1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1999 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Modified by pauli.virtanen@saunalahti.fi
6 # Terminology and spelling should be quite correct now, and the
7 # finnish is now more fluent. Keyboard shortcuts (in menus and
8 # dialogs) are mostly working.
9 # -- Pauli Virtanen, 20 January 2000
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-07 22:24+02:00\n"
16 "Last-Translator: pauli.virtanen@saunalahti.fi\n"
17 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- korvataan oletuksella"
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "Varoitus: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
47 msgstr "VIRHE: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Asiakirjan luku ei ole vielä valmis"
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
71 msgid "Not a LyX file!"
72 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
75 msgid "Unable to read file!"
76 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
78 #: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
82 #: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
86 #: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
95 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
96 msgstr "Virhe: Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
99 msgid "Error: Cannot open file: "
100 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
102 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
103 #: src/paragraph.C:3224
107 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
111 #: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
115 #. path to LaTeX file
117 msgid "Running LaTeX..."
118 msgstr "LaTeX käynnissä..."
121 msgid "LaTeX did not work!"
122 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
124 #: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
125 msgid "Missing log file:"
126 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
128 #. no errors or any other things to think about so:
129 #: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
130 #: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
134 #. path to Literate file
136 msgid "Running Literate..."
137 msgstr "Ajetaan Literate..."
140 msgid "Literate command did not work!"
141 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
143 #. path to Literate file
145 msgid "Building Program..."
146 msgstr "Rakennetaan ohjelmaa (Build)..."
149 msgid "Build did not work!"
150 msgstr "Build ei toiminut!"
152 #. path to LaTeX file
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "chktex käynnissä..."
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex ei toiminut!"
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
165 #: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
166 msgid "Cannot open temporary file:"
167 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
170 msgid "Error! Can't open temporary file:"
171 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
174 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
175 #: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
176 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
181 msgid "Error executing *roff command on table"
182 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komentoa taulukkoon"
184 #: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
186 msgid "Changes in document:"
187 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
189 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
190 msgid "Save document?"
191 msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
193 #: src/bufferlist.C:128
194 msgid "Some documents were not saved:"
195 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
197 #: src/bufferlist.C:129
199 msgstr "Lopetetaanko kuitenkin?"
201 #: src/bufferlist.C:144
202 msgid "Saving document"
203 msgstr "Asiakirjaa tallennetaan"
205 #: src/bufferlist.C:207
206 msgid "Document saved as"
207 msgstr "Asiakirja tallennettiin nimellä"
209 #: src/bufferlist.C:218
210 msgid "Could not delete auto-save file!"
211 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
213 #: src/bufferlist.C:228
215 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
217 #: src/bufferlist.C:366
218 msgid "lyx: Attempting to save document "
219 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
221 #: src/bufferlist.C:369
225 #: src/bufferlist.C:395
226 msgid " Save seems successful. Phew."
227 msgstr "Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
229 #: src/bufferlist.C:399
230 msgid " Save failed! Trying..."
231 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
233 #: src/bufferlist.C:402
234 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
235 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
237 #: src/bufferlist.C:431
238 msgid "An emergency save of this document exists!"
239 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
241 #: src/bufferlist.C:433
242 msgid "Try to load that instead?"
243 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
245 #: src/bufferlist.C:455
246 msgid "Autosave file is newer."
247 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
249 #: src/bufferlist.C:457
250 msgid "Load that one instead?"
251 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
253 #: src/bufferlist.C:530
254 msgid "Unable to open template"
255 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
257 #: src/bufferlist.C:561
258 msgid "Could not convert file"
259 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa"
261 #: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
262 #: src/lyxfunc.C:2819
263 msgid "Document is already open:"
264 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
266 #: src/bufferlist.C:576
267 msgid "Do you want to reload that document?"
268 msgstr "Haluatteko avata tuon asiakirjan uudelleen?"
270 #: src/bufferlist.C:593
274 #: src/bufferlist.C:594
275 msgid "' is read-only."
276 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
278 #. Ask if the file should be checked out for
279 #. viewing/editing, if so: load it.
280 #: src/bufferlist.C:608
281 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
282 msgstr "Haluatko rekisteröidä asiakirjan versionhallintaan?"
284 #: src/bufferlist.C:616
285 msgid "Cannot open specified file:"
286 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
288 #: src/bufferlist.C:618
289 msgid "Create new document with this name?"
290 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
292 #: src/BufferView2.C:50
293 msgid "Specified file is unreadable: "
294 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
296 #: src/BufferView2.C:60
297 msgid "Cannot open specified file: "
298 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
300 #: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
301 msgid "Impossible Operation!"
302 msgstr "Mahdoton toiminto!"
304 #: src/BufferView2.C:185
305 msgid "Cannot insert table/list in table."
306 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
308 #: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
309 #: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
312 msgstr "Valitettavasti."
314 #: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
315 msgid "Open/Close..."
316 msgstr "Avaa/Sulje..."
318 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
320 msgstr "Kumoa (\"oho!\")"
322 #: src/BufferView2.C:402
323 msgid "No further undo information"
324 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
326 #: src/BufferView2.C:413
327 msgid "Redo not yet supported in math mode"
328 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
330 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
332 msgstr "Tee uudelleen"
334 #: src/BufferView2.C:423
335 msgid "No further redo information"
336 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
338 #: src/BufferView2.C:519
339 msgid "Paragraph environment type copied"
340 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
342 #: src/BufferView2.C:528
343 msgid "Paragraph environment type set"
344 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
346 #: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
350 #: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
354 #: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
358 #: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
359 msgid "No more notes"
360 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
362 #: src/BufferView.C:311
363 msgid "Formatting document..."
364 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
366 #: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
367 msgid "No more errors"
368 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
370 #: src/bullet_forms.C:51
374 #: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
375 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
376 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
377 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
378 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
379 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
380 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
381 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
385 #: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
386 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
387 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
388 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
389 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
390 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
395 #: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
396 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
397 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
398 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
399 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
400 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
401 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
402 #: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
403 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
404 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
405 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
409 #: src/bullet_forms.C:65
413 #: src/bullet_forms.C:73
417 #: src/bullet_forms.C:77
421 #: src/bullet_forms.C:80
425 #: src/bullet_forms.C:83
429 #: src/bullet_forms.C:88
433 #: src/bullet_forms.C:93
435 msgstr "Standardi|#S"
437 #: src/bullet_forms.C:98
441 #: src/bullet_forms.C:102
445 #: src/bullet_forms.C:106
449 #: src/bullet_forms.C:110
453 #: src/bullet_forms.C:114
457 #: src/bullet_forms_cb.C:35
458 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
459 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
461 #: src/bullet_forms_cb.C:36
462 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
463 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
465 #: src/bullet_forms_cb.C:37
466 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
467 msgstr "Yritä \"lyx -Mono\" -komennolla."
469 #: src/bullet_forms_cb.C:42
471 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
474 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
475 "| suurin | valtava | valtavampi"
477 #: src/bullet_forms_cb.C:57
478 msgid "Itemize Bullet Selection"
479 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
482 msgid "ChkTeX warning id #"
483 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
486 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
487 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea KIITOKSET-tiedostoa"
490 msgid "Please install correctly to estimate the great"
491 msgstr "Asentakaa oikein, jotta voitte arvioida suuruuden"
494 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
495 msgstr "työmäärä, jonka muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
502 msgid "Copyright and Warranty"
503 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
505 #: src/credits_form.C:24
509 #: src/credits_form.C:29
510 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
512 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
514 #: src/credits_form.C:50
516 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
519 "LyX on tekijänoikeussuojattu ohjelma.\n"
520 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
522 #: src/credits_form.C:55
524 "This program is free software; you can redistribute it\n"
525 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
526 "Public License as published by the Free Software\n"
527 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
528 "(at your option) any later version."
530 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; sen jälleenjakelu sekä muuttelu\n"
531 "on sallittua Free Software Foundation:in (FSF) julkaiseman\n"
532 "\"GNU General Public License\":n version 2, tai\n"
533 ",oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
535 #: src/credits_form.C:64
537 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
538 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
539 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
540 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
541 "See the GNU General Public License for more details.\n"
542 "You should have received a copy of\n"
543 "the GNU General Public License\n"
544 "along with this program; if not, write to\n"
545 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
546 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
548 "Tämän ohjelman toimivuudesta, sopivuudesta johonkin\n"
549 "käyttöön, tai harmittomuudesta EI ANNETA MINKÄÄNLAISTA\n"
550 "TAKUUTA. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
551 "GNU General Public License -lisenssistä.\n"
552 "(Jonka pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana).\n"
553 "(ja joka löytyy Internetistä)"
556 msgid "Warning! Couldn't open directory."
557 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
559 #: src/FontLoader.C:219
560 msgid "Loading font into X-Server..."
561 msgstr "Ladataan kirjasinlajia X-palvelimeen..."
564 msgid "Set Charset|#C"
565 msgstr "Aseta merkistö|#A"
568 msgid "Charset not found!"
569 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
584 msgid "Character set:|#H"
585 msgstr "Merkistö:|#k"
604 msgid "Primary key map|#r"
605 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
608 msgid "No key mapping|#N"
609 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
612 msgid "Secondary key map|#e"
613 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
617 msgstr "Toissijainen"
621 msgstr "Ensisijainen"
625 msgstr "EPS-tied.|#."
628 msgid "Full Screen Preview|#v"
629 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
636 msgid "Display Frame|#F"
637 msgstr "Näytä kehys|#h"
640 msgid "Do Translations|#r"
641 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
643 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
644 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
645 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
656 msgstr "% sivusta|#v"
678 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
687 msgid "Display in Color|#D"
688 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
691 msgid "Do not display this figure|#y"
692 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
695 msgid "Display as Grayscale|#i"
696 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
699 msgid "Display as Monochrome|#s"
700 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
717 msgstr "% sivusta|#i"
721 msgid "% of Column|#o"
722 msgstr "% palstasta|#p"
730 msgstr "Alikuva q|#q"
733 msgid "Directory:|#D"
734 msgstr "Hakemisto:|#H"
738 msgstr "Suodatin:|#S:"
742 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
746 msgstr "Virkistä|#V#v"
750 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
754 msgstr "Käyttäjä1|#1"
758 msgstr "Käyttäjä2|#2"
760 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
764 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
770 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
773 msgid "Replace with|#W"
774 msgstr "Korvaava teksti|#o"
793 msgid "Case sensitive|#s#S"
794 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
797 msgid "Match word|#M#m"
798 msgstr "Koko sana|#S#s"
801 msgid "Replace All|#A#a"
802 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
804 #: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
805 msgid "[render error]"
806 msgstr "[piirtämisvirhe]"
808 #: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
809 msgid "[rendering ... ]"
810 msgstr "[piirretään ...]"
812 #: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
814 msgstr "[ei tiedostoa]"
816 #: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
817 msgid "[not displayed]"
818 msgstr "[ei näytetä]"
820 #: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
821 msgid "[no ghostscript]"
822 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
824 #: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
825 msgid "[unknown error]"
826 msgstr "[tuntematon virhe]"
828 #: src/insets/figinset.C:1379
832 #: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
833 msgid "empty figure path"
834 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
836 #: src/insets/figinset.C:2217
838 msgstr "Sekalaisia kuvia"
840 #: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
841 #: src/lyxfunc.C:2919
845 #: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
849 #: src/insets/figinset.C:2242
850 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
851 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
853 #: src/insets/figinset.C:2245
855 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
856 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
858 #. / what appears in the minibuffer when opening
859 #: src/insets/figinset.h:63
860 msgid "Opened figure"
861 msgstr "Kuva avattiin"
863 #: src/insets/form_url.C:19
867 #: src/insets/form_url.C:20
871 #: src/insets/form_url.C:23
875 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
879 #: src/insets/form_url.C:27
883 #: src/insets/form_url.C:28
885 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
887 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
888 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
889 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
890 #: src/mathed/math_forms.C:177
894 #: src/insets/insetbib.C:82
898 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
900 msgstr "Huomautus:|#H"
902 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
903 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
904 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
908 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
909 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
913 #: src/insets/insetbib.C:174
917 #: src/insets/insetbib.C:280
918 msgid "Bibliography item"
919 msgstr "Kirjallisuusviite"
921 #: src/insets/insetbib.C:295
922 msgid "BibTeX Generated References"
923 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
925 #: src/insets/insetbib.C:412
929 #: src/insets/insetbib.C:413
933 #: src/insets/insetbib.C:421
937 #: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
938 #: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
942 #: src/insets/inseterror.C:233
946 #. / what appears in the minibuffer when opening
947 #: src/insets/inseterror.h:72
949 msgstr "Avattiin virhe"
951 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
955 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
956 msgid "Don't typeset|#D"
959 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
963 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
964 msgid "File name:|#F"
965 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
967 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
968 msgid "Visible space|#s"
969 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
971 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
973 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
975 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
977 msgstr "Käytä syötettä|#y"
979 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
980 msgid "Use include|#U"
981 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
984 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
985 #: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
986 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
990 #. Use by default the master's path
991 #: src/insets/insetinclude.C:114
992 msgid "Select Child Document"
993 msgstr "Valitse aliasiakirja"
995 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
999 #: src/insets/insetinclude.C:289
1003 #: src/insets/insetinclude.C:291
1004 msgid "Verbatim Input"
1005 msgstr "Verbatim-syöte"
1007 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1009 msgstr "Avainsana:|#K"
1011 #: src/insets/insetindex.C:104
1015 #: src/insets/insetindex.C:111
1019 #: src/insets/insetindex.C:139
1021 msgstr "Asiahakemisto"
1023 #: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
1024 #: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
1025 #: src/insets/insetinfo.C:256
1029 #: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
1033 #. / what appears in the minibuffer when opening
1034 #: src/insets/insetinfo.h:71
1036 msgstr "Huomautus avattiin"
1039 #: src/insets/insetloa.h:37
1040 msgid "List of Algorithms"
1044 #: src/insets/insetlof.h:35
1045 msgid "List of Figures"
1049 #: src/insets/insetlot.h:35
1050 msgid "List of Tables"
1053 #: src/insets/insetparent.h:41
1055 msgstr "Pääasiakirja:"
1057 #: src/insets/insetref.C:57
1061 #: src/insets/insetref.C:59
1066 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
1067 msgid "Table of Contents"
1068 msgstr "Sisällysluettelo"
1070 #: src/insets/inseturl.C:139
1072 msgstr "Lisää URL-viite"
1074 #: src/insets/inseturl.C:153
1078 #: src/insets/inseturl.C:155
1083 #: src/insets/inseturl.h:61
1085 msgstr "Avattiin Url"
1087 #. / what appears in the minibuffer when opening
1088 #: src/insets/lyxinset.h:114
1089 msgid "Opened inset"
1090 msgstr "Upotettu osa avattiin"
1092 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1097 msgid "Key Mappings"
1098 msgstr "Näppäinkartat"
1100 #: src/kbsequence.C:211
1104 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1105 msgid "LaTeX run number "
1106 msgstr "LaTeX ajonumero "
1108 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1109 msgid "Running MakeIndex."
1110 msgstr "Ajetaan MakeIndex:iä."
1113 msgid "Running BibTeX."
1114 msgstr "Ajetaan BibTeX:iä."
1116 #: src/LaTeXLog.C:44
1117 msgid "Unable to show log file!"
1118 msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
1120 #: src/LaTeXLog.C:47
1121 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1122 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1124 #: src/LaTeXLog.C:54
1125 msgid "Build Program Log"
1126 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1128 #: src/LaTeXLog.C:54
1130 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1132 #: src/latexoptions.C:19
1133 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1134 msgstr "Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#S"
1136 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1138 msgstr "Päivitä|#Pp"
1140 #: src/layout.C:1344
1141 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1142 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1144 #: src/layout.C:1345
1145 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1146 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1148 #: src/layout.C:1346
1149 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1150 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1152 #: src/layout.C:1408
1153 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1154 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1156 #: src/layout.C:1409
1157 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1158 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1160 #: src/layout.C:1410
1161 msgid "Sorry, has to exit :-("
1162 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1164 #: src/layout_forms.C:25
1166 msgstr "Kappaleväli"
1168 #: src/layout_forms.C:33
1170 msgstr "Sisennys|#n"
1172 #: src/layout_forms.C:37
1174 msgstr "Pystyväli|#t"
1176 #: src/layout_forms.C:43
1178 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1180 #: src/layout_forms.C:49
1181 msgid "Pagestyle:|#P"
1182 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1184 #: src/layout_forms.C:54
1186 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1188 #: src/layout_forms.C:59
1189 msgid "Font Size:|#O"
1190 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1192 #: src/layout_forms.C:76
1193 msgid "Float Placement:|#L"
1194 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1196 #: src/layout_forms.C:80
1197 msgid "PS Driver:|#S"
1198 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1200 #: src/layout_forms.C:85
1201 msgid "Encoding:|#D"
1202 msgstr "Merkistö:|#r"
1204 #: src/layout_forms.C:103
1206 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1208 #: src/layout_forms.C:107
1210 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1212 #: src/layout_forms.C:113
1216 #: src/layout_forms.C:127
1220 #: src/layout_forms.C:131
1224 #: src/layout_forms.C:137
1225 msgid "Extra Options:|#X"
1226 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1228 #: src/layout_forms.C:141
1232 #: src/layout_forms.C:151
1233 msgid "Default Skip:|#u"
1234 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1236 #: src/layout_forms.C:157
1237 msgid "Section number depth"
1238 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1240 #: src/layout_forms.C:162
1241 msgid "Table of contents depth"
1242 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1244 #: src/layout_forms.C:167
1246 msgstr "Riviväli|#i"
1248 #: src/layout_forms.C:173
1249 msgid "Bullet Shapes|#B"
1250 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1252 #: src/layout_forms.C:178
1253 msgid "Use AMS Math|#M"
1254 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1256 #: src/layout_forms.C:211
1260 #: src/layout_forms.C:216
1264 #: src/layout_forms.C:221
1268 #: src/layout_forms.C:226
1272 #: src/layout_forms.C:231
1276 #: src/layout_forms.C:244
1280 #: src/layout_forms.C:249
1281 msgid "Toggle on all these|#T"
1282 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1284 #: src/layout_forms.C:252
1285 msgid "These are never toggled"
1286 msgstr "Nämä asetetaan koko aluelle"
1288 #: src/layout_forms.C:257
1289 msgid "These are always toggled"
1290 msgstr "Nämä vaihtelevat"
1292 #: src/layout_forms.C:300
1293 msgid "Label Width:|#d"
1294 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
1296 #: src/layout_forms.C:304
1300 #: src/layout_forms.C:308
1304 #: src/layout_forms.C:310
1308 #: src/layout_forms.C:312
1310 msgstr "Yläpuolella|#l"
1312 #: src/layout_forms.C:314
1314 msgstr "Alapuolella|#u"
1316 #: src/layout_forms.C:316
1317 msgid "No Indent|#I"
1318 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1320 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1324 #: src/layout_forms.C:322
1328 #: src/layout_forms.C:324
1330 msgstr "Molemmat|#M"
1332 #: src/layout_forms.C:326
1336 #: src/layout_forms.C:336
1340 #: src/layout_forms.C:340
1344 #: src/layout_forms.C:344
1346 msgstr "Sivunvaihto"
1348 #: src/layout_forms.C:348
1352 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1356 #: src/layout_forms.C:356
1357 msgid "Vertical Spaces"
1360 #: src/layout_forms.C:360
1362 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1364 #: src/layout_forms.C:364
1368 #: src/layout_forms.C:366
1372 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
1376 #: src/layout_forms.C:422
1380 #: src/layout_forms.C:427
1384 #: src/layout_forms.C:429
1386 msgstr "Kaksink.|#a"
1388 #: src/layout_forms.C:433
1392 #: src/layout_forms.C:453
1394 msgstr "Erikois:|#E"
1396 #: src/layout_forms.C:463
1400 #: src/layout_forms.C:467
1401 msgid "Foot/Head Margins"
1402 msgstr "Sivuotsikkotila"
1404 #: src/layout_forms.C:487
1408 #: src/layout_forms.C:493
1412 #: src/layout_forms.C:495
1413 msgid "Landscape|#L"
1416 #: src/layout_forms.C:499
1417 msgid "Papersize:|#P"
1418 msgstr "Paperikoko:|#o"
1420 #: src/layout_forms.C:503
1421 msgid "Custom Papersize"
1422 msgstr "Oma paperikoko"
1424 #: src/layout_forms.C:507
1425 msgid "Use Geometry Package|#U"
1426 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1428 #: src/layout_forms.C:509
1432 #: src/layout_forms.C:512
1436 #: src/layout_forms.C:515
1440 #: src/layout_forms.C:518
1444 #: src/layout_forms.C:521
1448 #: src/layout_forms.C:524
1452 #: src/layout_forms.C:527
1453 msgid "Headheight:|#i"
1454 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1456 #: src/layout_forms.C:530
1458 msgstr "Sivuots. väli:|"
1460 #: src/layout_forms.C:533
1461 msgid "Footskip:|#F"
1462 msgstr "Alaviiteväli:|"
1464 #: src/layout_forms.C:568
1468 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1470 msgstr "Yläreuna|#Y"
1472 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1474 msgstr "Alareuna|#A"
1476 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1480 #: src/layout_forms.C:594
1481 msgid "Special Cell"
1482 msgstr "Erikoissolu"
1484 #: src/layout_forms.C:598
1485 msgid "Multicolumn|#M"
1486 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1488 #: src/layout_forms.C:600
1489 msgid "Append Column|#A"
1490 msgstr "Lisää sarake|#s"
1492 #: src/layout_forms.C:603
1493 msgid "Delete Column|#O"
1494 msgstr "Poista sarake|#P"
1496 #: src/layout_forms.C:606
1497 msgid "Append Row|#p"
1498 msgstr "Lisää rivi|#i"
1500 #: src/layout_forms.C:609
1501 msgid "Delete Row|#w"
1502 msgstr "Poista rivi|#t"
1504 #: src/layout_forms.C:612
1505 msgid "Delete Table|#D"
1506 msgstr "Poista taulukko|#u"
1508 #: src/layout_forms.C:615
1512 #: src/layout_forms.C:618
1516 #: src/layout_forms.C:621
1517 msgid "Set Borders|#S"
1518 msgstr "Aseta reunat|#r"
1520 #: src/layout_forms.C:624
1521 msgid "Unset Borders|#U"
1522 msgstr "Poista reunat|#e"
1524 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1526 msgstr "Pitkä taulukko"
1528 #: src/layout_forms.C:632
1529 msgid "Rotate 90°|#9"
1530 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1532 #: src/layout_forms.C:634
1533 msgid "Linebreaks|#N"
1534 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1536 #: src/layout_forms.C:636
1538 msgstr "Erikoistaulukko"
1540 #: src/layout_forms.C:645
1542 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1544 #: src/layout_forms.C:647
1548 #: src/layout_forms.C:649
1552 #: src/layout_forms.C:651
1554 msgstr "Viim. alaotsikko"
1556 #: src/layout_forms.C:653
1560 #: src/layout_forms.C:655
1564 #: src/layout_forms.C:657
1568 #: src/layout_forms.C:660
1572 #: src/layout_forms.C:663
1576 #: src/layout_forms.C:666
1580 #: src/layout_forms.C:690
1581 msgid "Extra Options"
1582 msgstr "Lisäasetukset"
1584 #: src/layout_forms.C:694
1588 #: src/layout_forms.C:709
1592 #: src/layout_forms.C:725
1596 #: src/layout_forms.C:737
1597 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1598 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivu-kappaleiden väliin|#V"
1600 #: src/layout_forms.C:739
1601 msgid "Start new Minipage|#S"
1602 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1604 #: src/layout_forms.C:743
1605 msgid "Indented Paragraph|#I"
1606 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1608 #: src/layout_forms.C:746
1610 msgstr "Pienoissivu|#P"
1612 #: src/layout_forms.C:749
1614 msgstr "Irrallinenflt|#f"
1616 #: src/layout_forms.C:774
1617 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1618 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1620 #: src/layout_forms.C:794
1621 msgid "Special Column Alignment"
1622 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1624 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1698 msgid "note background"
1706 msgid "command-inset"
1710 msgid "command-inset background"
1713 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1716 msgstr "Lisää nimike"
1721 msgstr "Pääasiakirja:"
1724 msgid "accent background"
1728 msgid "accent frame"
1732 msgid "minipage line"
1736 msgid "special char"
1742 msgstr "Matematiikka"
1745 msgid "math background"
1751 msgstr "Matematiikkatila"
1760 msgstr "Matematiikkapaneli"
1765 msgstr "Lisää alaviite"
1768 msgid "footnote background"
1772 msgid "footnote frame"
1783 msgstr "Upotettu osa"
1786 msgid "inset background"
1795 msgid "end-of-line marker"
1800 msgid "appendix line"
1801 msgstr "Upotettu osa avattiin"
1808 msgid "top/bottom line"
1814 msgstr "Taulukko lisätty"
1823 msgstr "Sivunvaihto"
1826 msgid "top of button"
1830 msgid "bottom of button"
1834 msgid "left of button"
1838 msgid "right of button"
1842 msgid "button background"
1845 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
1849 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
1853 #: src/Literate.C:57
1854 msgid "Weaving document"
1855 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa"
1857 #: src/Literate.C:87
1858 msgid "Building program"
1859 msgstr "Build-ohjelma"
1861 #: src/LyXAction.C:91
1862 msgid "Insert appendix"
1863 msgstr "Lisää liite"
1865 #: src/LyXAction.C:92
1866 msgid "Describe command"
1867 msgstr "Kuvaile komentoa"
1869 #: src/LyXAction.C:95
1870 msgid "Select previous char"
1871 msgstr "Valitse edellinen merkki"
1873 #: src/LyXAction.C:98
1874 msgid "Insert bibtex"
1875 msgstr "Lisää bibtex"
1877 #: src/LyXAction.C:106
1878 msgid "Build program"
1879 msgstr "Build-ohjelma"
1881 #: src/LyXAction.C:107
1883 msgstr "Automaattinen tallennus"
1885 #: src/LyXAction.C:109
1886 msgid "Go to beginning of document"
1887 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
1889 #: src/LyXAction.C:111
1890 msgid "Select to beginning of document"
1891 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
1893 #: src/LyXAction.C:114
1895 msgstr "Tarkista TeX"
1897 #: src/LyXAction.C:117
1898 msgid "Go to end of document"
1899 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
1901 #: src/LyXAction.C:119
1902 msgid "Select to end of document"
1903 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
1905 #: src/LyXAction.C:120
1909 #: src/LyXAction.C:121
1913 #: src/LyXAction.C:124
1914 msgid "Import document"
1915 msgstr "Tuo asiakirja"
1917 #: src/LyXAction.C:127
1918 msgid "New document"
1919 msgstr "Uusi asiakirja"
1921 #: src/LyXAction.C:129
1922 msgid "New document from template"
1923 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
1925 #: src/LyXAction.C:130
1929 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
1933 #: src/LyXAction.C:133
1934 msgid "Revert to saved"
1935 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
1937 #: src/LyXAction.C:135
1938 msgid "Toggle read-only"
1939 msgstr "Vain luku pois/päällä"
1941 #: src/LyXAction.C:136
1943 msgstr "Päivitä DVI"
1945 #: src/LyXAction.C:139
1946 msgid "Update PostScript"
1947 msgstr "Päivitä PostScript"
1949 #: src/LyXAction.C:140
1951 msgstr "Katsele DVI"
1953 #: src/LyXAction.C:142
1954 msgid "View PostScript"
1955 msgstr "Katsele PostScript"
1957 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1961 #: src/LyXAction.C:144
1963 msgstr "Tallenna nimellä"
1965 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
1969 #: src/LyXAction.C:147
1970 msgid "Go one char back"
1971 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
1973 #: src/LyXAction.C:149
1974 msgid "Go one char forward"
1975 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
1977 #: src/LyXAction.C:152
1978 msgid "Insert citation"
1979 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
1981 #: src/LyXAction.C:155
1982 msgid "Execute command"
1983 msgstr "Suorita komento"
1985 #: src/LyXAction.C:164
1986 msgid "Decrement environment depth"
1987 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
1989 #: src/LyXAction.C:166
1990 msgid "Increment environment depth"
1991 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
1993 #: src/LyXAction.C:168
1994 msgid "Change environment depth"
1995 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
1997 #: src/LyXAction.C:169
1998 msgid "Insert ... dots"
1999 msgstr "Lisää kolme pistettä"
2001 #: src/LyXAction.C:170
2003 msgstr "Siirry alaspäin"
2005 #: src/LyXAction.C:172
2006 msgid "Select next line"
2007 msgstr "Valitse seuraava rivi"
2009 #: src/LyXAction.C:174
2010 msgid "Choose Paragraph Environment"
2011 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
2013 #: src/LyXAction.C:176
2014 msgid "Insert end of sentence period"
2015 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
2017 #: src/LyXAction.C:177
2018 msgid "Go to next error"
2019 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
2021 #: src/LyXAction.C:179
2022 msgid "Remove all error boxes"
2023 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
2025 #: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
2026 msgid "Insert Figure"
2029 #: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
2030 msgid "Find & Replace"
2031 msgstr "Etsi & korvaa"
2033 #: src/LyXAction.C:187
2035 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
2037 #: src/LyXAction.C:188
2038 msgid "Toggle code style"
2039 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
2041 #: src/LyXAction.C:189
2042 msgid "Default font style"
2043 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
2045 #: src/LyXAction.C:191
2046 msgid "Toggle emphasize"
2047 msgstr "Korostus pois/päälle"
2049 #: src/LyXAction.C:192
2050 msgid "Toggle user defined style"
2051 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
2053 #: src/LyXAction.C:194
2054 msgid "Toggle noun style"
2055 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
2057 #: src/LyXAction.C:195
2058 msgid "Toggle roman font style"
2059 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
2061 #: src/LyXAction.C:197
2064 msgstr "Pois/päälle"
2066 #: src/LyXAction.C:198
2067 msgid "Toggle sans font style"
2068 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
2070 #: src/LyXAction.C:199
2071 msgid "Set font size"
2072 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
2074 #: src/LyXAction.C:200
2075 msgid "Show font state"
2076 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
2078 #: src/LyXAction.C:203
2079 msgid "Toggle font underline"
2080 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
2082 #: src/LyXAction.C:204
2083 msgid "Insert Footnote"
2084 msgstr "Lisää alaviite"
2086 #: src/LyXAction.C:206
2087 msgid "Select next char"
2088 msgstr "Valitse seuraava merkki"
2090 #: src/LyXAction.C:209
2091 msgid "Insert horizontal fill"
2092 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
2094 #: src/LyXAction.C:212
2095 msgid "Insert hyphenation point"
2096 msgstr "Lisää sananjakokohta"
2098 #: src/LyXAction.C:214
2099 msgid "Insert index item"
2100 msgstr "Lisää hakemistoviite"
2102 #: src/LyXAction.C:216
2103 msgid "Insert last index item"
2104 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
2106 #: src/LyXAction.C:217
2107 msgid "Insert index list"
2108 msgstr "Lisää hakemisto"
2110 #: src/LyXAction.C:219
2111 msgid "Turn off keymap"
2112 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
2114 #: src/LyXAction.C:222
2115 msgid "Use primary keymap"
2116 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
2118 #: src/LyXAction.C:224
2119 msgid "Use secondary keymap"
2120 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
2122 #: src/LyXAction.C:225
2123 msgid "Toggle keymap"
2124 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
2126 #: src/LyXAction.C:227
2127 msgid "Insert Label"
2128 msgstr "Lisää nimike"
2130 #: src/LyXAction.C:229
2131 msgid "View LaTeX log"
2132 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
2134 #: src/LyXAction.C:234
2135 msgid "Copy paragraph environment type"
2136 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
2138 #: src/LyXAction.C:240
2139 msgid "Paste paragraph environment type"
2140 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
2142 #: src/LyXAction.C:247
2143 msgid "Go to beginning of line"
2144 msgstr "Siirry rivin alkuun"
2146 #: src/LyXAction.C:249
2147 msgid "Select to beginning of line"
2148 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
2150 #: src/LyXAction.C:251
2151 msgid "Go to end of line"
2152 msgstr "Siirry rivin loppuun"
2154 #: src/LyXAction.C:253
2155 msgid "Select to end of line"
2156 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
2158 #: src/LyXAction.C:255
2159 msgid "Insert list of algorithms"
2160 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
2162 #: src/LyXAction.C:257
2163 msgid "Insert list of figures"
2164 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
2166 #: src/LyXAction.C:259
2167 msgid "Insert list of tables"
2168 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
2170 #: src/LyXAction.C:260
2174 #: src/LyXAction.C:262
2175 msgid "Insert Margin note"
2176 msgstr "Lisää reunahuomautus"
2178 #: src/LyXAction.C:268
2180 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
2182 #: src/LyXAction.C:271
2183 msgid "Insert math symbol"
2184 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
2186 #: src/LyXAction.C:276
2188 msgstr "Matematiikkatila"
2190 #: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
2192 msgstr "Poista irrallisuus"
2194 #: src/LyXAction.C:288
2195 msgid "Go one paragraph down"
2196 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
2198 #: src/LyXAction.C:290
2199 msgid "Select next paragraph"
2200 msgstr "Valitse seuraava kappale"
2202 #: src/LyXAction.C:292
2203 msgid "Go one paragraph up"
2204 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
2206 #: src/LyXAction.C:294
2207 msgid "Select previous paragraph"
2208 msgstr "Valitse edellinen kappale"
2210 #: src/LyXAction.C:301
2211 msgid "Insert protected space"
2212 msgstr "Lisää kova välilyönti"
2214 #: src/LyXAction.C:302
2215 msgid "Insert quote"
2216 msgstr "Lisää lainausmerkki"
2218 #: src/LyXAction.C:304
2220 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
2222 #: src/LyXAction.C:309
2223 msgid "Insert cross reference"
2224 msgstr "Lisää viite"
2226 #: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
2227 msgid "Insert Table"
2228 msgstr "Lisää taulukko"
2230 #: src/LyXAction.C:332
2231 msgid "Toggle TeX style"
2232 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
2234 #: src/LyXAction.C:334
2235 msgid "Insert table of contents"
2236 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
2238 #: src/LyXAction.C:336
2239 msgid "View table of contents"
2240 msgstr "Naytä sisällysluettelo"
2242 #: src/LyXAction.C:338
2243 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2244 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa rullauspalkkia"
2246 #: src/LyXAction.C:350
2247 msgid "Register document under version control"
2248 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
2250 #: src/LyXAction.C:575
2251 msgid "No description available!"
2252 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2255 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2256 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2259 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2260 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2267 msgid "Roman Font|#R"
2268 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2271 msgid "Sans Serif Font|#S"
2272 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2275 msgid "Typewriter Font|#T"
2276 msgstr "Kirjoituskonetyylii|#j"
2279 msgid "Font Norm|#N"
2280 msgstr "Normaali|#N"
2283 msgid "Font Zoom|#Z"
2284 msgstr "Suurennos|#u"
2288 msgstr "Päivitä|uU#P"
2295 msgid "Insert Reference|#I^M"
2296 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2299 msgid "Insert Page Number|#P"
2300 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2303 msgid "Go to Reference|#G"
2304 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2307 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2308 msgstr "Tallennus epäonnistui. Tallennetaanko uudella nimellä?"
2311 msgid "(If not, document is not saved.)"
2312 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2314 #: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
2316 msgstr "Mallipohjat"
2319 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2320 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2323 msgid "Same name as document already has:"
2324 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
2327 msgid "Save anyway?"
2328 msgstr "Tallennetaanko sitä huolimatta?"
2331 msgid "Another document with same name open!"
2332 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2335 msgid "Replace with current document?"
2336 msgstr "Korvaataanko tällä asiakirjalla?"
2339 msgid "Document renamed to '"
2340 msgstr "Asiakirja uudelleennimettiin: '"
2343 msgid "', but not saved..."
2344 msgstr "', mutta ei tallennettu..."
2347 msgid "Document already exists:"
2348 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2351 msgid "Replace file?"
2352 msgstr "Korvaataanko tiedosto?"
2354 #: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
2355 msgid "One error detected"
2356 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2358 #: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
2359 msgid "You should try to fix it."
2360 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2362 #: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
2363 msgid " errors detected."
2364 msgstr " virhettä löytyi."
2366 #: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
2367 msgid "You should try to fix them."
2368 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2371 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2372 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2375 msgid "Wrong type of document"
2376 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2379 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2380 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
2382 #: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
2383 msgid "There were errors during the Build process."
2384 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheita."
2387 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2388 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2391 msgid "No warnings found."
2392 msgstr "Ei varoituksia."
2395 msgid "One warning found."
2396 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2399 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2400 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2403 msgid " warnings found."
2404 msgstr " varoitusta löytyi."
2407 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2408 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2411 msgid "Chktex run successfully"
2412 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2415 msgid "It seems chktex does not work."
2416 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2418 #: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
2419 msgid "Executing command:"
2420 msgstr "Suoritetaan komentoa:"
2422 #: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
2423 #: src/lyxfunc.C:2624
2424 msgid "File already exists:"
2425 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2427 #: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
2428 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2429 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2431 #: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
2436 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2437 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2440 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2441 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2444 msgid "Document class must be linuxdoc."
2445 msgstr "Asiakirjaluokkan oltava linuxdoc."
2448 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2449 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2452 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2453 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2456 msgid "Document class must be docbook."
2457 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2460 msgid "Building DocBook SGML file `"
2461 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2464 msgid "DocBook SGML file save as"
2465 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2468 msgid "Ascii file saved as"
2469 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2472 msgid "Document exported as HTML to file `"
2473 msgstr "Asiakirja tuotu HTML:nä tiedostoon `"
2476 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2477 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2479 #: src/lyx_cb.C:1001
2480 msgid "Unknown export type: "
2481 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2483 #: src/lyx_cb.C:1046
2484 msgid "Autosaving current document..."
2485 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2487 #: src/lyx_cb.C:1086
2488 msgid "Autosave Failed!"
2489 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2491 #: src/lyx_cb.C:1142
2492 msgid "File to Insert"
2493 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2495 #: src/lyx_cb.C:1152
2496 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2497 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2499 #: src/lyx_cb.C:1159
2500 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2501 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2503 #: src/lyx_cb.C:1197
2504 msgid "Table Of Contents"
2505 msgstr "Sisällysluettelo"
2507 #: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
2508 msgid "Enter new label to insert:"
2509 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
2511 #: src/lyx_cb.C:1237
2512 msgid "Insert Reference"
2513 msgstr "Lisää viite"
2515 #: src/lyx_cb.C:1273
2516 msgid "Inserting Footnote..."
2517 msgstr "Lisätään alaviite..."
2520 #: src/lyx_cb.C:1338
2521 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2522 msgstr "Tuodaan LinuxDoc SGML-tiedosto `"
2525 #: src/lyx_cb.C:1346
2526 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2527 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2530 #: src/lyx_cb.C:1353
2531 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2532 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2534 #: src/lyx_cb.C:1406
2535 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2536 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2538 #: src/lyx_cb.C:1434
2539 msgid "Character Style"
2540 msgstr "Merkkityyli"
2542 #: src/lyx_cb.C:1640
2543 msgid "Paragraph Environment"
2544 msgstr "Kappaletyyli"
2546 #: src/lyx_cb.C:1899
2547 msgid "Document Layout"
2548 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2550 #: src/lyx_cb.C:1937
2552 msgstr "Lainausmerkit"
2554 #: src/lyx_cb.C:1985
2555 msgid "LaTeX Preamble"
2556 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2558 #: src/lyx_cb.C:2002
2559 msgid "Do you want to save the current settings"
2560 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2562 #: src/lyx_cb.C:2003
2563 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2564 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
2566 #: src/lyx_cb.C:2004
2567 msgid "as default for new documents?"
2568 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
2570 #: src/lyx_cb.C:2117
2572 msgstr "Kirjasinlaji:"
2574 #: src/lyx_cb.C:2121
2578 #: src/lyx_cb.C:2147
2579 msgid "Inserting margin note..."
2580 msgstr "Lisätään reunahuomautus..."
2582 #: src/lyx_cb.C:2210
2583 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2584 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2586 #: src/lyx_cb.C:2461
2587 msgid "Paragraph layout set"
2588 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2590 #: src/lyx_cb.C:2535
2591 msgid "Should I set some parameters to"
2592 msgstr "Asetetaanko joitakin parametreja"
2594 #: src/lyx_cb.C:2537
2595 msgid "the defaults of this document class?"
2596 msgstr "tämän asiakirjaluokan oletusarvoihin?"
2598 #. unable to load new style
2599 #: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
2600 msgid "Conversion Errors!"
2601 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2603 #: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
2604 msgid "Unable to switch to new document class."
2605 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2607 #: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
2608 msgid "Reverting to original document class."
2609 msgstr "Palataan alkuperäiseen asiakirjaluokkaan."
2611 #: src/lyx_cb.C:2655
2612 msgid "Converting document to new document class..."
2613 msgstr "Muunnetaan asiakirjaa toiseen asiakirjaluokkaan..."
2615 #: src/lyx_cb.C:2666
2616 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2617 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2619 #: src/lyx_cb.C:2669
2620 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2621 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
2623 #: src/lyx_cb.C:2672
2624 msgid "into chosen document class"
2625 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2627 #: src/lyx_cb.C:2758
2628 msgid "Document layout set"
2629 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2631 #: src/lyx_cb.C:2794
2632 msgid "Quotes type set"
2633 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2635 #: src/lyx_cb.C:2856
2636 msgid "LaTeX preamble set"
2637 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2639 #: src/lyx_cb.C:2877
2640 msgid "Cannot insert table in table."
2641 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2643 #: src/lyx_cb.C:2882
2644 msgid "Inserting table..."
2645 msgstr "Lisätään taulukko..."
2647 #: src/lyx_cb.C:2944
2648 msgid "Table inserted"
2649 msgstr "Taulukko lisätty"
2651 #: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
2652 msgid "ERROR! Unable to print!"
2653 msgstr "VIRHE! Ei voi tulostaa!"
2655 #: src/lyx_cb.C:3005
2656 msgid "Check 'range of pages'!"
2657 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
2659 #: src/lyx_cb.C:3023
2660 msgid "Check 'number of copies'!"
2661 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2663 #: src/lyx_cb.C:3132
2667 #: src/lyx_cb.C:3133
2668 msgid "Unable to print"
2669 msgstr "Ei voi tulostaa"
2671 #: src/lyx_cb.C:3134
2672 msgid "Check that your parameters are correct"
2673 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
2675 #: src/lyx_cb.C:3155
2676 msgid "Inserting figure..."
2677 msgstr "Lisätään kuva..."
2679 #: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
2680 msgid "Figure inserted"
2681 msgstr "Kuva lisätty"
2683 #: src/lyx_cb.C:3243
2684 msgid "Screen options set"
2685 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
2687 #: src/lyx_cb.C:3273
2688 msgid "LaTeX Options"
2689 msgstr "LaTeX-optiot"
2691 #: src/lyx_cb.C:3282
2692 msgid "Running configure..."
2693 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2695 #: src/lyx_cb.C:3289
2696 msgid "Reloading configuration..."
2697 msgstr "Ladataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2699 #: src/lyx_cb.C:3291
2700 msgid "The system has been reconfigured."
2701 msgstr "Järjestelmä on uudelleenkonfiguroitu."
2703 #: src/lyx_cb.C:3292
2704 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2705 msgstr "Jos haluatte käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
2707 #: src/lyx_cb.C:3293
2708 msgid "updated document class specifications."
2709 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
2711 #: src/lyx_cb.C:3346
2712 msgid "Couldn't find this label"
2713 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
2715 #: src/lyx_cb.C:3347
2716 msgid "in current document."
2717 msgstr "tässä asiakirjassa"
2719 #: src/lyx_cb.C:3379
2720 msgid "*** No Document ***"
2721 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
2723 #: src/lyx_cb.C:3530
2724 msgid "*** No labels found in document ***"
2725 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
2737 msgstr "Kirjoituskone"
2743 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
2744 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2748 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
2749 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2779 msgstr "Pikkuruinen"
2827 msgstr "pikkuruinen"
2875 msgstr "Pois päältä"
2881 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
2883 msgstr "Pois/päälle"
2929 #: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2932 msgstr "Matematiikka"
2936 msgstr "Upotettu osa"
2938 #: src/lyxfont.C:525
2942 #: src/lyxfont.C:527
2944 msgstr "Alleviivaus "
2946 #: src/lyxfont.C:529
2950 #: src/lyxfont.C:531
2954 #: src/lyxfont.C:533
2959 #: src/lyxfont.C:535
2963 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2965 msgstr "Valitettavasti."
2967 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2968 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2969 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
2971 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2972 msgid "String not found!"
2973 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
2976 msgid "1 string has been replaced."
2977 msgstr "1 merkkijono korvattu."
2980 msgid " strings have been replaced."
2981 msgstr " merkkijonoa korvattu"
2987 #: src/lyxfunc.C:263
2988 msgid "Unknown sequence:"
2989 msgstr "Tuntematon jakso:"
2991 #: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
2992 msgid "Unknown action"
2993 msgstr "Tuntematon toiminto"
2996 #: src/lyxfunc.C:320
2997 msgid "Document is read-only"
2998 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3001 #: src/lyxfunc.C:325
3002 msgid "Command not allowed without any document open"
3003 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
3005 #: src/lyxfunc.C:549
3009 #: src/lyxfunc.C:771
3010 msgid "Unknown import type: "
3011 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
3013 #: src/lyxfunc.C:1094
3017 #: src/lyxfunc.C:1095
3019 msgstr " tuntematon"
3021 #: src/lyxfunc.C:1245
3022 msgid "No cross-reference to toggle"
3023 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
3025 #: src/lyxfunc.C:1659
3026 msgid "Mark removed"
3027 msgstr "Merkintä poistettu"
3029 #: src/lyxfunc.C:1664
3031 msgstr "Merkintä asetettu"
3033 #: src/lyxfunc.C:1772
3035 msgstr "Merkintä pois päältä"
3037 #: src/lyxfunc.C:1782
3039 msgstr "Merkintä päälle"
3041 #: src/lyxfunc.C:2096
3042 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3043 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3045 #: src/lyxfunc.C:2114
3046 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3047 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3049 #: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
3050 msgid "Math greek mode on"
3051 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3053 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
3054 msgid "Math greek keyboard on"
3055 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
3057 #: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
3058 msgid "Math greek keyboard off"
3059 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
3061 #: src/lyxfunc.C:2179
3062 msgid "Missing argument"
3063 msgstr "Argumentti puuttuu"
3065 #. / what appears in the minibuffer when opening
3066 #: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
3067 msgid "Math editor mode"
3068 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3070 #: src/lyxfunc.C:2202
3071 msgid "This is only allowed in math mode!"
3072 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
3074 #: src/lyxfunc.C:2356
3075 msgid "Opening child document "
3076 msgstr "Avataan aliasiakirja"
3078 #: src/lyxfunc.C:2388
3079 msgid "Unknown kind of footnote"
3080 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3082 #: src/lyxfunc.C:2484
3083 msgid "No document open"
3084 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
3086 #: src/lyxfunc.C:2490
3087 msgid "Document is read only"
3088 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
3090 #: src/lyxfunc.C:2583
3091 msgid "Enter Filename for new document"
3092 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
3094 #: src/lyxfunc.C:2584
3098 #. Cancel: Do nothing
3099 #: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
3100 #: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
3101 #: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
3105 #: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
3107 "Do you want to close that document now?\n"
3108 "('No' will just switch to the open version)"
3110 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
3111 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
3113 #: src/lyxfunc.C:2626
3114 msgid "Do you want to open the document?"
3115 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
3118 #: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
3119 msgid "Opening document"
3120 msgstr "Avataan asiakirja"
3122 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
3126 #: src/lyxfunc.C:2644
3127 msgid "Choose template"
3128 msgstr "Valitse mallipohja"
3130 #: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
3134 #: src/lyxfunc.C:2674
3135 msgid "Select Document to Open"
3136 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
3138 #: src/lyxfunc.C:2700
3139 msgid "Could not open document"
3140 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
3142 #: src/lyxfunc.C:2723
3143 msgid "Select ASCII file to Import"
3144 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
3146 #: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
3147 msgid "A document by the name"
3148 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
3150 #: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
3151 msgid "already exists. Overwrite?"
3152 msgstr "on jo olemassa. Korvataanko?"
3154 #: src/lyxfunc.C:2769
3155 msgid "Importing ASCII file"
3156 msgstr "Tuodaan ASCII-tiedosto"
3158 #: src/lyxfunc.C:2773
3160 msgstr "ASCII-tiedosto"
3162 #: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
3166 #: src/lyxfunc.C:2798
3167 msgid "Select Noweb file to Import"
3168 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
3170 #: src/lyxfunc.C:2801
3171 msgid "Select LaTeX file to Import"
3172 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
3174 #: src/lyxfunc.C:2851
3175 msgid "Importing LaTeX file"
3176 msgstr "Tuodaan LaTeX-tiedosto"
3178 #: src/lyxfunc.C:2856
3179 msgid "Importing Noweb file"
3180 msgstr "Tuodaan Noweb-tiedosto"
3182 #: src/lyxfunc.C:2864
3184 msgstr "Noweb-tiedosto"
3186 #: src/lyxfunc.C:2864
3188 msgstr "LaTeX-tiedosto"
3190 #: src/lyxfunc.C:2869
3191 msgid "Could not import Noweb file"
3192 msgstr "Noweb-tiedostoa ei voi tuoda"
3194 #: src/lyxfunc.C:2870
3195 msgid "Could not import LaTeX file"
3196 msgstr "LaTeX-tiedostoa ei voi tuoda"
3198 #: src/lyxfunc.C:2897
3199 msgid "Select Document to Insert"
3200 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3203 #: src/lyxfunc.C:2915
3204 msgid "Inserting document"
3205 msgstr "Lisätään asiakirja"
3207 #: src/lyxfunc.C:2921
3211 #: src/lyxfunc.C:2923
3212 msgid "Could not insert document"
3213 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
3215 #: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
3216 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3217 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3219 #: src/lyx_gui.C:400
3220 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3221 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3223 #: src/lyx_gui.C:402
3224 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3225 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
3227 #: src/lyx_gui.C:404
3228 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3229 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3231 #: src/lyx_gui.C:407
3233 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3234 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3236 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
3237 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3239 #: src/lyx_gui.C:411
3240 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3242 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| "
3245 #: src/lyx_gui.C:413
3247 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3248 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3250 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
3251 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
3253 #: src/lyx_gui.C:424
3254 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3255 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3257 #: src/lyx_gui.C:463
3258 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3259 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
3261 #: src/lyx_gui.C:475
3263 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3266 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3268 #: src/lyx_gui.C:478
3270 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3271 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3273 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3274 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3276 #: src/lyx_gui.C:524
3277 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3279 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3281 #: src/lyx_gui.C:604
3283 msgstr "LyX-avauskuva"
3285 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3289 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3293 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
3297 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3301 #: src/lyx_gui_misc.C:411
3302 msgid "Any changes will be ignored"
3303 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
3305 #: src/lyx_gui_misc.C:412
3306 msgid "The document is read-only:"
3307 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3309 #: src/lyx_main.C:181
3310 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3311 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3313 #: src/lyx_main.C:183
3314 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3315 msgstr "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3317 #: src/lyx_main.C:273
3318 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3319 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja epäkelpo."
3321 #: src/lyx_main.C:275
3322 msgid "System directory set to: "
3323 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
3325 #: src/lyx_main.C:283
3326 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3327 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3329 #: src/lyx_main.C:284
3330 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3331 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3333 #: src/lyx_main.C:285
3334 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3335 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemiston nimi."
3337 #: src/lyx_main.C:287
3338 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3339 msgstr "Sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3341 #: src/lyx_main.C:289
3342 msgid "Using built-in default "
3343 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3345 #: src/lyx_main.C:290
3346 msgid " but expect problems."
3347 msgstr "mutta odota ongelmia."
3349 #: src/lyx_main.C:293
3350 msgid "Expect problems."
3351 msgstr "Odota ongelmia."
3354 #: src/lyx_main.C:392
3355 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3356 msgstr "Teillä ei ole käyttäjän LyX-hakemistoa."
3358 #: src/lyx_main.C:393
3359 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3360 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3362 #: src/lyx_main.C:394
3363 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3364 msgstr "Järjestetäänkö teille sellainen (suosittellaan)?"
3366 #: src/lyx_main.C:395
3367 msgid "Running without personal LyX directory."
3368 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3370 #. Tell the user what is going on
3371 #: src/lyx_main.C:402
3372 msgid "LyX: Creating directory "
3373 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3375 #: src/lyx_main.C:403
3376 msgid " and running configure..."
3377 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
3379 #: src/lyx_main.C:409
3380 msgid "Failed. Will use "
3381 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
3383 #: src/lyx_main.C:410
3385 msgstr " sen sijaan."
3387 #: src/lyx_main.C:417
3391 #: src/lyx_main.C:431
3392 msgid "LyX Warning!"
3393 msgstr "LyX-varoitus!"
3395 #: src/lyx_main.C:432
3396 msgid "Error while reading "
3397 msgstr "Virhe lukiessa "
3399 #: src/lyx_main.C:433
3400 msgid "Using built-in defaults."
3401 msgstr "Käytän sisäänrakennettuja oletusarvoja."
3403 #: src/lyx_main.C:443
3404 msgid "Setting debug level to "
3405 msgstr "Asetan debug-tason arvoon "
3407 #: src/lyx_main.C:454
3409 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3410 "Command line switches (case sensitive):\n"
3411 "\t-help summarize LyX usage\n"
3412 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3413 "\t-width x set the width of the main window\n"
3414 "\t-height y set the height of the main window\n"
3415 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3416 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3417 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3418 " select the features to debug.\n"
3419 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3420 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3421 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3422 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3424 "Check the LyX man page for more options."
3426 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3427 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3428 "\t-help näytä yhteenveto LyX:in käytöstä\n"
3429 "\t-sysdir x yritä asettaa järjestelmähakemisto x:ksi\n"
3430 "\t-width x aseta pääikkunan leveys\n"
3431 "\t-height y aseta pääikkunan korkeus\n"
3432 "\t-xpos x aseta pääikkunan vasen laita kohtaan x\n"
3433 "\t-ypos y aseta pääikkunan oikea laita kohtaan y\n"
3434 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3435 "\t valitse debugattavat ominaisuudet\n"
3436 "\t Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi luettelon\n"
3437 "\t ominaisuuksista\n"
3438 "\t-Reverse vaihtaa edusta- ja taustavärin\n"
3439 "\t-Mono käynnistää LyX:in mustavalkoisena\n"
3440 "\t-FastSelection käytä nopeaa valintojenpiirtämistapaa\n"
3442 "Katso LyX:in man-sivulta lisätietoja."
3444 #: src/lyx_main.C:490
3445 msgid "List of supported debug flags:"
3446 msgstr "Luettelo mahdollisista debug-asetuksista"
3448 #: src/lyx_main.C:509
3449 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3450 msgstr "Asetukselle -sysdir ei ole annettu hakemistoa!"
3452 #: src/lyx_main.C:535
3453 msgid "Missing command string after -x switch!"
3454 msgstr "Komentoja ei seuraa asetuksen -x jälkeen!"
3456 #: src/lyx_main.C:561
3457 msgid "Unknown file type '"
3458 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3460 # This is different from the english one because of finnish word order.
3461 #: src/lyx_main.C:562
3465 # This is different from the english one because of finnish word order.
3466 #: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
3468 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3470 # This is different from the english one because of finnish word order.
3471 #: src/lyx_main.C:566
3472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3473 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3475 #: src/lyx_sendfax.C:21
3477 msgstr "Faksi no.:|#F"
3479 #: src/lyx_sendfax.C:23
3480 msgid "Dest. Name:|#N"
3481 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3483 #: src/lyx_sendfax.C:25
3484 msgid "Enterprise:|#E"
3487 #: src/lyx_sendfax.C:45
3489 msgstr "Puhelinluettelo"
3491 #: src/lyx_sendfax.C:49
3492 msgid "Select from|#S"
3493 msgstr "Valitse tästä|#V"
3495 #: src/lyx_sendfax.C:53
3499 #: src/lyx_sendfax.C:57
3500 msgid "Delete from|#D"
3503 #: src/lyx_sendfax.C:61
3505 msgstr "Tallenna|#T"
3507 #: src/lyx_sendfax.C:65
3508 msgid "Destination:"
3509 msgstr "Vastaanottaja:"
3511 #: src/lyx_sendfax.C:71
3515 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3517 msgstr "Faksitiedosto: "
3519 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3520 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3521 msgid "Empty Phonebook"
3522 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
3524 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3525 msgid "Save (needed)"
3526 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3528 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3529 msgid "Cannot open phone book: "
3530 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3532 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3533 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3534 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3536 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3537 msgid "Message-Window"
3538 msgstr "Viesti-ikkuna"
3540 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3541 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3542 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3544 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3546 msgstr "Puhelinluettelo"
3548 #: src/LyXSendto.C:38
3549 msgid "Send Document to Command"
3550 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
3552 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3553 msgid "Save document and proceed?"
3554 msgstr "Tallennetaanko asiakirja ja jatketaanko?"
3557 msgid "LyX VC: Initial description"
3558 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3561 msgid "(no initial description)"
3562 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3569 msgid "This document has NOT been registered."
3570 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3573 msgid "LyX VC: Log Message"
3574 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3577 msgid "(no log message)"
3578 msgstr "(ei lokiviestejä)"
3581 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3582 msgstr "Hylätäänkö muutokset ja jatketaanko uloskirjautumista?"
3584 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3585 #. we should warn the user that reverting will discard all
3586 #. changes made since the last check in.
3588 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3589 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3592 msgid "to the document since the last check in."
3593 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3596 msgid "Do you still want to do it?"
3597 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3600 msgid "No VC History!"
3601 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3605 msgstr "Versionhallintahistoria"
3607 #: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
3609 msgstr " (Muuttunut)"
3611 #: src/LyXView.C:408
3612 msgid " (read only)"
3613 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3615 #: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
3619 #: src/mathed/formula.C:1038
3623 #: src/mathed/formula.C:1041
3627 #: src/mathed/formula.C:1204
3628 msgid "math text mode"
3629 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3631 #: src/mathed/formula.C:1213
3632 msgid "Invalid action in math mode!"
3633 msgstr "Kelvoton toimint matematiikkatilassa!"
3635 #: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
3636 #: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
3640 #. / what appears in the minibuffer when opening
3641 #: src/mathed/formulamacro.h:73
3642 msgid "Math macro editor mode"
3643 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3645 #: src/mathed/math_forms.C:19
3649 #: src/mathed/math_forms.C:22
3653 #: src/mathed/math_forms.C:26
3657 #: src/mathed/math_forms.C:30
3661 #: src/mathed/math_forms.C:34
3665 #: src/mathed/math_forms.C:38
3669 #: src/mathed/math_forms.C:42
3673 #: src/mathed/math_forms.C:46
3677 #: src/mathed/math_forms.C:127
3681 #: src/mathed/math_forms.C:140
3683 msgstr "Sarakkeita "
3685 #: src/mathed/math_forms.C:147
3686 msgid "Vertical align|#V"
3687 msgstr "Pystytasaus|#P"
3689 #: src/mathed/math_forms.C:152
3690 msgid "Horizontal align|#H"
3691 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3693 #: src/mathed/math_forms.C:195
3697 #: src/mathed/math_forms.C:206
3701 #: src/mathed/math_forms.C:210
3703 msgstr "Keskivahva|#e"
3705 #: src/mathed/math_forms.C:214
3709 #: src/mathed/math_forms.C:218
3711 msgstr "Negatiivinen|#N"
3713 #: src/mathed/math_forms.C:222
3714 msgid "Quadratin|#Q"
3715 msgstr "Quadratin|#q"
3717 #: src/mathed/math_forms.C:226
3718 msgid "2Quadratin|#2"
3719 msgstr "2Quadratin|#2"
3721 #: src/mathed/math_panel.C:109
3725 #: src/mathed/math_panel.C:113
3729 #: src/mathed/math_panel.C:117
3733 #: src/mathed/math_panel.C:121
3737 #: src/mathed/math_panel.C:311
3738 msgid "Top | Center | Bottom"
3739 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3741 #: src/mathed/math_panel.C:363
3743 msgstr "Matematiikkapaneli"
3745 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3746 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3750 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3754 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3758 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3762 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3763 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3767 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3787 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3795 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3800 msgid "Screen Options"
3801 msgstr "Näyttöasetukset"
3805 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3806 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3808 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
3809 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33"
3811 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3815 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3819 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3823 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3829 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3830 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3832 "Vie%t|LaTeX:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
3833 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
3837 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3840 "Vie%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|Ascii-tekstinä..."
3845 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3848 "Vie%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|Ascii-tekstinä..."
3877 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3878 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3879 "program%l|Print...|Fax..."
3881 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
3882 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
3883 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
3885 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3889 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3893 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3956 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3964 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3970 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3971 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3973 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii-teksti riveinä...%x16|Ascii-teksti "
3974 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18"
3977 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3978 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
3982 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3983 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3984 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3986 "Irralliset & upotetut osat%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
3987 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
3988 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
3989 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
4019 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
4024 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4025 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
4028 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4029 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
4036 msgid "|Line Top%B%x36"
4037 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
4040 msgid "|Line Top%b%x36"
4041 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
4048 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4049 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
4052 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4053 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
4060 msgid "|Line Left%B%x38"
4061 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
4064 msgid "|Line Left%b%x38"
4065 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
4072 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4073 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
4076 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4077 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
4084 msgid "|Align Left%R%x40"
4085 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
4088 msgid "|Align Left%r%x40"
4089 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
4096 msgid "|Align Right%R%x41"
4097 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
4100 msgid "|Align Right%r%x41"
4101 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
4108 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4109 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
4112 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4113 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
4121 msgid "|Append Row%x32"
4122 msgstr "|Lisää rivi%x32"
4130 msgid "|Append Column%x33%l"
4131 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
4139 msgid "|Delete Row%x34"
4140 msgstr "|Poista rivi%x34"
4148 msgid "|Delete Column%x35%l"
4149 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
4157 msgid "|Delete Table%x43"
4158 msgstr "|Poista taulukko%x43"
4166 msgid "|Insert table%x31"
4167 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
4174 msgid "Version Control%t"
4175 msgstr "Versiohallinta%t"
4179 msgid "|Register%d%x51"
4180 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
4182 #. signifies that the file is not checked out
4185 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4186 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
4190 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4191 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
4193 #. signifies that the file is checked out
4196 msgid "|Check In Changes%x52"
4197 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
4201 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4202 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
4206 msgid "|Revert to last version%x54"
4207 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
4211 msgid "|Undo last check in%x55"
4212 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
4216 msgid "|Show History%x56"
4217 msgstr "|Näytä historia%x56"
4221 msgid "|Register%x51"
4222 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4224 #. the shortcuts are not good.
4251 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4252 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4253 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4254 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4256 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi & korvaa...|Siirry "
4257 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset & upotetut "
4258 "osat%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Versiohallinta%m%l|"
4259 "Näytä LaTeX lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta kappaleina"
4331 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4332 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4333 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4335 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Koro"
4336 "stettu%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b|Muuta ympäristösyvyyttä|LaTeXin "
4337 "aloitusosa...%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4392 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4393 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4405 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4406 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4408 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4409 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4437 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4438 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4440 "Irralliset osat%t|Kuva%x71|Taulukko%x72|Leveä kuva%x73|Leveä "
4441 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75"
4465 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4466 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4467 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4469 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4470 "välilöynti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4471 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4507 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4508 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4509 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4510 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4512 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Lisää ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4513 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4514 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimike...|Viite...|Lain"
4515 "aus...|Hakemistoviite...|Hakemistoviitteen viim. sana"
4591 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4594 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4595 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneli..."
4635 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4637 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4661 msgid "No Documents Open!%t"
4662 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
4666 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4667 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4668 "Warranty...|Credits...|Version..."
4670 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4671 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Tunnetut "
4672 "viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet ja takuu|Kiitokset...|Versio..."
4719 msgid "LyX Version "
4727 msgid "Library directory: "
4728 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4731 msgid "User directory: "
4732 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
4735 msgid "Could not find requested Documentation file"
4736 msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu lyötää."
4739 msgid "Opening help file"
4740 msgstr "Avataan ohjetiedosto"
4742 #: src/minibuffer.C:55
4744 msgstr "Suoritetaan:"
4746 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4747 msgid "Welcome to LyX!"
4748 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4751 #: src/minibuffer.C:220
4752 msgid "* No document open *"
4753 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
4755 #: src/Painter.C:318
4756 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4759 #: src/Painter.C:319
4764 #: src/Painter.C:320
4765 msgid " Using black instead, sorry!."
4768 #: src/Painter.C:327
4769 msgid "LyX: X11 color "
4772 #: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
4773 msgid " allocated for "
4776 #: src/Painter.C:333
4777 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4780 #: src/Painter.C:374
4781 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4784 # This is different from the english one because of finnish word order.
4785 #: src/Painter.C:375
4790 #: src/Painter.C:376
4791 msgid " with (r,g,b)=("
4794 #: src/Painter.C:379
4795 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4798 #: src/PaperLayout.C:153
4799 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4800 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4802 #: src/PaperLayout.C:175
4803 msgid "Paper Layout"
4804 msgstr "Paperin asettelu"
4806 #: src/PaperLayout.C:207
4807 msgid "Paper layout set"
4808 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
4810 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
4811 #: src/TableLayout.C:469
4812 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4813 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4815 #: src/paragraph.C:1614
4816 msgid "Senseless with this layout!"
4817 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4819 #: src/ParagraphExtra.C:143
4820 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4821 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4823 #: src/ParagraphExtra.C:162
4824 msgid "ParagraphExtra Layout"
4825 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
4827 #: src/ParagraphExtra.C:202
4828 msgid "ParagraphExtra layout set"
4829 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
4831 #: src/ParagraphExtra.C:308
4832 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4833 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4835 #: src/print_form.C:21
4837 msgstr "Mihin tulostetaan?"
4839 #: src/print_form.C:31
4841 msgstr "Tulostin|#T"
4843 #: src/print_form.C:33
4847 #: src/print_form.C:52
4848 msgid "All Pages|#G"
4849 msgstr "Kaikki sivut|#a"
4851 #: src/print_form.C:54
4852 msgid "Only Odd Pages|#O"
4853 msgstr "Vain parittomat|#p"
4855 #: src/print_form.C:56
4856 msgid "Only Even Pages|#E"
4857 msgstr "Vain parilliset|#r"
4859 #: src/print_form.C:62
4860 msgid "Normal Order|#N"
4861 msgstr "Oikea järjestys|#O"
4863 #: src/print_form.C:64
4864 msgid "Reverse Order|#R"
4865 msgstr "Käänteinen järj.|#j"
4867 #: src/print_form.C:68
4871 #: src/print_form.C:76
4875 #: src/print_form.C:81
4879 #: src/print_form.C:85
4883 #: src/print_form.C:88
4885 msgstr "Lajittelematon|#L"
4887 #: src/print_form.C:107
4889 msgstr "Tiedostotyyppi"
4891 #: src/print_form.C:111
4893 msgstr "Komento:|#o"
4895 #: src/print_form.C:125
4899 #: src/print_form.C:127
4900 msgid "Postscript|#P"
4901 msgstr "Postscript|#P"
4903 #: src/print_form.C:129
4907 #: src/print_form.C:132
4911 #: src/print_form.C:134
4915 #: src/spellchecker.C:217
4916 msgid "Spellchecker Options"
4917 msgstr "Oikolukuasetukset"
4919 #: src/spellchecker.C:551
4920 msgid "Spellchecker"
4923 #: src/spellchecker.C:658
4927 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4928 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4929 "for the language of this document installed.\n"
4930 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4931 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4935 "ispell-prosessi kuoli jostakin syystä. Olettehan asentanut\n"
4936 "tämän asiakirjan kielen sanastoon? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4937 "valitse toinen sanasto oikoluku-valikosta."
4939 #: src/spellchecker.C:774
4940 msgid " words checked."
4941 msgstr " sanaa tarkastettu."
4943 #: src/spellchecker.C:776
4944 msgid " word checked."
4945 msgstr " sana tarkastettu."
4947 #: src/spellchecker.C:778
4948 msgid "Spellchecking completed!"
4949 msgstr "Oikoluku valmis!"
4951 #: src/spellchecker.C:782
4953 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4954 "Maybe it has been killed."
4956 "Ispell-prosessi kuoli jostakin syystä.\n"
4957 "Se saatettiin tapettiin."
4960 msgid "Use language of document|#D"
4961 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
4964 msgid "Use alternate language:|#U"
4965 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
4968 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4969 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
4972 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4973 msgstr "Syötä merkistövalinta ispell'iin|#m"
4976 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4977 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
4980 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4981 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
5000 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5001 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5004 msgid "Start spellchecking|#S"
5005 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5008 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5009 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5012 msgid "Ignore word|#g"
5013 msgstr "Ohita sana|#O"
5016 msgid "Accept word in this session|#A"
5017 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5019 #: src/sp_form.C:101
5020 msgid "Stop spellchecking|#T"
5021 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5023 #: src/sp_form.C:103
5024 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5025 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5027 #: src/sp_form.C:106
5032 #: src/sp_form.C:110
5037 #: src/sp_form.C:113
5038 msgid "Replace word|#R"
5039 msgstr "Korvaa sana|#R"
5041 #: src/support/filetools.C:174
5042 msgid "LyX Internal Error!"
5043 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
5045 #: src/support/filetools.C:175
5046 msgid "Could not test if directory is writeable"
5047 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
5049 #: src/support/filetools.C:378
5050 msgid "Error! Cannot open directory:"
5051 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
5053 #: src/support/filetools.C:391
5054 msgid "Error! Could not remove file:"
5055 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
5057 #: src/support/filetools.C:405
5058 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5059 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
5061 #: src/support/filetools.C:421
5062 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5063 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
5065 #: src/support/filetools.C:474
5066 msgid "Internal error!"
5067 msgstr "Sisäinen virhe!"
5069 #: src/support/filetools.C:475
5070 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5071 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
5073 #: src/support/filetools.C:480
5074 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5075 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
5077 #: src/support/getUserName.C:13
5081 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5082 msgid "Error: Could not change to directory: "
5083 msgstr "Virhe: Hakemistoon ei voitu siirtyä: "
5085 #: src/support/path.h:37
5086 msgid "Error: Dir already popped: "
5087 msgstr "Hakemisto on jo avoinna:"
5089 #: src/TableLayout.C:233
5090 msgid "Table Extra Form"
5091 msgstr "Taulukon lisälomake"
5093 #: src/TableLayout.C:253
5094 msgid "Table Layout"
5095 msgstr "Taulukon asettelu"
5097 #: src/TableLayout.C:276
5098 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5099 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5101 #: src/TableLayout.C:332
5102 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5103 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
5106 msgid "Opened float"
5107 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
5110 msgid "Closed float"
5111 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
5114 msgid "Nothing to do"
5115 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
5119 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5122 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
5123 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
5125 #: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
5126 #: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
5127 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
5128 msgid "Impossible operation"
5129 msgstr "Mahdoton toiminto"
5131 #: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
5132 msgid "Don't know what to do with half floats."
5133 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
5135 #: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
5137 msgstr "Valitettavasti."
5139 #: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
5140 msgid "Don't know what to do with half tables."
5141 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
5144 msgid "Can't paste float into float!"
5145 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
5148 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5149 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
5152 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5153 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
5155 #: src/text.C:3061 src/text.C:3089
5156 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5157 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
5161 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5163 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilöyntiä. Ks. Opastus."
5166 msgid "You can't insert a float in a float!"
5167 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
5170 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5171 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
5174 msgid "Cannot cut table."
5175 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
5178 msgid "Float would include float!"
5179 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
5181 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5182 #~ msgstr "Varoitus: Ohitetaan vanha upotettu osa"
5184 #~ msgid "Switch to previous document"
5185 #~ msgstr "Siirry edelliseen asiakirjaan"