1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
8 # Float = irrallinen osa
12 # Title = Teoksen nimi
17 # Subsection = Alikappale
18 # Subsubsection = Alialikappale
19 # Paragraph = Osakappale
20 # Subparagraph = Aliosakappale
21 # Caption = Kuvateksti
22 # Subcaption = Alikuvateksti
24 # Affiliation = Järjestö
31 # Overlay = Kalvokerros
33 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 # previous page, and shown on the top of the page.)
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2001-05-03 22:51+03:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Couldn't set the layout for "
54 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
61 #. if the textclass wasn't loaded properly
62 #. we need to either substitute another
63 #. or stop loading the file.
64 #. I can substitute but I don't see how I can
65 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
66 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
67 msgid "Textclass Loading Error!"
68 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
73 msgstr "Virhe luettaessa "
75 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
76 msgid "Layout had to be changed from\n"
77 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
79 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
80 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
85 msgid "Textclass error"
86 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
89 msgid "The document uses an unknown textclass \""
90 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
93 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
94 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
97 msgid "Can't load textclass "
98 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
101 msgid "-- substituting default"
102 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
105 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
110 msgid "LyX file format is newer that what"
111 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
114 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
115 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
117 #. "\\lyxformat" not found
118 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
123 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
124 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
127 msgid "Reading of document is not complete"
128 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
131 msgid "Maybe the document is truncated"
132 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
135 msgid "Not a LyX file!"
136 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
139 msgid "Unable to read file!"
140 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
142 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
143 msgid "Error! Document is read-only: "
144 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
146 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
147 msgid "Error! Cannot write file: "
148 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
150 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
151 msgid "Error! Cannot open file: "
152 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
162 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
166 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
170 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
174 #. path to LaTeX file
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex on käynnissä..."
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ei toiminut!"
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
187 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
192 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
196 #: src/bufferlist.C:143
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
200 #: src/bufferlist.C:144
202 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
204 #: src/bufferlist.C:294
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
209 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
210 msgid " Save seems successful. Phew."
211 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
213 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
214 msgid " Save failed! Trying..."
215 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
217 #: src/bufferlist.C:337
218 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
221 #: src/bufferlist.C:361
222 msgid "An emergency save of this document exists!"
223 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
225 #: src/bufferlist.C:363
226 msgid "Try to load that instead?"
227 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
229 #: src/bufferlist.C:385
230 msgid "Autosave file is newer."
231 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
233 #: src/bufferlist.C:387
234 msgid "Load that one instead?"
235 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
237 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
242 #: src/bufferlist.C:457
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
246 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
250 #: src/bufferlist.C:486
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:515
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
260 #: src/bufferlist.C:523
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
264 #: src/bufferlist.C:525
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
268 #: src/BufferView2.C:65
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
272 #: src/BufferView2.C:75
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
276 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
280 #: src/BufferView2.C:232
282 msgid "No forther undo information"
283 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
285 #: src/BufferView2.C:243
286 msgid "Redo not yet supported in math mode"
287 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
289 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
291 msgstr "Tee uudelleen"
293 #: src/BufferView2.C:253
294 msgid "No further redo information"
295 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
297 #: src/BufferView2.C:269
298 msgid "Paragraph environment type copied"
299 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
301 #: src/BufferView2.C:278
302 msgid "Paragraph environment type set"
303 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
305 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
309 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
313 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
317 #: src/bufferview_funcs.C:70
318 msgid "Error! unknown language"
319 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
321 #: src/bufferview_funcs.C:101
322 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
323 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
325 #: src/bufferview_funcs.C:170
328 msgstr "Kirjasinlaji: "
330 #: src/bufferview_funcs.C:176
334 #: src/bufferview_funcs.C:183
338 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
342 #: src/bufferview_funcs.C:191
346 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
350 #: src/bufferview_funcs.C:197
354 #: src/BufferView_pimpl.C:304
355 msgid "Formatting document..."
356 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
359 msgid "Saved bookmark"
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
363 msgid "Moved to bookmark"
366 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
368 msgid "Select LyX document to insert"
369 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
371 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
372 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
373 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
382 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
385 #. Cancel: Do nothing
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
387 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
392 msgid "Inserting document"
393 msgstr "Lisätään asiakirja"
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
397 #: src/lyxfunc.C:1896
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
406 msgid "Could not insert document"
407 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
418 #: src/insets/inseterror.C:76
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
423 msgid "Couldn't find this label"
424 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
427 msgid "in current document."
428 msgstr "tässä asiakirjassa"
430 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
432 msgstr "Merkintä poistettu"
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
436 msgstr "Merkintä asetettu"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
440 msgstr "Merkintä pois päältä"
442 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
444 msgstr "Merkintä päälle"
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
447 msgid "Unknown spacing argument: "
448 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
450 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
452 msgid "Unknown function!"
453 msgstr "Tuntematon toiminto"
455 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
457 msgid "No more insets"
458 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
461 msgid "ChkTeX warning id #"
462 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
464 #: src/ColorHandler.C:83
465 msgid "LyX: Unknown X11 color "
466 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
468 #: src/ColorHandler.C:84
472 #: src/ColorHandler.C:85
473 msgid " Using black instead, sorry!."
474 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
476 #: src/ColorHandler.C:92
477 msgid "LyX: X11 color "
478 msgstr "LyX: X11 väri "
480 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
481 msgid " allocated for "
482 msgstr " varattu värille "
484 #: src/ColorHandler.C:98
485 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
486 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
488 #: src/ColorHandler.C:139
489 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
490 msgstr "LyX: Väriä '"
492 # This is different from the english one because of finnish word order.
493 #: src/ColorHandler.C:140
495 msgstr "' ei voitu varata värille "
497 #: src/ColorHandler.C:141
498 msgid " with (r,g,b)=("
499 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
501 #: src/ColorHandler.C:144
502 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
503 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
505 #: src/ColorHandler.C:148
507 msgstr ") sen sijaan.\n"
509 #: src/ColorHandler.C:149
513 #: src/ColorHandler.C:149
515 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
517 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
518 msgid "Can not view file"
519 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
521 #: src/converter.C:171
522 msgid "No information for viewing "
523 msgstr "Ei katselutietoja"
525 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
526 msgid "Executing command:"
527 msgstr "Komento on käynnissä:"
529 #: src/converter.C:201
530 msgid "Error while executing"
531 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
533 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
534 msgid "Can not convert file"
535 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
537 #: src/converter.C:558
538 msgid "No information for converting from "
539 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
541 #: src/converter.C:648
542 msgid "There were errors during the Build process."
543 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
545 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
546 msgid "You should try to fix them."
547 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
549 #: src/converter.C:674
550 msgid "Error while trying to move directory:"
551 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
553 #: src/converter.C:710
554 msgid "Error while trying to move file:"
555 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
557 #: src/converter.C:711
559 msgstr "tiedostoksi "
561 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
562 msgid "One error detected"
563 msgstr "Löytyi yksi virhe"
565 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
566 msgid "You should try to fix it."
567 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
569 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
570 msgid " errors detected."
571 msgstr " virhettä löytyi."
573 #: src/converter.C:799
574 msgid "There were errors during running of "
575 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
577 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
578 msgid "The operation resulted in"
579 msgstr "Toiminto aiheutti"
581 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
582 msgid "an empty file."
583 msgstr "tyhjän tiedoston."
585 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
586 msgid "Resulting file is empty"
587 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
589 #: src/converter.C:823
590 msgid "Running LaTeX..."
591 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
593 #: src/converter.C:853
594 msgid "LaTeX did not work!"
595 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
597 #: src/converter.C:854
598 msgid "Missing log file:"
599 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
601 #: src/converter.C:867
602 msgid "There were errors during the LaTeX run."
603 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
605 #: src/CutAndPaste.C:346
608 "because of class conversion from\n"
611 "asiakirjaluokan muututtua\n"
614 msgid "No debugging message"
615 msgstr "Ei virheviestiä"
618 msgid "General information"
619 msgstr "Yleisiä tietoja"
622 msgid "Program initialisation"
623 msgstr "Ohjelman käynnistys"
626 msgid "Keyboard events handling"
627 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
631 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
634 msgid "Lyxlex grammer parser"
635 msgstr "Lyxlex-tulkki"
638 msgid "Configuration files reading"
639 msgstr "Asetustiedostojen luku"
642 msgid "Custom keyboard definition"
643 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
646 msgid "LaTeX generation/execution"
647 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
651 msgstr "Matematiikkaeditori"
654 msgid "Font handling"
655 msgstr "Kirjasinten käsittely"
658 msgid "Textclass files reading"
659 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
662 msgid "Version control"
663 msgstr "Versiohallinta"
666 msgid "External control interface"
667 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
670 msgid "Keep *roff temporary files"
671 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
674 msgid "User commands"
675 msgstr "Käyttäjän komennot"
678 msgid "The LyX Lexxer"
682 msgid "Dependency information"
683 msgstr "Riippuvuustiedot"
690 msgid "Files used by LyX"
691 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
694 msgid "All debugging messages"
695 msgstr "Kaikki virheviestit"
699 msgstr "Virheiden seuranta: '"
702 msgid "Can not export file"
703 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
706 msgid "No information for exporting to "
707 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
710 msgid "Cannot run latex."
711 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
714 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
715 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
718 msgid "Document exported as "
719 msgstr "Asiakirja viety "
723 msgstr " tiedostoon '"
725 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
730 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
734 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
754 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
756 msgstr "Asiakirjat|A"
758 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
762 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
763 msgid "New from Template...|T"
764 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
766 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
770 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
774 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
788 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
792 msgid "Revert to Saved|R"
793 msgstr "Hylkää muutokset|H"
796 msgid "Version Control|V"
797 msgstr "Versiohallinta|r"
805 msgstr "Tulosta...|l"
813 msgstr "Rekisteröi|R"
816 msgid "Check In Changes|I"
817 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
820 msgid "Check Out for Edit|O"
821 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
824 msgid "Revert to Last Version|L"
825 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
828 msgid "Undo Last Check In|U"
829 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
832 msgid "Show History|H"
833 msgstr "Näytä historia|h"
840 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
841 msgid "Preferences...|P"
842 msgstr "Asetukset...|e"
844 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
845 msgid "Reconfigure|R"
846 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
854 msgstr "Tee uudelleen|T"
869 msgid "Paste External Selection|x"
870 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
873 msgid "Find & Replace...|F"
874 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
881 msgid "Floats & Insets|I"
882 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
886 msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
896 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
899 msgid "Spellchecker...|S"
900 msgstr "Oikaisuluku...|s"
904 msgstr "Tarkista TeX|X"
907 msgid "Remove All Error Boxes|E"
908 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
915 msgid "as Paragraphs|P"
916 msgstr "Kappaleina|K"
920 msgstr "Avaa tai sulje|A"
924 msgstr "Poista irrallisuus|P"
927 msgid "Open All Figures/Tables|F"
928 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
931 msgid "Close All Figures/Tables|T"
932 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
935 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
936 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
939 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
940 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
943 msgid "Multicolumn|M"
944 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
948 msgstr "Viiva yllä|i"
951 msgid "Line Bottom|B"
952 msgstr "Viiva alla|a"
956 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
960 msgstr "Viiva oikealla|o"
964 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
966 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
967 msgid "Align Center|C"
971 msgid "Align Right|i"
972 msgstr "Tasaa oikealle|s"
975 msgid "V.Align Top|o"
976 msgstr "Pystytasaa ylös"
979 msgid "V.Align Center|n"
980 msgstr "Pystytasaa keskelle"
983 msgid "V.Align Bottom|V"
984 msgstr "Pystytasaa alas"
988 msgstr "Lisää rivi|L"
991 msgid "Append Column|u"
992 msgstr "Lisää sarake|r"
996 msgstr "Poista rivi|P"
999 msgid "Delete Column|D"
1000 msgstr "Poista sarake|e"
1002 #: src/ext_l10n.h:79
1003 msgid "Make eqnarray|e"
1006 #: src/ext_l10n.h:80
1007 msgid "Make multline|m"
1010 #: src/ext_l10n.h:81
1011 msgid "Make align 1 column|1"
1014 #: src/ext_l10n.h:82
1015 msgid "Make align 2 columns|2"
1018 #: src/ext_l10n.h:83
1019 msgid "Make align 3 columns|3"
1022 #: src/ext_l10n.h:84
1023 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1026 #: src/ext_l10n.h:85
1027 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1030 #: src/ext_l10n.h:86
1032 msgid "Toggle numbering|n"
1033 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1035 #: src/ext_l10n.h:87
1037 msgid "Toggle numbering of line|u"
1038 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1040 #: src/ext_l10n.h:88
1042 msgid "Toggle limits|l"
1043 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
1045 #: src/ext_l10n.h:89
1047 msgid "Inline formula|I"
1048 msgstr "Esikatselukuva|#E"
1050 #: src/ext_l10n.h:90
1052 msgid "Displayed formula|D"
1053 msgstr "Kaavaesitys|i"
1055 #: src/ext_l10n.h:91
1057 msgid "Eqnarray environment|q"
1058 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
1060 #: src/ext_l10n.h:92
1062 msgid "Align environment|A"
1065 #: src/ext_l10n.h:93
1067 msgid "Align Left|f"
1068 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
1070 #: src/ext_l10n.h:95
1072 msgid "Align Right|R"
1073 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1075 #: src/ext_l10n.h:96
1077 msgid "V.Align Top|T"
1078 msgstr "Pystytasaa ylös"
1080 #: src/ext_l10n.h:97
1082 msgid "V.Align Center|e"
1083 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1085 #: src/ext_l10n.h:98
1087 msgid "V.Align Bottom|B"
1088 msgstr "Pystytasaa alas"
1090 #: src/ext_l10n.h:99
1093 msgstr "Lisää rivi|L"
1095 #: src/ext_l10n.h:100
1098 msgstr "Poista rivi|P"
1100 #: src/ext_l10n.h:101
1103 msgstr "Lisää sarake|r"
1105 #: src/ext_l10n.h:102
1107 msgid "Delete Column"
1108 msgstr "Poista sarake|e"
1110 #: src/ext_l10n.h:103
1111 msgid "Math Formula|h"
1114 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1115 msgid "Display Formula|D"
1116 msgstr "Kaavaesitys|i"
1118 #: src/ext_l10n.h:106
1119 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1122 #: src/ext_l10n.h:107
1124 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1125 msgstr "Kaavaesitys|i"
1127 #: src/ext_l10n.h:108
1129 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1130 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
1132 #: src/ext_l10n.h:109
1134 msgid "Change to Align Environment|g"
1135 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1137 #: src/ext_l10n.h:110
1138 msgid "Special Character|S"
1139 msgstr "Erikoismerkki|E"
1141 #: src/ext_l10n.h:111
1142 msgid "Citation Reference...|C"
1143 msgstr "Lähdeviite...|L"
1145 #: src/ext_l10n.h:112
1146 msgid "Cross Reference...|R"
1149 #: src/ext_l10n.h:113
1151 msgstr "Nimike...|N"
1153 #: src/ext_l10n.h:114
1157 #: src/ext_l10n.h:115
1158 msgid "Marginal Note|M"
1159 msgstr "Reunahuomautus|h"
1161 #: src/ext_l10n.h:116
1162 msgid "Index Entry...|I"
1163 msgstr "Hakemistoviite...|M"
1165 #: src/ext_l10n.h:117
1167 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1168 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1170 #: src/ext_l10n.h:118
1174 #: src/ext_l10n.h:119
1176 msgstr "Muistiinpano...|p"
1178 #: src/ext_l10n.h:120
1179 msgid "Lists & TOC|O"
1182 #: src/ext_l10n.h:121
1187 #: src/ext_l10n.h:122
1190 msgstr "Pienoissivu"
1192 #: src/ext_l10n.h:123
1194 msgid "Graphics...|G"
1197 #: src/ext_l10n.h:124
1199 msgid "Tabular Material...|b"
1200 msgstr "Taulukko...|T"
1202 #: src/ext_l10n.h:125
1204 msgstr "Irrallinen osa|r"
1206 #: src/ext_l10n.h:126
1207 msgid "Include File|e"
1208 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
1210 #: src/ext_l10n.h:127
1211 msgid "Insert File|t"
1212 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1214 #: src/ext_l10n.h:128
1215 msgid "External Material...|x"
1216 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
1218 #: src/ext_l10n.h:129
1219 msgid "Superscript|S"
1220 msgstr "Yläindeksi|Y"
1222 #: src/ext_l10n.h:130
1224 msgstr "Alaindeksi|A"
1226 #: src/ext_l10n.h:131
1228 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1230 #: src/ext_l10n.h:132
1231 msgid "Hyphenation Point|P"
1232 msgstr "Tavutuskohta|T"
1234 #: src/ext_l10n.h:133
1236 msgid "Ligature break|k"
1237 msgstr "Rivinvaihto|R"
1239 #: src/ext_l10n.h:134
1240 msgid "Protected Blank|B"
1241 msgstr "Kova välilyönti|K"
1243 #: src/ext_l10n.h:135
1245 msgstr "Rivinvaihto|R"
1247 #: src/ext_l10n.h:136
1249 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1251 #: src/ext_l10n.h:137
1252 msgid "End of Sentence|E"
1253 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1255 #: src/ext_l10n.h:138
1256 msgid "Ordinary Quote|Q"
1257 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1259 #: src/ext_l10n.h:139
1260 msgid "Menu Separator|M"
1261 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1263 #: src/ext_l10n.h:140
1264 msgid "Table of Contents|C"
1265 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1267 #: src/ext_l10n.h:141
1268 msgid "Index List|I"
1269 msgstr "Hakemisto|H"
1271 #: src/ext_l10n.h:142
1272 msgid "BibTeX Reference...|B"
1273 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1275 #: src/ext_l10n.h:143
1276 msgid "LyX Document...|X"
1277 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1279 #: src/ext_l10n.h:144
1280 msgid "Ascii as Lines...|L"
1281 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1283 #: src/ext_l10n.h:145
1284 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1285 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1287 #: src/ext_l10n.h:146
1288 msgid "Character...|C"
1289 msgstr "Merkki...|M"
1291 #: src/ext_l10n.h:147
1292 msgid "Paragraph...|P"
1293 msgstr "Kappale...|K"
1295 #: src/ext_l10n.h:148
1296 msgid "Document...|D"
1297 msgstr "Asiakirja...|A"
1299 #: src/ext_l10n.h:149
1300 msgid "Tabular...|T"
1301 msgstr "Taulukko...|T"
1303 #: src/ext_l10n.h:150
1304 msgid "Emphasize Style|E"
1307 #: src/ext_l10n.h:151
1308 msgid "Noun Style|N"
1309 msgstr "Nimityyli|N"
1311 #: src/ext_l10n.h:152
1312 msgid "Bold Style|B"
1313 msgstr "Lihavointi|L"
1315 #: src/ext_l10n.h:153
1317 msgstr "TeX-tyyli|e"
1319 #: src/ext_l10n.h:154
1320 msgid "Change Environment Depth|v"
1321 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1323 #: src/ext_l10n.h:155
1324 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1325 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1327 #: src/ext_l10n.h:156
1328 msgid "Toggle Appendix|A"
1329 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1331 #: src/ext_l10n.h:157
1332 msgid "Save Layout as Default|S"
1333 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1335 #: src/ext_l10n.h:158
1336 msgid "Build Program|B"
1337 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1339 #: src/ext_l10n.h:159
1343 #: src/ext_l10n.h:160
1344 msgid "LaTeX Logfile|L"
1345 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1347 #: src/ext_l10n.h:161
1348 msgid "Table of Contents|T"
1349 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1351 #: src/ext_l10n.h:162
1355 #: src/ext_l10n.h:163
1357 msgstr "Muistiinpano|M"
1359 #: src/ext_l10n.h:164
1364 #: src/ext_l10n.h:165
1367 msgstr "Alareuna|#A"
1369 #: src/ext_l10n.h:166
1370 msgid "Save Bookmark 1|S"
1373 #: src/ext_l10n.h:167
1374 msgid "Save Bookmark 2"
1377 #: src/ext_l10n.h:168
1378 msgid "Save Bookmark 3"
1381 #: src/ext_l10n.h:169
1382 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1385 #: src/ext_l10n.h:170
1386 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1389 #: src/ext_l10n.h:171
1390 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1393 #: src/ext_l10n.h:172
1394 msgid "Introduction|I"
1397 #: src/ext_l10n.h:173
1401 #: src/ext_l10n.h:174
1402 msgid "User's Guide|U"
1403 msgstr "Käyttöopas|K"
1405 #: src/ext_l10n.h:175
1406 msgid "Extended Features|E"
1407 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1409 #: src/ext_l10n.h:176
1410 msgid "Customization|C"
1411 msgstr "Mukauttaminen|M"
1413 #: src/ext_l10n.h:177
1414 msgid "Reference Manual|R"
1417 #: src/ext_l10n.h:178
1419 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1421 #: src/ext_l10n.h:179
1422 msgid "Table of Contents|a"
1423 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1425 #: src/ext_l10n.h:180
1426 msgid "Known Bugs|K"
1427 msgstr "Tunnetut viat|T"
1429 #: src/ext_l10n.h:181
1430 msgid "LaTeX Configuration|L"
1431 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1433 #: src/ext_l10n.h:182
1437 #: src/ext_l10n.h:183
1439 msgstr "Tiivistelmä"
1441 #: src/ext_l10n.h:184
1445 #: src/ext_l10n.h:185
1446 msgid "Acknowledgement"
1449 #: src/ext_l10n.h:186
1450 msgid "Acknowledgement*"
1453 #: src/ext_l10n.h:187
1454 msgid "Acknowledgements"
1457 #: src/ext_l10n.h:188
1458 msgid "Acknowledgments"
1461 #: src/ext_l10n.h:189
1465 #: src/ext_l10n.h:190
1467 msgstr "Lisäkappale"
1469 #: src/ext_l10n.h:191
1471 msgstr "Lisäkappale*"
1473 #: src/ext_l10n.h:192
1477 #: src/ext_l10n.h:193
1481 #: src/ext_l10n.h:194
1485 #: src/ext_l10n.h:195
1489 #: src/ext_l10n.h:196
1493 #: src/ext_l10n.h:197
1497 #: src/ext_l10n.h:198
1501 #: src/ext_l10n.h:199
1505 #: src/ext_l10n.h:200
1509 #: src/ext_l10n.h:201
1513 #: src/ext_l10n.h:202
1517 #: src/ext_l10n.h:203
1521 #: src/ext_l10n.h:204
1525 #: src/ext_l10n.h:205
1529 #: src/ext_l10n.h:206
1533 #: src/ext_l10n.h:207
1537 #: src/ext_l10n.h:208
1538 msgid "Author_Email"
1539 msgstr "Tekijän sähköposti"
1541 #: src/ext_l10n.h:209
1542 msgid "Author_Running"
1543 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1545 #: src/ext_l10n.h:210
1547 msgstr "Tekijän URL"
1549 #: src/ext_l10n.h:211
1553 #: src/ext_l10n.h:212
1555 msgstr "Palautusosoite"
1557 #: src/ext_l10n.h:213
1561 #: src/ext_l10n.h:214
1565 #: src/ext_l10n.h:215
1567 msgstr "Pankkikoodi"
1569 #: src/ext_l10n.h:216
1573 #: src/ext_l10n.h:217
1574 msgid "Bibliography"
1575 msgstr "Lähdeviitteet"
1577 #: src/ext_l10n.h:218
1581 #: src/ext_l10n.h:219
1585 #: src/ext_l10n.h:220
1587 msgstr "Kirjeteksti"
1589 #: src/ext_l10n.h:221
1593 #: src/ext_l10n.h:222
1597 #: src/ext_l10n.h:223
1601 #: src/ext_l10n.h:224
1605 #: src/ext_l10n.h:225
1606 msgid "CenteredCaption"
1607 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1609 #: src/ext_l10n.h:226
1613 #: src/ext_l10n.h:227
1617 #: src/ext_l10n.h:228
1618 msgid "Chapter_Exercises"
1619 msgstr "Harjoitusluku"
1621 #: src/ext_l10n.h:229
1625 #: src/ext_l10n.h:230
1629 #: src/ext_l10n.h:231
1633 #: src/ext_l10n.h:232
1637 #: src/ext_l10n.h:233
1641 #: src/ext_l10n.h:234
1645 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1649 #: src/ext_l10n.h:236
1653 #: src/ext_l10n.h:238
1657 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1661 #: src/ext_l10n.h:240
1665 #: src/ext_l10n.h:242
1669 #: src/ext_l10n.h:243
1673 #: src/ext_l10n.h:244
1677 #: src/ext_l10n.h:245
1679 msgstr "Korollaari*"
1681 #: src/ext_l10n.h:246
1685 #: src/ext_l10n.h:247
1687 msgstr "Viiteluettelo"
1689 #: src/ext_l10n.h:248
1690 msgid "Current_Address"
1691 msgstr "Nykyinen osoite"
1693 #: src/ext_l10n.h:249
1697 #: src/ext_l10n.h:250
1701 #: src/ext_l10n.h:251
1705 #: src/ext_l10n.h:252
1709 #: src/ext_l10n.h:253
1713 #: src/ext_l10n.h:254
1715 msgstr "Omistuskirjoitus"
1717 #: src/ext_l10n.h:255
1719 msgstr "Omistuskirjoitus"
1721 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1725 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1727 msgstr "Määritelmä*"
1729 #: src/ext_l10n.h:263
1733 #: src/ext_l10n.h:264
1735 msgstr "Vuoropuhelu"
1737 #: src/ext_l10n.h:265
1741 #: src/ext_l10n.h:266
1745 #: src/ext_l10n.h:267
1749 #: src/ext_l10n.h:268
1753 #: src/ext_l10n.h:269
1757 #: src/ext_l10n.h:270
1758 msgid "End_All_Slides"
1759 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1761 #: src/ext_l10n.h:271
1763 msgstr "Numeroitu luettelo"
1765 #: src/ext_l10n.h:272
1769 #: src/ext_l10n.h:273
1773 #: src/ext_l10n.h:274
1777 #: src/ext_l10n.h:275
1781 #: src/ext_l10n.h:276
1783 msgstr "Lisäotsikko"
1785 #: src/ext_l10n.h:277
1789 #: src/ext_l10n.h:278
1793 #: src/ext_l10n.h:279
1795 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1797 #: src/ext_l10n.h:280
1799 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1801 #: src/ext_l10n.h:281
1805 #: src/ext_l10n.h:282
1807 msgstr "Ensimm. tekijä"
1809 #: src/ext_l10n.h:283
1813 #: src/ext_l10n.h:284
1815 msgstr "Sovita bittikartta"
1817 #: src/ext_l10n.h:285
1819 msgstr "Sovita kuva"
1821 #: src/ext_l10n.h:286
1823 msgstr "Kalvon alku"
1825 #: src/ext_l10n.h:287
1827 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1829 #: src/ext_l10n.h:288
1830 msgid "FourAffiliations"
1831 msgstr "Neljä järjestöä"
1833 #: src/ext_l10n.h:289
1835 msgstr "Neljä tekijää"
1837 #: src/ext_l10n.h:290
1841 #: src/ext_l10n.h:291
1845 #: src/ext_l10n.h:292
1847 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1849 #: src/ext_l10n.h:293
1853 #: src/ext_l10n.h:294
1854 msgid "IhrSchreiben"
1855 msgstr "IhrSchreiben"
1857 #: src/ext_l10n.h:295
1861 #: src/ext_l10n.h:296
1865 #: src/ext_l10n.h:297
1869 #: src/ext_l10n.h:298
1873 #: src/ext_l10n.h:299
1874 msgid "InvisibleText"
1875 msgstr "Näkymätön_teksti"
1877 #: src/ext_l10n.h:300
1881 #: src/ext_l10n.h:301
1885 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1889 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1893 #: src/ext_l10n.h:304
1897 #: src/ext_l10n.h:305
1901 #: src/ext_l10n.h:306
1903 msgstr "Otsikoitu kappale"
1905 #: src/ext_l10n.h:307
1909 #: src/ext_l10n.h:308
1910 msgid "LandscapeSlide"
1913 #: src/ext_l10n.h:309
1917 #: src/ext_l10n.h:310
1919 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1921 #: src/ext_l10n.h:311
1926 #: src/ext_l10n.h:312
1930 #: src/ext_l10n.h:313
1934 #: src/ext_l10n.h:314
1938 #: src/ext_l10n.h:315
1942 #: src/ext_l10n.h:316
1943 msgid "ListOfSlides"
1944 msgstr "Kalvoluettelo"
1946 #: src/ext_l10n.h:317
1948 msgstr "Sanatarkasti"
1950 #: src/ext_l10n.h:318
1954 #: src/ext_l10n.h:319
1955 msgid "Lowertitleback"
1956 msgstr "Alatunnisteteksti"
1958 #: src/ext_l10n.h:320
1962 #: src/ext_l10n.h:321
1966 #: src/ext_l10n.h:322
1968 msgstr "Merkitse molemmat"
1970 #: src/ext_l10n.h:323
1972 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1974 #: src/ext_l10n.h:324
1976 msgstr "MeinZeichen"
1978 #: src/ext_l10n.h:325
1980 msgstr "Pienoiskappale"
1982 #: src/ext_l10n.h:326
1986 #: src/ext_l10n.h:327
1990 #: src/ext_l10n.h:328
1994 #: src/ext_l10n.h:329
1998 #: src/ext_l10n.h:330
2002 #: src/ext_l10n.h:331
2006 #: src/ext_l10n.h:332
2008 msgstr "Merkintätapa"
2010 #: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2011 #: src/insets/insetinfo.C:236
2013 msgstr "Muistiinpano"
2015 #: src/ext_l10n.h:334
2017 msgstr "Muistiinpano*"
2019 #: src/ext_l10n.h:335
2020 msgid "NoteToEditor"
2021 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2023 #: src/ext_l10n.h:336
2027 #: src/ext_l10n.h:337
2029 msgstr "Eripainokset"
2031 # Now this wasn't very obvious.
2032 #: src/ext_l10n.h:338
2034 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2036 #: src/ext_l10n.h:339
2040 #: src/ext_l10n.h:340
2044 #: src/ext_l10n.h:341
2046 msgstr "Postitoimipaikka"
2048 #: src/ext_l10n.h:342
2050 msgstr "Kalvokerros"
2052 #: src/ext_l10n.h:343
2056 #: src/ext_l10n.h:344
2060 #: src/ext_l10n.h:345
2062 msgstr "Osakappale*"
2064 #: src/ext_l10n.h:346
2068 #: src/ext_l10n.h:347
2072 #: src/ext_l10n.h:348
2076 #: src/ext_l10n.h:349
2078 msgstr "Puhelinnumero"
2080 #: src/ext_l10n.h:350
2084 #: src/ext_l10n.h:351
2086 msgstr "Kuvan paikka"
2088 #: src/ext_l10n.h:352
2090 msgstr "Taulukon paikka"
2092 #: src/ext_l10n.h:353
2093 msgid "PortraitSlide"
2096 #: src/ext_l10n.h:354
2097 msgid "PostalCommend"
2098 msgstr "Postimerkintä"
2100 #: src/ext_l10n.h:355
2102 msgstr "Postimerkintä"
2104 #: src/ext_l10n.h:356
2108 #: src/ext_l10n.h:357
2112 #: src/ext_l10n.h:358
2113 msgid "ProgressContents"
2114 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2116 #: src/ext_l10n.h:359
2120 #: src/ext_l10n.h:360
2124 #: src/ext_l10n.h:361
2128 #: src/ext_l10n.h:362
2129 msgid "Proposition*"
2132 #: src/ext_l10n.h:363
2136 #: src/ext_l10n.h:364
2140 #: src/ext_l10n.h:365
2142 msgstr "Julkaisijat"
2144 #: src/ext_l10n.h:366
2148 #: src/ext_l10n.h:367
2152 #: src/ext_l10n.h:368
2156 #: src/ext_l10n.h:369
2158 msgstr "Vastaanotettu"
2160 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2164 #: src/ext_l10n.h:371
2168 #: src/ext_l10n.h:372
2172 #: src/ext_l10n.h:373
2176 #: src/ext_l10n.h:374
2178 msgstr "Huomautukset"
2180 #: src/ext_l10n.h:375
2181 msgid "RetourAdresse"
2182 msgstr "Palautusosoite"
2184 #: src/ext_l10n.h:376
2185 msgid "ReturnAddress"
2186 msgstr "Palautusosoite"
2188 #: src/ext_l10n.h:377
2189 msgid "REVTEX_Title"
2190 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2192 #: src/ext_l10n.h:378
2193 msgid "Right_Address"
2194 msgstr "Oikea osoite"
2196 #: src/ext_l10n.h:379
2198 msgid "Right_Header"
2199 msgstr "Oikea yläotsikko"
2201 #: src/ext_l10n.h:380
2203 msgstr "Oikea yläotsikko"
2205 #: src/ext_l10n.h:381
2206 msgid "Rotatefoilhead"
2207 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2209 #: src/ext_l10n.h:382
2210 msgid "Running_LaTeX_Title"
2211 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2213 #: src/ext_l10n.h:383
2217 #: src/ext_l10n.h:384
2221 #: src/ext_l10n.h:385
2223 msgstr "Koodinpätkä"
2225 #: src/ext_l10n.h:386
2229 #: src/ext_l10n.h:387
2233 #: src/ext_l10n.h:388
2234 msgid "Send_To_Address"
2235 msgstr "Lähetysosoite"
2237 #: src/ext_l10n.h:389
2241 #: src/ext_l10n.h:390
2245 #: src/ext_l10n.h:391
2246 msgid "ShortFoilhead"
2247 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2249 #: src/ext_l10n.h:392
2250 msgid "ShortRotatefoilhead"
2251 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2253 #: src/ext_l10n.h:393
2255 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2257 #: src/ext_l10n.h:394
2259 msgstr "Allekirjoitus"
2261 #: src/ext_l10n.h:395
2265 #: src/ext_l10n.h:396
2269 #: src/ext_l10n.h:397
2270 msgid "SlideContents"
2271 msgstr "Kalvon sisältö*"
2273 #: src/ext_l10n.h:398
2274 msgid "SlideHeading"
2275 msgstr "Kalvon otsikko"
2277 #: src/ext_l10n.h:399
2278 msgid "SlideSubHeading"
2279 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2281 #: src/ext_l10n.h:400
2285 #: src/ext_l10n.h:401
2289 #: src/ext_l10n.h:402
2291 msgstr "Erikoisposti"
2293 #: src/ext_l10n.h:403
2297 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2299 msgstr "Perusteksti"
2301 #: src/ext_l10n.h:405
2305 #: src/ext_l10n.h:406
2309 #: src/ext_l10n.h:407
2313 #: src/ext_l10n.h:408
2317 #: src/ext_l10n.h:409
2318 msgid "Subjectclass"
2321 #: src/ext_l10n.h:410
2322 msgid "Subparagraph"
2323 msgstr "Aliosakappale"
2325 #: src/ext_l10n.h:411
2326 msgid "Subparagraph*"
2327 msgstr "Aliosakappale*"
2329 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2330 #: src/ext_l10n.h:420
2334 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2336 msgstr "Alikappale*"
2338 #: src/ext_l10n.h:421
2343 #: src/ext_l10n.h:422
2344 msgid "Subsubsection"
2345 msgstr "Alialikappale"
2347 #: src/ext_l10n.h:423
2348 msgid "Subsubsection*"
2349 msgstr "Alialikappale*"
2351 #: src/ext_l10n.h:424
2355 #: src/ext_l10n.h:425
2359 #: src/ext_l10n.h:426
2363 #: src/ext_l10n.h:427
2367 #: src/ext_l10n.h:428
2368 msgid "TableComments"
2369 msgstr "Huomautusluettelo"
2371 #: src/ext_l10n.h:429
2373 msgstr "Viiteluettelo"
2375 #: src/ext_l10n.h:430
2379 #: src/ext_l10n.h:431
2383 #: src/ext_l10n.h:432
2387 #: src/ext_l10n.h:433
2391 #: src/ext_l10n.h:434
2395 #: src/ext_l10n.h:435
2399 #: src/ext_l10n.h:436
2403 #: src/ext_l10n.h:437
2404 msgid "TheoremTemplate"
2405 msgstr "Teoreemamalli"
2407 #: src/ext_l10n.h:438
2411 #: src/ext_l10n.h:439
2413 msgstr "Paksu viiva"
2415 #: src/ext_l10n.h:440
2416 msgid "ThreeAffiliations"
2417 msgstr "Kolme järjestöä"
2419 #: src/ext_l10n.h:441
2420 msgid "ThreeAuthors"
2421 msgstr "Kolme tekijää"
2423 #: src/ext_l10n.h:442
2425 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2427 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2429 msgstr "Teoksen nimi"
2431 #: src/ext_l10n.h:444
2433 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2435 #: src/ext_l10n.h:445
2439 #: src/ext_l10n.h:446
2441 msgstr "SIS Otsikko"
2443 #: src/ext_l10n.h:447
2448 #: src/ext_l10n.h:448
2452 #: src/ext_l10n.h:449
2454 msgstr "Siirtyminen"
2456 #: src/ext_l10n.h:450
2457 msgid "Trans_Keywords"
2458 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2460 #: src/ext_l10n.h:451
2461 msgid "TranslatedAbstract"
2462 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2464 #: src/ext_l10n.h:452
2465 msgid "Translated_Title"
2466 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2468 #: src/ext_l10n.h:453
2472 #: src/ext_l10n.h:454
2473 msgid "TwoAffiliations"
2474 msgstr "Kaksi järjestöä"
2476 #: src/ext_l10n.h:455
2478 msgstr "Kaksi tekijää"
2480 #: src/ext_l10n.h:456
2481 msgid "Unterschrift"
2482 msgstr "Allekirjoitus"
2484 #: src/ext_l10n.h:457
2485 msgid "Uppertitleback"
2486 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2488 #: src/ext_l10n.h:458
2492 #: src/ext_l10n.h:459
2494 msgstr "Sellaisenaan"
2496 #: src/ext_l10n.h:460
2500 #: src/ext_l10n.h:461
2504 #: src/ext_l10n.h:462
2506 msgstr "Näkyvä teksti"
2508 #: src/ext_l10n.h:463
2510 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2512 #: src/ext_l10n.h:464
2514 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2516 #: src/ext_l10n.h:465
2520 #: src/ext_l10n.h:466
2524 #: src/ext_l10n.h:467
2528 #: src/ext_l10n.h:468
2532 #: src/ext_l10n.h:469
2536 #: src/ext_l10n.h:470
2540 #: src/ext_l10n.h:471
2544 #: src/ext_l10n.h:472
2548 #: src/ext_l10n.h:473
2549 msgid "Portuguese (Brazil)"
2552 #: src/ext_l10n.h:474
2556 #: src/ext_l10n.h:475
2560 #: src/ext_l10n.h:476
2564 #: src/ext_l10n.h:477
2565 msgid "French Canadian"
2566 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2568 #: src/ext_l10n.h:478
2572 #: src/ext_l10n.h:479
2576 #: src/ext_l10n.h:480
2580 #: src/ext_l10n.h:481
2584 #: src/ext_l10n.h:482
2588 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2592 #: src/ext_l10n.h:484
2596 #: src/ext_l10n.h:485
2600 #: src/ext_l10n.h:486
2604 #: src/ext_l10n.h:487
2608 #: src/ext_l10n.h:488
2609 msgid "French (GUTenberg)"
2610 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2612 #: src/ext_l10n.h:489
2616 #: src/ext_l10n.h:490
2620 #: src/ext_l10n.h:491
2621 msgid "German (new spelling)"
2622 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2624 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2628 #: src/ext_l10n.h:493
2632 #: src/ext_l10n.h:494
2636 #: src/ext_l10n.h:495
2640 #: src/ext_l10n.h:496
2644 #: src/ext_l10n.h:497
2648 #: src/ext_l10n.h:498
2652 #: src/ext_l10n.h:499
2656 #: src/ext_l10n.h:500
2661 #: src/ext_l10n.h:501
2665 #: src/ext_l10n.h:502
2669 #: src/ext_l10n.h:503
2673 #: src/ext_l10n.h:504
2677 #: src/ext_l10n.h:505
2678 msgid "Serbo-Croatian"
2679 msgstr "Serbo-kroatia"
2681 #: src/ext_l10n.h:506
2685 #: src/ext_l10n.h:507
2689 #: src/ext_l10n.h:508
2693 #: src/ext_l10n.h:509
2697 #: src/ext_l10n.h:510
2701 #: src/ext_l10n.h:511
2705 #: src/ext_l10n.h:512
2709 #: src/ext_l10n.h:513
2713 #: src/ext_l10n.h:514
2717 #: src/figure_form.C:27
2719 msgstr "EPS-tied.|#."
2721 #: src/figure_form.C:30
2722 msgid "Full Screen Preview|#v"
2723 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2725 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2727 msgid "Browse...|#B"
2728 msgstr "Selaa...|#S"
2730 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2731 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2732 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2733 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2735 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2736 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2737 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2738 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2739 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2740 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2741 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2743 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2744 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2745 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2749 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2750 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2751 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2752 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2754 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2755 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2756 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2757 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2758 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2759 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2760 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2761 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2762 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2766 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2767 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2768 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2769 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2771 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2773 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2774 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2775 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2776 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2777 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2778 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2779 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2781 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2782 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2783 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
2784 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
2788 #: src/figure_form.C:51
2789 msgid "Display Frame|#F"
2790 msgstr "Näytä kehys|#h"
2792 #: src/figure_form.C:54
2793 msgid "Do Translations|#r"
2794 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2796 #: src/figure_form.C:57
2800 #: src/figure_form.C:61
2804 #: src/figure_form.C:67
2806 msgid "% of Page|#g"
2807 msgstr "% sivusta|#v"
2809 #: src/figure_form.C:70
2813 #: src/figure_form.C:73
2817 #: src/figure_form.C:76
2821 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2825 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2829 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2830 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2835 #: src/figure_form.C:93
2839 #: src/figure_form.C:99
2840 msgid "Display in Color|#D"
2841 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2843 #: src/figure_form.C:102
2844 msgid "Do not display this figure|#y"
2845 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
2847 #: src/figure_form.C:105
2848 msgid "Display as Grayscale|#i"
2849 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
2851 #: src/figure_form.C:108
2852 msgid "Display as Monochrome|#s"
2853 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
2855 #: src/figure_form.C:115
2859 #: src/figure_form.C:118
2863 #: src/figure_form.C:121
2867 #: src/figure_form.C:125
2869 msgid "% of Page|#P"
2870 msgstr "% sivusta|#i"
2872 #: src/figure_form.C:129
2874 msgid "% of Column|#o"
2875 msgstr "% palstasta|#p"
2877 #: src/figure_form.C:135
2881 #: src/figure_form.C:138
2882 msgid "Subfigure|#q"
2883 msgstr "Alikuva q|#q"
2885 #: src/figure_form.C:160
2886 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2887 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2889 #: src/figure_form.C:162
2890 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2891 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2893 #: src/figure_form.C:175
2897 #: src/figureForm.C:38
2898 msgid "Insert Figure"
2901 #: src/figureForm.C:54
2902 msgid "Inserting figure..."
2903 msgstr "Lisätään kuva..."
2905 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2906 msgid "Figure inserted"
2907 msgstr "Kuva lisätty"
2909 #: src/FontLoader.C:253
2910 msgid "Loading font into X-Server..."
2911 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2913 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2918 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2922 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2923 msgid "Caesar et al."
2926 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2927 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2930 msgstr "Tietokanta:"
2933 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2934 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2935 #: src/lyxfunc.C:995
2939 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2940 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2941 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2945 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2946 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2947 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2948 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2949 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2950 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2951 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2952 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2953 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2954 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2956 msgstr "Ei muutosta"
2958 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2963 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2968 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2971 msgstr "Kirjoituskone"
2973 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2974 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2975 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2976 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2977 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2978 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2979 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2980 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2984 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2988 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2992 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2996 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3000 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3004 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3009 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3011 msgstr "Pikkuruinen"
3013 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3017 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3021 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3025 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3029 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3030 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3034 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3038 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3042 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3043 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3047 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3051 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3055 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3059 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3064 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3068 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3073 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3078 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3082 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3087 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3092 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3095 msgstr "Tee uudelleen"
3097 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3102 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3107 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3112 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3117 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3122 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3124 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3125 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
3127 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3129 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3130 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
3132 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3133 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3134 msgstr "sijoittaman työn määrän."
3136 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3139 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3140 "1995-2001 LyX Team"
3142 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
3143 "1995-2001 LyX-tiimi"
3145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3147 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3148 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3149 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3150 "any later version."
3152 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
3153 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
3154 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
3157 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3160 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3161 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3162 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3163 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3164 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3165 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3166 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3168 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
3169 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
3170 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
3171 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
3172 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
3173 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3175 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3176 msgid "LyX Version "
3179 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3180 msgid "User directory: "
3181 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
3183 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3184 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3186 msgid "Character set"
3187 msgstr "Merkistö:|#M"
3189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3191 msgid "Select external file"
3192 msgstr "Valitse seuraava rivi"
3194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3196 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3197 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
3199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3201 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3202 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
3204 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3205 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3211 msgstr "Sekalaisia kuvia"
3213 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3215 msgid "Select document to include"
3216 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3218 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3219 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3222 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3224 msgid "*| All files "
3225 msgstr " tiedostoon '"
3227 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3228 msgid "LaTeX preamble set"
3229 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
3231 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3232 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3236 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3237 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3238 msgid "Unable to print"
3239 msgstr "Ei voi tulostaa"
3241 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3242 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3243 msgid "Check that your parameters are correct"
3244 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
3246 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3248 msgid "Print to file"
3251 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3252 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3253 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3254 msgid "String not found!"
3255 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3257 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3258 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3260 msgid "String has been replaced."
3261 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3263 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3264 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3265 msgid " strings have been replaced."
3266 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3269 msgid " words checked."
3270 msgstr " sanaa tarkastettu."
3272 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3273 msgid " word checked."
3274 msgstr " sana tarkastettu."
3276 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3278 msgid "Spellchecking completed! "
3279 msgstr "Oikoluku valmis!"
3281 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3283 "The spell checker has died for some reason.\n"
3284 "Maybe it has been killed."
3286 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
3287 "Se saatettiin sulkea väkisin."
3289 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3291 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3292 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3295 msgid "_Add new citation"
3296 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3299 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3300 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3303 msgid " Citation: Select action "
3304 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3307 msgid "Use Regular Expression"
3308 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3311 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3316 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3317 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3334 msgstr "Seuraava teksti"
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3337 msgid " Insert Citation: Select citation "
3338 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3344 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3352 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3353 msgid " Citation: Edit "
3354 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3357 msgid "--- No such key in the database ---"
3358 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
3360 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3362 msgstr " Hakemisto "
3364 #. goto button labels
3365 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3366 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3367 msgid "Goto reference"
3368 msgstr "Siirry viitteeseen"
3370 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3374 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3375 msgid "*** No labels found in document ***"
3376 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3378 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3382 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3383 msgid " Reference: Select reference "
3384 msgstr " Viite: Valitse viite "
3386 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3390 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3394 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3396 msgstr "Tekstiviite"
3398 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3402 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3404 msgstr "Hieno viite"
3406 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3410 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3414 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3415 msgid " Reference: "
3418 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3419 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3420 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3421 msgid "Table of Contents"
3422 msgstr "Sisällysluettelo"
3424 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3425 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3426 msgid "List of Figures"
3429 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3430 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3431 msgid "List of Tables"
3434 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3435 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3436 msgid "List of Algorithms"
3439 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3440 msgid "*** No Document ***"
3441 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3443 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3447 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3451 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3455 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3457 msgid "Character Options"
3458 msgstr "Merkkityyli"
3460 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3464 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3468 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
3469 msgid "Document Layout"
3470 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3472 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3473 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
3477 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3482 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3487 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3491 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3495 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3499 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3503 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3507 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3511 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3515 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3519 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3523 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3524 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3527 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3528 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3531 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3532 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3535 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3540 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3545 #. the document language page
3546 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3547 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3548 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3553 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3557 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3562 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3566 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3571 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3576 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3579 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
3581 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3585 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3590 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3593 msgstr "Keskisuuri väli"
3595 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3600 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3604 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3609 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3614 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3619 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3624 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3629 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3633 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3637 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3641 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3645 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3649 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3654 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3659 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3664 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3669 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3674 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3679 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3684 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3689 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3694 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3699 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3704 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3709 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3713 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3718 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3720 msgid "Document layout set"
3721 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
3723 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
3725 msgid "Converting document to new document class..."
3726 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
3728 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
3730 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3731 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
3733 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3734 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
3735 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3736 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
3738 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3739 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3740 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
3743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
3744 msgid "Conversion Errors!"
3745 msgstr "Muunnosvirheitä!"
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
3749 msgid "into chosen document class"
3750 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
3752 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3753 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
3754 msgid "Errors loading new document class."
3755 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
3757 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3760 msgid "Reverting to original document class."
3761 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
3763 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3764 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
3765 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3766 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
3768 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
3770 msgid "Should I set some parameters to"
3771 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
3773 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
3775 msgid "the defaults of this document class?"
3776 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
3778 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
3780 msgid "Unable to switch to new document class."
3781 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
3783 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3785 msgstr "LyX: Hakemisto"
3787 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3788 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3789 msgid "Paragraph layout set"
3790 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
3792 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3793 msgid "LyX: Paragraph Options"
3794 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3796 #. FIXME: should have a utility class for this
3797 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3799 "An error occured while printing.\n"
3802 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
3805 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3806 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3807 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
3809 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3810 msgid "LyX: Print Error"
3811 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
3813 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3815 msgstr "LyX: Tulosta"
3817 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3821 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3822 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3823 msgid "&Goto reference"
3824 msgstr "&Siirry viitteeseen"
3826 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3830 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3834 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3835 msgid "LyX: Cross Reference"
3838 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3840 msgid "Find and Replace"
3841 msgstr "Etsi tai korvaa"
3843 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3844 msgid "LyX: Insert Table"
3845 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
3847 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3848 msgid "LyX: Table of Contents"
3849 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
3851 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3855 #. FIXME: should be cleverer here
3856 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
3857 msgid "Senseless with this layout!"
3858 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
3860 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3861 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3864 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3868 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3872 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3873 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3874 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3879 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3880 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
3881 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3882 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3887 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3892 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3894 msgid "Copyright and Version"
3895 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
3897 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3899 msgid "License and Warranty"
3900 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
3902 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3906 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3910 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3912 msgid "Bibliography Entry"
3913 msgstr "Lähdeviitteet"
3915 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3917 msgid "Database:|#D"
3918 msgstr "Tietokanta:"
3920 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3925 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
3927 msgid "BibTeX Database"
3928 msgstr "Tietokanta:"
3930 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3931 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3934 msgstr "Sulje|#S^[^M"
3936 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3938 msgstr "Päivitä|#Pp"
3940 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3944 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3948 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3952 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3956 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3960 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3965 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3969 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3970 msgid "Toggle on all these|#T"
3971 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
3973 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3974 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3978 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
3979 msgid "These are never toggled"
3980 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3982 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
3983 msgid "These are always toggled"
3984 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3986 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
3988 msgid "Character Layout"
3989 msgstr "Merkkityyli"
3991 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3992 msgid "Inset keys|#I"
3993 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
3995 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3996 msgid "Bibliography keys|#B"
3997 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
3999 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4003 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4007 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4011 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4015 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4019 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4023 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4027 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4031 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4035 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4037 msgid "Regular Expression"
4038 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
4040 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4042 msgid "Case sensitive"
4043 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
4045 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4049 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4054 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4056 msgid "Citation style"
4057 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4059 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4063 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4065 msgid "Full author list|#F"
4066 msgstr "floatflt|#f"
4068 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4069 msgid "Force upper case|#u"
4072 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4073 msgid "Text before|#T"
4074 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
4076 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4077 msgid "Text after|#e"
4078 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
4080 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4082 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4083 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4084 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4086 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4090 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4092 msgid "Not yet supported"
4093 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
4095 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4098 msgid "Tabbed folder"
4099 msgstr "Asetussivut"
4101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4103 msgstr "Erikois:|#E"
4105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4110 msgid "Foot/Head Margins"
4111 msgstr "Sivuotsikkotila"
4113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4122 msgid "Landscape|#L"
4125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4126 msgid "Papersize:|#P"
4127 msgstr "Paperikoko:|#o"
4129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4130 msgid "Custom Papersize"
4131 msgstr "Oma paperikoko"
4133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4134 msgid "Use Geometry Package|#U"
4135 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
4137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4143 msgstr "Korkeus:|#K"
4145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4147 msgstr "Yläreuna:|#r"
4149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4151 msgstr "Alareuna:|#A"
4153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4162 msgid "Headheight:|#i"
4163 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
4165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4167 msgstr "Sivuots. väli:"
4169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4170 msgid "Footskip:|#F"
4171 msgstr "Alaviiteväli:"
4173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4175 msgstr "Kappaleväli"
4177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4187 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
4189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4190 msgid "Font Size:|#O"
4191 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
4193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4195 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
4197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4198 msgid "Pagestyle:|#P"
4199 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
4201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4203 msgstr "Riviväli|#i"
4205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4206 msgid "Extra Options:|#X"
4207 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
4209 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4210 msgid "Default Skip:|#u"
4211 msgstr "Kappaleväli:|#v"
4213 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4215 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
4217 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4219 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
4221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4225 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4229 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4231 msgstr "Sisennys|#n"
4233 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4235 msgstr "Pystyväli|#t"
4237 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4238 msgid "Quote Style "
4239 msgstr "Lainausmerkit "
4241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4242 msgid "Encoding:|#D"
4243 msgstr "Merkistö:|#r"
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4255 msgstr "Kaksink.|#a"
4257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4258 msgid "Language:|#L"
4261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4262 msgid "Float Placement:|#L"
4263 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4266 msgid "Section number depth"
4267 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
4269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4270 msgid "Table of contents depth"
4271 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
4273 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4275 msgid "PS Driver|#S"
4276 msgstr "PS-ajuri:|#a"
4278 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4279 msgid "Use AMS Math|#M"
4280 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
4282 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4283 msgid "Use Natbib|#N"
4286 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4288 msgid "Citation style|#C"
4289 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4295 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4299 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4303 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4307 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4311 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4316 msgid "Bullet Depth"
4319 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4323 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4327 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4331 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4335 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4339 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
4345 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4348 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
4353 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4354 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4356 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
4357 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
4360 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4361 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
4363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
4364 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4365 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
4367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
4368 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4370 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
4373 msgid " Author-year | Numerical "
4376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
4378 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4381 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
4382 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
4384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
4388 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
4393 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4397 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4401 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
4404 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4405 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4407 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4408 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4410 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4412 msgstr "LaTeX-virhe"
4414 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4416 msgstr "Mallipohjat|M"
4418 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4419 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4421 msgstr "Tiedosto|#i"
4423 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4424 msgid "Parameters|#P"
4425 msgstr "Parametrit|#P"
4427 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4428 msgid "Edit file|#E"
4429 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
4431 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4432 msgid "View result|#V"
4433 msgstr "Näytä tulos|#N"
4435 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4436 msgid "Update result|#U"
4439 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4444 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4448 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4450 msgid "Edit external file"
4451 msgstr "Ulkoinen osion tiedosto"
4453 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4454 msgid "Directory:|#D"
4455 msgstr "Hakemisto:|#H"
4457 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4459 msgstr "Suodin:|#S:"
4461 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4462 msgid "Filename:|#F"
4463 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4465 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4467 msgstr "Päivitä|#P#p"
4469 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4471 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
4473 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4475 msgstr "Käyttäjä1|#1"
4477 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4479 msgstr "Käyttäjä2|#2"
4481 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
4482 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4483 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
4485 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4486 msgid "Graphics File|#F"
4487 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4489 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4490 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4491 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4501 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4502 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4506 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4511 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4514 msgstr "% palstasta"
4516 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4517 msgid "in Monochrome|#M"
4518 msgstr "mustavalkoisena|#m"
4520 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4521 msgid "in Grayscale|#G"
4522 msgstr "harmaasävyinä|#h"
4524 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4526 msgstr "värillisenä|#v"
4528 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4529 msgid "Don't display|#D"
4530 msgstr "Älä näytä|#Ä"
4532 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4536 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4540 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4541 msgid "Inline Figure|#I"
4542 msgstr "Esikatselukuva|#E"
4544 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4545 msgid "Subcaption|#S"
4546 msgstr "Alikuvateksti|#A"
4548 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4549 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4553 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4557 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4558 msgid "Don't typeset|#D"
4559 msgstr "Älä lado|#d"
4561 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4565 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4566 msgid "File name:|#F"
4567 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4569 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4570 msgid "Visible space|#s"
4571 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
4573 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4575 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
4577 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4578 msgid "Use input|#i"
4579 msgstr "Käytä syötettä|#y"
4581 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4582 msgid "Use include|#U"
4583 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
4585 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4587 msgid "Include file"
4588 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
4590 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4592 msgstr "Avainsana|#A"
4594 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4598 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4600 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
4602 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4605 msgstr "Build-ohjelma"
4607 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4609 msgid "No build log file found"
4610 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4612 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4613 msgid "No LaTeX log file found"
4614 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4616 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4618 msgid "Maths Bitmaps"
4621 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4623 msgid "Maths Decorations"
4626 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4627 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4631 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4635 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
4637 msgid "Maths Delimiters"
4640 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4641 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4645 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4647 msgstr "Sarakkeita "
4649 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4650 msgid "Vertical align|#V"
4651 msgstr "Pystytasaus|#P"
4653 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4654 msgid "Horizontal align|#H"
4655 msgstr "Vaakatasaus|#V"
4657 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4661 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4663 msgid "Maths Matrix"
4666 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4667 msgid "Top | Center | Bottom"
4668 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
4670 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4674 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4678 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4682 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4686 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4690 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
4696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4697 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4701 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4704 msgstr "Matematiikkapaneeli"
4706 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4710 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4712 msgstr "Keskivahva|#e"
4714 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4718 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4720 msgstr "Negatiivinen|#N"
4722 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4723 msgid "Quadratin|#Q"
4724 msgstr "Quadratin|#q"
4726 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4727 msgid "2Quadratin|#2"
4728 msgstr "2Quadratin|#2"
4730 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4734 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4736 msgid "Maths Spacing"
4739 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4740 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4741 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4745 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4746 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4748 msgstr "Yläreuna|#Y"
4750 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4751 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4755 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4756 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4758 msgstr "Alareuna|#A"
4760 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4762 msgid "Minipage Options"
4763 msgstr "pienoissivurivi"
4765 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4766 msgid "Label Width:|#d"
4767 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
4769 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4773 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4777 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4781 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4783 msgstr "Yläpuolella|#l"
4785 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4787 msgstr "Alapuolella|#u"
4789 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4790 msgid "No Indent|#I"
4791 msgstr "Ei sisennystä|#i"
4793 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4797 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4799 msgstr "Molemmat|#M"
4801 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4807 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4811 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4815 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4817 msgstr "Sivunvaihto"
4819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4823 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4824 msgid "Vertical Spaces"
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4836 msgid "Extra Options"
4837 msgstr "Lisäasetukset"
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4849 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4850 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4853 msgid "Start new Minipage|#S"
4854 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4857 msgid "Indented Paragraph|#I"
4858 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4862 msgstr "Pienoissivu|#P"
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4866 msgstr "floatflt|#f"
4868 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4869 msgid "Paragraph Layout"
4870 msgstr "Kappaleen tyyli"
4872 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4873 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4874 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4875 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
4877 #. now make them fit together
4878 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4882 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4883 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4884 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4885 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4886 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4887 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4889 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
4893 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4895 msgid "LaTeX preamble"
4896 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4898 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4905 msgstr "Suurennos %|#S"
4907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4908 msgid "Use scalable fonts"
4909 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
4911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4920 msgid "Screen DPI|#D"
4921 msgstr "Näytön DPI|#D"
4923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4932 msgid "Ascii line length|#A"
4933 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
4935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4936 msgid "TeX encoding|#T"
4937 msgstr "TeX-merkistö|#m"
4939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4940 msgid "Default paper size|#p"
4941 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
4943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4944 msgid "ascii roff|#r"
4945 msgstr "Ascii-roff|#r"
4947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4949 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
4951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4952 msgid "Outside code interaction"
4953 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
4955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
4956 msgid "Spell command|#S"
4957 msgstr "Oikolukukomento|#O"
4959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
4960 msgid "Use alternative language|#a"
4961 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
4963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
4964 msgid "Use escape characters|#e"
4965 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
4967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
4968 msgid "Use personal dictionary|#d"
4969 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
4971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
4972 msgid "Accept compound words|#w"
4973 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
4975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
4976 msgid "Use input encoding|#i"
4977 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
4979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4980 msgid "date format|#f"
4981 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
4983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
4987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
4988 msgid "Default language|#l"
4989 msgstr "Oletuskieli|#O"
4991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5000 msgid "RtL support|#R"
5001 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
5003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5004 msgid "Mark foreign|#M"
5005 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5008 msgid "Auto begin|#b"
5009 msgstr "Automaattinen alku|#m"
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5012 msgid "Auto finish|#f"
5013 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5016 msgid "Command start|#s"
5017 msgstr "Aloituskomento|#i"
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5020 msgid "Command end|#e"
5021 msgstr "Lopetuskomento|#e"
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5038 msgid "Use babel|#U"
5039 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5047 msgid "LyX objects|#L"
5048 msgstr "LyXin osat|#L"
5050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
5057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5087 msgid "All converters|#A"
5088 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
5096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
5097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
5098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5105 msgid "Converter|#C"
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5118 msgstr "Asetukset|#A"
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5121 msgid "All formats|#A"
5122 msgstr "Kaikki muodot|#K"
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5130 msgstr "Näyttönimi|#N"
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5133 msgid "Extension|#E"
5134 msgstr "Nimien pääte|#e"
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5138 msgstr "Katselin|#s"
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5142 msgstr "Pikanäppäin|#i"
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5145 msgid "Show banner|#S"
5146 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5149 msgid "Auto region delete|#A"
5150 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5153 msgid "Exit confirmation|#E"
5154 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5157 msgid "Display keyboard shortcuts"
5158 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5161 msgid "Autosave interval"
5162 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5165 msgid "File->New asks for name|#N"
5166 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5169 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5170 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5173 msgid "Wheel mouse jump"
5174 msgstr "Rullahiiren askel"
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5178 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5182 msgstr "Valikon kirjasin"
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5185 msgid "Popup Encoding"
5186 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5189 msgid "Bind file|#B"
5190 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5204 msgid "User Interface file|#U"
5205 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5208 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5209 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5229 msgstr "tulostimelle"
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5232 msgid "file extension"
5233 msgstr "tiedostopääte"
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5236 msgid "spool command"
5237 msgstr "jonokomento"
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5241 msgstr "paperityyppi"
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5245 msgstr "parilliset sivut"
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5249 msgstr "parittomat sivut"
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5253 msgstr "järjestetty"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5264 msgid "extra options"
5265 msgstr "lisäasetukset"
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5268 msgid "spool printer prefix"
5269 msgstr "jononvalintavalitsin"
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5280 msgid "adapt output"
5281 msgstr "kohdista tulostimelle"
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5284 msgid "Printer Command and Flags"
5285 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5288 msgid "Default path|#p"
5289 msgstr "Oletushakemisto|#O"
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5292 msgid "Last file count|#L"
5293 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5296 msgid "Template path|#T"
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5300 msgid "Check last files|#C"
5301 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5304 msgid "Backup path|#B"
5305 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5308 msgid "LyXServer pipe|#S"
5309 msgstr "LyXServerin putki|#S"
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5313 msgstr "Väliaikainen|#l"
5315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5321 msgstr "Käyttötuntuma"
5323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5325 msgstr "Kielivalinnat"
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5341 msgid "Screen Fonts"
5342 msgstr "Näyttökirjasimet"
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5346 msgstr "Käyttöliittymä"
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5365 msgid "Spell checker"
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5369 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5370 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5374 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5376 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
5377 "muutoksen käyttöön."
5379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5380 msgid "Find a new color."
5381 msgstr "Valitse uusi väri."
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5384 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5385 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5388 msgid "GUI background"
5391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5396 msgid "GUI selection"
5399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5412 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5413 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
5415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5416 msgid "Convert \"from\" this format"
5417 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
5419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5420 msgid "Convert \"to\" this format"
5421 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
5423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5425 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5426 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5428 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
5429 "on tulostetiedoston nimi."
5431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5432 msgid "Flags that control the converter behavior"
5433 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
5435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5437 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5438 "you must then \"Apply\" the change."
5440 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5441 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5450 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5451 "must then \"Apply\" the change."
5453 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5454 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5458 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5461 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5462 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
5465 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5466 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
5468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
5469 msgid "The format identifier."
5470 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
5472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
5473 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5474 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
5476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
5477 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5479 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
5481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5482 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5483 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
5485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5486 msgid "The command used to launch the viewer application."
5487 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
5489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5491 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5492 "then \"Apply\" the change."
5494 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5495 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5499 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5500 "\"Apply\" the change."
5502 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5503 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
5507 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5510 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5511 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
5514 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5516 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
5519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
5521 msgstr "Järjestelmän"
5523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
5529 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
5531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
5533 msgstr "Järjestelmän"
5535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
5539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
5541 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
5543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5546 msgstr "Näppäinkartat"
5548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5550 msgid "Keyboard map"
5551 msgstr "Näppäinkartta"
5553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
5554 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5555 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
5558 msgid "Default path"
5559 msgstr "Oletushakemisto"
5561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
5562 msgid "Template path"
5563 msgstr "Mallien hakemisto"
5565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
5567 msgstr "Väliaikainen hak."
5569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
5573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
5575 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
5577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
5579 msgstr "Varmuuskopiot"
5581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
5582 msgid "LyX Server pipes"
5583 msgstr "LyX-palvelimen putket"
5585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
5586 msgid "Fonts must be positive!"
5587 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
5589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
5591 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5592 "large > larger > largest > huge > huger."
5594 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
5595 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
5597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
5598 msgid " none | ispell | aspell "
5599 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
5601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
5602 msgid "Personal dictionary"
5603 msgstr "Käyttäjän sanasto"
5605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5609 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5611 msgstr "Tulostin|#T"
5613 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5614 msgid "All Pages|#G"
5615 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5617 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5618 msgid "Only Odd Pages|#O"
5619 msgstr "Vain parittomat|#p"
5621 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5622 msgid "Only Even Pages|#E"
5623 msgstr "Vain parilliset|#r"
5625 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5626 msgid "Normal Order|#N"
5627 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5629 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5630 msgid "Reverse Order|#R"
5631 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5633 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5637 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5641 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5643 msgstr "Järjestetty|J"
5645 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5649 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5650 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5654 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5658 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5662 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5666 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5668 msgstr "Järjestä|#s"
5670 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5674 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5678 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5679 msgid "Reference type|#R"
5680 msgstr "Viitetyyppi|#e"
5682 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5683 msgid "Goto reference|#G"
5684 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
5686 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5688 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
5690 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5691 msgid "Replace with|#W"
5692 msgstr "Korvaava teksti|#o"
5694 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5699 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5704 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5705 msgid "Replace|#R#r"
5706 msgstr "Korvaa|#R#r"
5708 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5709 msgid "Case sensitive|#s#S"
5710 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
5712 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5713 msgid "Match word|#M#m"
5714 msgstr "Koko sana|#S#s"
5716 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5717 msgid "Replace All|#A#a"
5718 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
5720 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5722 msgid "LyX: Find and Replace"
5723 msgstr "Etsi tai korvaa"
5725 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5729 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5734 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5735 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5736 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5738 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5739 msgid "Start spellchecking|#S"
5740 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5742 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5743 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5744 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5746 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5747 msgid "Ignore word|#g"
5748 msgstr "Ohita sana|#O"
5750 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5751 msgid "Accept word in this session|#A"
5752 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5754 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5755 msgid "Stop spellchecking|#T"
5756 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5758 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5759 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5760 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5762 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5767 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5772 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5773 msgid "Replace word|#R"
5774 msgstr "Korvaa sana|#R"
5776 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5778 msgid "LyX: Spellchecker"
5781 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5782 msgid "Append Column|#A"
5783 msgstr "Lisää sarake|#e"
5785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5786 msgid "Delete Column|#O"
5787 msgstr "Poista sarake|#P"
5789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5790 msgid "Append Row|#p"
5791 msgstr "Lisää rivi|#L"
5793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5794 msgid "Delete Row|#w"
5795 msgstr "Poista rivi|#t"
5797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5798 msgid "Set Borders|#S"
5799 msgstr "Aseta reunat|#r"
5801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5802 msgid "Unset Borders|#U"
5803 msgstr "Poista reunat|#n"
5805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5806 msgid "Longtable|#L"
5807 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
5809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5811 msgid "Rotate 90°|#9"
5812 msgstr "Kierrä 90°|#9"
5814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5816 msgstr "Erik. taulukko"
5818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5821 msgstr "Yläreuna|#Y"
5823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5826 msgstr "Alareuna|#A"
5828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5856 msgstr "Yläreuna|#Y"
5858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5861 msgstr "Alareuna|#A"
5863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5870 msgid "H. Alignment"
5871 msgstr "Vaakatasaus"
5873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5875 msgid "V. Alignment"
5876 msgstr "Pystytasaus"
5878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5885 msgid "Alignment|#A"
5888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5889 msgid "Special column"
5890 msgstr "Erikoissarake"
5892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5893 msgid "Multicolumn|#M"
5894 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
5896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5897 msgid "Use Minipage|#s"
5898 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
5900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5901 msgid "Special Cell"
5902 msgstr "Erikoissolu"
5904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5905 msgid "Special Multicolumn"
5906 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
5908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5910 msgstr "1. yläotsikko|#1"
5912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5914 msgstr "Yläotsikko|#Y"
5916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5918 msgstr "Alaotsikko|#A"
5920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5921 msgid "Last Foot|#L"
5922 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
5924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5926 msgstr "Uusi sivu|#U"
5928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5940 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5941 msgid "Tabular Layout"
5942 msgstr "Taulukon asettelu"
5944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5948 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
5950 msgstr "Sarake/Rivi"
5952 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
5956 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
5958 msgstr "Pitkä taulukko"
5960 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
5961 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5962 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5964 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5968 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5969 msgid "Insert Tabular"
5970 msgstr "Lisää taulukko"
5972 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5976 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
5978 msgid "*** No Lists ***"
5979 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
5981 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5985 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5989 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5990 msgid "HTML type|#H"
5991 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
5993 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
5997 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
5999 msgid "Version Control Log"
6000 msgstr "Versiohallinta|r"
6002 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6003 msgid "ERROR! Unable to print!"
6004 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
6006 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6007 msgid "Check 'range of pages'!"
6008 msgstr "Tarkista sivualue."
6010 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6014 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6016 msgid "No Table of contents%i"
6017 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
6019 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6020 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6021 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6022 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6023 msgid "The absolute path is required."
6024 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
6026 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6027 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6028 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6029 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6030 msgid "Directory does not exist."
6031 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
6033 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6034 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6035 msgid "Cannot write to this directory."
6036 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
6038 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6039 msgid "Cannot read this directory."
6040 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
6042 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6043 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6044 msgid "No file input."
6045 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
6047 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6048 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6049 msgid "A file is required, not a directory."
6050 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
6052 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6053 msgid "Cannot write to this file."
6054 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
6056 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6057 msgid "Cannot read from this directory."
6058 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
6060 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6061 msgid "File does not exist."
6062 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
6064 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6065 msgid "Cannot read from this file."
6066 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
6068 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
6070 msgid "Cannot convert image to display format"
6071 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
6073 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
6074 msgid "Need converter from "
6077 #: src/importer.C:42
6081 #: src/importer.C:61
6082 msgid "Can not import file"
6083 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
6085 #: src/importer.C:62
6086 msgid "No information for importing from "
6087 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
6090 #: src/importer.C:85
6094 #: src/insets/figinset.C:1025
6095 msgid "[render error]"
6096 msgstr "[piirtämisvirhe]"
6098 #: src/insets/figinset.C:1026
6099 msgid "[rendering ... ]"
6100 msgstr "[piirretään ...]"
6102 #: src/insets/figinset.C:1029
6104 msgstr "[ei tiedostoa]"
6106 #: src/insets/figinset.C:1031
6107 msgid "[bad file name]"
6108 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
6110 #: src/insets/figinset.C:1033
6111 msgid "[not displayed]"
6112 msgstr "[ei näytetä]"
6114 #: src/insets/figinset.C:1035
6115 msgid "[no ghostscript]"
6116 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
6118 #: src/insets/figinset.C:1037
6119 msgid "[unknown error]"
6120 msgstr "[tuntematon virhe]"
6122 #: src/insets/figinset.C:1210
6123 msgid "Opened figure"
6124 msgstr "Kuva avattu"
6126 #: src/insets/figinset.C:1238
6130 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
6131 #: src/insets/insetgraphics.C:500
6132 msgid "empty figure path"
6133 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
6135 #: src/insets/figinset.C:1978
6137 msgid "Select an EPS figure"
6138 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6140 #: src/insets/figinset.C:1980
6143 msgstr "Sekalaisia kuvia"
6145 #: src/insets/figinset.C:1987
6147 msgid "*ps| PostScript documents"
6148 msgstr "Tuo asiakirja"
6150 #: src/insets/insetbib.C:133
6151 msgid "BibTeX Generated References"
6152 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
6154 #: src/insets/inset.C:97
6155 msgid "Opened inset"
6156 msgstr "Osio avattu"
6158 #: src/insets/insetcaption.C:63
6160 msgid "Opened Caption Inset"
6161 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6163 #: src/insets/insetcaption.C:81
6166 msgstr "Irrallinen osa|r"
6168 #: src/insets/inseterror.C:84
6169 msgid "Opened error"
6170 msgstr "Virhe avattu"
6172 #: src/insets/insetert.C:81
6173 msgid "Opened ERT Inset"
6174 msgstr "ERT-osio avattu"
6176 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
6177 msgid "Impossible Operation!"
6178 msgstr "Mahdoton toiminto!"
6180 #: src/insets/insetert.C:97
6181 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6182 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
6184 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
6185 #: src/insets/insettext.C:1114
6187 msgstr "Valitettavasti."
6189 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
6190 #: src/insets/insetert.C:238
6194 #: src/insets/insetexternal.C:209
6198 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
6199 #: src/insets/insetfloat.C:301
6201 msgstr "irrallinen:"
6203 #: src/insets/insetfloat.C:191
6204 msgid "Opened Float Inset"
6205 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6207 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
6208 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6213 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6214 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6217 #: src/insets/insetfoot.C:30
6221 #: src/insets/insetfoot.C:37
6222 msgid "Opened Footnote Inset"
6223 msgstr "Alaviiteosio avattu"
6225 #: src/insets/insetgraphics.C:194
6226 msgid "Unknown Error"
6227 msgstr "Tuntematon virhe"
6229 #: src/insets/insetgraphics.C:198
6231 msgstr "Latautuu..."
6233 #: src/insets/insetgraphics.C:202
6234 msgid "Error reading"
6235 msgstr "Virhe lukiessa"
6237 #: src/insets/insetgraphics.C:206
6238 msgid "Error converting"
6239 msgstr "Virhe muuntaessa"
6241 #: src/insets/insetinclude.C:170
6245 #: src/insets/insetinclude.C:171
6246 msgid "Verbatim Input"
6247 msgstr "Verbatim-syöte"
6249 #: src/insets/insetinclude.C:172
6251 msgid "Verbatim Input*"
6252 msgstr "Verbatim-syöte"
6254 #: src/insets/insetinclude.C:173
6258 #: src/insets/insetindex.C:21
6262 #: src/insets/insetinfo.C:202
6264 msgstr "Muistiinpano avattu"
6266 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6270 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
6271 msgid "Enter label:"
6272 msgstr "Lisää nimike:"
6274 #: src/insets/insetlist.C:42
6278 #: src/insets/insetlist.C:64
6279 msgid "Opened List Inset"
6280 msgstr "Luettelo-osio avattu"
6282 #: src/insets/insetmarginal.C:30
6286 #: src/insets/insetmarginal.C:37
6287 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6288 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
6290 #: src/insets/insetminipage.C:65
6292 msgstr "pienoissivu"
6294 #: src/insets/insetminipage.C:225
6295 msgid "Opened Minipage Inset"
6296 msgstr "Pienoissivuosio avattu"
6298 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
6300 msgstr "muistiinpano"
6302 #: src/insets/insetnote.C:68
6304 msgid "Opened Note Inset"
6305 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6307 #: src/insets/insetparent.C:42
6309 msgstr "Pääasiakirja:"
6311 #: src/insets/insetref.C:110
6316 #: src/insets/insetref.C:111
6321 #: src/insets/insetref.C:111
6326 #: src/insets/insetref.C:112
6328 msgid "Textual Page Number"
6329 msgstr "Lisää sivunumero%m"
6331 #: src/insets/insetref.C:112
6336 #: src/insets/insetref.C:113
6337 msgid "Standard+Textual Page"
6340 #: src/insets/insetref.C:113
6344 #: src/insets/insetref.C:114
6347 msgstr "Hieno viite"
6349 #: src/insets/insettabular.C:491
6350 msgid "Opened Tabular Inset"
6351 msgstr "Taulukko-osio avattu"
6353 #: src/insets/insettabular.C:1779
6354 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6355 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
6357 #: src/insets/insettext.C:575
6358 msgid "Opened Text Inset"
6359 msgstr "Tekstiosio avattu"
6361 #: src/insets/insettext.C:1112
6362 msgid "Impossible operation"
6363 msgstr "Mahdoton toiminto"
6365 #: src/insets/insettext.C:1113
6366 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6367 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
6369 #: src/insets/insettheorem.C:39
6373 #: src/insets/insettheorem.C:71
6374 msgid "Opened Theorem Inset"
6375 msgstr "Teoreemaosio avattu"
6377 #: src/insets/insettoc.C:23
6379 msgid "Unknown toc list"
6380 msgstr "Tuntematon toiminto"
6382 #: src/insets/inseturl.C:39
6386 #: src/insets/inseturl.C:41
6390 #: src/kbsequence.C:215
6392 msgstr " valinnat: "
6394 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
6396 msgid "LaTeX run number"
6397 msgstr "LaTeX ajonumero "
6399 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
6400 msgid "Running MakeIndex."
6401 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
6404 msgid "Running BibTeX."
6405 msgstr "BibTeX on käynnissä."
6407 #: src/layout.C:1357
6408 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6409 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
6411 #: src/layout.C:1358
6412 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6413 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
6415 #: src/layout.C:1359
6416 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6417 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
6419 #: src/layout.C:1421
6420 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6421 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
6423 #: src/layout.C:1422
6424 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6425 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
6427 #: src/layout.C:1423
6428 msgid "Sorry, has to exit :-("
6429 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
6489 msgid "note background"
6490 msgstr "muistiinpanon tausta"
6494 msgstr "syvyyspalkki"
6502 msgid "command inset"
6503 msgstr "komento-osio"
6507 msgid "command inset background"
6508 msgstr "komento-osion tausta"
6512 msgid "command inset frame"
6513 msgstr "komento-osion kehys"
6517 msgid "special character"
6518 msgstr "Erikoismerkki|E"
6522 msgstr "matematiikka"
6525 msgid "math background"
6526 msgstr "matematiikan tausta"
6530 msgid "Math macro background"
6531 msgstr "matematiikan tausta"
6535 msgstr "matematiikkakehys"
6539 msgstr "matematiikkakohdistin"
6543 msgstr "matematiikkarivi"
6547 msgid "caption frame"
6548 msgstr "matematiikkakehys"
6551 msgid "collapsable inset text"
6556 msgid "collapsable inset frame"
6557 msgstr "komento-osion kehys"
6560 msgid "inset background"
6561 msgstr "osion tausta"
6565 msgstr "osion kehys"
6570 msgstr "LaTeX-virhe"
6573 msgid "end-of-line marker"
6574 msgstr "rivin lopun merkki"
6577 msgid "appendix line"
6582 msgstr "pystytäyttörivi"
6585 msgid "top/bottom line"
6586 msgstr "ylä/alarivi"
6589 msgid "tabular line"
6590 msgstr "taulukkorivi"
6594 msgid "tabular on/off line"
6595 msgstr "taulukkokäyttörivi"
6603 msgstr "sivunvaihto"
6606 msgid "top of button"
6607 msgstr "painikkeen yläpuoli"
6610 msgid "bottom of button"
6611 msgstr "painikkeen alapuoli"
6614 msgid "left of button"
6615 msgstr "painikkeen vasen puoli"
6618 msgid "right of button"
6619 msgstr "painikkeen oikea puoli"
6622 msgid "button background"
6623 msgstr "painikkeen tausta"
6633 #: src/LyXAction.C:94
6634 msgid "Insert appendix"
6635 msgstr "Lisää liite"
6637 #: src/LyXAction.C:95
6638 msgid "Describe command"
6639 msgstr "Kuvaile komentoa"
6641 #: src/LyXAction.C:98
6642 msgid "Select previous char"
6643 msgstr "Valitse edellinen merkki"
6645 #: src/LyXAction.C:101
6646 msgid "Insert bibtex"
6647 msgstr "Lisää bibtex"
6649 #: src/LyXAction.C:112
6650 msgid "Build program"
6651 msgstr "Build-ohjelma"
6653 #: src/LyXAction.C:113
6655 msgstr "Automaattinen tallennus"
6657 #: src/LyXAction.C:115
6658 msgid "Go to beginning of document"
6659 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
6661 #: src/LyXAction.C:117
6662 msgid "Select to beginning of document"
6663 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
6665 #: src/LyXAction.C:120
6667 msgstr "Tarkista TeX"
6669 #: src/LyXAction.C:123
6670 msgid "Go to end of document"
6671 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
6673 #: src/LyXAction.C:125
6674 msgid "Select to end of document"
6675 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
6677 #: src/LyXAction.C:126
6681 #: src/LyXAction.C:128
6682 msgid "Import document"
6683 msgstr "Tuo asiakirja"
6685 #: src/LyXAction.C:132
6686 msgid "Get the printer parameters"
6687 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
6689 #: src/LyXAction.C:133
6690 msgid "New document"
6691 msgstr "Uusi asiakirja"
6693 #: src/LyXAction.C:135
6694 msgid "New document from template"
6695 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
6697 #: src/LyXAction.C:138
6698 msgid "Revert to saved"
6699 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
6701 #: src/LyXAction.C:140
6702 msgid "Switch to an open document"
6703 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
6705 #: src/LyXAction.C:142
6706 msgid "Toggle read-only"
6707 msgstr "Vain luku pois/päällä"
6709 #: src/LyXAction.C:143
6713 #: src/LyXAction.C:144
6717 #: src/LyXAction.C:146
6719 msgstr "Tallenna nimellä"
6721 #: src/LyXAction.C:150
6722 msgid "Go one char back"
6723 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
6725 #: src/LyXAction.C:152
6726 msgid "Go one char forward"
6727 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
6729 #: src/LyXAction.C:155
6730 msgid "Insert citation"
6731 msgstr "Lisää lähdeviite"
6733 #: src/LyXAction.C:158
6734 msgid "Execute command"
6735 msgstr "Suorita komento"
6737 #: src/LyXAction.C:168
6738 msgid "Decrement environment depth"
6739 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
6741 #: src/LyXAction.C:170
6742 msgid "Increment environment depth"
6743 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
6745 #: src/LyXAction.C:172
6746 msgid "Change environment depth"
6747 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
6749 #: src/LyXAction.C:173
6750 msgid "Insert ... dots"
6751 msgstr "Lisää kolme pistettä"
6753 #: src/LyXAction.C:174
6755 msgstr "Siirry alaspäin"
6757 #: src/LyXAction.C:176
6758 msgid "Select next line"
6759 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6761 #: src/LyXAction.C:178
6762 msgid "Choose Paragraph Environment"
6763 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
6765 #: src/LyXAction.C:180
6766 msgid "Insert end of sentence period"
6767 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
6769 #: src/LyXAction.C:181
6770 msgid "Go to next error"
6771 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
6773 #: src/LyXAction.C:183
6774 msgid "Remove all error boxes"
6775 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
6777 #: src/LyXAction.C:185
6778 msgid "Insert a new ERT Inset"
6779 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
6781 #: src/LyXAction.C:187
6782 msgid "Insert a new external inset"
6783 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
6785 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6786 msgid "Insert Graphics"
6789 #: src/LyXAction.C:192
6790 msgid "Insert ASCII files as lines"
6793 #: src/LyXAction.C:193
6795 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6796 msgstr "Sisennetty kappale"
6798 #: src/LyXAction.C:195
6801 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6803 #: src/LyXAction.C:196
6804 msgid "Find & Replace"
6805 msgstr "Etsi tai korvaa"
6807 #: src/LyXAction.C:201
6809 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
6811 #: src/LyXAction.C:202
6812 msgid "Toggle code style"
6813 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
6815 #: src/LyXAction.C:203
6816 msgid "Default font style"
6817 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
6819 #: src/LyXAction.C:205
6820 msgid "Toggle emphasize"
6821 msgstr "Korostus pois/päälle"
6823 #: src/LyXAction.C:206
6824 msgid "Toggle user defined style"
6825 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
6827 #: src/LyXAction.C:208
6828 msgid "Toggle noun style"
6829 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
6831 #: src/LyXAction.C:209
6832 msgid "Toggle roman font style"
6833 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
6835 #: src/LyXAction.C:211
6836 msgid "Toggle sans font style"
6837 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
6839 #: src/LyXAction.C:212
6840 msgid "Set font size"
6841 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
6843 #: src/LyXAction.C:213
6844 msgid "Show font state"
6845 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
6847 #: src/LyXAction.C:216
6848 msgid "Toggle font underline"
6849 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
6851 #: src/LyXAction.C:218
6852 msgid "Insert Footnote"
6853 msgstr "Lisää alaviite"
6855 #: src/LyXAction.C:219
6856 msgid "Select next char"
6857 msgstr "Valitse seuraava merkki"
6859 #: src/LyXAction.C:222
6860 msgid "Insert horizontal fill"
6861 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
6863 #: src/LyXAction.C:224
6864 msgid "Display copyright information"
6865 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
6867 #: src/LyXAction.C:226
6868 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6869 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
6871 #: src/LyXAction.C:228
6872 msgid "Open a Help file"
6873 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6875 #: src/LyXAction.C:231
6876 msgid "Show the actual LyX version"
6877 msgstr "Näytä LyXin versio"
6879 #: src/LyXAction.C:234
6880 msgid "Insert hyphenation point"
6881 msgstr "Lisää sananjakokohta"
6883 #: src/LyXAction.C:236
6885 msgid "Insert ligature break"
6888 #: src/LyXAction.C:238
6889 msgid "Insert index item"
6890 msgstr "Lisää hakemistoviite"
6892 #: src/LyXAction.C:240
6893 msgid "Insert last index item"
6894 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
6896 #: src/LyXAction.C:241
6897 msgid "Insert index list"
6898 msgstr "Lisää hakemisto"
6900 #: src/LyXAction.C:243
6901 msgid "Turn off keymap"
6902 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
6904 #: src/LyXAction.C:246
6905 msgid "Use primary keymap"
6906 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
6908 #: src/LyXAction.C:248
6909 msgid "Use secondary keymap"
6910 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
6912 #: src/LyXAction.C:249
6913 msgid "Toggle keymap"
6914 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
6916 #: src/LyXAction.C:251
6917 msgid "Insert Label"
6918 msgstr "Lisää nimike"
6920 #: src/LyXAction.C:253
6921 msgid "Change language"
6922 msgstr "Vaihda kieli"
6924 #: src/LyXAction.C:254
6925 msgid "View LaTeX log"
6926 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
6928 #: src/LyXAction.C:259
6929 msgid "Copy paragraph environment type"
6930 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
6932 #: src/LyXAction.C:264
6933 msgid "Paste paragraph environment type"
6934 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
6936 #: src/LyXAction.C:269
6937 msgid "Open the tabular layout"
6938 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
6940 #: src/LyXAction.C:271
6941 msgid "Go to beginning of line"
6942 msgstr "Siirry rivin alkuun"
6944 #: src/LyXAction.C:273
6945 msgid "Select to beginning of line"
6946 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
6948 #: src/LyXAction.C:275
6949 msgid "Go to end of line"
6950 msgstr "Siirry rivin loppuun"
6952 #: src/LyXAction.C:277
6953 msgid "Select to end of line"
6954 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
6956 #: src/LyXAction.C:281
6960 #: src/LyXAction.C:283
6961 msgid "Insert Marginalnote"
6962 msgstr "Lisää reunahuomautus"
6964 #: src/LyXAction.C:289
6966 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
6968 #: src/LyXAction.C:292
6969 msgid "Insert math symbol"
6970 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
6972 #: src/LyXAction.C:300
6974 msgstr "Matematiikkatila"
6976 #: src/LyXAction.C:319
6978 msgid "toggle inset"
6981 #: src/LyXAction.C:321
6982 msgid "Go one paragraph down"
6983 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
6985 #: src/LyXAction.C:323
6986 msgid "Select next paragraph"
6987 msgstr "Valitse seuraava kappale"
6989 #: src/LyXAction.C:325
6990 msgid "Go to paragraph"
6991 msgstr "Siirry kappaleeseen"
6993 #: src/LyXAction.C:328
6994 msgid "Go one paragraph up"
6995 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
6997 #: src/LyXAction.C:330
6998 msgid "Select previous paragraph"
6999 msgstr "Valitse edellinen kappale"
7001 #: src/LyXAction.C:334
7002 msgid "Edit Preferences"
7003 msgstr "Muuta asetuksia"
7005 #: src/LyXAction.C:336
7006 msgid "Save Preferences"
7007 msgstr "Tallenna asetukset"
7009 #: src/LyXAction.C:339
7010 msgid "Insert protected space"
7011 msgstr "Lisää kova välilyönti"
7013 #: src/LyXAction.C:340
7014 msgid "Insert quote"
7015 msgstr "Lisää lainausmerkki"
7017 #: src/LyXAction.C:342
7019 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
7021 #: src/LyXAction.C:346
7022 msgid "Insert cross reference"
7023 msgstr "Lisää viite"
7025 #: src/LyXAction.C:355
7026 msgid "Scroll inset"
7027 msgstr "Vieritä osiota"
7029 #: src/LyXAction.C:374
7030 msgid "Insert Table"
7031 msgstr "Lisää taulukko"
7033 #: src/LyXAction.C:376
7034 msgid "Tabular Features"
7035 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
7037 #: src/LyXAction.C:378
7038 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7039 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
7041 #: src/LyXAction.C:380
7042 msgid "Toggle TeX style"
7043 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
7045 #: src/LyXAction.C:383
7046 msgid "Insert a new Text Inset"
7047 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
7049 #: src/LyXAction.C:388
7050 msgid "Insert table of contents"
7051 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
7053 #: src/LyXAction.C:390
7054 msgid "View table of contents"
7055 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
7057 #: src/LyXAction.C:392
7058 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7059 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
7061 #: src/LyXAction.C:405
7062 msgid "Register document under version control"
7063 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
7065 #: src/LyXAction.C:421
7066 msgid "Show message in minibuffer"
7069 #: src/LyXAction.C:423
7070 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7073 #: src/LyXAction.C:426
7074 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7077 #: src/LyXAction.C:432
7079 msgid "Display information about LyX"
7080 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
7082 #: src/LyXAction.C:656
7083 msgid "No description available!"
7084 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
7087 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7088 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
7091 msgid "(If not, document is not saved.)"
7092 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
7096 msgid "Choose a filename to save document as"
7097 msgstr "Anna nimi, jolla asiakirja tallennetaan"
7099 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
7101 msgstr "Mallipohjat"
7103 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
7104 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7108 msgid "Same name as document already has:"
7109 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
7112 msgid "Save anyway?"
7113 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
7116 msgid "Another document with same name open!"
7117 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
7120 msgid "Replace with current document?"
7121 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
7124 msgid "Document renamed to '"
7125 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
7128 msgid "', but not saved..."
7129 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
7132 msgid "Document already exists:"
7133 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
7136 msgid "Replace file?"
7137 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
7140 msgid "Document could not be saved!"
7141 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
7144 msgid "Holding the old name."
7145 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
7148 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7149 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
7152 msgid "No warnings found."
7153 msgstr "Ei varoituksia."
7156 msgid "One warning found."
7157 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
7160 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7161 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
7164 msgid " warnings found."
7165 msgstr " varoitusta löytyi."
7168 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7169 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
7172 msgid "Chktex run successfully"
7173 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
7176 msgid "It seems chktex does not work."
7177 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
7180 msgid "Autosaving current document..."
7181 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
7184 msgid "Autosave Failed!"
7185 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
7189 msgid "Select file to insert"
7190 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
7193 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7194 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7197 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7198 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
7200 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
7201 msgid "Enter new label to insert:"
7202 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
7205 msgid "Do you want to save the current settings"
7206 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
7209 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7210 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
7213 msgid "as default for new documents?"
7214 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
7217 msgid "Running configure..."
7218 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
7221 msgid "Reloading configuration..."
7222 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
7225 msgid "The system has been reconfigured."
7226 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
7229 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7230 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
7233 msgid "updated document class specifications."
7234 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
7238 msgstr "Valitettavasti."
7241 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7242 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
7252 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7257 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7268 msgstr "Pois päältä"
7276 msgstr "Pois/päälle"
7278 #: src/lyxfont.C:572
7282 #: src/lyxfont.C:575
7284 msgstr "Alleviivaus "
7286 #: src/lyxfont.C:578
7290 #: src/lyxfont.C:581
7294 #: src/lyxfont.C:586
7298 #: src/lyxfont.C:588
7302 #: src/lyxfunc.C:319
7304 msgid "Unknown function."
7305 msgstr "Tuntematon toiminto"
7307 #: src/lyxfunc.C:385
7308 msgid "Unknown action"
7309 msgstr "Tuntematon toiminto"
7312 #: src/lyxfunc.C:399
7313 msgid "Document is read-only"
7314 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
7317 #: src/lyxfunc.C:404
7318 msgid "Command not allowed without any document open"
7319 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
7321 #: src/lyxfunc.C:1036
7322 msgid "Saving document"
7323 msgstr "Asiakirja tallentuu"
7325 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
7326 msgid "Missing argument"
7327 msgstr "Argumentti puuttuu"
7329 #: src/lyxfunc.C:1211
7330 msgid "Opening help file"
7331 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
7333 #: src/lyxfunc.C:1439
7334 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7335 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
7337 #: src/lyxfunc.C:1456
7338 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7339 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
7341 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
7342 msgid "Math greek mode on"
7343 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7345 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
7346 msgid "Math greek keyboard on"
7347 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7349 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
7350 msgid "Math greek keyboard off"
7351 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7353 #: src/lyxfunc.C:1496
7354 msgid "This is only allowed in math mode!"
7355 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7357 #: src/lyxfunc.C:1530
7358 msgid "Opening child document "
7359 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7361 #: src/lyxfunc.C:1604
7362 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7363 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7365 #: src/lyxfunc.C:1610
7366 msgid "Set-color \""
7367 msgstr "Set-color \""
7369 #: src/lyxfunc.C:1612
7370 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7372 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7374 #: src/lyxfunc.C:1731
7376 msgid "Enter filename for new document"
7377 msgstr "Anna uuden asiakirjan tiedostonimi"
7379 #: src/lyxfunc.C:1741
7383 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
7385 "Do you want to close that document now?\n"
7386 "('No' will just switch to the open version)"
7388 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7389 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7391 #: src/lyxfunc.C:1778
7392 msgid "File already exists:"
7393 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7395 #: src/lyxfunc.C:1780
7396 msgid "Do you want to open the document?"
7397 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7399 #: src/lyxfunc.C:1785
7401 msgid "Opening document"
7402 msgstr "Asiakirja avautuu"
7404 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
7408 #: src/lyxfunc.C:1815
7410 msgid "Select template file"
7411 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
7413 #: src/lyxfunc.C:1856
7415 msgid "Select document to open"
7416 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7418 #: src/lyxfunc.C:1888
7419 msgid "Opening document"
7420 msgstr "Asiakirja avautuu"
7422 #: src/lyxfunc.C:1900
7424 msgid "Could not open docuent"
7425 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
7427 #: src/lyxfunc.C:1924
7431 #: src/lyxfunc.C:1925
7432 msgid " file to import"
7433 msgstr " tuotava tiedosto"
7435 #: src/lyxfunc.C:1983
7436 msgid "A document by the name"
7437 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
7439 #: src/lyxfunc.C:1985
7440 msgid "already exists. Overwrite?"
7441 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
7443 #: src/lyxfunc.C:1986
7448 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
7449 msgid "Welcome to LyX!"
7450 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
7452 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
7454 msgstr " (Muuttunut)"
7457 #: src/lyxfunc.C:2076
7458 msgid "* No document open *"
7459 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
7461 #: src/lyx_gui_misc.C:132
7465 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
7469 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7473 #: src/lyx_gui_misc.C:221
7475 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7477 #: src/lyx_gui_misc.C:234
7478 msgid "Any changes will be ignored"
7479 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
7481 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7482 msgid "The document is read-only:"
7483 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
7485 #: src/lyx_main.C:105
7486 msgid "Wrong command line option `"
7487 msgstr "Virheellinen valitsin \""
7489 #: src/lyx_main.C:107
7491 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
7493 #: src/lyx_main.C:211
7494 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7495 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
7497 #: src/lyx_main.C:213
7498 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7499 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
7501 #: src/lyx_main.C:303
7502 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7503 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
7505 #: src/lyx_main.C:305
7506 msgid "System directory set to: "
7507 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
7509 #: src/lyx_main.C:313
7510 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7511 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
7513 #: src/lyx_main.C:314
7514 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7515 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
7517 #: src/lyx_main.C:315
7518 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7519 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
7521 #: src/lyx_main.C:317
7522 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7523 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
7525 #: src/lyx_main.C:325
7526 msgid "Using built-in default "
7527 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
7529 #: src/lyx_main.C:326
7530 msgid " but expect problems."
7531 msgstr " mutta odota ongelmia."
7533 #: src/lyx_main.C:329
7534 msgid "Expect problems."
7535 msgstr "Odota ongelmia."
7537 #: src/lyx_main.C:559
7538 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7539 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
7541 #: src/lyx_main.C:560
7542 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7543 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
7545 #: src/lyx_main.C:561
7546 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7547 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
7549 #: src/lyx_main.C:562
7550 msgid "Running without personal LyX directory."
7551 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
7553 #. Tell the user what is going on
7554 #: src/lyx_main.C:569
7555 msgid "LyX: Creating directory "
7556 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
7558 #: src/lyx_main.C:570
7559 msgid " and running configure..."
7560 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
7562 #: src/lyx_main.C:576
7563 msgid "Failed. Will use "
7564 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
7566 #: src/lyx_main.C:577
7568 msgstr " sen sijaan."
7570 #: src/lyx_main.C:584
7574 #: src/lyx_main.C:598
7575 msgid "LyX Warning!"
7576 msgstr "LyX-varoitus!"
7578 #: src/lyx_main.C:599
7579 msgid "Error while reading "
7580 msgstr "Virhe luettaessa "
7582 #: src/lyx_main.C:600
7583 msgid "Using built-in defaults."
7584 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
7586 #: src/lyx_main.C:700
7587 msgid "Setting debug level to "
7588 msgstr "Virheilmoitustaso on "
7590 #: src/lyx_main.C:711
7592 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7593 "Command line switches (case sensitive):\n"
7594 "\t-help summarize LyX usage\n"
7595 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7596 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7597 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7598 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7599 " select the features to debug.\n"
7600 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7601 "\t-x [--execute] command\n"
7602 " where command is a lyx command.\n"
7603 "\t-e [--export] fmt\n"
7604 " where fmt is the export format of choice.\n"
7605 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7606 " where fmt is the import format of choice\n"
7607 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
7608 "Check the LyX man page for more details."
7610 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
7611 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
7612 "\t-help näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
7613 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
7614 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
7615 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
7616 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
7617 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
7619 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
7621 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
7622 "\t-x [--execute] komento\n"
7623 " suorita annettu LyXin komento.\n"
7624 "\t-e [--export] muoto\n"
7625 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
7626 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
7627 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
7628 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
7630 #: src/lyx_main.C:746
7631 msgid "List of supported debug flags:"
7632 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
7634 #: src/lyx_main.C:758
7635 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7636 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
7638 #: src/lyx_main.C:769
7639 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7640 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
7642 #: src/lyx_main.C:792
7643 msgid "Missing command string after -x switch!"
7644 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
7646 # This is different from the english one because of finnish word order.
7647 #: src/lyx_main.C:805
7648 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7649 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7651 # This is different from the english one because of finnish word order.
7652 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
7654 msgstr " asetuksen jälkeen!"
7656 # This is different from the english one because of finnish word order.
7657 #: src/lyx_main.C:820
7658 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7659 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7663 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7664 "recommended for non-English languages."
7666 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
7667 "valinta ei-englantilaisille kielille."
7671 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7672 "environment variable PRINTER."
7674 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
7675 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
7678 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7680 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
7683 msgid "The option to print only even pages."
7684 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
7687 msgid "The option to print only odd pages."
7688 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
7691 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7693 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
7697 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7698 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
7701 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7702 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
7705 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7706 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
7709 msgid "The option to print out in landscape."
7710 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
7713 msgid "The option to specify paper type."
7714 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
7717 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7718 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
7721 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7723 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
7727 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7729 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
7732 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7733 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
7736 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7737 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
7741 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7742 "the filename of the DVI file to be printed."
7744 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
7745 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
7749 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7750 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7753 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
7754 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
7755 "annettujen valitsimien kanssa."
7759 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7760 "prepended along with the printer name after the spool command."
7762 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
7763 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
7767 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7768 "wrong, override the setting here."
7770 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
7771 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
7776 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7777 "roughly the same size as on paper."
7779 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
7780 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
7783 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7785 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
7788 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7789 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
7792 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7793 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
7796 msgid "The font for popups."
7797 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
7800 msgid "The encoding for the screen fonts."
7801 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
7804 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7805 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
7809 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7811 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
7812 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
7815 msgid "The default path for your documents."
7816 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
7819 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7820 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
7824 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7825 "when you quit LyX."
7827 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
7828 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
7832 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7835 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
7839 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7840 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
7844 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7845 "automatically by what you type."
7847 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
7852 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7853 "keys) that may be defined for your keyboard."
7855 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
7856 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
7860 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7861 "\".out\". Only for advanced users."
7863 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
7864 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
7868 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7869 "its global and local bind/ directories."
7871 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
7872 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
7876 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7877 "will look in its global and local ui/ directories."
7879 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
7880 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
7884 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7885 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7887 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
7888 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
7892 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7893 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
7894 "is specified, an internal routine is used."
7896 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
7897 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
7898 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
7902 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7905 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
7906 "suurin rivipituus."
7909 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7911 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
7915 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7916 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
7919 msgid "Specify the default paper size."
7920 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
7924 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7927 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
7931 msgid "What command runs the spell checker?"
7932 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
7936 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7937 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7938 "not work with all dictionaries."
7940 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
7941 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
7942 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
7946 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7948 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
7952 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7954 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
7955 "\".ispell_english\"."
7958 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7960 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
7965 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7966 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7967 "have many fixed size fonts."
7969 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
7970 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
7971 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
7975 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7976 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7978 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
7979 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
7983 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7984 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7986 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
7987 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
7991 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7992 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7994 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
7995 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
7996 "muuttuneet asiakirjat.)"
8000 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8001 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8004 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8005 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8006 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8009 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8010 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8014 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8015 "the backup file in the same directory as the original file."
8017 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
8018 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
8022 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8024 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
8029 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8031 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
8035 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8036 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8038 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
8039 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
8044 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8046 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8050 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8051 "document is the default language."
8056 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8058 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8062 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8063 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8067 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8068 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8069 "name of the second language."
8071 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
8072 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
8076 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8077 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8081 msgid "The latex command for local changing of the language."
8082 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8087 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8088 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8090 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
8091 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
8094 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8095 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8098 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8099 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
8103 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8104 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8106 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
8107 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
8110 msgid "New documents will be assigned this language."
8111 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
8114 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8115 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
8117 #: src/LyXSendto.C:41
8118 msgid "Send Document to Command"
8119 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8121 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8122 msgid "Save document and proceed?"
8123 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
8126 msgid "LyX VC: Initial description"
8127 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
8130 msgid "(no initial description)"
8131 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
8134 msgid "This document has NOT been registered."
8135 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
8138 msgid "LyX VC: Log Message"
8139 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
8142 msgid "(no log message)"
8143 msgstr "(ei lokiviestejä)"
8146 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8147 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
8149 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8150 #. we should warn the user that reverting will discard all
8151 #. changes made since the last check in.
8153 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8154 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
8157 msgid "to the document since the last check in."
8158 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
8161 msgid "Do you still want to do it?"
8162 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
8164 #: src/LyXView.C:232
8165 msgid " (read only)"
8166 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8168 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
8169 msgid "Math editor mode"
8170 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
8172 #: src/mathed/formulabase.C:686
8173 msgid "Invalid action in math mode!"
8174 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
8176 #: src/mathed/formulabase.C:885
8180 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8184 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8188 #: src/mathed/formulamacro.C:106
8192 #: src/MenuBackend.C:280
8193 msgid "No Documents Open!"
8194 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8196 #: src/MenuBackend.C:336
8197 msgid "Ascii text as lines"
8198 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8200 #: src/MenuBackend.C:338
8201 msgid "Ascii text as paragraphs"
8202 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8204 #: src/MenuBackend.C:383
8209 #: src/MenuBackend.C:483
8213 #: src/MenuBackend.C:491
8217 #: src/MenuBackend.C:493
8218 msgid "LinuxDoc...|L"
8219 msgstr "LinuxDoc...|L"
8221 #: src/MenuBackend.C:501
8225 #: src/minibuffer.C:104
8226 msgid "[End of history]"
8229 #: src/minibuffer.C:113
8230 msgid "[Beginning of history]"
8234 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
8238 #: src/minibuffer.C:137
8239 msgid " [sole completion]"
8242 #: src/print_form.C:21
8244 msgstr "Tiedostotyyppi"
8246 #: src/print_form.C:25
8248 msgstr "Komento:|#o"
8250 #: src/print_form.C:39
8254 #: src/print_form.C:41
8255 msgid "Postscript|#P"
8256 msgstr "PostScript|#P"
8258 #: src/print_form.C:43
8262 #: src/print_form.C:46
8266 #: src/print_form.C:48
8270 #: src/support/filetools.C:149
8271 msgid "LyX Internal Error!"
8272 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8274 #: src/support/filetools.C:150
8275 msgid "Could not test if directory is writeable"
8276 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8278 #: src/support/filetools.C:400
8279 msgid "Error! Cannot open directory:"
8280 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8282 #: src/support/filetools.C:419
8283 msgid "Error! Could not remove file:"
8284 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8286 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
8287 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8288 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8290 #: src/support/filetools.C:458
8291 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8292 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8294 #: src/support/filetools.C:524
8295 msgid "Internal error!"
8296 msgstr "Sisäinen virhe!"
8298 #: src/support/filetools.C:525
8299 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8300 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8302 #: src/support/filetools.C:530
8303 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8304 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8306 #: src/support/filetools.C:1092
8307 msgid "Could not delete auto-save file!"
8308 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8310 #: src/support/getUserName.C:13
8314 #: src/tabular.C:1385
8318 #: src/tabular.C:1386
8319 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8320 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
8322 #: src/tabular.C:1387
8323 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8324 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
8326 #. Could only happen with user style
8329 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8332 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
8333 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
8337 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8339 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
8342 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8343 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
8345 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
8346 msgid "Page Break (top)"
8347 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
8349 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
8350 msgid "Page Break (bottom)"
8351 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
8354 #~ msgid "Add reference to current citation"
8355 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
8358 #~ msgid "Move reference before"
8359 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
8362 #~ msgid "Move reference after"
8363 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
8366 #~ msgid "Text to add after references"
8367 #~ msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
8370 #~ msgid "Reference details"
8374 #~ msgid "Search through references"
8375 #~ msgstr "Lisää viite"
8378 #~ msgid "Available references"
8379 #~ msgstr "Mahdolliset viitteet"
8382 #~ msgid "Current chosen references"
8383 #~ msgstr "Lisää viite"
8389 #~ msgstr "&Toteuta"
8392 #~ msgstr "Pala&uta"
8407 #~ msgid "Text after : "
8408 #~ msgstr "Seuraava teksti"
8415 #~ msgid "Float Placement"
8416 #~ msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
8419 #~ msgid "Section number depth :"
8420 #~ msgstr "Otsikkotasojen lkm."
8423 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8424 #~ msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
8427 #~ msgid "Use AMS Math"
8428 #~ msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
8431 #~ msgid "First try :"
8432 #~ msgstr "Ensimm. tekijä"
8439 #~ msgid "Paper size :"
8440 #~ msgstr "paperikoko"
8443 #~ msgid "Margins :"
8444 #~ msgstr "Reunukset"
8471 #~ msgid "Header height :"
8472 #~ msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
8475 #~ msgid "Header separation :"
8476 #~ msgstr "Kappaleväli"
8479 #~ msgid "Footer skip :"
8480 #~ msgstr "Alaviiteväli:"
8484 #~ msgstr "Pysty|#y"
8487 #~ msgid "Landscape"
8491 #~ msgid "Language :"
8495 #~ msgid "Encoding :"
8496 #~ msgstr "Merkistö"
8499 #~ msgid "Quote style :"
8500 #~ msgstr "Lainausmerkit "
8503 #~ msgid "Paragraph spacing"
8504 #~ msgstr "Osakappale"
8507 #~ msgid "Font size :"
8508 #~ msgstr "Kirjainkoko:|#o"
8511 #~ msgid "Font family :"
8512 #~ msgstr "Tyyli:|#t"
8515 #~ msgid "Page style :"
8516 #~ msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
8519 #~ msgid "Document class :"
8520 #~ msgstr "Asiakirjat"
8523 #~ msgid "Extra options :"
8524 #~ msgstr "Lisäasetukset"
8528 #~ msgstr "Koko:|#o"
8531 #~ msgid "Stretch :"
8535 #~ msgid "Add space"
8536 #~ msgstr "Osoiteosa"
8539 #~ msgstr "Avainsana:"
8541 #~ msgid "Centimetres"
8542 #~ msgstr "Senttimetriä"
8551 #~ msgid "Millimetres"
8552 #~ msgstr "Millimetriä"
8558 #~ msgstr "ex-yksikköä"
8561 #~ msgstr "em-yksikköä"
8564 #~ msgid "Scaled points"
8565 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
8568 #~ msgid "Big/PS points"
8569 #~ msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
8571 #~ msgid "Didot points"
8572 #~ msgstr "Didot-pistettä"
8574 #~ msgid "Cicero points"
8575 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
8578 #~ msgstr "&Päivitä"
8580 #~ msgid "Page break"
8581 #~ msgstr "Sivunvaihto"
8583 #~ msgid "Keep space when at top of page"
8584 #~ msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
8586 #~ msgid "Extra Space"
8587 #~ msgstr "Lisäväli"
8610 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
8611 #~ msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
8613 #~ msgid "&Start new minipage"
8614 #~ msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
8616 #~ msgid "Draw line above paragraph"
8617 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8619 #~ msgid "Draw line below paragraph"
8620 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8622 #~ msgid "Don't indent paragraph"
8623 #~ msgstr "Älä sisennä kappaletta"
8625 #~ msgid "Label width"
8626 #~ msgstr "Nimikeleveys"
8629 #~ msgid "Justification"
8630 #~ msgstr "Mukauttaminen|M"
8636 #~ msgstr "&Tulosta"
8638 #~ msgid "&All pages"
8639 #~ msgstr "&Kaikki sivut"
8641 #~ msgid "&Odd pages"
8642 #~ msgstr "&Parittomat sivut"
8644 #~ msgid "&Even pages"
8645 #~ msgstr "&Parilliset sivut"
8647 #~ msgid "&Reverse order"
8648 #~ msgstr "&Käänteinen järjestys"
8651 #~ msgstr "&Järjestetty"
8657 #~ msgstr "Päättyen"
8660 #~ msgstr "&Tulostin"
8663 #~ msgstr "&Tiedosto"
8675 #~ msgid "&Settings"
8682 #~ msgid "&Language"
8691 #~ msgstr "KL osoitin"
8695 #~ msgstr "KL osoitin"
8699 #~ msgstr "KL osoitin"
8706 #~ msgid "1 1/2 spacing"
8711 #~ msgstr "Kaksink."
8719 #~ msgstr "Keskivahva"
8726 #~ msgid "Bottom of page"
8730 #~ msgid "Top of page"
8731 #~ msgstr "% sivusta"
8734 #~ msgid "Separate page"
8735 #~ msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
8739 #~ msgstr "Muistiinpano"
8742 #~ msgid "US letter"
8770 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
8771 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8774 #~ msgid "Key not found."
8775 #~ msgstr "Merkistöä ei löydy!"
8777 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
8778 #~ msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
8781 #~ msgid "LyX: Document Options"
8782 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8785 #~ msgid "LaTeX log"
8786 #~ msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
8789 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
8790 #~ msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
8793 #~ msgid "Jump to selected reference"
8794 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
8797 #~ msgid "No version control log file found"
8798 #~ msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
8801 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
8802 #~ msgstr "Versiohallinta|r"
8804 #~ msgid "Index entry"
8805 #~ msgstr "Hakemistoviite"
8808 #~ msgstr "&Yleinen"
8810 #~ msgid "Indented paragraph"
8811 #~ msgstr "Sisennetty kappale"
8814 #~ msgstr "Pienoissivu"
8816 #~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
8817 #~ msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
8819 #~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
8820 #~ msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
8822 #~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
8823 #~ msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
8825 #~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
8826 #~ msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
8828 #~ msgid "Percent of column"
8829 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
8831 #~ msgid "&Spacing Above"
8832 #~ msgstr "Väli &yllä"
8834 #~ msgid "Spacing &Below"
8835 #~ msgstr "Väli &alla"
8838 #~ msgstr "Oletusväli"
8840 #~ msgid "Small skip"
8841 #~ msgstr "Pieni väli"
8843 #~ msgid "Medium skip"
8844 #~ msgstr "Keskisuuri väli"
8847 #~ msgstr "Suuri väli"
8850 #~ msgstr "Vaakatäyttö"
8853 #~ msgstr "Molemmat"
8866 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
8867 #~ msgstr "Valitse seuraava kappale"
8870 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
8871 #~ msgstr "Älä sisennä kappaletta"
8874 #~ msgid "New page above this paragraph"
8875 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8878 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
8879 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8882 #~ msgid "New page below this paragraph"
8883 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8886 #~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
8887 #~ msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
8890 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
8891 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8893 #~ msgid "Print every page"
8894 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
8896 #~ msgid "Print odd-numbered pages only"
8897 #~ msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
8899 #~ msgid "Print even-numbered pages only"
8900 #~ msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
8902 #~ msgid "Print from page number"
8903 #~ msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
8905 #~ msgid "Print to page number"
8906 #~ msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
8908 #~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
8909 #~ msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
8911 #~ msgid "Number of copies to print"
8912 #~ msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
8914 #~ msgid "Collate multiple copies"
8915 #~ msgstr "Järjestä kopiot"
8917 #~ msgid "Printer name"
8918 #~ msgstr "Tulostimen nimi"
8921 #~ msgid "Output filename (PostScript)"
8922 #~ msgstr "Tulostiedoston nimi"
8924 #~ msgid "Select output filename"
8925 #~ msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
8927 #~ msgid "Available References"
8928 #~ msgstr "Mahdolliset viitteet"
8933 #~ msgid "Reference :"
8937 #~ msgstr "Järjestä"
8939 #~ msgid "Reference Type"
8940 #~ msgstr "Viitetyyppi"
8942 #~ msgid "Reference as it appears in output"
8943 #~ msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
8945 #~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
8946 #~ msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
8949 #~ msgid "Jump to reference in document"
8950 #~ msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8958 #~ msgid "Generate hyperlink"
8959 #~ msgstr "Luo hyperlinkki"
8961 #~ msgid "Name associated with the URL"
8962 #~ msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
8964 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
8965 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
8967 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8969 #~ "Varoitus: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
8971 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8972 #~ msgstr "VIRHE: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
8975 #~ msgstr "Tiedosto `"
8977 #~ msgid "' is read-only."
8978 #~ msgstr "' on kirjoitussuojattu."
8980 #~ msgid "Inserting Footnote..."
8981 #~ msgstr "Lisätään alaviitettä..."
8983 #~ msgid "Inserting margin note..."
8984 #~ msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
8987 #~ msgstr "Poista irrallisuus"
8989 #~ msgid "No more errors"
8990 #~ msgstr "Ei enää virheitä"
8992 #~ msgid "Open/Close..."
8993 #~ msgstr "Avaa/Sulje..."
8995 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
8997 #~ "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
8999 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9000 #~ msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
9002 #~ msgid "Figure...|g"
9003 #~ msgstr "Kuva...|K"
9005 #~ msgid "Figure Float|F"
9006 #~ msgstr "Irrallinen kuva|K"
9008 #~ msgid "Table Float|T"
9009 #~ msgstr "Irrallinen taulukko|T"
9011 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
9012 #~ msgstr "Irrallinen leveä kuva|L"
9014 #~ msgid "Wide Table Float|d"
9015 #~ msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
9017 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9018 #~ msgstr "Irrallinen algoritmi|A"
9020 #~ msgid "List of Figures|F"
9021 #~ msgstr "Kuvaluettelo|K"
9023 #~ msgid "List of Tables|T"
9024 #~ msgstr "Taulukkoluettelo|T"
9026 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9027 #~ msgstr "Algoritmiluettelo|A"
9029 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9030 #~ msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
9032 #~ msgid "Credits...|d"
9033 #~ msgstr "Kiitokset...|i"
9035 #~ msgid "Version...|V"
9036 #~ msgstr "Versio...|V"
9038 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
9039 #~ msgstr "\t\t\tTiivistelmä"
9042 #~ msgstr "Brasilia"
9044 #~ msgid "Set Charset|#C"
9045 #~ msgstr "Aseta merkistö|#A"
9055 #~ "Näppäinkarttaa\n"
9058 #~ msgid "Other...|#O"
9059 #~ msgstr "Muu...|#M"
9061 #~ msgid "Other...|#T"
9062 #~ msgstr "Muu...|#u"
9067 #~ msgid "Primary key map|#r"
9068 #~ msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
9070 #~ msgid "No key mapping|#N"
9071 #~ msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
9073 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9074 #~ msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
9076 #~ msgid "Secondary"
9077 #~ msgstr "Toissijainen"
9080 #~ msgstr "Ensisijainen"
9083 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9084 #~ "1995-2000 LyX Team"
9086 #~ "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
9087 #~ "1995-2000 LyX-tiimi"
9090 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9091 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9092 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9093 #~ "any later version.\n"
9094 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9095 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9096 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9097 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9098 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9099 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9101 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
9102 #~ "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
9103 #~ "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
9105 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
9106 #~ "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta "
9107 #~ "johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
9108 #~ "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
9109 #~ "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc. 675 "
9110 #~ "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9115 #~ msgid "HTML type"
9116 #~ msgstr "HTML-tyyppi"
9121 #~ msgid "Selected keys"
9122 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9124 #~ msgid "Available keys"
9125 #~ msgstr "Mahdolliset avaimet"
9127 #~ msgid "Keys currently selected"
9128 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9130 #~ msgid "Reference keys available"
9131 #~ msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
9133 #~ msgid "Reference entry text"
9134 #~ msgstr "Viitteen teksti"
9137 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9138 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9139 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9140 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9141 #~ "(at your option) any later version."
9143 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
9144 #~ "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
9145 #~ "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
9146 #~ "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
9149 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9150 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9151 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9152 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9153 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9154 #~ "You should have received a copy of\n"
9155 #~ "the GNU General Public License\n"
9156 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9157 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9158 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9160 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi\n"
9161 #~ "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
9162 #~ "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
9163 #~ "johonkin käyttöön.\n"
9164 #~ "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
9165 #~ "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
9166 #~ "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
9167 #~ "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
9168 #~ "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
9169 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9180 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9181 #~ msgstr "LyX: Lähdeviite"
9183 #~ msgid "Key not found in references."
9184 #~ msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
9186 #~ msgid "Ref on page xxx"
9187 #~ msgstr "Viite sivulla xxx"
9189 #~ msgid "on page xxx"
9190 #~ msgstr "sivulla xxx"
9192 #~ msgid "Pretty reference"
9193 #~ msgstr "Hieno viite"
9195 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
9196 #~ msgstr "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX-tiimi"
9198 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9199 #~ msgstr "Peru|#P^["
9201 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9202 #~ msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
9204 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
9206 #~ " Viite | Sivu | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Hieno viite "
9208 #~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
9209 #~ msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
9211 #~ msgid "List of Figures%m"
9212 #~ msgstr "Kuvaluettelo%m"
9214 #~ msgid "List of Tables%m"
9215 #~ msgstr "Taulukkoluettelo%m"
9217 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9218 #~ msgstr "Algoritmiluettelo%m"
9220 #~ msgid "Insert Reference%m"
9221 #~ msgstr "Lisää viite%m"
9223 #~ msgid "Insert vref%m"
9224 #~ msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
9226 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9227 #~ msgstr "Lisää sanallinen sivuviite%m"
9229 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9230 #~ msgstr "Lisää hieno viite%m"
9232 #~ msgid "Goto Reference%m"
9233 #~ msgstr "Siirry viitteeseen%m"
9235 #~ msgid "EPS Figure"
9236 #~ msgstr "EPS-kuva"
9238 #~ msgid "Bibliography item"
9239 #~ msgstr "Lähdeteos"
9247 #~ msgid "Insert external inset"
9248 #~ msgstr "Lisää ulkoinen osio"
9250 #~ msgid "Inline view disabled"
9251 #~ msgstr "Ei esikatselua"
9253 #~ msgid "Select Child Document"
9254 #~ msgstr "Valitse lapsiasiakirja"
9259 #~ msgid "Key Mappings"
9260 #~ msgstr "Näppäinkartat"
9262 #~ msgid "Document wide language"
9263 #~ msgstr "Koko asiakirjan kieli"
9265 #~ msgid "Build Program Log"
9266 #~ msgstr "Ohjelman käännösloki"
9272 #~ msgstr "irralliset"
9274 #~ msgid "note frame"
9275 #~ msgstr "muistiinpanon kehys"
9277 # What the heck is an accent?
9281 #~ msgid "accent background"
9282 #~ msgstr "kerakkeen tausta"
9285 #~ msgid "accent frame"
9286 #~ msgstr "kerakkeen kehys"
9288 #~ msgid "special char"
9289 #~ msgstr "erikoismerkki"
9291 #~ msgid "footnote background"
9292 #~ msgstr "alaviitteen tausta"
9294 #~ msgid "footnote frame"
9295 #~ msgstr "alaviitteen kehys"
9303 #~ msgid "table line"
9304 #~ msgstr "taulukkorivi"
9312 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9313 #~ msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
9315 #~ msgid "View list of algorithms"
9316 #~ msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
9318 #~ msgid "Insert list of figures"
9319 #~ msgstr "Lisää kuvaluettelo"
9321 #~ msgid "View list of figures"
9322 #~ msgstr "Näytä kuvaluettelo"
9324 #~ msgid "Insert list of tables"
9325 #~ msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
9327 #~ msgid "View list of tables"
9328 #~ msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
9330 #~ msgid "Insert Margin note"
9331 #~ msgstr "Lisää reunahuomautus"
9333 #~ msgid "File to Insert"
9334 #~ msgstr "Lisättävä tiedosto"
9339 #~ msgid "Unknown sequence:"
9340 #~ msgstr "Tuntematon jakso:"
9342 #~ msgid "Library directory: "
9343 #~ msgstr "Kirjastohakemisto:"
9345 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9346 #~ msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
9348 #~ msgid "No document open"
9349 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
9351 #~ msgid "Document is read only"
9352 #~ msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
9354 #~ msgid "Choose template"
9355 #~ msgstr "Valitse malli"
9357 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9358 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
9360 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9361 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
9363 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9365 #~ " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
9368 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9369 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9371 #~ " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
9372 #~ "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
9375 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9377 #~ " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
9380 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9381 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9383 #~ "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
9384 #~ "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
9386 #~ msgid " English %l| German | French "
9387 #~ msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
9389 #~ msgid "LyX Banner"
9390 #~ msgstr "LyX-alkuikkuna"
9392 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9393 #~ msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
9395 #~ msgid "No VC History!"
9396 #~ msgstr "Ei versionhallintahistoriikkia!"
9398 #~ msgid "VC History"
9399 #~ msgstr "Versionhallintahistoriikki"
9401 #~ msgid "math text mode"
9402 #~ msgstr "matematiikka-tekstitila"
9404 #~ msgid "Math macro editor mode"
9405 #~ msgstr "Matematiikkaeditoritila"
9407 #~ msgid "Executing:"
9408 #~ msgstr "Suoritetaan:"
9410 #~ msgid "Spellchecker Options"
9411 #~ msgstr "Oikolukuasetukset"
9413 #~ msgid "Use language of document|#D"
9414 #~ msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
9416 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9417 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
9419 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9420 #~ msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
9422 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9423 #~ msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
9425 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9426 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
9428 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9429 #~ msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
9431 #~ msgid "Dictionary"
9441 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9442 #~ msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
9444 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9445 #~ msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
9447 #~ msgid "Float would include float!"
9448 #~ msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
9450 #~ msgid "Opened float"
9451 #~ msgstr "Irrallinen osa avattu"
9453 #~ msgid "Closed float"
9454 #~ msgstr "Irrallinen osa suljettu"
9456 #~ msgid "Nothing to do"
9457 #~ msgstr "Ei mitään tehtävissä"
9459 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9460 #~ msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
9463 #~ msgstr "Valitettavasti."