]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
Compilation fix (I broke, I fixed).
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       Float = irrallinen osa
9 #       Inset = osio
10 #       Tabular = tabular
11 #
12 #       Title = Teoksen nimi
13 #       Subtitle =
14 #       Part = Osa
15 #       Chapter = Luku
16 #       Section = Kappale
17 #       Subsection = Alikappale
18 #       Subsubsection = Alialikappale
19 #       Paragraph = Osakappale
20 #       Subparagraph = Aliosakappale
21 #       Caption = Kuvateksti
22 #       Subcaption = Alikuvateksti
23 #
24 #       Affiliation = Järjestö
25 #
26 #       Remark = Huomautus
27 #       Note = Muistiinpano
28 #       Comment = Huomautus
29 #
30 #       Slide = Kalvo 
31 #       Overlay = Kalvokerros
32 #
33 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
35 #
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2001-05-03 22:51+03:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46
47 #: src/buffer.C:373
48 msgid "Couldn't set the layout for "
49 msgstr ""
50
51 #: src/buffer.C:375
52 #, fuzzy
53 msgid "one paragraph"
54 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
55
56 #: src/buffer.C:378
57 #, fuzzy
58 msgid " paragraphs"
59 msgstr "Osakappale"
60
61 #. if the textclass wasn't loaded properly
62 #. we need to either substitute another
63 #. or stop loading the file.
64 #. I can substitute but I don't see how I can
65 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
66 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
67 msgid "Textclass Loading Error!"
68 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
69
70 #: src/buffer.C:381
71 #, fuzzy
72 msgid "When reading "
73 msgstr "Virhe luettaessa "
74
75 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
76 msgid "Layout had to be changed from\n"
77 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
78
79 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
80 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
81 msgid " to "
82 msgstr " -> "
83
84 #: src/buffer.C:648
85 msgid "Textclass error"
86 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
87
88 #: src/buffer.C:649
89 msgid "The document uses an unknown textclass \""
90 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
91
92 #: src/buffer.C:651
93 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
94 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
95
96 #: src/buffer.C:661
97 msgid "Can't load textclass "
98 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
99
100 #: src/buffer.C:663
101 msgid "-- substituting default"
102 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
103
104 #. future format
105 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
106 msgid "Warning!"
107 msgstr "Varoitus!"
108
109 #: src/buffer.C:1518
110 msgid "LyX file format is newer that what"
111 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
112
113 #: src/buffer.C:1519
114 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
115 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
116
117 #. "\\lyxformat" not found
118 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
119 msgid "ERROR!"
120 msgstr "VIRHE!"
121
122 #: src/buffer.C:1525
123 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
124 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
125
126 #: src/buffer.C:1538
127 msgid "Reading of document is not complete"
128 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
129
130 #: src/buffer.C:1539
131 msgid "Maybe the document is truncated"
132 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
133
134 #: src/buffer.C:1542
135 msgid "Not a LyX file!"
136 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
137
138 #: src/buffer.C:1545
139 msgid "Unable to read file!"
140 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
141
142 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
143 msgid "Error! Document is read-only: "
144 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
145
146 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
147 msgid "Error! Cannot write file: "
148 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
149
150 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
151 msgid "Error! Cannot open file: "
152 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
153
154 #: src/buffer.C:1920
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
157
158 #: src/buffer.C:1954
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
161
162 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
163 msgid "LYX_ERROR:"
164 msgstr "LYX_VIRHE:"
165
166 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
169
170 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
173
174 #. path to LaTeX file
175 #: src/buffer.C:3422
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex on käynnissä..."
178
179 #: src/buffer.C:3435
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ei toiminut!"
182
183 #: src/buffer.C:3436
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
186
187 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
188 #: src/lyxvc.C:149
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
191
192 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
195
196 #: src/bufferlist.C:143
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
199
200 #: src/bufferlist.C:144
201 msgid "Exit anyway?"
202 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
203
204 #: src/bufferlist.C:294
205 #, c-format
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
208
209 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
210 msgid "  Save seems successful. Phew."
211 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
212
213 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
214 msgid "  Save failed! Trying..."
215 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
216
217 #: src/bufferlist.C:337
218 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
220
221 #: src/bufferlist.C:361
222 msgid "An emergency save of this document exists!"
223 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
224
225 #: src/bufferlist.C:363
226 msgid "Try to load that instead?"
227 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
228
229 #: src/bufferlist.C:385
230 msgid "Autosave file is newer."
231 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
232
233 #: src/bufferlist.C:387
234 msgid "Load that one instead?"
235 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
236
237 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
238 #: src/lyx_cb.C:271
239 msgid "Error!"
240 msgstr "Virhe!"
241
242 #: src/bufferlist.C:457
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
245
246 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
249
250 #: src/bufferlist.C:486
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
253
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:515
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
259
260 #: src/bufferlist.C:523
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
263
264 #: src/bufferlist.C:525
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
267
268 #: src/BufferView2.C:65
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
271
272 #: src/BufferView2.C:75
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
275
276 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
277 msgid "Undo"
278 msgstr "Kumoa"
279
280 #: src/BufferView2.C:232
281 #, fuzzy
282 msgid "No forther undo information"
283 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
284
285 #: src/BufferView2.C:243
286 msgid "Redo not yet supported in math mode"
287 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
288
289 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
290 msgid "Redo"
291 msgstr "Tee uudelleen"
292
293 #: src/BufferView2.C:253
294 msgid "No further redo information"
295 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
296
297 #: src/BufferView2.C:269
298 msgid "Paragraph environment type copied"
299 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
300
301 #: src/BufferView2.C:278
302 msgid "Paragraph environment type set"
303 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
304
305 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
306 msgid "Copy"
307 msgstr "Kopioi"
308
309 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
310 msgid "Cut"
311 msgstr "Leikkaa"
312
313 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
314 msgid "Paste"
315 msgstr "Liitä"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:70
318 msgid "Error! unknown language"
319 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:101
322 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
323 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:170
326 #, fuzzy
327 msgid "Font:"
328 msgstr "Kirjasinlaji: "
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:176
331 msgid ", Depth: "
332 msgstr ", Syvyys: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:183
335 msgid ", Spacing: "
336 msgstr ", Välit: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
339 msgid "Single"
340 msgstr "Yksink."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:191
343 msgid "Onehalf"
344 msgstr "Puolikas"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
347 msgid "Double"
348 msgstr "Kaksink."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:197
351 msgid "Other ("
352 msgstr "Muu ("
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:304
355 msgid "Formatting document..."
356 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
359 msgid "Saved bookmark"
360 msgstr ""
361
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
363 msgid "Moved to bookmark"
364 msgstr ""
365
366 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
367 #, fuzzy
368 msgid "Select LyX document to insert"
369 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
372 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
373 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
374 msgid "Documents"
375 msgstr "Asiakirjat"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
378 msgid "Examples"
379 msgstr "Esimerkit"
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
382 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
383 msgstr ""
384
385 #. Cancel: Do nothing
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
387 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
388 msgid "Canceled."
389 msgstr "Peruttu."
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
392 msgid "Inserting document"
393 msgstr "Lisätään asiakirja"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
397 #: src/lyxfunc.C:1896
398 msgid "Document"
399 msgstr "Asiakirja"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
402 msgid "inserted."
403 msgstr "lisätty."
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
406 msgid "Could not insert document"
407 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
410 msgid "Layout "
411 msgstr "Muotoilu "
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
414 msgid " not known"
415 msgstr " tuntematon"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
418 #: src/insets/inseterror.C:76
419 msgid "Error"
420 msgstr "Virhe"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
423 msgid "Couldn't find this label"
424 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
427 msgid "in current document."
428 msgstr "tässä asiakirjassa"
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
431 msgid "Mark removed"
432 msgstr "Merkintä poistettu"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
435 msgid "Mark set"
436 msgstr "Merkintä asetettu"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
439 msgid "Mark off"
440 msgstr "Merkintä pois päältä"
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
443 msgid "Mark on"
444 msgstr "Merkintä päälle"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
447 msgid "Unknown spacing argument: "
448 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
451 #, fuzzy
452 msgid "Unknown function!"
453 msgstr "Tuntematon toiminto"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
456 #, fuzzy
457 msgid "No more insets"
458 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
459
460 #: src/Chktex.C:83
461 msgid "ChkTeX warning id #"
462 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
463
464 #: src/ColorHandler.C:83
465 msgid "LyX: Unknown X11 color "
466 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
467
468 #: src/ColorHandler.C:84
469 msgid " for "
470 msgstr " värille "
471
472 #: src/ColorHandler.C:85
473 msgid "     Using black instead, sorry!."
474 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
475
476 #: src/ColorHandler.C:92
477 msgid "LyX: X11 color "
478 msgstr "LyX: X11 väri "
479
480 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
481 msgid " allocated for "
482 msgstr " varattu värille "
483
484 #: src/ColorHandler.C:98
485 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
486 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
487
488 #: src/ColorHandler.C:139
489 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
490 msgstr "LyX: Väriä '"
491
492 # This is different from the english one because of finnish word order.
493 #: src/ColorHandler.C:140
494 msgid "' for "
495 msgstr "' ei voitu varata värille "
496
497 #: src/ColorHandler.C:141
498 msgid " with (r,g,b)=("
499 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
500
501 #: src/ColorHandler.C:144
502 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
503 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
504
505 #: src/ColorHandler.C:148
506 msgid ") instead.\n"
507 msgstr ") sen sijaan.\n"
508
509 #: src/ColorHandler.C:149
510 msgid "Pixel ["
511 msgstr "Pikseli ["
512
513 #: src/ColorHandler.C:149
514 msgid "] is used."
515 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
516
517 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
518 msgid "Can not view file"
519 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
520
521 #: src/converter.C:171
522 msgid "No information for viewing "
523 msgstr "Ei katselutietoja"
524
525 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
526 msgid "Executing command:"
527 msgstr "Komento on käynnissä:"
528
529 #: src/converter.C:201
530 msgid "Error while executing"
531 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
532
533 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
534 msgid "Can not convert file"
535 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
536
537 #: src/converter.C:558
538 msgid "No information for converting from "
539 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
540
541 #: src/converter.C:648
542 msgid "There were errors during the Build process."
543 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
544
545 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
546 msgid "You should try to fix them."
547 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
548
549 #: src/converter.C:674
550 msgid "Error while trying to move directory:"
551 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
552
553 #: src/converter.C:710
554 msgid "Error while trying to move file:"
555 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
556
557 #: src/converter.C:711
558 msgid "to "
559 msgstr "tiedostoksi "
560
561 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
562 msgid "One error detected"
563 msgstr "Löytyi yksi virhe"
564
565 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
566 msgid "You should try to fix it."
567 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
568
569 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
570 msgid " errors detected."
571 msgstr " virhettä löytyi."
572
573 #: src/converter.C:799
574 msgid "There were errors during running of "
575 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
576
577 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
578 msgid "The operation resulted in"
579 msgstr "Toiminto aiheutti"
580
581 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
582 msgid "an empty file."
583 msgstr "tyhjän tiedoston."
584
585 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
586 msgid "Resulting file is empty"
587 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
588
589 #: src/converter.C:823
590 msgid "Running LaTeX..."
591 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
592
593 #: src/converter.C:853
594 msgid "LaTeX did not work!"
595 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
596
597 #: src/converter.C:854
598 msgid "Missing log file:"
599 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
600
601 #: src/converter.C:867
602 msgid "There were errors during the LaTeX run."
603 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
604
605 #: src/CutAndPaste.C:346
606 msgid ""
607 "\n"
608 "because of class conversion from\n"
609 msgstr ""
610 "\n"
611 "asiakirjaluokan muututtua\n"
612
613 #: src/debug.C:35
614 msgid "No debugging message"
615 msgstr "Ei virheviestiä"
616
617 #: src/debug.C:36
618 msgid "General information"
619 msgstr "Yleisiä tietoja"
620
621 #: src/debug.C:37
622 msgid "Program initialisation"
623 msgstr "Ohjelman käynnistys"
624
625 #: src/debug.C:38
626 msgid "Keyboard events handling"
627 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
628
629 #: src/debug.C:39
630 msgid "GUI handling"
631 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
632
633 #: src/debug.C:40
634 msgid "Lyxlex grammer parser"
635 msgstr "Lyxlex-tulkki"
636
637 #: src/debug.C:41
638 msgid "Configuration files reading"
639 msgstr "Asetustiedostojen luku"
640
641 #: src/debug.C:42
642 msgid "Custom keyboard definition"
643 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
644
645 #: src/debug.C:43
646 msgid "LaTeX generation/execution"
647 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
648
649 #: src/debug.C:44
650 msgid "Math editor"
651 msgstr "Matematiikkaeditori"
652
653 #: src/debug.C:45
654 msgid "Font handling"
655 msgstr "Kirjasinten käsittely"
656
657 #: src/debug.C:46
658 msgid "Textclass files reading"
659 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
660
661 #: src/debug.C:47
662 msgid "Version control"
663 msgstr "Versiohallinta"
664
665 #: src/debug.C:48
666 msgid "External control interface"
667 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
668
669 #: src/debug.C:49
670 msgid "Keep *roff temporary files"
671 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
672
673 #: src/debug.C:50
674 msgid "User commands"
675 msgstr "Käyttäjän komennot"
676
677 #: src/debug.C:51
678 msgid "The LyX Lexxer"
679 msgstr "LyX-Lex"
680
681 #: src/debug.C:52
682 msgid "Dependency information"
683 msgstr "Riippuvuustiedot"
684
685 #: src/debug.C:53
686 msgid "LyX Insets"
687 msgstr "LyX-osiot"
688
689 #: src/debug.C:54
690 msgid "Files used by LyX"
691 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
692
693 #: src/debug.C:55
694 msgid "All debugging messages"
695 msgstr "Kaikki virheviestit"
696
697 #: src/debug.C:105
698 msgid "Debugging `"
699 msgstr "Virheiden seuranta: '"
700
701 #: src/exporter.C:48
702 msgid "Can not export file"
703 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
704
705 #: src/exporter.C:49
706 msgid "No information for exporting to "
707 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
708
709 #: src/exporter.C:75
710 msgid "Cannot run latex."
711 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
712
713 #: src/exporter.C:76
714 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
715 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
716
717 #: src/exporter.C:90
718 msgid "Document exported as "
719 msgstr "Asiakirja viety "
720
721 #: src/exporter.C:92
722 msgid " to file `"
723 msgstr " tiedostoon '"
724
725 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
726 #: src/ext_l10n.h:4
727 msgid "File|F"
728 msgstr "Tiedosto|T"
729
730 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
731 msgid "Edit|E"
732 msgstr "Muokkaa|M"
733
734 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
735 msgid "Help|H"
736 msgstr "Ohje|O"
737
738 #: src/ext_l10n.h:6
739 msgid "Insert|I"
740 msgstr "Lisää|L"
741
742 #: src/ext_l10n.h:7
743 msgid "Layout|L"
744 msgstr "Muotoile|U"
745
746 #: src/ext_l10n.h:8
747 msgid "View|V"
748 msgstr "Näytä|N"
749
750 #: src/ext_l10n.h:9
751 msgid "Navigate|N"
752 msgstr "Siirry|S"
753
754 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
755 msgid "Documents|D"
756 msgstr "Asiakirjat|A"
757
758 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
759 msgid "New...|N"
760 msgstr "Uusi...|U"
761
762 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
763 msgid "New from Template...|T"
764 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
765
766 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
767 msgid "Open...|O"
768 msgstr "Avaa...|A"
769
770 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
771 msgid "Import|I"
772 msgstr "Tuo|o"
773
774 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
775 msgid "Exit|x"
776 msgstr "Lopeta|e"
777
778 #: src/ext_l10n.h:20
779 msgid "Close|C"
780 msgstr "Sulje|S"
781
782 #: src/ext_l10n.h:21
783 msgid "Save|S"
784 msgstr "Tallenna|T"
785
786 #: src/ext_l10n.h:22
787 msgid "Save As...|A"
788 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
789
790 #: src/ext_l10n.h:23
791 #, fuzzy
792 msgid "Revert to Saved|R"
793 msgstr "Hylkää muutokset|H"
794
795 #: src/ext_l10n.h:24
796 msgid "Version Control|V"
797 msgstr "Versiohallinta|r"
798
799 #: src/ext_l10n.h:26
800 msgid "Export|E"
801 msgstr "Vie|V"
802
803 #: src/ext_l10n.h:27
804 msgid "Print...|P"
805 msgstr "Tulosta...|l"
806
807 #: src/ext_l10n.h:28
808 msgid "Fax...|F"
809 msgstr "Faksaa...|F"
810
811 #: src/ext_l10n.h:30
812 msgid "Register|R"
813 msgstr "Rekisteröi|R"
814
815 #: src/ext_l10n.h:31
816 msgid "Check In Changes|I"
817 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
818
819 #: src/ext_l10n.h:32
820 msgid "Check Out for Edit|O"
821 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
822
823 #: src/ext_l10n.h:33
824 msgid "Revert to Last Version|L"
825 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
826
827 #: src/ext_l10n.h:34
828 msgid "Undo Last Check In|U"
829 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
830
831 #: src/ext_l10n.h:35
832 msgid "Show History|H"
833 msgstr "Näytä historia|h"
834
835 #: src/ext_l10n.h:36
836 #, fuzzy
837 msgid "Custom...|C"
838 msgstr "Asiakas"
839
840 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
841 msgid "Preferences...|P"
842 msgstr "Asetukset...|e"
843
844 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
845 msgid "Reconfigure|R"
846 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
847
848 #: src/ext_l10n.h:39
849 msgid "Undo|U"
850 msgstr "Kumoa|K"
851
852 #: src/ext_l10n.h:40
853 msgid "Redo|d"
854 msgstr "Tee uudelleen|T"
855
856 #: src/ext_l10n.h:41
857 msgid "Cut|C"
858 msgstr "Leikkaa|L"
859
860 #: src/ext_l10n.h:42
861 msgid "Copy|o"
862 msgstr "Kopioi|o"
863
864 #: src/ext_l10n.h:43
865 msgid "Paste|a"
866 msgstr "Liitä|i"
867
868 #: src/ext_l10n.h:44
869 msgid "Paste External Selection|x"
870 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
871
872 #: src/ext_l10n.h:45
873 msgid "Find & Replace...|F"
874 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
875
876 #: src/ext_l10n.h:46
877 msgid "Tabular|T"
878 msgstr "Taulukko|a"
879
880 #: src/ext_l10n.h:47
881 msgid "Floats & Insets|I"
882 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
883
884 #: src/ext_l10n.h:48
885 msgid "Math Panel|l"
886 msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
887
888 #: src/ext_l10n.h:49
889 #, fuzzy
890 msgid "Math|M"
891 msgstr "Matem.|#M"
892
893 #: src/ext_l10n.h:50
894 #, fuzzy
895 msgid "Read Only"
896 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
897
898 #: src/ext_l10n.h:51
899 msgid "Spellchecker...|S"
900 msgstr "Oikaisuluku...|s"
901
902 #: src/ext_l10n.h:52
903 msgid "Check TeX|h"
904 msgstr "Tarkista TeX|X"
905
906 #: src/ext_l10n.h:53
907 msgid "Remove All Error Boxes|E"
908 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
909
910 #: src/ext_l10n.h:56
911 msgid "as Lines|L"
912 msgstr "Riveinä|R"
913
914 #: src/ext_l10n.h:57
915 msgid "as Paragraphs|P"
916 msgstr "Kappaleina|K"
917
918 #: src/ext_l10n.h:58
919 msgid "Open/Close|O"
920 msgstr "Avaa tai sulje|A"
921
922 #: src/ext_l10n.h:59
923 msgid "Melt|M"
924 msgstr "Poista irrallisuus|P"
925
926 #: src/ext_l10n.h:60
927 msgid "Open All Figures/Tables|F"
928 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
929
930 #: src/ext_l10n.h:61
931 msgid "Close All Figures/Tables|T"
932 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
933
934 #: src/ext_l10n.h:62
935 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
936 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
937
938 #: src/ext_l10n.h:63
939 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
940 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
941
942 #: src/ext_l10n.h:64
943 msgid "Multicolumn|M"
944 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
945
946 #: src/ext_l10n.h:65
947 msgid "Line Top|T"
948 msgstr "Viiva yllä|i"
949
950 #: src/ext_l10n.h:66
951 msgid "Line Bottom|B"
952 msgstr "Viiva alla|a"
953
954 #: src/ext_l10n.h:67
955 msgid "Line Left|L"
956 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
957
958 #: src/ext_l10n.h:68
959 msgid "Line Right|R"
960 msgstr "Viiva oikealla|o"
961
962 #: src/ext_l10n.h:69
963 msgid "Align Left|e"
964 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
965
966 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
967 msgid "Align Center|C"
968 msgstr "Keskitä|K"
969
970 #: src/ext_l10n.h:71
971 msgid "Align Right|i"
972 msgstr "Tasaa oikealle|s"
973
974 #: src/ext_l10n.h:72
975 msgid "V.Align Top|o"
976 msgstr "Pystytasaa ylös"
977
978 #: src/ext_l10n.h:73
979 msgid "V.Align Center|n"
980 msgstr "Pystytasaa keskelle"
981
982 #: src/ext_l10n.h:74
983 msgid "V.Align Bottom|V"
984 msgstr "Pystytasaa alas"
985
986 #: src/ext_l10n.h:75
987 msgid "Append Row|A"
988 msgstr "Lisää rivi|L"
989
990 #: src/ext_l10n.h:76
991 msgid "Append Column|u"
992 msgstr "Lisää sarake|r"
993
994 #: src/ext_l10n.h:77
995 msgid "Delete Row|w"
996 msgstr "Poista rivi|P"
997
998 #: src/ext_l10n.h:78
999 msgid "Delete Column|D"
1000 msgstr "Poista sarake|e"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:79
1003 msgid "Make eqnarray|e"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:80
1007 msgid "Make multline|m"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:81
1011 msgid "Make align 1 column|1"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:82
1015 msgid "Make align 2 columns|2"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:83
1019 msgid "Make align 3 columns|3"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:84
1023 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:85
1027 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:86
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Toggle numbering|n"
1033 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:87
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Toggle numbering of line|u"
1038 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:88
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Toggle limits|l"
1043 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:89
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Inline formula|I"
1048 msgstr "Esikatselukuva|#E"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:90
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Displayed formula|D"
1053 msgstr "Kaavaesitys|i"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:91
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Eqnarray environment|q"
1058 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:92
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Align environment|A"
1063 msgstr "Tasaus|#T"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:93
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Align Left|f"
1068 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:95
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Align Right|R"
1073 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:96
1076 #, fuzzy
1077 msgid "V.Align Top|T"
1078 msgstr "Pystytasaa ylös"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:97
1081 #, fuzzy
1082 msgid "V.Align Center|e"
1083 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:98
1086 #, fuzzy
1087 msgid "V.Align Bottom|B"
1088 msgstr "Pystytasaa alas"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:99
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Add Row"
1093 msgstr "Lisää rivi|L"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:100
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Delete Row"
1098 msgstr "Poista rivi|P"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:101
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Add Column"
1103 msgstr "Lisää sarake|r"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:102
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Delete Column"
1108 msgstr "Poista sarake|e"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:103
1111 msgid "Math Formula|h"
1112 msgstr "Kaava|K"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1115 msgid "Display Formula|D"
1116 msgstr "Kaavaesitys|i"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:106
1119 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:107
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1125 msgstr "Kaavaesitys|i"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:108
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1130 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:109
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Change to Align Environment|g"
1135 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:110
1138 msgid "Special Character|S"
1139 msgstr "Erikoismerkki|E"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:111
1142 msgid "Citation Reference...|C"
1143 msgstr "Lähdeviite...|L"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:112
1146 msgid "Cross Reference...|R"
1147 msgstr "Viite...|V"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:113
1150 msgid "Label...|L"
1151 msgstr "Nimike...|N"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:114
1154 msgid "Footnote|F"
1155 msgstr "Alaviite|A"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:115
1158 msgid "Marginal Note|M"
1159 msgstr "Reunahuomautus|h"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:116
1162 msgid "Index Entry...|I"
1163 msgstr "Hakemistoviite...|M"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:117
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1168 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:118
1171 msgid "URL...|U"
1172 msgstr "URL...|U"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:119
1175 msgid "Note...|N"
1176 msgstr "Muistiinpano...|p"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:120
1179 msgid "Lists & TOC|O"
1180 msgstr "Luettelo|o"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:121
1183 #, fuzzy
1184 msgid "TeX|T"
1185 msgstr "LaTeX|#T"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:122
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Minipage|p"
1190 msgstr "Pienoissivu"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:123
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Graphics...|G"
1195 msgstr "Kuva"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:124
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Tabular Material...|b"
1200 msgstr "Taulukko...|T"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:125
1203 msgid "Floats|a"
1204 msgstr "Irrallinen osa|r"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:126
1207 msgid "Include File|e"
1208 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:127
1211 msgid "Insert File|t"
1212 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:128
1215 msgid "External Material...|x"
1216 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:129
1219 msgid "Superscript|S"
1220 msgstr "Yläindeksi|Y"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:130
1223 msgid "Subscript|u"
1224 msgstr "Alaindeksi|A"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:131
1227 msgid "HFill|H"
1228 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:132
1231 msgid "Hyphenation Point|P"
1232 msgstr "Tavutuskohta|T"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:133
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Ligature break|k"
1237 msgstr "Rivinvaihto|R"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:134
1240 msgid "Protected Blank|B"
1241 msgstr "Kova välilyönti|K"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:135
1244 msgid "Linebreak|L"
1245 msgstr "Rivinvaihto|R"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:136
1248 msgid "Ellipsis|i"
1249 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:137
1252 msgid "End of Sentence|E"
1253 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:138
1256 msgid "Ordinary Quote|Q"
1257 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:139
1260 msgid "Menu Separator|M"
1261 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:140
1264 msgid "Table of Contents|C"
1265 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:141
1268 msgid "Index List|I"
1269 msgstr "Hakemisto|H"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:142
1272 msgid "BibTeX Reference...|B"
1273 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:143
1276 msgid "LyX Document...|X"
1277 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:144
1280 msgid "Ascii as Lines...|L"
1281 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:145
1284 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1285 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:146
1288 msgid "Character...|C"
1289 msgstr "Merkki...|M"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:147
1292 msgid "Paragraph...|P"
1293 msgstr "Kappale...|K"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:148
1296 msgid "Document...|D"
1297 msgstr "Asiakirja...|A"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:149
1300 msgid "Tabular...|T"
1301 msgstr "Taulukko...|T"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:150
1304 msgid "Emphasize Style|E"
1305 msgstr "Korostus|r"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:151
1308 msgid "Noun Style|N"
1309 msgstr "Nimityyli|N"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:152
1312 msgid "Bold Style|B"
1313 msgstr "Lihavointi|L"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:153
1316 msgid "TeX Style|X"
1317 msgstr "TeX-tyyli|e"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:154
1320 msgid "Change Environment Depth|v"
1321 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:155
1324 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1325 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:156
1328 msgid "Toggle Appendix|A"
1329 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:157
1332 msgid "Save Layout as Default|S"
1333 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:158
1336 msgid "Build Program|B"
1337 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:159
1340 msgid "Update|U"
1341 msgstr "Päivitä|P"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:160
1344 msgid "LaTeX Logfile|L"
1345 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:161
1348 msgid "Table of Contents|T"
1349 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:162
1352 msgid "Error|E"
1353 msgstr "Virhe|V"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:163
1356 msgid "Note|N"
1357 msgstr "Muistiinpano|M"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:164
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Refs|R"
1362 msgstr "Viite"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:165
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Bookmarks|B"
1367 msgstr "Alareuna|#A"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:166
1370 msgid "Save Bookmark 1|S"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:167
1374 msgid "Save Bookmark 2"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:168
1378 msgid "Save Bookmark 3"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:169
1382 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:170
1386 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:171
1390 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:172
1394 msgid "Introduction|I"
1395 msgstr "Johdanto|J"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:173
1398 msgid "Tutorial|T"
1399 msgstr "Opastus|O"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:174
1402 msgid "User's Guide|U"
1403 msgstr "Käyttöopas|K"
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:175
1406 msgid "Extended Features|E"
1407 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:176
1410 msgid "Customization|C"
1411 msgstr "Mukauttaminen|M"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:177
1414 msgid "Reference Manual|R"
1415 msgstr "Hakuteos|H"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:178
1418 msgid "FAQ|F"
1419 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:179
1422 msgid "Table of Contents|a"
1423 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:180
1426 msgid "Known Bugs|K"
1427 msgstr "Tunnetut viat|T"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:181
1430 msgid "LaTeX Configuration|L"
1431 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:182
1434 msgid "About LyX|X"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:183
1438 msgid "Abstract"
1439 msgstr "Tiivistelmä"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:184
1442 msgid "Accepted"
1443 msgstr "Hyväksytty"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:185
1446 msgid "Acknowledgement"
1447 msgstr "Kiitos"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:186
1450 msgid "Acknowledgement*"
1451 msgstr "Kiitos*"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:187
1454 msgid "Acknowledgements"
1455 msgstr "Kiitokset"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:188
1458 msgid "Acknowledgments"
1459 msgstr "Kiitokset"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:189
1462 msgid "ACT"
1463 msgstr "NÄYTÖS"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:190
1466 msgid "Addchap"
1467 msgstr "Lisäkappale"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:191
1470 msgid "Addchap*"
1471 msgstr "Lisäkappale*"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:192
1474 msgid "Addition"
1475 msgstr "Lisäys"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:193
1478 msgid "Address"
1479 msgstr "Osoite"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:194
1482 msgid "Addsec"
1483 msgstr "Osoiteosa"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:195
1486 msgid "Addsec*"
1487 msgstr "Osoiteosa*"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:196
1490 msgid "Adresse"
1491 msgstr "Osoite"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:197
1494 msgid "Affil"
1495 msgstr "Järjestö"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:198
1498 msgid "Affiliation"
1499 msgstr "Järjestö"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:199
1502 msgid "Algorithm"
1503 msgstr "Algoritmi"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:200
1506 msgid "AMS"
1507 msgstr "AMS"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:201
1510 msgid "And"
1511 msgstr "Ja"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:202
1514 msgid "Anlagen"
1515 msgstr "Laitos"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:203
1518 msgid "Anrede"
1519 msgstr "Puhuttelu"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:204
1522 msgid "Appendices"
1523 msgstr "Liitteet"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:205
1526 msgid "Appendix"
1527 msgstr "Liite"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:206
1530 msgid "AT_RISE:"
1531 msgstr "NOUSTESSA:"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:207
1534 msgid "Author"
1535 msgstr "Tekijä"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:208
1538 msgid "Author_Email"
1539 msgstr "Tekijän sähköposti"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:209
1542 msgid "Author_Running"
1543 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:210
1546 msgid "Author_URL"
1547 msgstr "Tekijän URL"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:211
1550 msgid "Axiom"
1551 msgstr "Aksiooma"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:212
1554 msgid "Backaddress"
1555 msgstr "Palautusosoite"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:213
1558 msgid "Bank"
1559 msgstr "Pankki"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:214
1562 msgid "BankAccount"
1563 msgstr "Pankkitili"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:215
1566 msgid "BankCode"
1567 msgstr "Pankkikoodi"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:216
1570 msgid "Betreff"
1571 msgstr "Aihe"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:217
1574 msgid "Bibliography"
1575 msgstr "Lähdeviitteet"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:218
1578 msgid "Biography"
1579 msgstr "Elämäkerta"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:219
1582 msgid "BLZ"
1583 msgstr "BLZ"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:220
1586 msgid "Brieftext"
1587 msgstr "Kirjeteksti"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:221
1590 msgid "Caption"
1591 msgstr "Kuvateksti"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:222
1594 msgid "Case"
1595 msgstr "Tapaus"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:223
1598 msgid "cc"
1599 msgstr "kopio"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:224
1602 msgid "CC"
1603 msgstr "Jakelu"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:225
1606 msgid "CenteredCaption"
1607 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:226
1610 msgid "Chapter"
1611 msgstr "Luku"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:227
1614 msgid "Chapter*"
1615 msgstr "Luku*"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:228
1618 msgid "Chapter_Exercises"
1619 msgstr "Harjoitusluku"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:229
1622 msgid "Citta"
1623 msgstr "Citta"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:230
1626 msgid "Claim"
1627 msgstr "Väite"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:231
1630 msgid "Claim*"
1631 msgstr "Väite*"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:232
1634 msgid "Closing"
1635 msgstr "Lopuksi"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:233
1638 msgid "Code"
1639 msgstr "Koodi"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:234
1642 msgid "Comment"
1643 msgstr "Huomautus"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1646 msgid "Conclusion"
1647 msgstr "Päätelmä"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:236
1650 msgid "Conclusion*"
1651 msgstr "Päätelmä*"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:238
1654 msgid "Condition"
1655 msgstr "Ehto"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1658 msgid "Conjecture"
1659 msgstr "Otaksuma"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:240
1662 msgid "Conjecture*"
1663 msgstr "Otaksuma*"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:242
1666 msgid "CopNum"
1667 msgstr "Kopiomäärä"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:243
1670 msgid "Copyright"
1671 msgstr "Copyright"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:244
1674 msgid "Corollary"
1675 msgstr "Korollaari"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:245
1678 msgid "Corollary*"
1679 msgstr "Korollaari*"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:246
1682 msgid "Criterion"
1683 msgstr "Kriteeri"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:247
1686 msgid "CrossList"
1687 msgstr "Viiteluettelo"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:248
1690 msgid "Current_Address"
1691 msgstr "Nykyinen osoite"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:249
1694 msgid "CURTAIN"
1695 msgstr "ESIRIPPU"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:250
1698 msgid "Customer"
1699 msgstr "Asiakas"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:251
1702 msgid "Data"
1703 msgstr "Data"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:252
1706 msgid "Date"
1707 msgstr "Päiväys"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:253
1710 msgid "Datum"
1711 msgstr "Päiväys"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:254
1714 msgid "Dedication"
1715 msgstr "Omistuskirjoitus"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:255
1718 msgid "Dedicatory"
1719 msgstr "Omistuskirjoitus"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1722 msgid "Definition"
1723 msgstr "Määritelmä"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1726 msgid "Definition*"
1727 msgstr "Määritelmä*"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:263
1730 msgid "Description"
1731 msgstr "Kuvaus"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:264
1734 msgid "Dialogue"
1735 msgstr "Vuoropuhelu"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:265
1738 msgid "Email"
1739 msgstr "Sähköposti"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:266
1742 msgid "EMail"
1743 msgstr "Sähköposti"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:267
1746 msgid "encl"
1747 msgstr "liitteet"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:268
1750 msgid "Encl."
1751 msgstr "Liitteet"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:269
1754 msgid "Encl"
1755 msgstr "Liitteet"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:270
1758 msgid "End_All_Slides"
1759 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:271
1762 msgid "Enumerate"
1763 msgstr "Numeroitu luettelo"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:272
1766 msgid "Example"
1767 msgstr "Esimerkki"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:273
1770 msgid "Example*"
1771 msgstr "Esimerkki*"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:274
1774 msgid "Exercise"
1775 msgstr "Harjoitus"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:275
1778 msgid "EXT."
1779 msgstr "ULKO."
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:276
1782 msgid "Extratitle"
1783 msgstr "Lisäotsikko"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:277
1786 msgid "Fact"
1787 msgstr "Fakta"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:278
1790 msgid "Fact*"
1791 msgstr "Fakta*"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:279
1794 msgid "FADE_IN:"
1795 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:280
1798 msgid "FADE_OUT:"
1799 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:281
1802 msgid "FigCaption"
1803 msgstr "Kuvateksti"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:282
1806 msgid "FirstAuthor"
1807 msgstr "Ensimm. tekijä"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:283
1810 msgid "FirstName"
1811 msgstr "Etunimi"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:284
1814 msgid "FitBitmap"
1815 msgstr "Sovita bittikartta"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:285
1818 msgid "FitFigure"
1819 msgstr "Sovita kuva"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:286
1822 msgid "Foilhead"
1823 msgstr "Kalvon alku"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:287
1826 msgid "Footernote"
1827 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:288
1830 msgid "FourAffiliations"
1831 msgstr "Neljä järjestöä"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:289
1834 msgid "FourAuthors"
1835 msgstr "Neljä tekijää"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:290
1838 msgid "FrontMatter"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:291
1842 msgid "Gruss"
1843 msgstr "Lopuksi"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:292
1846 msgid "Headnote"
1847 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:293
1850 msgid "HTTP"
1851 msgstr "HTTP"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:294
1854 msgid "IhrSchreiben"
1855 msgstr "IhrSchreiben"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:295
1858 msgid "IhrZeichen"
1859 msgstr "IhrZeichen"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:296
1862 msgid "Institute"
1863 msgstr "Laitos"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:297
1866 msgid "Institution"
1867 msgstr "Laitos"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:298
1870 msgid "INT."
1871 msgstr "SISÄ."
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:299
1874 msgid "InvisibleText"
1875 msgstr "Näkymätön_teksti"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:300
1878 msgid "Invoice"
1879 msgstr "Lasku"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:301
1882 msgid "Itemize"
1883 msgstr "Luettelo"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1886 msgid "Journal"
1887 msgstr "Lehti"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1890 msgid "Keyword"
1891 msgstr "Avainsana"
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:304
1894 msgid "Keywords"
1895 msgstr "Avainsanat"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:305
1898 msgid "Konto"
1899 msgstr "Tili"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:306
1902 msgid "Labeling"
1903 msgstr "Otsikoitu kappale"
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:307
1906 msgid "Land"
1907 msgstr "Maa"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:308
1910 msgid "LandscapeSlide"
1911 msgstr "Vaakakalvo"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:309
1914 msgid "LaTeX"
1915 msgstr "LaTeX"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:310
1918 msgid "LaTeX_Title"
1919 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:311
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Left_Header"
1924 msgstr "Yläotsikko"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:312
1927 msgid "Lemma"
1928 msgstr "Lemma"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:313
1931 msgid "Lemma*"
1932 msgstr "Lemma*"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:314
1935 msgid "Letter"
1936 msgstr "Kirje"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:315
1939 msgid "List"
1940 msgstr "Lista"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:316
1943 msgid "ListOfSlides"
1944 msgstr "Kalvoluettelo"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:317
1947 msgid "Literal"
1948 msgstr "Sanatarkasti"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:318
1951 msgid "Location"
1952 msgstr "Sijainti"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:319
1955 msgid "Lowertitleback"
1956 msgstr "Alatunnisteteksti"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:320
1959 msgid "LyX-Code"
1960 msgstr "LyX-koodi"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:321
1963 msgid "Mail"
1964 msgstr "Posti"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:322
1967 msgid "MarkBoth"
1968 msgstr "Merkitse molemmat"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:323
1971 msgid "MathLetters"
1972 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:324
1975 msgid "MeinZeichen"
1976 msgstr "MeinZeichen"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:325
1979 msgid "Minisec"
1980 msgstr "Pienoiskappale"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:326
1983 msgid "msnumber"
1984 msgstr "msnumero"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:327
1987 msgid "My_Address"
1988 msgstr "Osoitteeni"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:328
1991 msgid "Myref"
1992 msgstr "Viitteeni"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:329
1995 msgid "MyRef"
1996 msgstr "Viitteeni"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:330
1999 msgid "Name"
2000 msgstr "Nimi"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:331
2003 msgid "Narrative"
2004 msgstr "Kerronta"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:332
2007 msgid "Notation"
2008 msgstr "Merkintätapa"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2011 #: src/insets/insetinfo.C:236
2012 msgid "Note"
2013 msgstr "Muistiinpano"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:334
2016 msgid "Note*"
2017 msgstr "Muistiinpano*"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:335
2020 msgid "NoteToEditor"
2021 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:336
2024 msgid "Offprint"
2025 msgstr "Eripainos"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:337
2028 msgid "Offprints"
2029 msgstr "Eripainokset"
2030
2031 # Now this wasn't very obvious.
2032 #: src/ext_l10n.h:338
2033 msgid "Offsets"
2034 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:339
2037 msgid "Oggetto"
2038 msgstr "Oggetto"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:340
2041 msgid "Opening"
2042 msgstr "Aloitus"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:341
2045 msgid "Ort"
2046 msgstr "Postitoimipaikka"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:342
2049 msgid "Overlay"
2050 msgstr "Kalvokerros"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:343
2053 msgid "PACS"
2054 msgstr "PACS"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:344
2057 msgid "Paragraph"
2058 msgstr "Osakappale"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:345
2061 msgid "Paragraph*"
2062 msgstr "Osakappale*"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:346
2065 msgid "Part"
2066 msgstr "Osa"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:347
2069 msgid "Part*"
2070 msgstr "Osa*"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:348
2073 msgid "Petit"
2074 msgstr "Petit"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:349
2077 msgid "Phone"
2078 msgstr "Puhelinnumero"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:350
2081 msgid "Place"
2082 msgstr "Paikka"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:351
2085 msgid "PlaceFigure"
2086 msgstr "Kuvan paikka"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:352
2089 msgid "PlaceTable"
2090 msgstr "Taulukon paikka"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:353
2093 msgid "PortraitSlide"
2094 msgstr "Pystykalvo"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:354
2097 msgid "PostalCommend"
2098 msgstr "Postimerkintä"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:355
2101 msgid "Postvermerk"
2102 msgstr "Postimerkintä"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:356
2105 msgid "Preprint"
2106 msgstr "Esipainos"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:357
2109 msgid "Problem"
2110 msgstr "Ongelma"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:358
2113 msgid "ProgressContents"
2114 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:359
2117 msgid "Proof"
2118 msgstr "Todistus"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:360
2121 msgid "Property"
2122 msgstr "Ominaisuus"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:361
2125 msgid "Proposition"
2126 msgstr "Väittämä"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:362
2129 msgid "Proposition*"
2130 msgstr "Väittämä*"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:363
2133 msgid "ps"
2134 msgstr "ps"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:364
2137 msgid "PS"
2138 msgstr "PS"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:365
2141 msgid "Publishers"
2142 msgstr "Julkaisijat"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:366
2145 msgid "Question"
2146 msgstr "Kysymys"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:367
2149 msgid "Quotation"
2150 msgstr "Sitaatti"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:368
2153 msgid "Quote"
2154 msgstr "Lainaus"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:369
2157 msgid "Received"
2158 msgstr "Vastaanotettu"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2161 msgid "Reference"
2162 msgstr "Viite"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:371
2165 msgid "References"
2166 msgstr "Viitteet"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:372
2169 msgid "Remark"
2170 msgstr "Huomautus"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:373
2173 msgid "Remark*"
2174 msgstr "Huomautus*"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:374
2177 msgid "Remarks"
2178 msgstr "Huomautukset"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:375
2181 msgid "RetourAdresse"
2182 msgstr "Palautusosoite"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:376
2185 msgid "ReturnAddress"
2186 msgstr "Palautusosoite"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:377
2189 msgid "REVTEX_Title"
2190 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:378
2193 msgid "Right_Address"
2194 msgstr "Oikea osoite"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:379
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Right_Header"
2199 msgstr "Oikea yläotsikko"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:380
2202 msgid "RightHeader"
2203 msgstr "Oikea yläotsikko"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:381
2206 msgid "Rotatefoilhead"
2207 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:382
2210 msgid "Running_LaTeX_Title"
2211 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:383
2214 msgid "SCENE"
2215 msgstr "KOHTAUS"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:384
2218 msgid "SCENE*"
2219 msgstr "KOHTAUS*"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:385
2222 msgid "Scrap"
2223 msgstr "Koodinpätkä"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:386
2226 msgid "Section"
2227 msgstr "Kappale"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:387
2230 msgid "Section*"
2231 msgstr "Kappale*"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:388
2234 msgid "Send_To_Address"
2235 msgstr "Lähetysosoite"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:389
2238 msgid "Seriate"
2239 msgstr "Luetelma"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:390
2242 msgid "SGML"
2243 msgstr "SGML"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:391
2246 msgid "ShortFoilhead"
2247 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:392
2250 msgid "ShortRotatefoilhead"
2251 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:393
2254 msgid "ShortTitle"
2255 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:394
2258 msgid "Signature"
2259 msgstr "Allekirjoitus"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:395
2262 msgid "Slide"
2263 msgstr "Kalvo"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:396
2266 msgid "Slide*"
2267 msgstr "Kalvo*"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:397
2270 msgid "SlideContents"
2271 msgstr "Kalvon sisältö*"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:398
2274 msgid "SlideHeading"
2275 msgstr "Kalvon otsikko"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:399
2278 msgid "SlideSubHeading"
2279 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:400
2282 msgid "Solution"
2283 msgstr "Ratkaisu"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:401
2286 msgid "Speaker"
2287 msgstr "Puhuja"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:402
2290 msgid "Specialmail"
2291 msgstr "Erikoisposti"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:403
2294 msgid "Stadt"
2295 msgstr "Kaupunki"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2298 msgid "Standard"
2299 msgstr "Perusteksti"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:405
2302 msgid "State"
2303 msgstr "Maa"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:406
2306 msgid "Strasse"
2307 msgstr "Katu"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:407
2310 msgid "Street"
2311 msgstr "Katu"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:408
2314 msgid "Subject"
2315 msgstr "Aihe"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:409
2318 msgid "Subjectclass"
2319 msgstr "Aiheluokka"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:410
2322 msgid "Subparagraph"
2323 msgstr "Aliosakappale"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:411
2326 msgid "Subparagraph*"
2327 msgstr "Aliosakappale*"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2330 #: src/ext_l10n.h:420
2331 msgid "Subsection"
2332 msgstr "Alikappale"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2335 msgid "Subsection*"
2336 msgstr "Alikappale*"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:421
2339 #, fuzzy
2340 msgid "SubSection"
2341 msgstr "Alikappale"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:422
2344 msgid "Subsubsection"
2345 msgstr "Alialikappale"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:423
2348 msgid "Subsubsection*"
2349 msgstr "Alialikappale*"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:424
2352 msgid "Subtitle"
2353 msgstr "Alaotsikko"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:425
2356 msgid "SubTitle"
2357 msgstr "Alaotsikko"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:426
2360 msgid "Summary"
2361 msgstr "Yhteenveto"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:427
2364 msgid "Surname"
2365 msgstr "Sukunimi"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:428
2368 msgid "TableComments"
2369 msgstr "Huomautusluettelo"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:429
2372 msgid "TableRefs"
2373 msgstr "Viiteluettelo"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:430
2376 msgid "Telefax"
2377 msgstr "Faksi"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:431
2380 msgid "Telefon"
2381 msgstr "Puhelin"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:432
2384 msgid "Telephone"
2385 msgstr "Puhelin"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:433
2388 msgid "Telex"
2389 msgstr "Telex"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:434
2392 msgid "Thanks"
2393 msgstr "Kiitokset"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:435
2396 msgid "Theorem"
2397 msgstr "Teoreema"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:436
2400 msgid "Theorem*"
2401 msgstr "Teoreema*"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:437
2404 msgid "TheoremTemplate"
2405 msgstr "Teoreemamalli"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:438
2408 msgid "Thesaurus"
2409 msgstr "Synonyymit"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:439
2412 msgid "ThickLine"
2413 msgstr "Paksu viiva"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:440
2416 msgid "ThreeAffiliations"
2417 msgstr "Kolme järjestöä"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:441
2420 msgid "ThreeAuthors"
2421 msgstr "Kolme tekijää"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:442
2424 msgid "TickList"
2425 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2428 msgid "Title"
2429 msgstr "Teoksen nimi"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:444
2432 msgid "Titlehead"
2433 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:445
2436 msgid "TOC_Author"
2437 msgstr "SIS Tekijä"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:446
2440 msgid "TOC_Title"
2441 msgstr "SIS Otsikko"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:447
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Topic"
2446 msgstr "&Ylä"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:448
2449 msgid "Town"
2450 msgstr "Kaupunki"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:449
2453 msgid "Transition"
2454 msgstr "Siirtyminen"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:450
2457 msgid "Trans_Keywords"
2458 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:451
2461 msgid "TranslatedAbstract"
2462 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:452
2465 msgid "Translated_Title"
2466 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:453
2469 msgid "Translator"
2470 msgstr "Kääntäjä"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:454
2473 msgid "TwoAffiliations"
2474 msgstr "Kaksi järjestöä"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:455
2477 msgid "TwoAuthors"
2478 msgstr "Kaksi tekijää"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:456
2481 msgid "Unterschrift"
2482 msgstr "Allekirjoitus"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:457
2485 msgid "Uppertitleback"
2486 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:458
2489 msgid "URL"
2490 msgstr "URL"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:459
2493 msgid "Verbatim"
2494 msgstr "Sellaisenaan"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:460
2497 msgid "Verse"
2498 msgstr "Säe"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:461
2501 msgid "Verteiler"
2502 msgstr "Jakelija"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:462
2505 msgid "VisibleText"
2506 msgstr "Näkyvä teksti"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:463
2509 msgid "Yourmail"
2510 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:464
2513 msgid "YourMail"
2514 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:465
2517 msgid "Yourref"
2518 msgstr "Viitteesi"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:466
2521 msgid "YourRef"
2522 msgstr "Viitteesi"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:467
2525 msgid "Zusatz"
2526 msgstr "Lisäys"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:468
2529 msgid "Afrikaans"
2530 msgstr "Afrikaans"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:469
2533 msgid "American"
2534 msgstr "Amerikka"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:470
2537 msgid "Arabic"
2538 msgstr "Arabia"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:471
2541 msgid "Austrian"
2542 msgstr "Itävalta"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:472
2545 msgid "Bahasa"
2546 msgstr "Bahasa"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:473
2549 msgid "Portuguese (Brazil)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:474
2553 msgid "Breton"
2554 msgstr "Breton"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:475
2557 msgid "British"
2558 msgstr "Britti"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:476
2561 msgid "Canadian"
2562 msgstr "Kanada"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:477
2565 msgid "French Canadian"
2566 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:478
2569 msgid "Catalan"
2570 msgstr "Katalaani"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:479
2573 msgid "Croatian"
2574 msgstr "Kroatia"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:480
2577 msgid "Czech"
2578 msgstr "Tshekki"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:481
2581 msgid "Danish"
2582 msgstr "Tanska"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:482
2585 msgid "Dutch"
2586 msgstr "Hollanti"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2589 msgid "English"
2590 msgstr "Englanti"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:484
2593 msgid "Esperanto"
2594 msgstr "Esperanto"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:485
2597 msgid "Estonian"
2598 msgstr "Viro"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:486
2601 msgid "Finnish"
2602 msgstr "Suomi"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:487
2605 msgid "French"
2606 msgstr "Ranska"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:488
2609 msgid "French (GUTenberg)"
2610 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:489
2613 msgid "Galician"
2614 msgstr "Galician"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:490
2617 msgid "German"
2618 msgstr "Saksa"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:491
2621 msgid "German (new spelling)"
2622 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2625 msgid "Greek"
2626 msgstr "Kreikka"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:493
2629 msgid "Hebrew"
2630 msgstr "Heprea"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:494
2633 msgid "Irish"
2634 msgstr "Irlanti"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:495
2637 msgid "Italian"
2638 msgstr "Italia"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:496
2641 msgid "Lsorbian"
2642 msgstr "Lsorbian"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:497
2645 msgid "Magyar"
2646 msgstr "Unkari"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:498
2649 msgid "Norsk"
2650 msgstr "Norja"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:499
2653 msgid "Polish"
2654 msgstr "Puola"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:500
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Portugese"
2659 msgstr "Portugali"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:501
2662 msgid "Romanian"
2663 msgstr "Romania"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:502
2666 msgid "Russian"
2667 msgstr "Venäjä"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:503
2670 msgid "Scottish"
2671 msgstr "Skotti"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:504
2674 msgid "Serbian"
2675 msgstr "Serbia"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:505
2678 msgid "Serbo-Croatian"
2679 msgstr "Serbo-kroatia"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:506
2682 msgid "Spanish"
2683 msgstr "Espanja"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:507
2686 msgid "Slovak"
2687 msgstr "Slovakia"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:508
2690 msgid "Slovene"
2691 msgstr "Slovenia"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:509
2694 msgid "Swedish"
2695 msgstr "Ruotsi"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:510
2698 msgid "Thai"
2699 msgstr "Thai"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:511
2702 msgid "Turkish"
2703 msgstr "Turkki"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:512
2706 msgid "Ukrainian"
2707 msgstr "Ukraina"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:513
2710 msgid "Usorbian"
2711 msgstr "Usorbian"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:514
2714 msgid "Welsh"
2715 msgstr "Wales"
2716
2717 #: src/figure_form.C:27
2718 msgid "EPS file|#E"
2719 msgstr "EPS-tied.|#."
2720
2721 #: src/figure_form.C:30
2722 msgid "Full Screen Preview|#v"
2723 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2724
2725 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2727 msgid "Browse...|#B"
2728 msgstr "Selaa...|#S"
2729
2730 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2731 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2732 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2733 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2735 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2736 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2737 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2738 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2739 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2740 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2741 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2743 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2744 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2745 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2746 msgid "Apply|#A"
2747 msgstr "Toteuta|#T"
2748
2749 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2750 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2751 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2752 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2754 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2755 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2756 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2757 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2758 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2759 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2760 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2761 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2762 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2763 msgid "OK"
2764 msgstr "OK"
2765
2766 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2767 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2768 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2769 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2771 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2773 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2774 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2775 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2776 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2777 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2778 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2779 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2781 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2782 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2783 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
2784 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
2785 msgid "Cancel|^["
2786 msgstr "Peru|^["
2787
2788 #: src/figure_form.C:51
2789 msgid "Display Frame|#F"
2790 msgstr "Näytä kehys|#h"
2791
2792 #: src/figure_form.C:54
2793 msgid "Do Translations|#r"
2794 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2795
2796 #: src/figure_form.C:57
2797 msgid "Options"
2798 msgstr "Asetukset"
2799
2800 #: src/figure_form.C:61
2801 msgid "Angle:|#L"
2802 msgstr "Kulma:|"
2803
2804 #: src/figure_form.C:67
2805 #, no-c-format
2806 msgid "% of Page|#g"
2807 msgstr "% sivusta|#v"
2808
2809 #: src/figure_form.C:70
2810 msgid "Default|#t"
2811 msgstr "Oletus|#e"
2812
2813 #: src/figure_form.C:73
2814 msgid "cm|#m"
2815 msgstr "cm|#m"
2816
2817 #: src/figure_form.C:76
2818 msgid "inches|#h"
2819 msgstr "tuumaa|#u"
2820
2821 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2822 msgid "Display"
2823 msgstr "Näytä"
2824
2825 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2826 msgid "Height"
2827 msgstr "Korkeus"
2828
2829 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2830 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2832 msgid "Width"
2833 msgstr "Leveys"
2834
2835 #: src/figure_form.C:93
2836 msgid "Rotation"
2837 msgstr "Kierto"
2838
2839 #: src/figure_form.C:99
2840 msgid "Display in Color|#D"
2841 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2842
2843 #: src/figure_form.C:102
2844 msgid "Do not display this figure|#y"
2845 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
2846
2847 #: src/figure_form.C:105
2848 msgid "Display as Grayscale|#i"
2849 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
2850
2851 #: src/figure_form.C:108
2852 msgid "Display as Monochrome|#s"
2853 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
2854
2855 #: src/figure_form.C:115
2856 msgid "Default|#U"
2857 msgstr "Oletus|#Oo"
2858
2859 #: src/figure_form.C:118
2860 msgid "cm|#c"
2861 msgstr "cm|#c"
2862
2863 #: src/figure_form.C:121
2864 msgid "inches|#n"
2865 msgstr "tuumaa|#t"
2866
2867 #: src/figure_form.C:125
2868 #, no-c-format
2869 msgid "% of Page|#P"
2870 msgstr "% sivusta|#i"
2871
2872 #: src/figure_form.C:129
2873 #, no-c-format
2874 msgid "% of Column|#o"
2875 msgstr "% palstasta|#p"
2876
2877 #: src/figure_form.C:135
2878 msgid "Caption|#k"
2879 msgstr "Otsikko|"
2880
2881 #: src/figure_form.C:138
2882 msgid "Subfigure|#q"
2883 msgstr "Alikuva q|#q"
2884
2885 #: src/figure_form.C:160
2886 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2887 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2888
2889 #: src/figure_form.C:162
2890 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2891 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2892
2893 #: src/figure_form.C:175
2894 msgid "Type"
2895 msgstr "Tyyppi"
2896
2897 #: src/figureForm.C:38
2898 msgid "Insert Figure"
2899 msgstr "Lisää kuva"
2900
2901 #: src/figureForm.C:54
2902 msgid "Inserting figure..."
2903 msgstr "Lisätään kuva..."
2904
2905 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2906 msgid "Figure inserted"
2907 msgstr "Kuva lisätty"
2908
2909 #: src/FontLoader.C:253
2910 msgid "Loading font into X-Server..."
2911 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2912
2913 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2914 #, fuzzy
2915 msgid " and "
2916 msgstr "Maa"
2917
2918 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2919 msgid " et al."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2923 msgid "Caesar et al."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2927 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2928 #, fuzzy
2929 msgid "No database"
2930 msgstr "Tietokanta:"
2931
2932 #. /
2933 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2934 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2935 #: src/lyxfunc.C:995
2936 msgid "Cancel"
2937 msgstr "Peru"
2938
2939 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2940 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2941 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2942 msgid "Close"
2943 msgstr "Sulje"
2944
2945 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2946 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2947 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2948 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2949 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2950 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2951 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2952 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2953 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2954 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2955 msgid "No change"
2956 msgstr "Ei muutosta"
2957
2958 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2960 msgid "Roman"
2961 msgstr "Antiikva"
2962
2963 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2965 msgid "Sans Serif"
2966 msgstr "Sans serif"
2967
2968 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2970 msgid "Typewriter"
2971 msgstr "Kirjoituskone"
2972
2973 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2974 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2975 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2976 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2977 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2978 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2979 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2980 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2981 msgid "Reset"
2982 msgstr "Palauta"
2983
2984 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2985 msgid "Medium"
2986 msgstr "Keskivahva"
2987
2988 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2989 msgid "Bold"
2990 msgstr "Lihavoitu"
2991
2992 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2993 msgid "Upright"
2994 msgstr "Pysty"
2995
2996 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2997 msgid "Italic"
2998 msgstr "Kursiivi"
2999
3000 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3001 msgid "Slanted"
3002 msgstr "Kalteva"
3003
3004 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Small Caps"
3007 msgstr "Kapiteeli"
3008
3009 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3010 msgid "Tiny"
3011 msgstr "Pikkuruinen"
3012
3013 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3014 msgid "Smallest"
3015 msgstr "Pienin"
3016
3017 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3018 msgid "Smaller"
3019 msgstr "Pienempi"
3020
3021 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3022 msgid "Small"
3023 msgstr "Pieni"
3024
3025 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3026 msgid "Normal"
3027 msgstr "Normaali"
3028
3029 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3030 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3031 msgid "Large"
3032 msgstr "Suuri"
3033
3034 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3035 msgid "Larger"
3036 msgstr "Suurempi"
3037
3038 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3039 msgid "Largest"
3040 msgstr "Suurin"
3041
3042 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3043 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3044 msgid "Huge"
3045 msgstr "Valtava"
3046
3047 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3048 msgid "Huger"
3049 msgstr "Valtavampi"
3050
3051 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3052 msgid "Increase"
3053 msgstr "Suurenna"
3054
3055 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3056 msgid "Decrease"
3057 msgstr "Pienennä"
3058
3059 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Emph"
3062 msgstr "Korostus "
3063
3064 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3065 msgid "Underbar"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Noun"
3071 msgstr "Nimityyli "
3072
3073 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3074 #, fuzzy
3075 msgid "LaTeX mode"
3076 msgstr "TeX-tila"
3077
3078 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3079 msgid "No color"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Black"
3085 msgstr "Molemmat"
3086
3087 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3088 #, fuzzy
3089 msgid "White"
3090 msgstr "valkoinen"
3091
3092 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Red"
3095 msgstr "Tee uudelleen"
3096
3097 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Green"
3100 msgstr "Kreikka"
3101
3102 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Blue"
3105 msgstr "sininen"
3106
3107 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Cyan"
3110 msgstr "syaani"
3111
3112 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Magenta"
3115 msgstr "magenta"
3116
3117 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Yellow"
3120 msgstr "keltainen"
3121
3122 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3123 #, fuzzy
3124 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3125 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
3126
3127 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3130 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
3131
3132 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3133 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3134 msgstr "sijoittaman työn määrän."
3135
3136 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3137 #, fuzzy
3138 msgid ""
3139 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3140 "1995-2001 LyX Team"
3141 msgstr ""
3142 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
3143 "1995-2001 LyX-tiimi"
3144
3145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3146 msgid ""
3147 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3148 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3149 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3150 "any later version."
3151 msgstr ""
3152 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
3153 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
3154 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
3155 "mukaisesti."
3156
3157 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3158 #, fuzzy
3159 msgid ""
3160 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3161 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3162 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3163 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3164 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3165 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3166 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3167 msgstr ""
3168 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
3169 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
3170 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
3171 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
3172 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
3173 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3174
3175 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3176 msgid "LyX Version "
3177 msgstr "LyX-versio"
3178
3179 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3180 msgid "User directory: "
3181 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
3182
3183 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3184 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Character set"
3187 msgstr "Merkistö:|#M"
3188
3189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Select external file"
3192 msgstr "Valitse seuraava rivi"
3193
3194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3196 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3197 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
3198
3199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3200 #, no-c-format
3201 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3202 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
3203
3204 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3205 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3206 msgid "Graphics"
3207 msgstr "Kuva"
3208
3209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3210 msgid "Clipart"
3211 msgstr "Sekalaisia kuvia"
3212
3213 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Select document to include"
3216 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3217
3218 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3219 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3223 #, fuzzy
3224 msgid "*| All files "
3225 msgstr " tiedostoon '"
3226
3227 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3228 msgid "LaTeX preamble set"
3229 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
3230
3231 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3232 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3233 msgid "Error:"
3234 msgstr "Virhe:"
3235
3236 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3237 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3238 msgid "Unable to print"
3239 msgstr "Ei voi tulostaa"
3240
3241 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3242 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3243 msgid "Check that your parameters are correct"
3244 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
3245
3246 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Print to file"
3249 msgstr "Kohde"
3250
3251 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3252 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3253 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3254 msgid "String not found!"
3255 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3256
3257 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3258 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3259 #, fuzzy
3260 msgid "String has been replaced."
3261 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3262
3263 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3264 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3265 msgid " strings have been replaced."
3266 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3267
3268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3269 msgid " words checked."
3270 msgstr " sanaa tarkastettu."
3271
3272 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3273 msgid " word checked."
3274 msgstr " sana tarkastettu."
3275
3276 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Spellchecking completed! "
3279 msgstr "Oikoluku valmis!"
3280
3281 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3282 msgid ""
3283 "The spell checker has died for some reason.\n"
3284 "Maybe it has been killed."
3285 msgstr ""
3286 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
3287 "Se saatettiin sulkea väkisin."
3288
3289 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3290 #, no-c-format
3291 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3292 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
3293
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3295 msgid "_Add new citation"
3296 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3297
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3299 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3300 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
3301
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3303 msgid " Citation: Select action "
3304 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
3305
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3307 msgid "Use Regular Expression"
3308 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
3309
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3311 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3312 msgid "Search"
3313 msgstr "Etsi"
3314
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3316 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3317 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
3318
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3320 msgid "Key"
3321 msgstr "Avain"
3322
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3324 msgid "Author(s)"
3325 msgstr "Tekijä(t)"
3326
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3328 msgid "Year"
3329 msgstr "Vuosi"
3330
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3333 msgid "Text after"
3334 msgstr "Seuraava teksti"
3335
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3337 msgid " Insert Citation: Select citation "
3338 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
3339
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3341 msgid "_Remove"
3342 msgstr "_Poista"
3343
3344 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3345 msgid "_Up"
3346 msgstr "_Ylös"
3347
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3349 msgid "_Down"
3350 msgstr "_Alas"
3351
3352 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3353 msgid " Citation: Edit "
3354 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3357 msgid "--- No such key in the database ---"
3358 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
3359
3360 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3361 msgid " Index "
3362 msgstr " Hakemisto "
3363
3364 #. goto button labels
3365 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3366 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3367 msgid "Goto reference"
3368 msgstr "Siirry viitteeseen"
3369
3370 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3371 msgid "Go back"
3372 msgstr "Palaa"
3373
3374 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3375 msgid "*** No labels found in document ***"
3376 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3379 msgid " Reference "
3380 msgstr " Viite "
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3383 msgid " Reference: Select reference "
3384 msgstr " Viite: Valitse viite "
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3387 msgid "Ref"
3388 msgstr "Viite"
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3391 msgid "Page"
3392 msgstr "Sivu"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3395 msgid "TextRef"
3396 msgstr "Tekstiviite"
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3399 msgid "TextPage"
3400 msgstr "Sivuviite"
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3403 msgid "PrettyRef"
3404 msgstr "Hieno viite"
3405
3406 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3407 msgid "Type:"
3408 msgstr "Tyyppi:"
3409
3410 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3411 msgid "Name:"
3412 msgstr "Nimi:"
3413
3414 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3415 msgid " Reference: "
3416 msgstr " Viite: "
3417
3418 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3419 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3420 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3421 msgid "Table of Contents"
3422 msgstr "Sisällysluettelo"
3423
3424 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3425 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3426 msgid "List of Figures"
3427 msgstr "Kuvat"
3428
3429 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3430 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3431 msgid "List of Tables"
3432 msgstr "Taulukot"
3433
3434 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3435 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3436 msgid "List of Algorithms"
3437 msgstr "Algoritmit"
3438
3439 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3440 msgid "*** No Document ***"
3441 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3442
3443 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3444 msgid "Refresh"
3445 msgstr "Päivitä"
3446
3447 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3448 msgid "<No Name>"
3449 msgstr "<Ei nimeä>"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3452 msgid "*|All files"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Character Options"
3458 msgstr "Merkkityyli"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3461 msgid "Citation"
3462 msgstr "Lähdeviite"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3465 msgid "Credits"
3466 msgstr "Kiitokset"
3467
3468 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
3469 msgid "Document Layout"
3470 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3473 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
3474 msgid "Default"
3475 msgstr "Oletus"
3476
3477 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Custom"
3480 msgstr "Asiakas"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3483 #, fuzzy
3484 msgid "USletter"
3485 msgstr "Kirje"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3488 msgid "USlegal"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3492 msgid "USexecutive"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3496 msgid "A3"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3500 msgid "A4"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3504 msgid "A5"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3508 msgid "B3"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3512 msgid "B4"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3516 msgid "B5"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3520 msgid "None"
3521 msgstr "Ei mikään"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3524 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3528 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3532 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3536 #, fuzzy
3537 msgid "OneHalf"
3538 msgstr "Puolikas"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Other"
3543 msgstr "Muu ("
3544
3545 #. the document language page
3546 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3547 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3548 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3549 #, fuzzy
3550 msgid "default"
3551 msgstr "Oletus"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3554 msgid "10"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3558 #, fuzzy
3559 msgid "11"
3560 msgstr "1|#1"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3563 msgid "12"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3567 #, fuzzy
3568 msgid "empty"
3569 msgstr "Syvyys"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3572 #, fuzzy
3573 msgid "plain"
3574 msgstr "Erotus"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3577 #, fuzzy
3578 msgid "headings"
3579 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3582 msgid "fancy"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Smallskip"
3588 msgstr "Pieni väli"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Medskip"
3593 msgstr "Keskisuuri väli"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Bigskip"
3598 msgstr "Suuri väli"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3601 msgid "Length"
3602 msgstr "Pituus"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3605 #, fuzzy
3606 msgid "auto"
3607 msgstr "-"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3610 #, fuzzy
3611 msgid "latin1"
3612 msgstr "Kuvateksti"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3615 #, fuzzy
3616 msgid "latin2"
3617 msgstr "Kuvateksti"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3620 #, fuzzy
3621 msgid "latin5"
3622 msgstr "Kuvateksti"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3625 #, fuzzy
3626 msgid "latin9"
3627 msgstr "Kuvateksti"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3630 msgid "koi8-r"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3634 msgid "koi8-u"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3638 msgid "cp866"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3642 msgid "cp1251"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3646 msgid "iso88595"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3650 #, fuzzy
3651 msgid "``text''"
3652 msgstr "teksti"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3655 #, fuzzy
3656 msgid "''text''"
3657 msgstr "teksti"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3660 #, fuzzy
3661 msgid ",,text``"
3662 msgstr "teksti"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3665 #, fuzzy
3666 msgid ",,text''"
3667 msgstr "teksti"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3670 #, fuzzy
3671 msgid "«text»"
3672 msgstr "teksti"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3675 #, fuzzy
3676 msgid "»text«"
3677 msgstr "teksti"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3681 msgid "tiny"
3682 msgstr "pienin"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3686 msgid "script"
3687 msgstr "skripti"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3691 msgid "footnote"
3692 msgstr "alaviite"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3696 msgid "small"
3697 msgstr "pieni"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3701 msgid "normal"
3702 msgstr "tavallinen"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3706 msgid "large"
3707 msgstr "suuri"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3710 msgid "LARGE"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3715 msgid "huge"
3716 msgstr "valtava"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3720 msgid "Document layout set"
3721 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
3725 msgid "Converting document to new document class..."
3726 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
3727
3728 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
3730 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3731 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3734 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
3735 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3736 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
3737
3738 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3739 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3740 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
3743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
3744 msgid "Conversion Errors!"
3745 msgstr "Muunnosvirheitä!"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
3749 msgid "into chosen document class"
3750 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3753 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
3754 msgid "Errors loading new document class."
3755 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
3756
3757 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3760 msgid "Reverting to original document class."
3761 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
3762
3763 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3764 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
3765 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3766 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
3767
3768 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
3770 msgid "Should I set some parameters to"
3771 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
3775 msgid "the defaults of this document class?"
3776 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
3780 msgid "Unable to switch to new document class."
3781 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3784 msgid "LyX: Index"
3785 msgstr "LyX: Hakemisto"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3788 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3789 msgid "Paragraph layout set"
3790 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3793 msgid "LyX: Paragraph Options"
3794 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3795
3796 #. FIXME: should have a utility class for this
3797 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3798 msgid ""
3799 "An error occured while printing.\n"
3800 "\n"
3801 msgstr ""
3802 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
3803 "\n"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3806 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3807 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3810 msgid "LyX: Print Error"
3811 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3814 msgid "LyX: Print"
3815 msgstr "LyX: Tulosta"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3818 msgid "&Go back"
3819 msgstr "&Palaa"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3822 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3823 msgid "&Goto reference"
3824 msgstr "&Siirry viitteeseen"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3827 msgid "&Close"
3828 msgstr "Sul&je"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3831 msgid "&Cancel"
3832 msgstr "&Peru"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3835 msgid "LyX: Cross Reference"
3836 msgstr "LyX: Viite"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Find and Replace"
3841 msgstr "Etsi tai korvaa"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3844 msgid "LyX: Insert Table"
3845 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3848 msgid "LyX: Table of Contents"
3849 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3852 msgid "LyX: Url"
3853 msgstr "LyX: URL"
3854
3855 #. FIXME: should be cleverer here
3856 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
3857 msgid "Senseless with this layout!"
3858 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3861 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3865 msgid "Done"
3866 msgstr "Valmis"
3867
3868 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3869 msgid "*"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3873 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3874 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3876 msgid "Close|^["
3877 msgstr "Sulje|^["
3878
3879 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3880 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
3881 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3882 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Text"
3885 msgstr "teksti"
3886
3887 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3888 msgid "About LyX"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. stack tabs
3892 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Copyright and Version"
3895 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
3896
3897 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3898 #, fuzzy
3899 msgid "License and Warranty"
3900 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
3901
3902 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3903 msgid "Key:|#K"
3904 msgstr "Avain:|#A"
3905
3906 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3907 msgid "Label:|#L"
3908 msgstr "Nimike:|#N"
3909
3910 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Bibliography Entry"
3913 msgstr "Lähdeviitteet"
3914
3915 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Database:|#D"
3918 msgstr "Tietokanta:"
3919
3920 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Style:|#S"
3923 msgstr "Tyyli:  "
3924
3925 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
3926 #, fuzzy
3927 msgid "BibTeX Database"
3928 msgstr "Tietokanta:"
3929
3930 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3931 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Close|^[^M"
3934 msgstr "Sulje|#S^[^M"
3935
3936 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3937 msgid "Update|#Uu"
3938 msgstr "Päivitä|#Pp"
3939
3940 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3941 msgid "Family:|#F"
3942 msgstr "Tyyli:|#t"
3943
3944 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3945 msgid "Series:|#S"
3946 msgstr "Laji:|#L"
3947
3948 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3949 msgid "Shape:|#H"
3950 msgstr "Muoto:|#m"
3951
3952 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3953 msgid "Size:|#Z"
3954 msgstr "Koko:|#o"
3955
3956 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3957 msgid "Misc:|#M"
3958 msgstr "Sekal.:|#S"
3959
3960 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Cancel|#N"
3963 msgstr "Peru"
3964
3965 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3966 msgid "Color:|#C"
3967 msgstr "Väri:|#V"
3968
3969 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3970 msgid "Toggle on all these|#T"
3971 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
3972
3973 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3974 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3975 msgid "Language:"
3976 msgstr "Kieli:"
3977
3978 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
3979 msgid "These are never toggled"
3980 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3981
3982 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
3983 msgid "These are always toggled"
3984 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3985
3986 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Character Layout"
3989 msgstr "Merkkityyli"
3990
3991 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3992 msgid "Inset keys|#I"
3993 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
3994
3995 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3996 msgid "Bibliography keys|#B"
3997 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
3998
3999 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4000 msgid "@4->"
4001 msgstr "@4->"
4002
4003 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4004 msgid "#&D"
4005 msgstr "#&D"
4006
4007 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4008 msgid "@9+"
4009 msgstr "@9+"
4010
4011 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4012 msgid "#X"
4013 msgstr "#X"
4014
4015 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4016 msgid "@8->"
4017 msgstr "@8->"
4018
4019 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4020 msgid "#&A"
4021 msgstr "#&A"
4022
4023 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4024 msgid "@2->"
4025 msgstr "@2->"
4026
4027 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4028 msgid "#&B"
4029 msgstr "#&B"
4030
4031 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4032 msgid "Info"
4033 msgstr "Tietoja"
4034
4035 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Regular Expression"
4038 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
4039
4040 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Case sensitive"
4043 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
4044
4045 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4046 msgid "Previous|#P"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Next|#N"
4052 msgstr "Nimi|#N"
4053
4054 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Citation style"
4057 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4058
4059 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4060 msgid "frame_style"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Full author list|#F"
4066 msgstr "floatflt|#f"
4067
4068 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4069 msgid "Force upper case|#u"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4073 msgid "Text before|#T"
4074 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
4075
4076 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4077 msgid "Text after|#e"
4078 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
4079
4080 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4082 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4083 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4084 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4086 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4087 msgid "Restore|#R"
4088 msgstr "Palauta|#u"
4089
4090 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Not yet supported"
4093 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
4094
4095 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4098 msgid "Tabbed folder"
4099 msgstr "Asetussivut"
4100
4101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4102 msgid "Special:|#S"
4103 msgstr "Erikois:|#E"
4104
4105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4106 msgid "Margins"
4107 msgstr "Reunukset"
4108
4109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4110 msgid "Foot/Head Margins"
4111 msgstr "Sivuotsikkotila"
4112
4113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4114 msgid "Orientation"
4115 msgstr "Asento"
4116
4117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4118 msgid "Portrait|#o"
4119 msgstr "Pysty|#y"
4120
4121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4122 msgid "Landscape|#L"
4123 msgstr "Vaaka|#V"
4124
4125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4126 msgid "Papersize:|#P"
4127 msgstr "Paperikoko:|#o"
4128
4129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4130 msgid "Custom Papersize"
4131 msgstr "Oma paperikoko"
4132
4133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4134 msgid "Use Geometry Package|#U"
4135 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
4136
4137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4138 msgid "Width:|#W"
4139 msgstr "Leveys:|#L"
4140
4141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4142 msgid "Height:|#H"
4143 msgstr "Korkeus:|#K"
4144
4145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4146 msgid "Top:|#T"
4147 msgstr "Yläreuna:|#r"
4148
4149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4150 msgid "Bottom:|#B"
4151 msgstr "Alareuna:|#A"
4152
4153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4154 msgid "Left:|#e"
4155 msgstr "Vasen:|#n"
4156
4157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4158 msgid "Right:|#R"
4159 msgstr "Oikea:|#i"
4160
4161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4162 msgid "Headheight:|#i"
4163 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
4164
4165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4166 msgid "Headsep:|#d"
4167 msgstr "Sivuots. väli:"
4168
4169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4170 msgid "Footskip:|#F"
4171 msgstr "Alaviiteväli:"
4172
4173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4174 msgid "Separation"
4175 msgstr "Kappaleväli"
4176
4177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4178 msgid "Page cols"
4179 msgstr "Palstat"
4180
4181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4182 msgid "Sides"
4183 msgstr "Sivu"
4184
4185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4186 msgid "Fonts:|#F"
4187 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
4188
4189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4190 msgid "Font Size:|#O"
4191 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
4192
4193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4194 msgid "Class:|#C"
4195 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
4196
4197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4198 msgid "Pagestyle:|#P"
4199 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
4200
4201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4202 msgid "Spacing|#g"
4203 msgstr "Riviväli|#i"
4204
4205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4206 msgid "Extra Options:|#X"
4207 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4210 msgid "Default Skip:|#u"
4211 msgstr "Kappaleväli:|#v"
4212
4213 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4214 msgid "One|#n"
4215 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
4216
4217 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4218 msgid "Two|#T"
4219 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
4220
4221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4222 msgid "One|#e"
4223 msgstr "1|#1"
4224
4225 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4226 msgid "Two|#w"
4227 msgstr "2|#2"
4228
4229 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4230 msgid "Indent|#I"
4231 msgstr "Sisennys|#n"
4232
4233 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4234 msgid "Skip|#K"
4235 msgstr "Pystyväli|#t"
4236
4237 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4238 msgid "Quote Style    "
4239 msgstr "Lainausmerkit    "
4240
4241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4242 msgid "Encoding:|#D"
4243 msgstr "Merkistö:|#r"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4246 msgid "Type:|#T"
4247 msgstr "Tyyppi:|#y"
4248
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4250 msgid "Single|#S"
4251 msgstr "Yksink.|#Y"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4254 msgid "Double|#D"
4255 msgstr "Kaksink.|#a"
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4258 msgid "Language:|#L"
4259 msgstr "Kieli:|#K"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4262 msgid "Float Placement:|#L"
4263 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4266 msgid "Section number depth"
4267 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4270 msgid "Table of contents depth"
4271 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4274 #, fuzzy
4275 msgid "PS Driver|#S"
4276 msgstr "PS-ajuri:|#a"
4277
4278 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4279 msgid "Use AMS Math|#M"
4280 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
4281
4282 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4283 msgid "Use Natbib|#N"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Citation style|#C"
4289 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4290
4291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4292 msgid "Size|#z"
4293 msgstr "Koko|#K"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4296 msgid "LaTeX|#L"
4297 msgstr "LaTeX|#L"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4300 msgid "1|#1"
4301 msgstr "1|#1"
4302
4303 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4304 msgid "2|#2"
4305 msgstr "2|#2"
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4308 msgid "3|#3"
4309 msgstr "3|#3"
4310
4311 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4312 msgid "4|#4"
4313 msgstr "4|#4"
4314
4315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4316 msgid "Bullet Depth"
4317 msgstr "Taso"
4318
4319 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4320 msgid "Standard|#S"
4321 msgstr "Oletus|#O"
4322
4323 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4324 msgid "Maths|#M"
4325 msgstr "Matem.|#M"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4328 msgid "Ding 2|#i"
4329 msgstr "Ding 2|#i"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4332 msgid "Ding 3|#n"
4333 msgstr "Ding 3|#n"
4334
4335 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4336 msgid "Ding 4|#g"
4337 msgstr "Ding 4|#g"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4340 msgid "Ding 1|#D"
4341 msgstr "Ding 1|#D"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
4344 msgid ""
4345 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4346 "B4 | B5 "
4347 msgstr ""
4348 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
4349 "B5 "
4350
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
4352 msgid ""
4353 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4354 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4355 msgstr ""
4356 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
4357 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
4358
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
4360 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4361 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
4362
4363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
4364 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4365 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
4366
4367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
4368 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4369 msgstr ""
4370 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
4371
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
4373 msgid " Author-year | Numerical "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
4377 msgid ""
4378 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4379 "| huge | Huge"
4380 msgstr ""
4381 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
4382 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
4383
4384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
4385 msgid "Paper"
4386 msgstr "Sivu"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
4390 msgid "Language"
4391 msgstr "Kieli"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4394 msgid "Extra"
4395 msgstr "Lisä"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4398 msgid "Bullets"
4399 msgstr "Merkit"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
4402 #, fuzzy
4403 msgid ""
4404 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4405 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4406 msgstr ""
4407 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4408 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4409
4410 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4411 msgid "LaTeX Error"
4412 msgstr "LaTeX-virhe"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4415 msgid "Template|#t"
4416 msgstr "Mallipohjat|M"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4419 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4420 msgid "File|#F"
4421 msgstr "Tiedosto|#i"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4424 msgid "Parameters|#P"
4425 msgstr "Parametrit|#P"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4428 msgid "Edit file|#E"
4429 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4432 msgid "View result|#V"
4433 msgstr "Näytä tulos|#N"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4436 msgid "Update result|#U"
4437 msgstr "Päivitä|#P"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Apply"
4442 msgstr "&Toteuta"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4445 msgid "Cancel|#C^["
4446 msgstr "Peru|#P^["
4447
4448 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Edit external file"
4451 msgstr "Ulkoinen osion tiedosto"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4454 msgid "Directory:|#D"
4455 msgstr "Hakemisto:|#H"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4458 msgid "Pattern:|#P"
4459 msgstr "Suodin:|#S:"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4462 msgid "Filename:|#F"
4463 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4466 msgid "Rescan|#R#r"
4467 msgstr "Päivitä|#P#p"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4470 msgid "Home|#H#h"
4471 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4474 msgid "User1|#1"
4475 msgstr "Käyttäjä1|#1"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4478 msgid "User2|#2"
4479 msgstr "Käyttäjä2|#2"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
4482 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4483 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
4484
4485 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4486 msgid "Graphics File|#F"
4487 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4490 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4491 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4492 msgid "Browse|#B"
4493 msgstr "Selaa|#S"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4497 #, no-c-format
4498 msgid "% of Page"
4499 msgstr "% sivusta"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4502 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4503 msgid "cm"
4504 msgstr "cm"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4508 msgid "Inch"
4509 msgstr "Tuumaa"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4512 #, no-c-format
4513 msgid "% of Column"
4514 msgstr "% palstasta"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4517 msgid "in Monochrome|#M"
4518 msgstr "mustavalkoisena|#m"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4521 msgid "in Grayscale|#G"
4522 msgstr "harmaasävyinä|#h"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4525 msgid "in Color|#C"
4526 msgstr "värillisenä|#v"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4529 msgid "Don't display|#D"
4530 msgstr "Älä näytä|#Ä"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4533 msgid "Rotate"
4534 msgstr "Kierrä"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4537 msgid "Angle|#A"
4538 msgstr "Kulma|#K"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4541 msgid "Inline Figure|#I"
4542 msgstr "Esikatselukuva|#E"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4545 msgid "Subcaption|#S"
4546 msgstr "Alikuvateksti|#A"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4549 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4550 msgid "Update|#U"
4551 msgstr "Päivitä|#i"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4554 msgid "Ok"
4555 msgstr "OK"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4558 msgid "Don't typeset|#D"
4559 msgstr "Älä lado|#d"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4562 msgid "Load|#L"
4563 msgstr "Lataa|#L"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4566 msgid "File name:|#F"
4567 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4570 msgid "Visible space|#s"
4571 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4574 msgid "Verbatim|#V"
4575 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4578 msgid "Use input|#i"
4579 msgstr "Käytä syötettä|#y"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4582 msgid "Use include|#U"
4583 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Include file"
4588 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4591 msgid "Keyword|#K"
4592 msgstr "Avainsana|#A"
4593
4594 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4595 msgid "Index"
4596 msgstr "Hakusana"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4599 msgid "LaTeX Log"
4600 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
4601
4602 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Build log"
4605 msgstr "Build-ohjelma"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4608 #, fuzzy
4609 msgid "No build log file found"
4610 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4613 msgid "No LaTeX log file found"
4614 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Maths Bitmaps"
4619 msgstr "Matthias"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Maths Decorations"
4624 msgstr "Koristus"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4627 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4628 msgid "Right|#R"
4629 msgstr "Oikea|#O"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4632 msgid "Left|#L"
4633 msgstr "Vasen|#V"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Maths Delimiters"
4638 msgstr "Rajaus"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4641 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4642 msgid "Rows"
4643 msgstr "Rivejä"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4646 msgid "Columns "
4647 msgstr "Sarakkeita "
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4650 msgid "Vertical align|#V"
4651 msgstr "Pystytasaus|#P"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4654 msgid "Horizontal align|#H"
4655 msgstr "Vaakatasaus|#V"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4658 msgid "OK  "
4659 msgstr "OK  "
4660
4661 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Maths Matrix"
4664 msgstr "Matriisi"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4667 msgid "Top | Center | Bottom"
4668 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4671 msgid "Close "
4672 msgstr "Sulje "
4673
4674 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4675 msgid "Functions"
4676 msgstr "Funktiot"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4679 msgid "­ Û"
4680 msgstr "­ Û"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4683 msgid "± ´"
4684 msgstr "± ´"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4687 msgid "£ @"
4688 msgstr "£ @"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4691 msgid "S  ò"
4692 msgstr "S  ò"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
4696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4697 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4698 msgid "Misc"
4699 msgstr "Sekal."
4700
4701 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Maths Panel"
4704 msgstr "Matematiikkapaneeli"
4705
4706 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4707 msgid "Thin|#T"
4708 msgstr "Ohut|#O"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4711 msgid "Medium|#M"
4712 msgstr "Keskivahva|#e"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4715 msgid "Thick|#H"
4716 msgstr "Paksu|#P"
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4719 msgid "Negative|#N"
4720 msgstr "Negatiivinen|#N"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4723 msgid "Quadratin|#Q"
4724 msgstr "Quadratin|#q"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4727 msgid "2Quadratin|#2"
4728 msgstr "2Quadratin|#2"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4731 msgid "OK "
4732 msgstr "OK "
4733
4734 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Maths Spacing"
4737 msgstr "Erotus"
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4740 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4741 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4742 msgid "Alignment"
4743 msgstr "Tasaus"
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4746 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4747 msgid "Top|#T"
4748 msgstr "Yläreuna|#Y"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4751 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4752 msgid "Middle|#d"
4753 msgstr "Keski|#e"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4756 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4757 msgid "Bottom|#B"
4758 msgstr "Alareuna|#A"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Minipage Options"
4763 msgstr "pienoissivurivi"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4766 msgid "Label Width:|#d"
4767 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4770 msgid "Indent"
4771 msgstr "Sisennys"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4774 msgid "Above|#b"
4775 msgstr "Ennen|#n"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4778 msgid "Below|#E"
4779 msgstr "Jälkeen|#J"
4780
4781 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4782 msgid "Above|#o"
4783 msgstr "Yläpuolella|#l"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4786 msgid "Below|#l"
4787 msgstr "Alapuolella|#u"
4788
4789 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4790 msgid "No Indent|#I"
4791 msgstr "Ei sisennystä|#i"
4792
4793 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4794 msgid "Left|#f"
4795 msgstr "Vasen|#V"
4796
4797 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4798 msgid "Block|#c"
4799 msgstr "Molemmat|#M"
4800
4801 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4804 msgid "Center|#n"
4805 msgstr "Keskitä|#K"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4808 msgid "Above:|#v"
4809 msgstr "Ylle:|#Y"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4812 msgid "Below:|#w"
4813 msgstr "Alle:|#A"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4816 msgid "Pagebreaks"
4817 msgstr "Sivunvaihto"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4820 msgid "Lines"
4821 msgstr "Viivat"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4824 msgid "Vertical Spaces"
4825 msgstr "Pystyvälit"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4828 msgid "Keep|#K"
4829 msgstr "Pidä|#P"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4832 msgid "Keep|#p"
4833 msgstr "Pidä|#d"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4836 msgid "Extra Options"
4837 msgstr "Lisäasetukset"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4840 msgid "Length|#L"
4841 msgstr "Pituus|#i"
4842
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4844 #, no-c-format
4845 msgid "or %|#o"
4846 msgstr "tai %|#t"
4847
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4849 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4850 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4853 msgid "Start new Minipage|#S"
4854 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4857 msgid "Indented Paragraph|#I"
4858 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4861 msgid "Minipage|#M"
4862 msgstr "Pienoissivu|#P"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4865 msgid "Floatflt|#F"
4866 msgstr "floatflt|#f"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4869 msgid "Paragraph Layout"
4870 msgstr "Kappaleen tyyli"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4873 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4874 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4875 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
4876
4877 #. now make them fit together
4878 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4879 msgid "General"
4880 msgstr "Yleinen"
4881
4882 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4883 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4884 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4885 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4886 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4887 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
4890 msgid "OK|#O"
4891 msgstr "OK|#O"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4894 #, fuzzy
4895 msgid "LaTeX preamble"
4896 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4897
4898 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4899 msgid "Save"
4900 msgstr "Tallenna"
4901
4902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4903 #, no-c-format
4904 msgid "Zoom %|#Z"
4905 msgstr "Suurennos %|#S"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4908 msgid "Use scalable fonts"
4909 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4912 msgid "Encoding"
4913 msgstr "Merkistö"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4916 msgid "largest"
4917 msgstr "suurin"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4920 msgid "Screen DPI|#D"
4921 msgstr "Näytön DPI|#D"
4922
4923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4924 msgid "larger"
4925 msgstr "suurempi"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4928 msgid "huger"
4929 msgstr "valtavin"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4932 msgid "Ascii line length|#A"
4933 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
4934
4935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4936 msgid "TeX encoding|#T"
4937 msgstr "TeX-merkistö|#m"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4940 msgid "Default paper size|#p"
4941 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
4942
4943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4944 msgid "ascii roff|#r"
4945 msgstr "Ascii-roff|#r"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4948 msgid "checktex|#c"
4949 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4952 msgid "Outside code interaction"
4953 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
4956 msgid "Spell command|#S"
4957 msgstr "Oikolukukomento|#O"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
4960 msgid "Use alternative language|#a"
4961 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
4964 msgid "Use escape characters|#e"
4965 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
4968 msgid "Use personal dictionary|#d"
4969 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
4972 msgid "Accept compound words|#w"
4973 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
4976 msgid "Use input encoding|#i"
4977 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
4978
4979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4980 msgid "date format|#f"
4981 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
4982
4983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
4984 msgid "Package|#P"
4985 msgstr "Paketti|#a"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
4988 msgid "Default language|#l"
4989 msgstr "Oletuskieli|#O"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
4992 msgid ""
4993 "Keyboard\n"
4994 "map|#K"
4995 msgstr ""
4996 "Näppäin-\n"
4997 "kartta|#N"
4998
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5000 msgid "RtL support|#R"
5001 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5004 msgid "Mark foreign|#M"
5005 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5008 msgid "Auto begin|#b"
5009 msgstr "Automaattinen alku|#m"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5012 msgid "Auto finish|#f"
5013 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5016 msgid "Command start|#s"
5017 msgstr "Aloituskomento|#i"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5020 msgid "Command end|#e"
5021 msgstr "Lopetuskomento|#e"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5024 msgid "1st|#1"
5025 msgstr "1.|#1"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5028 msgid "2nd|#2"
5029 msgstr "2.|#2"
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5033 msgid "Browse"
5034 msgstr "Selaa"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Use babel|#U"
5039 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Global|#G"
5044 msgstr "G|#G"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5047 msgid "LyX objects|#L"
5048 msgstr "LyXin osat|#L"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
5057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5059 msgid "Modify|#M"
5060 msgstr "Muuta|#M"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5063 msgid "S|#S"
5064 msgstr "S|#S"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5067 msgid "V|#V"
5068 msgstr "V|#V"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5071 msgid "H|#H"
5072 msgstr "H|#H"
5073
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5075 msgid "R|#R"
5076 msgstr "R|#R"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5079 msgid "B|#B"
5080 msgstr "B|#B"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5083 msgid "G|#G"
5084 msgstr "G|#G"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5087 msgid "All converters|#A"
5088 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5092 msgid "Delete|#D"
5093 msgstr "Poista|#o"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
5096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
5097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
5098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5101 msgid "Add|#A"
5102 msgstr "Lisää|#L"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5105 msgid "Converter|#C"
5106 msgstr "Muunnin|#M"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5109 msgid "From|#F"
5110 msgstr "Lähde|#L"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5113 msgid "To|#T"
5114 msgstr "Kohde|#h"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5117 msgid "Flags|#F"
5118 msgstr "Asetukset|#A"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5121 msgid "All formats|#A"
5122 msgstr "Kaikki muodot|#K"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5125 msgid "Format|#F"
5126 msgstr "Muoto|#M"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5129 msgid "GUI name|#G"
5130 msgstr "Näyttönimi|#N"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5133 msgid "Extension|#E"
5134 msgstr "Nimien pääte|#e"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5137 msgid "Viewer|#V"
5138 msgstr "Katselin|#s"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5141 msgid "Shortcut|#S"
5142 msgstr "Pikanäppäin|#i"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5145 msgid "Show banner|#S"
5146 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5149 msgid "Auto region delete|#A"
5150 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5153 msgid "Exit confirmation|#E"
5154 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5157 msgid "Display keyboard shortcuts"
5158 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5161 msgid "Autosave interval"
5162 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5165 msgid "File->New asks for name|#N"
5166 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5169 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5170 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5173 msgid "Wheel mouse jump"
5174 msgstr "Rullahiiren askel"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5177 msgid "Popup Font"
5178 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5181 msgid "Menu Font"
5182 msgstr "Valikon kirjasin"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5185 msgid "Popup Encoding"
5186 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5189 msgid "Bind file|#B"
5190 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5200 msgid "Browse..."
5201 msgstr "Selaa..."
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5204 msgid "User Interface file|#U"
5205 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5208 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5209 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5212 msgid "command"
5213 msgstr "komento"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5216 msgid "page range"
5217 msgstr "sivualue"
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5220 msgid "copies"
5221 msgstr "kopioita"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5224 msgid "reverse"
5225 msgstr "käänteinen"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5228 msgid "to printer"
5229 msgstr "tulostimelle"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5232 msgid "file extension"
5233 msgstr "tiedostopääte"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5236 msgid "spool command"
5237 msgstr "jonokomento"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5240 msgid "paper type"
5241 msgstr "paperityyppi"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5244 msgid "even pages"
5245 msgstr "parilliset sivut"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5248 msgid "odd pages"
5249 msgstr "parittomat sivut"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5252 msgid "collated"
5253 msgstr "järjestetty"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5256 msgid "landscape"
5257 msgstr "vaaka"
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5260 msgid "to file"
5261 msgstr "tiedostoon"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5264 msgid "extra options"
5265 msgstr "lisäasetukset"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5268 msgid "spool printer prefix"
5269 msgstr "jononvalintavalitsin"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5272 msgid "paper size"
5273 msgstr "paperikoko"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5276 msgid "name"
5277 msgstr "nimi"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5280 msgid "adapt output"
5281 msgstr "kohdista tulostimelle"
5282
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5284 msgid "Printer Command and Flags"
5285 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5288 msgid "Default path|#p"
5289 msgstr "Oletushakemisto|#O"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5292 msgid "Last file count|#L"
5293 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5296 msgid "Template path|#T"
5297 msgstr "Mallit|#M"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5300 msgid "Check last files|#C"
5301 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5304 msgid "Backup path|#B"
5305 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5308 msgid "LyXServer pipe|#S"
5309 msgstr "LyXServerin putki|#S"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5312 msgid "Temp dir|#d"
5313 msgstr "Väliaikainen|#l"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5316 msgid "Preferences"
5317 msgstr "Asetukset"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5320 msgid "Look & Feel"
5321 msgstr "Käyttötuntuma"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5324 msgid "Lang Opts"
5325 msgstr "Kielivalinnat"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5329 msgid "Converters"
5330 msgstr "Muuntimet"
5331
5332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5333 msgid "Inputs"
5334 msgstr "Syöte"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5337 msgid "Outputs"
5338 msgstr "Tuloste"
5339
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5341 msgid "Screen Fonts"
5342 msgstr "Näyttökirjasimet"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5345 msgid "Interface"
5346 msgstr "Käyttöliittymä"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5349 msgid "Colors"
5350 msgstr "Värit"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5353 msgid "Formats"
5354 msgstr "Muodot"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5357 msgid "Paths"
5358 msgstr "Polut"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5361 msgid "Printer"
5362 msgstr "Tulostin"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5365 msgid "Spell checker"
5366 msgstr "Oikoluin"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5369 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5370 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
5371
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5373 msgid ""
5374 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5375 msgstr ""
5376 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
5377 "muutoksen käyttöön."
5378
5379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5380 msgid "Find a new color."
5381 msgstr "Valitse uusi väri."
5382
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5384 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5385 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
5386
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5388 msgid "GUI background"
5389 msgstr "KL tausta"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5392 msgid "GUI text"
5393 msgstr "KL teksti"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5396 msgid "GUI selection"
5397 msgstr "KL valinta"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5400 msgid "GUI pointer"
5401 msgstr "KL osoitin"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5404 msgid "HSV"
5405 msgstr "HSV"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5408 msgid "RGB"
5409 msgstr "RGB"
5410
5411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5412 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5413 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
5414
5415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5416 msgid "Convert \"from\" this format"
5417 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5420 msgid "Convert \"to\" this format"
5421 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5424 msgid ""
5425 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5426 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5427 msgstr ""
5428 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
5429 "on tulostetiedoston nimi."
5430
5431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5432 msgid "Flags that control the converter behavior"
5433 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
5434
5435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5436 msgid ""
5437 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5438 "you must then \"Apply\" the change."
5439 msgstr ""
5440 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5441 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5442
5443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5445 msgid "Add"
5446 msgstr "Lisää"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5449 msgid ""
5450 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5451 "must then \"Apply\" the change."
5452 msgstr ""
5453 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5454 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5455
5456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5457 msgid ""
5458 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5459 "the change."
5460 msgstr ""
5461 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5462 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5463
5464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
5465 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5466 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
5467
5468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
5469 msgid "The format identifier."
5470 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
5471
5472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
5473 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5474 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
5475
5476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
5477 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5478 msgstr ""
5479 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
5480
5481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5482 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5483 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
5484
5485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5486 msgid "The command used to launch the viewer application."
5487 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
5488
5489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5490 msgid ""
5491 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5492 "then \"Apply\" the change."
5493 msgstr ""
5494 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5495 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5496
5497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5498 msgid ""
5499 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5500 "\"Apply\" the change."
5501 msgstr ""
5502 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5503 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5504
5505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
5506 msgid ""
5507 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5508 "change."
5509 msgstr ""
5510 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5511 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5512
5513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
5514 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5515 msgstr ""
5516 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
5517 "ensin."
5518
5519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
5520 msgid "Sys Bind"
5521 msgstr "Järjestelmän"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5524 msgid "User Bind"
5525 msgstr "Käyttäjän"
5526
5527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
5528 msgid "Bind file"
5529 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
5532 msgid "Sys UI"
5533 msgstr "Järjestelmän"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
5536 msgid "User UI"
5537 msgstr "Käyttäjän"
5538
5539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
5540 msgid "UI file"
5541 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5545 msgid "Key maps"
5546 msgstr "Näppäinkartat"
5547
5548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5550 msgid "Keyboard map"
5551 msgstr "Näppäinkartta"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
5554 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5555 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5556
5557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
5558 msgid "Default path"
5559 msgstr "Oletushakemisto"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
5562 msgid "Template path"
5563 msgstr "Mallien hakemisto"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
5566 msgid "Temp dir"
5567 msgstr "Väliaikainen hak."
5568
5569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
5570 msgid "User"
5571 msgstr "Käyttäjä"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
5574 msgid "Lastfiles"
5575 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
5578 msgid "Backup path"
5579 msgstr "Varmuuskopiot"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
5582 msgid "LyX Server pipes"
5583 msgstr "LyX-palvelimen putket"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
5586 msgid "Fonts must be positive!"
5587 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
5590 msgid ""
5591 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5592 "large > larger > largest > huge > huger."
5593 msgstr ""
5594 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
5595 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
5596
5597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
5598 msgid " none | ispell | aspell "
5599 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
5600
5601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
5602 msgid "Personal dictionary"
5603 msgstr "Käyttäjän sanasto"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5606 msgid "WARNING!"
5607 msgstr "Varoitus!"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5610 msgid "Printer|#P"
5611 msgstr "Tulostin|#T"
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5614 msgid "All Pages|#G"
5615 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5618 msgid "Only Odd Pages|#O"
5619 msgstr "Vain parittomat|#p"
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5622 msgid "Only Even Pages|#E"
5623 msgstr "Vain parilliset|#r"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5626 msgid "Normal Order|#N"
5627 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5630 msgid "Reverse Order|#R"
5631 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5634 msgid "Pages:"
5635 msgstr "Sivut:"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5638 msgid "Count:"
5639 msgstr "Määrä:"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5642 msgid "Collated|#C"
5643 msgstr "Järjestetty|J"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5646 msgid "to"
5647 msgstr "-"
5648
5649 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5650 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5651 msgid "Print"
5652 msgstr "Tulosta"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5655 msgid "Order"
5656 msgstr "Sivujärj."
5657
5658 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5659 msgid "Copies"
5660 msgstr "Kopiot"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5663 msgid "Print to"
5664 msgstr "Kohde"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5667 msgid "Sort|#S"
5668 msgstr "Järjestä|#s"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5671 msgid "Name:|#N"
5672 msgstr "Nimi:|#N"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5675 msgid "Ref:"
5676 msgstr "Viite:"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5679 msgid "Reference type|#R"
5680 msgstr "Viitetyyppi|#e"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5683 msgid "Goto reference|#G"
5684 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5687 msgid "Find|#n"
5688 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5691 msgid "Replace with|#W"
5692 msgstr "Korvaava teksti|#o"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5695 #, fuzzy
5696 msgid " >|#F^s"
5697 msgstr "@>|#F^s"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5700 #, fuzzy
5701 msgid " <|#B^r"
5702 msgstr "@<|#B^r^e"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5705 msgid "Replace|#R#r"
5706 msgstr "Korvaa|#R#r"
5707
5708 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5709 msgid "Case sensitive|#s#S"
5710 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
5711
5712 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5713 msgid "Match word|#M#m"
5714 msgstr "Koko sana|#S#s"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5717 msgid "Replace All|#A#a"
5718 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5721 #, fuzzy
5722 msgid "LyX: Find and Replace"
5723 msgstr "Etsi tai korvaa"
5724
5725 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5726 msgid "Replace"
5727 msgstr "Korvaa"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Suggestions"
5732 msgstr "Kysymys"
5733
5734 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5735 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5736 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5739 msgid "Start spellchecking|#S"
5740 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5743 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5744 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5747 msgid "Ignore word|#g"
5748 msgstr "Ohita sana|#O"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5751 msgid "Accept word in this session|#A"
5752 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5755 msgid "Stop spellchecking|#T"
5756 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5757
5758 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5759 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5760 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5761
5762 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5763 #, no-c-format
5764 msgid "0 %"
5765 msgstr "0 %"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5768 #, no-c-format
5769 msgid "100 %"
5770 msgstr "100 %"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5773 msgid "Replace word|#R"
5774 msgstr "Korvaa sana|#R"
5775
5776 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5777 #, fuzzy
5778 msgid "LyX: Spellchecker"
5779 msgstr "Oikoluku"
5780
5781 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5782 msgid "Append Column|#A"
5783 msgstr "Lisää sarake|#e"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5786 msgid "Delete Column|#O"
5787 msgstr "Poista sarake|#P"
5788
5789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5790 msgid "Append Row|#p"
5791 msgstr "Lisää rivi|#L"
5792
5793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5794 msgid "Delete Row|#w"
5795 msgstr "Poista rivi|#t"
5796
5797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5798 msgid "Set Borders|#S"
5799 msgstr "Aseta reunat|#r"
5800
5801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5802 msgid "Unset Borders|#U"
5803 msgstr "Poista reunat|#n"
5804
5805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5806 msgid "Longtable|#L"
5807 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
5808
5809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5811 msgid "Rotate 90°|#9"
5812 msgstr "Kierrä 90°|#9"
5813
5814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5815 msgid "Spec. Table"
5816 msgstr "Erik. taulukko"
5817
5818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5820 msgid "Top|#t"
5821 msgstr "Yläreuna|#Y"
5822
5823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5825 msgid "Bottom|#b"
5826 msgstr "Alareuna|#A"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5830 msgid "Left|#l"
5831 msgstr "Vasen|#V"
5832
5833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5835 msgid "Right|#r"
5836 msgstr "Oikea|#O"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5840 msgid "Left|#e"
5841 msgstr "Vasen|#V"
5842
5843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5845 msgid "Right|#i"
5846 msgstr "Oikea|#O"
5847
5848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5850 msgid "Center|#c"
5851 msgstr "Keskitä|#K"
5852
5853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5855 msgid "Top|#p"
5856 msgstr "Yläreuna|#Y"
5857
5858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5860 msgid "Bottom|#o"
5861 msgstr "Alareuna|#A"
5862
5863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5865 msgid "Borders"
5866 msgstr "Reunukset"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5870 msgid "H. Alignment"
5871 msgstr "Vaakatasaus"
5872
5873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5875 msgid "V. Alignment"
5876 msgstr "Pystytasaus"
5877
5878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5880 msgid "Width|#W"
5881 msgstr "Leveys|#L"
5882
5883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5885 msgid "Alignment|#A"
5886 msgstr "Tasaus|#T"
5887
5888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5889 msgid "Special column"
5890 msgstr "Erikoissarake"
5891
5892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5893 msgid "Multicolumn|#M"
5894 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
5895
5896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5897 msgid "Use Minipage|#s"
5898 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
5899
5900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5901 msgid "Special Cell"
5902 msgstr "Erikoissolu"
5903
5904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5905 msgid "Special Multicolumn"
5906 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
5907
5908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5909 msgid "1st Head|#1"
5910 msgstr "1. yläotsikko|#1"
5911
5912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5913 msgid "Head|#H"
5914 msgstr "Yläotsikko|#Y"
5915
5916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5917 msgid "Foot|#F"
5918 msgstr "Alaotsikko|#A"
5919
5920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5921 msgid "Last Foot|#L"
5922 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
5923
5924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5925 msgid "New Page|#N"
5926 msgstr "Uusi sivu|#U"
5927
5928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5929 msgid "Header"
5930 msgstr "Yläotsikko"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5933 msgid "Footer"
5934 msgstr "Alaotsikko"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5937 msgid "Special"
5938 msgstr "Erikois"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5941 msgid "Tabular Layout"
5942 msgstr "Taulukon asettelu"
5943
5944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5945 msgid "Tabular"
5946 msgstr "Taulukko"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
5949 msgid "Column/Row"
5950 msgstr "Sarake/Rivi"
5951
5952 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
5953 msgid "Cell"
5954 msgstr "Solu"
5955
5956 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
5957 msgid "LongTable"
5958 msgstr "Pitkä taulukko"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
5961 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5962 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5963
5964 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5965 msgid "Columns"
5966 msgstr "Sarakkeita"
5967
5968 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5969 msgid "Insert Tabular"
5970 msgstr "Lisää taulukko"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5973 msgid "Type|#T"
5974 msgstr "Tyyppi|#T"
5975
5976 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
5977 #, fuzzy
5978 msgid "*** No Lists ***"
5979 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5982 msgid "URL|#U"
5983 msgstr "URL|#U"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5986 msgid "Name|#N"
5987 msgstr "Nimi|#N"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5990 msgid "HTML type|#H"
5991 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
5994 msgid "Url"
5995 msgstr "URL"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Version Control Log"
6000 msgstr "Versiohallinta|r"
6001
6002 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6003 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6004 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6007 msgid "Check 'range of pages'!"
6008 msgstr "Tarkista sivualue."
6009
6010 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6011 msgid "More"
6012 msgstr "Lisää"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6015 #, fuzzy, c-format
6016 msgid "No Table of contents%i"
6017 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6020 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6021 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6022 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6023 msgid "The absolute path is required."
6024 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
6025
6026 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6027 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6028 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6029 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6030 msgid "Directory does not exist."
6031 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
6032
6033 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6034 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6035 msgid "Cannot write to this directory."
6036 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
6037
6038 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6039 msgid "Cannot read this directory."
6040 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
6041
6042 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6043 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6044 msgid "No file input."
6045 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
6046
6047 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6048 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6049 msgid "A file is required, not a directory."
6050 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
6051
6052 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6053 msgid "Cannot write to this file."
6054 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
6055
6056 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6057 msgid "Cannot read from this directory."
6058 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
6059
6060 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6061 msgid "File does not exist."
6062 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
6063
6064 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6065 msgid "Cannot read from this file."
6066 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
6067
6068 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Cannot convert image to display format"
6071 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
6072
6073 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
6074 msgid "Need converter from "
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/importer.C:42
6078 msgid "Importing"
6079 msgstr "Tuodaan"
6080
6081 #: src/importer.C:61
6082 msgid "Can not import file"
6083 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
6084
6085 #: src/importer.C:62
6086 msgid "No information for importing from "
6087 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
6088
6089 #. we are done
6090 #: src/importer.C:85
6091 msgid "imported."
6092 msgstr "tuotu."
6093
6094 #: src/insets/figinset.C:1025
6095 msgid "[render error]"
6096 msgstr "[piirtämisvirhe]"
6097
6098 #: src/insets/figinset.C:1026
6099 msgid "[rendering ... ]"
6100 msgstr "[piirretään ...]"
6101
6102 #: src/insets/figinset.C:1029
6103 msgid "[no file]"
6104 msgstr "[ei tiedostoa]"
6105
6106 #: src/insets/figinset.C:1031
6107 msgid "[bad file name]"
6108 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
6109
6110 #: src/insets/figinset.C:1033
6111 msgid "[not displayed]"
6112 msgstr "[ei näytetä]"
6113
6114 #: src/insets/figinset.C:1035
6115 msgid "[no ghostscript]"
6116 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
6117
6118 #: src/insets/figinset.C:1037
6119 msgid "[unknown error]"
6120 msgstr "[tuntematon virhe]"
6121
6122 #: src/insets/figinset.C:1210
6123 msgid "Opened figure"
6124 msgstr "Kuva avattu"
6125
6126 #: src/insets/figinset.C:1238
6127 msgid "Figure"
6128 msgstr "Kuva"
6129
6130 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
6131 #: src/insets/insetgraphics.C:500
6132 msgid "empty figure path"
6133 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
6134
6135 #: src/insets/figinset.C:1978
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Select an EPS figure"
6138 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6139
6140 #: src/insets/figinset.C:1980
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Clip art"
6143 msgstr "Sekalaisia kuvia"
6144
6145 #: src/insets/figinset.C:1987
6146 #, fuzzy
6147 msgid "*ps| PostScript documents"
6148 msgstr "Tuo asiakirja"
6149
6150 #: src/insets/insetbib.C:133
6151 msgid "BibTeX Generated References"
6152 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
6153
6154 #: src/insets/inset.C:97
6155 msgid "Opened inset"
6156 msgstr "Osio avattu"
6157
6158 #: src/insets/insetcaption.C:63
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Opened Caption Inset"
6161 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6162
6163 #: src/insets/insetcaption.C:81
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Float"
6166 msgstr "Irrallinen osa|r"
6167
6168 #: src/insets/inseterror.C:84
6169 msgid "Opened error"
6170 msgstr "Virhe avattu"
6171
6172 #: src/insets/insetert.C:81
6173 msgid "Opened ERT Inset"
6174 msgstr "ERT-osio avattu"
6175
6176 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
6177 msgid "Impossible Operation!"
6178 msgstr "Mahdoton toiminto!"
6179
6180 #: src/insets/insetert.C:97
6181 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6182 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
6183
6184 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
6185 #: src/insets/insettext.C:1114
6186 msgid "Sorry."
6187 msgstr "Valitettavasti."
6188
6189 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
6190 #: src/insets/insetert.C:238
6191 msgid "666"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/insets/insetexternal.C:209
6195 msgid "External"
6196 msgstr "Ulkoinen"
6197
6198 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
6199 #: src/insets/insetfloat.C:301
6200 msgid "float:"
6201 msgstr "irrallinen:"
6202
6203 #: src/insets/insetfloat.C:191
6204 msgid "Opened Float Inset"
6205 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6206
6207 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
6208 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6209 #, fuzzy
6210 msgid "List of "
6211 msgstr "Taulukot"
6212
6213 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6214 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/insets/insetfoot.C:30
6218 msgid "foot"
6219 msgstr "alaviite"
6220
6221 #: src/insets/insetfoot.C:37
6222 msgid "Opened Footnote Inset"
6223 msgstr "Alaviiteosio avattu"
6224
6225 #: src/insets/insetgraphics.C:194
6226 msgid "Unknown Error"
6227 msgstr "Tuntematon virhe"
6228
6229 #: src/insets/insetgraphics.C:198
6230 msgid "Loading..."
6231 msgstr "Latautuu..."
6232
6233 #: src/insets/insetgraphics.C:202
6234 msgid "Error reading"
6235 msgstr "Virhe lukiessa"
6236
6237 #: src/insets/insetgraphics.C:206
6238 msgid "Error converting"
6239 msgstr "Virhe muuntaessa"
6240
6241 #: src/insets/insetinclude.C:170
6242 msgid "Input"
6243 msgstr "Syötä"
6244
6245 #: src/insets/insetinclude.C:171
6246 msgid "Verbatim Input"
6247 msgstr "Verbatim-syöte"
6248
6249 #: src/insets/insetinclude.C:172
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Verbatim Input*"
6252 msgstr "Verbatim-syöte"
6253
6254 #: src/insets/insetinclude.C:173
6255 msgid "Include"
6256 msgstr "Sisällytä"
6257
6258 #: src/insets/insetindex.C:21
6259 msgid "Idx"
6260 msgstr "Hakusana"
6261
6262 #: src/insets/insetinfo.C:202
6263 msgid "Opened note"
6264 msgstr "Muistiinpano avattu"
6265
6266 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6267 msgid "Close|#C^["
6268 msgstr "Sulje|#j^["
6269
6270 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
6271 msgid "Enter label:"
6272 msgstr "Lisää nimike:"
6273
6274 #: src/insets/insetlist.C:42
6275 msgid "list"
6276 msgstr "luettelo"
6277
6278 #: src/insets/insetlist.C:64
6279 msgid "Opened List Inset"
6280 msgstr "Luettelo-osio avattu"
6281
6282 #: src/insets/insetmarginal.C:30
6283 msgid "margin"
6284 msgstr "reunukset"
6285
6286 #: src/insets/insetmarginal.C:37
6287 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6288 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
6289
6290 #: src/insets/insetminipage.C:65
6291 msgid "minipage"
6292 msgstr "pienoissivu"
6293
6294 #: src/insets/insetminipage.C:225
6295 msgid "Opened Minipage Inset"
6296 msgstr "Pienoissivuosio avattu"
6297
6298 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
6299 msgid "note"
6300 msgstr "muistiinpano"
6301
6302 #: src/insets/insetnote.C:68
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Opened Note Inset"
6305 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6306
6307 #: src/insets/insetparent.C:42
6308 msgid "Parent:"
6309 msgstr "Pääasiakirja:"
6310
6311 #: src/insets/insetref.C:110
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Ref: "
6314 msgstr "Viite:"
6315
6316 #: src/insets/insetref.C:111
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Page Number"
6319 msgstr "Sivunumero"
6320
6321 #: src/insets/insetref.C:111
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Page: "
6324 msgstr "Sivut:"
6325
6326 #: src/insets/insetref.C:112
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Textual Page Number"
6329 msgstr "Lisää sivunumero%m"
6330
6331 #: src/insets/insetref.C:112
6332 #, fuzzy
6333 msgid "TextPage: "
6334 msgstr "Sivuviite"
6335
6336 #: src/insets/insetref.C:113
6337 msgid "Standard+Textual Page"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/insets/insetref.C:113
6341 msgid "Ref+Text: "
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/insets/insetref.C:114
6345 #, fuzzy
6346 msgid "PrettyRef: "
6347 msgstr "Hieno viite"
6348
6349 #: src/insets/insettabular.C:491
6350 msgid "Opened Tabular Inset"
6351 msgstr "Taulukko-osio avattu"
6352
6353 #: src/insets/insettabular.C:1779
6354 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6355 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
6356
6357 #: src/insets/insettext.C:575
6358 msgid "Opened Text Inset"
6359 msgstr "Tekstiosio avattu"
6360
6361 #: src/insets/insettext.C:1112
6362 msgid "Impossible operation"
6363 msgstr "Mahdoton toiminto"
6364
6365 #: src/insets/insettext.C:1113
6366 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6367 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
6368
6369 #: src/insets/insettheorem.C:39
6370 msgid "theorem"
6371 msgstr "teoreema"
6372
6373 #: src/insets/insettheorem.C:71
6374 msgid "Opened Theorem Inset"
6375 msgstr "Teoreemaosio avattu"
6376
6377 #: src/insets/insettoc.C:23
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Unknown toc list"
6380 msgstr "Tuntematon toiminto"
6381
6382 #: src/insets/inseturl.C:39
6383 msgid "Url: "
6384 msgstr "URL: "
6385
6386 #: src/insets/inseturl.C:41
6387 msgid "HtmlUrl: "
6388 msgstr "HtmlUrl: "
6389
6390 #: src/kbsequence.C:215
6391 msgid "   options: "
6392 msgstr "   valinnat: "
6393
6394 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
6395 #, fuzzy
6396 msgid "LaTeX run number"
6397 msgstr "LaTeX ajonumero "
6398
6399 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
6400 msgid "Running MakeIndex."
6401 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
6402
6403 #: src/LaTeX.C:230
6404 msgid "Running BibTeX."
6405 msgstr "BibTeX on käynnissä."
6406
6407 #: src/layout.C:1357
6408 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6409 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
6410
6411 #: src/layout.C:1358
6412 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6413 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
6414
6415 #: src/layout.C:1359
6416 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6417 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
6418
6419 #: src/layout.C:1421
6420 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6421 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
6422
6423 #: src/layout.C:1422
6424 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6425 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
6426
6427 #: src/layout.C:1423
6428 msgid "Sorry, has to exit :-("
6429 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
6430
6431 #: src/LColor.C:51
6432 msgid "none"
6433 msgstr "ei mikään"
6434
6435 #: src/LColor.C:52
6436 msgid "black"
6437 msgstr "musta"
6438
6439 #: src/LColor.C:53
6440 msgid "white"
6441 msgstr "valkoinen"
6442
6443 #: src/LColor.C:54
6444 msgid "red"
6445 msgstr "punainen"
6446
6447 #: src/LColor.C:55
6448 msgid "green"
6449 msgstr "vihreä"
6450
6451 #: src/LColor.C:56
6452 msgid "blue"
6453 msgstr "sininen"
6454
6455 #: src/LColor.C:57
6456 msgid "cyan"
6457 msgstr "syaani"
6458
6459 #: src/LColor.C:58
6460 msgid "magenta"
6461 msgstr "magenta"
6462
6463 #: src/LColor.C:59
6464 msgid "yellow"
6465 msgstr "keltainen"
6466
6467 #: src/LColor.C:60
6468 msgid "cursor"
6469 msgstr "kohdistin"
6470
6471 #: src/LColor.C:61
6472 msgid "background"
6473 msgstr "tausta"
6474
6475 #: src/LColor.C:62
6476 msgid "text"
6477 msgstr "teksti"
6478
6479 #: src/LColor.C:63
6480 msgid "selection"
6481 msgstr "valinta"
6482
6483 #: src/LColor.C:64
6484 #, fuzzy
6485 msgid "latex text"
6486 msgstr "latex-osio"
6487
6488 #: src/LColor.C:66
6489 msgid "note background"
6490 msgstr "muistiinpanon tausta"
6491
6492 #: src/LColor.C:67
6493 msgid "depth bar"
6494 msgstr "syvyyspalkki"
6495
6496 #: src/LColor.C:68
6497 msgid "language"
6498 msgstr "kieli"
6499
6500 #: src/LColor.C:69
6501 #, fuzzy
6502 msgid "command inset"
6503 msgstr "komento-osio"
6504
6505 #: src/LColor.C:70
6506 #, fuzzy
6507 msgid "command inset background"
6508 msgstr "komento-osion tausta"
6509
6510 #: src/LColor.C:71
6511 #, fuzzy
6512 msgid "command inset frame"
6513 msgstr "komento-osion kehys"
6514
6515 #: src/LColor.C:72
6516 #, fuzzy
6517 msgid "special character"
6518 msgstr "Erikoismerkki|E"
6519
6520 #: src/LColor.C:73
6521 msgid "math"
6522 msgstr "matematiikka"
6523
6524 #: src/LColor.C:74
6525 msgid "math background"
6526 msgstr "matematiikan tausta"
6527
6528 #: src/LColor.C:75
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Math macro background"
6531 msgstr "matematiikan tausta"
6532
6533 #: src/LColor.C:76
6534 msgid "math frame"
6535 msgstr "matematiikkakehys"
6536
6537 #: src/LColor.C:77
6538 msgid "math cursor"
6539 msgstr "matematiikkakohdistin"
6540
6541 #: src/LColor.C:78
6542 msgid "math line"
6543 msgstr "matematiikkarivi"
6544
6545 #: src/LColor.C:79
6546 #, fuzzy
6547 msgid "caption frame"
6548 msgstr "matematiikkakehys"
6549
6550 #: src/LColor.C:80
6551 msgid "collapsable inset text"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/LColor.C:81
6555 #, fuzzy
6556 msgid "collapsable inset frame"
6557 msgstr "komento-osion kehys"
6558
6559 #: src/LColor.C:82
6560 msgid "inset background"
6561 msgstr "osion tausta"
6562
6563 #: src/LColor.C:83
6564 msgid "inset frame"
6565 msgstr "osion kehys"
6566
6567 #: src/LColor.C:84
6568 #, fuzzy
6569 msgid "LaTeX error"
6570 msgstr "LaTeX-virhe"
6571
6572 #: src/LColor.C:85
6573 msgid "end-of-line marker"
6574 msgstr "rivin lopun merkki"
6575
6576 #: src/LColor.C:86
6577 msgid "appendix line"
6578 msgstr "liiterivi"
6579
6580 #: src/LColor.C:87
6581 msgid "vfill line"
6582 msgstr "pystytäyttörivi"
6583
6584 #: src/LColor.C:88
6585 msgid "top/bottom line"
6586 msgstr "ylä/alarivi"
6587
6588 #: src/LColor.C:89
6589 msgid "tabular line"
6590 msgstr "taulukkorivi"
6591
6592 #: src/LColor.C:91
6593 #, fuzzy
6594 msgid "tabular on/off line"
6595 msgstr "taulukkokäyttörivi"
6596
6597 #: src/LColor.C:93
6598 msgid "bottom area"
6599 msgstr "alaosa"
6600
6601 #: src/LColor.C:94
6602 msgid "page break"
6603 msgstr "sivunvaihto"
6604
6605 #: src/LColor.C:95
6606 msgid "top of button"
6607 msgstr "painikkeen yläpuoli"
6608
6609 #: src/LColor.C:96
6610 msgid "bottom of button"
6611 msgstr "painikkeen alapuoli"
6612
6613 #: src/LColor.C:97
6614 msgid "left of button"
6615 msgstr "painikkeen vasen puoli"
6616
6617 #: src/LColor.C:98
6618 msgid "right of button"
6619 msgstr "painikkeen oikea puoli"
6620
6621 #: src/LColor.C:99
6622 msgid "button background"
6623 msgstr "painikkeen tausta"
6624
6625 #: src/LColor.C:100
6626 msgid "inherit"
6627 msgstr "peri"
6628
6629 #: src/LColor.C:101
6630 msgid "ignore"
6631 msgstr "ohita"
6632
6633 #: src/LyXAction.C:94
6634 msgid "Insert appendix"
6635 msgstr "Lisää liite"
6636
6637 #: src/LyXAction.C:95
6638 msgid "Describe command"
6639 msgstr "Kuvaile komentoa"
6640
6641 #: src/LyXAction.C:98
6642 msgid "Select previous char"
6643 msgstr "Valitse edellinen merkki"
6644
6645 #: src/LyXAction.C:101
6646 msgid "Insert bibtex"
6647 msgstr "Lisää bibtex"
6648
6649 #: src/LyXAction.C:112
6650 msgid "Build program"
6651 msgstr "Build-ohjelma"
6652
6653 #: src/LyXAction.C:113
6654 msgid "Autosave"
6655 msgstr "Automaattinen tallennus"
6656
6657 #: src/LyXAction.C:115
6658 msgid "Go to beginning of document"
6659 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
6660
6661 #: src/LyXAction.C:117
6662 msgid "Select to beginning of document"
6663 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
6664
6665 #: src/LyXAction.C:120
6666 msgid "Check TeX"
6667 msgstr "Tarkista TeX"
6668
6669 #: src/LyXAction.C:123
6670 msgid "Go to end of document"
6671 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
6672
6673 #: src/LyXAction.C:125
6674 msgid "Select to end of document"
6675 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
6676
6677 #: src/LyXAction.C:126
6678 msgid "Export to"
6679 msgstr "Vie"
6680
6681 #: src/LyXAction.C:128
6682 msgid "Import document"
6683 msgstr "Tuo asiakirja"
6684
6685 #: src/LyXAction.C:132
6686 msgid "Get the printer parameters"
6687 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
6688
6689 #: src/LyXAction.C:133
6690 msgid "New document"
6691 msgstr "Uusi asiakirja"
6692
6693 #: src/LyXAction.C:135
6694 msgid "New document from template"
6695 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
6696
6697 #: src/LyXAction.C:138
6698 msgid "Revert to saved"
6699 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
6700
6701 #: src/LyXAction.C:140
6702 msgid "Switch to an open document"
6703 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
6704
6705 #: src/LyXAction.C:142
6706 msgid "Toggle read-only"
6707 msgstr "Vain luku pois/päällä"
6708
6709 #: src/LyXAction.C:143
6710 msgid "Update"
6711 msgstr "Päivitä"
6712
6713 #: src/LyXAction.C:144
6714 msgid "View"
6715 msgstr "Esikatsele"
6716
6717 #: src/LyXAction.C:146
6718 msgid "Save As"
6719 msgstr "Tallenna nimellä"
6720
6721 #: src/LyXAction.C:150
6722 msgid "Go one char back"
6723 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
6724
6725 #: src/LyXAction.C:152
6726 msgid "Go one char forward"
6727 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
6728
6729 #: src/LyXAction.C:155
6730 msgid "Insert citation"
6731 msgstr "Lisää lähdeviite"
6732
6733 #: src/LyXAction.C:158
6734 msgid "Execute command"
6735 msgstr "Suorita komento"
6736
6737 #: src/LyXAction.C:168
6738 msgid "Decrement environment depth"
6739 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
6740
6741 #: src/LyXAction.C:170
6742 msgid "Increment environment depth"
6743 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
6744
6745 #: src/LyXAction.C:172
6746 msgid "Change environment depth"
6747 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
6748
6749 #: src/LyXAction.C:173
6750 msgid "Insert ... dots"
6751 msgstr "Lisää kolme pistettä"
6752
6753 #: src/LyXAction.C:174
6754 msgid "Go down"
6755 msgstr "Siirry alaspäin"
6756
6757 #: src/LyXAction.C:176
6758 msgid "Select next line"
6759 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6760
6761 #: src/LyXAction.C:178
6762 msgid "Choose Paragraph Environment"
6763 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
6764
6765 #: src/LyXAction.C:180
6766 msgid "Insert end of sentence period"
6767 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
6768
6769 #: src/LyXAction.C:181
6770 msgid "Go to next error"
6771 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
6772
6773 #: src/LyXAction.C:183
6774 msgid "Remove all error boxes"
6775 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
6776
6777 #: src/LyXAction.C:185
6778 msgid "Insert a new ERT Inset"
6779 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
6780
6781 #: src/LyXAction.C:187
6782 msgid "Insert a new external inset"
6783 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
6784
6785 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6786 msgid "Insert Graphics"
6787 msgstr "Lisää kuva"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:192
6790 msgid "Insert ASCII files as lines"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/LyXAction.C:193
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6796 msgstr "Sisennetty kappale"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:195
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Open a file"
6801 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6802
6803 #: src/LyXAction.C:196
6804 msgid "Find & Replace"
6805 msgstr "Etsi tai korvaa"
6806
6807 #: src/LyXAction.C:201
6808 msgid "Toggle bold"
6809 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
6810
6811 #: src/LyXAction.C:202
6812 msgid "Toggle code style"
6813 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
6814
6815 #: src/LyXAction.C:203
6816 msgid "Default font style"
6817 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
6818
6819 #: src/LyXAction.C:205
6820 msgid "Toggle emphasize"
6821 msgstr "Korostus pois/päälle"
6822
6823 #: src/LyXAction.C:206
6824 msgid "Toggle user defined style"
6825 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
6826
6827 #: src/LyXAction.C:208
6828 msgid "Toggle noun style"
6829 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
6830
6831 #: src/LyXAction.C:209
6832 msgid "Toggle roman font style"
6833 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
6834
6835 #: src/LyXAction.C:211
6836 msgid "Toggle sans font style"
6837 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
6838
6839 #: src/LyXAction.C:212
6840 msgid "Set font size"
6841 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
6842
6843 #: src/LyXAction.C:213
6844 msgid "Show font state"
6845 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
6846
6847 #: src/LyXAction.C:216
6848 msgid "Toggle font underline"
6849 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
6850
6851 #: src/LyXAction.C:218
6852 msgid "Insert Footnote"
6853 msgstr "Lisää alaviite"
6854
6855 #: src/LyXAction.C:219
6856 msgid "Select next char"
6857 msgstr "Valitse seuraava merkki"
6858
6859 #: src/LyXAction.C:222
6860 msgid "Insert horizontal fill"
6861 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
6862
6863 #: src/LyXAction.C:224
6864 msgid "Display copyright information"
6865 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
6866
6867 #: src/LyXAction.C:226
6868 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6869 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
6870
6871 #: src/LyXAction.C:228
6872 msgid "Open a Help file"
6873 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:231
6876 msgid "Show the actual LyX version"
6877 msgstr "Näytä LyXin versio"
6878
6879 #: src/LyXAction.C:234
6880 msgid "Insert hyphenation point"
6881 msgstr "Lisää sananjakokohta"
6882
6883 #: src/LyXAction.C:236
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Insert ligature break"
6886 msgstr "Lisää kuva"
6887
6888 #: src/LyXAction.C:238
6889 msgid "Insert index item"
6890 msgstr "Lisää hakemistoviite"
6891
6892 #: src/LyXAction.C:240
6893 msgid "Insert last index item"
6894 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
6895
6896 #: src/LyXAction.C:241
6897 msgid "Insert index list"
6898 msgstr "Lisää hakemisto"
6899
6900 #: src/LyXAction.C:243
6901 msgid "Turn off keymap"
6902 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
6903
6904 #: src/LyXAction.C:246
6905 msgid "Use primary keymap"
6906 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
6907
6908 #: src/LyXAction.C:248
6909 msgid "Use secondary keymap"
6910 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
6911
6912 #: src/LyXAction.C:249
6913 msgid "Toggle keymap"
6914 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
6915
6916 #: src/LyXAction.C:251
6917 msgid "Insert Label"
6918 msgstr "Lisää nimike"
6919
6920 #: src/LyXAction.C:253
6921 msgid "Change language"
6922 msgstr "Vaihda kieli"
6923
6924 #: src/LyXAction.C:254
6925 msgid "View LaTeX log"
6926 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
6927
6928 #: src/LyXAction.C:259
6929 msgid "Copy paragraph environment type"
6930 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
6931
6932 #: src/LyXAction.C:264
6933 msgid "Paste paragraph environment type"
6934 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
6935
6936 #: src/LyXAction.C:269
6937 msgid "Open the tabular layout"
6938 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
6939
6940 #: src/LyXAction.C:271
6941 msgid "Go to beginning of line"
6942 msgstr "Siirry rivin alkuun"
6943
6944 #: src/LyXAction.C:273
6945 msgid "Select to beginning of line"
6946 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
6947
6948 #: src/LyXAction.C:275
6949 msgid "Go to end of line"
6950 msgstr "Siirry rivin loppuun"
6951
6952 #: src/LyXAction.C:277
6953 msgid "Select to end of line"
6954 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
6955
6956 #: src/LyXAction.C:281
6957 msgid "Exit"
6958 msgstr "Lopeta"
6959
6960 #: src/LyXAction.C:283
6961 msgid "Insert Marginalnote"
6962 msgstr "Lisää reunahuomautus"
6963
6964 #: src/LyXAction.C:289
6965 msgid "Math Greek"
6966 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
6967
6968 #: src/LyXAction.C:292
6969 msgid "Insert math symbol"
6970 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
6971
6972 #: src/LyXAction.C:300
6973 msgid "Math mode"
6974 msgstr "Matematiikkatila"
6975
6976 #: src/LyXAction.C:319
6977 #, fuzzy
6978 msgid "toggle inset"
6979 msgstr "latex-osio"
6980
6981 #: src/LyXAction.C:321
6982 msgid "Go one paragraph down"
6983 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
6984
6985 #: src/LyXAction.C:323
6986 msgid "Select next paragraph"
6987 msgstr "Valitse seuraava kappale"
6988
6989 #: src/LyXAction.C:325
6990 msgid "Go to paragraph"
6991 msgstr "Siirry kappaleeseen"
6992
6993 #: src/LyXAction.C:328
6994 msgid "Go one paragraph up"
6995 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
6996
6997 #: src/LyXAction.C:330
6998 msgid "Select previous paragraph"
6999 msgstr "Valitse edellinen kappale"
7000
7001 #: src/LyXAction.C:334
7002 msgid "Edit Preferences"
7003 msgstr "Muuta asetuksia"
7004
7005 #: src/LyXAction.C:336
7006 msgid "Save Preferences"
7007 msgstr "Tallenna asetukset"
7008
7009 #: src/LyXAction.C:339
7010 msgid "Insert protected space"
7011 msgstr "Lisää kova välilyönti"
7012
7013 #: src/LyXAction.C:340
7014 msgid "Insert quote"
7015 msgstr "Lisää lainausmerkki"
7016
7017 #: src/LyXAction.C:342
7018 msgid "Reconfigure"
7019 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
7020
7021 #: src/LyXAction.C:346
7022 msgid "Insert cross reference"
7023 msgstr "Lisää viite"
7024
7025 #: src/LyXAction.C:355
7026 msgid "Scroll inset"
7027 msgstr "Vieritä osiota"
7028
7029 #: src/LyXAction.C:374
7030 msgid "Insert Table"
7031 msgstr "Lisää taulukko"
7032
7033 #: src/LyXAction.C:376
7034 msgid "Tabular Features"
7035 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
7036
7037 #: src/LyXAction.C:378
7038 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7039 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
7040
7041 #: src/LyXAction.C:380
7042 msgid "Toggle TeX style"
7043 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
7044
7045 #: src/LyXAction.C:383
7046 msgid "Insert a new Text Inset"
7047 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
7048
7049 #: src/LyXAction.C:388
7050 msgid "Insert table of contents"
7051 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
7052
7053 #: src/LyXAction.C:390
7054 msgid "View table of contents"
7055 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
7056
7057 #: src/LyXAction.C:392
7058 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7059 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
7060
7061 #: src/LyXAction.C:405
7062 msgid "Register document under version control"
7063 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
7064
7065 #: src/LyXAction.C:421
7066 msgid "Show message in minibuffer"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/LyXAction.C:423
7070 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/LyXAction.C:426
7074 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/LyXAction.C:432
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Display information about LyX"
7080 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
7081
7082 #: src/LyXAction.C:656
7083 msgid "No description available!"
7084 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
7085
7086 #: src/lyx_cb.C:141
7087 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7088 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
7089
7090 #: src/lyx_cb.C:143
7091 msgid "(If not, document is not saved.)"
7092 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
7093
7094 #: src/lyx_cb.C:164
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Choose a filename to save document as"
7097 msgstr "Anna nimi, jolla asiakirja tallennetaan"
7098
7099 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
7100 msgid "Templates"
7101 msgstr "Mallipohjat"
7102
7103 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
7104 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/lyx_cb.C:196
7108 msgid "Same name as document already has:"
7109 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
7110
7111 #: src/lyx_cb.C:198
7112 msgid "Save anyway?"
7113 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
7114
7115 #: src/lyx_cb.C:204
7116 msgid "Another document with same name open!"
7117 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
7118
7119 #: src/lyx_cb.C:206
7120 msgid "Replace with current document?"
7121 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
7122
7123 #: src/lyx_cb.C:214
7124 msgid "Document renamed to '"
7125 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
7126
7127 #: src/lyx_cb.C:215
7128 msgid "', but not saved..."
7129 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
7130
7131 #: src/lyx_cb.C:221
7132 msgid "Document already exists:"
7133 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
7134
7135 #: src/lyx_cb.C:223
7136 msgid "Replace file?"
7137 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
7138
7139 #: src/lyx_cb.C:236
7140 msgid "Document could not be saved!"
7141 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
7142
7143 #: src/lyx_cb.C:237
7144 msgid "Holding the old name."
7145 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
7146
7147 #: src/lyx_cb.C:251
7148 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7149 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
7150
7151 #: src/lyx_cb.C:260
7152 msgid "No warnings found."
7153 msgstr "Ei varoituksia."
7154
7155 #: src/lyx_cb.C:262
7156 msgid "One warning found."
7157 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
7158
7159 #: src/lyx_cb.C:263
7160 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7161 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
7162
7163 #: src/lyx_cb.C:266
7164 msgid " warnings found."
7165 msgstr " varoitusta löytyi."
7166
7167 #: src/lyx_cb.C:267
7168 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7169 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
7170
7171 #: src/lyx_cb.C:269
7172 msgid "Chktex run successfully"
7173 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
7174
7175 #: src/lyx_cb.C:271
7176 msgid "It seems chktex does not work."
7177 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
7178
7179 #: src/lyx_cb.C:318
7180 msgid "Autosaving current document..."
7181 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
7182
7183 #: src/lyx_cb.C:358
7184 msgid "Autosave Failed!"
7185 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
7186
7187 #: src/lyx_cb.C:413
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Select file to insert"
7190 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
7191
7192 #: src/lyx_cb.C:430
7193 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7194 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7195
7196 #: src/lyx_cb.C:437
7197 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7198 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
7199
7200 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
7201 msgid "Enter new label to insert:"
7202 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
7203
7204 #: src/lyx_cb.C:531
7205 msgid "Do you want to save the current settings"
7206 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
7207
7208 #: src/lyx_cb.C:532
7209 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7210 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
7211
7212 #: src/lyx_cb.C:533
7213 msgid "as default for new documents?"
7214 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
7215
7216 #: src/lyx_cb.C:542
7217 msgid "Running configure..."
7218 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
7219
7220 #: src/lyx_cb.C:549
7221 msgid "Reloading configuration..."
7222 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
7223
7224 #: src/lyx_cb.C:551
7225 msgid "The system has been reconfigured."
7226 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
7227
7228 #: src/lyx_cb.C:552
7229 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7230 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
7231
7232 #: src/lyx_cb.C:553
7233 msgid "updated document class specifications."
7234 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
7235
7236 #: src/lyxfind.C:61
7237 msgid "Sorry!"
7238 msgstr "Valitettavasti."
7239
7240 #: src/lyxfind.C:61
7241 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7242 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
7243
7244 #: src/lyxfont.C:44
7245 msgid "Sans serif"
7246 msgstr "Sans serif"
7247
7248 #: src/lyxfont.C:44
7249 msgid "Symbol"
7250 msgstr "Symboli"
7251
7252 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7253 #: src/lyxfont.C:60
7254 msgid "Inherit"
7255 msgstr "Peri"
7256
7257 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7258 #: src/lyxfont.C:60
7259 msgid "Ignore"
7260 msgstr "Ohita"
7261
7262 #: src/lyxfont.C:51
7263 msgid "Smallcaps"
7264 msgstr "Kapiteeli"
7265
7266 #: src/lyxfont.C:60
7267 msgid "Off"
7268 msgstr "Pois päältä"
7269
7270 #: src/lyxfont.C:60
7271 msgid "On"
7272 msgstr "Päällä"
7273
7274 #: src/lyxfont.C:60
7275 msgid "Toggle"
7276 msgstr "Pois/päälle"
7277
7278 #: src/lyxfont.C:572
7279 msgid "Emphasis "
7280 msgstr "Korostus "
7281
7282 #: src/lyxfont.C:575
7283 msgid "Underline "
7284 msgstr "Alleviivaus "
7285
7286 #: src/lyxfont.C:578
7287 msgid "Noun "
7288 msgstr "Nimityyli "
7289
7290 #: src/lyxfont.C:581
7291 msgid "Latex "
7292 msgstr "LaTeX "
7293
7294 #: src/lyxfont.C:586
7295 msgid "Language: "
7296 msgstr "Kieli: "
7297
7298 #: src/lyxfont.C:588
7299 msgid "  Number "
7300 msgstr "  Numero "
7301
7302 #: src/lyxfunc.C:319
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Unknown function."
7305 msgstr "Tuntematon toiminto"
7306
7307 #: src/lyxfunc.C:385
7308 msgid "Unknown action"
7309 msgstr "Tuntematon toiminto"
7310
7311 #. no
7312 #: src/lyxfunc.C:399
7313 msgid "Document is read-only"
7314 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
7315
7316 #. no
7317 #: src/lyxfunc.C:404
7318 msgid "Command not allowed without any document open"
7319 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
7320
7321 #: src/lyxfunc.C:1036
7322 msgid "Saving document"
7323 msgstr "Asiakirja tallentuu"
7324
7325 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
7326 msgid "Missing argument"
7327 msgstr "Argumentti puuttuu"
7328
7329 #: src/lyxfunc.C:1211
7330 msgid "Opening help file"
7331 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
7332
7333 #: src/lyxfunc.C:1439
7334 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7335 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
7336
7337 #: src/lyxfunc.C:1456
7338 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7339 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
7340
7341 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
7342 msgid "Math greek mode on"
7343 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7344
7345 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
7346 msgid "Math greek keyboard on"
7347 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7348
7349 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
7350 msgid "Math greek keyboard off"
7351 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7352
7353 #: src/lyxfunc.C:1496
7354 msgid "This is only allowed in math mode!"
7355 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7356
7357 #: src/lyxfunc.C:1530
7358 msgid "Opening child document "
7359 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7360
7361 #: src/lyxfunc.C:1604
7362 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7363 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7364
7365 #: src/lyxfunc.C:1610
7366 msgid "Set-color \""
7367 msgstr "Set-color \""
7368
7369 #: src/lyxfunc.C:1612
7370 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7371 msgstr ""
7372 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7373
7374 #: src/lyxfunc.C:1731
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Enter filename for new document"
7377 msgstr "Anna uuden asiakirjan tiedostonimi"
7378
7379 #: src/lyxfunc.C:1741
7380 msgid "newfile"
7381 msgstr "uusi"
7382
7383 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
7384 msgid ""
7385 "Do you want to close that document now?\n"
7386 "('No' will just switch to the open version)"
7387 msgstr ""
7388 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7389 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7390
7391 #: src/lyxfunc.C:1778
7392 msgid "File already exists:"
7393 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7394
7395 #: src/lyxfunc.C:1780
7396 msgid "Do you want to open the document?"
7397 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7398
7399 #: src/lyxfunc.C:1785
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Opening  document"
7402 msgstr "Asiakirja avautuu"
7403
7404 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
7405 msgid "opened."
7406 msgstr "avattu."
7407
7408 #: src/lyxfunc.C:1815
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Select template file"
7411 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
7412
7413 #: src/lyxfunc.C:1856
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Select document to open"
7416 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7417
7418 #: src/lyxfunc.C:1888
7419 msgid "Opening document"
7420 msgstr "Asiakirja avautuu"
7421
7422 #: src/lyxfunc.C:1900
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Could not open docuent"
7425 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
7426
7427 #: src/lyxfunc.C:1924
7428 msgid "Select "
7429 msgstr "Valitse "
7430
7431 #: src/lyxfunc.C:1925
7432 msgid " file to import"
7433 msgstr " tuotava tiedosto"
7434
7435 #: src/lyxfunc.C:1983
7436 msgid "A document by the name"
7437 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
7438
7439 #: src/lyxfunc.C:1985
7440 msgid "already exists. Overwrite?"
7441 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
7442
7443 #: src/lyxfunc.C:1986
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Canceled"
7446 msgstr "Peruttu."
7447
7448 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
7449 msgid "Welcome to LyX!"
7450 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
7451
7452 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
7453 msgid " (Changed)"
7454 msgstr " (Muuttunut)"
7455
7456 #. this is a hack
7457 #: src/lyxfunc.C:2076
7458 msgid "* No document open *"
7459 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
7460
7461 #: src/lyx_gui_misc.C:132
7462 msgid "Dismiss"
7463 msgstr "Sulje"
7464
7465 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
7466 msgid "Yes|Yy#y"
7467 msgstr "Kyllä|kK#k"
7468
7469 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7470 msgid "No|Nn#n"
7471 msgstr "Ei|eE#e"
7472
7473 #: src/lyx_gui_misc.C:221
7474 msgid "Clear|#e"
7475 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7476
7477 #: src/lyx_gui_misc.C:234
7478 msgid "Any changes will be ignored"
7479 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
7480
7481 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7482 msgid "The document is read-only:"
7483 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
7484
7485 #: src/lyx_main.C:105
7486 msgid "Wrong command line option `"
7487 msgstr "Virheellinen valitsin \""
7488
7489 #: src/lyx_main.C:107
7490 msgid "'. Exiting."
7491 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
7492
7493 #: src/lyx_main.C:211
7494 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7495 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
7496
7497 #: src/lyx_main.C:213
7498 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7499 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
7500
7501 #: src/lyx_main.C:303
7502 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7503 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
7504
7505 #: src/lyx_main.C:305
7506 msgid "System directory set to: "
7507 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
7508
7509 #: src/lyx_main.C:313
7510 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7511 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
7512
7513 #: src/lyx_main.C:314
7514 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7515 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
7516
7517 #: src/lyx_main.C:315
7518 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7519 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
7520
7521 #: src/lyx_main.C:317
7522 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7523 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
7524
7525 #: src/lyx_main.C:325
7526 msgid "Using built-in default "
7527 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
7528
7529 #: src/lyx_main.C:326
7530 msgid " but expect problems."
7531 msgstr " mutta odota ongelmia."
7532
7533 #: src/lyx_main.C:329
7534 msgid "Expect problems."
7535 msgstr "Odota ongelmia."
7536
7537 #: src/lyx_main.C:559
7538 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7539 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
7540
7541 #: src/lyx_main.C:560
7542 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7543 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
7544
7545 #: src/lyx_main.C:561
7546 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7547 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
7548
7549 #: src/lyx_main.C:562
7550 msgid "Running without personal LyX directory."
7551 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
7552
7553 #. Tell the user what is going on
7554 #: src/lyx_main.C:569
7555 msgid "LyX: Creating directory "
7556 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
7557
7558 #: src/lyx_main.C:570
7559 msgid " and running configure..."
7560 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
7561
7562 #: src/lyx_main.C:576
7563 msgid "Failed. Will use "
7564 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
7565
7566 #: src/lyx_main.C:577
7567 msgid " instead."
7568 msgstr " sen sijaan."
7569
7570 #: src/lyx_main.C:584
7571 msgid "Done!"
7572 msgstr "Valmis!"
7573
7574 #: src/lyx_main.C:598
7575 msgid "LyX Warning!"
7576 msgstr "LyX-varoitus!"
7577
7578 #: src/lyx_main.C:599
7579 msgid "Error while reading "
7580 msgstr "Virhe luettaessa "
7581
7582 #: src/lyx_main.C:600
7583 msgid "Using built-in defaults."
7584 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
7585
7586 #: src/lyx_main.C:700
7587 msgid "Setting debug level to "
7588 msgstr "Virheilmoitustaso on "
7589
7590 #: src/lyx_main.C:711
7591 msgid ""
7592 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7593 "Command line switches (case sensitive):\n"
7594 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7595 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7596 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7597 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7598 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7599 "                  select the features to debug.\n"
7600 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7601 "\t-x [--execute] command\n"
7602 "                  where command is a lyx command.\n"
7603 "\t-e [--export] fmt\n"
7604 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7605 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7606 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7607 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7608 "Check the LyX man page for more details."
7609 msgstr ""
7610 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
7611 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
7612 "\t-help              näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
7613 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
7614 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
7615 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
7616 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
7617 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
7618 "tarvittaessa\n"
7619 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
7620 "nähdäksesi \n"
7621 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
7622 "\t-x [--execute] komento\n"
7623 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
7624 "\t-e [--export] muoto\n"
7625 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
7626 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
7627 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
7628 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
7629
7630 #: src/lyx_main.C:746
7631 msgid "List of supported debug flags:"
7632 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
7633
7634 #: src/lyx_main.C:758
7635 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7636 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
7637
7638 #: src/lyx_main.C:769
7639 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7640 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
7641
7642 #: src/lyx_main.C:792
7643 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7644 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
7645
7646 # This is different from the english one because of finnish word order.
7647 #: src/lyx_main.C:805
7648 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7649 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7650
7651 # This is different from the english one because of finnish word order.
7652 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
7653 msgid " switch!"
7654 msgstr " asetuksen jälkeen!"
7655
7656 # This is different from the english one because of finnish word order.
7657 #: src/lyx_main.C:820
7658 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7659 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7660
7661 #: src/lyxrc.C:1624
7662 msgid ""
7663 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7664 "recommended for non-English languages."
7665 msgstr ""
7666 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
7667 "valinta ei-englantilaisille kielille."
7668
7669 #: src/lyxrc.C:1628
7670 msgid ""
7671 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7672 "environment variable PRINTER."
7673 msgstr ""
7674 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
7675 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
7676
7677 #: src/lyxrc.C:1632
7678 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7679 msgstr ""
7680 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
7681
7682 #: src/lyxrc.C:1636
7683 msgid "The option to print only even pages."
7684 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
7685
7686 #: src/lyxrc.C:1640
7687 msgid "The option to print only odd pages."
7688 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
7689
7690 #: src/lyxrc.C:1644
7691 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7692 msgstr ""
7693 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
7694 "erotettuina."
7695
7696 #: src/lyxrc.C:1648
7697 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7698 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
7699
7700 #: src/lyxrc.C:1652
7701 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7702 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
7703
7704 #: src/lyxrc.C:1656
7705 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7706 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
7707
7708 #: src/lyxrc.C:1660
7709 msgid "The option to print out in landscape."
7710 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
7711
7712 #: src/lyxrc.C:1664
7713 msgid "The option to specify paper type."
7714 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
7715
7716 #: src/lyxrc.C:1668
7717 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7718 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
7719
7720 #: src/lyxrc.C:1672
7721 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7722 msgstr ""
7723 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
7724
7725 #: src/lyxrc.C:1676
7726 msgid ""
7727 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7728 "command."
7729 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
7730
7731 #: src/lyxrc.C:1680
7732 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7733 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
7734
7735 #: src/lyxrc.C:1684
7736 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7737 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
7738
7739 #: src/lyxrc.C:1688
7740 msgid ""
7741 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7742 "the filename of the DVI file to be printed."
7743 msgstr ""
7744 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
7745 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
7746
7747 #: src/lyxrc.C:1692
7748 msgid ""
7749 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7750 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7751 "arguments."
7752 msgstr ""
7753 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
7754 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
7755 "annettujen valitsimien kanssa."
7756
7757 #: src/lyxrc.C:1696
7758 msgid ""
7759 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7760 "prepended along with the printer name after the spool command."
7761 msgstr ""
7762 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
7763 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
7764
7765 #: src/lyxrc.C:1700
7766 msgid ""
7767 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7768 "wrong, override the setting here."
7769 msgstr ""
7770 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
7771 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
7772
7773 #: src/lyxrc.C:1705
7774 #, no-c-format
7775 msgid ""
7776 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7777 "roughly the same size as on paper."
7778 msgstr ""
7779 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
7780 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
7781
7782 #: src/lyxrc.C:1709
7783 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7784 msgstr ""
7785 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
7786
7787 #: src/lyxrc.C:1715
7788 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7789 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
7790
7791 #: src/lyxrc.C:1719
7792 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7793 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
7794
7795 #: src/lyxrc.C:1723
7796 msgid "The font for popups."
7797 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
7798
7799 #: src/lyxrc.C:1727
7800 msgid "The encoding for the screen fonts."
7801 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
7802
7803 #: src/lyxrc.C:1731
7804 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7805 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
7806
7807 #: src/lyxrc.C:1738
7808 msgid ""
7809 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7810 msgstr ""
7811 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
7812 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
7813
7814 #: src/lyxrc.C:1742
7815 msgid "The default path for your documents."
7816 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
7817
7818 #: src/lyxrc.C:1746
7819 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7820 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
7821
7822 #: src/lyxrc.C:1750
7823 msgid ""
7824 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7825 "when you quit LyX."
7826 msgstr ""
7827 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
7828 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
7829
7830 #: src/lyxrc.C:1754
7831 msgid ""
7832 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7833 "TeX output."
7834 msgstr ""
7835 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
7836 "hakemistoon."
7837
7838 #: src/lyxrc.C:1758
7839 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7840 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
7841
7842 #: src/lyxrc.C:1762
7843 msgid ""
7844 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7845 "automatically by what you type."
7846 msgstr ""
7847 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
7848 "kirjoittaa."
7849
7850 #: src/lyxrc.C:1766
7851 msgid ""
7852 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7853 "keys) that may be defined for your keyboard."
7854 msgstr ""
7855 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
7856 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
7857
7858 #: src/lyxrc.C:1771
7859 msgid ""
7860 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7861 "\".out\". Only for advanced users."
7862 msgstr ""
7863 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
7864 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
7865
7866 #: src/lyxrc.C:1775
7867 msgid ""
7868 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7869 "its global and local bind/ directories."
7870 msgstr ""
7871 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
7872 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
7873
7874 #: src/lyxrc.C:1779
7875 msgid ""
7876 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7877 "will look in its global and local ui/ directories."
7878 msgstr ""
7879 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
7880 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
7881
7882 #: src/lyxrc.C:1785
7883 msgid ""
7884 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7885 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7886 msgstr ""
7887 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
7888 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
7889
7890 #: src/lyxrc.C:1789
7891 msgid ""
7892 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7893 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
7894 "is specified, an internal routine is used."
7895 msgstr ""
7896 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
7897 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
7898 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
7899
7900 #: src/lyxrc.C:1793
7901 msgid ""
7902 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7903 "plain text)."
7904 msgstr ""
7905 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
7906 "suurin rivipituus."
7907
7908 #: src/lyxrc.C:1797
7909 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7910 msgstr ""
7911 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
7912 "valikossa."
7913
7914 #: src/lyxrc.C:1801
7915 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7916 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
7917
7918 #: src/lyxrc.C:1808
7919 msgid "Specify the default paper size."
7920 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
7921
7922 #: src/lyxrc.C:1815
7923 msgid ""
7924 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7925 "legal words?"
7926 msgstr ""
7927 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
7928 "kirjoitettuina?"
7929
7930 #: src/lyxrc.C:1819
7931 msgid "What command runs the spell checker?"
7932 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
7933
7934 #: src/lyxrc.C:1823
7935 msgid ""
7936 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7937 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7938 "not work with all dictionaries."
7939 msgstr ""
7940 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
7941 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
7942 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
7943
7944 #: src/lyxrc.C:1828
7945 msgid ""
7946 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7947 "document."
7948 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
7949
7950 #: src/lyxrc.C:1833
7951 msgid ""
7952 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7953 msgstr ""
7954 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
7955 "\".ispell_english\"."
7956
7957 #: src/lyxrc.C:1838
7958 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7959 msgstr ""
7960 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
7961 "merkkien lisäksi."
7962
7963 #: src/lyxrc.C:1842
7964 msgid ""
7965 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7966 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7967 "have many fixed size fonts."
7968 msgstr ""
7969 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
7970 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
7971 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
7972
7973 #: src/lyxrc.C:1846
7974 msgid ""
7975 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7976 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7977 msgstr ""
7978 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
7979 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
7980
7981 #: src/lyxrc.C:1850
7982 msgid ""
7983 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7984 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7985 msgstr ""
7986 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
7987 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
7988
7989 #: src/lyxrc.C:1854
7990 msgid ""
7991 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7992 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7993 msgstr ""
7994 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
7995 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
7996 "muuttuneet asiakirjat.)"
7997
7998 #: src/lyxrc.C:1858
7999 msgid ""
8000 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8001 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8002 "slow."
8003 msgstr ""
8004 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8005 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8006 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8007
8008 #: src/lyxrc.C:1862
8009 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8010 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8011
8012 #: src/lyxrc.C:1866
8013 msgid ""
8014 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8015 "the backup file in the same directory as the original file."
8016 msgstr ""
8017 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
8018 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
8019
8020 #: src/lyxrc.C:1870
8021 msgid ""
8022 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8023 msgstr ""
8024 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
8025 "tuki käyttöön."
8026
8027 #: src/lyxrc.C:1874
8028 msgid ""
8029 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8030 "of the document."
8031 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
8032
8033 #: src/lyxrc.C:1878
8034 msgid ""
8035 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8036 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8037 msgstr ""
8038 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
8039 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
8040
8041 #: src/lyxrc.C:1882
8042 #, fuzzy
8043 msgid ""
8044 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8045 "\\documentclass."
8046 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8047
8048 #: src/lyxrc.C:1886
8049 msgid ""
8050 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8051 "document is the default language."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: src/lyxrc.C:1890
8055 msgid ""
8056 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8057 "document."
8058 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8059
8060 #: src/lyxrc.C:1894
8061 msgid ""
8062 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8063 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8064
8065 #: src/lyxrc.C:1898
8066 msgid ""
8067 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8068 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8069 "name of the second language."
8070 msgstr ""
8071 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
8072 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
8073 "nimellä."
8074
8075 #: src/lyxrc.C:1902
8076 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8077 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8078
8079 #: src/lyxrc.C:1906
8080 #, fuzzy
8081 msgid "The latex command for local changing of the language."
8082 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8083
8084 #: src/lyxrc.C:1911
8085 #, no-c-format
8086 msgid ""
8087 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8088 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8089 msgstr ""
8090 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
8091 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
8092
8093 #: src/lyxrc.C:1915
8094 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8095 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8096
8097 #: src/lyxrc.C:1919
8098 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8099 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
8100
8101 #: src/lyxrc.C:1932
8102 msgid ""
8103 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8104 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8105 msgstr ""
8106 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
8107 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
8108
8109 #: src/lyxrc.C:1936
8110 msgid "New documents will be assigned this language."
8111 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
8112
8113 #: src/lyxrc.C:1940
8114 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8115 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
8116
8117 #: src/LyXSendto.C:41
8118 msgid "Send Document to Command"
8119 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8120
8121 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8122 msgid "Save document and proceed?"
8123 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
8124
8125 #: src/lyxvc.C:101
8126 msgid "LyX VC: Initial description"
8127 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
8128
8129 #: src/lyxvc.C:102
8130 msgid "(no initial description)"
8131 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
8132
8133 #: src/lyxvc.C:107
8134 msgid "This document has NOT been registered."
8135 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
8136
8137 #: src/lyxvc.C:133
8138 msgid "LyX VC: Log Message"
8139 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
8140
8141 #: src/lyxvc.C:136
8142 msgid "(no log message)"
8143 msgstr "(ei lokiviestejä)"
8144
8145 #: src/lyxvc.C:151
8146 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8147 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
8148
8149 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8150 #. we should warn the user that reverting will discard all
8151 #. changes made since the last check in.
8152 #: src/lyxvc.C:166
8153 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8154 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
8155
8156 #: src/lyxvc.C:167
8157 msgid "to the document since the last check in."
8158 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
8159
8160 #: src/lyxvc.C:168
8161 msgid "Do you still want to do it?"
8162 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
8163
8164 #: src/LyXView.C:232
8165 msgid " (read only)"
8166 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8167
8168 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
8169 msgid "Math editor mode"
8170 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
8171
8172 #: src/mathed/formulabase.C:686
8173 msgid "Invalid action in math mode!"
8174 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
8175
8176 #: src/mathed/formulabase.C:885
8177 msgid "TeX mode"
8178 msgstr "TeX-tila"
8179
8180 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8181 msgid "No number"
8182 msgstr "Ei numeroa"
8183
8184 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8185 msgid "Number"
8186 msgstr "Numero"
8187
8188 #: src/mathed/formulamacro.C:106
8189 msgid "Macro: "
8190 msgstr "Makro:"
8191
8192 #: src/MenuBackend.C:280
8193 msgid "No Documents Open!"
8194 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8195
8196 #: src/MenuBackend.C:336
8197 msgid "Ascii text as lines"
8198 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8199
8200 #: src/MenuBackend.C:338
8201 msgid "Ascii text as paragraphs"
8202 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8203
8204 #: src/MenuBackend.C:383
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Wide "
8207 msgstr "Kalvo"
8208
8209 #: src/MenuBackend.C:483
8210 msgid "Quit|Q"
8211 msgstr "Lopeta|e"
8212
8213 #: src/MenuBackend.C:491
8214 msgid "LaTeX...|L"
8215 msgstr "LaTeX...|L"
8216
8217 #: src/MenuBackend.C:493
8218 msgid "LinuxDoc...|L"
8219 msgstr "LinuxDoc...|L"
8220
8221 #: src/MenuBackend.C:501
8222 msgid "Emphasize"
8223 msgstr "Korosta"
8224
8225 #: src/minibuffer.C:104
8226 msgid "[End of history]"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: src/minibuffer.C:113
8230 msgid "[Beginning of history]"
8231 msgstr ""
8232
8233 #. No matches
8234 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
8235 msgid " [no match]"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/minibuffer.C:137
8239 msgid " [sole completion]"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/print_form.C:21
8243 msgid "File Type"
8244 msgstr "Tiedostotyyppi"
8245
8246 #: src/print_form.C:25
8247 msgid "Command:|#C"
8248 msgstr "Komento:|#o"
8249
8250 #: src/print_form.C:39
8251 msgid "DVI|#D"
8252 msgstr "DVI|#D"
8253
8254 #: src/print_form.C:41
8255 msgid "Postscript|#P"
8256 msgstr "PostScript|#P"
8257
8258 #: src/print_form.C:43
8259 msgid "LaTeX|#T"
8260 msgstr "LaTeX|#T"
8261
8262 #: src/print_form.C:46
8263 msgid "LyX|#L"
8264 msgstr "LyX|#L"
8265
8266 #: src/print_form.C:48
8267 msgid "Ascii|#s"
8268 msgstr "Ascii|#s"
8269
8270 #: src/support/filetools.C:149
8271 msgid "LyX Internal Error!"
8272 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8273
8274 #: src/support/filetools.C:150
8275 msgid "Could not test if directory is writeable"
8276 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8277
8278 #: src/support/filetools.C:400
8279 msgid "Error! Cannot open directory:"
8280 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8281
8282 #: src/support/filetools.C:419
8283 msgid "Error! Could not remove file:"
8284 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8285
8286 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
8287 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8288 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8289
8290 #: src/support/filetools.C:458
8291 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8292 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8293
8294 #: src/support/filetools.C:524
8295 msgid "Internal error!"
8296 msgstr "Sisäinen virhe!"
8297
8298 #: src/support/filetools.C:525
8299 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8300 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8301
8302 #: src/support/filetools.C:530
8303 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8304 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8305
8306 #: src/support/filetools.C:1092
8307 msgid "Could not delete auto-save file!"
8308 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8309
8310 #: src/support/getUserName.C:13
8311 msgid "unknown"
8312 msgstr "tuntematon"
8313
8314 #: src/tabular.C:1385
8315 msgid "Warning:"
8316 msgstr "Varoitus:"
8317
8318 #: src/tabular.C:1386
8319 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8320 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
8321
8322 #: src/tabular.C:1387
8323 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8324 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
8325
8326 #. Could only happen with user style
8327 #: src/text2.C:1028
8328 msgid ""
8329 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8330 "change."
8331 msgstr ""
8332 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
8333 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
8334
8335 #: src/text.C:1796
8336 msgid ""
8337 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8338 "Tutorial."
8339 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
8340
8341 #: src/text.C:1798
8342 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8343 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
8344
8345 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
8346 msgid "Page Break (top)"
8347 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
8348
8349 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
8350 msgid "Page Break (bottom)"
8351 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
8352
8353 #, fuzzy
8354 #~ msgid "Add reference to current citation"
8355 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid "Move reference before"
8359 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
8360
8361 #, fuzzy
8362 #~ msgid "Move reference after"
8363 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
8364
8365 #, fuzzy
8366 #~ msgid "Text to add after references"
8367 #~ msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "Reference details"
8371 #~ msgstr "Viite"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~ msgid "Search through references"
8375 #~ msgstr "Lisää viite"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~ msgid "Available references"
8379 #~ msgstr "Mahdolliset viitteet"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~ msgid "Current chosen references"
8383 #~ msgstr "Lisää viite"
8384
8385 #~ msgid "&OK"
8386 #~ msgstr "&OK"
8387
8388 #~ msgid "&Apply"
8389 #~ msgstr "&Toteuta"
8390
8391 #~ msgid "&Restore"
8392 #~ msgstr "Pala&uta"
8393
8394 #~ msgid "&Down"
8395 #~ msgstr "&Alas"
8396
8397 #~ msgid "&Remove"
8398 #~ msgstr "&Poista"
8399
8400 #~ msgid "&Up"
8401 #~ msgstr "&Ylös"
8402
8403 #~ msgid "&Add"
8404 #~ msgstr "&Lisää"
8405
8406 #, fuzzy
8407 #~ msgid "Text after : "
8408 #~ msgstr "Seuraava teksti"
8409
8410 #, fuzzy
8411 #~ msgid "&Search"
8412 #~ msgstr "Etsi"
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~ msgid "Float Placement"
8416 #~ msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
8417
8418 #, fuzzy
8419 #~ msgid "Section number depth :"
8420 #~ msgstr "Otsikkotasojen lkm."
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8424 #~ msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "Use AMS Math"
8428 #~ msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
8429
8430 #, fuzzy
8431 #~ msgid "First try :"
8432 #~ msgstr "Ensimm. tekijä"
8433
8434 #, fuzzy
8435 #~ msgid "then :"
8436 #~ msgstr "Muu ("
8437
8438 #, fuzzy
8439 #~ msgid "Paper size :"
8440 #~ msgstr "paperikoko"
8441
8442 #, fuzzy
8443 #~ msgid "Margins :"
8444 #~ msgstr "Reunukset"
8445
8446 #, fuzzy
8447 #~ msgid "Width :"
8448 #~ msgstr "Leveys"
8449
8450 #, fuzzy
8451 #~ msgid "Height :"
8452 #~ msgstr "Korkeus"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "Top :"
8456 #~ msgstr "&Ylä"
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "Bottom :"
8460 #~ msgstr "&Ala"
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~ msgid "Left :"
8464 #~ msgstr "Vasen"
8465
8466 #, fuzzy
8467 #~ msgid "Right :"
8468 #~ msgstr "Oikea"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "Header height :"
8472 #~ msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "Header separation :"
8476 #~ msgstr "Kappaleväli"
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~ msgid "Footer skip :"
8480 #~ msgstr "Alaviiteväli:"
8481
8482 #, fuzzy
8483 #~ msgid "Portrait"
8484 #~ msgstr "Pysty|#y"
8485
8486 #, fuzzy
8487 #~ msgid "Landscape"
8488 #~ msgstr "vaaka"
8489
8490 #, fuzzy
8491 #~ msgid "Language :"
8492 #~ msgstr "Kieli:"
8493
8494 #, fuzzy
8495 #~ msgid "Encoding :"
8496 #~ msgstr "Merkistö"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "Quote style :"
8500 #~ msgstr "Lainausmerkit    "
8501
8502 #, fuzzy
8503 #~ msgid "Paragraph spacing"
8504 #~ msgstr "Osakappale"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~ msgid "Font size :"
8508 #~ msgstr "Kirjainkoko:|#o"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~ msgid "Font family :"
8512 #~ msgstr "Tyyli:|#t"
8513
8514 #, fuzzy
8515 #~ msgid "Page style :"
8516 #~ msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid "Document class :"
8520 #~ msgstr "Asiakirjat"
8521
8522 #, fuzzy
8523 #~ msgid "Extra options :"
8524 #~ msgstr "Lisäasetukset"
8525
8526 #, fuzzy
8527 #~ msgid "Size :"
8528 #~ msgstr "Koko:|#o"
8529
8530 #, fuzzy
8531 #~ msgid "Stretch :"
8532 #~ msgstr "Katu"
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid "Add space"
8536 #~ msgstr "Osoiteosa"
8537
8538 #~ msgid "Keyword:"
8539 #~ msgstr "Avainsana:"
8540
8541 #~ msgid "Centimetres"
8542 #~ msgstr "Senttimetriä"
8543
8544 #~ msgid "Inches"
8545 #~ msgstr "Tuumaa"
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "Points"
8549 #~ msgstr "Tulosta"
8550
8551 #~ msgid "Millimetres"
8552 #~ msgstr "Millimetriä"
8553
8554 #~ msgid "Picas"
8555 #~ msgstr "Picaa"
8556
8557 #~ msgid "ex units"
8558 #~ msgstr "ex-yksikköä"
8559
8560 #~ msgid "em units"
8561 #~ msgstr "em-yksikköä"
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~ msgid "Scaled points"
8565 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "Big/PS points"
8569 #~ msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
8570
8571 #~ msgid "Didot points"
8572 #~ msgstr "Didot-pistettä"
8573
8574 #~ msgid "Cicero points"
8575 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
8576
8577 #~ msgid "&Update"
8578 #~ msgstr "&Päivitä"
8579
8580 #~ msgid "Page break"
8581 #~ msgstr "Sivunvaihto"
8582
8583 #~ msgid "Keep space when at top of page"
8584 #~ msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
8585
8586 #~ msgid "Extra Space"
8587 #~ msgstr "Lisäväli"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "Size"
8591 #~ msgstr "Koko|#K"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "Stretch"
8595 #~ msgstr "Katu"
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid "Shrink"
8599 #~ msgstr "Serbia"
8600
8601 #~ msgid "&Top"
8602 #~ msgstr "&Ylä"
8603
8604 #~ msgid "&Middle"
8605 #~ msgstr "&Keski"
8606
8607 #~ msgid "&Bottom"
8608 #~ msgstr "&Ala"
8609
8610 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
8611 #~ msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
8612
8613 #~ msgid "&Start new minipage"
8614 #~ msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
8615
8616 #~ msgid "Draw line above paragraph"
8617 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8618
8619 #~ msgid "Draw line below paragraph"
8620 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8621
8622 #~ msgid "Don't indent paragraph"
8623 #~ msgstr "Älä sisennä kappaletta"
8624
8625 #~ msgid "Label width"
8626 #~ msgstr "Nimikeleveys"
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "Justification"
8630 #~ msgstr "Mukauttaminen|M"
8631
8632 #~ msgid "Pages"
8633 #~ msgstr "Sivut"
8634
8635 #~ msgid "&Print"
8636 #~ msgstr "&Tulosta"
8637
8638 #~ msgid "&All pages"
8639 #~ msgstr "&Kaikki sivut"
8640
8641 #~ msgid "&Odd pages"
8642 #~ msgstr "&Parittomat sivut"
8643
8644 #~ msgid "&Even pages"
8645 #~ msgstr "&Parilliset sivut"
8646
8647 #~ msgid "&Reverse order"
8648 #~ msgstr "&Käänteinen järjestys"
8649
8650 #~ msgid "Co&llate"
8651 #~ msgstr "&Järjestetty"
8652
8653 #~ msgid "From"
8654 #~ msgstr "Alkaen"
8655
8656 #~ msgid "To"
8657 #~ msgstr "Päättyen"
8658
8659 #~ msgid "&Printer"
8660 #~ msgstr "&Tulostin"
8661
8662 #~ msgid "&File"
8663 #~ msgstr "&Tiedosto"
8664
8665 #~ msgid "&Browse"
8666 #~ msgstr "&Selaa"
8667
8668 #~ msgid "Count"
8669 #~ msgstr "Määrä"
8670
8671 #~ msgid "&Insert"
8672 #~ msgstr "&Lisää"
8673
8674 #, fuzzy
8675 #~ msgid "&Settings"
8676 #~ msgstr "Kappale"
8677
8678 #~ msgid "&Extra"
8679 #~ msgstr "&Lisä"
8680
8681 #, fuzzy
8682 #~ msgid "&Language"
8683 #~ msgstr "Kieli"
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid "&Bullets"
8687 #~ msgstr "Merkit"
8688
8689 #, fuzzy
8690 #~ msgid "10 point"
8691 #~ msgstr "KL osoitin"
8692
8693 #, fuzzy
8694 #~ msgid "11 point"
8695 #~ msgstr "KL osoitin"
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid "12 point"
8699 #~ msgstr "KL osoitin"
8700
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid "single"
8703 #~ msgstr "Yksink."
8704
8705 #, fuzzy
8706 #~ msgid "1 1/2 spacing"
8707 #~ msgstr "Erotus"
8708
8709 #, fuzzy
8710 #~ msgid "double"
8711 #~ msgstr "Kaksink."
8712
8713 #, fuzzy
8714 #~ msgid "custom"
8715 #~ msgstr "Asiakas"
8716
8717 #, fuzzy
8718 #~ msgid "medium"
8719 #~ msgstr "Keskivahva"
8720
8721 #, fuzzy
8722 #~ msgid "Here"
8723 #~ msgstr "Heprea"
8724
8725 #, fuzzy
8726 #~ msgid "Bottom of page"
8727 #~ msgstr "alaosa"
8728
8729 #, fuzzy
8730 #~ msgid "Top of page"
8731 #~ msgstr "% sivusta"
8732
8733 #, fuzzy
8734 #~ msgid "Separate page"
8735 #~ msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
8736
8737 #, fuzzy
8738 #~ msgid "Not set"
8739 #~ msgstr "Muistiinpano"
8740
8741 #, fuzzy
8742 #~ msgid "US letter"
8743 #~ msgstr "Kirje"
8744
8745 #, fuzzy
8746 #~ msgid "`text'"
8747 #~ msgstr "teksti"
8748
8749 #, fuzzy
8750 #~ msgid "'text'"
8751 #~ msgstr "teksti"
8752
8753 #, fuzzy
8754 #~ msgid ",text`"
8755 #~ msgstr "teksti"
8756
8757 #, fuzzy
8758 #~ msgid ",text'"
8759 #~ msgstr "teksti"
8760
8761 #, fuzzy
8762 #~ msgid "<text>"
8763 #~ msgstr "teksti"
8764
8765 #, fuzzy
8766 #~ msgid ">text<"
8767 #~ msgstr "teksti"
8768
8769 #, fuzzy
8770 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
8771 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8772
8773 #, fuzzy
8774 #~ msgid "Key not found."
8775 #~ msgstr "Merkistöä ei löydy!"
8776
8777 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
8778 #~ msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
8779
8780 #, fuzzy
8781 #~ msgid "LyX: Document Options"
8782 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8783
8784 #, fuzzy
8785 #~ msgid "LaTeX log"
8786 #~ msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
8787
8788 #, fuzzy
8789 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
8790 #~ msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
8791
8792 #, fuzzy
8793 #~ msgid "Jump to selected reference"
8794 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
8795
8796 #, fuzzy
8797 #~ msgid "No version control log file found"
8798 #~ msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
8799
8800 #, fuzzy
8801 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
8802 #~ msgstr "Versiohallinta|r"
8803
8804 #~ msgid "Index entry"
8805 #~ msgstr "Hakemistoviite"
8806
8807 #~ msgid "&General"
8808 #~ msgstr "&Yleinen"
8809
8810 #~ msgid "Indented paragraph"
8811 #~ msgstr "Sisennetty kappale"
8812
8813 #~ msgid "Minipage"
8814 #~ msgstr "Pienoissivu"
8815
8816 #~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
8817 #~ msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
8818
8819 #~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
8820 #~ msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
8821
8822 #~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
8823 #~ msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
8824
8825 #~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
8826 #~ msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
8827
8828 #~ msgid "Percent of column"
8829 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
8830
8831 #~ msgid "&Spacing Above"
8832 #~ msgstr "Väli &yllä"
8833
8834 #~ msgid "Spacing &Below"
8835 #~ msgstr "Väli &alla"
8836
8837 #~ msgid "Defskip"
8838 #~ msgstr "Oletusväli"
8839
8840 #~ msgid "Small skip"
8841 #~ msgstr "Pieni väli"
8842
8843 #~ msgid "Medium skip"
8844 #~ msgstr "Keskisuuri väli"
8845
8846 #~ msgid "Big skip"
8847 #~ msgstr "Suuri väli"
8848
8849 #~ msgid "VFill"
8850 #~ msgstr "Vaakatäyttö"
8851
8852 #~ msgid "Block"
8853 #~ msgstr "Molemmat"
8854
8855 #, fuzzy
8856 #~ msgid "Centered"
8857 #~ msgstr "Keskitä"
8858
8859 #~ msgid "Left"
8860 #~ msgstr "Vasen"
8861
8862 #~ msgid "Right"
8863 #~ msgstr "Oikea"
8864
8865 #, fuzzy
8866 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
8867 #~ msgstr "Valitse seuraava kappale"
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
8871 #~ msgstr "Älä sisennä kappaletta"
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "New page above this paragraph"
8875 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8876
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
8879 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8880
8881 #, fuzzy
8882 #~ msgid "New page below this paragraph"
8883 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8884
8885 #, fuzzy
8886 #~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
8887 #~ msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
8888
8889 #, fuzzy
8890 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
8891 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8892
8893 #~ msgid "Print every page"
8894 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
8895
8896 #~ msgid "Print odd-numbered pages only"
8897 #~ msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
8898
8899 #~ msgid "Print even-numbered pages only"
8900 #~ msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
8901
8902 #~ msgid "Print from page number"
8903 #~ msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
8904
8905 #~ msgid "Print to page number"
8906 #~ msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
8907
8908 #~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
8909 #~ msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
8910
8911 #~ msgid "Number of copies to print"
8912 #~ msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
8913
8914 #~ msgid "Collate multiple copies"
8915 #~ msgstr "Järjestä kopiot"
8916
8917 #~ msgid "Printer name"
8918 #~ msgstr "Tulostimen nimi"
8919
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "Output filename (PostScript)"
8922 #~ msgstr "Tulostiedoston nimi"
8923
8924 #~ msgid "Select output filename"
8925 #~ msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
8926
8927 #~ msgid "Available References"
8928 #~ msgstr "Mahdolliset viitteet"
8929
8930 #~ msgid "Name :"
8931 #~ msgstr "Nimi :"
8932
8933 #~ msgid "Reference :"
8934 #~ msgstr "Viite :"
8935
8936 #~ msgid "Sort"
8937 #~ msgstr "Järjestä"
8938
8939 #~ msgid "Reference Type"
8940 #~ msgstr "Viitetyyppi"
8941
8942 #~ msgid "Reference as it appears in output"
8943 #~ msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
8944
8945 #~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
8946 #~ msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "Jump to reference in document"
8950 #~ msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8951
8952 #~ msgid "Depth"
8953 #~ msgstr "Syvyys"
8954
8955 #~ msgid "Url :"
8956 #~ msgstr "URL :"
8957
8958 #~ msgid "Generate hyperlink"
8959 #~ msgstr "Luo hyperlinkki"
8960
8961 #~ msgid "Name associated with the URL"
8962 #~ msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
8963
8964 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
8965 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
8966
8967 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8968 #~ msgstr ""
8969 #~ "Varoitus: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
8970
8971 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8972 #~ msgstr "VIRHE: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
8973
8974 #~ msgid "File `"
8975 #~ msgstr "Tiedosto `"
8976
8977 #~ msgid "' is read-only."
8978 #~ msgstr "' on kirjoitussuojattu."
8979
8980 #~ msgid "Inserting Footnote..."
8981 #~ msgstr "Lisätään alaviitettä..."
8982
8983 #~ msgid "Inserting margin note..."
8984 #~ msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
8985
8986 #~ msgid "Melt"
8987 #~ msgstr "Poista irrallisuus"
8988
8989 #~ msgid "No more errors"
8990 #~ msgstr "Ei enää virheitä"
8991
8992 #~ msgid "Open/Close..."
8993 #~ msgstr "Avaa/Sulje..."
8994
8995 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
8996 #~ msgstr ""
8997 #~ "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
8998
8999 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9000 #~ msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
9001
9002 #~ msgid "Figure...|g"
9003 #~ msgstr "Kuva...|K"
9004
9005 #~ msgid "Figure Float|F"
9006 #~ msgstr "Irrallinen kuva|K"
9007
9008 #~ msgid "Table Float|T"
9009 #~ msgstr "Irrallinen taulukko|T"
9010
9011 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
9012 #~ msgstr "Irrallinen leveä kuva|L"
9013
9014 #~ msgid "Wide Table Float|d"
9015 #~ msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
9016
9017 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9018 #~ msgstr "Irrallinen algoritmi|A"
9019
9020 #~ msgid "List of Figures|F"
9021 #~ msgstr "Kuvaluettelo|K"
9022
9023 #~ msgid "List of Tables|T"
9024 #~ msgstr "Taulukkoluettelo|T"
9025
9026 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9027 #~ msgstr "Algoritmiluettelo|A"
9028
9029 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9030 #~ msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
9031
9032 #~ msgid "Credits...|d"
9033 #~ msgstr "Kiitokset...|i"
9034
9035 #~ msgid "Version...|V"
9036 #~ msgstr "Versio...|V"
9037
9038 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
9039 #~ msgstr "\t\t\tTiivistelmä"
9040
9041 #~ msgid "Brazil"
9042 #~ msgstr "Brasilia"
9043
9044 #~ msgid "Set Charset|#C"
9045 #~ msgstr "Aseta merkistö|#A"
9046
9047 #~ msgid ""
9048 #~ "Error:\n"
9049 #~ "\n"
9050 #~ "Keymap\n"
9051 #~ "not found"
9052 #~ msgstr ""
9053 #~ "Virhe:\n"
9054 #~ "\n"
9055 #~ "Näppäinkarttaa\n"
9056 #~ "ei löydy"
9057
9058 #~ msgid "Other...|#O"
9059 #~ msgstr "Muu...|#M"
9060
9061 #~ msgid "Other...|#T"
9062 #~ msgstr "Muu...|#u"
9063
9064 #~ msgid "Mapping"
9065 #~ msgstr "Kartta"
9066
9067 #~ msgid "Primary key map|#r"
9068 #~ msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
9069
9070 #~ msgid "No key mapping|#N"
9071 #~ msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
9072
9073 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9074 #~ msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
9075
9076 #~ msgid "Secondary"
9077 #~ msgstr "Toissijainen"
9078
9079 #~ msgid "Primary"
9080 #~ msgstr "Ensisijainen"
9081
9082 #~ msgid ""
9083 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9084 #~ "1995-2000 LyX Team"
9085 #~ msgstr ""
9086 #~ "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
9087 #~ "1995-2000 LyX-tiimi"
9088
9089 #~ msgid ""
9090 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9091 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9092 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9093 #~ "any later version.\n"
9094 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9095 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9096 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9097 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9098 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9099 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9100 #~ msgstr ""
9101 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
9102 #~ "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
9103 #~ "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
9104 #~ "mukaisesti.\n"
9105 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
9106 #~ "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta "
9107 #~ "johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
9108 #~ "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
9109 #~ "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc. 675 "
9110 #~ "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9111
9112 #~ msgid " Error "
9113 #~ msgstr " Virhe "
9114
9115 #~ msgid "HTML type"
9116 #~ msgstr "HTML-tyyppi"
9117
9118 #~ msgid " URL "
9119 #~ msgstr " URL "
9120
9121 #~ msgid "Selected keys"
9122 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9123
9124 #~ msgid "Available keys"
9125 #~ msgstr "Mahdolliset avaimet"
9126
9127 #~ msgid "Keys currently selected"
9128 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9129
9130 #~ msgid "Reference keys available"
9131 #~ msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
9132
9133 #~ msgid "Reference entry text"
9134 #~ msgstr "Viitteen teksti"
9135
9136 #~ msgid ""
9137 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9138 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9139 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9140 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9141 #~ "(at your option) any later version."
9142 #~ msgstr ""
9143 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
9144 #~ "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
9145 #~ "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
9146 #~ "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
9147
9148 #~ msgid ""
9149 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9150 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9151 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9152 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9153 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9154 #~ "You should have received a copy of\n"
9155 #~ "the GNU General Public License\n"
9156 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9157 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9158 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9159 #~ msgstr ""
9160 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi\n"
9161 #~ "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
9162 #~ "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
9163 #~ "johonkin käyttöön.\n"
9164 #~ "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
9165 #~ "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
9166 #~ "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
9167 #~ "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
9168 #~ "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
9169 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9170
9171 #~ msgid "Value"
9172 #~ msgstr "Arvo"
9173
9174 #~ msgid "Plus"
9175 #~ msgstr "Plus"
9176
9177 #~ msgid "Minus"
9178 #~ msgstr "Miinus"
9179
9180 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9181 #~ msgstr "LyX: Lähdeviite"
9182
9183 #~ msgid "Key not found in references."
9184 #~ msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
9185
9186 #~ msgid "Ref on page xxx"
9187 #~ msgstr "Viite sivulla xxx"
9188
9189 #~ msgid "on page xxx"
9190 #~ msgstr "sivulla xxx"
9191
9192 #~ msgid "Pretty reference"
9193 #~ msgstr "Hieno viite"
9194
9195 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
9196 #~ msgstr "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX-tiimi"
9197
9198 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9199 #~ msgstr "Peru|#P^["
9200
9201 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9202 #~ msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
9203
9204 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
9205 #~ msgstr ""
9206 #~ " Viite | Sivu | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Hieno viite "
9207
9208 #~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
9209 #~ msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
9210
9211 #~ msgid "List of Figures%m"
9212 #~ msgstr "Kuvaluettelo%m"
9213
9214 #~ msgid "List of Tables%m"
9215 #~ msgstr "Taulukkoluettelo%m"
9216
9217 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9218 #~ msgstr "Algoritmiluettelo%m"
9219
9220 #~ msgid "Insert Reference%m"
9221 #~ msgstr "Lisää viite%m"
9222
9223 #~ msgid "Insert vref%m"
9224 #~ msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
9225
9226 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9227 #~ msgstr "Lisää sanallinen sivuviite%m"
9228
9229 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9230 #~ msgstr "Lisää hieno viite%m"
9231
9232 #~ msgid "Goto Reference%m"
9233 #~ msgstr "Siirry viitteeseen%m"
9234
9235 #~ msgid "EPS Figure"
9236 #~ msgstr "EPS-kuva"
9237
9238 #~ msgid "Bibliography item"
9239 #~ msgstr "Lähdeteos"
9240
9241 #~ msgid "BibTeX"
9242 #~ msgstr "BibTeX"
9243
9244 #~ msgid "ERT"
9245 #~ msgstr "ERT"
9246
9247 #~ msgid "Insert external inset"
9248 #~ msgstr "Lisää ulkoinen osio"
9249
9250 #~ msgid "Inline view disabled"
9251 #~ msgstr "Ei esikatselua"
9252
9253 #~ msgid "Select Child Document"
9254 #~ msgstr "Valitse lapsiasiakirja"
9255
9256 #~ msgid "other..."
9257 #~ msgstr "muu..."
9258
9259 #~ msgid "Key Mappings"
9260 #~ msgstr "Näppäinkartat"
9261
9262 #~ msgid "Document wide language"
9263 #~ msgstr "Koko asiakirjan kieli"
9264
9265 #~ msgid "Build Program Log"
9266 #~ msgstr "Ohjelman käännösloki"
9267
9268 #~ msgid "latex"
9269 #~ msgstr "latex"
9270
9271 #~ msgid "floats"
9272 #~ msgstr "irralliset"
9273
9274 #~ msgid "note frame"
9275 #~ msgstr "muistiinpanon kehys"
9276
9277 # What the heck is an accent?
9278 #~ msgid "accent"
9279 #~ msgstr "kerake"
9280
9281 #~ msgid "accent background"
9282 #~ msgstr "kerakkeen tausta"
9283
9284 #
9285 #~ msgid "accent frame"
9286 #~ msgstr "kerakkeen kehys"
9287
9288 #~ msgid "special char"
9289 #~ msgstr "erikoismerkki"
9290
9291 #~ msgid "footnote background"
9292 #~ msgstr "alaviitteen tausta"
9293
9294 #~ msgid "footnote frame"
9295 #~ msgstr "alaviitteen kehys"
9296
9297 #~ msgid "inset"
9298 #~ msgstr "osio"
9299
9300 #~ msgid "error"
9301 #~ msgstr "virhe"
9302
9303 #~ msgid "table line"
9304 #~ msgstr "taulukkorivi"
9305
9306 #~ msgid "Fax"
9307 #~ msgstr "Faksaa"
9308
9309 #~ msgid "Open"
9310 #~ msgstr "Avaa"
9311
9312 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9313 #~ msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
9314
9315 #~ msgid "View list of algorithms"
9316 #~ msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
9317
9318 #~ msgid "Insert list of figures"
9319 #~ msgstr "Lisää kuvaluettelo"
9320
9321 #~ msgid "View list of figures"
9322 #~ msgstr "Näytä kuvaluettelo"
9323
9324 #~ msgid "Insert list of tables"
9325 #~ msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
9326
9327 #~ msgid "View list of tables"
9328 #~ msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
9329
9330 #~ msgid "Insert Margin note"
9331 #~ msgstr "Lisää reunahuomautus"
9332
9333 #~ msgid "File to Insert"
9334 #~ msgstr "Lisättävä tiedosto"
9335
9336 #~ msgid "Found."
9337 #~ msgstr "Löytyi."
9338
9339 #~ msgid "Unknown sequence:"
9340 #~ msgstr "Tuntematon jakso:"
9341
9342 #~ msgid "Library directory: "
9343 #~ msgstr "Kirjastohakemisto:"
9344
9345 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9346 #~ msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
9347
9348 #~ msgid "No document open"
9349 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
9350
9351 #~ msgid "Document is read only"
9352 #~ msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
9353
9354 #~ msgid "Choose template"
9355 #~ msgstr "Valitse malli"
9356
9357 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9358 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
9359
9360 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9361 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
9362
9363 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9364 #~ msgstr ""
9365 #~ " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
9366
9367 #~ msgid ""
9368 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9369 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9370 #~ msgstr ""
9371 #~ " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
9372 #~ "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
9373 #~ "Palauta"
9374
9375 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9376 #~ msgstr ""
9377 #~ " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
9378
9379 #~ msgid ""
9380 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9381 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9382 #~ msgstr ""
9383 #~ "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
9384 #~ "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
9385
9386 #~ msgid " English %l| German | French "
9387 #~ msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
9388
9389 #~ msgid "LyX Banner"
9390 #~ msgstr "LyX-alkuikkuna"
9391
9392 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9393 #~ msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
9394
9395 #~ msgid "No VC History!"
9396 #~ msgstr "Ei versionhallintahistoriikkia!"
9397
9398 #~ msgid "VC History"
9399 #~ msgstr "Versionhallintahistoriikki"
9400
9401 #~ msgid "math text mode"
9402 #~ msgstr "matematiikka-tekstitila"
9403
9404 #~ msgid "Math macro editor mode"
9405 #~ msgstr "Matematiikkaeditoritila"
9406
9407 #~ msgid "Executing:"
9408 #~ msgstr "Suoritetaan:"
9409
9410 #~ msgid "Spellchecker Options"
9411 #~ msgstr "Oikolukuasetukset"
9412
9413 #~ msgid "Use language of document|#D"
9414 #~ msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
9415
9416 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9417 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
9418
9419 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9420 #~ msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
9421
9422 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9423 #~ msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
9424
9425 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9426 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
9427
9428 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9429 #~ msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
9430
9431 #~ msgid "Dictionary"
9432 #~ msgstr "Sanasto"
9433
9434 #~ msgid ""
9435 #~ "Near\n"
9436 #~ "Misses"
9437 #~ msgstr ""
9438 #~ "Lähellä\n"
9439 #~ "olevat"
9440
9441 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9442 #~ msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
9443
9444 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9445 #~ msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
9446
9447 #~ msgid "Float would include float!"
9448 #~ msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
9449
9450 #~ msgid "Opened float"
9451 #~ msgstr "Irrallinen osa avattu"
9452
9453 #~ msgid "Closed float"
9454 #~ msgstr "Irrallinen osa suljettu"
9455
9456 #~ msgid "Nothing to do"
9457 #~ msgstr "Ei mitään tehtävissä"
9458
9459 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9460 #~ msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
9461
9462 #~ msgid "sorry."
9463 #~ msgstr "Valitettavasti."