]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
de.po: fix a duplicate and incorrect translation
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
108 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
111 msgid "&Close"
112 msgstr "&Sulje"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
115 msgid "LyX: Enter text"
116 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
119 msgid "&Dummy"
120 msgstr "&Testi"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
124 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
125 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
127 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
134 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
139 msgid "&OK"
140 msgstr "&OK"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
144 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
146 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
149 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
155 msgid "&Cancel"
156 msgstr "&Peru"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
159 msgid "The bibliography key"
160 msgstr "Lähdeviitteen avain"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
163 msgid "The label as it appears in the document"
164 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
168 msgid "&Label:"
169 msgstr "&Nimike:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
172 msgid "&Key:"
173 msgstr "&Avain:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
176 msgid "Citation Style"
177 msgstr "Viitet&yyli"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
180 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
181 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
184 msgid "&Jurabib"
185 msgstr "&Jurabib"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
188 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
189 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
192 msgid "&Natbib"
193 msgstr "Natbib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
196 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
197 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
200 msgid "&Default (numerical)"
201 msgstr "Oletus (numerot)"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
204 msgid "Natbib &style:"
205 msgstr "Natbib-tyyli:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
208 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
209 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
212 msgid "S&ectioned bibliography"
213 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
216 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
217 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
220 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
221 msgid "&Add"
222 msgstr "&Lisää"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
225 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
226 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
228 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Peru"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
234 msgid "Enter BibTeX database name"
235 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
241 msgid "&Browse..."
242 msgstr "&Selaa..."
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
257 msgid "&Content:"
258 msgstr "Sisältö:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
269 msgid "all references"
270 msgstr "Kaikki viitteet"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
273 msgid "Choose a style file"
274 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "Poista valittu tietokanta"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
281 msgid "&Delete"
282 msgstr "&Poista"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Lisää"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
297 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
298 msgstr ""
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
301 msgid "The BibTeX style"
302 msgstr "BibTeX-tyyli"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
305 msgid "St&yle"
306 msgstr "T&yyli"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
309 #, fuzzy
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
315 msgid "&Up"
316 msgstr "Ylös"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #, fuzzy
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "Poista valittu tietokanta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
324 #, fuzzy
325 msgid "Do&wn"
326 msgstr "Alas"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr ""
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 #, fuzzy
334 msgid "Allow &page breaks"
335 msgstr "sivunvaihto"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
339 msgid "Alignment"
340 msgstr "Tasaus"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
349 msgid "Left"
350 msgstr "Vasen"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
355 msgid "Center"
356 msgstr "Keskellä"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
361 msgid "Right"
362 msgstr "Oikea"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
365 msgid "Stretch"
366 msgstr "Venytä"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
375 msgid "Top"
376 msgstr "Yläreuna"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
381 msgid "Middle"
382 msgstr "Keski"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "Alareuna"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "Laatikko:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Sisältö:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "&Pysty"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Vaaka"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
415 msgid "&Restore"
416 msgstr "Pala&uta"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "&Toteuta"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "&Korkeus:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "S&isälaatikko:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Koriste"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "&Leveys:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "Korkeusarvo"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Leveysarvo"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
468 msgid "None"
469 msgstr "Ei mikään"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
474 msgid "Parbox"
475 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgid "Minipage"
480 msgstr "Pienoissivu"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "Valitse haarasi"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
503 msgid "&New:"
504 msgstr "Uu&si:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Poista valittu haara"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
513 msgid "&Remove"
514 msgstr "&Poista"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
517 msgid "Toggle the selected branch"
518 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
521 msgid "(&De)activate"
522 msgstr "Kytke pois/päälle"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
525 msgid "Define or change background color"
526 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "&Muuta väri..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
533 msgid "&Font:"
534 msgstr "Kirjasin:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
537 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
538 msgid "Si&ze:"
539 msgstr "K&oko:"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
547 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
556 msgid "Default"
557 msgstr "Oletus"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
561 msgid "Tiny"
562 msgstr "Pikkuruinen"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
566 msgid "Smallest"
567 msgstr "Pienin"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
571 msgid "Smaller"
572 msgstr "Pienempi"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
576 msgid "Small"
577 msgstr "Pieni"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
581 msgid "Normal"
582 msgstr "Tavallinen"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
586 msgid "Large"
587 msgstr "Suuri"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 msgid "Larger"
592 msgstr "Suurempi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
596 msgid "Largest"
597 msgstr "Suurin"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
601 msgid "Huge"
602 msgstr "Valtava"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
606 msgid "Huger"
607 msgstr "Valtavin"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
610 msgid "&Custom Bullet:"
611 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
615 msgid "&Level:"
616 msgstr "Syvyys:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
619 msgid "Change:"
620 msgstr "Muutos:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
623 msgid "Go to next change"
624 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
627 msgid "&Next change"
628 msgstr "Seuraava muutos"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
631 msgid "Accept this change"
632 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
635 msgid "&Accept"
636 msgstr "Hyväksy"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
639 msgid "Reject this change"
640 msgstr "Hylkää tämä muutos"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
643 msgid "&Reject"
644 msgstr "Hylkää"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
648 msgid "Font family"
649 msgstr "Kirjasinperhe"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
652 msgid "&Family:"
653 msgstr "&Perhe:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
657 msgid "Font shape"
658 msgstr "Kirjasinmuoto"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
661 msgid "S&hape:"
662 msgstr "&Muoto:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
666 msgid "Font series"
667 msgstr "Kirjasinsarja"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
672 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
674 msgid "Language"
675 msgstr "Kieli"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
679 msgid "Font color"
680 msgstr "Kirjasimen väri"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
683 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
684 msgid "&Language:"
685 msgstr "&Kieli:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
688 msgid "&Series:"
689 msgstr "&Sarja:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
692 msgid "&Color:"
693 msgstr "&Väri:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
696 msgid "Never Toggled"
697 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
701 msgid "Font size"
702 msgstr "Kirjasinkoko"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
706 msgid "Other font settings"
707 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
710 msgid "Always Toggled"
711 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
714 msgid "&Misc:"
715 msgstr "S&ekal.:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
718 msgid "toggle font on all of the above"
719 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
722 msgid "&Toggle all"
723 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
726 msgid "Apply each change automatically"
727 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
730 msgid "Apply changes immediately"
731 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
739 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
740 msgid "Close"
741 msgstr "Sulje"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
744 msgid "Move the selected citation up"
745 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
748 msgid "Move the selected citation down"
749 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
752 msgid "&Down"
753 msgstr "Alas"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
756 msgid "D&elete"
757 msgstr "P&oista"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
760 msgid "&Selected Citations:"
761 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
764 msgid "A&vailable Citations:"
765 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
768 msgid "Search Citation"
769 msgstr "Etsi lähdeviite"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
772 msgid "F&ind:"
773 msgstr "&Etsi:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "&Tyhjennä"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
780 #, fuzzy
781 msgid "Search Field:"
782 msgstr "Etsintävirhe"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
786 #, fuzzy
787 msgid "All Fields"
788 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
791 msgid "Regular E&xpression"
792 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
795 #, fuzzy
796 msgid "Entry Types:"
797 msgstr "Kohta:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
801 msgid "All Entry Types"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
805 msgid "Case Se&nsitive"
806 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
809 msgid "Formatting"
810 msgstr "Muotoilu"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
813 msgid "Natbib citation style to use"
814 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
817 msgid "Citation st&yle:"
818 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
821 msgid "List all authors"
822 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
825 msgid "Full aut&hor list"
826 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
829 msgid "Force upper case in citation"
830 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
833 msgid "&Force upper case"
834 msgstr "Pakota &iso kirjain"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
837 msgid "&Text after:"
838 msgstr "Seuraava teksti:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
841 msgid "Text to place after citation"
842 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
845 msgid "Text &before:"
846 msgstr "Edeltävä teksti:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
849 msgid "Text to place before citation"
850 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
853 msgid "A&pply"
854 msgstr "&Toteuta"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
857 msgid "Insert the delimiters"
858 msgstr "Lisää erottimet"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
861 msgid "&Insert"
862 msgstr "&Lisää"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
865 msgid "&Size:"
866 msgstr "K&oko:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
870 msgid "TeX Code: "
871 msgstr "TeX-koodi: "
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
874 msgid "Match delimiter types"
875 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
878 msgid "&Keep matched"
879 msgstr "&Säilytä vastaavat"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Näyttö"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "Suljettuna"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 msgid "O&pen"
915 msgstr "&Auki"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
918 #, fuzzy
919 msgid "EmbeddedFiles"
920 msgstr "Sulautetut oliot"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
923 msgid "Extra embedded files:"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
927 #, fuzzy
928 msgid "Add"
929 msgstr "&Lisää"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
932 #, fuzzy
933 msgid "Remove"
934 msgstr "&Poista"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
937 msgid "File"
938 msgstr "Tiedosto"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
941 msgid "&Draft"
942 msgstr "&Luonnostila"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
946 #, fuzzy
947 msgid "E&mbed"
948 msgstr "Kehyksessä"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
951 msgid "Edit the file externally"
952 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
955 msgid "&Edit File..."
956 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
959 msgid "Select a file"
960 msgstr "Valitse tiedosto"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
965 msgid "Filename"
966 msgstr "Tiedostonimi"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
971 msgid "&File:"
972 msgstr "Tie&dosto:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
975 msgid "Template"
976 msgstr "Mallip&ohja"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
979 msgid "Available templates"
980 msgstr "Mahdolliset mallit"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
983 msgid "LyX View"
984 msgstr "LyX-näkymä"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
990 msgid "Screen display"
991 msgstr "Näkymä ruudulla"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
996 msgid "Monochrome"
997 msgstr "Mustavalkoinen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
1001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1002 msgid "Grayscale"
1003 msgstr "Harmaasävyinen"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
1007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1009 msgid "Color"
1010 msgstr "Väri"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1013 msgid "Preview"
1014 msgstr "Esikatselu|#E"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
1020 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1021 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1024 msgid "%"
1025 msgstr "%"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1029 msgid "&Display:"
1030 msgstr "Näyttö:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1033 msgid "Sca&le:"
1034 msgstr "Skaalaus:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1037 msgid "Display image in LyX"
1038 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1041 msgid "&Show in LyX"
1042 msgstr "&Näytä LyXissä"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1045 msgid "Rotate"
1046 msgstr "Kierrä"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1052 msgid "Angle to rotate image by"
1053 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1059 msgid "The origin of the rotation"
1060 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1063 msgid "&Origin:"
1064 msgstr "Origo"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1067 msgid "A&ngle:"
1068 msgstr "Ku&lma:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1071 msgid "Scale"
1072 msgstr "Skaalaus%"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1076 msgid "Height of image in output"
1077 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1080 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1081 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1085 msgid "&Maintain aspect ratio"
1086 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1090 msgid "Width of image in output"
1091 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1094 msgid "Crop"
1095 msgstr "Leikkaa reunus"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1099 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1100 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1104 msgid "&Get from File"
1105 msgstr "&Lue tiedostosta"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1109 msgid "Clip to bounding box values"
1110 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1114 msgid "Clip to &bounding box"
1115 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1119 msgid "&Left bottom:"
1120 msgstr "Ala&vasen:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1124 msgid "Right &top:"
1125 msgstr "Ylä&oikea:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1128 msgid "x"
1129 msgstr "x"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1132 msgid "y"
1133 msgstr "y"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1136 msgid "Options"
1137 msgstr "Valinnat"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1140 msgid "O&ption:"
1141 msgstr "Valinta:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1144 msgid "Forma&t:"
1145 msgstr "Formaatti:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1149 msgid "Form"
1150 msgstr "Muoto"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1153 msgid "Use &default placement"
1154 msgstr "&Oletussijoittelu"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1157 msgid "Advanced Placement Options"
1158 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1161 msgid "&Top of page"
1162 msgstr "Sivun &yläosaan"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1165 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1166 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1169 msgid "Here de&finitely"
1170 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1173 msgid "&Here if possible"
1174 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1177 msgid "&Page of floats"
1178 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1181 msgid "&Bottom of page"
1182 msgstr "Sivun &alaosaan"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1185 msgid "&Span columns"
1186 msgstr "&Levity palstoille"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1189 msgid "&Rotate sideways"
1190 msgstr "Kierrä 90°"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1193 msgid "FontUi"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1197 msgid "Sc&ale (%):"
1198 msgstr "Skaalaus%"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1201 msgid "&Typewriter:"
1202 msgstr "&Kirjoituskone:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1206 msgid "&Roman:"
1207 msgstr "A&ntiikva:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1210 msgid "S&cale (%):"
1211 msgstr "Skaalaus%"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1214 msgid "&Sans Serif:"
1215 msgstr "Sans seri&f:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1218 msgid "Use &Old Style Figures"
1219 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1222 msgid "Use true S&mall Caps"
1223 msgstr "Aidot kapiteelit"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1226 msgid "&Default Family:"
1227 msgstr "&Oletusperhe:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1230 msgid "&Base Size:"
1231 msgstr "Perusk&oko:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1234 msgid "&Graphics"
1235 msgstr "&Kuva"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1238 msgid "Select an image file"
1239 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1242 msgid "Output Size"
1243 msgstr "Tulostuskoko"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1246 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1247 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1250 msgid "Set &height:"
1251 msgstr "Korkeus:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1254 msgid "&Scale Graphics (%):"
1255 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1258 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1259 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1262 msgid "Set &width:"
1263 msgstr "&Leveys:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1266 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1270 msgid "Rotate Graphics"
1271 msgstr "Kierrä kuva"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1274 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1275 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1278 msgid "Ro&tate after scaling"
1279 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1282 msgid "Or&igin:"
1283 msgstr "Origo:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1286 msgid "A&ngle (Degrees):"
1287 msgstr "Kulma (asteissa):"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1291 msgid "File name of image"
1292 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1295 msgid "&Clipping"
1296 msgstr "&Rajaus"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1300 msgid "y:"
1301 msgstr "y:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1305 msgid "x:"
1306 msgstr "x:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1309 msgid "LaTe&X and LyX options"
1310 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1313 msgid "Sho&w in LyX"
1314 msgstr "&Näytä LyXissä"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1317 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1318 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1321 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1322 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't un&zip on export"
1326 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1330 msgid "Additional LaTeX options"
1331 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1334 msgid "LaTeX &options:"
1335 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1338 msgid "Draft mode"
1339 msgstr "Luonnostila"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1342 msgid "&Draft mode"
1343 msgstr "&Luonnostila"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1346 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1350 msgid "..............."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1354 msgid "________"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1358 msgid "&Spacing:"
1359 msgstr "R&iviväli"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1362 msgid "Supported spacing types"
1363 msgstr "Tuetut välityypit"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Inter-word space"
1368 msgstr "Lisää väli"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Thin space"
1373 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Negative thin space"
1378 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1381 msgid "Enspace (0.5 em)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1385 msgid "Quad (1 em)"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1389 msgid "QQuad (2 em)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1393 msgid "Horizontal Fill"
1394 msgstr "Vaakakumi"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1400 msgid "Custom"
1401 msgstr "Määr. oma"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1404 msgid "&Value:"
1405 msgstr "&Arvo:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1408 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1409 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Fill Pattern:"
1414 msgstr "Tie&dosto:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1417 msgid "&Protect:"
1418 msgstr "Suojaa:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1423 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Specify the link target"
1428 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1431 msgid "Link type"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1435 msgid "Link to the web or to every other target"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1439 msgid "&Web"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Link to an email address"
1445 msgstr "Sähköpostiosoite"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Email"
1450 msgstr "Sähköposti"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Link to a file"
1455 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&File"
1460 msgstr "Tie&dosto:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1466 msgid "URL"
1467 msgstr "URL"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Target:"
1477 msgstr "Suurin:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1481 msgid "&Name:"
1482 msgstr "&Nimi:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Listauksen parametrit"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1491 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1496 msgstr "Ohita valodointia"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1499 msgid "C&aption:"
1500 msgstr "&Kuvateksti:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1503 msgid "La&bel:"
1504 msgstr "&Nimike:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1507 msgid "Mo&re parameters"
1508 msgstr "Lisäparametrejä"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1511 msgid "Underline spaces in generated output"
1512 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1515 msgid "&Mark spaces in output"
1516 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1519 msgid "Show LaTeX preview"
1520 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1523 msgid "&Show preview"
1524 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1531 msgid "&Include Type:"
1532 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1535 msgid "Include"
1536 msgstr "Sisällytä"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1539 msgid "Input"
1540 msgstr "Syötä"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1543 msgid "Verbatim"
1544 msgstr "Sinänsä"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1547 msgid "Program Listing"
1548 msgstr "Ohjelmalistaus"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1551 msgid "Edit the file"
1552 msgstr "Lataa tiedosto"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1555 msgid "&Edit"
1556 msgstr "&Muokkaa"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Modules"
1561 msgstr "Keski"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1564 #, fuzzy
1565 msgid "De&lete"
1566 msgstr "&Poista"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1571 msgid "A&dd"
1572 msgstr "&Lisää"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1575 #, fuzzy
1576 msgid "S&elected:"
1577 msgstr "&Poista"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1580 #, fuzzy
1581 msgid "A&vailable:"
1582 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Postscript driver:"
1587 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1590 msgid "&Options:"
1591 msgstr "&Valinnat:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1594 msgid "Click to select a local document class definition file"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Local Layout..."
1600 msgstr "Tekstin asettelu"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1603 msgid "Document &class:"
1604 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Encoding"
1609 msgstr "&Merkistö:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Language &Default"
1614 msgstr "Kieliyläotsikko"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Other:"
1619 msgstr "&Ulko:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1622 msgid "&Quote Style:"
1623 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1626 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1627 msgid "Listing"
1628 msgstr "Listaus"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1631 msgid "&Main Settings"
1632 msgstr "Pääasetukset"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1635 msgid "Style"
1636 msgstr "Tyyli"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1639 msgid "The content's base font size"
1640 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgid "F&ont size:"
1644 msgstr "Kirjasinkoko"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1647 msgid "The content's base font style"
1648 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Kirjasinperhe"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1664 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1668 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1672 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1675 msgid "S&pace as symbol"
1676 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1679 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1680 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1683 msgid "&Break long lines"
1684 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1687 msgid "Placement"
1688 msgstr "Si&joittelu:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1691 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1692 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1695 msgid "Check for floating listings"
1696 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1699 msgid "&Float"
1700 msgstr "Kelluva"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1703 msgid "Check for inline listings"
1704 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1707 msgid "&Inline listing"
1708 msgstr "Tekstin &seassa"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1711 msgid "&Placement:"
1712 msgstr "Si&joittelu:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1715 msgid "Line numbering"
1716 msgstr "Rivinumerointi"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1719 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1720 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1723 msgid "Choose the font size for line numbers"
1724 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1727 msgid "Font si&ze:"
1728 msgstr "Kirjasinkoko"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1731 msgid "S&tep:"
1732 msgstr "Askel"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1735 msgid "Difference between two numbered lines"
1736 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1739 msgid "&Side:"
1740 msgstr "Puoli"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1747 msgid "&Dialect:"
1748 msgstr "Murre:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1751 msgid "Lan&guage:"
1752 msgstr "&Kieli:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1755 msgid "Select the programming language"
1756 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1759 msgid "Range"
1760 msgstr "Väli"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1763 msgid "&Last line:"
1764 msgstr "Viimeinen rivi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1767 msgid "The last line to be printed"
1768 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1771 msgid "The first line to be printed"
1772 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1779 msgid "Ad&vanced"
1780 msgstr "Edistyneet"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1783 msgid "More Parameters"
1784 msgstr "Lisäparametreja"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1787 msgid "Feedback window"
1788 msgstr "Palauteikkuna"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1791 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1792 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1795 msgid "Copy to Clip&board"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1799 msgid "Update the display"
1800 msgstr "Päivitä näyttö"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1804 msgid "&Update"
1805 msgstr "Päi&vitä"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1808 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1809 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1812 msgid "&Default Margins"
1813 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1816 msgid "&Top:"
1817 msgstr "&Yläreuna:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1820 msgid "&Bottom:"
1821 msgstr "Ala&reuna:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1824 msgid "&Inner:"
1825 msgstr "S&isä:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1828 msgid "O&uter:"
1829 msgstr "&Ulko:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1832 msgid "Head &sep:"
1833 msgstr "&Sivuots. väli:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1836 msgid "Head &height:"
1837 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1840 msgid "&Foot skip:"
1841 msgstr "Alav&iiteväli:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Column Sep:"
1846 msgstr "&Sarakkeita:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1852 msgid "Number of rows"
1853 msgstr "Rivien määrä"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1857 msgid "&Rows:"
1858 msgstr "&Rivejä:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1864 msgid "Number of columns"
1865 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1869 msgid "&Columns:"
1870 msgstr "&Sarakkeita:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1877 msgid "Vertical alignment"
1878 msgstr "Pystytasaus"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1881 msgid "&Vertical:"
1882 msgstr "&Pysty:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1885 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1886 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1889 msgid "&Horizontal:"
1890 msgstr "&Vaaka:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1893 msgid "&Use AMS math package automatically"
1894 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1897 msgid "Use AMS &math package"
1898 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1901 msgid "Use esint package &automatically"
1902 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1905 msgid "Use &esint package"
1906 msgstr "Käytä esintia"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1909 msgid "Sort &as:"
1910 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1913 msgid "&Description:"
1914 msgstr "Kuvausluettelo"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1917 msgid "&Symbol:"
1918 msgstr "Symboli"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1921 msgid "Type"
1922 msgstr "&Tyyppi"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1925 msgid "LyX internal only"
1926 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1929 msgid "LyX &Note"
1930 msgstr "Muistiinpano"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1933 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1934 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1937 msgid "&Comment"
1938 msgstr "Huomautus"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1941 msgid "Print as grey text"
1942 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1945 msgid "&Greyed out"
1946 msgstr "Harmaana"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1949 msgid "&List in Table of Contents"
1950 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1953 msgid "&Numbering"
1954 msgstr "Numerointi"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1958 msgid "Page Layout"
1959 msgstr "Sivun asettelu"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Paper Format"
1964 msgstr "Päiväysmuoto"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1967 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1968 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1971 msgid "Style used for the page header and footer"
1972 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Headings &style:"
1977 msgstr "&Sivutyyli:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1980 msgid "&Landscape"
1981 msgstr "&Vaaka"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1984 msgid "&Portrait"
1985 msgstr "&Pysty"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1990 msgid "&Format:"
1991 msgstr "&Muoto:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Orientation:"
1996 msgstr "Asento"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1999 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2000 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2003 msgid "&Two-sided document"
2004 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Indent Paragraph"
2009 msgstr "Sisennä kappale"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2012 msgid "Label Width"
2013 msgstr "Nimikeleveys"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2017 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2018 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Lo&ngest label"
2023 msgstr "&Pisin nimike"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2026 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2027 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Paragraph's &Default"
2032 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2035 msgid "&Justified"
2036 msgstr "Tasattu"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2039 msgid "&Left"
2040 msgstr "Vasen"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2043 msgid "&Center"
2044 msgstr "Keskellä"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Ri&ght"
2049 msgstr "Oikea"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Line &spacing"
2054 msgstr "Rivi&välit:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2058 msgid "Single"
2059 msgstr "Yksink."
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2062 msgid "1.5"
2063 msgstr "1.5"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2067 msgid "Double"
2068 msgstr "Kaksink."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2075 msgid "&Use hyperref support"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Additional o&ptions"
2081 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2084 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&General"
2090 msgstr "Yleinen"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2093 msgid ""
2094 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Automatically fi&ll header"
2100 msgstr "Automaattinen päivitys"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2103 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2107 msgid "Load in &fullscreen mode"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Header Information"
2113 msgstr "TeX-tietoja"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Title:"
2118 msgstr "Teoksen nimi:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Author:"
2123 msgstr "Tekijä:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Subject:"
2128 msgstr "Aihe:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Keywords:"
2133 msgstr "&Avainsana:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2136 #, fuzzy
2137 msgid "H&yperlinks"
2138 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2141 msgid "Allows link text to break across lines."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2145 #, fuzzy
2146 msgid "B&reak links over lines"
2147 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2150 msgid "No &frames around links"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2154 #, fuzzy
2155 msgid "C&olor links"
2156 msgstr "Värit"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2160 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2164 msgid "B&ibliographical backreferences"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Backreference by pa&ge number"
2170 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Bookmarks"
2175 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2178 #, fuzzy
2179 msgid "G&enerate Bookmarks"
2180 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&Open bookmarks"
2185 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Number of levels"
2190 msgstr "Kopioiden määrä"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Numbered bookmarks"
2195 msgstr "Numeroitu kaava"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2198 msgid "&Alter..."
2199 msgstr "&Muuta..."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2202 #, fuzzy
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "Matematiikka"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "Tekstin &seassa"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Automaattinen päivitys"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 #, fuzzy
2228 msgid "In Text"
2229 msgstr "Perusteksti"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2232 msgid ""
2233 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2234 "delay."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Automatic &inline completion"
2240 msgstr "Tekstin &seassa"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2243 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Automatic &popup"
2249 msgstr "Automaattinen päivitys"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2252 msgid ""
2253 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2254 "mode."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2258 msgid "Cursor i&ndicator"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2262 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2263 msgid "General"
2264 msgstr "Yleinen"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2273 #, fuzzy
2274 msgid "s inline completion dela&y"
2275 msgstr "Tekstin &seassa"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2278 msgid ""
2279 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2280 "if it is available."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2284 msgid "s popup d&elay"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2288 msgid ""
2289 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2290 "It will be shown right away."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2294 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2298 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2302 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgid "C&onverter:"
2307 msgstr "Muu&nnin:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2310 msgid "E&xtra flag:"
2311 msgstr "Lisäli&ppu:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2314 msgid "&From format:"
2315 msgstr "Muodosta:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgid "&To format:"
2319 msgstr "Muotoon:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "Muu&ta"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 msgid "Remo&ve"
2327 msgstr "&Poista"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2330 msgid "Converter Defi&nitions"
2331 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2334 msgid "Converter File Cache"
2335 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2338 msgid "&Enabled"
2339 msgstr "Päällä"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2342 msgid "&Maximum Age (in days):"
2343 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2346 msgid "&Date format:"
2347 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2350 msgid "Date format for strftime output"
2351 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2354 msgid "Off"
2355 msgstr "Pois päältä"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2358 msgid "No math"
2359 msgstr "Ei matematiikka"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2362 msgid "On"
2363 msgstr "Päällä"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2366 msgid "Do not display"
2367 msgstr "Älä näytä"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2370 msgid "Display &Graphics:"
2371 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2374 msgid "Instant &Preview:"
2375 msgstr "&Esikatselu heti"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Editing"
2380 msgstr "Lopetan."
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2383 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2384 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Sort &environments alphabetically"
2389 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2392 msgid "&Group environments by their category"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2396 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2400 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2404 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2408 msgid "Fullscreen"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2412 msgid "&Limit text width"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2416 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Toggle tabba&r"
2422 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2425 #, fuzzy
2426 msgid "To&ggle scrollbar"
2427 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2430 #, fuzzy
2431 msgid "T&oggle toolbars"
2432 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&New..."
2437 msgstr "Uu&si:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2440 #, fuzzy
2441 msgid "S&hort Name:"
2442 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2445 msgid "Vector graphi&cs format"
2446 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2449 msgid "&Document format"
2450 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2453 msgid "&Viewer:"
2454 msgstr "K&atselin:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2457 msgid "Ed&itor:"
2458 msgstr "Editori:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2461 msgid "S&hortcut:"
2462 msgstr "P&ikanäppäin:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2465 msgid "E&xtension:"
2466 msgstr "Päät&e:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Co&pier:"
2471 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2474 msgid "&E-mail:"
2475 msgstr "Sähköposti"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2478 msgid "Your name"
2479 msgstr "Nimesi"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2482 msgid "Your E-mail address"
2483 msgstr "Sähköpostiosoite"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2486 msgid "Keyboard"
2487 msgstr "Näppäimistö"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2490 msgid "Use &keyboard map"
2491 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2494 msgid "&First:"
2495 msgstr "&Ensimmäinen:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2499 msgid "Br&owse..."
2500 msgstr "Se&laa..."
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2503 msgid "S&econd:"
2504 msgstr "T&oinen:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2508 msgid "B&rowse..."
2509 msgstr "S&elaa..."
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Mouse"
2514 msgstr "Lisää"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2517 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2521 msgid ""
2522 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2523 "speed it up, low values slow it down."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Right-to-left language support"
2529 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2532 msgid ""
2533 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2534 msgstr ""
2535 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2536 "tuki käyttöön."
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2539 msgid "Enable &RTL support"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Cursor movement:"
2545 msgstr "Huomautus"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Logical"
2550 msgstr "Aiheellinen"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2553 msgid "&Visual"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2557 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2561 msgid "Mark &foreign languages"
2562 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Select the default language of your documents"
2567 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2570 #, fuzzy
2571 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2572 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2575 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2579 #, fuzzy
2580 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2581 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2584 msgid "&Default language:"
2585 msgstr "&Oletuskieli:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2588 msgid "Language pac&kage:"
2589 msgstr "Kieli&paketti:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2592 msgid "Command s&tart:"
2593 msgstr "Ko&mennon alku:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2596 msgid "Command e&nd:"
2597 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2600 msgid ""
2601 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2602 "the language package)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2606 msgid "&Global"
2607 msgstr "&Yleinen"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2610 msgid ""
2611 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2612 "switch command"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2616 msgid "Auto &begin"
2617 msgstr "Automaattinen al&ku"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2620 msgid ""
2621 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2622 "switch command"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2626 msgid "Auto &end"
2627 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2630 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2634 msgid "Use b&abel"
2635 msgstr "Käytä &Babelia"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2638 msgid "Set class options to default on class change"
2639 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2642 msgid "&Reset class options when document class changes"
2643 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2646 msgid ""
2647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2649 "rather than the Cygwin teTeX."
2650 msgstr ""
2651 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2652 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2655 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2656 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2659 msgid "Default paper si&ze:"
2660 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2663 msgid "Te&X encoding:"
2664 msgstr "Te&X-merkistö:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2667 msgid "CheckTeX start options and flags"
2668 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&Index command:"
2673 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2676 msgid "&BibTeX command:"
2677 msgstr "BibTeX-komento:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2682 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2685 msgid "Chec&kTeX command:"
2686 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2689 msgid "BibTeX command and options"
2690 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2693 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2694 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2697 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2698 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2702 msgid "US letter"
2703 msgstr "US letter"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2707 msgid "US legal"
2708 msgstr "US legal"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2712 msgid "US executive"
2713 msgstr "US executive"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2717 msgid "A3"
2718 msgstr "A3"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2722 msgid "A4"
2723 msgstr "A4"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2727 msgid "A5"
2728 msgstr "A5"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2732 msgid "B5"
2733 msgstr "B5"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2736 msgid "&Working directory:"
2737 msgstr "&Työhakemisto:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2745 msgid "Browse..."
2746 msgstr "Selaa..."
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2749 msgid "&Document templates:"
2750 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Example files:"
2755 msgstr "Esimerkki #:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2758 msgid "&Backup directory:"
2759 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2762 msgid "Ly&XServer pipe:"
2763 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2766 msgid "&Temporary directory:"
2767 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2770 msgid "&PATH prefix:"
2771 msgstr "&PATH-etuliite:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2774 msgid ""
2775 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2776 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2777 "paragraphs are separated by a blank line."
2778 msgstr ""
2779 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2780 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2783 msgid "Output &line length:"
2784 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2787 msgid "&roff command:"
2788 msgstr "&roff-komento:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2791 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2792 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2795 msgid "Printer Command Options"
2796 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2799 msgid "Extension to be used when printing to file."
2800 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2803 msgid "File ex&tension:"
2804 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2807 msgid "Option used to print to a file."
2808 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2811 msgid "Print to &file:"
2812 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2815 msgid "Option used to print to non-default printer."
2816 msgstr ""
2817 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2820 msgid "Set p&rinter:"
2821 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2824 msgid "Option used with spool command to set printer."
2825 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2828 msgid "Spool pr&inter:"
2829 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2832 msgid ""
2833 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2834 "to print."
2835 msgstr ""
2836 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2837 "oikeasti."
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2840 msgid "Spool &command:"
2841 msgstr "&Jonotuskomento:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2844 msgid "Option used to reverse page order."
2845 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2848 msgid "Re&verse pages:"
2849 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2852 msgid "Lan&dscape:"
2853 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2856 msgid "Number of Co&pies:"
2857 msgstr "Kopioiden määrä"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2860 msgid "Option used to set number of copies."
2861 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2864 msgid "Option used to print a range of pages."
2865 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2868 msgid "Co&llated:"
2869 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2872 msgid "Pa&ge range:"
2873 msgstr "&Sivut välillä:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2876 msgid "Option used to collate multiple copies."
2877 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2880 msgid "&Odd pages:"
2881 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2884 msgid "&Even pages:"
2885 msgstr "&Parilliset sivut:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2888 msgid "Paper t&ype:"
2889 msgstr "Pap&erityyppi:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2892 msgid "Paper si&ze:"
2893 msgstr "Paperik&oko:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2896 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2897 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2900 msgid "E&xtra options:"
2901 msgstr "Lis&äasetukset:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2904 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2905 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2908 msgid ""
2909 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2910 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2911 "printers."
2912 msgstr ""
2913 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2914 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2917 msgid "Adapt output to printer"
2918 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2921 msgid "Name of the default printer"
2922 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2925 msgid "Default &printer:"
2926 msgstr "Oletustulostin:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2929 msgid "Printer co&mmand:"
2930 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2933 msgid "Sa&ns Serif:"
2934 msgstr "Sans seri&f:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2937 msgid "T&ypewriter:"
2938 msgstr "&Kirjoituskone:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2941 msgid "Screen &DPI:"
2942 msgstr "Näytön &DPI:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2945 msgid "&Zoom %:"
2946 msgstr "&Suurennos-%:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2949 msgid "Font Sizes"
2950 msgstr "Kirjasinkoot"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2953 msgid "Larger:"
2954 msgstr "Suurempi:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2957 msgid "Largest:"
2958 msgstr "Suurin:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2961 msgid "Huge:"
2962 msgstr "Valtava:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2965 msgid "Hugest:"
2966 msgstr "Valtavampi:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2969 msgid "Smallest:"
2970 msgstr "Pienin:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2973 msgid "Smaller:"
2974 msgstr "Pienempi:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2977 msgid "Small:"
2978 msgstr "Pieni:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2981 msgid "Normal:"
2982 msgstr "Tavallinen:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2985 msgid "Tiny:"
2986 msgstr "Pikkuruinen:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2989 msgid "Large:"
2990 msgstr "Suuri:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2993 msgid ""
2994 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2995 "of fonts"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2999 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3003 msgid "Show key-bindings containing:"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3007 msgid "&Bind file:"
3008 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3011 #, fuzzy
3012 msgid "New"
3013 msgstr "Uu&si:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3016 msgid "Al&ternative language:"
3017 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3020 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3021 msgstr ""
3022 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3023 "\"."
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3026 msgid "Personal &dictionary:"
3027 msgstr "Oma sa&nasto:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3030 msgid "Escape cha&racters:"
3031 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3034 msgid "Spellchec&ker executable:"
3035 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3038 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3039 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3042 msgid "Use input encod&ing"
3043 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3046 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3047 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3050 msgid "Accept compound &words"
3051 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3054 msgid "Session"
3055 msgstr "Istunto"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3058 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3059 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3062 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3066 msgid "Restore cursor positions"
3067 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3070 msgid "Load opened files from last session"
3071 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3074 msgid "Documents"
3075 msgstr "Asiakirjat"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3082 msgid "minutes"
3083 msgstr "minuutti"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3086 #, fuzzy
3087 msgid "B&ackup documents, every"
3088 msgstr "&Varmuuskopiot "
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Open documents in &tabs"
3093 msgstr "Asiakirja avautuu"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Use &bundled format for new documents"
3098 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Automatic help"
3103 msgstr "Automaattinen päivitys"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3106 msgid ""
3107 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3108 "the main work area of an edited document"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3112 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3116 msgid "Bro&wse..."
3117 msgstr "Se&laa..."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3120 msgid "&User interface file:"
3121 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3125 msgid "&Save"
3126 msgstr "Ta&llenna"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3129 msgid "Pages"
3130 msgstr "Sivut"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3133 msgid "Page number to print from"
3134 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3137 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3138 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3141 msgid "Page number to print to"
3142 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3145 msgid "Print all pages"
3146 msgstr "Tulosta joka sivu"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3149 msgid "Fro&m"
3150 msgstr "Sivusta"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3153 msgid "&All"
3154 msgstr "&Kaikki"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3157 msgid "Print &odd-numbered pages"
3158 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3161 msgid "Print &even-numbered pages"
3162 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3165 msgid "Print in reverse order"
3166 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3169 msgid "Re&verse order"
3170 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Copie&s"
3175 msgstr "Kopiot"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3178 msgid "Number of copies"
3179 msgstr "Kopioiden määrä"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3182 msgid "Collate copies"
3183 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3186 msgid "&Collate"
3187 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3190 msgid "&Print"
3191 msgstr "&Tulosta"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3194 msgid "Print Destination"
3195 msgstr "Tulosteen kohde"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3198 msgid "Send output to the printer"
3199 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3202 msgid "P&rinter:"
3203 msgstr "T&ulostin:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3206 msgid "Send output to the given printer"
3207 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3210 msgid "Send output to a file"
3211 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3214 #, fuzzy
3215 msgid "La&bels in:"
3216 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3219 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3220 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3223 msgid "<reference>"
3224 msgstr "<viite>"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3227 msgid "(<reference>)"
3228 msgstr "(<viite>)"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3231 msgid "<page>"
3232 msgstr "<sivu>"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3235 msgid "on page <page>"
3236 msgstr "sivulla <sivu>"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3239 msgid "<reference> on page <page>"
3240 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3243 msgid "Formatted reference"
3244 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3247 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3248 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3251 msgid "&Sort"
3252 msgstr "Järjestä"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3255 msgid "Update the label list"
3256 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3259 msgid "Jump to the label"
3260 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3263 msgid "&Go to Label"
3264 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3267 msgid "&Find:"
3268 msgstr "&Etsi:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3271 msgid "Replace &with:"
3272 msgstr "K&orvaava teksti:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3275 msgid "Case &sensitive"
3276 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3279 msgid "Match whole words onl&y"
3280 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3283 msgid "Find &Next"
3284 msgstr "Etsi &seuraava"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3289 msgid "&Replace"
3290 msgstr "Ko&rvaa"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3293 msgid "Replace &All"
3294 msgstr "Korvaa k&aikki"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3297 msgid "Search &backwards"
3298 msgstr "Etsi e&dellinen"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3301 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3302 msgstr ""
3303 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3306 msgid "&Export formats:"
3307 msgstr "&Vientimuodot:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3310 msgid "&Command:"
3311 msgstr "&Komento:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Edit shortcut"
3316 msgstr "P&ikanäppäin:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Clear"
3321 msgstr "&Tyhjennä"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Function:"
3326 msgstr "&Funktiot"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Shortcut"
3331 msgstr "P&ikanäppäin:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3334 msgid "Suggestions:"
3335 msgstr "Ehdotukset:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3338 msgid "Replace word with current choice"
3339 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3342 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3343 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3346 msgid "Ignore this word"
3347 msgstr "Ohita tämä sana"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3350 msgid "&Ignore"
3351 msgstr "&Ohita"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3354 msgid "Ignore this word throughout this session"
3355 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3358 msgid "I&gnore All"
3359 msgstr "Ohita k&aikki"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3362 msgid "Replacement:"
3363 msgstr "Korvaava:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3366 msgid "Current word"
3367 msgstr "Nykyinen sana"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3370 msgid "Unknown word:"
3371 msgstr "Tuntematon sana:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3374 msgid "Replace with selected word"
3375 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3378 msgid ""
3379 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3380 "full range."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Ca&tegory:"
3386 msgstr "&Kuvateksti:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3389 msgid "Select this to display all available characters at once"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Display all"
3395 msgstr "Näyttö:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3398 msgid "&Table Settings"
3399 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3402 msgid "Column Width"
3403 msgstr "Sarakkeen leveys"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3406 msgid "Fixed width of the column"
3407 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3410 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3411 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3414 msgid "&Vertical alignment:"
3415 msgstr "&Pystytasaus:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3418 msgid "&Horizontal alignment:"
3419 msgstr "&Vaakatasaus:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3422 msgid "Horizontal alignment in column"
3423 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3426 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3427 msgid "Justified"
3428 msgstr "Tasattu"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3431 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3432 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3435 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3436 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3439 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3440 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3443 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3444 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3447 msgid "Merge cells"
3448 msgstr "Yhdistä solut"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3451 msgid "&Multicolumn"
3452 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3455 msgid "LaTe&X argument:"
3456 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3459 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3460 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3463 msgid "&Borders"
3464 msgstr "&Reunukset"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3467 msgid "All Borders"
3468 msgstr "Kaikki reunukset"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3471 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3472 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3475 msgid "&Set"
3476 msgstr "Päälle"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3479 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3480 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3483 msgid "C&lear"
3484 msgstr "&Tyhjennä"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3487 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3488 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3491 msgid "Fo&rmal"
3492 msgstr "booktabs-tyyli"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3495 msgid "Use default (grid-like) border style"
3496 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3499 msgid "De&fault"
3500 msgstr "Oletus"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3503 msgid "Set Borders"
3504 msgstr "Aseta reunukset"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3507 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3508 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3511 msgid "Additional Space"
3512 msgstr "Lisää valkoista"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3515 msgid "T&op of row:"
3516 msgstr "Rivin yläreuna"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3519 msgid "Botto&m of row:"
3520 msgstr "Rivin alareuna"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3523 msgid "Bet&ween rows:"
3524 msgstr "Rivien välillä"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3527 msgid "&Longtable"
3528 msgstr "Pitkä &taulukko"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3531 msgid "Set a page break on the current row"
3532 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3535 msgid "Page &break on current row"
3536 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3539 msgid "Settings"
3540 msgstr "Asetukset"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3543 msgid "Status"
3544 msgstr "Tila"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3547 msgid "Header:"
3548 msgstr "Ylätunniste:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3551 msgid "Footer:"
3552 msgstr "Alatunniste:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3555 msgid "First header:"
3556 msgstr "1. yläotsikko:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3559 msgid "Last footer:"
3560 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3563 msgid "Contents"
3564 msgstr "Sisältö"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3567 msgid "Border above"
3568 msgstr "Reuna yllä"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3571 msgid "Border below"
3572 msgstr "Reuna alla"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3581 msgid "on"
3582 msgstr "päällä"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3585 msgid "This row is the header of the first page"
3586 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3589 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3590 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3593 msgid "This row is the footer of the last page"
3594 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3600 msgid "double"
3601 msgstr "kaksinkertainen"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3604 msgid "Don't output the last footer"
3605 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3609 msgid "is empty"
3610 msgstr "on tyhjä"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3613 msgid "Don't output the first header"
3614 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3617 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3618 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3621 msgid "&Use long table"
3622 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3625 msgid "Current cell:"
3626 msgstr "Nykyinen solu:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3629 msgid "Current row position"
3630 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3633 msgid "Current column position"
3634 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3637 msgid "Close this dialog"
3638 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3641 msgid "Rebuild the file lists"
3642 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3645 msgid "&Rescan"
3646 msgstr "&Päivitä"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3649 msgid ""
3650 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3651 msgstr ""
3652 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3653 "polkuineen."
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3656 msgid "&View"
3657 msgstr "&Katsele"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3660 msgid "Selected classes or styles"
3661 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3664 msgid "LaTeX classes"
3665 msgstr "LaTeX-luokat"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3668 msgid "LaTeX styles"
3669 msgstr "LaTeX-tyylit"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3672 msgid "BibTeX styles"
3673 msgstr "BibTeX-tyylit"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3676 msgid "Toggles view of the file list"
3677 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3680 msgid "Show &path"
3681 msgstr "Näytä p&olku"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3684 msgid "Spacing"
3685 msgstr "Väli"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Separate paragraphs with"
3690 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3693 msgid "Listing settings"
3694 msgstr "Listauksen asetukset"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3697 msgid "Format text into two columns"
3698 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3701 msgid "Two-&column document"
3702 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3705 msgid "&Vertical space"
3706 msgstr "Pystyväli:|#P"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3709 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3710 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3713 msgid "&Indentation"
3714 msgstr "Sise&nnys"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3717 msgid "&Line spacing:"
3718 msgstr "&Rivivälit:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3721 msgid "Index entry"
3722 msgstr "Hakemistoviite"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3725 msgid "&Keyword:"
3726 msgstr "&Avainsana:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3729 msgid "Entry"
3730 msgstr "Kohta"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3734 msgid "The selected entry"
3735 msgstr "Valittu kohta"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3738 msgid "&Selection:"
3739 msgstr "&Valinta:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3742 msgid "Replace the entry with the selection"
3743 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3746 msgid "Update navigation tree"
3747 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3752 msgid "..."
3753 msgstr "..."
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3756 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3757 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3760 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3761 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3764 msgid "Move selected item down by one"
3765 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3768 msgid "Move selected item up by one"
3769 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3772 msgid ""
3773 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3774 "available"
3775 msgstr ""
3776 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3777 "välillä, mikäli olemassa"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3784 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3785 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3788 msgid "DefSkip"
3789 msgstr "Oletusväli"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3792 msgid "SmallSkip"
3793 msgstr "Pieni väli"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3796 msgid "MedSkip"
3797 msgstr "Keskisuuri väli"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3800 msgid "BigSkip"
3801 msgstr "Suuri väli"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3804 msgid "VFill"
3805 msgstr "Pystytäyttö"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3808 msgid "Complete source"
3809 msgstr "Koko lähdekoodi"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3812 msgid "Automatic update"
3813 msgstr "Automaattinen päivitys"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Unit of width value"
3818 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3821 #, fuzzy
3822 msgid "number of needed lines"
3823 msgstr "Kopioiden määrä"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 #, fuzzy
3827 msgid "use number of lines"
3828 msgstr "Kopioiden määrä"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Line span:"
3833 msgstr "&Rivivälit:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Outer (default)"
3838 msgstr "LaTeXin oletus"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Inner"
3843 msgstr "S&isä:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3846 msgid "use overhang"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3850 msgid "Over&hang:"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Overhang value"
3856 msgstr "Korkeusarvo"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Unit of overhang value"
3861 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3864 msgid "Check this to allow flexible placement"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3868 msgid "Allow &floating"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3872 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3873 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3874 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3875 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3876 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3877 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3878 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3880 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3881 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3882 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3883 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3884 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3885 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3887 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3889 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3890 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3892 msgid "Standard"
3893 msgstr "Perusteksti"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3896 msgid "TheoremTemplate"
3897 msgstr "Lausemalli"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3900 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3901 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3905 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3906 msgid "Proof"
3907 msgstr "Todistus"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3910 msgid "Proof:"
3911 msgstr "Todistus:"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3915 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3917 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3921 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3922 msgid "Theorem"
3923 msgstr "Lause"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3926 msgid "Theorem #:"
3927 msgstr "Lause #:"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3930 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3933 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3936 msgid "Lemma"
3937 msgstr "Lemma"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3940 msgid "Lemma #:"
3941 msgstr "Lemma #:"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3944 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3945 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3948 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3951 msgid "Corollary"
3952 msgstr "Seurauslause"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3956 msgstr "Seurauslause #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3965 msgid "Proposition"
3966 msgstr "Väittämä"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3969 msgid "Proposition #:"
3970 msgstr "Väittämä #:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3978 msgid "Conjecture"
3979 msgstr "Otaksuma"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3982 msgid "Conjecture #:"
3983 msgstr "Otaksuma #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3987 msgid "Criterion"
3988 msgstr "Kriteeri"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3991 msgid "Criterion #:"
3992 msgstr "Kriteeri #:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3995 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3996 msgid "Fact"
3997 msgstr "Fakta"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4000 msgid "Fact #:"
4001 msgstr "Fakta #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4004 msgid "Axiom"
4005 msgstr "Aksiooma"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4008 msgid "Axiom #:"
4009 msgstr "Aksiooma #:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4019 msgid "Definition"
4020 msgstr "Määritelmä"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4023 msgid "Definition #:"
4024 msgstr "Määritelmä #:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4027 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4033 msgid "Example"
4034 msgstr "Esimerkki"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4037 msgid "Example #:"
4038 msgstr "Esimerkki #:"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4042 msgid "Condition"
4043 msgstr "Ehto"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4046 msgid "Condition #:"
4047 msgstr "Ehto #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4054 msgid "Problem"
4055 msgstr "Ongelma"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4058 msgid "Problem #:"
4059 msgstr "Ongelma #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4065 msgid "Exercise"
4066 msgstr "Harjoitus"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4069 msgid "Exercise #:"
4070 msgstr "Harjoitus #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4078 msgid "Remark"
4079 msgstr "Huomautus"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4082 msgid "Remark #:"
4083 msgstr "Huomautus #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4086 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4091 msgid "Claim"
4092 msgstr "Väite"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4095 msgid "Claim #:"
4096 msgstr "Väite #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4103 msgid "Note"
4104 msgstr "Muistiinpano"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4107 msgid "Note #:"
4108 msgstr "Muistiinpano #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4112 msgid "Notation"
4113 msgstr "Merkintätapa"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4116 msgid "Notation #:"
4117 msgstr "Merkintätapa #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4122 msgid "Case"
4123 msgstr "Tapaus"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4127 msgid "Case #:"
4128 msgstr "Tapaus #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4131 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4136 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4139 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4140 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4141 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4144 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4149 msgid "Section"
4150 msgstr "Kappale"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4153 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4156 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4157 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4161 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4162 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4164 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4165 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4167 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4168 msgid "Subsection"
4169 msgstr "Alikappale"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4172 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4179 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4181 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4183 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4184 msgid "Subsubsection"
4185 msgstr "Alialikappale"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4188 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4191 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4193 msgid "Section*"
4194 msgstr "Kappale*"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4197 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4200 msgid "Subsection*"
4201 msgstr "Alikappale*"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4205 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4206 msgid "Subsubsection*"
4207 msgstr "Alialikappale*"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4210 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4213 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4214 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4216 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4218 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4220 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4222 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4224 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4225 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4228 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4229 #: src/output_plaintext.cpp:133
4230 msgid "Abstract"
4231 msgstr "Tiivistelmä"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4234 msgid "Abstract---"
4235 msgstr "Tiivistelmä---"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4240 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4242 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4243 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4245 msgid "Keywords"
4246 msgstr "Avainsanat"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4249 msgid "Index Terms---"
4250 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4253 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4255 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4257 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4260 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4261 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4262 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4263 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4264 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4265 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4266 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4267 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4268 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4271 msgid "Bibliography"
4272 msgstr "Viitteet"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4278 #: src/rowpainter.cpp:452
4279 msgid "Appendix"
4280 msgstr "Liite"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4283 msgid "Appendices"
4284 msgstr "Liitteet"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4287 msgid "Biography"
4288 msgstr "Elämäkerta"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4291 msgid "BiographyNoPhoto"
4292 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4295 msgid "Footernote"
4296 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4299 msgid "MarkBoth"
4300 msgstr "MerkitseMolemmat"
4301
4302 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4305 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4306 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4307 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4308 msgid "Itemize"
4309 msgstr "Luettelo"
4310
4311 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4314 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4315 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4316 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4317 msgid "Enumerate"
4318 msgstr "Numeroitu luettelo"
4319
4320 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4322 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4323 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4325 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4328 msgid "Description"
4329 msgstr "Kuvausluettelo"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4334 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4336 msgid "List"
4337 msgstr "Lista"
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4342 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4344 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4345 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4347 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4352 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4353 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4356 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4359 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4360 msgid "Title"
4361 msgstr "Teoksen nimi"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4368 msgid "Subtitle"
4369 msgstr "Alaotsikko"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4374 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4376 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4377 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4378 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4380 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4382 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4387 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4388 msgid "Author"
4389 msgstr "Tekijä"
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4393 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4400 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4401 msgid "Address"
4402 msgstr "Osoite"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4406 msgid "Offprint"
4407 msgstr "Eripainos"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4411 msgid "Mail"
4412 msgstr "Posti"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4418 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4426 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4427 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4428 msgid "Date"
4429 msgstr "Päiväys"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4435 msgid "Acknowledgement"
4436 msgstr "Kiitos"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4439 msgid "Offprint Requests to:"
4440 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:175
4443 msgid "Correspondence to:"
4444 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4448 msgid "Acknowledgements."
4449 msgstr "Kiitokset"
4450
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4453 msgid "LaTeX"
4454 msgstr "LaTeX"
4455
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4458 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4459 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4461 msgid "Email"
4462 msgstr "Sähköposti"
4463
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4466 msgid "Thesaurus"
4467 msgstr "Synonyymit"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4470 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4471 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4472 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4473 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4474 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4475 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4477 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4478 msgid "Paragraph"
4479 msgstr "Osakappale"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4482 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4483 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4484 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4485 msgid "Affiliation"
4486 msgstr "Järjestö"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4489 msgid "And"
4490 msgstr "Ja"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4493 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4494 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4496 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4497 msgid "Acknowledgements"
4498 msgstr "Kiitokset"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4502 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4503 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4505 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4506 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4507 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4508 #: src/output_plaintext.cpp:145
4509 msgid "References"
4510 msgstr "Viitteet"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4513 msgid "PlaceFigure"
4514 msgstr "Kuvan paikka"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4517 msgid "PlaceTable"
4518 msgstr "Taulukon paikka"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4521 msgid "TableComments"
4522 msgstr "Huomautusluettelo"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4525 msgid "TableRefs"
4526 msgstr "Viiteluettelo"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4529 msgid "MathLetters"
4530 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4533 msgid "NoteToEditor"
4534 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4537 msgid "Facility"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4541 msgid "Objectname"
4542 msgstr "Kohteen nimi"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4545 msgid "Dataset"
4546 msgstr "Datajoukko"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4549 msgid "Subject headings:"
4550 msgstr "Aiheotsikot:"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4553 msgid "[Acknowledgements]"
4554 msgstr "[Kiitokset]"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4560 msgid "and"
4561 msgstr "ja"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4564 msgid "Place Figure here:"
4565 msgstr "Laita kuva tähän:"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4568 msgid "Place Table here:"
4569 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4572 msgid "[Appendix]"
4573 msgstr "[Liite]"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4576 msgid "Note to Editor:"
4577 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4580 msgid "References. ---"
4581 msgstr "Viitteet. ---"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4584 msgid "Note. ---"
4585 msgstr "Muistiinpano. ---"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4588 msgid "FigCaption"
4589 msgstr "Kuvateksti"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4592 msgid "Fig. ---"
4593 msgstr "Fig. ---"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4596 msgid "Facility:"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4600 msgid "Obj:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4604 msgid "Dataset:"
4605 msgstr "Datajoukko:"
4606
4607 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4608 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4609 msgid "\\arabic{section}"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4613 msgid "Chapter Exercises"
4614 msgstr "Luvun harjoituksia"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:50
4617 msgid "RightHeader"
4618 msgstr "Oikea yläotsikko"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:59
4621 msgid "Right header:"
4622 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:82
4625 msgid "Abstract:"
4626 msgstr "Tiivistelmä:"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:91
4629 msgid "ShortTitle"
4630 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:99
4633 msgid "Short title:"
4634 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:128
4637 msgid "TwoAuthors"
4638 msgstr "Kaksi tekijää"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:135
4641 msgid "ThreeAuthors"
4642 msgstr "Kolme tekijää"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:142
4645 msgid "FourAuthors"
4646 msgstr "Neljä tekijää"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4650 msgid "Affiliation:"
4651 msgstr "Järjestö:"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:170
4654 msgid "TwoAffiliations"
4655 msgstr "Kaksi järjestöä"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:177
4658 msgid "ThreeAffiliations"
4659 msgstr "Kolme järjestöä"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:184
4662 msgid "FourAffiliations"
4663 msgstr "Neljä järjestöä"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4666 msgid "Journal"
4667 msgstr "Lehti"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:205
4670 msgid "CopNum"
4671 msgstr "Kopiomäärä"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:233
4674 msgid "Acknowledgements:"
4675 msgstr "Kiitokset:"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4678 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4679 #: lib/layouts/spie.layout:88
4680 msgid "Acknowledgments"
4681 msgstr "Kiitokset"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:247
4684 msgid "ThickLine"
4685 msgstr "Paksu viiva"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:257
4688 msgid "CenteredCaption"
4689 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4692 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4693 msgid "Senseless!"
4694 msgstr "Järjetöntä!"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:277
4697 msgid "FitFigure"
4698 msgstr "Sovita kuva"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:283
4701 msgid "FitBitmap"
4702 msgstr "Sovita bittikartta"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4705 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4706 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4707 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4708 msgid "*"
4709 msgstr "*"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:341
4712 msgid "Seriate"
4713 msgstr "Luetelma"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4716 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4717 msgid "(\\alph{enumii})"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4721 msgid "LatinOn"
4722 msgstr "Latinalaiset päälle"
4723
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4725 msgid "Latin on"
4726 msgstr "Latinalaiset päälle"
4727
4728 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4729 msgid "LatinOff"
4730 msgstr "Latinalaiset pois"
4731
4732 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4733 msgid "Latin off"
4734 msgstr "Latinalaiset pois"
4735
4736 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4738 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4739 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4742 msgid "Part"
4743 msgstr "Osa"
4744
4745 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4746 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4748 msgid "Part*"
4749 msgstr "Osa*"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4752 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4753 msgid "MM"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4757 msgid "Section \\arabic{section}"
4758 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4761 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4762 msgid "\\Alph{section}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4766 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4767 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4770 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4774 msgid "BeginFrame"
4775 msgstr "RuudunAlku"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4778 msgid "Frame"
4779 msgstr "Ruutu"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4782 msgid "BeginPlainFrame"
4783 msgstr "PerusRuudunAlku"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4786 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4787 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4790 msgid "AgainFrame"
4791 msgstr "ToistaRuutu"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4794 msgid "Again frame with label"
4795 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4798 msgid "EndFrame"
4799 msgstr "LoppuRuutu"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4802 msgid "________________________________"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4806 msgid "FrameSubtitle"
4807 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4810 msgid "Column"
4811 msgstr "Palsta"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4814 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4815 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4818 msgid "Columns"
4819 msgstr "Palstoja"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4822 msgid "ColumnsCenterAligned"
4823 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4826 msgid "Columns (center aligned)"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4830 msgid "ColumnsTopAligned"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4834 msgid "Columns (top aligned)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4838 msgid "Pause"
4839 msgstr "Tauko"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4842 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4846 msgid "Overprint"
4847 msgstr "Päälletulostus"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4850 msgid "OverlayArea"
4851 msgstr "KalvoKerros"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4854 msgid "Overlayarea"
4855 msgstr "Kalvokerros"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4858 msgid "Uncover"
4859 msgstr "Tuo näkyviin"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4862 msgid "Uncovered on slides"
4863 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4866 msgid "Only"
4867 msgstr "Vain"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4870 msgid "Only on slides"
4871 msgstr "Vain kalvoissa"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4874 msgid "Block"
4875 msgstr "Lohko"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4878 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4879 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4882 msgid "ExampleBlock"
4883 msgstr "EsimerkkiLohko"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4886 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4887 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4890 msgid "AlertBlock"
4891 msgstr "HuomioLohko"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4894 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4895 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Title (Plain Frame)"
4900 msgstr "PerusRuudunAlku"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4904 msgid "Institute"
4905 msgstr "Laitos"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4908 #, fuzzy
4909 msgid "TitleGraphic"
4910 msgstr "Kuva"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4913 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4914 msgid "Corollary."
4915 msgstr "Seurauslause."
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4919 msgid "Definition."
4920 msgstr "Määritelmä."
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4923 msgid "Definitions"
4924 msgstr "Määritelmät"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4927 msgid "Definitions."
4928 msgstr "Määritelmät."
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4931 msgid "Example."
4932 msgstr "Esimerkki."
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4935 msgid "Examples"
4936 msgstr "Esimerkit"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4939 msgid "Examples."
4940 msgstr "Esimerkit."
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4943 msgid "Fact."
4944 msgstr "Fakta."
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4948 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4950 msgid "Proof."
4951 msgstr "Todistus."
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4955 msgid "Theorem."
4956 msgstr "Lause."
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4959 msgid "Separator"
4960 msgstr "Kappaleväli"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4963 msgid "___"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4967 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4968 msgid "LyX-Code"
4969 msgstr "LyX-koodi"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4972 msgid "NoteItem"
4973 msgstr "Muistiinpanokohta"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4976 msgid "Note:"
4977 msgstr "Muistiinpano:"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Alert"
4982 msgstr "HuomioLohko"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4985 msgid "Structure"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4991 msgid "Table"
4992 msgstr "Taulukko"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4995 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4996 msgid "List of Tables"
4997 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5001 msgid "Figure"
5002 msgstr "Kuva"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5005 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5006 msgid "List of Figures"
5007 msgstr "Kuvien luettelo"
5008
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5010 msgid "Dialogue"
5011 msgstr "Vuoropuhelu"
5012
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5014 msgid "Narrative"
5015 msgstr "Kerronta"
5016
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5018 msgid "ACT"
5019 msgstr "NÄYTÖS"
5020
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5022 msgid "ACT \\arabic{act}"
5023 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5024
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5026 msgid "SCENE"
5027 msgstr "KOHTAUS"
5028
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5030 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5031 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5032
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5034 msgid "SCENE*"
5035 msgstr "KOHTAUS*"
5036
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5038 msgid "AT RISE:"
5039 msgstr "NOUSTESSA:"
5040
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5042 msgid "Speaker"
5043 msgstr "Puhuja"
5044
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5046 msgid "Parenthetical"
5047 msgstr "Sulkeissa"
5048
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5050 msgid "("
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5054 msgid ")"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5058 msgid "CURTAIN"
5059 msgstr "ESIRIPPU"
5060
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5062 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5063 msgid "Right Address"
5064 msgstr "Oikea osoite"
5065
5066 #: lib/layouts/chess.layout:35
5067 msgid "Mainline"
5068 msgstr "Pelin kulku"
5069
5070 #: lib/layouts/chess.layout:42
5071 msgid "Mainline:"
5072 msgstr "Pelin kulku:"
5073
5074 #: lib/layouts/chess.layout:60
5075 msgid "Variation"
5076 msgstr "Muunnelma"
5077
5078 #: lib/layouts/chess.layout:64
5079 msgid "Variation:"
5080 msgstr "Muunnelma:"
5081
5082 #: lib/layouts/chess.layout:70
5083 msgid "SubVariation"
5084 msgstr "Alimuunnelma"
5085
5086 #: lib/layouts/chess.layout:73
5087 msgid "Subvariation:"
5088 msgstr "Alimuunnelma:"
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:79
5091 msgid "SubVariation2"
5092 msgstr "Alimuunnelma2"
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:82
5095 msgid "Subvariation(2):"
5096 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:88
5099 msgid "SubVariation3"
5100 msgstr "Alimuunnelma3"
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:91
5103 msgid "Subvariation(3):"
5104 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:97
5107 msgid "SubVariation4"
5108 msgstr "Alimuunnelma 4"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:100
5111 msgid "Subvariation(4):"
5112 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:106
5115 msgid "SubVariation5"
5116 msgstr "Alimuunnelma5"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:109
5119 msgid "Subvariation(5):"
5120 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:116
5123 msgid "HideMoves"
5124 msgstr "Piilosiirrot"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:121
5127 msgid "HideMoves:"
5128 msgstr "Piilosiirrot:"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:126
5131 msgid "ChessBoard"
5132 msgstr "Shakkilauta"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:130
5135 msgid "[chessboard]"
5136 msgstr "[shakkilauta]"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:139
5139 msgid "BoardCentered"
5140 msgstr "Lauta keskellä"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:144
5143 msgid "[centered board]"
5144 msgstr "[lauta keskellä]"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:154
5147 msgid "HighLight"
5148 msgstr "Korostus"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:159
5151 msgid "Highlights:"
5152 msgstr "Korostukset:"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:174
5155 msgid "Arrow"
5156 msgstr "Nuoli"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:179
5159 msgid "Arrow:"
5160 msgstr "Nuoli:"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:185
5163 msgid "KnightMove"
5164 msgstr "Ratsun siirto"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:190
5167 msgid "KnightMove:"
5168 msgstr "Ratsun siirto:"
5169
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5171 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5172 msgid "My Address"
5173 msgstr "Osoitteeni"
5174
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5176 msgid "Briefkopf:"
5177 msgstr "Kirjeotsikko:"
5178
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5180 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5181 msgid "Send To Address"
5182 msgstr "Lähetysosoite"
5183
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5185 msgid "Adresse:"
5186 msgstr "Osoite:"
5187
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5191 msgid "Opening"
5192 msgstr "Aloitus"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5195 msgid "Anrede:"
5196 msgstr "Puhuttelu:"
5197
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5201 msgid "Signature"
5202 msgstr "Allekirjoitus"
5203
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5205 msgid "Unterschrift:"
5206 msgstr "Allekirjoitus:"
5207
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5211 msgid "Closing"
5212 msgstr "Lopuksi"
5213
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5215 msgid "Gruss:"
5216 msgstr "Tervehdys:"
5217
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5219 msgid "encl"
5220 msgstr "liitteet"
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Anlagen:"
5225 msgstr "Laitos"
5226
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5228 msgid "ps"
5229 msgstr "ps"
5230
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5232 msgid "PS:"
5233 msgstr "PS:"
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5237 msgid "cc"
5238 msgstr "jakelu"
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5241 msgid "Verteiler:"
5242 msgstr "Jakelija:"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5245 msgid "Betreff"
5246 msgstr "Aihe"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5249 msgid "Betreff:"
5250 msgstr "Aihe:"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5253 msgid "Stadt"
5254 msgstr "Kaupunki"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5257 msgid "Stadt:"
5258 msgstr "Kaupunki:"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5261 msgid "Datum"
5262 msgstr "Päiväys"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5265 msgid "Datum:"
5266 msgstr "Päiväys:"
5267
5268 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5270 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5272 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5273 msgid "Subparagraph"
5274 msgstr "Aliosakappale"
5275
5276 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5277 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5278 msgid "Quotation"
5279 msgstr "Sitaatti"
5280
5281 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5282 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5283 msgid "Quote"
5284 msgstr "Lainaus"
5285
5286 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5287 msgid "00.00.0000"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5292 msgid "Verse"
5293 msgstr "Säe"
5294
5295 #: lib/layouts/egs.layout:268
5296 msgid "LaTeX Title"
5297 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5298
5299 #: lib/layouts/egs.layout:301
5300 msgid "Author:"
5301 msgstr "Tekijä:"
5302
5303 #: lib/layouts/egs.layout:310
5304 msgid "Affil"
5305 msgstr "Järjestö"
5306
5307 #: lib/layouts/egs.layout:323
5308 msgid "Affilation:"
5309 msgstr "Järjestö:"
5310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:345
5312 msgid "Journal:"
5313 msgstr "Lehti:"
5314
5315 #: lib/layouts/egs.layout:354
5316 msgid "msnumber"
5317 msgstr "msnumero"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:368
5320 msgid "MS_number:"
5321 msgstr "MS_numero:"
5322
5323 #: lib/layouts/egs.layout:378
5324 msgid "FirstAuthor"
5325 msgstr "Ensimm. tekijä"
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:391
5328 msgid "1st_author_surname:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5332 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5333 msgid "Received"
5334 msgstr "Vastaanotettu"
5335
5336 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5337 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5338 msgid "Received:"
5339 msgstr "Vastaanotettu:"
5340
5341 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5342 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5343 msgid "Accepted"
5344 msgstr "Hyväksytty"
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5347 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5348 msgid "Accepted:"
5349 msgstr "Hyväksytty:"
5350
5351 # Now this wasn't very obvious.
5352 #: lib/layouts/egs.layout:444
5353 msgid "Offsets"
5354 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5355
5356 #: lib/layouts/egs.layout:457
5357 msgid "reprint_reqs_to:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5362 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5364 msgid "Abstract."
5365 msgstr "Tiivistelmä."
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5369 msgid "Acknowledgement."
5370 msgstr "Kiitos."
5371
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5373 msgid "Author Address"
5374 msgstr "Tekijän osoite"
5375
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5378 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5380 msgid "Address:"
5381 msgstr "Osoite:"
5382
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5384 msgid "Author Email"
5385 msgstr "Tekijän sähköposti"
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5388 msgid "Email:"
5389 msgstr "Sähköposti:"
5390
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5392 msgid "Author URL"
5393 msgstr "Tekijän URL"
5394
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5397 msgid "URL:"
5398 msgstr "URL:"
5399
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5402 msgid "Thanks"
5403 msgstr "Kiitokset"
5404
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5406 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5408
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5410 msgid "PROOF."
5411 msgstr "TODISTUS."
5412
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5414 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5418 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5422 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5426 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5427 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5430 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5432 msgid "Algorithm"
5433 msgstr "Algoritmi"
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5436 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5440 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5442
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5444 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5448 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5452 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5456 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5460 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5464 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5468 msgid "Summary"
5469 msgstr "Yhteenveto"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5472 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5473 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5476 msgid "Case \\arabic{case}"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5480 msgid "FrontMatter"
5481 msgstr "Etuteksti"
5482
5483 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5484 msgid "Keyword"
5485 msgstr "Avainsana"
5486
5487 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5488 msgid "Key words:"
5489 msgstr "Avainsanat:"
5490
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5492 msgid "Item"
5493 msgstr "Kohta"
5494
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5496 msgid "Item:"
5497 msgstr "Kohta:"
5498
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5500 msgid "BulletedItem"
5501 msgstr "Ransk. viiva"
5502
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5504 msgid "Bulleted Item:"
5505 msgstr "Ransk. viiva:"
5506
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5508 msgid "Begin"
5509 msgstr "Alku"
5510
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5512 msgid "Begin of CV"
5513 msgstr "CV:n alku"
5514
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5516 msgid "PersonalInfo"
5517 msgstr "Henkil. tiedot"
5518
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5520 msgid "Personal Info"
5521 msgstr "Henkilök. tiedot"
5522
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5524 msgid "MotherTongue"
5525 msgstr "Äidinkieli"
5526
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5528 msgid "Mother Tongue:"
5529 msgstr "Aidin kieli:"
5530
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5532 msgid "LangHeader"
5533 msgstr "Kieliyläotsikko"
5534
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5536 msgid "Language Header:"
5537 msgstr "Kieliyläotsikko"
5538
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5540 msgid "Language:"
5541 msgstr "Kieli:"
5542
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5544 msgid "LastLanguage"
5545 msgstr "ViimeinenKieli"
5546
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5548 msgid "Last Language:"
5549 msgstr "Viimeinen kieli:"
5550
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5552 msgid "LangFooter"
5553 msgstr "Kielialaotsikko"
5554
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5556 msgid "Language Footer:"
5557 msgstr "Kielialaotsikko:"
5558
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5560 msgid "End"
5561 msgstr "Loppu"
5562
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5564 msgid "End of CV"
5565 msgstr "CV:n loppu"
5566
5567 #: lib/layouts/foils.layout:42
5568 msgid "Foilhead"
5569 msgstr "Kalvon alku"
5570
5571 #: lib/layouts/foils.layout:61
5572 msgid "ShortFoilhead"
5573 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5574
5575 #: lib/layouts/foils.layout:67
5576 msgid "Rotatefoilhead"
5577 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5578
5579 #: lib/layouts/foils.layout:73
5580 msgid "ShortRotatefoilhead"
5581 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5582
5583 #: lib/layouts/foils.layout:82
5584 msgid "TickList"
5585 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5586
5587 #: lib/layouts/foils.layout:97
5588 msgid "_/"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/foils.layout:101
5592 msgid "CrossList"
5593 msgstr "Ruksiluettelo"
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:116
5596 msgid "><"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/foils.layout:160
5600 msgid "My Logo"
5601 msgstr "Logoni"
5602
5603 #: lib/layouts/foils.layout:168
5604 msgid "My Logo:"
5605 msgstr "Logoni:"
5606
5607 #: lib/layouts/foils.layout:177
5608 msgid "Restriction"
5609 msgstr "Rajoitus"
5610
5611 #: lib/layouts/foils.layout:181
5612 msgid "Restriction:"
5613 msgstr "Rajoitus:"
5614
5615 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5617 msgid "Left Header"
5618 msgstr "Vasen yläotsikko"
5619
5620 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5621 msgid "Left Header:"
5622 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5623
5624 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5625 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5626 msgid "Right Header"
5627 msgstr "Oikea yläotsikko"
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5630 msgid "Right Header:"
5631 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:201
5634 msgid "Right Footer"
5635 msgstr "Oikea alaotsikko"
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:205
5638 msgid "Right Footer:"
5639 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5644 msgid "Theorem #."
5645 msgstr "Lause #."
5646
5647 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5650 msgid "Lemma #."
5651 msgstr "Lemma #."
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5656 msgid "Corollary #."
5657 msgstr "Seurauslause #."
5658
5659 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5660 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5661 msgid "Proposition #."
5662 msgstr "Väittämä #."
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5667 msgid "Definition #."
5668 msgstr "Määritelmä #."
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5672 msgid "Theorem*"
5673 msgstr "Lause*"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5677 msgid "Lemma*"
5678 msgstr "Lemma*"
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5682 msgid "Lemma."
5683 msgstr "Lemma."
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5687 msgid "Corollary*"
5688 msgstr "Seurauslause*"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5692 msgid "Proposition*"
5693 msgstr "Väittämä*"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5697 msgid "Proposition."
5698 msgstr "Väittämä."
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5702 msgid "Definition*"
5703 msgstr "Määritelmä*"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5706 msgid "Brieftext"
5707 msgstr "Kirjeteksti"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5710 msgid "Text:"
5711 msgstr "Teksti:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5716 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5717 msgid "Name"
5718 msgstr "Nimi"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5723 msgid "Name:"
5724 msgstr "Nimi:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5727 msgid "Unterschrift"
5728 msgstr "Allekirjoitus"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5731 msgid "Strasse"
5732 msgstr "Katu"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5735 msgid "Strasse:"
5736 msgstr "Katu:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5739 msgid "Zusatz"
5740 msgstr "Lisäys"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5743 msgid "Zusatz:"
5744 msgstr "Lisäys:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5747 msgid "Ort"
5748 msgstr "Postitoimipaikka"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5751 msgid "Ort:"
5752 msgstr "Postitoimipaikka:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5755 msgid "Land"
5756 msgstr "Maa"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5759 msgid "Land:"
5760 msgstr "Maa:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5763 msgid "RetourAdresse"
5764 msgstr "Palautusosoite"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5767 msgid "RetourAdresse:"
5768 msgstr "Palautusosoite:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5771 msgid "MeinZeichen"
5772 msgstr "Merkintöni"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5775 msgid "MeinZeichen:"
5776 msgstr "Merkintöni:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5779 msgid "IhrZeichen"
5780 msgstr "Merkintönne"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5783 msgid "IhrZeichen:"
5784 msgstr "Merkintönne:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5787 msgid "IhrSchreiben"
5788 msgstr "Kirjoituksenne"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5791 msgid "IhrSchreiben:"
5792 msgstr "Kirjoituksenne:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5795 msgid "Telefon"
5796 msgstr "Puhelin"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5799 msgid "Telefon:"
5800 msgstr "Puhelin:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5803 msgid "Telefax"
5804 msgstr "Faksi"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5807 msgid "Telefax:"
5808 msgstr "Faksi:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5811 msgid "Telex"
5812 msgstr "Telex"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5815 msgid "Telex:"
5816 msgstr "Telex:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5819 msgid "EMail"
5820 msgstr "Sähköposti"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5823 msgid "EMail:"
5824 msgstr "Sähköposti:"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5827 msgid "HTTP"
5828 msgstr "HTTP"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5831 msgid "HTTP:"
5832 msgstr "HTTP:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5836 msgid "Bank"
5837 msgstr "Pankki"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5841 msgid "Bank:"
5842 msgstr "Pankki:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5845 msgid "BLZ"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5849 msgid "BLZ:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5853 msgid "Konto"
5854 msgstr "Tili"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5857 msgid "Konto:"
5858 msgstr "Tili:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5861 msgid "Postvermerk"
5862 msgstr "Postimerkintä"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5865 msgid "Postvermerk:"
5866 msgstr "Postimerkintä:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5869 msgid "Adresse"
5870 msgstr "Osoite"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5873 msgid "Anrede"
5874 msgstr "Puhuttelu"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5877 msgid "Anlagen"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5881 msgid "Verteiler"
5882 msgstr "Jakelija"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5885 msgid "Gruss"
5886 msgstr "Lopuksi"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5889 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5890 msgid "Letter"
5891 msgstr "Kirje"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5894 msgid "Letter:"
5895 msgstr "Kirje:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5899 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5900 msgid "Signature:"
5901 msgstr "Allekirjoitus:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5904 msgid "Street"
5905 msgstr "Katu"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5908 msgid "Street:"
5909 msgstr "Katu:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5912 msgid "Addition"
5913 msgstr "Lisäys"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5916 msgid "Addition:"
5917 msgstr "Lisäys:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5920 msgid "Town"
5921 msgstr "Kaupunki"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5924 msgid "Town:"
5925 msgstr "Kaupunki:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5928 msgid "State"
5929 msgstr "Maa"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5932 msgid "State:"
5933 msgstr "Maa:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5936 msgid "ReturnAddress"
5937 msgstr "Palautusosoite"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5940 msgid "ReturnAddress:"
5941 msgstr "Palautusosoite:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5944 msgid "MyRef"
5945 msgstr "Viitteeni"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5948 msgid "MyRef:"
5949 msgstr "Viitteeni:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5952 msgid "YourRef"
5953 msgstr "Viitteesi"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5956 msgid "YourRef:"
5957 msgstr "Viitteesi:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5960 msgid "YourMail"
5961 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5964 msgid "YourMail:"
5965 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5968 msgid "Phone"
5969 msgstr "Puhelin"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5972 msgid "Phone:"
5973 msgstr "Puhelin:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5976 msgid "BankCode"
5977 msgstr "Pankkikoodi"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5980 msgid "BankCode:"
5981 msgstr "Pankkikoodi:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5984 msgid "BankAccount"
5985 msgstr "Pankkitili"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5988 msgid "BankAccount:"
5989 msgstr "Pankkitili:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5992 msgid "PostalComment"
5993 msgstr "Postihuomautus"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5996 msgid "PostalComment:"
5997 msgstr "Postihuomautus:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6000 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6003 msgid "Date:"
6004 msgstr "Päiväys:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6007 msgid "Reference"
6008 msgstr "Viite"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6011 msgid "Reference:"
6012 msgstr "Viite:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6016 msgid "Opening:"
6017 msgstr "Aloitus:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6020 msgid "Encl."
6021 msgstr "Liitteet"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6024 msgid "Encl.:"
6025 msgstr "Liitteet:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6029 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6030 msgid "cc:"
6031 msgstr "jakelu:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6035 msgid "Closing:"
6036 msgstr "Lopuksi:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6039 msgid "NameRowA"
6040 msgstr "Nimirivi A"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6043 msgid "NameRowA:"
6044 msgstr "Nimirivi A:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6047 msgid "NameRowB"
6048 msgstr "Nimirivi B"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6051 msgid "NameRowB:"
6052 msgstr "Nimirivi B:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6055 msgid "NameRowC"
6056 msgstr "Nimirivi C"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6059 msgid "NameRowC:"
6060 msgstr "Nimirivi C:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6063 msgid "NameRowD"
6064 msgstr "Nimirivi D"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6067 msgid "NameRowD:"
6068 msgstr "Nimirivi D:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6071 msgid "NameRowE"
6072 msgstr "Nimirivi E"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6075 msgid "NameRowE:"
6076 msgstr "Nimirivi E:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6079 msgid "NameRowF"
6080 msgstr "Nimirivi F"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6083 msgid "NameRowF:"
6084 msgstr "Nimirivi F:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6087 msgid "NameRowG"
6088 msgstr "Nimirivi G"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6091 msgid "NameRowG:"
6092 msgstr "Nimirivi G:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6095 msgid "AddressRowA"
6096 msgstr "Osoiterivi A"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6099 msgid "AddressRowA:"
6100 msgstr "Osoiterivi A:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6103 msgid "AddressRowB"
6104 msgstr "Osoiterivi B"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6107 msgid "AddressRowB:"
6108 msgstr "Osoiterivi B:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6111 msgid "AddressRowC"
6112 msgstr "Osoiterivi C"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6115 msgid "AddressRowC:"
6116 msgstr "Osoiterivi C:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6119 msgid "AddressRowD"
6120 msgstr "Osoiterivi D"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6123 msgid "AddressRowD:"
6124 msgstr "Osoiterivi D:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6127 msgid "AddressRowE"
6128 msgstr "Osoiterivi E"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6131 msgid "AddressRowE:"
6132 msgstr "Osoiterivi E:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6135 msgid "AddressRowF"
6136 msgstr "Osoiterivi F"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6139 msgid "AddressRowF:"
6140 msgstr "Osoiterivi F:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6143 msgid "TelephoneRowA"
6144 msgstr "Puhelinrivi A"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6147 msgid "TelephoneRowA:"
6148 msgstr "Puhelinrivi A:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6151 msgid "TelephoneRowB"
6152 msgstr "Puhelinrivi B"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6155 msgid "TelephoneRowB:"
6156 msgstr "Puhelinrivi B:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6159 msgid "TelephoneRowC"
6160 msgstr "Puhelinrivi C"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6163 msgid "TelephoneRowC:"
6164 msgstr "Puhelinrivi C:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6167 msgid "TelephoneRowD"
6168 msgstr "Puhelinrivi D"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6171 msgid "TelephoneRowD:"
6172 msgstr "Puhelinrivi D:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6175 msgid "TelephoneRowE"
6176 msgstr "Puhelinrivi E"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6179 msgid "TelephoneRowE:"
6180 msgstr "Puhelinrivi E:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6183 msgid "TelephoneRowF"
6184 msgstr "Puhelinrivi F"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6187 msgid "TelephoneRowF:"
6188 msgstr "Puhelinrivi F:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6191 msgid "InternetRowA"
6192 msgstr "Internetrivi A"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6195 msgid "InternetRowA:"
6196 msgstr "Internetrivi A:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6199 msgid "InternetRowB"
6200 msgstr "Internetrivi B"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6203 msgid "InternetRowB:"
6204 msgstr "Internetrivi B:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6207 msgid "InternetRowC"
6208 msgstr "Internetrivi C"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6211 msgid "InternetRowC:"
6212 msgstr "Internetrivi C:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6215 msgid "InternetRowD"
6216 msgstr "Internetrivi D"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6219 msgid "InternetRowD:"
6220 msgstr "Internetrivi D:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6223 msgid "InternetRowE"
6224 msgstr "Internetrivi E"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6227 msgid "InternetRowE:"
6228 msgstr "Internetrivi E:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6231 msgid "InternetRowF"
6232 msgstr "Internetrivi F"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6235 msgid "InternetRowF:"
6236 msgstr "Internetrivi F:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6239 msgid "BankRowA"
6240 msgstr "Pankkirivi A"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6243 msgid "BankRowA:"
6244 msgstr "Pankkirivi A:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6247 msgid "BankRowB"
6248 msgstr "Pankkirivi B"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6251 msgid "BankRowB:"
6252 msgstr "Pankkirivi B:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6255 msgid "BankRowC"
6256 msgstr "Pankkirivi C"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6259 msgid "BankRowC:"
6260 msgstr "Pankkirivi C:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6263 msgid "BankRowD"
6264 msgstr "Pankkirivi D"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6267 msgid "BankRowD:"
6268 msgstr "Pankkirivi D:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6271 msgid "BankRowE"
6272 msgstr "Pankkirivi E"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6275 msgid "BankRowE:"
6276 msgstr "Pankkirivi E:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6279 msgid "BankRowF"
6280 msgstr "Pankkirivi F"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6283 msgid "BankRowF:"
6284 msgstr "Pankkirivi F:"
6285
6286 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6287 msgid "Claim #."
6288 msgstr "Väite #."
6289
6290 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6291 msgid "Remarks"
6292 msgstr "Huomautukset"
6293
6294 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6295 msgid "Remarks #."
6296 msgstr "Huomautukset #."
6297
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6299 msgid "More"
6300 msgstr "Lisää"
6301
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6303 msgid "(MORE)"
6304 msgstr "(LISÄÄ)"
6305
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6307 msgid "FADE IN:"
6308 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6309
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6311 msgid "INT."
6312 msgstr "SISÄ."
6313
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6315 msgid "EXT."
6316 msgstr "ULKO."
6317
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6319 msgid "Continuing"
6320 msgstr "Jatkoa"
6321
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6323 msgid "(continuing)"
6324 msgstr "(Jatkoa)"
6325
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6327 msgid "Transition"
6328 msgstr "Siirtyminen"
6329
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6331 msgid "TITLE OVER:"
6332 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6333
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6335 msgid "INTERCUT"
6336 msgstr "LEIKKAUS"
6337
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6339 #, fuzzy
6340 msgid "INTERCUT WITH:"
6341 msgstr "LEIKKAUS"
6342
6343 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6344 msgid "FADE OUT"
6345 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6346
6347 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6348 msgid "Scene"
6349 msgstr "Kohtaus"
6350
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6353 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6354 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6355 msgid "Keywords:"
6356 msgstr "Avainsanat:"
6357
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6359 msgid "Classification Codes"
6360 msgstr "Luokittelukoodit"
6361
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Definition \\thedefinition."
6365 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6366
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6368 msgid "Step"
6369 msgstr "Askel"
6370
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Step \\thestep."
6374 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6375
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Example \\theexample."
6379 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6380
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Remark \\theremark."
6384 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6385
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Notation \\thenotation."
6389 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6390
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6392 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Theorem \\thetheorem."
6395 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6396
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Corollary \\thecorollary."
6400 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6401
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6403 msgid "Lemma \\thelemma."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Proposition \\theproposition."
6409 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6410
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Prop"
6414 msgstr "Kopioi"
6415
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6417 msgid "Prop \\theprop."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6422 msgid "Question"
6423 msgstr "Kysymys"
6424
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Question \\thequestion."
6428 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6429
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6431 msgid "Claim \\theclaim."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6437 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6440 msgid "Appendices Section"
6441 msgstr "Liitteet- kappale"
6442
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6444 msgid "--- Appendices ---"
6445 msgstr "--- Liitteet ---"
6446
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6448 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6449 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6450
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6452 msgid "Review"
6453 msgstr "Esikatselu"
6454
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6456 msgid "Topical"
6457 msgstr "Aiheellinen"
6458
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6460 msgid "Comment"
6461 msgstr "Huomautus"
6462
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6464 msgid "Paper"
6465 msgstr "Julkaisutunniste"
6466
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6468 msgid "Prelim"
6469 msgstr "Ei-lopp."
6470
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6472 msgid "Rapid"
6473 msgstr "Pika"
6474
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6476 msgid "PACS"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6480 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6484 msgid "MSC"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6488 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6492 msgid "submitto"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6496 msgid "submit to paper:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6500 msgid "Bibliography (plain)"
6501 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6502
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6504 msgid "Bibliography heading"
6505 msgstr "Viitteiden otsikko"
6506
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6508 msgid "ABSTRACT:"
6509 msgstr "YHTEENVETO:"
6510
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6512 msgid "KEY WORDS:"
6513 msgstr "AVAINSANAT:"
6514
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6516 msgid "Commission"
6517 msgstr "Komitea"
6518
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6520 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6521 msgstr "KIITOKSET"
6522
6523 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6524 msgid "AddressForOffprints"
6525 msgstr "Eripainososoite"
6526
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6528 msgid "Address for Offprints:"
6529 msgstr "Eripainososoite:"
6530
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6532 msgid "RunningTitle"
6533 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6534
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6536 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6537 msgid "Running title:"
6538 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6539
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6541 msgid "RunningAuthor"
6542 msgstr "Tekijä (jatko)"
6543
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6545 msgid "Running author:"
6546 msgstr "Tekijä (jatko):"
6547
6548 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6549 msgid "E-mail:"
6550 msgstr "Sähköposti:"
6551
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6553 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6555 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6556 msgid "Chapter"
6557 msgstr "Luku"
6558
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6560 msgid "Running LaTeX Title"
6561 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6562
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6564 msgid "TOC Title"
6565 msgstr "SIS Otsikko"
6566
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6568 msgid "TOC title:"
6569 msgstr "SIS Otsikko:"
6570
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6572 msgid "Author Running"
6573 msgstr "Tekijä (jatko)"
6574
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6576 msgid "Author Running:"
6577 msgstr "Tekijä (jatko):"
6578
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6580 msgid "TOC Author"
6581 msgstr "SIS Tekijä"
6582
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6584 msgid "TOC Author:"
6585 msgstr "SIS Tekijä:"
6586
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6588 msgid "Case #."
6589 msgstr "Tapaus #."
6590
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6593 msgid "Claim."
6594 msgstr "Väite."
6595
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6597 msgid "Conjecture #."
6598 msgstr "Otaksuma #."
6599
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6601 msgid "Example #."
6602 msgstr "Esimerkki #."
6603
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6605 msgid "Exercise #."
6606 msgstr "Harjoitus #."
6607
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6609 msgid "Note #."
6610 msgstr "Muistiinpano #"
6611
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6613 msgid "Problem #."
6614 msgstr "Ongelma #."
6615
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6617 msgid "Property"
6618 msgstr "Ominaisuus"
6619
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6621 msgid "Property #."
6622 msgstr "Ominaisuus #."
6623
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6625 msgid "Question #."
6626 msgstr "Kysymys #."
6627
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6629 msgid "Remark #."
6630 msgstr "Huomautus #."
6631
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6633 msgid "Solution"
6634 msgstr "Ratkaisu"
6635
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6637 msgid "Solution #."
6638 msgstr "Ratkaisu #."
6639
6640 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6641 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6642 msgid "Code"
6643 msgstr "Koodi"
6644
6645 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6646 msgid "SGML"
6647 msgstr "SGML"
6648
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6650 msgid "Chapterprecis"
6651 msgstr "Selostekappale"
6652
6653 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6654 msgid "Epigraph"
6655 msgstr "Alkulainaus"
6656
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6658 msgid "Poemtitle"
6659 msgstr "Runon otsikko"
6660
6661 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6662 msgid "Poemtitle*"
6663 msgstr "Runon otsikko*"
6664
6665 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6666 msgid "Legend"
6667 msgstr "Legenda"
6668
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6670 msgid "Entry:"
6671 msgstr "Kohta:"
6672
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6674 msgid "ListItem"
6675 msgstr "Listan kohta"
6676
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6678 msgid "List Item:"
6679 msgstr "Listan kohta:"
6680
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6682 msgid "DoubleItem"
6683 msgstr "Kaksink. kohta"
6684
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6686 msgid "Double Item:"
6687 msgstr "Kaksink. kohta:"
6688
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6690 msgid "Space"
6691 msgstr "Väli"
6692
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6694 msgid "Space:"
6695 msgstr "Vali:"
6696
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6698 msgid "Computer"
6699 msgstr "Tietokone"
6700
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6702 msgid "Computer:"
6703 msgstr "Tietokone:"
6704
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6706 msgid "EmptySection"
6707 msgstr "TyhjäKappale"
6708
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6710 msgid "Empty Section"
6711 msgstr "Tyhjä Kappale"
6712
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6714 msgid "CloseSection"
6715 msgstr "SuljeKappale"
6716
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6718 msgid "Close Section"
6719 msgstr "Sulje kappale"
6720
6721 #: lib/layouts/paper.layout:149
6722 msgid "SubTitle"
6723 msgstr "Alaotsikko"
6724
6725 #: lib/layouts/paper.layout:160
6726 msgid "Institution"
6727 msgstr "Laitos"
6728
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6730 #: lib/layouts/slides.layout:89
6731 msgid "Slide"
6732 msgstr "Kalvo"
6733
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6735 msgid "    "
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6739 msgid "EndSlide"
6740 msgstr "LoppuKalvo"
6741
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6743 msgid "~=~"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6747 msgid "WideSlide"
6748 msgstr "LeveäKalvo"
6749
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6751 msgid "EmptySlide"
6752 msgstr "TyhjäKalvo"
6753
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6755 msgid "Empty slide:"
6756 msgstr "Tyhjä kalvo"
6757
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6759 msgid "ItemizeType1"
6760 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6761
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6763 msgid "EnumerateType1"
6764 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6765
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6767 msgid "List of Algorithms"
6768 msgstr "Algoritmien taulukko"
6769
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6771 msgid "Preprint"
6772 msgstr "Esipainos"
6773
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6775 msgid "AltAffiliation"
6776 msgstr "Vaiht. järjestö"
6777
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6779 msgid "Thanks:"
6780 msgstr "Kiitokset:"
6781
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6783 msgid "Electronic Address:"
6784 msgstr "S-postiosoite"
6785
6786 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6787 msgid "acknowledgments"
6788 msgstr "Kiitokset"
6789
6790 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6791 msgid "PACS number:"
6792 msgstr "PACS-sivunumero:"
6793
6794 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6795 #, fuzzy
6796 msgid "\\thechapter"
6797 msgstr "Luku"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6801 msgid "Labeling"
6802 msgstr "Nimekkeet"
6803
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6805 msgid "L"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6809 msgid "O"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6813 msgid "PS"
6814 msgstr "PS"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6817 msgid "CC"
6818 msgstr "Jakelu"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6821 msgid "Encl"
6822 msgstr "Liitteet"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6825 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6826 msgid "encl:"
6827 msgstr "liitteet:"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6831 msgid "Telephone"
6832 msgstr "Puhelin"
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6835 msgid "Telephone:"
6836 msgstr "Puhelin:"
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6839 msgid "Place"
6840 msgstr "Paikka"
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6843 msgid "Place:"
6844 msgstr "Paikka:"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6847 msgid "Backaddress"
6848 msgstr "Palautusosoite"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6851 msgid "Backaddress:"
6852 msgstr "Palautusosoite:"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6855 msgid "Specialmail"
6856 msgstr "Erikoisposti"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6859 msgid "Specialmail:"
6860 msgstr "Erikoisposti:"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6864 msgid "Location"
6865 msgstr "Sijainti"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6868 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6869 msgid "Location:"
6870 msgstr "Sijainti:"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6873 msgid "Title:"
6874 msgstr "Teoksen nimi:"
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6878 msgid "Subject"
6879 msgstr "Aihe"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6882 msgid "Subject:"
6883 msgstr "Aihe:"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6886 msgid "Yourref"
6887 msgstr "Viitteesi"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6890 msgid "Your ref.:"
6891 msgstr "Viitteesi:"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6894 msgid "Yourmail"
6895 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6898 msgid "Your letter of:"
6899 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6902 msgid "Myref"
6903 msgstr "Viitteeni"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6906 msgid "Our ref.:"
6907 msgstr "Viitteemme:"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6910 msgid "Customer"
6911 msgstr "Asiakas"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6914 msgid "Customer no.:"
6915 msgstr "Asiakas nro:"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6918 msgid "Invoice"
6919 msgstr "Lasku"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6922 msgid "Invoice no.:"
6923 msgstr "Lasku nro:"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6926 msgid "NextAddress"
6927 msgstr "Seuraava osoite"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6930 msgid "Next Address:"
6931 msgstr "Seuraava osoite:"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6934 msgid "Post Scriptum:"
6935 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6938 msgid "Sender Name:"
6939 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6942 msgid "SenderAddress"
6943 msgstr "Lähettäjän osoite"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6946 msgid "Sender Address:"
6947 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6950 msgid "Sender Phone:"
6951 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6954 msgid "Fax"
6955 msgstr "Faksi"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6958 msgid "Sender Fax:"
6959 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6962 msgid "E-Mail"
6963 msgstr "Sähköposti"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6966 msgid "Sender E-Mail:"
6967 msgstr "Läh. sähköposti:"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6970 msgid "Sender URL:"
6971 msgstr "Läh. URL"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6974 msgid "Logo"
6975 msgstr "Logo"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6978 msgid "Logo:"
6979 msgstr "Logo:"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6982 #, fuzzy
6983 msgid "EndLetter"
6984 msgstr "Kirje"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6987 #, fuzzy
6988 msgid "End of letter"
6989 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6990
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6992 msgid "LandscapeSlide"
6993 msgstr "Vaakakalvo"
6994
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6996 msgid "Landscape Slide"
6997 msgstr "Vaakakalvo"
6998
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7000 msgid "PortraitSlide"
7001 msgstr "Pystykalvo"
7002
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7004 msgid "Portrait Slide"
7005 msgstr "Pystykalvo"
7006
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7008 msgid "Slide*"
7009 msgstr "Kalvo*"
7010
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7012 msgid "SlideHeading"
7013 msgstr "Kalvon otsikko"
7014
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7016 msgid "SlideSubHeading"
7017 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7018
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7020 msgid "ListOfSlides"
7021 msgstr "Kalvoluettelo"
7022
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7024 msgid "List Of Slides"
7025 msgstr "Kalvoluettelo"
7026
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7028 msgid "SlideContents"
7029 msgstr "Kalvon sisältö"
7030
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7032 msgid "Slidecontents"
7033 msgstr "Kalvon sisältö"
7034
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7036 msgid "ProgressContents"
7037 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7038
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7040 msgid "Progress Contents"
7041 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7042
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7044 msgid "."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7049 msgid "Paragraph*"
7050 msgstr "Osakappale*"
7051
7052 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7053 msgid "Key words."
7054 msgstr "Avainsanat."
7055
7056 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7057 msgid "AMS"
7058 msgstr "AMS"
7059
7060 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7061 msgid "AMS subject classifications."
7062 msgstr "AMS aihekategoriat."
7063
7064 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7065 msgid "Topic"
7066 msgstr "Aihe"
7067
7068 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7069 msgid "MMMMM"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/slides.layout:105
7073 msgid "New Slide:"
7074 msgstr "Uusi kalvo"
7075
7076 #: lib/layouts/slides.layout:127
7077 msgid "Overlay"
7078 msgstr "Kalvokerros"
7079
7080 #: lib/layouts/slides.layout:142
7081 msgid "New Overlay:"
7082 msgstr "uusi kalvokerros"
7083
7084 #: lib/layouts/slides.layout:182
7085 msgid "New Note:"
7086 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7087
7088 #: lib/layouts/slides.layout:207
7089 msgid "InvisibleText"
7090 msgstr "Näkymätön_teksti"
7091
7092 #: lib/layouts/slides.layout:214
7093 msgid "<Invisible Text Follows>"
7094 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7095
7096 #: lib/layouts/slides.layout:231
7097 msgid "VisibleText"
7098 msgstr "Näkyvä teksti"
7099
7100 #: lib/layouts/slides.layout:238
7101 msgid "<Visible Text Follows>"
7102 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7103
7104 #: lib/layouts/spie.layout:53
7105 msgid "Authorinfo"
7106 msgstr "Tekijätiedot"
7107
7108 #: lib/layouts/spie.layout:65
7109 msgid "Authorinfo:"
7110 msgstr "Tekijätiedot:"
7111
7112 #: lib/layouts/spie.layout:78
7113 msgid "ABSTRACT"
7114 msgstr "YHTEENVETO"
7115
7116 #: lib/layouts/spie.layout:93
7117 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7118 msgstr "KIITOKSET"
7119
7120 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7121 msgid "email:"
7122 msgstr "Sähköposti:"
7123
7124 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7125 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7126 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Firstname"
7131 msgstr "Etunimi"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Fname"
7136 msgstr "Ruutu"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7140 msgid "Surname"
7141 msgstr "Sukunimi"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7144 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7145 msgid "Literal"
7146 msgstr "Sanatarkasti"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7149 msgid "Emph"
7150 msgstr "Korostus"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7153 msgid "Abbrev"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7157 msgid "Citation-number"
7158 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Volume"
7163 msgstr "Palsta"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Day"
7168 msgstr "Näyttö"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Month"
7173 msgstr "Matematiikka"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Year"
7178 msgstr "&Tyhjennä"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Issue-number"
7183 msgstr "msnumero"
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7186 msgid "Issue-day"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7190 msgid "Issue-months"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7194 msgid "Subsubparagraph"
7195 msgstr "Alialiosakappale"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7198 msgid "Header"
7199 msgstr "Yläotsikko"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7202 msgid "-- Header --"
7203 msgstr "-- Yläotsikko --"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7206 msgid "Special-section"
7207 msgstr "Erikoiskappale"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7210 msgid "Special-section:"
7211 msgstr "Erikoiskappale:"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7214 msgid "AGU-journal"
7215 msgstr "AGU-lehti"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7218 msgid "AGU-journal:"
7219 msgstr "AGU-lehti:"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7222 msgid "Citation-number:"
7223 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7226 msgid "AGU-volume"
7227 msgstr "AGU-sidos"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7230 msgid "AGU-volume:"
7231 msgstr "AGU-sidos:"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7234 msgid "AGU-issue"
7235 msgstr "AGU-numero"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7238 msgid "AGU-issue:"
7239 msgstr "AGU-numero:"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7242 msgid "Copyright:"
7243 msgstr "Copyright:"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7246 msgid "Index-terms"
7247 msgstr "Hakemistoviitteet"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7250 msgid "Index-terms..."
7251 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7254 msgid "Index-term"
7255 msgstr "Hakemistoviite"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7258 msgid "Index-term:"
7259 msgstr "Hakemistoviite:"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Cross-term"
7264 msgstr "Viittausluettelo"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Cross-term:"
7269 msgstr "Viittausluettelo"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Supplementary"
7274 msgstr "Yhteenveto"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7277 msgid "Supplementary..."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Supp-note"
7283 msgstr "muistiinpano"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7286 msgid "Sup-mat-note:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Cite-other"
7292 msgstr "Keskellä"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Cite-other:"
7297 msgstr "&Lainaustyyli:"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7300 msgid "Revised"
7301 msgstr "Tarkastettu"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7304 msgid "Revised:"
7305 msgstr "Tarkastettu:"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Ident-line"
7310 msgstr "Tekstin &seassa"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Ident-line:"
7315 msgstr "Tekstin &seassa"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Runhead"
7320 msgstr "Juokseva otsikko"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7323 msgid "Runhead:"
7324 msgstr "Juokseva otsikko:"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7327 msgid "Published-online:"
7328 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7331 msgid "Citation"
7332 msgstr "Lähdeviite"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7335 msgid "Citation:"
7336 msgstr "Lähdeviite:"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7339 msgid "Posting-order"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7343 msgid "Posting-order:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7347 msgid "AGU-pages"
7348 msgstr "AGU-sivut"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7351 msgid "AGU-pages:"
7352 msgstr "AGU-sivut:"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7355 msgid "Words"
7356 msgstr "Sanat"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7359 msgid "Words:"
7360 msgstr "Sanat:"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7363 msgid "Figures"
7364 msgstr "Kuvat"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7367 msgid "Figures:"
7368 msgstr "Kuvat:"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7371 msgid "Tables"
7372 msgstr "Taulukot"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7375 msgid "Tables:"
7376 msgstr "Taulukot:"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7379 msgid "Datasets"
7380 msgstr "Datajoukot"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7383 msgid "Datasets:"
7384 msgstr "Datajoukot:"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7387 msgid "ISSN"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7391 #, fuzzy
7392 msgid "CODEN"
7393 msgstr "KOHTAUS"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7396 #, fuzzy
7397 msgid "SS-Code"
7398 msgstr "Koodi"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7401 #, fuzzy
7402 msgid "SS-Title"
7403 msgstr "Teoksen nimi"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7406 #, fuzzy
7407 msgid "CCC-Code"
7408 msgstr "CCC-koodi:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Dscr"
7413 msgstr "Heitä pois"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7416 msgid "Orgdiv"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Orgname"
7422 msgstr "Sukunimi"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7425 #, fuzzy
7426 msgid "City"
7427 msgstr "äärettömmyys"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Postcode"
7432 msgstr "Liitä"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Country"
7437 msgstr "Kohta"
7438
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7440 msgid "CCC"
7441 msgstr "CCC"
7442
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7444 msgid "CCC code:"
7445 msgstr "CCC-koodi:"
7446
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7448 msgid "PaperId"
7449 msgstr "Julkaisutunniste"
7450
7451 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7452 msgid "Paper Id:"
7453 msgstr "Julkaisutunniste:"
7454
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7456 msgid "AuthorAddr"
7457 msgstr "Tekijän osoite"
7458
7459 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7460 msgid "Author Address:"
7461 msgstr "Tekijän osoite:"
7462
7463 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7464 msgid "SlugComment"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Slug Comment:"
7470 msgstr "Huomautus"
7471
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7473 msgid "Plate"
7474 msgstr "Kiiltokuva"
7475
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7477 msgid "Planotable"
7478 msgstr "Kokosivutaulukko"
7479
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7481 msgid "Table Caption"
7482 msgstr "Taulukon_teksti"
7483
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7485 msgid "TableCaption"
7486 msgstr "Taulukon_teksti"
7487
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7489 msgid "Current Address"
7490 msgstr "Nykyinen osoite"
7491
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7493 msgid "Current address:"
7494 msgstr "Nykyinen osoite:"
7495
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7497 msgid "E-mail address:"
7498 msgstr "Palautusosoite:"
7499
7500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7501 msgid "Key words and phrases:"
7502 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7503
7504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7505 msgid "Dedicatory"
7506 msgstr "Omistuskirjoitus"
7507
7508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7509 msgid "Dedication:"
7510 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7511
7512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7513 msgid "Translator"
7514 msgstr "Kääntäjä"
7515
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7517 msgid "Translator:"
7518 msgstr "Kääntäjä:"
7519
7520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7521 msgid "Subjectclass"
7522 msgstr "Aiheluokka"
7523
7524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7525 #, fuzzy
7526 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7527 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7528
7529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Directory"
7532 msgstr "Hakemistot"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7535 #, fuzzy
7536 msgid "KeyCombo"
7537 msgstr "Näppäimistö"
7538
7539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7540 msgid "KeyCap"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7544 msgid "GuiMenu"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7548 msgid "GuiMenuItem"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7552 msgid "GuiButton"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7556 msgid "MenuChoice"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7560 msgid "Chapter*"
7561 msgstr "Luku*"
7562
7563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7564 msgid "Subparagraph*"
7565 msgstr "Aliosakappale*"
7566
7567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7568 msgid "Authorgroup"
7569 msgstr "Tekijäryhmä"
7570
7571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7572 msgid "RevisionHistory"
7573 msgstr "Versiohistoriikki"
7574
7575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7576 msgid "Revision History"
7577 msgstr "Versiohistoriikki"
7578
7579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7580 msgid "Revision"
7581 msgstr "Versio"
7582
7583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7584 msgid "RevisionRemark"
7585 msgstr "Versiohuomautus"
7586
7587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7588 msgid "FirstName"
7589 msgstr "Etunimi"
7590
7591 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7592 msgid "Scrap"
7593 msgstr "Koodinpätkä"
7594
7595 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7596 msgid "\\arabic{chapter}"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7600 msgid "\\Alph{chapter}"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7604 #, fuzzy
7605 msgid "\\arabic{footnote}"
7606 msgstr "alaviite"
7607
7608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7609 msgid "\\Roman{section}."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7613 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7614 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7615
7616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7617 msgid "\\Alph{subsection}."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7621 msgid "\\arabic{subsection}."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7625 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7629 msgid "\\alph{subsubsection}."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7633 msgid "\\alph{paragraph}."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7637 msgid "Addpart"
7638 msgstr "Lisäosa"
7639
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7641 msgid "Addchap"
7642 msgstr "Lisäluku"
7643
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7645 msgid "Addsec"
7646 msgstr "Lisäkappale"
7647
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7649 msgid "Addchap*"
7650 msgstr "Lisäluku*"
7651
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7653 msgid "Addsec*"
7654 msgstr "Lisäkappale*"
7655
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7657 msgid "Minisec"
7658 msgstr "Pienoiskappale"
7659
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7661 msgid "Publishers"
7662 msgstr "Julkaisijat"
7663
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7665 msgid "Dedication"
7666 msgstr "Omistuskirjoitus"
7667
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7669 msgid "Titlehead"
7670 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7671
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7673 msgid "Uppertitleback"
7674 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7675
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7677 msgid "Lowertitleback"
7678 msgstr "Alatunnisteteksti"
7679
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7681 msgid "Extratitle"
7682 msgstr "Lisäotsikko"
7683
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7685 msgid "Captionabove"
7686 msgstr "Kuvateksti yllä"
7687
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7689 msgid "Captionbelow"
7690 msgstr "Kuvateksti alla"
7691
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7693 msgid "Dictum"
7694 msgstr "Lausunto"
7695
7696 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7697 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7698 msgid "UNDEFINED"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7702 #, fuzzy
7703 msgid "\\Roman{part}"
7704 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7705
7706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7707 msgid "margin"
7708 msgstr "reunahuomautus"
7709
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7711 msgid "foot"
7712 msgstr "alaviite"
7713
7714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7715 msgid "comment"
7716 msgstr "Huomautus"
7717
7718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7719 msgid "note"
7720 msgstr "muistiinpano"
7721
7722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7723 #, fuzzy
7724 msgid "greyedout"
7725 msgstr "Harmaa teksti"
7726
7727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7728 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7729 msgid "ERT"
7730 msgstr "ERT"
7731
7732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Listings"
7735 msgstr "Lista"
7736
7737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Idx"
7740 msgstr ", Tunnus:"
7741
7742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7743 msgid "opt"
7744 msgstr "valinn"
7745
7746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7747 msgid "--Separator--"
7748 msgstr "--Kappaleväli--"
7749
7750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7751 msgid "--- Separate Environment ---"
7752 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7753
7754 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Part \\thepart"
7757 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7758
7759 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Chapter \\thechapter"
7762 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7763
7764 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Appendix \\thechapter"
7767 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7768
7769 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7770 msgid "Headnote"
7771 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7772
7773 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7774 msgid "Headnote (optional):"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7778 msgid "Corr Author:"
7779 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7780
7781 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7782 msgid "Offprints"
7783 msgstr "Eripainokset"
7784
7785 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7786 msgid "Offprints:"
7787 msgstr "Eripainokset:"
7788
7789 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Corollary \\thetheorem."
7792 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7793
7794 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7795 msgid "Lemma \\thetheorem."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Proposition \\thetheorem."
7801 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7802
7803 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7806 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7807
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7809 msgid "Fact \\thetheorem."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Definition \\thetheorem."
7815 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7816
7817 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Example \\thetheorem."
7820 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7821
7822 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Problem \\thetheorem."
7825 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7826
7827 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Exercise \\thetheorem."
7830 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7831
7832 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Remark \\thetheorem."
7835 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7836
7837 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7838 msgid "Claim \\thetheorem."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7842 msgid "Conjecture*"
7843 msgstr "Otaksuma*"
7844
7845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7846 msgid "Example*"
7847 msgstr "Esimerkki*"
7848
7849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7850 msgid "Problem*"
7851 msgstr "Ongelma*"
7852
7853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7854 msgid "Exercise*"
7855 msgstr "Harjoitus*"
7856
7857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7858 msgid "Remark*"
7859 msgstr "Huomautus*"
7860
7861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7862 msgid "Claim*"
7863 msgstr "Väite*"
7864
7865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7866 msgid "Conjecture."
7867 msgstr "Otaksuma."
7868
7869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7870 msgid "Fact*"
7871 msgstr "Fakta*"
7872
7873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7874 msgid "Problem."
7875 msgstr "Ongelma."
7876
7877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7878 msgid "Exercise."
7879 msgstr "Harjoitus."
7880
7881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7882 msgid "Remark."
7883 msgstr "Huomautus."
7884
7885 #: lib/layouts/braille.module:2
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Braille"
7888 msgstr "samansuunt."
7889
7890 #: lib/layouts/braille.module:5
7891 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/braille.module:20
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Braille (default)"
7897 msgstr "LaTeXin oletus"
7898
7899 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Braille:"
7902 msgstr "Pienempi:"
7903
7904 #: lib/layouts/braille.module:42
7905 msgid "Braille (textsize)"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/braille.module:64
7909 msgid "Braille (dots on)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/braille.module:79
7913 msgid "Braille_dots_on"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/braille.module:87
7917 msgid "Braille (dots off)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/braille.module:102
7921 msgid "Braille_dots_off"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/braille.module:110
7925 msgid "Braille (mirror on)"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/braille.module:125
7929 msgid "Braille_mirror_on"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/braille.module:133
7933 msgid "Braille (mirror off)"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/braille.module:148
7937 msgid "Braille mirror off"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Endnote"
7943 msgstr "muistiinpano"
7944
7945 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7946 msgid ""
7947 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7948 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7952 #, fuzzy
7953 msgid "endnote"
7954 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7955
7956 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Foot to End"
7959 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7960
7961 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7962 msgid ""
7963 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7964 "where you want the endnotes to appear."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Hanging"
7970 msgstr "reunahuomautus"
7971
7972 #: lib/layouts/hanging.module:5
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7975 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
7976
7977 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Linguistics"
7980 msgstr "Lista"
7981
7982 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7983 msgid ""
7984 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7985 "glosses, semantic markup)."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7989 msgid "Numbered Example (multiline)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Example:"
7995 msgstr "Esimerkki"
7996
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7998 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Examples:"
8004 msgstr "Esimerkit"
8005
8006 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Subexample"
8009 msgstr "Esimerkki"
8010
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Subexample:"
8014 msgstr "Esimerkki"
8015
8016 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Glosse"
8019 msgstr "Sulje"
8020
8021 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8022 msgid "Tri-Glosse"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8026 msgid "expr."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8030 #, fuzzy
8031 msgid "concept"
8032 msgstr "Hyväksy"
8033
8034 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8035 #, fuzzy
8036 msgid "meaning"
8037 msgstr "Aloitus"
8038
8039 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Logical Markup"
8042 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8043
8044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8045 msgid ""
8046 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8047 "code."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8051 #, fuzzy
8052 msgid "noun"
8053 msgstr "ei mikään"
8054
8055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8056 #, fuzzy
8057 msgid "emph"
8058 msgstr "Korostus"
8059
8060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8061 #, fuzzy
8062 msgid "strong"
8063 msgstr "Listaus"
8064
8065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8066 #, fuzzy
8067 msgid "code"
8068 msgstr "Koodi"
8069
8070 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Minimalistic"
8073 msgstr "Pienoiskappale"
8074
8075 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8076 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8080 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8084 msgid ""
8085 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8086 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8087 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8088 "starred and non-starred forms."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Criterion \\thetheorem."
8094 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8095
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Criterion*"
8099 msgstr "Kriteeri"
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8102 msgid "Criterion."
8103 msgstr "Kriteeri."
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8108 msgstr "Algoritmi #."
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Algorithm*"
8113 msgstr "Algoritmi"
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8116 msgid "Algorithm."
8117 msgstr "Algoritmi."
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8120 msgid "Axiom \\thetheorem."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Axiom*"
8126 msgstr "Aksiooma"
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8129 msgid "Axiom."
8130 msgstr "Aksiooma."
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Condition \\thetheorem."
8135 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8138 msgid "Condition*"
8139 msgstr "Ehto*"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8142 msgid "Condition."
8143 msgstr "Ehto."
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8146 msgid "Note \\thetheorem."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8150 msgid "Note*"
8151 msgstr "Muistiinpano*"
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8154 msgid "Note."
8155 msgstr "Muistiinpano."
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Notation \\thetheorem."
8160 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8163 msgid "Notation*"
8164 msgstr "Merkintätapa*"
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8167 msgid "Notation."
8168 msgstr "Merkintätapa."
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Summary \\thetheorem."
8173 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Summary*"
8178 msgstr "Yhteenveto"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8181 msgid "Summary."
8182 msgstr "Yhteenveto."
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8187 msgstr "Kiitos"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8190 msgid "Acknowledgement*"
8191 msgstr "Kiitos*"
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8194 msgid "Conclusion"
8195 msgstr "Päätelmä"
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8200 msgstr "Päätelmä."
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8203 msgid "Conclusion*"
8204 msgstr "Päätelmä*"
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8207 msgid "Conclusion."
8208 msgstr "Päätelmä."
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8211 msgid "Assumption"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Assumption \\thetheorem."
8217 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8220 msgid "Assumption*"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Assumption."
8226 msgstr "Kuvateksti"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Theorems (AMS)"
8231 msgstr "Lause"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8234 msgid ""
8235 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8236 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8237 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8238 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8242 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8246 msgid ""
8247 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8248 "that provide a chapter environment."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8252 msgid "Theorems (Order By Section)"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8256 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8260 msgid "Theorems (Starred)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8264 msgid ""
8265 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8266 "using the extended AMS machinery."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Theorems"
8272 msgstr "Lause"
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8275 msgid ""
8276 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8277 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8278 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/languages:2
8282 msgid "Afrikaans"
8283 msgstr "afrikaans"
8284
8285 #: lib/languages:3
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Albanian"
8288 msgstr "armenia"
8289
8290 #: lib/languages:4
8291 msgid "American"
8292 msgstr "amerikanenglanti"
8293
8294 #: lib/languages:6
8295 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8296 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8297
8298 #: lib/languages:7
8299 msgid "Arabic (Arabi)"
8300 msgstr "arabia (Arabi)"
8301
8302 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8303 msgid "Armenian"
8304 msgstr "armenia"
8305
8306 #: lib/languages:9
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Austrian (old spelling)"
8309 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8310
8311 #: lib/languages:10
8312 msgid "Austrian"
8313 msgstr "itävaltalainen"
8314
8315 #: lib/languages:11
8316 msgid "Bahasa Indonesia"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/languages:12
8320 msgid "Bahasa Malaysia"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/languages:13
8324 msgid "Basque"
8325 msgstr "baski"
8326
8327 #: lib/languages:14
8328 msgid "Belarusian"
8329 msgstr "valkovenäjä"
8330
8331 #: lib/languages:15
8332 msgid "Portuguese (Brazil)"
8333 msgstr "portugali (Brasilia)"
8334
8335 #: lib/languages:16
8336 msgid "Breton"
8337 msgstr "bretoni"
8338
8339 #: lib/languages:17
8340 msgid "British"
8341 msgstr "brittienglanti"
8342
8343 #: lib/languages:18
8344 msgid "Bulgarian"
8345 msgstr "bulgaria"
8346
8347 #: lib/languages:19
8348 msgid "Canadian"
8349 msgstr "kanadanenglanti"
8350
8351 #: lib/languages:20
8352 msgid "French Canadian"
8353 msgstr "kanadanranska"
8354
8355 #: lib/languages:21
8356 msgid "Catalan"
8357 msgstr "katalaani"
8358
8359 #: lib/languages:22
8360 msgid "Chinese (simplified)"
8361 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8362
8363 #: lib/languages:23
8364 msgid "Chinese (traditional)"
8365 msgstr "kiina (perinteinen)"
8366
8367 #: lib/languages:24
8368 msgid "Croatian"
8369 msgstr "kroatia"
8370
8371 #: lib/languages:25
8372 msgid "Czech"
8373 msgstr "tshekki"
8374
8375 #: lib/languages:26
8376 msgid "Danish"
8377 msgstr "tanska"
8378
8379 #: lib/languages:27
8380 msgid "Dutch"
8381 msgstr "hollanti"
8382
8383 #: lib/languages:28
8384 msgid "English"
8385 msgstr "englanti"
8386
8387 #: lib/languages:30
8388 msgid "Esperanto"
8389 msgstr "esperanto"
8390
8391 #: lib/languages:31
8392 msgid "Estonian"
8393 msgstr "viro"
8394
8395 #: lib/languages:33
8396 msgid "Farsi"
8397 msgstr "farsi"
8398
8399 #: lib/languages:34
8400 msgid "Finnish"
8401 msgstr "suomi"
8402
8403 #: lib/languages:36
8404 msgid "French"
8405 msgstr "ranska"
8406
8407 #: lib/languages:37
8408 msgid "Galician"
8409 msgstr "galicia"
8410
8411 #: lib/languages:38
8412 #, fuzzy
8413 msgid "German (old spelling)"
8414 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8415
8416 #: lib/languages:39
8417 msgid "German"
8418 msgstr "saksa"
8419
8420 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8422 msgid "Greek"
8423 msgstr "kreikka"
8424
8425 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8426 msgid "Hebrew"
8427 msgstr "heprea"
8428
8429 #: lib/languages:45
8430 msgid "Icelandic"
8431 msgstr "islanti"
8432
8433 #: lib/languages:47
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Interlingua"
8436 msgstr "Lisää integraali"
8437
8438 #: lib/languages:48
8439 msgid "Irish"
8440 msgstr "iiri"
8441
8442 #: lib/languages:49
8443 msgid "Italian"
8444 msgstr "italia"
8445
8446 #: lib/languages:50
8447 msgid "Japanese"
8448 msgstr "japani"
8449
8450 #: lib/languages:51
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Japanese (non-CJK)"
8453 msgstr "japani"
8454
8455 #: lib/languages:52
8456 msgid "Kazakh"
8457 msgstr "kazakh"
8458
8459 #: lib/languages:54
8460 msgid "Korean"
8461 msgstr "korea"
8462
8463 #: lib/languages:56
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Latin"
8466 msgstr "Latinalaiset päälle"
8467
8468 #: lib/languages:57
8469 msgid "Latvian"
8470 msgstr "latvia"
8471
8472 #: lib/languages:58
8473 msgid "Lithuanian"
8474 msgstr "liettua"
8475
8476 #: lib/languages:59
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Lower Sorbian"
8479 msgstr "ylisorbia"
8480
8481 #: lib/languages:60
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Hungarian"
8484 msgstr "bulgaria"
8485
8486 #: lib/languages:61
8487 msgid "Norsk"
8488 msgstr "norja"
8489
8490 #: lib/languages:62
8491 msgid "Nynorsk"
8492 msgstr "norja (nynorsk)"
8493
8494 #: lib/languages:63
8495 msgid "Polish"
8496 msgstr "puola"
8497
8498 #: lib/languages:64
8499 msgid "Portuguese"
8500 msgstr "portugali"
8501
8502 #: lib/languages:65
8503 msgid "Romanian"
8504 msgstr "romania"
8505
8506 #: lib/languages:66
8507 msgid "Russian"
8508 msgstr "venäjä"
8509
8510 #: lib/languages:67
8511 msgid "North Sami"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/languages:68
8515 msgid "Scottish"
8516 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8517
8518 #: lib/languages:69
8519 msgid "Serbian"
8520 msgstr "serbia"
8521
8522 #: lib/languages:70
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Serbian (Latin)"
8525 msgstr "serbia"
8526
8527 #: lib/languages:71
8528 msgid "Slovak"
8529 msgstr "slovakki"
8530
8531 #: lib/languages:72
8532 msgid "Slovene"
8533 msgstr "sloveeni"
8534
8535 #: lib/languages:73
8536 msgid "Spanish"
8537 msgstr "espanja"
8538
8539 #: lib/languages:74
8540 msgid "Swedish"
8541 msgstr "ruotsi"
8542
8543 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8544 msgid "Thai"
8545 msgstr "thai"
8546
8547 #: lib/languages:76
8548 msgid "Turkish"
8549 msgstr "turkki"
8550
8551 #: lib/languages:77
8552 msgid "Ukrainian"
8553 msgstr "ukraina"
8554
8555 #: lib/languages:78
8556 msgid "Upper Sorbian"
8557 msgstr "ylisorbia"
8558
8559 #: lib/languages:79
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Vietnamese"
8562 msgstr "Tiedostonimi"
8563
8564 #: lib/languages:80
8565 msgid "Welsh"
8566 msgstr "kymri"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8569 msgid "File|F"
8570 msgstr "Tiedosto|T"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8573 msgid "Edit|E"
8574 msgstr "Muokkaa|k"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8577 msgid "Insert|I"
8578 msgstr "Lisää|L"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:35
8581 msgid "Layout|L"
8582 msgstr "Muotoilu|u"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8585 msgid "View|V"
8586 msgstr "Näytä|N"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8589 msgid "Navigate|N"
8590 msgstr "Siirry|S"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:38
8593 msgid "Documents|D"
8594 msgstr "Asiakirjat|A"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8597 msgid "Help|H"
8598 msgstr "Ohje|O"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8601 msgid "New|N"
8602 msgstr "Uusi|U"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:48
8605 msgid "New from Template...|T"
8606 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8609 msgid "Open...|O"
8610 msgstr "Avaa...|A"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8613 msgid "Close|C"
8614 msgstr "Sulje|S"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8617 msgid "Save|S"
8618 msgstr "Tallenna|T"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8621 msgid "Save As...|A"
8622 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:54
8625 msgid "Revert|R"
8626 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8629 msgid "Version Control|V"
8630 msgstr "Versiohallinta|r"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8633 msgid "Import|I"
8634 msgstr "Tuo|o"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8637 msgid "Export|E"
8638 msgstr "Vie|V"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8641 msgid "Print...|P"
8642 msgstr "Tulosta...|l"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8645 msgid "Fax...|F"
8646 msgstr "Faksaa...|F"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8649 msgid "Exit|x"
8650 msgstr "Lopeta|e"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8653 msgid "Register...|R"
8654 msgstr "Rekisteröi...|R"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8657 msgid "Check In Changes...|I"
8658 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8661 msgid "Check Out for Edit|O"
8662 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8665 msgid "Revert to Last Version|L"
8666 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8669 msgid "Undo Last Check In|U"
8670 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8673 msgid "Show History|H"
8674 msgstr "Näytä historia|h"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8677 msgid "Custom...|C"
8678 msgstr "Muu...|M"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8681 msgid "Undo|U"
8682 msgstr "Kumoa|u"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:91
8685 msgid "Redo|d"
8686 msgstr "Tee uudelleen|d"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:93
8689 msgid "Cut|C"
8690 msgstr "Leikkaa|L"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:94
8693 msgid "Copy|o"
8694 msgstr "Kopioi|K"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:95
8697 msgid "Paste|a"
8698 msgstr "Liitä|i"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:96
8701 msgid "Paste External Selection|x"
8702 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8705 msgid "Find & Replace...|F"
8706 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:100
8709 msgid "Tabular|T"
8710 msgstr "Taulukko|T"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8713 msgid "Math|M"
8714 msgstr "Matematiikka|M"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8717 msgid "Spellchecker...|S"
8718 msgstr "Oikoluku...|O"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:105
8721 msgid "Thesaurus..."
8722 msgstr "Synonyymit..."
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:106
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Statistics...|i"
8727 msgstr "Tila"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8730 msgid "Check TeX|h"
8731 msgstr "Tarkista TeX|X"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:108
8734 msgid "Change Tracking|g"
8735 msgstr "Muutostenseuranta"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8738 msgid "Preferences...|P"
8739 msgstr "Asetukset...|A"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8742 msgid "Reconfigure|R"
8743 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:115
8746 msgid "Selection as Lines|L"
8747 msgstr "Riveinä|R"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:116
8750 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8751 msgstr "Kappaleina|K"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8754 msgid "Multicolumn|M"
8755 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:122
8758 msgid "Line Top|T"
8759 msgstr "Viiva yllä|V"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:123
8762 msgid "Line Bottom|B"
8763 msgstr "Viiva alla|a"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:124
8766 msgid "Line Left|L"
8767 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:125
8770 msgid "Line Right|R"
8771 msgstr "Viiva oikealla|o"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:127
8774 msgid "Alignment|i"
8775 msgstr "Tasaus|T"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8778 msgid "Add Row|A"
8779 msgstr "Lisää rivi|L"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:130
8782 msgid "Delete Row|w"
8783 msgstr "Poista rivi|r"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8786 msgid "Copy Row"
8787 msgstr "Kopioi rivi"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8790 msgid "Swap Rows"
8791 msgstr "Vaihda rivit"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8794 msgid "Add Column|u"
8795 msgstr "Lisää sarake|ä"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:135
8798 msgid "Delete Column|D"
8799 msgstr "Poista sarake|e"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8802 msgid "Copy Column"
8803 msgstr "Kopioi sarake"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8806 msgid "Swap Columns"
8807 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8810 msgid "Left|L"
8811 msgstr "Vasen|#V"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8814 msgid "Center|C"
8815 msgstr "Keskellä"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8818 msgid "Right|R"
8819 msgstr "Oikea|#O"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8822 msgid "Top|T"
8823 msgstr "Yläreuna|#ä"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8826 msgid "Middle|M"
8827 msgstr "Keski"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8830 msgid "Bottom|B"
8831 msgstr "Alareuna|#A"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:159
8834 msgid "Toggle Numbering|N"
8835 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:160
8838 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8839 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8842 msgid "Change Limits Type|L"
8843 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8846 msgid "Change Formula Type|F"
8847 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8850 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8851 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:168
8854 msgid "Alignment|A"
8855 msgstr "Tasaus|T"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:170
8858 msgid "Add Row|R"
8859 msgstr "Lisää rivi|L"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8862 msgid "Delete Row|D"
8863 msgstr "Poista rivi|r"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:175
8866 msgid "Add Column|C"
8867 msgstr "Lisää sarake|ä"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8870 msgid "Delete Column|e"
8871 msgstr "Poista sarake|e"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8874 msgid "Default|t"
8875 msgstr "Oletus|l"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8878 msgid "Display|D"
8879 msgstr "Esitys|E"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8882 msgid "Inline|I"
8883 msgstr "Tekstin seassa|s"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:188
8886 msgid "Octave"
8887 msgstr "Octave"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:189
8890 msgid "Maxima"
8891 msgstr "Maxima"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:190
8894 msgid "Mathematica"
8895 msgstr "Mathematica"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:192
8898 msgid "Maple, simplify"
8899 msgstr "Maple, simplify"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:193
8902 msgid "Maple, factor"
8903 msgstr "Maple, factor"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:194
8906 msgid "Maple, evalm"
8907 msgstr "Maple, evalm"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:195
8910 msgid "Maple, evalf"
8911 msgstr "Maple, evalf"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8915 msgid "Inline Formula|I"
8916 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8919 msgid "Displayed Formula|D"
8920 msgstr "Kaavaesitys|i"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:201
8923 msgid "Eqnarray Environment|q"
8924 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:202
8927 msgid "Align Environment|A"
8928 msgstr "Tasausympäristö|T"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:203
8931 msgid "AlignAt Environment"
8932 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:204
8935 msgid "Flalign Environment|F"
8936 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:207
8939 msgid "Gather Environment"
8940 msgstr "Koontiympäristö"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:208
8943 msgid "Multline Environment"
8944 msgstr "Moniriviympäristö"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8947 msgid "Math|h"
8948 msgstr "Matematiikka|M"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:216
8951 msgid "Special Character|S"
8952 msgstr "Erikoismerkki|E"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8955 msgid "Citation...|C"
8956 msgstr "Lähdeviite...|L"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:218
8959 msgid "Cross-reference...|r"
8960 msgstr "Viittaus...|V"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8963 msgid "Label...|L"
8964 msgstr "Nimike...|N"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8967 msgid "Footnote|F"
8968 msgstr "Alaviite|A"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8971 msgid "Marginal Note|M"
8972 msgstr "Reunahuomautus|R"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:222
8975 msgid "Short Title"
8976 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:223
8979 msgid "Index Entry|I"
8980 msgstr "Hakemistoviite...|H"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:224
8983 msgid "Nomenclature Entry"
8984 msgstr "Termistöviite"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:225
8987 msgid "URL...|U"
8988 msgstr "URL...|U"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8991 msgid "Note|N"
8992 msgstr "Muistiinpano|i"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:227
8995 msgid "Lists & TOC|O"
8996 msgstr "Luettelo|o"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:229
8999 msgid "TeX Code|T"
9000 msgstr "TeX-koodi"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:230
9003 msgid "Minipage|p"
9004 msgstr "Pienoissivu|P"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9007 msgid "Graphics...|G"
9008 msgstr "Grafiikka...|G"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:232
9011 msgid "Tabular Material...|b"
9012 msgstr "Taulukko...|T"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:233
9015 msgid "Floats|a"
9016 msgstr "Irrallinen osa|s"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:235
9019 msgid "Include File...|d"
9020 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:236
9023 msgid "Insert File|e"
9024 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:237
9027 msgid "External Material...|x"
9028 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Symbols...|b"
9033 msgstr "Symboli"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9036 msgid "Superscript|S"
9037 msgstr "Yläindeksi|Y"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9040 msgid "Subscript|u"
9041 msgstr "Alaindeksi|A"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:244
9044 msgid "Hyphenation Point|P"
9045 msgstr "Tavutuskohta|T"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Protected Hyphen|y"
9050 msgstr "Kova välilyönti|K"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9053 msgid "Ligature Break|k"
9054 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:247
9057 msgid "Protected Space|r"
9058 msgstr "Kova välilyönti|K"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9061 msgid "Inter-word Space|w"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9065 msgid "Thin Space|T"
9066 msgstr "Ohut väli"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Horizontal Space...|o"
9071 msgstr "Pystyväli..."
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:251
9074 msgid "Vertical Space..."
9075 msgstr "Pystyväli..."
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:252
9078 msgid "Line Break|L"
9079 msgstr "Rivinvaihto|R"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9082 msgid "Ellipsis|i"
9083 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9086 msgid "End of Sentence|E"
9087 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:255
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Protected Dash|D"
9092 msgstr "Kova välilyönti|K"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9095 msgid "Breakable Slash|a"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:257
9099 msgid "Single Quote|Q"
9100 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:258
9103 msgid "Ordinary Quote|O"
9104 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9107 msgid "Menu Separator|M"
9108 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:260
9111 msgid "Horizontal Line"
9112 msgstr "Vaakaviiva"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9115 msgid "Page Break"
9116 msgstr "Sivunvaihto"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9119 msgid "Display Formula|D"
9120 msgstr "Kaavaesitys|e"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9123 msgid "Eqnarray Environment|E"
9124 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9127 msgid "AMS align Environment|a"
9128 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9131 msgid "AMS alignat Environment|t"
9132 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9135 msgid "AMS flalign Environment|f"
9136 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9139 msgid "AMS gather Environment|g"
9140 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9143 msgid "AMS multline Environment|m"
9144 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9147 msgid "Array Environment|y"
9148 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9151 msgid "Cases Environment|C"
9152 msgstr "Tapausympäristö|p"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9155 msgid "Split Environment|S"
9156 msgstr "Tasausympäristö|T"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:280
9159 msgid "Font Change|o"
9160 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:284
9163 msgid "Math Normal Font"
9164 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:286
9167 msgid "Math Calligraphic Family"
9168 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:287
9171 msgid "Math Fraktur Family"
9172 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:288
9175 msgid "Math Roman Family"
9176 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:289
9179 msgid "Math Sans Serif Family"
9180 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:291
9183 msgid "Math Bold Series"
9184 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:293
9187 msgid "Text Normal Font"
9188 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9191 msgid "Text Roman Family"
9192 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9195 msgid "Text Sans Serif Family"
9196 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9199 msgid "Text Typewriter Family"
9200 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9203 msgid "Text Bold Series"
9204 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9207 msgid "Text Medium Series"
9208 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9211 msgid "Text Italic Shape"
9212 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9215 msgid "Text Small Caps Shape"
9216 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9219 msgid "Text Slanted Shape"
9220 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9223 msgid "Text Upright Shape"
9224 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:310
9227 msgid "Floatflt Figure"
9228 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9231 msgid "Table of Contents|C"
9232 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9235 msgid "Index List|I"
9236 msgstr "Hakemisto|H"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9239 msgid "Nomenclature|N"
9240 msgstr "Termistö"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9243 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9244 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9247 msgid "LyX Document...|X"
9248 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9251 msgid "Plain Text...|T"
9252 msgstr "Perusteksti"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9255 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9256 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9259 msgid "Track Changes|T"
9260 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9263 msgid "Merge Changes...|M"
9264 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:330
9267 msgid "Accept All Changes|A"
9268 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:331
9271 msgid "Reject All Changes|R"
9272 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9275 msgid "Show Changes in Output|S"
9276 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:339
9279 msgid "Character...|C"
9280 msgstr "Merkki...|M"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:340
9283 msgid "Paragraph...|P"
9284 msgstr "Kappale...|K"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:341
9287 msgid "Document...|D"
9288 msgstr "Asiakirja...|A"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:342
9291 msgid "Tabular...|T"
9292 msgstr "Taulukko...|T"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:344
9295 msgid "Emphasize Style|E"
9296 msgstr "Korostus|r"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:345
9299 msgid "Noun Style|N"
9300 msgstr "Nimityyli|N"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:346
9303 msgid "Bold Style|B"
9304 msgstr "Lihavointi|L"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:349
9307 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9308 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:350
9311 msgid "Increase Environment Depth|i"
9312 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:351
9315 msgid "Start Appendix Here|S"
9316 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9319 msgid "Build Program|B"
9320 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9323 msgid "Update|U"
9324 msgstr "Päivitä|v"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9327 msgid "LaTeX Log|L"
9328 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9331 msgid "Outline|O"
9332 msgstr "Aktiivisisällys"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:365
9335 msgid "TeX Information|X"
9336 msgstr "TeX-tietoja|X"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9339 msgid "Next Note|N"
9340 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9343 msgid "Go to Label|L"
9344 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9347 msgid "Bookmarks|B"
9348 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9351 msgid "Save Bookmark 1|S"
9352 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9355 msgid "Save Bookmark 2"
9356 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9359 msgid "Save Bookmark 3"
9360 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9363 msgid "Save Bookmark 4"
9364 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9367 msgid "Save Bookmark 5"
9368 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:390
9371 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9372 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:391
9375 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9376 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:392
9379 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9380 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:393
9383 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9384 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:394
9387 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9388 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9391 msgid "Introduction|I"
9392 msgstr "Johdanto|J"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9395 msgid "Tutorial|T"
9396 msgstr "Opastus|O"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9399 msgid "User's Guide|U"
9400 msgstr "Käyttöopas|K"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9403 msgid "Extended Features|E"
9404 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9407 msgid "Embedded Objects|m"
9408 msgstr "Sulautetut oliot"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9411 msgid "Customization|C"
9412 msgstr "Mukauttaminen|M"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9415 msgid "FAQ|F"
9416 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9419 msgid "Table of Contents|a"
9420 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9423 msgid "LaTeX Configuration|L"
9424 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9427 msgid "About LyX|X"
9428 msgstr "LyXistä|y"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9431 msgid "About LyX"
9432 msgstr "LyXistä"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:429
9435 msgid "Preferences..."
9436 msgstr "Asetukset...|A"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:430
9439 msgid "Quit LyX"
9440 msgstr "Poistu LyXistä"
9441
9442 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Equation Label|L"
9445 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9446
9447 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9450 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9451
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Next Cross-Reference|N"
9455 msgstr "Seuraava viite"
9456
9457 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Go to Label|G"
9460 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9461
9462 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9463 #, fuzzy
9464 msgid "<reference>|r"
9465 msgstr "<viite>"
9466
9467 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9468 #, fuzzy
9469 msgid "(<reference>)|e"
9470 msgstr "(<viite>)"
9471
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9473 #, fuzzy
9474 msgid "<page>|p"
9475 msgstr "<sivu>"
9476
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9478 #, fuzzy
9479 msgid "on page <page>|o"
9480 msgstr "sivulla <sivu>"
9481
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9483 #, fuzzy
9484 msgid "<reference> on page <page>|f"
9485 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9486
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Formatted reference|t"
9490 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9491
9492 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
9496 msgid "Settings...|S"
9497 msgstr "Asetukset..."
9498
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9500 msgid "Go back to Reference|G"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Open Inset|O"
9506 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9507
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Close Inset|C"
9511 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9512
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Toggle Label|L"
9516 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9517
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Dissolve Inset|D"
9521 msgstr "Sulaa upote"
9522
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Frameless|l"
9526 msgstr "Kehyksetön"
9527
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Simple frame|f"
9531 msgstr "upotteen kehys"
9532
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9534 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Oval, thin|O"
9540 msgstr "Ovaalilaatikko"
9541
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Oval, thick|v"
9545 msgstr "Ovaalilaatikko"
9546
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9548 msgid "Drop Shadow|w"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Shaded background|b"
9554 msgstr "muistiinpanon tausta"
9555
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Double frame|D"
9559 msgstr "kaksinkertainen"
9560
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9562 msgid "LyX Note|N"
9563 msgstr "Muistiinpano|i"
9564
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9566 msgid "Comment|C"
9567 msgstr "Huomautus"
9568
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9570 msgid "Greyed Out|G"
9571 msgstr "Harmaa teksti"
9572
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Interword Space|w"
9576 msgstr "sivulla <sivu>"
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Protected Space|o"
9581 msgstr "Kova välilyönti|K"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Quad Space|Q"
9586 msgstr "Väli"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9589 #, fuzzy
9590 msgid "QQuad Space|u"
9591 msgstr "Väli"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Enspace|E"
9596 msgstr "Väli"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9599 msgid "Enskip|k"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Negative Thin Space|N"
9605 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9608 msgid "Horizontal Fill|F"
9609 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9614 msgstr "Vaakakumi"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9619 msgstr "Vaakakumi"
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9624 msgstr "Vaakakumi"
9625
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Custom Length|C"
9629 msgstr "Huomautus"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9632 #, fuzzy
9633 msgid "DefSkip|D"
9634 msgstr "Oletusväli"
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9637 #, fuzzy
9638 msgid "SmallSkip|S"
9639 msgstr "Pieni väli"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9642 #, fuzzy
9643 msgid "MedSkip|M"
9644 msgstr "Keskisuuri väli"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9647 #, fuzzy
9648 msgid "BigSkip|B"
9649 msgstr "Suuri väli"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9652 #, fuzzy
9653 msgid "VFill|F"
9654 msgstr "Pystytäyttö"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Custom|C"
9659 msgstr "Määr. oma"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9662 #, fuzzy
9663 msgid "New Page|N"
9664 msgstr "Uusi|U"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9667 msgid "Page Break|a"
9668 msgstr "&Sivunvaihto"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9671 msgid "Clear Page|C"
9672 msgstr "Uusi sivu"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9675 msgid "Clear Double Page|D"
9676 msgstr "Uusi sivupari"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Ragged Line Break|R"
9681 msgstr "Rivinvaihto|R"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Justified Line Break|J"
9686 msgstr "Rivinvaihto|R"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9691 msgid "Cut"
9692 msgstr "Leikkaa"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9697 msgid "Copy"
9698 msgstr "Kopioi"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9703 msgid "Paste"
9704 msgstr "Liitä"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
9707 msgid "Paste Recent|e"
9708 msgstr "Liitä äskeinen"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9713 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
9716 msgid "Move Paragraph Up|o"
9717 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
9720 msgid "Move Paragraph Down|v"
9721 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Apply Last Text Style|A"
9726 msgstr "Tekstityyli"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
9729 msgid "Text Style|S"
9730 msgstr "Tekstityyli"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
9733 msgid "Paragraph Settings...|P"
9734 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9735
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9737 msgid "Fullscreen Mode"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Append Parameter"
9744 msgstr "Lisäparametreja"
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Remove Last Parameter"
9750 msgstr "Listauksen parametrit"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9754 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9759 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Insert Optional Parameter"
9766 msgstr "Listauksen parametrit"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Remove Optional Parameter"
9772 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9776 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9781 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9786 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Edit externally...|x"
9792 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9795 msgid "Document|D"
9796 msgstr "Asiakirja"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9799 msgid "Tools|T"
9800 msgstr "Työkalut"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9803 msgid "New from Template...|m"
9804 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9807 msgid "Open Recent|t"
9808 msgstr "Avaa äskeinen"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9811 msgid "Save All|l"
9812 msgstr "Tallenna kaikki..."
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9815 msgid "Revert to Saved|R"
9816 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9819 msgid "New Window|W"
9820 msgstr "Uusi ikkuna"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9823 msgid "Close Window|d"
9824 msgstr "Sulje ikkuna"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9827 msgid "Redo|R"
9828 msgstr "Kumoa kumous"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9831 msgid "Paste Special"
9832 msgstr "Liitä (erik.)"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9835 msgid "Select All"
9836 msgstr "Valitse kaikki"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9839 msgid "Table|T"
9840 msgstr "Taulukko"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9843 msgid "Rows & Columns|C"
9844 msgstr "Rivit & sarakkeet"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9847 msgid "Increase List Depth|I"
9848 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9851 msgid "Decrease List Depth|D"
9852 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9855 msgid "Dissolve Inset|l"
9856 msgstr "Sulaa upote"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9859 msgid "TeX Code Settings...|C"
9860 msgstr "TeX-koodiasetukset"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9863 msgid "Float Settings...|a"
9864 msgstr "Kelluvien asetukset..."
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9867 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9868 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9871 msgid "Note Settings...|N"
9872 msgstr "Huomautusten asetukset..."
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9875 msgid "Branch Settings...|B"
9876 msgstr "Haarojen asetukset..."
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9879 msgid "Box Settings...|x"
9880 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9883 msgid "Table Settings...|a"
9884 msgstr "Taulukkoasetukset..."
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9887 msgid "Plain Text|T"
9888 msgstr "Perusteksti"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9891 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9892 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9895 msgid "Selection|S"
9896 msgstr "&Valinta"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9899 msgid "Selection, Join Lines|i"
9900 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9903 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9907 msgid "Paste As PDF"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9911 msgid "Paste As PNG"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9915 msgid "Paste As JPEG"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Dissolve CharStyle"
9921 msgstr "Sulaa upote"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9924 msgid "Customized...|C"
9925 msgstr "Räätälöity...|M"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9928 msgid "Capitalize|a"
9929 msgstr "Iso alkukirjain"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9932 msgid "Uppercase|U"
9933 msgstr "Versaalit"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9936 msgid "Lowercase|L"
9937 msgstr "Pienet"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9940 msgid "Top Line|T"
9941 msgstr "Yläreuna|#ä"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9944 msgid "Bottom Line|B"
9945 msgstr "Alareuna|#A"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9948 msgid "Left Line|L"
9949 msgstr "Vasen reuna"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9952 msgid "Right Line|R"
9953 msgstr "Oikea reuna|#O"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9956 msgid "Copy Row|o"
9957 msgstr "Kopioi rivi"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9960 msgid "Copy Column|p"
9961 msgstr "Kopioi sarake"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Number whole Formula|N"
9966 msgstr "Numeroitu kaava"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Number this Line|u"
9971 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Macro Definition"
9976 msgstr "Määritelmä"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9979 msgid "Text Style|T"
9980 msgstr "Tekstityyli"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9983 msgid "Split Cell|C"
9984 msgstr "Jaa solu"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9987 msgid "Add Line Above|A"
9988 msgstr "Viiva yllä"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9991 msgid "Add Line Below|B"
9992 msgstr "Viiva alla"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9995 msgid "Delete Line Above|D"
9996 msgstr "Poista viiva yllä"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9999 msgid "Delete Line Below|e"
10000 msgstr "Poista viiva alla"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10003 msgid "Add Line to Left"
10004 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10007 msgid "Add Line to Right"
10008 msgstr "Viiva oikealla|o"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10011 msgid "Delete Line to Left"
10012 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10015 msgid "Delete Line to Right"
10016 msgstr "Poista viiva oikealla"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10019 msgid "Math Normal Font|N"
10020 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10023 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10024 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10027 msgid "Math Fraktur Family|F"
10028 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10031 msgid "Math Roman Family|R"
10032 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10035 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10036 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10039 msgid "Math Bold Series|B"
10040 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10043 msgid "Text Normal Font|T"
10044 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10047 msgid "Octave|O"
10048 msgstr "Octave"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10051 msgid "Maxima|M"
10052 msgstr "Maxima"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10055 msgid "Mathematica|a"
10056 msgstr "Mathematica"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10059 msgid "Maple, simplify|s"
10060 msgstr "Maple, simplify"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10063 msgid "Maple, factor|f"
10064 msgstr "Maple, factor"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10067 msgid "Maple, evalm|e"
10068 msgstr "Maple, evalm"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10071 msgid "Maple, evalf|v"
10072 msgstr "Maple, evalf"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10075 msgid "Open All Insets|O"
10076 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10079 msgid "Close All Insets|C"
10080 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10083 msgid "Unfold Math Macro"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Fold Math Macro"
10089 msgstr "matematiikamakro"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10092 msgid "View Source|S"
10093 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10096 msgid "Split View Horizontally|i"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10100 msgid "Split View Vertically|V"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10104 msgid "Close Tab Group|G"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10108 msgid "Fullscreen|l"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10112 msgid "Toolbars|b"
10113 msgstr "Työkalupalkit"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10116 msgid "Special Character|p"
10117 msgstr "Erikoismerkki|E"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10120 msgid "Formatting|o"
10121 msgstr "Muotoilu"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10124 msgid "List / TOC|i"
10125 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10128 msgid "Float|a"
10129 msgstr "Kelluva upote"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10132 msgid "Branch|B"
10133 msgstr "Haara"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Custom insets"
10138 msgstr "Asiakas"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10141 msgid "File|e"
10142 msgstr "Tiedosto|T"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10145 msgid "Box[[Menu]]"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10149 msgid "Cross-Reference...|R"
10150 msgstr "Viittaus...|V"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10153 msgid "Caption"
10154 msgstr "Kuvateksti"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10157 msgid "Index Entry|d"
10158 msgstr "Hakemistoviite"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10161 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10162 msgstr "Termistökohta..."
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10165 msgid "Table...|T"
10166 msgstr "Taulukko...|T"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10169 msgid "Hyperlink|k"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10173 msgid "Short Title|S"
10174 msgstr "Lyhyt otsikko"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10177 msgid "TeX Code|X"
10178 msgstr "TeX-koodi"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10181 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10182 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10185 msgid "Ordinary Quote|Q"
10186 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10189 msgid "Single Quote|S"
10190 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Phonetic Symbols|P"
10195 msgstr "Foneettiset merkit"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10198 msgid "Protected Space|P"
10199 msgstr "Kova välilyönti|K"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10202 msgid "Horizontal Line|L"
10203 msgstr "&Vaakaviiva"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10206 msgid "Vertical Space...|V"
10207 msgstr "Pystyväli..."
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10210 msgid "Hyphenation Point|H"
10211 msgstr "Tavutuskohta|T"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10214 msgid "Numbered Formula|N"
10215 msgstr "Numeroitu kaava"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10218 msgid "Aligned Environment|l"
10219 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10222 msgid "AlignedAt Environment|v"
10223 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10226 msgid "Gathered Environment|h"
10227 msgstr "Gatheredympäristö"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10230 msgid "Delimiters|r"
10231 msgstr "Erottimet"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10234 msgid "Matrix|x"
10235 msgstr "Matriisi"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10238 msgid "Macro|o"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10242 msgid "Toggle Math Panels"
10243 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Figure Wrap Float|F"
10248 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Table Wrap Float|T"
10253 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10256 msgid "External Material...|M"
10257 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10260 msgid "Child Document...|d"
10261 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10264 msgid "Change Tracking|C"
10265 msgstr "Muutosten seurantai"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10268 msgid "Start Appendix Here|A"
10269 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10272 msgid "Save in Bundled Format|F"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10276 msgid "Compressed|m"
10277 msgstr "Zipattu"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10280 msgid "Accept Change|A"
10281 msgstr "Hyväksy muutos"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10284 msgid "Reject Change|R"
10285 msgstr "Hylkää muutos"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10288 msgid "Accept All Changes|c"
10289 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10292 msgid "Reject All Changes|e"
10293 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10296 msgid "Next Change|C"
10297 msgstr "Seuraava muutos"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10300 msgid "Next Cross-Reference|R"
10301 msgstr "Seuraava viite"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10304 msgid "Clear Bookmarks|C"
10305 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10308 msgid "Thesaurus...|T"
10309 msgstr "Synonyymit..."
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Statistics...|a"
10314 msgstr "Tila"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10317 msgid "TeX Information|I"
10318 msgstr "TeX-tietoja|X"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Shortcuts|S"
10323 msgstr "P&ikanäppäin:"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10326 msgid "New document"
10327 msgstr "Uusi asiakirja"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10330 msgid "Open document"
10331 msgstr "Asiakirja avautuu"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10334 msgid "Save document"
10335 msgstr "Tallenna asiakirja"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10338 msgid "Print document"
10339 msgstr "Tulosta asiakirja"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10342 msgid "Check spelling"
10343 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10346 msgid "Undo"
10347 msgstr "Kumoa"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10350 msgid "Redo"
10351 msgstr "Kumoa kumous"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10354 msgid "Find and replace"
10355 msgstr "Etsi ja korvaa"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10358 msgid "Toggle emphasis"
10359 msgstr "Korostus pois/päälle"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10362 msgid "Toggle noun"
10363 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Apply last"
10368 msgstr "&Toteuta"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10371 msgid "Insert math"
10372 msgstr "Lisää matematiikka"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10375 msgid "Insert graphics"
10376 msgstr "Lisää kuva"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10379 msgid "Insert table"
10380 msgstr "Lisää taulukko"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10383 msgid "Toggle Outline"
10384 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10387 msgid "Toggle Math Toolbar"
10388 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10391 msgid "Toggle Table Toolbar"
10392 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10395 msgid "Extra"
10396 msgstr "Lisä"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10399 msgid "Numbered list"
10400 msgstr "Numeroitu lista"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10403 msgid "Itemized list"
10404 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10407 msgid "Increase depth"
10408 msgstr "Lisää syvyyttä"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10411 msgid "Decrease depth"
10412 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10415 msgid "Insert figure float"
10416 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10419 msgid "Insert table float"
10420 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10423 msgid "Insert label"
10424 msgstr "Lisää nimike"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10427 msgid "Insert cross-reference"
10428 msgstr "Lisää viittaus"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10431 msgid "Insert citation"
10432 msgstr "Lisää lähdeviite"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10435 msgid "Insert index entry"
10436 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10439 msgid "Insert nomenclature entry"
10440 msgstr "Lisää termistöviite"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10443 msgid "Insert footnote"
10444 msgstr "Lisää alaviite"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10447 msgid "Insert margin note"
10448 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10451 msgid "Insert note"
10452 msgstr "Lisää muistiinpano"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Insert box"
10457 msgstr "Lisää muistiinpano"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Insert Hyperlink"
10462 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10465 msgid "Insert TeX code"
10466 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Insert math macro"
10471 msgstr "Lisää matematiikka"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10474 msgid "Include file"
10475 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10478 msgid "Text style"
10479 msgstr "Tekstityyli"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10482 msgid "Paragraph settings"
10483 msgstr "Kappaleasetukset"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10486 msgid "Add row"
10487 msgstr "Lisää rivi"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10490 msgid "Add column"
10491 msgstr "Lisää sarake"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10494 msgid "Delete row"
10495 msgstr "Poista rivi"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10498 msgid "Delete column"
10499 msgstr "Poista sarake"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10502 msgid "Set top line"
10503 msgstr "Yläviiva päälle"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10506 msgid "Set bottom line"
10507 msgstr "Alaviiva päälle"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10510 msgid "Set left line"
10511 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10514 msgid "Set right line"
10515 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Set border lines"
10520 msgstr "Aseta reunukset"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10523 msgid "Set all lines"
10524 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10527 msgid "Unset all lines"
10528 msgstr "Kaikki viivat pois"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10531 msgid "Align left"
10532 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10535 msgid "Align center"
10536 msgstr "Keskitä"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10539 msgid "Align right"
10540 msgstr "Tasaa oikealle"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10543 msgid "Align top"
10544 msgstr "Pystytasaa ylös"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10547 msgid "Align middle"
10548 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10551 msgid "Align bottom"
10552 msgstr "Pystytasaa alas"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10555 msgid "Rotate cell"
10556 msgstr "Kierrä solua"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10559 msgid "Rotate table"
10560 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10563 msgid "Set multi-column"
10564 msgstr "Monisarake päälle"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10567 msgid "Math"
10568 msgstr "Matematiikka"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10571 msgid "Set display mode"
10572 msgstr "esitystila päälle"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10575 msgid "Subscript"
10576 msgstr "Alaindeksi"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10579 msgid "Superscript"
10580 msgstr "Yläindeksi"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10583 msgid "Insert square root"
10584 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10587 msgid "Insert root"
10588 msgstr "Lisää juuri"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10591 msgid "Insert standard fraction"
10592 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10595 msgid "Insert sum"
10596 msgstr "Lisää summa"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10599 msgid "Insert integral"
10600 msgstr "Lisää integraali"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10603 msgid "Insert product"
10604 msgstr "Lisää tulo"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10607 msgid "Insert ( )"
10608 msgstr "Lisää ( )"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10611 msgid "Insert [ ]"
10612 msgstr "Lisää [ ]"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10615 msgid "Insert { }"
10616 msgstr "Lisää { }"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10619 msgid "Insert delimiters"
10620 msgstr "Lisää erottimet"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10623 msgid "Insert matrix"
10624 msgstr "Lisää matriisi"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10627 msgid "Insert cases environment"
10628 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Math Macros"
10633 msgstr "matematiikamakro"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10636 msgid "Command Buffer"
10637 msgstr "Komentopuskuri"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10640 msgid "Review[[Toolbar]]"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10644 msgid "Track changes"
10645 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10648 msgid "Show changes in output"
10649 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10652 msgid "Next change"
10653 msgstr "Seuraava muutos"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10656 msgid "Accept change"
10657 msgstr "Hyväksy muutos"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10660 msgid "Reject change"
10661 msgstr "Kumoa muutos"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10664 msgid "Merge changes"
10665 msgstr "Yhdistä muutokset"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10668 msgid "Accept all changes"
10669 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10672 msgid "Reject all changes"
10673 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10676 msgid "Next note"
10677 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10680 msgid "View/Update"
10681 msgstr "Katsele/Päivitä"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10684 msgid "View DVI"
10685 msgstr "Katsele DVI"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10688 msgid "Update DVI"
10689 msgstr "Päi&vitä DVI"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10692 msgid "View PDF (pdflatex)"
10693 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10696 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10697 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10700 msgid "View PostScript"
10701 msgstr "Katsele PostScript"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10704 msgid "Update PostScript"
10705 msgstr "Päivitä PostScript"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10708 msgid "Math Panels"
10709 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10712 msgid "Math Spacings"
10713 msgstr "Matematiikkavälit"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10716 msgid "Styles"
10717 msgstr "Tyylet"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10720 msgid "Fractions"
10721 msgstr "Murtoluvut"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10725 msgid "Fonts"
10726 msgstr "Kirjasimet"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10729 msgid "Functions"
10730 msgstr "&Funktiot"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10733 msgid "arccos"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10737 msgid "arcsin"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10741 msgid "arctan"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10745 msgid "arg"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10749 msgid "bmod"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10753 msgid "cos"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10757 msgid "cosh"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10761 msgid "cot"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10765 msgid "coth"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10769 msgid "csc"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10773 msgid "deg"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10777 msgid "det"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10781 msgid "dim"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10785 msgid "exp"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10789 msgid "gcd"
10790 msgstr "suurin yht. jakaja"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10793 msgid "hom"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10797 msgid "inf"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10801 msgid "ker"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10805 msgid "lg"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10809 msgid "lim"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10813 msgid "liminf"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10817 msgid "limsup"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10821 msgid "ln"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10825 msgid "log"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10829 msgid "max"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10833 msgid "min"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10837 msgid "sec"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10841 msgid "sin"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10845 msgid "sinh"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10849 msgid "sup"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10853 msgid "tan"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10857 msgid "tanh"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10861 msgid "Pr"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10865 msgid "Spacings"
10866 msgstr "Välit"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10869 msgid "Thin space\t\\,"
10870 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10873 msgid "Medium space\t\\:"
10874 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10877 msgid "Thick space\t\\;"
10878 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10881 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10882 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10885 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10886 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10889 msgid "Negative space\t\\!"
10890 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10893 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10897 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10901 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10905 msgid "Roots"
10906 msgstr "Juuret"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10909 msgid "Square root\t\\sqrt"
10910 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10913 msgid "Other root\t\\root"
10914 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10917 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10918 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10921 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10922 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10925 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10926 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10929 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10930 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10933 msgid "Standard\t\\frac"
10934 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10937 #, fuzzy
10938 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10939 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10944 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10947 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10951 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10957 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10962 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10967 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10972 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Binomial\t\\binom"
10977 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10980 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10984 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10988 msgid "Roman\t\\mathrm"
10989 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10992 msgid "Bold\t\\mathbf"
10993 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10996 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10997 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11000 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11001 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11004 msgid "Italic\t\\mathit"
11005 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11008 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11009 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11012 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11013 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11016 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11017 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11020 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11021 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11024 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11025 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11028 msgid "Dots"
11029 msgstr "Pisteet"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11032 msgid "ldots"
11033 msgstr "Pisteet alh."
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11036 msgid "cdots"
11037 msgstr "Pisteet kesk."
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11040 msgid "vdots"
11041 msgstr "Pisteet ylh."
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11044 msgid "ddots"
11045 msgstr "Pisteet diag."
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11048 msgid "Frame Decorations"
11049 msgstr "Kehyskoristeet"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11052 msgid "hat"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11056 msgid "tilde"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11060 msgid "bar"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11064 msgid "grave"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11068 msgid "dot"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11072 msgid "check"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11076 msgid "widehat"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11080 msgid "widetilde"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11084 msgid "vec"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11088 msgid "acute"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11092 msgid "ddot"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11096 msgid "breve"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11100 msgid "overline"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11104 msgid "overbrace"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11108 msgid "overleftarrow"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11112 msgid "overrightarrow"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11116 msgid "overleftrightarrow"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11120 msgid "overset"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11124 msgid "underline"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11128 msgid "underbrace"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11132 msgid "underleftarrow"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11136 msgid "underrightarrow"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11140 msgid "underleftrightarrow"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11144 msgid "underset"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11148 msgid "Arrows"
11149 msgstr "Nuolet"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11152 msgid "leftarrow"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11156 msgid "rightarrow"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11160 msgid "downarrow"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11164 msgid "uparrow"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11168 msgid "updownarrow"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11172 msgid "leftrightarrow"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11176 msgid "Leftarrow"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11180 msgid "Rightarrow"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11184 msgid "Downarrow"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11188 msgid "Uparrow"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11192 msgid "Updownarrow"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11196 msgid "Leftrightarrow"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11200 msgid "Longleftrightarrow"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11204 msgid "Longleftarrow"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11208 msgid "Longrightarrow"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11212 msgid "longleftrightarrow"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11216 msgid "longleftarrow"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11220 msgid "longrightarrow"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11224 msgid "leftharpoondown"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11228 msgid "rightharpoondown"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11232 msgid "mapsto"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11236 msgid "longmapsto"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11240 msgid "nwarrow"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11244 msgid "nearrow"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11248 msgid "leftharpoonup"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11252 msgid "rightharpoonup"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11256 msgid "hookleftarrow"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11260 msgid "hookrightarrow"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11264 msgid "swarrow"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11268 msgid "searrow"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11272 msgid "rightleftharpoons"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11276 msgid "Operators"
11277 msgstr "Operaattorit"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11280 msgid "pm"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11284 msgid "cap"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11288 msgid "diamond"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11292 msgid "oplus"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11296 msgid "mp"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11300 msgid "cup"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11304 msgid "bigtriangleup"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11308 msgid "ominus"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11312 msgid "times"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11316 msgid "uplus"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11320 msgid "bigtriangledown"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11324 msgid "otimes"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11328 msgid "div"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11332 msgid "sqcap"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11336 msgid "triangleright"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11340 msgid "oslash"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11344 msgid "cdot"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11348 msgid "sqcup"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11352 msgid "triangleleft"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11356 msgid "odot"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11360 msgid "star"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11364 msgid "vee"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11368 msgid "amalg"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11372 msgid "bigcirc"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11376 msgid "setminus"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11380 msgid "wedge"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11384 msgid "dagger"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11388 msgid "circ"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11392 msgid "bullet"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11396 msgid "wr"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11400 msgid "ddagger"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11404 msgid "Relations"
11405 msgstr "Relaatiot"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11408 msgid "leq"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11412 msgid "geq"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11416 msgid "equiv"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11420 msgid "models"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11424 msgid "prec"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11428 msgid "succ"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11432 msgid "sim"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11436 msgid "perp"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11440 msgid "preceq"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11444 msgid "succeq"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11448 msgid "simeq"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11452 msgid "mid"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11456 msgid "ll"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11460 msgid "gg"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11464 msgid "asymp"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11468 msgid "parallel"
11469 msgstr "samansuunt."
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11472 msgid "subset"
11473 msgstr "alijoukko"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11476 msgid "supset"
11477 msgstr "Ylijoukko"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11480 msgid "approx"
11481 msgstr "noin"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11484 msgid "smile"
11485 msgstr "hymy"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11488 msgid "subseteq"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11492 msgid "supseteq"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11496 msgid "cong"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11500 msgid "frown"
11501 msgstr "kurtistus"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11504 msgid "sqsubseteq"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11508 msgid "sqsupseteq"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11512 msgid "doteq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11516 msgid "neq"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11520 msgid "in"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11524 msgid "ni"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11528 msgid "propto"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11532 msgid "notin"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11536 msgid "vdash"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11540 msgid "dashv"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11544 msgid "bowtie"
11545 msgstr "mirri"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11548 msgid "alpha"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11552 msgid "beta"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11556 msgid "gamma"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11560 msgid "delta"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11564 msgid "epsilon"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11568 msgid "varepsilon"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11572 msgid "zeta"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11576 msgid "eta"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11580 msgid "theta"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11584 msgid "vartheta"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11588 msgid "iota"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11592 msgid "kappa"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11596 msgid "lambda"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11600 msgid "mu"
11601 msgstr "mu"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11604 msgid "nu"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11608 msgid "xi"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11612 msgid "pi"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11616 msgid "varpi"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11620 msgid "rho"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11624 msgid "varrho"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11628 msgid "sigma"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11632 msgid "varsigma"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11636 msgid "tau"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11640 msgid "upsilon"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11644 msgid "phi"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11648 msgid "varphi"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11652 msgid "chi"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11656 msgid "psi"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11660 msgid "omega"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11664 msgid "Gamma"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11668 msgid "Delta"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11672 msgid "Theta"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11676 msgid "Lambda"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11680 msgid "Xi"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11684 msgid "Pi"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11688 msgid "Sigma"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11692 msgid "Upsilon"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11696 msgid "Phi"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11700 msgid "Psi"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11704 msgid "Omega"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11708 msgid "Miscellaneous"
11709 msgstr "Sekalaiset"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11712 msgid "nabla"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11716 msgid "partial"
11717 msgstr "osittais-"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11720 msgid "infty"
11721 msgstr "äärettömmyys"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11724 msgid "prime"
11725 msgstr "primi"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11728 msgid "ell"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11732 msgid "emptyset"
11733 msgstr "tyhjä joukko"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11736 msgid "exists"
11737 msgstr "on olemassa"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11740 msgid "forall"
11741 msgstr "kaikille"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11744 msgid "imath"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11748 msgid "jmath"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11752 msgid "Re"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11756 msgid "Im"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11760 msgid "aleph"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11764 msgid "wp"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11768 msgid "hbar"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11772 msgid "angle"
11773 msgstr "kulma"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11776 msgid "top"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11780 msgid "bot"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11784 msgid "Vert"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11788 msgid "neg"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11792 msgid "flat"
11793 msgstr "molli"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11796 msgid "natural"
11797 msgstr "luonnollinen"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11800 msgid "sharp"
11801 msgstr "duuri"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11804 msgid "surd"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11808 msgid "triangle"
11809 msgstr "kolmio"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11812 msgid "diamondsuit"
11813 msgstr "ruudut"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11816 msgid "heartsuit"
11817 msgstr "hertat"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11820 msgid "clubsuit"
11821 msgstr "ristit"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11824 msgid "spadesuit"
11825 msgstr "padat"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11828 msgid "textrm \\AA"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11832 msgid "textrm \\O"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11836 msgid "mathcircumflex"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11840 msgid "_"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11844 msgid "mathrm T"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11848 msgid "mathbb N"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11852 msgid "mathbb Z"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11856 msgid "mathbb Q"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11860 msgid "mathbb R"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11864 msgid "mathbb C"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11868 msgid "mathbb H"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11872 msgid "mathcal F"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11876 msgid "mathcal L"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11880 msgid "mathcal H"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11884 msgid "mathcal O"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11888 msgid "Big Operators"
11889 msgstr "Suuret operaattorit"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11892 msgid "intop"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11896 msgid "int"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11900 msgid "iint"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11904 msgid "iintop"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11908 msgid "iiint"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11912 msgid "iiintop"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11916 msgid "iiiint"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11920 msgid "iiiintop"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11924 msgid "dotsint"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11928 msgid "dotsintop"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11932 msgid "oint"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11936 msgid "ointop"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11940 msgid "oiint"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11944 msgid "oiintop"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11948 msgid "ointctrclockwiseop"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11952 msgid "ointctrclockwise"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11956 msgid "ointclockwiseop"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11960 msgid "ointclockwise"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11964 msgid "sqint"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11968 msgid "sqintop"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11972 msgid "sqiint"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11976 msgid "sqiintop"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11980 msgid "sum"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11984 msgid "prod"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11988 msgid "coprod"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11992 msgid "bigsqcup"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11996 msgid "bigotimes"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12000 msgid "bigodot"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12004 msgid "bigoplus"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12008 msgid "bigcap"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12012 msgid "bigcup"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12016 msgid "biguplus"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12020 msgid "bigvee"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12024 msgid "bigwedge"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12028 msgid "AMS Miscellaneous"
12029 msgstr "AMS-sekalaista"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12032 msgid "digamma"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12036 msgid "varkappa"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12040 msgid "beth"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12044 msgid "daleth"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12048 msgid "gimel"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12052 msgid "ulcorner"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12056 msgid "urcorner"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12060 msgid "llcorner"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12064 msgid "lrcorner"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12068 msgid "hslash"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12072 msgid "vartriangle"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12076 msgid "triangledown"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12080 msgid "square"
12081 msgstr "neliö"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12084 msgid "lozenge"
12085 msgstr "salmiakki"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12088 msgid "circledS"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12092 msgid "measuredangle"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12096 msgid "nexists"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12100 msgid "mho"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12104 msgid "Finv"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12108 msgid "Game"
12109 msgstr "Pakka"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12112 msgid "Bbbk"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12116 msgid "backprime"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12120 msgid "varnothing"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12124 msgid "blacktriangle"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12128 msgid "blacktriangledown"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12132 msgid "blacksquare"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12136 msgid "blacklozenge"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12140 msgid "bigstar"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12144 msgid "sphericalangle"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12148 msgid "complement"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12152 msgid "eth"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12156 msgid "diagup"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12160 msgid "diagdown"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12164 msgid "AMS Arrows"
12165 msgstr "AMS-nuolet"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12168 msgid "dashleftarrow"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12172 msgid "dashrightarrow"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12176 msgid "leftleftarrows"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12180 msgid "leftrightarrows"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12184 msgid "rightrightarrows"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12188 msgid "rightleftarrows"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12192 msgid "Lleftarrow"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12196 msgid "Rrightarrow"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12200 msgid "twoheadleftarrow"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12204 msgid "twoheadrightarrow"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12208 msgid "leftarrowtail"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12212 msgid "rightarrowtail"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12216 msgid "looparrowleft"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12220 msgid "looparrowright"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12224 msgid "curvearrowleft"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12228 msgid "curvearrowright"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12232 msgid "circlearrowleft"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12236 msgid "circlearrowright"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12240 msgid "Lsh"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12244 msgid "Rsh"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12248 msgid "upuparrows"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12252 msgid "downdownarrows"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12256 msgid "upharpoonleft"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12260 msgid "upharpoonright"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12264 msgid "downharpoonleft"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12268 msgid "downharpoonright"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12272 msgid "leftrightharpoons"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12276 msgid "rightsquigarrow"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12280 msgid "leftrightsquigarrow"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12284 msgid "nleftarrow"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12288 msgid "nrightarrow"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12292 msgid "nleftrightarrow"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12296 msgid "nLeftarrow"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12300 msgid "nRightarrow"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12304 msgid "nLeftrightarrow"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12308 msgid "multimap"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12312 msgid "AMS Relations"
12313 msgstr "AMS-relaatiot"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12316 msgid "leqq"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12320 msgid "geqq"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12324 msgid "leqslant"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12328 msgid "geqslant"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12332 msgid "eqslantless"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12336 msgid "eqslantgtr"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12340 msgid "lesssim"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12344 msgid "gtrsim"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12348 msgid "lessapprox"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12352 msgid "gtrapprox"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12356 msgid "approxeq"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12360 msgid "triangleq"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12364 msgid "lessdot"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12368 msgid "gtrdot"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12372 msgid "lll"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12376 msgid "ggg"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12380 msgid "lessgtr"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12384 msgid "gtrless"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12388 msgid "lesseqgtr"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12392 msgid "gtreqless"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12396 msgid "lesseqqgtr"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12400 msgid "gtreqqless"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12404 msgid "eqcirc"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12408 msgid "circeq"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12412 msgid "thicksim"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12416 msgid "thickapprox"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12420 msgid "backsim"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12424 msgid "backsimeq"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12428 msgid "subseteqq"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12432 msgid "supseteqq"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12436 msgid "Subset"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12440 msgid "Supset"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12444 msgid "sqsubset"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12448 msgid "sqsupset"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12452 msgid "preccurlyeq"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12456 msgid "succcurlyeq"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12460 msgid "curlyeqprec"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12464 msgid "curlyeqsucc"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12468 msgid "precsim"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12472 msgid "succsim"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12476 msgid "precapprox"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12480 msgid "succapprox"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12484 msgid "vartriangleleft"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12488 msgid "vartriangleright"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12492 msgid "trianglelefteq"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12496 msgid "trianglerighteq"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12500 msgid "bumpeq"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12504 msgid "Bumpeq"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12508 msgid "doteqdot"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12512 msgid "risingdotseq"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12516 msgid "fallingdotseq"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12520 msgid "vDash"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12524 msgid "Vvdash"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12528 msgid "Vdash"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12532 msgid "shortmid"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12536 msgid "shortparallel"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12540 msgid "smallsmile"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12544 msgid "smallfrown"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12548 msgid "blacktriangleleft"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12552 msgid "blacktriangleright"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12556 msgid "because"
12557 msgstr "koska"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12560 msgid "therefore"
12561 msgstr "siis"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12564 msgid "backepsilon"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12568 msgid "varpropto"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12572 msgid "between"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12576 msgid "pitchfork"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12580 msgid "AMS Negative Relations"
12581 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12584 msgid "nless"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12588 msgid "ngtr"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12592 msgid "nleq"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12596 msgid "ngeq"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12600 msgid "nleqslant"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12604 msgid "ngeqslant"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12608 msgid "nleqq"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12612 msgid "ngeqq"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12616 msgid "lneq"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12620 msgid "gneq"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12624 msgid "lneqq"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12628 msgid "gneqq"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12632 msgid "lvertneqq"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12636 msgid "gvertneqq"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12640 msgid "lnsim"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12644 msgid "gnsim"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12648 msgid "lnapprox"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12652 msgid "gnapprox"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12656 msgid "nprec"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12660 msgid "nsucc"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12664 msgid "npreceq"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12668 msgid "nsucceq"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12672 msgid "precnsim"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12676 msgid "succnsim"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12680 msgid "precnapprox"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12684 msgid "succnapprox"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12688 msgid "subsetneq"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12692 msgid "supsetneq"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12696 msgid "subsetneqq"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12700 msgid "supsetneqq"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12704 msgid "nsubseteq"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12708 msgid "nsupseteq"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12712 msgid "nsupseteqq"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12716 msgid "nvdash"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12720 msgid "nvDash"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12724 msgid "nVDash"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12728 msgid "varsubsetneq"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12732 msgid "varsupsetneq"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12736 msgid "varsubsetneqq"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12740 msgid "varsupsetneqq"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12744 msgid "ntriangleleft"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12748 msgid "ntriangleright"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12752 msgid "ntrianglelefteq"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12756 msgid "ntrianglerighteq"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12760 msgid "ncong"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12764 msgid "nsim"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12768 msgid "nmid"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12772 msgid "nshortmid"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12776 msgid "nparallel"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12780 msgid "nshortparallel"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12784 msgid "AMS Operators"
12785 msgstr "AMS-operaattorit"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12788 msgid "dotplus"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12792 msgid "smallsetminus"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12796 msgid "Cap"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12800 msgid "Cup"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12804 msgid "barwedge"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12808 msgid "veebar"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12812 msgid "doublebarwedge"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12816 msgid "boxminus"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12820 msgid "boxtimes"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12824 msgid "boxdot"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12828 msgid "boxplus"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12832 msgid "divideontimes"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12836 msgid "ltimes"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12840 msgid "rtimes"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12844 msgid "leftthreetimes"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12848 msgid "rightthreetimes"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12852 msgid "curlywedge"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12856 msgid "curlyvee"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12860 msgid "circleddash"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12864 msgid "circledast"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12868 msgid "circledcirc"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12872 msgid "centerdot"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12876 msgid "intercal"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/external_templates:37
12880 msgid "RasterImage"
12881 msgstr "Pikselikuva"
12882
12883 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12884 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12885 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12886
12887 #: lib/external_templates:45
12888 msgid "A bitmap file.\n"
12889 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12890
12891 #: lib/external_templates:102
12892 msgid "XFig"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12896 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/external_templates:105
12900 msgid "An Xfig figure.\n"
12901 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12902
12903 #: lib/external_templates:154
12904 msgid "ChessDiagram"
12905 msgstr "Shakkilauta"
12906
12907 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12908 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12909 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12910
12911 #: lib/external_templates:157
12912 msgid ""
12913 "A chess position diagram.\n"
12914 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12915 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12916 "the position that you want to display.\n"
12917 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12918 "and remember to type in a relative path\n"
12919 "to the LyX document location.\n"
12920 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12921 "to enable general editing of the board.\n"
12922 "You might also check out the\n"
12923 "'Options->Test legality' option, and\n"
12924 "remember to middle and right click to\n"
12925 "insert new material in the board.\n"
12926 "In order for this to work, you have to\n"
12927 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12928 "that TeX will find it, and you will need\n"
12929 "to install the skak package from CTAN.\n"
12930 msgstr ""
12931 "Shakkilautakuvio.\n"
12932 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
12933 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
12934 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
12935 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
12936 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
12937 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
12938 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
12939 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
12940 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
12941 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
12942
12943 #: lib/external_templates:199
12944 msgid "LilyPond"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12948 msgid "Lilypond typeset music"
12949 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
12950
12951 #: lib/external_templates:202
12952 msgid ""
12953 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12954 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12955 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12956 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12957 msgstr ""
12958 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
12959 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
12960 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
12961 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
12962
12963 #: lib/external_templates:251
12964 msgid ""
12965 "Today's date.\n"
12966 "Read 'info date' for more information.\n"
12967 msgstr ""
12968 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
12969 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
12970
12971 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12972 #, c-format
12973 msgid "%1$s and %2$s"
12974 msgstr "%1$s ja %2$s"
12975
12976 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12977 #, c-format
12978 msgid "%1$s et al."
12979 msgstr "%1$s ym."
12980
12981 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12982 msgid "No year"
12983 msgstr "Ei vuotta"
12984
12985 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Add to bibliography only."
12988 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
12989
12990 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12991 msgid "before"
12992 msgstr "edeltävä teksti"
12993
12994 #: src/Buffer.cpp:228
12995 msgid "Disk Error: "
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/Buffer.cpp:229
12999 #, fuzzy, c-format
13000 msgid ""
13001 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13002 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13003
13004 #: src/Buffer.cpp:276
13005 msgid "Could not remove temporary directory"
13006 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13007
13008 #: src/Buffer.cpp:277
13009 #, c-format
13010 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13011 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13012
13013 #: src/Buffer.cpp:508
13014 msgid "Unknown document class"
13015 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13016
13017 #: src/Buffer.cpp:509
13018 #, c-format
13019 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13020 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13021
13022 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
13023 #, c-format
13024 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13025 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13026
13027 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13028 msgid "Document header error"
13029 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13030
13031 #: src/Buffer.cpp:523
13032 msgid "\\begin_header is missing"
13033 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13034
13035 #: src/Buffer.cpp:545
13036 msgid "\\begin_document is missing"
13037 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13038
13039 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13040 #: src/BufferView.cpp:1151
13041 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13042 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13043
13044 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13045 msgid ""
13046 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13047 "xcolor/soul are installed.\n"
13048 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13049 "LaTeX preamble."
13050 msgstr ""
13051 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13052 "ole installoituina.\n"
13053 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13054
13055 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13056 msgid ""
13057 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13058 "xcolor and soul are not installed.\n"
13059 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13060 "LaTeX preamble."
13061 msgstr ""
13062 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13063 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13064 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13065 "aloitusosassa."
13066
13067 #: src/Buffer.cpp:585
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Failed to read embedded files"
13070 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13071
13072 #: src/Buffer.cpp:586
13073 msgid ""
13074 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13075 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13076 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13077 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13081 msgid "Document could not be read"
13082 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
13083
13084 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13085 #, c-format
13086 msgid "%1$s could not be read."
13087 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13088
13089 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13090 msgid "Document format failure"
13091 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13092
13093 #: src/Buffer.cpp:754
13094 #, c-format
13095 msgid "%1$s is not a LyX document."
13096 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13097
13098 #: src/Buffer.cpp:791
13099 msgid "Conversion failed"
13100 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13101
13102 #: src/Buffer.cpp:792
13103 #, c-format
13104 msgid ""
13105 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13106 "it could not be created."
13107 msgstr ""
13108 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13109 "varten ei voitu luoda."
13110
13111 #: src/Buffer.cpp:801
13112 msgid "Conversion script not found"
13113 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13114
13115 #: src/Buffer.cpp:802
13116 #, c-format
13117 msgid ""
13118 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13119 "could not be found."
13120 msgstr ""
13121 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13122 "eilöytynyt."
13123
13124 #: src/Buffer.cpp:821
13125 msgid "Conversion script failed"
13126 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13127
13128 #: src/Buffer.cpp:822
13129 #, c-format
13130 msgid ""
13131 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13132 "convert it."
13133 msgstr ""
13134 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13135 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13136
13137 #: src/Buffer.cpp:837
13138 #, c-format
13139 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13140 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13141
13142 #: src/Buffer.cpp:870
13143 msgid "Backup failure"
13144 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13145
13146 #: src/Buffer.cpp:871
13147 #, c-format
13148 msgid ""
13149 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13150 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13151 msgstr ""
13152 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13153 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13154
13155 #: src/Buffer.cpp:881
13156 #, c-format
13157 msgid ""
13158 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13159 "overwrite this file?"
13160 msgstr ""
13161 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13162 "sen tiedoston päälle?"
13163
13164 #: src/Buffer.cpp:883
13165 msgid "Overwrite modified file?"
13166 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13167
13168 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13169 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13172 msgid "&Overwrite"
13173 msgstr "Päällekirjoitus"
13174
13175 #: src/Buffer.cpp:915
13176 #, c-format
13177 msgid "Saving document %1$s..."
13178 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13179
13180 #: src/Buffer.cpp:928
13181 #, fuzzy
13182 msgid " could not write file!"
13183 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:935
13186 #, fuzzy
13187 msgid " writing embedded files."
13188 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13189
13190 #: src/Buffer.cpp:939
13191 #, fuzzy
13192 msgid " could not write embedded files!"
13193 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13194
13195 #: src/Buffer.cpp:944
13196 msgid " done."
13197 msgstr " valmis."
13198
13199 #: src/Buffer.cpp:1023
13200 msgid "Iconv software exception Detected"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: src/Buffer.cpp:1023
13204 #, c-format
13205 msgid ""
13206 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13207 "installed"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/Buffer.cpp:1045
13211 #, c-format
13212 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/Buffer.cpp:1048
13216 msgid ""
13217 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13218 "chosen encoding.\n"
13219 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13220 msgstr ""
13221 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13222 "valitussasi merkistössä.\n"
13223 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:1055
13226 #, fuzzy
13227 msgid "iconv conversion failed"
13228 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:1060
13231 #, fuzzy
13232 msgid "conversion failed"
13233 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13234
13235 #: src/Buffer.cpp:1332
13236 msgid "Running chktex..."
13237 msgstr "chktex on käynnissä..."
13238
13239 #: src/Buffer.cpp:1345
13240 msgid "chktex failure"
13241 msgstr "chktex epäonnistui"
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:1346
13244 msgid "Could not run chktex successfully."
13245 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:2111
13248 msgid "Preview source code"
13249 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:2123
13252 #, fuzzy, c-format
13253 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13254 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:2127
13257 #, c-format
13258 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13259 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13260
13261 #: src/Buffer.cpp:2226
13262 #, c-format
13263 msgid "Auto-saving %1$s"
13264 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13265
13266 #: src/Buffer.cpp:2270
13267 msgid "Autosave failed!"
13268 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13269
13270 #: src/Buffer.cpp:2293
13271 msgid "Autosaving current document..."
13272 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13273
13274 #: src/Buffer.cpp:2341
13275 msgid "Couldn't export file"
13276 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13277
13278 #: src/Buffer.cpp:2342
13279 #, c-format
13280 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13281 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13282
13283 #: src/Buffer.cpp:2379
13284 msgid "File name error"
13285 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:2380
13288 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13289 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:2421
13292 msgid "Document export cancelled."
13293 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:2427
13296 #, c-format
13297 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13298 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:2433
13301 #, c-format
13302 msgid "Document exported as %1$s"
13303 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13304
13305 #: src/Buffer.cpp:2503
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "The specified document\n"
13309 "%1$s\n"
13310 "could not be read."
13311 msgstr ""
13312 "Asiakirjan %1$s\n"
13313 "lukeminen epäonnistui"
13314
13315 #: src/Buffer.cpp:2505
13316 msgid "Could not read document"
13317 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13318
13319 #: src/Buffer.cpp:2515
13320 #, c-format
13321 msgid ""
13322 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13323 "\n"
13324 "Recover emergency save?"
13325 msgstr ""
13326 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13327 "Ladataanko hätätallennus?"
13328
13329 #: src/Buffer.cpp:2518
13330 msgid "Load emergency save?"
13331 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13332
13333 #: src/Buffer.cpp:2519
13334 msgid "&Recover"
13335 msgstr "Pelasta"
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:2519
13338 #, fuzzy
13339 msgid "&Load Original"
13340 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13341
13342 #: src/Buffer.cpp:2539
13343 #, c-format
13344 msgid ""
13345 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13346 "\n"
13347 "Load the backup instead?"
13348 msgstr ""
13349 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13350 "\n"
13351 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13352
13353 #: src/Buffer.cpp:2542
13354 msgid "Load backup?"
13355 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13356
13357 #: src/Buffer.cpp:2543
13358 msgid "&Load backup"
13359 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13360
13361 #: src/Buffer.cpp:2543
13362 msgid "Load &original"
13363 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13364
13365 #: src/Buffer.cpp:2576
13366 #, c-format
13367 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13368 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13369
13370 #: src/Buffer.cpp:2578
13371 msgid "Retrieve from version control?"
13372 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13373
13374 #: src/Buffer.cpp:2579
13375 msgid "&Retrieve"
13376 msgstr "Palauta"
13377
13378 #: src/BufferList.cpp:220
13379 #, fuzzy
13380 msgid "No file open!"
13381 msgstr "Ei tiedostoa!"
13382
13383 #: src/BufferList.cpp:230
13384 #, fuzzy, c-format
13385 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13386 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13387
13388 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13389 #, fuzzy
13390 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13391 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13392
13393 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13394 #, fuzzy
13395 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13396 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13397
13398 #: src/BufferList.cpp:271
13399 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13400 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13401
13402 #: src/BufferParams.cpp:497
13403 #, c-format
13404 msgid ""
13405 "The layout file requested by this document,\n"
13406 "%1$s.layout,\n"
13407 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13408 "class or style file required by it is not\n"
13409 "available. See the Customization documentation\n"
13410 "for more information.\n"
13411 msgstr ""
13412 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13413 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13414 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13415 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13416
13417 #: src/BufferParams.cpp:503
13418 msgid "Document class not available"
13419 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13420
13421 #: src/BufferParams.cpp:504
13422 msgid "LyX will not be able to produce output."
13423 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13424
13425 #: src/BufferParams.cpp:1440
13426 #, fuzzy, c-format
13427 msgid "The document class %1$s could not be found."
13428 msgstr ""
13429 "Asiakirjan %1$s\n"
13430 "lukeminen epäonnistui"
13431
13432 #: src/BufferParams.cpp:1442
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Class not found"
13435 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13436
13437 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13438 #, fuzzy, c-format
13439 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13440 msgstr ""
13441 "Asiakirjan %1$s\n"
13442 "lukeminen epäonnistui"
13443
13444 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Could not load class"
13447 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13448
13449 #: src/BufferParams.cpp:1490
13450 #, c-format
13451 msgid ""
13452 "The module %1$s has been requested by\n"
13453 "this document but has not been found in the list of\n"
13454 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13455 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/BufferParams.cpp:1494
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Module not available"
13461 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13462
13463 #: src/BufferParams.cpp:1495
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Some layouts may not be available."
13466 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13467
13468 #: src/BufferParams.cpp:1503
13469 #, c-format
13470 msgid ""
13471 "The module %1$s requires a package that is\n"
13472 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13473 "may not be possible.\n"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/BufferParams.cpp:1506
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Package not available"
13479 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13480
13481 #: src/BufferParams.cpp:1511
13482 #, c-format
13483 msgid "Error reading module %1$s\n"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Read Error"
13489 msgstr "Etsintävirhe"
13490
13491 #: src/BufferParams.cpp:1517
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Error reading internal layout information"
13494 msgstr "Yleisiä tietoja"
13495
13496 #: src/BufferView.cpp:177
13497 msgid "No more insets"
13498 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13499
13500 #: src/BufferView.cpp:668
13501 msgid "Save bookmark"
13502 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13503
13504 #: src/BufferView.cpp:1031
13505 msgid "No further undo information"
13506 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13507
13508 #: src/BufferView.cpp:1040
13509 msgid "No further redo information"
13510 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13511
13512 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13513 msgid "String not found!"
13514 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13515
13516 #: src/BufferView.cpp:1219
13517 msgid "Mark off"
13518 msgstr "Merkintä pois päältä"
13519
13520 #: src/BufferView.cpp:1226
13521 msgid "Mark on"
13522 msgstr "Merkintä päälle"
13523
13524 #: src/BufferView.cpp:1233
13525 msgid "Mark removed"
13526 msgstr "Merkintä poistettu"
13527
13528 #: src/BufferView.cpp:1236
13529 msgid "Mark set"
13530 msgstr "Merkintä asetettu"
13531
13532 #: src/BufferView.cpp:1283
13533 msgid "Statistics for the selection:"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/BufferView.cpp:1285
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Statistics for the document:"
13539 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13540
13541 #: src/BufferView.cpp:1288
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid "%1$d words"
13544 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13545
13546 #: src/BufferView.cpp:1290
13547 #, fuzzy
13548 msgid "One word"
13549 msgstr "Avainsana"
13550
13551 #: src/BufferView.cpp:1293
13552 #, c-format
13553 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/BufferView.cpp:1296
13557 msgid "One character (including blanks)"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/BufferView.cpp:1299
13561 #, c-format
13562 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/BufferView.cpp:1302
13566 msgid "One character (excluding blanks)"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/BufferView.cpp:1304
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Statistics"
13572 msgstr "Tila"
13573
13574 #: src/BufferView.cpp:1986
13575 #, c-format
13576 msgid "Inserting document %1$s..."
13577 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13578
13579 #: src/BufferView.cpp:1997
13580 #, c-format
13581 msgid "Document %1$s inserted."
13582 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13583
13584 #: src/BufferView.cpp:1999
13585 #, c-format
13586 msgid "Could not insert document %1$s"
13587 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13588
13589 #: src/BufferView.cpp:2225
13590 #, fuzzy, c-format
13591 msgid ""
13592 "Could not read the specified document\n"
13593 "%1$s\n"
13594 "due to the error: %2$s"
13595 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13596
13597 #: src/BufferView.cpp:2227
13598 msgid "Could not read file"
13599 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13600
13601 #: src/BufferView.cpp:2234
13602 #, fuzzy, c-format
13603 msgid ""
13604 "%1$s\n"
13605 " is not readable."
13606 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13607
13608 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13609 msgid "Could not open file"
13610 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13611
13612 #: src/BufferView.cpp:2242
13613 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13614 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13615
13616 #: src/BufferView.cpp:2243
13617 msgid ""
13618 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13619 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13620 "If this does not give the correct result\n"
13621 "then please change the encoding of the file\n"
13622 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13623 msgstr ""
13624 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13625 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13626 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13627 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13628 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13629
13630 #: src/Chktex.cpp:63
13631 #, c-format
13632 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13633 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13634
13635 #: src/Chktex.cpp:65
13636 msgid "ChkTeX warning id # "
13637 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13638
13639 #: src/Color.cpp:92
13640 msgid "none"
13641 msgstr "ei mikään"
13642
13643 #: src/Color.cpp:93
13644 msgid "black"
13645 msgstr "musta"
13646
13647 #: src/Color.cpp:94
13648 msgid "white"
13649 msgstr "valkoinen"
13650
13651 #: src/Color.cpp:95
13652 msgid "red"
13653 msgstr "punainen"
13654
13655 #: src/Color.cpp:96
13656 msgid "green"
13657 msgstr "vihreä"
13658
13659 #: src/Color.cpp:97
13660 msgid "blue"
13661 msgstr "sininen"
13662
13663 #: src/Color.cpp:98
13664 msgid "cyan"
13665 msgstr "syaani"
13666
13667 #: src/Color.cpp:99
13668 msgid "magenta"
13669 msgstr "magenta"
13670
13671 #: src/Color.cpp:100
13672 msgid "yellow"
13673 msgstr "keltainen"
13674
13675 #: src/Color.cpp:101
13676 msgid "cursor"
13677 msgstr "kohdistin"
13678
13679 #: src/Color.cpp:102
13680 msgid "background"
13681 msgstr "tausta"
13682
13683 #: src/Color.cpp:103
13684 msgid "text"
13685 msgstr "teksti"
13686
13687 #: src/Color.cpp:104
13688 msgid "selection"
13689 msgstr "valinta"
13690
13691 #: src/Color.cpp:105
13692 msgid "LaTeX text"
13693 msgstr "LaTeX-teksti"
13694
13695 #: src/Color.cpp:106
13696 #, fuzzy
13697 msgid "inline completion"
13698 msgstr "Tekstin &seassa"
13699
13700 #: src/Color.cpp:108
13701 msgid "non-unique inline completion"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/Color.cpp:110
13705 msgid "previewed snippet"
13706 msgstr "esikatselupalanen"
13707
13708 #: src/Color.cpp:111
13709 #, fuzzy
13710 msgid "note label"
13711 msgstr "alaviite"
13712
13713 #: src/Color.cpp:112
13714 msgid "note background"
13715 msgstr "muistiinpanon tausta"
13716
13717 #: src/Color.cpp:113
13718 #, fuzzy
13719 msgid "comment label"
13720 msgstr "Huomautus"
13721
13722 #: src/Color.cpp:114
13723 msgid "comment background"
13724 msgstr "komento-upotteen tausta"
13725
13726 #: src/Color.cpp:115
13727 #, fuzzy
13728 msgid "greyedout inset label"
13729 msgstr "harmaa-teksti upote"
13730
13731 #: src/Color.cpp:116
13732 msgid "greyedout inset background"
13733 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13734
13735 #: src/Color.cpp:117
13736 msgid "shaded box"
13737 msgstr "varjollinen laatikko"
13738
13739 #: src/Color.cpp:118
13740 #, fuzzy
13741 msgid "branch label"
13742 msgstr "haara"
13743
13744 #: src/Color.cpp:119
13745 #, fuzzy
13746 msgid "footnote label"
13747 msgstr "alaviite"
13748
13749 #: src/Color.cpp:120
13750 #, fuzzy
13751 msgid "index label"
13752 msgstr "Lisää nimike"
13753
13754 #: src/Color.cpp:121
13755 #, fuzzy
13756 msgid "margin note label"
13757 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13758
13759 #: src/Color.cpp:122
13760 #, fuzzy
13761 msgid "URL label"
13762 msgstr "Nimike"
13763
13764 #: src/Color.cpp:123
13765 #, fuzzy
13766 msgid "URL text"
13767 msgstr "teksti"
13768
13769 #: src/Color.cpp:124
13770 msgid "depth bar"
13771 msgstr "syvyyspalkki"
13772
13773 #: src/Color.cpp:125
13774 msgid "language"
13775 msgstr "kieli"
13776
13777 #: src/Color.cpp:126
13778 msgid "command inset"
13779 msgstr "komento-upote"
13780
13781 #: src/Color.cpp:127
13782 msgid "command inset background"
13783 msgstr "komento-upotteen tausta"
13784
13785 #: src/Color.cpp:128
13786 msgid "command inset frame"
13787 msgstr "komento-upotteen kehys"
13788
13789 #: src/Color.cpp:129
13790 msgid "special character"
13791 msgstr "erikoismerkki"
13792
13793 #: src/Color.cpp:130
13794 msgid "math"
13795 msgstr "matematiikka"
13796
13797 #: src/Color.cpp:131
13798 msgid "math background"
13799 msgstr "matematiikan tausta"
13800
13801 #: src/Color.cpp:132
13802 msgid "graphics background"
13803 msgstr "grafiikan tausta"
13804
13805 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13806 msgid "Math macro background"
13807 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13808
13809 #: src/Color.cpp:134
13810 msgid "math frame"
13811 msgstr "matematiikkakehys"
13812
13813 #: src/Color.cpp:135
13814 msgid "math corners"
13815 msgstr "matematiikkanurkat"
13816
13817 #: src/Color.cpp:136
13818 msgid "math line"
13819 msgstr "matematiikkarivi"
13820
13821 #: src/Color.cpp:138
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Math macro hovered background"
13824 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13825
13826 #: src/Color.cpp:139
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Math macro label"
13829 msgstr "matematiikamakro"
13830
13831 #: src/Color.cpp:140
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Math macro frame"
13834 msgstr "matematiikkakehys"
13835
13836 #: src/Color.cpp:141
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Math macro blended out"
13839 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13840
13841 #: src/Color.cpp:142
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Math macro old parameter"
13844 msgstr "matematiikkakehys"
13845
13846 #: src/Color.cpp:143
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Math macro new parameter"
13849 msgstr "matematiikkakehys"
13850
13851 #: src/Color.cpp:144
13852 msgid "caption frame"
13853 msgstr "kuvatekstin kehys"
13854
13855 #: src/Color.cpp:145
13856 msgid "collapsable inset text"
13857 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13858
13859 #: src/Color.cpp:146
13860 msgid "collapsable inset frame"
13861 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13862
13863 #: src/Color.cpp:147
13864 msgid "inset background"
13865 msgstr "upotteen tausta"
13866
13867 #: src/Color.cpp:148
13868 msgid "inset frame"
13869 msgstr "upotteen kehys"
13870
13871 #: src/Color.cpp:149
13872 msgid "LaTeX error"
13873 msgstr "LaTeX-virhe"
13874
13875 #: src/Color.cpp:150
13876 msgid "end-of-line marker"
13877 msgstr "rivin lopun merkki"
13878
13879 #: src/Color.cpp:151
13880 msgid "appendix marker"
13881 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13882
13883 #: src/Color.cpp:152
13884 msgid "change bar"
13885 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13886
13887 #: src/Color.cpp:153
13888 msgid "Deleted text"
13889 msgstr "Poistettu teksti"
13890
13891 #: src/Color.cpp:154
13892 msgid "Added text"
13893 msgstr "Lisätty teksti"
13894
13895 #: src/Color.cpp:155
13896 msgid "added space markers"
13897 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13898
13899 #: src/Color.cpp:156
13900 msgid "top/bottom line"
13901 msgstr "ylä/alarivi"
13902
13903 #: src/Color.cpp:157
13904 msgid "table line"
13905 msgstr "taulukkoviiva"
13906
13907 #: src/Color.cpp:158
13908 msgid "table on/off line"
13909 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13910
13911 #: src/Color.cpp:160
13912 msgid "bottom area"
13913 msgstr "alaosa"
13914
13915 #: src/Color.cpp:161
13916 #, fuzzy
13917 msgid "new page"
13918 msgstr "sivulla <sivu>"
13919
13920 #: src/Color.cpp:162
13921 #, fuzzy
13922 msgid "page break / line break"
13923 msgstr "sivunvaihto"
13924
13925 #: src/Color.cpp:163
13926 msgid "frame of button"
13927 msgstr "painikkeen kehys"
13928
13929 #: src/Color.cpp:164
13930 msgid "button background"
13931 msgstr "painikkeen tausta"
13932
13933 #: src/Color.cpp:165
13934 msgid "button background under focus"
13935 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
13936
13937 #: src/Color.cpp:166
13938 msgid "inherit"
13939 msgstr "peri"
13940
13941 #: src/Color.cpp:167
13942 msgid "ignore"
13943 msgstr "ohita"
13944
13945 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13946 #: src/Converter.cpp:515
13947 msgid "Cannot convert file"
13948 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
13949
13950 #: src/Converter.cpp:307
13951 #, c-format
13952 msgid ""
13953 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13954 "Define a converter in the preferences."
13955 msgstr ""
13956 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
13957 "Määritä muunnin asetuksissa."
13958
13959 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13960 msgid "Executing command: "
13961 msgstr "Komento on käynnissä:"
13962
13963 #: src/Converter.cpp:444
13964 msgid "Build errors"
13965 msgstr "Käännösvirheet"
13966
13967 #: src/Converter.cpp:445
13968 msgid "There were errors during the build process."
13969 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
13970
13971 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13972 #, c-format
13973 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13974 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
13975
13976 #: src/Converter.cpp:473
13977 #, fuzzy, c-format
13978 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13979 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
13980
13981 #: src/Converter.cpp:517
13982 #, c-format
13983 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13984 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
13985
13986 #: src/Converter.cpp:518
13987 #, c-format
13988 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13989 msgstr ""
13990 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
13991
13992 #: src/Converter.cpp:574
13993 msgid "Running LaTeX..."
13994 msgstr "LaTeX käynnissä..."
13995
13996 #: src/Converter.cpp:592
13997 #, c-format
13998 msgid ""
13999 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14000 "log %1$s."
14001 msgstr ""
14002 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14003 "$s."
14004
14005 #: src/Converter.cpp:595
14006 msgid "LaTeX failed"
14007 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14008
14009 #: src/Converter.cpp:597
14010 msgid "Output is empty"
14011 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14012
14013 #: src/Converter.cpp:598
14014 msgid "An empty output file was generated."
14015 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14016
14017 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "Layout had to be changed from\n"
14021 "%1$s to %2$s\n"
14022 "because of class conversion from\n"
14023 "%3$s to %4$s"
14024 msgstr ""
14025 "Muotoilun piti muuttua\n"
14026 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14027 "koska luokka muuttui\n"
14028 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14029
14030 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14031 msgid "Changed Layout"
14032 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14033
14034 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14035 #, fuzzy, c-format
14036 msgid ""
14037 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14038 "%2$s to %3$s"
14039 msgstr ""
14040 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14041 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14042
14043 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Undefined flex inset"
14046 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14047
14048 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Failed to extract file"
14051 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
14052
14053 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14054 #, c-format
14055 msgid ""
14056 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14057 "Source file %2$s does not exist"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Overwrite external file?"
14063 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14064
14065 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14066 #, fuzzy, c-format
14067 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14068 msgstr ""
14069 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14070 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14071
14072 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14073 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Copy file failure"
14076 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14077
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14079 #, fuzzy, c-format
14080 msgid ""
14081 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14082 "Please check whether the path is writeable."
14083 msgstr ""
14084 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14085 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14086
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14088 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14089 #, fuzzy, c-format
14090 msgid ""
14091 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14092 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14093 msgstr ""
14094 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14095 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14096
14097 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Failed to embed file"
14100 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14101
14102 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14103 #, fuzzy, c-format
14104 msgid ""
14105 "Failed to embed file %1$s.\n"
14106 "Please check whether this file exists and is readable."
14107 msgstr ""
14108 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14109 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14110
14111 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14112 msgid "Update embedded file?"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14116 #, fuzzy, c-format
14117 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14118 msgstr ""
14119 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14120 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14121
14122 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Failed to copy embedded file"
14125 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14126
14127 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14128 #, fuzzy, c-format
14129 msgid ""
14130 "Failed to embed file %1$s.\n"
14131 "Please check whether the source file is available"
14132 msgstr ""
14133 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14134 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14135
14136 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Failed to open file"
14139 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14140
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14142 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14143 #, c-format
14144 msgid ""
14145 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Sync file failure"
14151 msgstr "chktex epäonnistui"
14152
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14154 #, c-format
14155 msgid ""
14156 "%1$d external files are ignored.\n"
14157 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Packing all files"
14163 msgstr "Tulosta joka sivu"
14164
14165 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14166 #, c-format
14167 msgid ""
14168 "%1$d external files are ignored.\n"
14169 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14173 msgid "Unpacking all files"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14177 msgid "Wrong embedding status."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14184 "status. Assuming embedding status."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Failed to write file"
14190 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14191
14192 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Save failure"
14195 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14196
14197 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14198 #, fuzzy, c-format
14199 msgid ""
14200 "Cannot create file %1$s.\n"
14201 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14202 msgstr ""
14203 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14204 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14205
14206 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14207 #, c-format
14208 msgid ""
14209 "The file %1$s already exists.\n"
14210 "\n"
14211 "Do you want to overwrite that file?"
14212 msgstr ""
14213 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14214 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14215
14216 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14217 msgid "Overwrite file?"
14218 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14219
14220 #: src/Exporter.cpp:49
14221 msgid "Overwrite &all"
14222 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14223
14224 #: src/Exporter.cpp:50
14225 msgid "&Cancel export"
14226 msgstr "Peru vienti"
14227
14228 #: src/Exporter.cpp:90
14229 msgid "Couldn't copy file"
14230 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14231
14232 #: src/Exporter.cpp:91
14233 #, c-format
14234 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14235 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14236
14237 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14239 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14240 msgid "Roman"
14241 msgstr "Antiikva"
14242
14243 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14245 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14246 msgid "Sans Serif"
14247 msgstr "Sans serif"
14248
14249 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14252 msgid "Typewriter"
14253 msgstr "Kirjoituskone"
14254
14255 #: src/Font.cpp:48
14256 msgid "Symbol"
14257 msgstr "Symboli"
14258
14259 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14260 #: src/Font.cpp:65
14261 msgid "Inherit"
14262 msgstr "Peri"
14263
14264 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14265 #: src/Font.cpp:65
14266 msgid "Ignore"
14267 msgstr "Ohita"
14268
14269 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14270 msgid "Medium"
14271 msgstr "Keskivahva"
14272
14273 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14274 msgid "Bold"
14275 msgstr "Lihavoitu"
14276
14277 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14278 msgid "Upright"
14279 msgstr "Pysty"
14280
14281 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14282 msgid "Italic"
14283 msgstr "Kursiivi"
14284
14285 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14286 msgid "Slanted"
14287 msgstr "Kalteva"
14288
14289 #: src/Font.cpp:56
14290 msgid "Smallcaps"
14291 msgstr "Kapiteeli"
14292
14293 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14294 msgid "Increase"
14295 msgstr "Suurenna"
14296
14297 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14298 msgid "Decrease"
14299 msgstr "Pienennä"
14300
14301 #: src/Font.cpp:65
14302 msgid "Toggle"
14303 msgstr "Pois/päälle"
14304
14305 #: src/Font.cpp:170
14306 #, c-format
14307 msgid "Emphasis %1$s, "
14308 msgstr "Korostus %1$s, "
14309
14310 #: src/Font.cpp:173
14311 #, c-format
14312 msgid "Underline %1$s, "
14313 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14314
14315 #: src/Font.cpp:176
14316 #, c-format
14317 msgid "Noun %1$s, "
14318 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14319
14320 #: src/Font.cpp:190
14321 #, c-format
14322 msgid "Language: %1$s, "
14323 msgstr "Kieli: %1$s, "
14324
14325 #: src/Font.cpp:193
14326 #, c-format
14327 msgid "  Number %1$s"
14328 msgstr "  Numero %1$s"
14329
14330 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14331 msgid "Cannot view file"
14332 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14333
14334 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14335 #, c-format
14336 msgid "File does not exist: %1$s"
14337 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14338
14339 #: src/Format.cpp:267
14340 #, c-format
14341 msgid "No information for viewing %1$s"
14342 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14343
14344 #: src/Format.cpp:277
14345 #, c-format
14346 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14347 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14348
14349 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14350 #: src/Format.cpp:383
14351 msgid "Cannot edit file"
14352 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14353
14354 #: src/Format.cpp:337
14355 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/Format.cpp:350
14359 #, c-format
14360 msgid "No information for editing %1$s"
14361 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14362
14363 #: src/Format.cpp:361
14364 #, c-format
14365 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14366 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14367
14368 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14369 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14370 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14371
14372 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14373 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14374 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14375
14376 #: src/ISpell.cpp:267
14377 msgid ""
14378 "Could not create an ispell process.\n"
14379 "You may not have the right languages installed."
14380 msgstr ""
14381 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14382 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14383
14384 #: src/ISpell.cpp:290
14385 msgid ""
14386 "The ispell process returned an error.\n"
14387 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14388 msgstr ""
14389 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14390 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14391
14392 #: src/ISpell.cpp:395
14393 #, c-format
14394 msgid ""
14395 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14396 "$s'."
14397 msgstr ""
14398 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14399 "2$s'."
14400
14401 #: src/ISpell.cpp:406
14402 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14403 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14404
14405 #: src/ISpell.cpp:466
14406 #, c-format
14407 msgid ""
14408 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14409 "2$s'."
14410 msgstr ""
14411 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14412 "$s'."
14413
14414 #: src/ISpell.cpp:481
14415 #, c-format
14416 msgid ""
14417 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14418 "2$s'."
14419 msgstr ""
14420 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14421 "$s'."
14422
14423 #: src/KeySequence.cpp:167
14424 msgid "   options: "
14425 msgstr "   valinnat: "
14426
14427 #: src/LaTeX.cpp:61
14428 #, c-format
14429 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14430 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14431
14432 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14433 msgid "Running MakeIndex."
14434 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14435
14436 #: src/LaTeX.cpp:284
14437 msgid "Running BibTeX."
14438 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14439
14440 #: src/LaTeX.cpp:418
14441 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14442 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14443
14444 #: src/LyX.cpp:99
14445 msgid "Could not read configuration file"
14446 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14447
14448 #: src/LyX.cpp:100
14449 #, c-format
14450 msgid ""
14451 "Error while reading the configuration file\n"
14452 "%1$s.\n"
14453 "Please check your installation."
14454 msgstr ""
14455 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14456 "Tarkista installaatiosi."
14457
14458 #: src/LyX.cpp:109
14459 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14460 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14461
14462 #: src/LyX.cpp:113
14463 msgid "Done!"
14464 msgstr "Valmis!"
14465
14466 #: src/LyX.cpp:466
14467 #, c-format
14468 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14469 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14470
14471 #: src/LyX.cpp:468
14472 msgid "Unable to remove temporary directory"
14473 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14474
14475 #: src/LyX.cpp:496
14476 #, c-format
14477 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14478 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14479
14480 #: src/LyX.cpp:569
14481 msgid "No textclass is found"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/LyX.cpp:570
14485 msgid ""
14486 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14487 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/LyX.cpp:574
14491 #, fuzzy
14492 msgid "&Reconfigure"
14493 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14494
14495 #: src/LyX.cpp:575
14496 #, fuzzy
14497 msgid "&Use Default"
14498 msgstr "Oletus"
14499
14500 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14501 msgid "&Exit LyX"
14502 msgstr "Lopeta LyX"
14503
14504 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14505 msgid "LyX: "
14506 msgstr "LyX: "
14507
14508 #: src/LyX.cpp:846
14509 msgid "Could not create temporary directory"
14510 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14511
14512 #: src/LyX.cpp:847
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "Could not create a temporary directory in\n"
14516 "%1$s. Make sure that this\n"
14517 "path exists and is writable and try again."
14518 msgstr ""
14519 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14520 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14521 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14522
14523 #: src/LyX.cpp:935
14524 msgid "Missing user LyX directory"
14525 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14526
14527 #: src/LyX.cpp:936
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14531 "It is needed to keep your own configuration."
14532 msgstr ""
14533 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14534 "säylyttämiseen."
14535
14536 #: src/LyX.cpp:941
14537 msgid "&Create directory"
14538 msgstr "Luo hakemiston"
14539
14540 #: src/LyX.cpp:943
14541 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14542 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14543
14544 #: src/LyX.cpp:947
14545 #, c-format
14546 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14547 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14548
14549 #: src/LyX.cpp:952
14550 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14551 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14552
14553 #: src/LyX.cpp:1120
14554 msgid "List of supported debug flags:"
14555 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14556
14557 #: src/LyX.cpp:1124
14558 #, c-format
14559 msgid "Setting debug level to %1$s"
14560 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14561
14562 #: src/LyX.cpp:1135
14563 #, fuzzy
14564 msgid ""
14565 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14566 "Command line switches (case sensitive):\n"
14567 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14568 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14569 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14570 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14571 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14572 "                  select the features to debug.\n"
14573 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14574 "\t-x [--execute] command\n"
14575 "                  where command is a lyx command.\n"
14576 "\t-e [--export] fmt\n"
14577 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14578 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14579 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14580 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14581 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14582 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14583 "\t-version        summarize version and build info\n"
14584 "Check the LyX man page for more details."
14585 msgstr ""
14586 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14587 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14588 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14589 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14590 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14591 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14592 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14593 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14594 "tarvittaessa\n"
14595 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14596 "nähdäksesi \n"
14597 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14598 "\t-x [--execute] komento\n"
14599 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14600 "\t-e [--export] muoto\n"
14601 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14602 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14603 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14604 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14605 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14606
14607 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14608 msgid "No system directory"
14609 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14610
14611 #: src/LyX.cpp:1176
14612 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14613 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14614
14615 #: src/LyX.cpp:1187
14616 msgid "No user directory"
14617 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14618
14619 #: src/LyX.cpp:1188
14620 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14621 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14622
14623 #: src/LyX.cpp:1199
14624 msgid "Incomplete command"
14625 msgstr "Epätäydellinen komento"
14626
14627 #: src/LyX.cpp:1200
14628 msgid "Missing command string after --execute switch"
14629 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14630
14631 #: src/LyX.cpp:1211
14632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14633 msgstr ""
14634 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14635
14636 #: src/LyX.cpp:1224
14637 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14638 msgstr ""
14639 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14640
14641 #: src/LyX.cpp:1229
14642 msgid "Missing filename for --import"
14643 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14644
14645 #: src/LyXFunc.cpp:113
14646 msgid "Running configure..."
14647 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14648
14649 #: src/LyXFunc.cpp:124
14650 msgid "Reloading configuration..."
14651 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14652
14653 #: src/LyXFunc.cpp:130
14654 #, fuzzy
14655 msgid "System reconfiguration failed"
14656 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14657
14658 #: src/LyXFunc.cpp:131
14659 msgid ""
14660 "The system reconfiguration has failed.\n"
14661 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14662 "Please reconfigure again if needed."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/LyXFunc.cpp:137
14666 msgid "System reconfigured"
14667 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14668
14669 #: src/LyXFunc.cpp:138
14670 msgid ""
14671 "The system has been reconfigured.\n"
14672 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14673 "updated document class specifications."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/LyXFunc.cpp:362
14677 msgid "Unknown function."
14678 msgstr "Tuntematon funktio."
14679
14680 #: src/LyXFunc.cpp:394
14681 msgid "Nothing to do"
14682 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14683
14684 #: src/LyXFunc.cpp:413
14685 msgid "Unknown action"
14686 msgstr "Tuntematon toiminto"
14687
14688 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14689 msgid "Command disabled"
14690 msgstr "Komento ei käytössä"
14691
14692 #: src/LyXFunc.cpp:426
14693 msgid "Command not allowed without any document open"
14694 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14695
14696 #: src/LyXFunc.cpp:660
14697 msgid "Document is read-only"
14698 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14699
14700 #: src/LyXFunc.cpp:669
14701 msgid "This portion of the document is deleted."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/LyXFunc.cpp:688
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14708 "\n"
14709 "Do you want to save the document?"
14710 msgstr ""
14711 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14712 "\n"
14713 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14714
14715 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14716 msgid "Save changed document?"
14717 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14718
14719 #: src/LyXFunc.cpp:706
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "Could not print the document %1$s.\n"
14723 "Check that your printer is set up correctly."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/LyXFunc.cpp:709
14727 msgid "Print document failed"
14728 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14729
14730 #: src/LyXFunc.cpp:826
14731 #, c-format
14732 msgid ""
14733 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14734 "version of the document %1$s?"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/LyXFunc.cpp:828
14738 msgid "Revert to saved document?"
14739 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14740
14741 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14742 msgid "&Revert"
14743 msgstr "Hylkää muutokset"
14744
14745 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14746 msgid "Missing argument"
14747 msgstr "Argumentti puuttuu"
14748
14749 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14750 #, c-format
14751 msgid "Opening help file %1$s..."
14752 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14753
14754 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14755 #, fuzzy, c-format
14756 msgid "Opening child document %1$s..."
14757 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14758
14759 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14760 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14761 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14762
14763 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14764 #, c-format
14765 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14766 msgstr ""
14767 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14768 "määritellä uudelleen."
14769
14770 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14771 #, c-format
14772 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14773 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14774
14775 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14776 msgid "Unable to save document defaults"
14777 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14778
14779 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14780 #, fuzzy, c-format
14781 msgid "Document %1$s reloaded."
14782 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14783
14784 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14785 #, fuzzy, c-format
14786 msgid "Could not reload document %1$s"
14787 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14788
14789 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14790 msgid "Welcome to LyX!"
14791 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14792
14793 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14794 msgid "Converting document to new document class..."
14795 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14796
14797 #: src/LyXRC.cpp:2648
14798 msgid ""
14799 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14800 "legal words?"
14801 msgstr ""
14802 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14803 "kirjoitettuina?"
14804
14805 #: src/LyXRC.cpp:2653
14806 msgid ""
14807 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14808 "document."
14809 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14810
14811 #: src/LyXRC.cpp:2657
14812 msgid ""
14813 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14814 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14815 "specified, an internal routine is used."
14816 msgstr ""
14817 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14818 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14819 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14820
14821 #: src/LyXRC.cpp:2665
14822 msgid ""
14823 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14824 "automatically by what you type."
14825 msgstr ""
14826 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14827 "kirjoittaa."
14828
14829 #: src/LyXRC.cpp:2669
14830 msgid ""
14831 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14832 "class change."
14833 msgstr ""
14834 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14835 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14836
14837 #: src/LyXRC.cpp:2673
14838 msgid ""
14839 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14840 msgstr ""
14841 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14842 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14843
14844 #: src/LyXRC.cpp:2680
14845 msgid ""
14846 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14847 "the backup file in the same directory as the original file."
14848 msgstr ""
14849 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14850 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14851
14852 #: src/LyXRC.cpp:2684
14853 msgid ""
14854 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14855 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2688
14859 msgid ""
14860 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14861 "its global and local bind/ directories."
14862 msgstr ""
14863 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14864 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14865
14866 #: src/LyXRC.cpp:2692
14867 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14868 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14869
14870 #: src/LyXRC.cpp:2696
14871 msgid ""
14872 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14873 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14874 msgstr ""
14875 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14876 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14877
14878 #: src/LyXRC.cpp:2706
14879 msgid ""
14880 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14881 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14882 msgstr ""
14883 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14884 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14885
14886 #: src/LyXRC.cpp:2710
14887 msgid ""
14888 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14889 "inside."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/LyXRC.cpp:2721
14893 #, no-c-format
14894 msgid ""
14895 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14896 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14897 msgstr ""
14898 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14899 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14900
14901 #: src/LyXRC.cpp:2725
14902 #, fuzzy
14903 msgid ""
14904 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14905 "look in its global and local commands/ directories."
14906 msgstr ""
14907 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14908 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14909
14910 #: src/LyXRC.cpp:2729
14911 msgid "New documents will be assigned this language."
14912 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14913
14914 #: src/LyXRC.cpp:2733
14915 msgid "Specify the default paper size."
14916 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14917
14918 #: src/LyXRC.cpp:2737
14919 msgid ""
14920 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14921 "shown after the change has been made.)"
14922 msgstr ""
14923 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14924 "uusiin valintaikkunoihin."
14925
14926 #: src/LyXRC.cpp:2741
14927 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14928 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2745
14931 msgid ""
14932 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14933 "LyX was started from."
14934 msgstr ""
14935 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14936 "käynnistettiin."
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:2750
14939 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14940 msgstr ""
14941 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14942 "merkkien lisäksi."
14943
14944 #: src/LyXRC.cpp:2754
14945 #, fuzzy
14946 msgid ""
14947 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14948 "value selects the directory LyX was started from."
14949 msgstr ""
14950 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14951 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14952
14953 #: src/LyXRC.cpp:2758
14954 msgid ""
14955 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14956 "recommended for non-English languages."
14957 msgstr ""
14958 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14959 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2765
14962 msgid ""
14963 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14964 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14965 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/LyXRC.cpp:2774
14969 msgid ""
14970 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14971 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14972 msgstr ""
14973 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14974 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2778
14977 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14978 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14979
14980 #: src/LyXRC.cpp:2782
14981 msgid ""
14982 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14983 "document."
14984 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2786
14987 msgid ""
14988 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14989 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2790
14992 msgid ""
14993 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14994 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14995 "name of the second language."
14996 msgstr ""
14997 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14998 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14999 "nimellä."
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2794
15002 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15003 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2798
15006 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15007 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2802
15010 msgid ""
15011 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15012 "\\documentclass."
15013 msgstr ""
15014 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15015 "parametreja."
15016
15017 #: src/LyXRC.cpp:2806
15018 msgid ""
15019 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15020 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15021 msgstr ""
15022 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15023 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15024
15025 #: src/LyXRC.cpp:2810
15026 msgid ""
15027 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15028 "document is the default language."
15029 msgstr ""
15030 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15031 "on oletuskieli."
15032
15033 #: src/LyXRC.cpp:2814
15034 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15035 msgstr ""
15036 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2818
15039 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15040 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15041
15042 #: src/LyXRC.cpp:2822
15043 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15044 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15045
15046 #: src/LyXRC.cpp:2826
15047 msgid ""
15048 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15049 "of the document."
15050 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15051
15052 #: src/LyXRC.cpp:2830
15053 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2835
15057 msgid "The completion popup delay."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/LyXRC.cpp:2839
15061 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2843
15065 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/LyXRC.cpp:2847
15069 msgid ""
15070 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2851
15074 msgid ""
15075 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15076 "available."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/LyXRC.cpp:2855
15080 msgid "The inline completion delay."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2859
15084 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/LyXRC.cpp:2863
15088 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/LyXRC.cpp:2867
15092 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/LyXRC.cpp:2871
15096 #, c-format
15097 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15098 msgstr ""
15099 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15100 "valikossa."
15101
15102 #: src/LyXRC.cpp:2876
15103 msgid ""
15104 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15105 "variable. Use the OS native format."
15106 msgstr ""
15107 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15108 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15109
15110 #: src/LyXRC.cpp:2883
15111 msgid ""
15112 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15113 msgstr ""
15114 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15115 "\"."
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2887
15118 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15119 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15120
15121 #: src/LyXRC.cpp:2891
15122 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15123 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2895
15126 msgid "Scale the preview size to suit."
15127 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2899
15130 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15131 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2903
15134 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15135 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2907
15138 msgid ""
15139 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15140 "environment variable PRINTER."
15141 msgstr ""
15142 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15143 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2911
15146 msgid "The option to print only even pages."
15147 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2915
15150 msgid ""
15151 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15152 "the filename of the DVI file to be printed."
15153 msgstr ""
15154 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15155 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2919
15158 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15159 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2923
15162 msgid "The option to print out in landscape."
15163 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15164
15165 #: src/LyXRC.cpp:2927
15166 msgid "The option to print only odd pages."
15167 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15168
15169 #: src/LyXRC.cpp:2931
15170 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15171 msgstr ""
15172 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15173 "erotettuina."
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2935
15176 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15177 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15178
15179 #: src/LyXRC.cpp:2939
15180 msgid "The option to specify paper type."
15181 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2943
15184 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15185 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2947
15188 msgid ""
15189 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15190 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15191 "arguments."
15192 msgstr ""
15193 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15194 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15195 "annettujen valitsimien kanssa."
15196
15197 #: src/LyXRC.cpp:2951
15198 msgid ""
15199 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15200 "prepended along with the printer name after the spool command."
15201 msgstr ""
15202 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15203 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2955
15206 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15207 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2959
15210 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15211 msgstr ""
15212 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2963
15215 msgid ""
15216 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15217 "command."
15218 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2967
15221 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15222 msgstr ""
15223 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2975
15226 msgid ""
15227 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/LyXRC.cpp:2979
15231 msgid ""
15232 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15233 "wrong, override the setting here."
15234 msgstr ""
15235 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15236 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2985
15239 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15240 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2994
15243 msgid ""
15244 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15245 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15246 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15247 msgstr ""
15248 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15249 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15250 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15251 "skaalauksen sijasta."
15252
15253 #: src/LyXRC.cpp:2998
15254 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15255 msgstr ""
15256 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:3003
15259 #, no-c-format
15260 msgid ""
15261 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15262 "roughly the same size as on paper."
15263 msgstr ""
15264 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15265 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:3007
15268 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:3011
15272 msgid ""
15273 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15274 "\".out\". Only for advanced users."
15275 msgstr ""
15276 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15277 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:3018
15280 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15281 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:3022
15284 msgid "What command runs the spellchecker?"
15285 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15286
15287 #: src/LyXRC.cpp:3026
15288 msgid ""
15289 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15290 "when you quit LyX."
15291 msgstr ""
15292 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15293 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:3030
15296 msgid ""
15297 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15298 "value selects the directory LyX was started from."
15299 msgstr ""
15300 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15301 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:3040
15304 msgid ""
15305 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15306 "will look in its global and local ui/ directories."
15307 msgstr ""
15308 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15309 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:3053
15312 msgid ""
15313 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15314 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15315 "may not work with all dictionaries."
15316 msgstr ""
15317 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15318 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15319 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:3057
15322 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:3061
15326 msgid ""
15327 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:3068
15331 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15332 msgstr ""
15333 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15334 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15335
15336 #: src/LyXVC.cpp:91
15337 msgid "Document not saved"
15338 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15339
15340 #: src/LyXVC.cpp:92
15341 msgid "You must save the document before it can be registered."
15342 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15343
15344 #: src/LyXVC.cpp:117
15345 msgid "LyX VC: Initial description"
15346 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15347
15348 #: src/LyXVC.cpp:118
15349 msgid "(no initial description)"
15350 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15351
15352 #: src/LyXVC.cpp:133
15353 msgid "LyX VC: Log Message"
15354 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15355
15356 #: src/LyXVC.cpp:136
15357 msgid "(no log message)"
15358 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15359
15360 #: src/LyXVC.cpp:156
15361 #, c-format
15362 msgid ""
15363 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15364 "changes.\n"
15365 "\n"
15366 "Do you want to revert to the saved version?"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/LyXVC.cpp:159
15370 msgid "Revert to stored version of document?"
15371 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15372
15373 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15374 msgid "Senseless with this layout!"
15375 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15376
15377 #: src/Paragraph.cpp:1569
15378 msgid "Alignment not permitted"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/Paragraph.cpp:1570
15382 msgid ""
15383 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15384 "Setting to default."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15388 #, fuzzy
15389 msgid "LyX Warning: "
15390 msgstr "LyX-versio "
15391
15392 #: src/Paragraph.cpp:2039
15393 #, fuzzy
15394 msgid "uncodable character"
15395 msgstr "erikoismerkki"
15396
15397 #: src/SpellBase.cpp:51
15398 msgid "Native OS API not yet supported."
15399 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15400
15401 #: src/Text.cpp:121
15402 msgid "Unknown layout"
15403 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15404
15405 #: src/Text.cpp:122
15406 #, c-format
15407 msgid ""
15408 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15409 "Trying to use the default instead.\n"
15410 msgstr ""
15411 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15412 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15413
15414 #: src/Text.cpp:151
15415 msgid "Unknown Inset"
15416 msgstr "Tuntematon upote"
15417
15418 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15419 msgid "Change tracking error"
15420 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15421
15422 #: src/Text.cpp:225
15423 #, c-format
15424 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15425 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15426
15427 #: src/Text.cpp:238
15428 #, c-format
15429 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15430 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15431
15432 #: src/Text.cpp:245
15433 msgid "Unknown token"
15434 msgstr "Tuntematon merkintä"
15435
15436 #: src/Text.cpp:527
15437 msgid ""
15438 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15439 "Tutorial."
15440 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15441
15442 #: src/Text.cpp:538
15443 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15444 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15445
15446 #: src/Text.cpp:1224
15447 msgid "[Change Tracking] "
15448 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15449
15450 #: src/Text.cpp:1230
15451 msgid "Change: "
15452 msgstr "Muutos: "
15453
15454 #: src/Text.cpp:1234
15455 msgid " at "
15456 msgstr " hetkellä "
15457
15458 #: src/Text.cpp:1244
15459 #, c-format
15460 msgid "Font: %1$s"
15461 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15462
15463 #: src/Text.cpp:1249
15464 #, c-format
15465 msgid ", Depth: %1$d"
15466 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15467
15468 #: src/Text.cpp:1255
15469 msgid ", Spacing: "
15470 msgstr ", Välit: "
15471
15472 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15473 msgid "OneHalf"
15474 msgstr "Puolikas"
15475
15476 #: src/Text.cpp:1267
15477 msgid "Other ("
15478 msgstr "Muu ("
15479
15480 #: src/Text.cpp:1276
15481 msgid ", Inset: "
15482 msgstr ", Upote: "
15483
15484 #: src/Text.cpp:1277
15485 msgid ", Paragraph: "
15486 msgstr ", Kappale: "
15487
15488 #: src/Text.cpp:1278
15489 msgid ", Id: "
15490 msgstr ", Tunnus:"
15491
15492 #: src/Text.cpp:1279
15493 msgid ", Position: "
15494 msgstr ", Paikka: "
15495
15496 #: src/Text.cpp:1285
15497 msgid ", Char: 0x"
15498 msgstr ", Merkki: 0x"
15499
15500 #: src/Text.cpp:1287
15501 msgid ", Boundary: "
15502 msgstr ", Raja: "
15503
15504 #: src/Text2.cpp:391
15505 msgid "No font change defined."
15506 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15507
15508 #: src/Text2.cpp:431
15509 msgid "Nothing to index!"
15510 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15511
15512 #: src/Text2.cpp:433
15513 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15514 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15515
15516 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15517 msgid "Math editor mode"
15518 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15519
15520 #: src/Text3.cpp:792
15521 msgid "Unknown spacing argument: "
15522 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15523
15524 #: src/Text3.cpp:1014
15525 msgid "Layout "
15526 msgstr "Muotoilu "
15527
15528 #: src/Text3.cpp:1015
15529 msgid " not known"
15530 msgstr " tuntematon"
15531
15532 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15533 msgid "Character set"
15534 msgstr "Merkistö"
15535
15536 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15537 msgid "Paragraph layout set"
15538 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15539
15540 #: src/TextClass.cpp:115
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Plain Layout"
15543 msgstr "Sivun asettelu"
15544
15545 #: src/TextClass.cpp:592
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Missing File"
15548 msgstr "Argumentti puuttuu"
15549
15550 #: src/TextClass.cpp:593
15551 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/TextClass.cpp:596
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Corrupt File"
15557 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15558
15559 #: src/TextClass.cpp:597
15560 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/Thesaurus.cpp:60
15564 msgid "Thesaurus failure"
15565 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15566
15567 #: src/Thesaurus.cpp:61
15568 #, c-format
15569 msgid ""
15570 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15571 "\n"
15572 "%1$s."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/VSpace.cpp:472
15576 msgid "Default skip"
15577 msgstr "Oletuskappaleväli"
15578
15579 #: src/VSpace.cpp:475
15580 msgid "Small skip"
15581 msgstr "Pieni väli"
15582
15583 #: src/VSpace.cpp:478
15584 msgid "Medium skip"
15585 msgstr "Keskiväli"
15586
15587 #: src/VSpace.cpp:481
15588 msgid "Big skip"
15589 msgstr "Suuri väli"
15590
15591 #: src/VSpace.cpp:484
15592 msgid "Vertical fill"
15593 msgstr "Pystytäyttö"
15594
15595 #: src/VSpace.cpp:491
15596 #, fuzzy
15597 msgid "protected"
15598 msgstr "Kova välilyönti|K"
15599
15600 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15601 #, fuzzy, c-format
15602 msgid ""
15603 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15604 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15605 msgstr ""
15606 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15607 "\n"
15608 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15609
15610 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Reload saved document?"
15613 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15614
15615 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15616 #, fuzzy
15617 msgid "&Reload"
15618 msgstr "Ko&rvaa"
15619
15620 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15621 #, fuzzy
15622 msgid "&Keep Changes"
15623 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15624
15625 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15626 #, c-format
15627 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15631 #, fuzzy
15632 msgid "File not readable!"
15633 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15634
15635 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15636 #, fuzzy, c-format
15637 msgid ""
15638 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15639 "\n"
15640 "Do you want to create a new document?"
15641 msgstr ""
15642 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15643 "\n"
15644 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15645
15646 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15647 msgid "Create new document?"
15648 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15649
15650 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15651 msgid "&Create"
15652 msgstr "Luo"
15653
15654 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15655 #, fuzzy, c-format
15656 msgid ""
15657 "The specified document template\n"
15658 "%1$s\n"
15659 "could not be read."
15660 msgstr ""
15661 "Asiakirjan %1$s\n"
15662 "lukeminen epäonnistui"
15663
15664 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15665 msgid "Could not read template"
15666 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15667
15668 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15669 #, fuzzy
15670 msgid "\\arabic{enumi}."
15671 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15672
15673 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15674 msgid "\\roman{enumiii}."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15678 msgid "\\Alph{enumiv}."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15682 msgid "Senseless!!! "
15683 msgstr "Järjetöntä!!! "
15684
15685 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15686 msgid "No debugging message"
15687 msgstr "Ei virheviestiä"
15688
15689 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15690 msgid "General information"
15691 msgstr "Yleisiä tietoja"
15692
15693 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Developers' general debug messages"
15696 msgstr "Kaikki virheviestit"
15697
15698 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15699 msgid "All debugging messages"
15700 msgstr "Kaikki virheviestit"
15701
15702 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15703 #, c-format
15704 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15705 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15708 msgid "Standard[[Bullets]]"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15712 msgid "Maths"
15713 msgstr "Matematiikka"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15716 msgid "Dings 1"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15720 msgid "Dings 2"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15724 msgid "Dings 3"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15728 msgid "Dings 4"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15732 msgid "Directories"
15733 msgstr "Hakemistot"
15734
15735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15736 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15737 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15740 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15741 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15744 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15745 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15748 #, fuzzy
15749 msgid ""
15750 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15751 "1995-2008 LyX Team"
15752 msgstr ""
15753 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15754 "1995-2001 LyX-tiimi"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15757 msgid ""
15758 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15759 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15760 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15761 "any later version."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15765 #, fuzzy
15766 msgid ""
15767 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15768 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15769 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15770 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15771 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15772 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15773 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15774 msgstr ""
15775 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15776 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15777 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15778 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15779 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15780 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15783 msgid "LyX Version "
15784 msgstr "LyX-versio "
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15787 msgid "Library directory: "
15788 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15791 msgid "User directory: "
15792 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15795 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15796 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15797 #, c-format
15798 msgid "LyX: %1$s"
15799 msgstr "LyX: %1$s"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15802 msgid "About %1"
15803 msgstr "LyXistä %1"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15807 msgid "Preferences"
15808 msgstr "Asetukset"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15811 msgid "Reconfigure"
15812 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15815 msgid "Quit %1"
15816 msgstr "Poistu %1"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15819 msgid "Exiting."
15820 msgstr "Lopetan."
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15823 #, fuzzy
15824 msgid "The current document was closed."
15825 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15828 msgid ""
15829 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15830 "documents and exit.\n"
15831 "\n"
15832 "Exception: "
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15837 msgid "Software exception Detected"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15841 msgid ""
15842 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15843 "unsaved documents and exit."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15847 msgid "Bibliography Entry Settings"
15848 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15851 msgid "BibTeX Bibliography"
15852 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15857 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15860 msgid "Documents|#o#O"
15861 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15864 #, fuzzy
15865 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15866 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15869 msgid "Select a BibTeX database to add"
15870 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15873 #, fuzzy
15874 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15875 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15878 msgid "Select a BibTeX style"
15879 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15882 #, fuzzy
15883 msgid "No frame"
15884 msgstr "Nimi"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15887 msgid "Simple rectangular frame"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Oval frame, thin"
15893 msgstr "Ovaalilaatikko"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Oval frame, thick"
15898 msgstr "Ovaalilaatikko"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15901 msgid "Drop shadow"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Shaded background"
15907 msgstr "muistiinpanon tausta"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15910 msgid "Double rectangular frame"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15915 msgid "Height"
15916 msgstr "&Korkeus"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Depth"
15922 msgstr ", Syvyys: "
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Total Height"
15929 msgstr "Yläoikealla"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15933 msgid "Width"
15934 msgstr "Leveys"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15937 msgid "Box Settings"
15938 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15941 msgid "Branch Settings"
15942 msgstr "Haarojen asetukset"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15945 msgid "Branch"
15946 msgstr "Haara"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15949 msgid "Activated"
15950 msgstr "Päällä"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Yes"
15956 msgstr "&Kyllä"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15959 #, fuzzy
15960 msgid "No"
15961 msgstr "&Ei"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Merge Changes"
15966 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15969 #, c-format
15970 msgid ""
15971 "Change by %1$s\n"
15972 "\n"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15976 #, c-format
15977 msgid "Change made at %1$s\n"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15984 msgid "No change"
15985 msgstr "Ei muutosta"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15988 msgid "Small Caps"
15989 msgstr "Kapiteeli"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15995 msgid "Reset"
15996 msgstr "Palauta"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15999 msgid "Underbar"
16000 msgstr "Alleviivaus"
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16003 msgid "Noun"
16004 msgstr "Nimityyli"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16007 msgid "No color"
16008 msgstr "Ei väriä"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16011 msgid "Black"
16012 msgstr "Musta"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16015 msgid "White"
16016 msgstr "Valkoinen"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16019 msgid "Red"
16020 msgstr "Punainen"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16023 msgid "Green"
16024 msgstr "Vihreä"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16027 msgid "Blue"
16028 msgstr "Sininen"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16031 msgid "Cyan"
16032 msgstr "Syaani"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16035 msgid "Magenta"
16036 msgstr "Magenta"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16039 msgid "Yellow"
16040 msgstr "Keltainen"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Text Style"
16045 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Keys"
16050 msgstr "&Avain:"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16053 msgid "LinkBack PDF"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16057 msgid "PDF"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16061 msgid "PNG"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16065 msgid "JPEG"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16069 #, fuzzy
16070 msgid "pasted"
16071 msgstr "Liitä"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16074 #, c-format
16075 msgid "%1$s Files"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16081 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16087 msgid "Canceled."
16088 msgstr "Peruttu."
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16091 #, fuzzy, c-format
16092 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16093 msgstr ""
16094 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16095 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16098 msgid "Next command"
16099 msgstr "Seuraava komento"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16102 msgid "big[[delimiter size]]"
16103 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16106 msgid "Big[[delimiter size]]"
16107 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16110 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16111 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16114 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16115 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16118 msgid "Math Delimiter"
16119 msgstr "Matematiikkaerotin"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16123 msgid "(None)"
16124 msgstr "(Ei mikään)"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16127 msgid "Variable"
16128 msgstr "Muuttuva"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Computer Modern Roman"
16133 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Latin Modern Roman"
16138 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16141 msgid "AE (Almost European)"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16145 msgid "Times Roman"
16146 msgstr "Times Antiikva"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Palatino"
16151 msgstr "Latinalaiset päälle"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16154 msgid "Bitstream Charter"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16158 msgid "New Century Schoolbook"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Bookman"
16164 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Utopia"
16169 msgstr "Aiheellinen"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Bera Serif"
16174 msgstr "Sans serif"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Concrete Roman"
16179 msgstr "Epätäydellinen komento"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16182 msgid "Zapf Chancery"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Computer Modern Sans"
16188 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Latin Modern Sans"
16193 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16196 msgid "Helvetica"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16200 msgid "Avant Garde"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16204 msgid "Bera Sans"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16208 #, fuzzy
16209 msgid "CM Bright"
16210 msgstr "Copyright"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16213 msgid "Computer Modern Typewriter"
16214 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16217 msgid "Latin Modern Typewriter"
16218 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Courier"
16223 msgstr "Toistimet"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16226 msgid "Bera Mono"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16230 msgid "LuxiMono"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16234 msgid "CM Typewriter Light"
16235 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Module not found!"
16240 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16243 msgid "Document Settings"
16244 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16248 #, fuzzy
16249 msgid ""
16250 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16251 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16254 msgid "Length"
16255 msgstr "Pituus"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16259 msgid " (not installed)"
16260 msgstr "(ei installoitu)"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16263 msgid "10"
16264 msgstr "10"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16267 msgid "11"
16268 msgstr "11"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16271 msgid "12"
16272 msgstr "12"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16275 msgid "empty"
16276 msgstr "tyhjä"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16279 msgid "plain"
16280 msgstr "tavallinen"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16283 msgid "headings"
16284 msgstr "yläotsikot"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16287 msgid "fancy"
16288 msgstr "hienot"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16291 msgid "B3"
16292 msgstr "B3"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16295 msgid "B4"
16296 msgstr "B4"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16299 msgid "LaTeX default"
16300 msgstr "LaTeXin oletus"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16303 msgid "``text''"
16304 msgstr "``teksti''"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16307 msgid "''text''"
16308 msgstr "''teksti''"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16311 msgid ",,text``"
16312 msgstr ",,teksti``"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16315 msgid ",,text''"
16316 msgstr ",,teksti''"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16319 msgid "<<text>>"
16320 msgstr "«teksti»"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16323 msgid ">>text<<"
16324 msgstr "»teksti«"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16327 msgid "Numbered"
16328 msgstr "Numeroitu"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16331 msgid "Appears in TOC"
16332 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16335 msgid "Author-year"
16336 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16339 msgid "Numerical"
16340 msgstr "Numerotyyli"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16343 #, c-format
16344 msgid "Unavailable: %1$s"
16345 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16348 msgid "Document Class"
16349 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16352 msgid "Text Layout"
16353 msgstr "Tekstin asettelu"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16356 msgid "Page Margins"
16357 msgstr "Sivureunat"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16360 msgid "Numbering & TOC"
16361 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16364 #, fuzzy
16365 msgid "PDF Properties"
16366 msgstr "Ominaisuus"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16369 msgid "Math Options"
16370 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16373 msgid "Float Placement"
16374 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16377 msgid "Bullets"
16378 msgstr "Merkit"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16381 msgid "Branches"
16382 msgstr "Haarat"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Embedded Files"
16388 msgstr "Sulautetut oliot"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16391 msgid "LaTeX Preamble"
16392 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Layouts|#o#O"
16397 msgstr "Muotoilu|u"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16400 #, fuzzy
16401 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16402 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16406 msgid "Local layout file"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Error"
16414 msgstr "Nuoli"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Unable to read local layout file."
16419 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16422 msgid ""
16423 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16424 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16425 "document may not work with this layout if you do not\n"
16426 "keep the layout file in the same directory."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16431 #, fuzzy
16432 msgid "&Set Layout"
16433 msgstr "Tekstin asettelu"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Embedded layout"
16438 msgstr "Sulautetut oliot"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16441 msgid ""
16442 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16443 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16444 "it is already embedded to this buffer.\n"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Unable to set document class."
16451 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Unapplied changes"
16457 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16461 msgid ""
16462 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16463 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16468 msgid "&Dismiss"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16472 #, fuzzy, c-format
16473 msgid "%1$s, %2$s"
16474 msgstr "%1$s ja %2$s"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16477 #, fuzzy, c-format
16478 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16479 msgstr "%1$s ja %2$s"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16482 #, c-format
16483 msgid "Package(s) required: %1$s."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16487 #, fuzzy
16488 msgid "or"
16489 msgstr "Muoto"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16492 #, c-format
16493 msgid "Module required: %1$s."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16497 #, c-format
16498 msgid "Modules excluded: %1$s."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16502 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16506 msgid ""
16507 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16508 "bst})"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Extra embedded file"
16514 msgstr "Sulautetut oliot"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Can't set layout!"
16519 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16522 #, fuzzy, c-format
16523 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16524 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16527 msgid "TeX Code Settings"
16528 msgstr "LaTeX-asetukset"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Error List"
16533 msgstr "Ohjelmalistaus"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16536 #, fuzzy, c-format
16537 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16538 msgstr "%1$s ja %2$s"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16541 msgid "Top left"
16542 msgstr "Vasen yläkulma"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16545 msgid "Bottom left"
16546 msgstr "Oikea alakulma"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Baseline left"
16551 msgstr "Keskitä|K"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16554 msgid "Top center"
16555 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16558 msgid "Bottom center"
16559 msgstr "Alhaalla keskellä"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Baseline center"
16564 msgstr "Keskitä|K"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16567 msgid "Top right"
16568 msgstr "Yläoikealla"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16571 msgid "Bottom right"
16572 msgstr "Alaoikealla"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Baseline right"
16577 msgstr "Viiva oikealla|o"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16580 msgid "External Material"
16581 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16584 msgid "Scale%"
16585 msgstr "Skaalaus%"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16588 msgid "Select external file"
16589 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16592 msgid "Float Settings"
16593 msgstr "Kelluvien asetukset"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16596 msgid "Graphics"
16597 msgstr "Kuva"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16600 msgid "Select graphics file"
16601 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16604 msgid "Clipart|#C#c"
16605 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Horizontal Space Settings"
16610 msgstr "Pystyväliasetukset"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16613 msgid "Hyperlink"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16617 msgid "Child Document"
16618 msgstr "Aliasiakirja"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16623 #, fuzzy
16624 msgid ""
16625 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16626 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16629 msgid "Select document to include"
16630 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16633 #, fuzzy
16634 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16635 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16638 msgid "Label"
16639 msgstr "Nimike"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16642 msgid "No language"
16643 msgstr "Ei kieliä"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16646 msgid "Program Listing Settings"
16647 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16650 msgid "No dialect"
16651 msgstr "Ei murretta"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16654 msgid "LaTeX Log"
16655 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Literate Programming Build Log"
16660 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16663 #, fuzzy
16664 msgid "lyx2lyx Error Log"
16665 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16668 msgid "Version Control Log"
16669 msgstr "Versiohallintaloki"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16672 msgid "No LaTeX log file found."
16673 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16676 #, fuzzy
16677 msgid "No literate programming build log file found."
16678 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16681 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16682 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16685 msgid "No version control log file found."
16686 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16689 msgid "Math Matrix"
16690 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16693 msgid "Nomenclature"
16694 msgstr "Termistö"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16697 msgid "Note Settings"
16698 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16701 msgid "Paragraph Settings"
16702 msgstr "Kappaleasetukset"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16705 msgid ""
16706 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16707 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16708 "\n"
16709 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16710 "the items is used."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16714 #, fuzzy
16715 msgid "System files|#S#s"
16716 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16719 #, fuzzy
16720 msgid "User files|#U#u"
16721 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16724 msgid "Look & Feel"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Language Settings"
16730 msgstr "kieliasetukset"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Output"
16735 msgstr "Tulosteet"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16738 #, fuzzy
16739 msgid "File Handling"
16740 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16743 msgid "Plain text"
16744 msgstr "Perusteksti"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16747 msgid "Date format"
16748 msgstr "Päiväysmuoto"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Keyboard/Mouse"
16753 msgstr "Näppäimistö"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Input Completion"
16758 msgstr "Kuvateksti"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16761 msgid "Screen fonts"
16762 msgstr "Näyttökirjasimet"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16765 msgid "Colors"
16766 msgstr "Värit"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16769 msgid "Paths"
16770 msgstr "Polut"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Select directory for example files"
16775 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16778 msgid "Select a document templates directory"
16779 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16782 msgid "Select a temporary directory"
16783 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16786 msgid "Select a backups directory"
16787 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16790 msgid "Select a document directory"
16791 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16794 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16795 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16799 msgid "Spellchecker"
16800 msgstr "Oikoluku"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16803 msgid "ispell"
16804 msgstr "ispell"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16807 msgid "aspell"
16808 msgstr "aspell"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16811 msgid "hspell"
16812 msgstr "hspell"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16815 msgid "pspell (library)"
16816 msgstr "pspell (kirjasto)"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16819 msgid "aspell (library)"
16820 msgstr "aspell (kirjasto)"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16823 msgid "Converters"
16824 msgstr "Muuntimet"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16827 msgid "File formats"
16828 msgstr "Tiedostomuodot"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16831 msgid "Format in use"
16832 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16835 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16836 msgstr ""
16837 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16838 "muunnin ensin."
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16841 msgid "Printer"
16842 msgstr "Tulostin"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16845 msgid "User interface"
16846 msgstr "Käyttöliittymä"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Control"
16851 msgstr "Kohta"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Shortcuts"
16856 msgstr "P&ikanäppäin:"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Function"
16861 msgstr "&Funktiot"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Failed to create shortcut"
16867 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16872 msgstr "Tuntematon funktio."
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16875 msgid "Invalid or empty key sequence"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16879 msgid "Shortcut is already defined"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16885 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16888 msgid "Identity"
16889 msgstr "Kuka olen"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16892 msgid "Choose bind file"
16893 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16896 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16897 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16900 msgid "Choose UI file"
16901 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16904 #, fuzzy
16905 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16906 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16909 msgid "Choose keyboard map"
16910 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16913 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16914 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16917 msgid "Choose personal dictionary"
16918 msgstr "Valitse oma sanasto"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16921 msgid "*.pws"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16925 #, fuzzy
16926 msgid "*.ispell"
16927 msgstr "ispell"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16930 msgid "Print Document"
16931 msgstr "Tulosta asiakirja"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16934 msgid "Print to file"
16935 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16938 msgid "PostScript files (*.ps)"
16939 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16942 msgid "Cross-reference"
16943 msgstr "Viittaus"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16946 msgid "&Go Back"
16947 msgstr "&Palaa"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16950 msgid "Jump back"
16951 msgstr "Palaa"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16954 msgid "Jump to label"
16955 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16958 msgid "Find and Replace"
16959 msgstr "Etsi ja korvaa"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16962 msgid "Send Document to Command"
16963 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16966 msgid "Show File"
16967 msgstr "Näytä tiedosto"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Error -> Cannot load file!"
16972 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16975 msgid "Spellchecker error"
16976 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16979 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16980 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16983 msgid ""
16984 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16985 "Maybe it has been killed."
16986 msgstr ""
16987 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16988 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16991 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16992 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16995 msgid "The spellchecker has failed"
16996 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16999 #, c-format
17000 msgid "%1$d words checked."
17001 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17004 msgid "One word checked."
17005 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Spelling check completed"
17010 msgstr "Oikoluku on valmis"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Basic Latin"
17015 msgstr "BibTeX-tyylit"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Latin-1 Supplement"
17020 msgstr "Yhteenveto"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17023 msgid "Latin Extended-A"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17027 msgid "Latin Extended-B"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17031 #, fuzzy
17032 msgid "IPA Extensions"
17033 msgstr "Päät&e:"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17036 msgid "Spacing Modifier Letters"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17040 msgid "Combining Diacritical Marks"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17044 msgid "Cyrillic"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Arabic"
17050 msgstr "arabia (Arabi)"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17053 msgid "Devanagari"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Bengali"
17059 msgstr "Alku"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17062 msgid "Gurmukhi"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Gujarati"
17068 msgstr "Alimuunnelma"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17071 msgid "Oriya"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Tamil"
17077 msgstr "Posti"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17080 msgid "Telugu"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Kannada"
17086 msgstr "kanadanenglanti"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17089 msgid "Malayalam"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Lao"
17095 msgstr "Muotoilu "
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17098 msgid "Tibetan"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Georgian"
17104 msgstr "saksa"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17107 msgid "Hangul Jamo"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Phonetic Extensions"
17113 msgstr "Päät&e:"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17116 msgid "Latin Extended Additional"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17120 msgid "Greek Extended"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17124 #, fuzzy
17125 msgid "General Punctuation"
17126 msgstr "Yleisiä tietoja"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Superscripts and Subscripts"
17131 msgstr "Yläindeksi|Y"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17134 msgid "Currency Symbols"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17138 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Letterlike Symbols"
17144 msgstr "Foneettiset merkit"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Number Forms"
17149 msgstr "Rivien määrä"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Mathematical Operators"
17154 msgstr "Mathematica"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Miscellaneous Technical"
17159 msgstr "Sekalaiset"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Control Pictures"
17164 msgstr "Otaksuma"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17167 msgid "Optical Character Recognition"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17171 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Box Drawing"
17177 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Block Elements"
17182 msgstr "Kiitokset"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Geometric Shapes"
17187 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Miscellaneous Symbols"
17192 msgstr "Sekalaiset"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17195 msgid "Dingbats"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17199 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17203 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17207 msgid "Hiragana"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Katakana"
17213 msgstr "katalaani"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Bopomofo"
17218 msgstr "Rivin alareuna"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17221 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17225 msgid "Kanbun"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17229 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17233 msgid "CJK Compatibility"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17237 msgid "CJK Unified Ideographs"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17241 msgid "Hangul Syllables"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17245 msgid "High Surrogates"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17249 msgid "Private Use High Surrogates"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17253 msgid "Low Surrogates"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17257 msgid "Private Use Area"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17261 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17265 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17269 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17273 msgid "Combining Half Marks"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17277 msgid "CJK Compatibility Forms"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17281 msgid "Small Form Variants"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17285 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17289 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Specials"
17295 msgstr "Erikoisposti"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17298 msgid "Linear B Syllabary"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17302 msgid "Linear B Ideograms"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Aegean Numbers"
17308 msgstr "Sivunumero"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17311 msgid "Ancient Greek Numbers"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Old Italic"
17317 msgstr "Kursiivi"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17320 msgid "Gothic"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17324 msgid "Ugaritic"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17328 msgid "Old Persian"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Deseret"
17334 msgstr "Palauta"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Shavian"
17339 msgstr "latvia"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17342 msgid "Osmanya"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Cypriot Syllabary"
17348 msgstr "Seurauslause"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17351 msgid "Kharoshthi"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17355 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Musical Symbols"
17361 msgstr "Foneettiset merkit"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17364 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17368 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17372 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17376 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17380 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Tags"
17386 msgstr "Sivut"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17389 msgid "Variation Selectors Supplement"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17393 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17397 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Character: "
17403 msgstr "Merkistö"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17406 msgid "Code Point: "
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Symbols"
17412 msgstr "Symboli"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17415 msgid "Table Settings"
17416 msgstr "Taulukkoasetukset"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17419 msgid "Insert Table"
17420 msgstr "Lisää taulukko"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17423 msgid "TeX Information"
17424 msgstr "TeX-tietoja"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17427 msgid "Outline"
17428 msgstr "Aktiivisisällys"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17431 msgid "Table of Contents"
17432 msgstr "Sisällysluettelo"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Child Documents"
17437 msgstr "Aliasiakirja"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17440 #, fuzzy
17441 msgid "List of Graphics"
17442 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17445 #, fuzzy
17446 msgid "List of Equations"
17447 msgstr "Listausten luettelo"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17450 #, fuzzy
17451 msgid "List of Foot notes"
17452 msgstr "Kuvien luettelo"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17455 #, fuzzy
17456 msgid "List of Listings"
17457 msgstr "Listausten luettelo"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17460 #, fuzzy
17461 msgid "List of Indexes"
17462 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17465 #, fuzzy
17466 msgid "List of Marginal notes"
17467 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17470 #, fuzzy
17471 msgid "List of Notes"
17472 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17475 #, fuzzy
17476 msgid "List of Citations"
17477 msgstr "Listausten luettelo"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Labels and References"
17482 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17485 msgid "Filtering layouts with \""
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17489 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17493 msgid "Vertical Space Settings"
17494 msgstr "Pystyväliasetukset"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17497 msgid "unknown version"
17498 msgstr "tuntematon versio"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17501 msgid "Small-sized icons"
17502 msgstr "Pienet ikoonit"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17505 msgid "Normal-sized icons"
17506 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17509 msgid "Big-sized icons"
17510 msgstr "Isot ikoonit"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17513 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17514 msgid "LyX"
17515 msgstr "LyX"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17518 msgid "Select template file"
17519 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17522 msgid "Templates|#T#t"
17523 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17527 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17528 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Document not loaded."
17533 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17536 msgid "Select document to open"
17537 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17541 msgid "Examples|#E#e"
17542 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17545 #, c-format
17546 msgid "Opening document %1$s..."
17547 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17550 #, c-format
17551 msgid "Document %1$s opened."
17552 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17555 #, c-format
17556 msgid "Could not open document %1$s"
17557 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17560 msgid "Couldn't import file"
17561 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17564 #, c-format
17565 msgid "No information for importing the format %1$s."
17566 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17569 #, c-format
17570 msgid "Select %1$s file to import"
17571 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17574 #, fuzzy, c-format
17575 msgid ""
17576 "The document %1$s already exists.\n"
17577 "\n"
17578 "Do you want to overwrite that document?"
17579 msgstr ""
17580 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17581 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17584 msgid "Overwrite document?"
17585 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17588 #, c-format
17589 msgid "Importing %1$s..."
17590 msgstr "Tuo: %1$s..."
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17593 msgid "imported."
17594 msgstr "tuotu."
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17597 #, fuzzy
17598 msgid "file not imported!"
17599 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17602 msgid "Select LyX document to insert"
17603 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17606 msgid "Select file to insert"
17607 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17610 msgid "Choose a filename to save document as"
17611 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17614 msgid "&Rename"
17615 msgstr "Muuta nimeä"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17618 #, fuzzy, c-format
17619 msgid ""
17620 "The document %1$s could not be saved.\n"
17621 "\n"
17622 "Do you want to rename the document and try again?"
17623 msgstr ""
17624 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17625 "\n"
17626 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17629 msgid "Rename and save?"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17633 #, fuzzy
17634 msgid "&Retry"
17635 msgstr "Pala&uta"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17638 #, c-format
17639 msgid ""
17640 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17641 "\n"
17642 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17643 msgstr ""
17644 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17645 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17648 msgid "&Discard"
17649 msgstr "Heitä pois"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17652 msgid "Saving all documents..."
17653 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17656 msgid "All documents saved."
17657 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17660 #, c-format
17661 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17662 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17665 msgid "off"
17666 msgstr "pois päältä"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17669 msgid "auto"
17670 msgstr "automaattinen"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17673 #, c-format
17674 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17675 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17678 #, c-format
17679 msgid "%1$s unknown command!"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17683 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17684 msgid "LaTeX Source"
17685 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17688 msgid "DocBook Source"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Literate Source"
17694 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17697 msgid " (changed)"
17698 msgstr " (muutettu)"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17701 msgid " (read only)"
17702 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Close File"
17707 msgstr "Sulje"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17710 msgid "Hide tab"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Close tab"
17716 msgstr "Sulje"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Wrap Float Settings"
17721 msgstr "Kelluvien asetukset"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17724 msgid "Click to detach"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17728 msgid "No Documents Open!"
17729 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17734 msgid "No Document Open!"
17735 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17738 msgid "Plain Text"
17739 msgstr "Perusteksti"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17742 msgid "Plain Text, Join Lines"
17743 msgstr "Perusteksti riveinä"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17746 msgid "Master Document"
17747 msgstr "Pääasiakirja"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Other floats: "
17752 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17755 msgid "Open Navigator..."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Other Lists"
17761 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17764 msgid "No Table of contents"
17765 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17768 #, fuzzy
17769 msgid " (auto)"
17770 msgstr "automaattinen"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17773 msgid "No Branch in Document!"
17774 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17777 #, fuzzy
17778 msgid "No action defined!"
17779 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17780
17781 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17782 #, fuzzy
17783 msgid "space"
17784 msgstr "Väli"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17789 msgid "Invalid filename"
17790 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17793 #, fuzzy
17794 msgid ""
17795 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17796 "characters:\n"
17797 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Could not update TeX information"
17802 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17805 #, c-format
17806 msgid "The script `%s' failed."
17807 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17808
17809 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17811 msgid ""
17812 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17813 "file through LaTeX: "
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/insets/Inset.cpp:312
17817 msgid "Opened inset"
17818 msgstr "Upote avattiin"
17819
17820 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17821 msgid "Keys must be unique!"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17825 #, c-format
17826 msgid ""
17827 "The key %1$s already exists,\n"
17828 "it will be changed to %2$s."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17832 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17833 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17834
17835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17836 msgid "Export Warning!"
17837 msgstr "Vientivaroitus!"
17838
17839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17840 msgid ""
17841 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17842 "BibTeX will be unable to find them."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17846 msgid ""
17847 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17848 "BibTeX will be unable to find it."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17852 #, fuzzy
17853 msgid "simple frame"
17854 msgstr "upotteen kehys"
17855
17856 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17857 #, fuzzy
17858 msgid "frameless"
17859 msgstr "Kehyksetön"
17860
17861 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17862 msgid "simple frame, page breaks"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17866 #, fuzzy
17867 msgid "oval, thin"
17868 msgstr "Ovaalilaatikko"
17869
17870 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17871 #, fuzzy
17872 msgid "oval, thick"
17873 msgstr "Ovaalilaatikko"
17874
17875 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17876 msgid "drop shadow"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17880 #, fuzzy
17881 msgid "shaded background"
17882 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17883
17884 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17885 #, fuzzy
17886 msgid "double frame"
17887 msgstr "kaksinkertainen"
17888
17889 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17890 msgid "Opened Box Inset"
17891 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17892
17893 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17894 msgid "Box"
17895 msgstr "Laatikko"
17896
17897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17898 msgid "Opened Branch Inset"
17899 msgstr "Haara-upote avattu"
17900
17901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17902 msgid "Branch: "
17903 msgstr "Haara: "
17904
17905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17906 msgid "Undef: "
17907 msgstr "Ei määr.:"
17908
17909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
17910 msgid "branch"
17911 msgstr "haara"
17912
17913 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17914 msgid "Opened Caption Inset"
17915 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17916
17917 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17918 #, c-format
17919 msgid "Sub-%1$s"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17923 #, fuzzy
17924 msgid "not cited"
17925 msgstr "Kova välilyönti|K"
17926
17927 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17928 msgid "Left-click to collapse the inset"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17932 msgid "Left-click to open the inset"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17936 msgid "LaTeX Command: "
17937 msgstr "LaTeX-komento:"
17938
17939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17940 #, fuzzy
17941 msgid "InsetCommand Error: "
17942 msgstr "Upotteen komento:"
17943
17944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Incompatible command name."
17947 msgstr "Epätäydellinen komento"
17948
17949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17950 #, fuzzy
17951 msgid "InsetCommandParams Error: "
17952 msgstr "Upotteen komento:"
17953
17954 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17955 msgid "Attempt to change type of parameters."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17959 #, fuzzy
17960 msgid "InsetCommandParams error: "
17961 msgstr "Upotteen komento:"
17962
17963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17964 msgid "Can't find LatexCommand line."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17968 #, fuzzy
17969 msgid "InsetCommandParams: "
17970 msgstr "Upotteen komento:"
17971
17972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17973 msgid "Unknown parameter name: "
17974 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17975
17976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17977 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17978 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17979
17980 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17981 msgid "Opened ERT Inset"
17982 msgstr "ERT-upote avattiin"
17983
17984 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17985 msgid "Opened Environment Inset: "
17986 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17987
17988 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
17989 #, fuzzy, c-format
17990 msgid "External template %1$s is not installed"
17991 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17992
17993 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Opened Flex Inset"
17996 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17997
17998 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18000 msgid "float: "
18001 msgstr "kelluva: "
18002
18003 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18004 msgid "Opened Float Inset"
18005 msgstr "Kelluva upote avattu"
18006
18007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18008 msgid "float"
18009 msgstr "kelluva"
18010
18011 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18012 msgid " (sideways)"
18013 msgstr "(käännettynä)"
18014
18015 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18016 #, fuzzy
18017 msgid "subfloat: "
18018 msgstr "kelluva: "
18019
18020 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18021 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18022 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18023
18024 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18025 #, c-format
18026 msgid "List of %1$s"
18027 msgstr "Luettelo: %1$s"
18028
18029 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18030 msgid "Opened Footnote Inset"
18031 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18032
18033 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18034 msgid "footnote"
18035 msgstr "alaviite"
18036
18037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18038 #, fuzzy, c-format
18039 msgid ""
18040 "Could not copy the file\n"
18041 "%1$s\n"
18042 "into the temporary directory."
18043 msgstr ""
18044 "Tiedoston \n"
18045 "%1$s\n"
18046 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18047 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18048
18049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18050 #, c-format
18051 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18052 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18053
18054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18055 #, c-format
18056 msgid "Graphics file: %1$s"
18057 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18058
18059 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18061 msgid " (embedded)"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18065 msgid "Verbatim Input"
18066 msgstr "Sinänsä"
18067
18068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18069 msgid "Verbatim Input*"
18070 msgstr "Sinänsä*"
18071
18072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18073 msgid "Recursive input"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18077 #, c-format
18078 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "Included file `%1$s'\n"
18085 "has textclass `%2$s'\n"
18086 "while parent file has textclass `%3$s'."
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18090 msgid "Different textclasses"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18094 #, c-format
18095 msgid ""
18096 "Included file `%1$s'\n"
18097 "uses module `%2$s'\n"
18098 "which is not used in parent file."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Module not found"
18104 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18105
18106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18107 msgid "Index"
18108 msgstr "Hakusana"
18109
18110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Information regarding "
18113 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18114
18115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Unknown Info: "
18118 msgstr "Tuntematon sana:"
18119
18120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18121 #, fuzzy
18122 msgid "yes"
18123 msgstr "Tyylet"
18124
18125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18126 #, fuzzy
18127 msgid "no"
18128 msgstr "Kumoa"
18129
18130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18131 #, fuzzy
18132 msgid "No menu entry for "
18133 msgstr "Termistöviite"
18134
18135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Unknown buffer info"
18138 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18139
18140 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18141 msgid "Label names must be unique!"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18145 #, c-format
18146 msgid ""
18147 "The label %1$s already exists,\n"
18148 "it will be changed to %2$s."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18152 msgid "DUPLICATE: "
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18156 msgid "Opened Listing Inset"
18157 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18158
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18160 msgid "A value is expected."
18161 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18162
18163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18169 msgid "Unbalanced braces!"
18170 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18171
18172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18173 msgid "Please specify true or false."
18174 msgstr "Anna true tai false."
18175
18176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18177 msgid "Only true or false is allowed."
18178 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18179
18180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18181 msgid "Please specify an integer value."
18182 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18183
18184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18185 msgid "An integer is expected."
18186 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18187
18188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18189 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18190 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18191
18192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18193 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18194 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18195
18196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18197 #, fuzzy, c-format
18198 msgid "Please specify one of %1$s."
18199 msgstr "Anna true tai false."
18200
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18202 #, c-format
18203 msgid "Try one of %1$s."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18207 #, c-format
18208 msgid "I guess you mean %1$s."
18209 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18210
18211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18212 #, fuzzy, c-format
18213 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18214 msgstr "Anna true tai false."
18215
18216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18217 #, c-format
18218 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18222 msgid ""
18223 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18227 msgid ""
18228 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18229 "trblTRBL"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18233 msgid ""
18234 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18235 "right, bottom left and top left corner."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18239 msgid "Enter something like \\color{white}"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18243 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18247 msgid "auto, last or a number"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18251 msgid ""
18252 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18253 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18254 "defining a listing inset)"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18258 msgid ""
18259 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18260 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18261 "a listing inset)"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18265 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18266 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18267
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18269 #, c-format
18270 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18271 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18272
18273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18274 #, c-format
18275 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18276 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18277
18278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18279 #, c-format
18280 msgid "Parameter %1$s: "
18281 msgstr "Parametri %s: "
18282
18283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18284 #, c-format
18285 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18286 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18287
18288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18289 #, c-format
18290 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18291 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18292
18293 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18294 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18295 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18296
18297 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18298 #, fuzzy
18299 msgid "New Page"
18300 msgstr "Uusi sivu"
18301
18302 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18303 msgid "Clear Page"
18304 msgstr "Uusi sivu"
18305
18306 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18307 msgid "Clear Double Page"
18308 msgstr "Uusi tuplasivu"
18309
18310 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Nom"
18313 msgstr "&Ei"
18314
18315 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18316 msgid "Note[[InsetNote]]"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18320 msgid "Greyed out"
18321 msgstr "Harmaa teksti"
18322
18323 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18324 msgid "Opened Note Inset"
18325 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18326
18327 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18328 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18329 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18330
18331 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18332 msgid "BROKEN: "
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Ref: "
18338 msgstr "Viitteeni:"
18339
18340 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18341 msgid "Equation"
18342 msgstr "Kaava"
18343
18344 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18345 #, fuzzy
18346 msgid "EqRef: "
18347 msgstr "Viitteeni:"
18348
18349 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18350 msgid "Page Number"
18351 msgstr "Sivunumero"
18352
18353 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Page: "
18356 msgstr "Sivut"
18357
18358 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18359 msgid "Textual Page Number"
18360 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18361
18362 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18363 #, fuzzy
18364 msgid "TextPage: "
18365 msgstr "Teksti:"
18366
18367 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18368 msgid "Standard+Textual Page"
18369 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18370
18371 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Ref+Text: "
18374 msgstr "Teksti:"
18375
18376 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18377 msgid "PrettyRef"
18378 msgstr "Muotoiltu"
18379
18380 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18381 #, fuzzy
18382 msgid "FormatRef: "
18383 msgstr "Formaatti:"
18384
18385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Interword Space"
18388 msgstr "sivulla <sivu>"
18389
18390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Protected Space"
18393 msgstr "Kova välilyönti|K"
18394
18395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Thin Space"
18398 msgstr "Ohut väli"
18399
18400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Quad Space"
18403 msgstr "Väli"
18404
18405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18406 #, fuzzy
18407 msgid "QQuad Space"
18408 msgstr "Väli"
18409
18410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Enspace"
18413 msgstr "Väli"
18414
18415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18416 msgid "Enskip"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Negative Thin Space"
18422 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18423
18424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Protected Horizontal Fill"
18427 msgstr "Vaakakumi"
18428
18429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18432 msgstr "Vaakakumi"
18433
18434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18437 msgstr "Vaakakumi"
18438
18439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18440 #, fuzzy, c-format
18441 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18442 msgstr "Vaakaviiva"
18443
18444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18445 #, fuzzy, c-format
18446 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18447 msgstr "Kova välilyönti|K"
18448
18449 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18450 msgid "Unknown TOC type"
18451 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18452
18453 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
18454 msgid "Opened table"
18455 msgstr "Avaa taulukko"
18456
18457 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
18458 msgid "Error setting multicolumn"
18459 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18460
18461 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18462 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18463 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18464
18465 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18466 msgid "Opened Text Inset"
18467 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18468
18469 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18470 msgid "Vertical Space"
18471 msgstr "Pystyväli"
18472
18473 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18474 msgid "wrap: "
18475 msgstr "tykö: "
18476
18477 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18478 msgid "Opened Wrap Inset"
18479 msgstr "Tykö-upote avattu"
18480
18481 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18482 msgid "wrap"
18483 msgstr "tykö"
18484
18485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18486 msgid "Not shown."
18487 msgstr "Ei näy."
18488
18489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18490 msgid "Loading..."
18491 msgstr "Latautuu..."
18492
18493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18494 msgid "Converting to loadable format..."
18495 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18496
18497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18498 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18499 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18500
18501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18502 msgid "Scaling etc..."
18503 msgstr "Skaalautuu ym..."
18504
18505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18506 msgid "Ready to display"
18507 msgstr "Valmis näkymään"
18508
18509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18510 msgid "No file found!"
18511 msgstr "Ei tiedostoa!"
18512
18513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18514 msgid "Error converting to loadable format"
18515 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18516
18517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18518 msgid "Error loading file into memory"
18519 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18520
18521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18522 msgid "Error generating the pixmap"
18523 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18524
18525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18526 msgid "No image"
18527 msgstr "Ei kuvaa"
18528
18529 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18530 msgid "Preview loading"
18531 msgstr "Esikatselu latautuu"
18532
18533 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18534 msgid "Preview ready"
18535 msgstr "Esikatselu valmis"
18536
18537 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18538 msgid "Preview failed"
18539 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18540
18541 #: src/lengthcommon.cpp:37
18542 msgid "sp"
18543 msgstr "sp"
18544
18545 #: src/lengthcommon.cpp:37
18546 msgid "pt"
18547 msgstr "pt"
18548
18549 #: src/lengthcommon.cpp:37
18550 msgid "bp"
18551 msgstr "bp"
18552
18553 #: src/lengthcommon.cpp:37
18554 msgid "dd"
18555 msgstr "dd"
18556
18557 #: src/lengthcommon.cpp:37
18558 msgid "mm"
18559 msgstr "mm"
18560
18561 #: src/lengthcommon.cpp:37
18562 msgid "pc"
18563 msgstr "pc"
18564
18565 #: src/lengthcommon.cpp:38
18566 msgid "cc[[unit of measure]]"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/lengthcommon.cpp:38
18570 msgid "cm"
18571 msgstr "cm"
18572
18573 #: src/lengthcommon.cpp:38
18574 msgid "ex"
18575 msgstr "ex"
18576
18577 #: src/lengthcommon.cpp:38
18578 msgid "em"
18579 msgstr "em"
18580
18581 #: src/lengthcommon.cpp:39
18582 msgid "Text Width %"
18583 msgstr "Tekstin leveys %"
18584
18585 #: src/lengthcommon.cpp:39
18586 msgid "Column Width %"
18587 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18588
18589 #: src/lengthcommon.cpp:39
18590 msgid "Page Width %"
18591 msgstr "Sivun leveys %"
18592
18593 #: src/lengthcommon.cpp:39
18594 msgid "Line Width %"
18595 msgstr "Rivin leveys %"
18596
18597 #: src/lengthcommon.cpp:40
18598 msgid "Text Height %"
18599 msgstr "Tekstin korkeus %"
18600
18601 #: src/lengthcommon.cpp:40
18602 msgid "Page Height %"
18603 msgstr "Sivukorkeus %"
18604
18605 #: src/lyxfind.cpp:115
18606 msgid "Search error"
18607 msgstr "Etsintävirhe"
18608
18609 #: src/lyxfind.cpp:115
18610 msgid "Search string is empty"
18611 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18612
18613 #: src/lyxfind.cpp:299
18614 msgid "String has been replaced."
18615 msgstr "Merkkijono korvattu."
18616
18617 #: src/lyxfind.cpp:302
18618 msgid " strings have been replaced."
18619 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18620
18621 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18622 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18623 #, c-format
18624 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18625 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18626
18627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18628 #, fuzzy, c-format
18629 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18630 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18631
18632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18633 msgid "Only one row"
18634 msgstr "Vain yksi rivi"
18635
18636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18637 msgid "Only one column"
18638 msgstr "Vain yksi sarake"
18639
18640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18641 msgid "No hline to delete"
18642 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18643
18644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18645 msgid "No vline to delete"
18646 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18647
18648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18649 #, c-format
18650 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18651 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18652
18653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18654 msgid "No number"
18655 msgstr "Ei numeroa"
18656
18657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18658 msgid "Number"
18659 msgstr "Numero"
18660
18661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18662 #, c-format
18663 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18664 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18665
18666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18667 #, c-format
18668 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18669 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18670
18671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18672 #, c-format
18673 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18674 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18675
18676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18677 msgid "create new math text environment ($...$)"
18678 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18679
18680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18681 msgid "entered math text mode (textrm)"
18682 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18683
18684 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18685 msgid "Standard[[mathref]]"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18689 #, fuzzy
18690 msgid "optional"
18691 msgstr "Vaaka"
18692
18693 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18694 #, fuzzy
18695 msgid "TeX"
18696 msgstr "LaTeX"
18697
18698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18699 msgid "math macro"
18700 msgstr "matematiikamakro"
18701
18702 #: src/output.cpp:37
18703 #, c-format
18704 msgid ""
18705 "Could not open the specified document\n"
18706 "%1$s."
18707 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18708
18709 #: src/output_plaintext.cpp:136
18710 msgid "Abstract: "
18711 msgstr "Tiivistelmä: "
18712
18713 #: src/output_plaintext.cpp:148
18714 msgid "References: "
18715 msgstr "Viitteet: "
18716
18717 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18718 msgid "All files (*)"
18719 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18720
18721 #: src/support/Package.cpp:441
18722 msgid "LyX binary not found"
18723 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18724
18725 #: src/support/Package.cpp:442
18726 #, fuzzy, c-format
18727 msgid ""
18728 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18729 msgstr ""
18730 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18731 "perusteella"
18732
18733 #: src/support/Package.cpp:561
18734 #, c-format
18735 msgid ""
18736 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18737 "\t%1$s\n"
18738 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18739 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18740 msgstr ""
18741 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18742 "käytiin läpi hakemistot\n"
18743 "\t%1$s\n"
18744 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18745 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
18746 "\"."
18747
18748 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18749 msgid "File not found"
18750 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18751
18752 #: src/support/Package.cpp:643
18753 #, c-format
18754 msgid ""
18755 "Invalid %1$s switch.\n"
18756 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18757 msgstr ""
18758 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18759 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18760
18761 #: src/support/Package.cpp:670
18762 #, c-format
18763 msgid ""
18764 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18765 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18766 msgstr ""
18767 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18768 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18769
18770 #: src/support/Package.cpp:694
18771 #, c-format
18772 msgid ""
18773 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18774 "%2$s is not a directory."
18775 msgstr ""
18776 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18777 "%2$s ei ole hakemisto."
18778
18779 #: src/support/Package.cpp:696
18780 msgid "Directory not found"
18781 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18782
18783 #: src/support/debug.cpp:40
18784 msgid "Program initialisation"
18785 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18786
18787 #: src/support/debug.cpp:41
18788 msgid "Keyboard events handling"
18789 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18790
18791 #: src/support/debug.cpp:42
18792 msgid "GUI handling"
18793 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18794
18795 #: src/support/debug.cpp:43
18796 msgid "Lyxlex grammar parser"
18797 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18798
18799 #: src/support/debug.cpp:44
18800 msgid "Configuration files reading"
18801 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18802
18803 #: src/support/debug.cpp:45
18804 msgid "Custom keyboard definition"
18805 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18806
18807 #: src/support/debug.cpp:46
18808 msgid "LaTeX generation/execution"
18809 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18810
18811 #: src/support/debug.cpp:47
18812 msgid "Math editor"
18813 msgstr "Matematiikkaeditori"
18814
18815 #: src/support/debug.cpp:48
18816 msgid "Font handling"
18817 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18818
18819 #: src/support/debug.cpp:49
18820 msgid "Textclass files reading"
18821 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18822
18823 #: src/support/debug.cpp:50
18824 msgid "Version control"
18825 msgstr "Versiohallinta"
18826
18827 #: src/support/debug.cpp:51
18828 msgid "External control interface"
18829 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18830
18831 #: src/support/debug.cpp:52
18832 msgid "Keep *roff temporary files"
18833 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18834
18835 #: src/support/debug.cpp:53
18836 msgid "User commands"
18837 msgstr "Käyttäjän komennot"
18838
18839 #: src/support/debug.cpp:54
18840 msgid "The LyX Lexxer"
18841 msgstr "LyX-Lex"
18842
18843 #: src/support/debug.cpp:55
18844 msgid "Dependency information"
18845 msgstr "Riippuvuustiedot"
18846
18847 #: src/support/debug.cpp:56
18848 msgid "LyX Insets"
18849 msgstr "LyX-upotteet"
18850
18851 #: src/support/debug.cpp:57
18852 msgid "Files used by LyX"
18853 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18854
18855 #: src/support/debug.cpp:58
18856 msgid "Workarea events"
18857 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18858
18859 #: src/support/debug.cpp:59
18860 msgid "Insettext/tabular messages"
18861 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18862
18863 #: src/support/debug.cpp:60
18864 msgid "Graphics conversion and loading"
18865 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18866
18867 #: src/support/debug.cpp:61
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Change tracking"
18870 msgstr "Vaihda kieli"
18871
18872 #: src/support/debug.cpp:62
18873 #, fuzzy
18874 msgid "External template/inset messages"
18875 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18876
18877 #: src/support/debug.cpp:63
18878 msgid "RowPainter profiling"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/support/debug.cpp:64
18882 msgid "scrolling debugging"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/support/debug.cpp:65
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Math macros"
18888 msgstr "matematiikamakro"
18889
18890 #: src/support/debug.cpp:66
18891 msgid "RTL/Bidi"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/support/filetools.cpp:247
18895 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18896 msgstr "fi"
18897
18898 #: src/support/os_win32.cpp:297
18899 msgid "System file not found"
18900 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18901
18902 #: src/support/os_win32.cpp:298
18903 msgid ""
18904 "Unable to load shfolder.dll\n"
18905 "Please install."
18906 msgstr ""
18907 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18908 "Ole hyvä ja installoi."
18909
18910 #: src/support/os_win32.cpp:303
18911 msgid "System function not found"
18912 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18913
18914 #: src/support/os_win32.cpp:304
18915 msgid ""
18916 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18917 "Don't know how to proceed. Sorry."
18918 msgstr ""
18919 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18920 "En osaa jatkua. Valitan."
18921
18922 #: src/support/userinfo.cpp:45
18923 msgid "Unknown user"
18924 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18925
18926 #, fuzzy
18927 #~ msgid "Properties...|P"
18928 #~ msgstr "Asetukset...|A"
18929
18930 #, fuzzy
18931 #~ msgid "New Line|e"
18932 #~ msgstr "Vasen reuna"
18933
18934 #~ msgid "Line Break|B"
18935 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
18936
18937 #, fuzzy
18938 #~ msgid "line break"
18939 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
18940
18941 #, fuzzy
18942 #~ msgid "Widgets"
18943 #~ msgstr "Leveys"
18944
18945 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18946 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18947
18948 #, fuzzy
18949 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18950 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
18951
18952 #, fuzzy
18953 #~ msgid "Links"
18954 #~ msgstr "Lista"
18955
18956 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18957 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
18958
18959 #~ msgid "Swap Rows|S"
18960 #~ msgstr "Vaihda rivit"
18961
18962 #~ msgid "Swap Columns|w"
18963 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
18964
18965 #, fuzzy
18966 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18967 #~ msgstr ""
18968 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
18969 #~ "lukeminen epäonnistui"
18970
18971 #, fuzzy
18972 #~ msgid "true"
18973 #~ msgstr "Katu"
18974
18975 #, fuzzy
18976 #~ msgid "false"
18977 #~ msgstr "Tapaus"
18978
18979 #, fuzzy
18980 #~ msgid "&float"
18981 #~ msgstr "kelluva"
18982
18983 #, fuzzy
18984 #~ msgid "Float"
18985 #~ msgstr "Kelluva"
18986
18987 #~ msgid "S&ubfigure"
18988 #~ msgstr "&Alikuva"
18989
18990 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18991 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
18992
18993 #~ msgid "Ca&ption:"
18994 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
18995
18996 #~ msgid "Databa&ses"
18997 #~ msgstr "&Tietokannat"
18998
18999 #~ msgid "Show ERT inline"
19000 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19001
19002 #~ msgid "&Inline"
19003 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19004
19005 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19006 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19007
19008 #~ msgid "Framed in box"
19009 #~ msgstr "Kehyksessä"
19010
19011 #~ msgid "&Shaded"
19012 #~ msgstr "Varjostettu"
19013
19014 #~ msgid "Paper Size"
19015 #~ msgstr "Paperikoko"
19016
19017 #, fuzzy
19018 #~ msgid "C&enter"
19019 #~ msgstr "Keskellä"
19020
19021 #~ msgid "&Colors"
19022 #~ msgstr "&Värit"
19023
19024 #~ msgid "C&opiers"
19025 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19026
19027 #~ msgid "&File formats"
19028 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19029
19030 #~ msgid "F&ormat:"
19031 #~ msgstr "&Muoto:"
19032
19033 #~ msgid "&GUI name:"
19034 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19035
19036 #~ msgid "External Applications"
19037 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19038
19039 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19040 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19041
19042 #~ msgid "Save/restore window position"
19043 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19044
19045 #~ msgid " every"
19046 #~ msgstr " joka"
19047
19048 #~ msgid "Scrolling"
19049 #~ msgstr "Vieritys"
19050
19051 #~ msgid "&URL:"
19052 #~ msgstr "&URL:"
19053
19054 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19055 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19056
19057 #~ msgid "&Units:"
19058 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19059
19060 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19061 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19062
19063 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19064 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19065
19066 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19067 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19068
19069 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19070 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19071
19072 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19073 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19074
19075 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19076 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19077
19078 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19079 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19080
19081 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19082 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19083
19084 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19085 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19086
19087 #, fuzzy
19088 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19089 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19090
19091 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19092 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19093
19094 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19095 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19096
19097 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19098 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19099
19100 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19101 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19102
19103 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19104 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19105
19106 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19107 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19108
19109 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19110 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19111
19112 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19113 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19114
19115 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19116 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19117
19118 #, fuzzy
19119 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19120 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19121
19122 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19123 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19124
19125 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19126 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19127
19128 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19129 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19130
19131 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19132 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19133
19134 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19135 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19136
19137 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19138 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19139
19140 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19141 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19142
19143 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19144 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19145
19146 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19147 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19148
19149 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19150 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19151
19152 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19153 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19154
19155 #~ msgid "Bahasa"
19156 #~ msgstr "bahasa"
19157
19158 #~ msgid "Magyar"
19159 #~ msgstr "unkari"
19160
19161 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19162 #~ msgstr "serbokroatia"
19163
19164 #~ msgid "Count Words|W"
19165 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19166
19167 #~ msgid "Framed|F"
19168 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19169
19170 #~ msgid "Shaded|S"
19171 #~ msgstr "Varjostettu"
19172
19173 #~ msgid "Insert URL"
19174 #~ msgstr "Lisää URL"
19175
19176 #~ msgid "Can't load document class"
19177 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19178
19179 #~ msgid ""
19180 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19181 #~ "loaded."
19182 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19183
19184 #~ msgid "Undefined character style"
19185 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19186
19187 #~ msgid ""
19188 #~ "The document could not be converted\n"
19189 #~ "into the document class %1$s."
19190 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19191
19192 #~ msgid "&Switch to document"
19193 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19194
19195 #, fuzzy
19196 #~ msgid ""
19197 #~ "Could not open the specified document\n"
19198 #~ "%1$s\n"
19199 #~ "due to the error: %2$s"
19200 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19201
19202 #~ msgid "Formatting document..."
19203 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19204
19205 #, fuzzy
19206 #~ msgid "Shadow box"
19207 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19208
19209 #, fuzzy
19210 #~ msgid "Double box"
19211 #~ msgstr "Kaksink."
19212
19213 #~ msgid "Index Entry"
19214 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19215
19216 #~ msgid "Previous command"
19217 #~ msgstr "Edellinen komento"
19218
19219 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19220 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19221
19222 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19223 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19224
19225 #~ msgid "Copiers"
19226 #~ msgstr "Toistimet"
19227
19228 #~ msgid "Boxed"
19229 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19230
19231 #~ msgid "ovalbox"
19232 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19233
19234 #~ msgid "Ovalbox"
19235 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19236
19237 #~ msgid "Shadowbox"
19238 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19239
19240 #~ msgid "Doublebox"
19241 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19242
19243 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19244 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19245
19246 #~ msgid "Unknown inset name: "
19247 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19248
19249 #, fuzzy
19250 #~ msgid "Program Listing "
19251 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19252
19253 #~ msgid "Framed"
19254 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19255
19256 #~ msgid "Shaded"
19257 #~ msgstr "Varjollinen"
19258
19259 #~ msgid "theorem"
19260 #~ msgstr "lause"
19261
19262 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19263 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19264
19265 #~ msgid "Url: "
19266 #~ msgstr "Url: "
19267
19268 #~ msgid "HtmlUrl: "
19269 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19270
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid "CharStyle: "
19273 #~ msgstr "Muutos: "
19274
19275 #~ msgid "Default (outer)"
19276 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19277
19278 #~ msgid "Outer"
19279 #~ msgstr "Ulko"
19280
19281 #, fuzzy
19282 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19283 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19284
19285 #~ msgid "%1$d words in selection."
19286 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19287
19288 #~ msgid "%1$d words in document."
19289 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19290
19291 #~ msgid "One word in selection."
19292 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19293
19294 #~ msgid "One word in document."
19295 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19296
19297 #~ msgid "Count words"
19298 #~ msgstr "Laske sanat"
19299
19300 #~ msgid "Encoding error"
19301 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19302
19303 #, fuzzy
19304 #~ msgid "Placeholders"
19305 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19306
19307 #~ msgid "&Right"
19308 #~ msgstr "Oikea"
19309
19310 #~ msgid "Case."
19311 #~ msgstr "Tapaus."
19312
19313 #~ msgid "&Load"
19314 #~ msgstr "&Lataa"
19315
19316 #~ msgid "To &file:"
19317 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19318
19319 #~ msgid "Co&pies:"
19320 #~ msgstr "K&opioita:"
19321
19322 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19323 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19324
19325 #~ msgid "Printer &name:"
19326 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19327
19328 #, fuzzy
19329 #~ msgid "Columns "
19330 #~ msgstr "Palstoja"
19331
19332 #, fuzzy
19333 #~ msgid "Overprint "
19334 #~ msgstr "Eripainos"
19335
19336 #, fuzzy
19337 #~ msgid "Conjecture "
19338 #~ msgstr "Otaksuma"
19339
19340 #, fuzzy
19341 #~ msgid "Font st&yle:"
19342 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19343
19344 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19345 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19346
19347 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19348 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19349
19350 #~ msgid "&Type:"
19351 #~ msgstr "T&yyppi:"
19352
19353 #, fuzzy
19354 #~ msgid "Part "
19355 #~ msgstr "Osa"
19356
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "columns "
19359 #~ msgstr "Palstoja"
19360
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid "overprint "
19363 #~ msgstr "Esipainos"
19364
19365 #, fuzzy
19366 #~ msgid "overlayarea"
19367 #~ msgstr "Kalvokerros"
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "Corollary_"
19371 #~ msgstr "Seurauslause"
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid "Definition. "
19375 #~ msgstr "Määritelmä"
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "Example. "
19379 #~ msgstr "Esimerkki"
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "Fact. "
19383 #~ msgstr "Fakta"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Proof. "
19387 #~ msgstr "Todistus"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "note: "
19391 #~ msgstr "muistiinpano"
19392
19393 #, fuzzy
19394 #~ msgid "Placement:"
19395 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19396
19397 #~ msgid "default"
19398 #~ msgstr "oletus"
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "common"
19402 #~ msgstr "Huomautus"
19403
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19406 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "Toc"
19410 #~ msgstr "Aihe"
19411
19412 #~ msgid "Table of Contents|T"
19413 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19414
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgid "OK"
19417 #~ msgstr "&OK"
19418
19419 #, fuzzy
19420 #~ msgid "Chinese"
19421 #~ msgstr "Kopiot"
19422
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid "Upper"
19425 #~ msgstr "Päivitä|v"
19426
19427 #~ msgid "Table of contents"
19428 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19429
19430 #, fuzzy
19431 #~ msgid "Number style"
19432 #~ msgstr "  Numero "
19433
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "Error closing file"
19436 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "block "
19440 #~ msgstr "Lohko"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "Corollary.  "
19444 #~ msgstr "Seurauslause"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "&Caption"
19448 #~ msgstr "Kuvateksti"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19452 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "&Label"
19456 #~ msgstr "&Nimike:"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "A Label for the caption"
19460 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "<- P&romote"
19464 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "D&own"
19468 #~ msgstr "Valmis"
19469
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid "Upd&ate"
19472 #~ msgstr "Päi&vitä"
19473
19474 #, fuzzy
19475 #~ msgid "SubSection"
19476 #~ msgstr "Alikappale"
19477
19478 #~ msgid ""
19479 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19480 #~ "font change."
19481 #~ msgstr ""
19482 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19483 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19484
19485 #~ msgid "Unknown toc list"
19486 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "Insert glossary entry"
19490 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "Glo"
19494 #~ msgstr "&Yleinen"
19495
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid "TeX Code:"
19498 #~ msgstr "TeX|X"
19499
19500 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19501 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19502
19503 #~ msgid "&Detach panel"
19504 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19505
19506 #~ msgid "Set limits style"
19507 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19508
19509 #~ msgid "Set math font"
19510 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19511
19512 #~ msgid "Insert fraction"
19513 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19517 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19518
19519 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19520 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19521
19522 #~ msgid "Math Panel|l"
19523 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "Math Panel|P"
19527 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "Show math panel"
19531 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19532
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19535 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19536
19537 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19538 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19539
19540 #, fuzzy
19541 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19542 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19543
19544 #, fuzzy
19545 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19546 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19547
19548 #, fuzzy
19549 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19550 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19551
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "Insert math delimiters"
19554 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19555
19556 #~ msgid "E&xtra options"
19557 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19558
19559 #~ msgid "Alig&nment:"
19560 #~ msgstr "T&asaus:"
19561
19562 #, fuzzy
19563 #~ msgid "&From:"
19564 #~ msgstr "Läh&de:"
19565
19566 #~ msgid "&Converters"
19567 #~ msgstr "&Muuntimet"
19568
19569 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19570 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19571
19572 #, fuzzy
19573 #~ msgid "Class Settings"
19574 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19575
19576 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19577 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19578
19579 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19580 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19581
19582 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19583 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19584
19585 #, fuzzy
19586 #~ msgid "#*"
19587 #~ msgstr "*"
19588
19589 #~ msgid "PrettyRef: "
19590 #~ msgstr "Hieno viite: "
19591
19592 #~ msgid "Opening child document "
19593 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19594
19595 #, fuzzy
19596 #~ msgid "Special Insets|S"
19597 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19598
19599 #, fuzzy
19600 #~ msgid "Insets|n"
19601 #~ msgstr "Lisää|L"