432 #~ msgstr "Postimerkintä"
23435 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23436 #~ msgstr "Merkintönne"
23439 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23440 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
23443 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23444 #~ msgstr "Merkintöni"
23447 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23448 #~ msgstr "Allekirjoitus"
23451 #~ msgstr "Kaupunki:"
23453 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23454 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
23456 #~ msgid "LaTeX default"
23457 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
23459 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23460 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
23463 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23465 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
23466 #~ "lukeminen epäonnistui"
23469 #~ msgid "Class not found"
23470 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
23473 #~ "Layout had to be changed from\n"
23474 #~ "%1$s to %2$s\n"
23475 #~ "because of class conversion from\n"
23478 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
23479 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
23480 #~ "koska luokka muuttui\n"
23481 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
23483 #~ msgid "Changed Layout"
23484 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
23486 #~ msgid "Unknown layout"
23487 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
23490 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23491 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23493 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
23494 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
23497 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23498 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
23500 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23501 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
23503 #~ msgid "Display image in LyX"
23504 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
23506 #~ msgid "Screen display"
23507 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
23509 #~ msgid "Monochrome"
23510 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
23512 #~ msgid "Grayscale"
23513 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
23518 #~ msgid "&Display:"
23519 #~ msgstr "Näyttö:"
23522 #~ msgstr "Skaalaus:"
23525 #~ msgid "Scr&een Display:"
23526 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
23528 #~ msgid "Do not display"
23529 #~ msgstr "Älä näytä"
23532 #~ msgid "Unknown Info: "
23533 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
23536 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23537 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
23540 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23541 #~ msgstr "Termistöviite"
23544 #~ msgid "Clear group"
23545 #~ msgstr "Uusi sivu"
23549 #~ msgstr "automaattinen"
23551 #~ msgid "Edit the file externally"
23552 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
23554 #~ msgid "&Edit File..."
23555 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
23557 #~ msgid "LyX View"
23558 #~ msgstr "LyX-näkymä"
23565 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
23566 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
23568 #~ msgid "<- C&lear"
23569 #~ msgstr "&Tyhjennä"
23572 #~ msgstr "&Toteuta"
23576 #~ msgstr "&Tyhjennä"
23579 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23580 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23588 #~ msgstr "Kehyksessä"
23591 #~ msgstr "Keskellä"
23594 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23595 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
23598 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23599 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23602 #~ msgid " writing embedded files."
23603 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23606 #~ msgid " could not write embedded files!"
23607 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23610 #~ msgid "Failed to extract file"
23611 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
23614 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23616 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
23617 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
23620 #~ msgid "Copy file failure"
23621 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
23625 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23626 #~ "Please check whether the path is writeable."
23628 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23629 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23633 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23634 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23636 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23637 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23640 #~ msgid "Failed to embed file"
23641 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23645 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23646 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23648 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23649 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23652 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23654 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
23655 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
23658 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23659 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23663 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23664 #~ "Please check whether the source file is available"
23666 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23667 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23670 #~ msgid "Failed to open file"
23671 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23674 #~ msgid "Sync file failure"
23675 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
23678 #~ msgid "Packing all files"
23679 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
23682 #~ msgid "Failed to write file"
23683 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
23686 #~ msgid "Save failure"
23687 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
23691 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23692 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23694 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23695 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23698 #~ msgid "Embedded Files"
23699 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23702 #~ msgid "Embedded layout"
23703 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23706 #~ msgid "Extra embedded file"
23707 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23709 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23710 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
23713 #~ msgid "Enspace|E"
23716 #~ msgid "Document could not be read"
23717 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
23720 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23721 #~ msgstr "Upotteen komento:"
23724 #~ msgid "Properties...|P"
23725 #~ msgstr "Asetukset...|A"
23728 #~ msgid "New Line|e"
23729 #~ msgstr "Vasen reuna"
23731 #~ msgid "Line Break|B"
23732 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
23735 #~ msgid "line break"
23736 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
23739 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23740 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
23746 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23747 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
23749 #~ msgid "Swap Rows|S"
23750 #~ msgstr "Vaihda rivit"
23752 #~ msgid "Swap Columns|w"
23753 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
23756 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23758 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
23759 #~ "lukeminen epäonnistui"
23771 #~ msgstr "kelluva"
23773 #~ msgid "S&ubfigure"
23774 #~ msgstr "&Alikuva"
23776 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23777 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
23779 #~ msgid "Ca&ption:"
23780 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
23782 #~ msgid "Show ERT inline"
23783 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
23786 #~ msgstr "Ilman painiketta"
23788 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23789 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
23791 #~ msgid "Framed in box"
23792 #~ msgstr "Kehyksessä"
23795 #~ msgstr "Varjostettu"
23797 #~ msgid "Paper Size"
23798 #~ msgstr "Paperikoko"
23803 #~ msgid "C&opiers"
23804 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
23806 #~ msgid "&File formats"
23807 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
23809 #~ msgid "F&ormat:"
23810 #~ msgstr "&Muoto:"
23812 #~ msgid "&GUI name:"
23813 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
23815 #~ msgid "External Applications"
23816 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
23818 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23819 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
23821 #~ msgid "Save/restore window position"
23822 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
23830 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23831 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
23834 #~ msgstr "&Yksiköt:"
23836 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23837 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
23839 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23840 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
23842 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23843 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
23845 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23846 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
23848 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23849 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
23851 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23852 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
23854 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23855 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
23857 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23858 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
23860 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23861 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
23864 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23865 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
23867 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23868 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
23870 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23871 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
23873 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23874 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
23876 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23877 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
23879 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23880 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
23882 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23883 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
23885 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23886 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
23888 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23889 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
23891 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23892 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
23895 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23896 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
23898 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23899 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
23901 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23902 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
23904 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23905 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
23907 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23908 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
23910 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23911 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
23913 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23914 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
23916 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23917 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
23919 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23920 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
23922 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23923 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
23925 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23926 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
23928 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23929 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
23937 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23938 #~ msgstr "serbokroatia"
23940 #~ msgid "Framed|F"
23941 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23943 #~ msgid "Shaded|S"
23944 #~ msgstr "Varjostettu"
23946 #~ msgid "Insert URL"
23947 #~ msgstr "Lisää URL"
23949 #~ msgid "Can't load document class"
23950 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
23953 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23955 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
23958 #~ "The document could not be converted\n"
23959 #~ "into the document class %1$s."
23960 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
23962 #~ msgid "&Switch to document"
23963 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
23967 #~ "Could not open the specified document\n"
23969 #~ "due to the error: %2$s"
23970 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
23972 #~ msgid "Formatting document..."
23973 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
23976 #~ msgid "Shadow box"
23977 #~ msgstr "Varjolaatikko"
23979 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23980 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
23982 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23983 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
23986 #~ msgstr "Toistimet"
23989 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23992 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
23995 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
23997 #~ msgid "Shadowbox"
23998 #~ msgstr "Varjolaatikko"
24000 #~ msgid "Doublebox"
24001 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
24003 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24004 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
24006 #~ msgid "Unknown inset name: "
24007 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
24010 #~ msgid "Program Listing "
24011 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
24014 #~ msgstr "Kehyksellinen"
24016 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24017 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
24022 #~ msgid "HtmlUrl: "
24023 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24025 #~ msgid "Default (outer)"
24026 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
24032 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24033 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
24035 #~ msgid "%1$d words in selection."
24036 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
24038 #~ msgid "%1$d words in document."
24039 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
24041 #~ msgid "One word in selection."
24042 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
24044 #~ msgid "One word in document."
24045 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
24047 #~ msgid "Count words"
24048 #~ msgstr "Laske sanat"
24050 #~ msgid "Encoding error"
24051 #~ msgstr "Merkistövirhe"
24054 #~ msgid "Placeholders"
24055 #~ msgstr "Taulukon paikka"
24061 #~ msgstr "Tapaus."
24066 #~ msgid "To &file:"
24067 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
24069 #~ msgid "Co&pies:"
24070 #~ msgstr "K&opioita:"
24072 #~ msgid "Printer &name:"
24073 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
24076 #~ msgid "Columns "
24077 #~ msgstr "Palstoja"
24080 #~ msgid "Overprint "
24081 #~ msgstr "Eripainos"
24084 #~ msgid "Conjecture "
24085 #~ msgstr "Otaksuma"
24088 #~ msgid "Font st&yle:"
24089 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
24091 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24092 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
24099 #~ msgid "columns "
24100 #~ msgstr "Palstoja"
24103 #~ msgid "overprint "
24104 #~ msgstr "Esipainos"
24107 #~ msgid "overlayarea"
24108 #~ msgstr "Kalvokerros"
24111 #~ msgid "Corollary_"
24112 #~ msgstr "Seurauslause"
24115 #~ msgid "Definition. "
24116 #~ msgstr "Määritelmä"
24119 #~ msgid "Example. "
24120 #~ msgstr "Esimerkki"
24128 #~ msgstr "Todistus"
24132 #~ msgstr "muistiinpano"
24139 #~ msgstr "Huomautus"
24142 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24143 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
24149 #~ msgid "Table of Contents|T"
24150 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
24162 #~ msgstr "Päivitä|v"
24165 #~ msgid "Number style"
24166 #~ msgstr " Numero "
24169 #~ msgid "Error closing file"
24170 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
24177 #~ msgid "Corollary. "
24178 #~ msgstr "Seurauslause"
24181 #~ msgid "&Caption"
24182 #~ msgstr "Kuvateksti"
24185 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24186 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
24190 #~ msgstr "&Nimike:"
24193 #~ msgid "A Label for the caption"
24194 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
24197 #~ msgid "<- P&romote"
24198 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
24206 #~ msgstr "Päi&vitä"
24209 #~ msgid "SubSection"
24210 #~ msgstr "Alikappale"
24213 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24216 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
24217 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
24219 #~ msgid "Unknown toc list"
24220 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
24223 #~ msgid "Insert glossary entry"
24224 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
24228 #~ msgstr "&Yleinen"
24231 #~ msgid "TeX Code:"
24234 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24235 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
24237 #~ msgid "&Detach panel"
24238 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
24240 #~ msgid "Set limits style"
24241 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
24243 #~ msgid "Set math font"
24244 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
24246 #~ msgid "Insert fraction"
24247 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
24250 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24251 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
24253 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24254 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
24256 #~ msgid "Math Panel|l"
24257 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
24260 #~ msgid "Math Panel|P"
24261 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
24264 #~ msgid "Show math panel"
24265 #~ msgstr "Näytä p&olku"
24268 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24269 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
24271 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24272 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
24275 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24276 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
24279 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24280 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
24283 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24284 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
24287 #~ msgid "Insert math delimiters"
24288 #~ msgstr "Lisää erottimet"
24290 #~ msgid "E&xtra options"
24291 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
24293 #~ msgid "Alig&nment:"
24294 #~ msgstr "T&asaus:"
24298 #~ msgstr "Läh&de:"
24300 #~ msgid "&Converters"
24301 #~ msgstr "&Muuntimet"
24303 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24304 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
24306 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24307 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
24309 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24310 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
24312 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24313 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
24319 #~ msgid "PrettyRef: "
24320 #~ msgstr "Hieno viite: "
24322 #~ msgid "Opening child document "
24323 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
24326 #~ msgid "Special Insets|S"
24327 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
24330 #~ msgid "Insets|n"
24331 #~ msgstr "Lisää|L"