1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Modified by Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
8 "Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-26 14:20+0300\n"
11 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
38 "Varoitus: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Virhe: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
110 #. path to LaTeX file
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
129 #. path to Literate file
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate on käynnissä..."
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
138 #. path to Literate file
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Build-ohjelma käynnissä..."
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build ei toiminut!"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex on käynnissä..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex ei toiminut!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Virhe suoritettaessa *roff-komentoa taulukkoon"
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
191 #: src/bufferlist.C:121
193 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
195 #: src/bufferlist.C:247
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
199 #: src/bufferlist.C:250
203 #: src/bufferlist.C:276
204 msgid " Save seems successful. Phew."
205 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
207 #: src/bufferlist.C:280
208 msgid " Save failed! Trying..."
209 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
211 #: src/bufferlist.C:283
212 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
215 #: src/bufferlist.C:312
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
219 #: src/bufferlist.C:314
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
223 #: src/bufferlist.C:336
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
227 #: src/bufferlist.C:338
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
231 #: src/bufferlist.C:411
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
235 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
239 #: src/bufferlist.C:437
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
243 #: src/bufferlist.C:455
247 #: src/bufferlist.C:456
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:471
254 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
255 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
257 #: src/bufferlist.C:479
258 msgid "Cannot open specified file:"
259 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
261 #: src/bufferlist.C:481
262 msgid "Create new document with this name?"
263 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
265 #: src/BufferView2.C:62
266 msgid "Specified file is unreadable: "
267 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
269 #: src/BufferView2.C:72
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
273 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
274 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Mahdoton toiminto!"
278 #: src/BufferView2.C:204
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
282 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
283 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
284 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
285 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
286 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
288 msgstr "Valitettavasti."
290 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
291 msgid "Open/Close..."
292 msgstr "Avaa/Sulje..."
294 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
298 #: src/BufferView2.C:435
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
302 #: src/BufferView2.C:446
303 msgid "Redo not yet supported in math mode"
304 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
306 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
308 msgstr "Tee uudelleen"
310 #: src/BufferView2.C:456
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
314 #: src/BufferView2.C:553
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
318 #: src/BufferView2.C:562
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
322 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
326 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
330 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
334 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
335 msgid "No more notes"
336 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
338 #: src/bufferview_funcs.C:26
339 msgid "Inserting Footnote..."
340 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
342 #: src/bufferview_funcs.C:61
343 msgid "Inserting margin note..."
344 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
346 #: src/bufferview_funcs.C:78
347 msgid "Error! unknown language"
348 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
350 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
352 msgstr "Poista irrallisuus"
354 #: src/bufferview_funcs.C:118
355 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
356 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
358 #: src/bufferview_funcs.C:247
360 msgstr "Kirjasinlaji: "
362 #: src/bufferview_funcs.C:251
366 #: src/bufferview_funcs.C:257
370 #: src/bufferview_funcs.C:260
374 #: src/bufferview_funcs.C:263
378 #: src/bufferview_funcs.C:266
382 #: src/bufferview_funcs.C:269
386 #: src/BufferView_pimpl.C:222
387 msgid "Formatting document..."
388 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
390 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
391 msgid "No more errors"
392 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
394 #: src/bullet_forms.C:37
398 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
399 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
400 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
401 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
402 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
403 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
404 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
405 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
410 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
411 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
412 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
413 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
414 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
415 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
416 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
417 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
421 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
422 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
423 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
424 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
425 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
426 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
427 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
428 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
429 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
430 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
431 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
432 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
436 #: src/bullet_forms.C:51
440 #: src/bullet_forms.C:59
444 #: src/bullet_forms.C:63
448 #: src/bullet_forms.C:66
452 #: src/bullet_forms.C:69
456 #: src/bullet_forms.C:74
460 #: src/bullet_forms.C:79
462 msgstr "Standardi|#S"
464 #: src/bullet_forms.C:84
468 #: src/bullet_forms.C:88
472 #: src/bullet_forms.C:92
476 #: src/bullet_forms.C:96
480 #: src/bullet_forms.C:100
484 #: src/bullet_forms_cb.C:27
485 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
486 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
488 #: src/bullet_forms_cb.C:28
489 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
490 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
492 #: src/bullet_forms_cb.C:34
494 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
497 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
498 "| suurin | valtava | valtavampi"
500 #: src/bullet_forms_cb.C:49
501 msgid "Itemize Bullet Selection"
502 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
505 msgid "ChkTeX warning id #"
506 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
508 #: src/ColorHandler.C:82
509 msgid "LyX: Unknown X11 color "
510 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
512 #: src/ColorHandler.C:83
516 #: src/ColorHandler.C:84
517 msgid " Using black instead, sorry!."
518 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
520 #: src/ColorHandler.C:91
521 msgid "LyX: X11 color "
522 msgstr "LyX: X11 väri "
524 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
525 msgid " allocated for "
526 msgstr " varattu värille "
528 #: src/ColorHandler.C:97
529 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
530 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
532 #: src/ColorHandler.C:138
533 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
534 msgstr "LyX: Väriä '"
536 # This is different from the english one because of finnish word order.
537 #: src/ColorHandler.C:139
539 msgstr "' ei voitu varata värille "
541 #: src/ColorHandler.C:140
542 msgid " with (r,g,b)=("
543 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
545 #: src/ColorHandler.C:143
546 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
547 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
549 #: src/ColorHandler.C:147
551 msgstr ") sen sijaan.\n"
553 #: src/ColorHandler.C:148
557 #: src/ColorHandler.C:148
559 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
562 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
563 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
566 msgid "Please install correctly to estimate the great"
567 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
570 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
571 msgstr "sijoittaman työn määrän."
578 msgid "Copyright and Warranty"
579 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
581 #: src/credits_form.C:24
585 #: src/credits_form.C:29
586 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
588 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
590 #: src/credits_form.C:50
592 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
595 "LyX, Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
596 "1995-2000 LyX-Tiimi"
598 #: src/credits_form.C:55
600 "This program is free software; you can redistribute it\n"
601 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
602 "Public License as published by the Free Software\n"
603 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
604 "(at your option) any later version."
606 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen sekä jälleenjakelu\n"
607 "että muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
608 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
609 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
611 #: src/credits_form.C:64
613 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
614 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
615 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
616 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
618 "You should have received a copy of\n"
619 "the GNU General Public License\n"
620 "along with this program; if not, write to\n"
621 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
622 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
624 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi\n"
625 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
626 "ei edes takuuta kaupaksikäyvyydestä tai sopivuudesta\n"
627 "johonkin käyttöön.\n"
628 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
629 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
630 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
631 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
632 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
633 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
635 #: src/CutAndPaste.C:391
636 msgid "Layout had to be changed from\n"
637 msgstr "Muotoilun piti muuttua tyypistä\n"
639 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
643 #: src/CutAndPaste.C:394
646 "because of class conversion from\n"
649 "asiakirjaluokan muututtua luokasta\n"
651 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
652 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
653 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
654 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
655 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
656 msgid "Impossible operation"
657 msgstr "Mahdoton toiminto"
659 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
660 msgid "Can't paste float into float!"
661 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
663 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
664 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
665 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
668 msgid "Warning! Couldn't open directory."
669 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
671 #: src/FontLoader.C:247
672 msgid "Loading font into X-Server..."
673 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
676 msgid "Set Charset|#C"
677 msgstr "Aseta merkistö|#A"
680 msgid "Charset not found!"
681 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
696 msgid "Character set:|#H"
697 msgstr "Merkistö:|#k"
716 msgid "Primary key map|#r"
717 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
720 msgid "No key mapping|#N"
721 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
724 msgid "Secondary key map|#e"
725 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
729 msgstr "Toissijainen"
733 msgstr "Ensisijainen"
737 msgstr "EPS-tied.|#."
740 msgid "Full Screen Preview|#v"
741 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
743 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
748 msgid "Display Frame|#F"
749 msgstr "Näytä kehys|#h"
752 msgid "Do Translations|#r"
753 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
755 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
756 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
757 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
761 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
768 msgstr "% sivusta|#v"
782 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
786 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
790 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
791 #: src/layout_forms.C:717
795 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
800 msgid "Display in Color|#D"
801 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
804 msgid "Do not display this figure|#y"
805 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
808 msgid "Display as Grayscale|#i"
809 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
812 msgid "Display as Monochrome|#s"
813 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
830 msgstr "% sivusta|#i"
834 msgid "% of Column|#o"
835 msgstr "% palstasta|#p"
843 msgstr "Alikuva q|#q"
846 msgid "Directory:|#D"
847 msgstr "Hakemisto:|#H"
851 msgstr "Suodatin:|#S:"
855 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
859 msgstr "Virkistä|#V#v"
863 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
867 msgstr "Käyttäjä1|#1"
871 msgstr "Käyttäjä2|#2"
873 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
877 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
883 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
886 msgid "Replace with|#W"
887 msgstr "Korvaava teksti|#o"
906 msgid "Case sensitive|#s#S"
907 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
910 msgid "Match word|#M#m"
911 msgstr "Koko sana|#S#s"
914 msgid "Replace All|#A#a"
915 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
917 #: src/insets/figinset.C:1064
918 msgid "[render error]"
919 msgstr "[piirtämisvirhe]"
921 #: src/insets/figinset.C:1065
922 msgid "[rendering ... ]"
923 msgstr "[piirretään ...]"
925 #: src/insets/figinset.C:1068
927 msgstr "[ei tiedostoa]"
929 #: src/insets/figinset.C:1070
930 msgid "[bad file name]"
931 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
933 #: src/insets/figinset.C:1072
934 msgid "[not displayed]"
935 msgstr "[ei näytetä]"
937 #: src/insets/figinset.C:1074
938 msgid "[no ghostscript]"
939 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
941 #: src/insets/figinset.C:1076
942 msgid "[unknown error]"
943 msgstr "[tuntematon virhe]"
945 #: src/insets/figinset.C:1248
946 msgid "Opened figure"
947 msgstr "Kuva avattiin"
949 #: src/insets/figinset.C:1275
953 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
954 msgid "empty figure path"
955 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
957 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
959 msgstr "Sekalaisia kuvia"
961 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
962 #: src/lyxfunc.C:3045
966 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
970 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
971 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
972 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
974 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
976 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
977 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
979 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
980 msgid "Graphics file|#G"
981 msgstr "Kuvatiedosto|#tT"
983 #: src/insets/form_url.C:19
987 #: src/insets/form_url.C:20
991 #: src/insets/form_url.C:23
995 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
999 #: src/insets/form_url.C:27
1001 msgstr "HTML-tyyppi"
1003 #: src/insets/form_url.C:28
1004 msgid "HTML type|#H"
1005 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
1007 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1008 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1009 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1010 #: src/mathed/math_forms.C:177
1014 #: src/insets/insetbib.C:93
1018 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1020 msgstr "Huomautus:|#H"
1022 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1023 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1024 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1028 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1029 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1033 #: src/insets/insetbib.C:189
1037 #: src/insets/insetbib.C:304
1038 msgid "Bibliography item"
1041 #: src/insets/insetbib.C:327
1042 msgid "BibTeX Generated References"
1043 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
1045 #: src/insets/insetbib.C:441
1047 msgstr "Tietokanta:"
1049 #: src/insets/insetbib.C:442
1053 #: src/insets/insetbib.C:450
1057 #: src/insets/inset.C:78
1058 msgid "Opened inset"
1059 msgstr "Osio avattiin"
1061 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1062 #: src/lyxfunc.C:1343
1066 #: src/insets/inseterror.C:164
1067 msgid "Opened error"
1068 msgstr "Avattiin virhe"
1070 #: src/insets/inseterror.C:192
1072 msgstr "LaTeX-virhe"
1074 #: src/insets/insetert.C:29
1078 #: src/insets/insetert.C:54
1079 msgid "Opened ERT Inset"
1080 msgstr "ERT-osio avattiin"
1082 #: src/insets/insetert.C:67
1083 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1084 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
1086 #: src/insets/insetfoot.C:29
1090 #: src/insets/insetfoot.C:52
1091 msgid "Opened Footnote Inset"
1092 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
1094 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1098 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1102 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1103 msgid "Don't typeset|#D"
1104 msgstr "Älä lado|#d"
1106 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1110 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1111 msgid "File name:|#F"
1112 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
1114 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1115 msgid "Visible space|#s"
1116 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
1118 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1120 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
1122 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1123 msgid "Use input|#i"
1124 msgstr "Käytä syötettä|#y"
1126 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1127 msgid "Use include|#U"
1128 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
1131 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1132 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1133 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1137 #. Use by default the master's path
1138 #: src/insets/insetinclude.C:117
1139 msgid "Select Child Document"
1140 msgstr "Valitse aliasiakirja"
1142 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1146 #: src/insets/insetinclude.C:298
1150 #: src/insets/insetinclude.C:300
1151 msgid "Verbatim Input"
1152 msgstr "Verbatim-syöte"
1154 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1156 msgstr "Avainsana:|#K"
1158 #: src/insets/insetindex.C:103
1162 #: src/insets/insetindex.C:110
1166 #: src/insets/insetindex.C:138
1168 msgstr "Asiahakemisto"
1170 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1171 #: src/insets/insetinfo.C:224
1175 #: src/insets/insetinfo.C:192
1177 msgstr "Huomautus avattiin"
1179 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1183 #: src/insets/insetlabel.C:56
1184 msgid "Enter label:"
1185 msgstr "Lisää nimike:"
1187 #: src/insets/insetloa.C:35
1188 msgid "List of Algorithms"
1191 #: src/insets/insetlof.C:15
1192 msgid "List of Figures"
1195 #: src/insets/insetlot.C:16
1196 msgid "List of Tables"
1199 #: src/insets/insetparent.C:42
1201 msgstr "Pääasiakirja:"
1203 #: src/insets/insetref.C:86
1207 #: src/insets/insetref.C:86
1211 #: src/insets/insetref.C:86
1213 msgstr "Viite ja sijainti: "
1215 #: src/insets/insetref.C:86
1219 #: src/insets/insetref.C:87
1221 msgstr "Sanallinen viite: "
1223 #: src/insets/insettabular.C:271
1224 msgid "Opened Tabular Inset"
1225 msgstr "Taulukko-osa avattiin"
1227 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1228 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1229 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
1231 #: src/insets/insettext.C:336
1232 msgid "Opened Text Inset"
1233 msgstr "Tekstiosa avattiin"
1235 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1239 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1241 msgstr " tuntematon"
1243 #: src/insets/insettext.C:1509
1244 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1245 msgstr "Vain yksi kappale voidaan sisällyttää!"
1247 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1248 msgid "Table of Contents"
1249 msgstr "Sisällysluettelo"
1251 #: src/insets/inseturl.C:115
1253 msgstr "Avattiin URL"
1255 #: src/insets/inseturl.C:150
1257 msgstr "Lisää URL-viite"
1259 #: src/insets/inseturl.C:164
1263 #: src/insets/inseturl.C:166
1267 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1272 msgid "Key Mappings"
1273 msgstr "Näppäinkartat"
1275 #: src/kbsequence.C:213
1279 #: src/language.C:49
1283 #: src/language.C:50
1285 msgstr "Amerikanenglanti"
1287 #: src/language.C:51
1291 #: src/language.C:52
1295 #: src/language.C:53
1299 #: src/language.C:54
1303 #: src/language.C:55
1307 #: src/language.C:56
1311 #: src/language.C:57
1315 #: src/language.C:58
1319 #: src/language.C:59
1323 #: src/language.C:60
1327 #: src/language.C:61
1331 #: src/language.C:62
1335 #: src/language.C:63
1339 #: src/language.C:64
1343 #: src/language.C:65
1347 #: src/language.C:66
1351 #: src/language.C:67
1355 #: src/language.C:68
1359 #: src/language.C:69
1363 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1367 #: src/language.C:71
1371 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1372 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1373 #. to provide aliasing of languages. (JMarc)
1375 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1376 #: src/language.C:77
1380 #: src/language.C:78
1384 #: src/language.C:79
1388 #: src/language.C:80
1392 #: src/language.C:81
1396 #: src/language.C:82
1400 #: src/language.C:83
1404 #: src/language.C:84
1408 #: src/language.C:85
1412 #: src/language.C:86
1416 #: src/language.C:87
1420 #: src/language.C:88
1424 #: src/language.C:89
1428 #: src/language.C:90
1432 #: src/language.C:91
1436 #: src/language.C:92
1440 #: src/language.C:93
1444 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1445 msgid "LaTeX run number "
1446 msgstr "LaTeX ajonumero "
1448 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1449 msgid "Running MakeIndex."
1450 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
1453 msgid "Running BibTeX."
1454 msgstr "BibTeX on käynnissä."
1456 #: src/LaTeXLog.C:43
1457 msgid "Unable to show log file!"
1458 msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
1460 #: src/LaTeXLog.C:46
1461 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1462 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1464 #: src/LaTeXLog.C:53
1465 msgid "Build Program Log"
1466 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1468 #: src/LaTeXLog.C:53
1470 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1472 #: src/latexoptions.C:19
1473 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1474 msgstr "Salli kerakkeet KAIKILLE merkeille|#S"
1476 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1478 msgstr "Päivitä|#Pp"
1480 #: src/layout.C:1458
1481 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1482 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1484 #: src/layout.C:1459
1485 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1486 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1488 #: src/layout.C:1460
1489 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1490 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1492 #: src/layout.C:1522
1493 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1494 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1496 #: src/layout.C:1523
1497 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1498 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1500 #: src/layout.C:1524
1501 msgid "Sorry, has to exit :-("
1502 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1504 #: src/layout_forms.C:25
1506 msgstr "Kappaleväli"
1508 #: src/layout_forms.C:33
1510 msgstr "Sisennys|#n"
1512 #: src/layout_forms.C:37
1514 msgstr "Pystyväli|#t"
1516 #: src/layout_forms.C:43
1518 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1520 #: src/layout_forms.C:49
1521 msgid "Pagestyle:|#P"
1522 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1524 #: src/layout_forms.C:54
1526 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1528 #: src/layout_forms.C:59
1529 msgid "Font Size:|#O"
1530 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1532 #: src/layout_forms.C:76
1533 msgid "Float Placement:|#L"
1534 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1536 #: src/layout_forms.C:80
1537 msgid "PS Driver:|#S"
1538 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1540 #: src/layout_forms.C:85
1541 msgid "Encoding:|#D"
1542 msgstr "Merkistö:|#r"
1544 #: src/layout_forms.C:103
1546 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1548 #: src/layout_forms.C:107
1550 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1552 #: src/layout_forms.C:113
1556 #: src/layout_forms.C:127
1560 #: src/layout_forms.C:131
1564 #: src/layout_forms.C:137
1565 msgid "Extra Options:|#X"
1566 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1568 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1572 #: src/layout_forms.C:151
1573 msgid "Default Skip:|#u"
1574 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1576 #: src/layout_forms.C:157
1577 msgid "Section number depth"
1578 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1580 #: src/layout_forms.C:162
1581 msgid "Table of contents depth"
1582 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1584 #: src/layout_forms.C:167
1586 msgstr "Riviväli|#i"
1588 #: src/layout_forms.C:173
1589 msgid "Bullet Shapes|#B"
1590 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1592 #: src/layout_forms.C:178
1593 msgid "Use AMS Math|#M"
1594 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1596 #: src/layout_forms.C:211
1600 #: src/layout_forms.C:216
1604 #: src/layout_forms.C:221
1608 #: src/layout_forms.C:226
1612 #: src/layout_forms.C:231
1616 #: src/layout_forms.C:244
1620 #: src/layout_forms.C:254
1621 msgid "Toggle on all these|#T"
1622 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1624 #: src/layout_forms.C:257
1625 msgid "These are never toggled"
1626 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
1628 #: src/layout_forms.C:262
1629 msgid "These are always toggled"
1630 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
1632 #: src/layout_forms.C:305
1633 msgid "Label Width:|#d"
1634 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
1636 #: src/layout_forms.C:309
1640 #: src/layout_forms.C:313
1644 #: src/layout_forms.C:315
1648 #: src/layout_forms.C:317
1650 msgstr "Yläpuolella|#l"
1652 #: src/layout_forms.C:319
1654 msgstr "Alapuolella|#u"
1656 #: src/layout_forms.C:321
1657 msgid "No Indent|#I"
1658 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1660 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1664 #: src/layout_forms.C:327
1668 #: src/layout_forms.C:329
1670 msgstr "Molemmat|#M"
1672 #: src/layout_forms.C:331
1676 #: src/layout_forms.C:341
1680 #: src/layout_forms.C:345
1684 #: src/layout_forms.C:349
1686 msgstr "Sivunvaihto"
1688 #: src/layout_forms.C:353
1692 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1696 #: src/layout_forms.C:361
1697 msgid "Vertical Spaces"
1700 #: src/layout_forms.C:365
1702 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1704 #: src/layout_forms.C:369
1708 #: src/layout_forms.C:371
1712 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1716 #: src/layout_forms.C:427
1720 #: src/layout_forms.C:432
1724 #: src/layout_forms.C:434
1726 msgstr "Kaksink.|#a"
1728 #: src/layout_forms.C:438
1732 #: src/layout_forms.C:458
1734 msgstr "Erikois:|#E"
1736 #: src/layout_forms.C:468
1740 #: src/layout_forms.C:472
1741 msgid "Foot/Head Margins"
1742 msgstr "Sivuotsikkotila"
1744 #: src/layout_forms.C:492
1748 #: src/layout_forms.C:498
1752 #: src/layout_forms.C:500
1753 msgid "Landscape|#L"
1756 #: src/layout_forms.C:504
1757 msgid "Papersize:|#P"
1758 msgstr "Paperikoko:|#o"
1760 #: src/layout_forms.C:508
1761 msgid "Custom Papersize"
1762 msgstr "Oma paperikoko"
1764 #: src/layout_forms.C:512
1765 msgid "Use Geometry Package|#U"
1766 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1768 #: src/layout_forms.C:514
1772 #: src/layout_forms.C:517
1776 #: src/layout_forms.C:520
1780 #: src/layout_forms.C:523
1784 #: src/layout_forms.C:526
1788 #: src/layout_forms.C:529
1792 #: src/layout_forms.C:532
1793 msgid "Headheight:|#i"
1794 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1796 #: src/layout_forms.C:535
1798 msgstr "Sivuots. väli:|"
1800 #: src/layout_forms.C:538
1801 msgid "Footskip:|#F"
1802 msgstr "Alaviiteväli:|"
1804 #: src/layout_forms.C:573
1808 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1810 msgstr "Yläreuna|#Y"
1812 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1814 msgstr "Alareuna|#A"
1816 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1820 #: src/layout_forms.C:599
1821 msgid "Special Cell"
1822 msgstr "Erikoissolu"
1824 #: src/layout_forms.C:603
1825 msgid "Multicolumn|#M"
1826 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1828 #: src/layout_forms.C:605
1829 msgid "Append Column|#A"
1830 msgstr "Lisää sarake|#s"
1832 #: src/layout_forms.C:608
1833 msgid "Delete Column|#O"
1834 msgstr "Poista sarake|#P"
1836 #: src/layout_forms.C:611
1837 msgid "Append Row|#p"
1838 msgstr "Lisää rivi|#i"
1840 #: src/layout_forms.C:614
1841 msgid "Delete Row|#w"
1842 msgstr "Poista rivi|#t"
1844 #: src/layout_forms.C:617
1845 msgid "Delete Table|#D"
1846 msgstr "Poista taulukko|#u"
1848 #: src/layout_forms.C:620
1852 #: src/layout_forms.C:623
1856 #: src/layout_forms.C:626
1857 msgid "Set Borders|#S"
1858 msgstr "Aseta reunat|#r"
1860 #: src/layout_forms.C:629
1861 msgid "Unset Borders|#U"
1862 msgstr "Poista reunat|#e"
1864 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1866 msgstr "Pitkä taulukko"
1868 #: src/layout_forms.C:637
1869 msgid "Rotate 90°|#9"
1870 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1872 #: src/layout_forms.C:639
1873 msgid "Linebreaks|#N"
1874 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1876 #: src/layout_forms.C:641
1878 msgstr "Erikoistaulukko"
1880 #: src/layout_forms.C:650
1882 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1884 #: src/layout_forms.C:652
1888 #: src/layout_forms.C:654
1892 #: src/layout_forms.C:656
1894 msgstr "Viim. alaotsikko"
1896 #: src/layout_forms.C:658
1900 #: src/layout_forms.C:660
1904 #: src/layout_forms.C:662
1908 #: src/layout_forms.C:665
1912 #: src/layout_forms.C:668
1916 #: src/layout_forms.C:671
1920 #: src/layout_forms.C:695
1921 msgid "Extra Options"
1922 msgstr "Lisäasetukset"
1924 #: src/layout_forms.C:699
1928 #: src/layout_forms.C:714
1932 #: src/layout_forms.C:730
1936 #: src/layout_forms.C:742
1937 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1938 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
1940 #: src/layout_forms.C:744
1941 msgid "Start new Minipage|#S"
1942 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1944 #: src/layout_forms.C:748
1945 msgid "Indented Paragraph|#I"
1946 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1948 #: src/layout_forms.C:751
1950 msgstr "Pienoissivu|#P"
1952 #: src/layout_forms.C:754
1954 msgstr "floatflt|#f"
1956 #: src/layout_forms.C:779
1957 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1958 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1960 #: src/layout_forms.C:799
1961 msgid "Special Column Alignment"
1962 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
2025 msgid "note background"
2026 msgstr "huomautuksen tausta"
2030 msgstr "huomautuksen kehys"
2034 msgstr "syvyyspalkki"
2041 msgid "command-inset"
2042 msgstr "komentoupotus"
2045 msgid "command-inset background"
2046 msgstr "komentoupotuksen tausta"
2048 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2050 msgstr "lisää kehys"
2052 # What the heck is an accent?
2058 msgid "accent background"
2059 msgstr "kerakkeen tausta"
2063 msgid "accent frame"
2064 msgstr "kerakkeen kehys"
2067 msgid "minipage line"
2068 msgstr "pienoissivurivi"
2071 msgid "special char"
2072 msgstr "erikoismerkki"
2076 msgstr "matematiikka"
2079 msgid "math background"
2080 msgstr "matematiikan tausta"
2084 msgstr "matematiikkakehys"
2088 msgstr "matematiikkakohdistin"
2092 msgstr "matematiikkarivi"
2099 msgid "footnote background"
2100 msgstr "alaviitteen tausta"
2103 msgid "footnote frame"
2104 msgstr "alaviitteen kehys"
2115 msgid "inset background"
2116 msgstr "upotuksen tausta"
2123 msgid "end-of-line marker"
2124 msgstr "rivin lopun merkki"
2127 msgid "appendix line"
2132 msgstr "pystytäyttörivi"
2135 msgid "top/bottom line"
2136 msgstr "ylä/alarivi"
2140 msgstr "taulukkorivi"
2143 msgid "tabular line"
2144 msgstr "taulukkorivi"
2147 msgid "tabularonoff line"
2148 msgstr "taulukkokäyttörivi"
2156 msgstr "sivunvaihto"
2159 msgid "top of button"
2160 msgstr "painikkeen yläpuoli"
2163 msgid "bottom of button"
2164 msgstr "painikkeen alapuoli"
2167 msgid "left of button"
2168 msgstr "painikkeen vasen puoli"
2171 msgid "right of button"
2172 msgstr "painikkeen oikea puoli"
2175 msgid "button background"
2176 msgstr "painikkeen tausta"
2186 #: src/Literate.C:59
2187 msgid "Weaving document"
2188 msgstr "Asiakirja muotoutuu"
2190 #: src/Literate.C:89
2191 msgid "Building program"
2192 msgstr "Build-ohjelma"
2194 #: src/LyXAction.C:94
2195 msgid "Insert appendix"
2196 msgstr "Lisää liite"
2198 #: src/LyXAction.C:95
2199 msgid "Describe command"
2200 msgstr "Kuvaile komentoa"
2202 #: src/LyXAction.C:98
2203 msgid "Select previous char"
2204 msgstr "Valitse edellinen merkki"
2206 #: src/LyXAction.C:101
2207 msgid "Insert bibtex"
2208 msgstr "Lisää bibtex"
2210 #: src/LyXAction.C:109
2211 msgid "Build program"
2212 msgstr "Build-ohjelma"
2214 #: src/LyXAction.C:110
2216 msgstr "Automaattinen tallennus"
2218 #: src/LyXAction.C:112
2219 msgid "Go to beginning of document"
2220 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
2222 #: src/LyXAction.C:114
2223 msgid "Select to beginning of document"
2224 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
2226 #: src/LyXAction.C:117
2228 msgstr "Tarkista TeX"
2230 #: src/LyXAction.C:120
2231 msgid "Go to end of document"
2232 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
2234 #: src/LyXAction.C:122
2235 msgid "Select to end of document"
2236 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
2238 #: src/LyXAction.C:123
2242 #: src/LyXAction.C:124
2246 #: src/LyXAction.C:127
2247 msgid "Import document"
2248 msgstr "Tuo asiakirja"
2250 #: src/LyXAction.C:130
2251 msgid "New document"
2252 msgstr "Uusi asiakirja"
2254 #: src/LyXAction.C:132
2255 msgid "New document from template"
2256 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
2258 #: src/LyXAction.C:133
2262 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2266 #: src/LyXAction.C:136
2267 msgid "Revert to saved"
2268 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
2270 #: src/LyXAction.C:138
2271 msgid "Toggle read-only"
2272 msgstr "Vain luku pois/päällä"
2274 #: src/LyXAction.C:139
2276 msgstr "Päivitä DVI"
2278 #: src/LyXAction.C:142
2279 msgid "Update PostScript"
2280 msgstr "Päivitä PostScript"
2282 #: src/LyXAction.C:143
2284 msgstr "Katsele DVI"
2286 #: src/LyXAction.C:145
2287 msgid "View PostScript"
2288 msgstr "Katsele PostScript"
2290 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2294 #: src/LyXAction.C:147
2296 msgstr "Tallenna nimellä"
2298 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2302 #: src/LyXAction.C:150
2303 msgid "Go one char back"
2304 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
2306 #: src/LyXAction.C:152
2307 msgid "Go one char forward"
2308 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
2310 #: src/LyXAction.C:155
2311 msgid "Insert citation"
2312 msgstr "Lisää lähdeviite"
2314 #: src/LyXAction.C:158
2315 msgid "Execute command"
2316 msgstr "Suorita komento"
2318 #: src/LyXAction.C:167
2319 msgid "Decrement environment depth"
2320 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
2322 #: src/LyXAction.C:169
2323 msgid "Increment environment depth"
2324 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
2326 #: src/LyXAction.C:171
2327 msgid "Change environment depth"
2328 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
2330 #: src/LyXAction.C:172
2331 msgid "Insert ... dots"
2332 msgstr "Lisää kolme pistettä"
2334 #: src/LyXAction.C:173
2336 msgstr "Siirry alaspäin"
2338 #: src/LyXAction.C:175
2339 msgid "Select next line"
2340 msgstr "Valitse seuraava rivi"
2342 #: src/LyXAction.C:177
2343 msgid "Choose Paragraph Environment"
2344 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
2346 #: src/LyXAction.C:179
2347 msgid "Insert end of sentence period"
2348 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
2350 #: src/LyXAction.C:180
2351 msgid "Go to next error"
2352 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
2354 #: src/LyXAction.C:182
2355 msgid "Remove all error boxes"
2356 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
2358 #: src/LyXAction.C:184
2359 msgid "Insert a new ERT Inset"
2360 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2362 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2363 msgid "Insert Figure"
2366 #: src/LyXAction.C:187
2367 msgid "Insert Graphics"
2370 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2371 msgid "Find & Replace"
2372 msgstr "Etsi tai korvaa"
2374 #: src/LyXAction.C:194
2376 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
2378 #: src/LyXAction.C:195
2379 msgid "Toggle code style"
2380 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
2382 #: src/LyXAction.C:196
2383 msgid "Default font style"
2384 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
2386 #: src/LyXAction.C:198
2387 msgid "Toggle emphasize"
2388 msgstr "Korostus pois/päälle"
2390 #: src/LyXAction.C:199
2391 msgid "Toggle user defined style"
2392 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
2394 #: src/LyXAction.C:201
2395 msgid "Toggle noun style"
2396 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
2398 #: src/LyXAction.C:202
2399 msgid "Toggle roman font style"
2400 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
2402 #: src/LyXAction.C:204
2403 msgid "Toggle sans font style"
2404 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
2406 #: src/LyXAction.C:205
2407 msgid "Set font size"
2408 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
2410 #: src/LyXAction.C:206
2411 msgid "Show font state"
2412 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
2414 #: src/LyXAction.C:209
2415 msgid "Toggle font underline"
2416 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
2418 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2419 msgid "Insert Footnote"
2420 msgstr "Lisää alaviite"
2422 #: src/LyXAction.C:214
2423 msgid "Select next char"
2424 msgstr "Valitse seuraava merkki"
2426 #: src/LyXAction.C:217
2427 msgid "Insert horizontal fill"
2428 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
2430 #: src/LyXAction.C:220
2431 msgid "Insert hyphenation point"
2432 msgstr "Lisää sananjakokohta"
2434 #: src/LyXAction.C:222
2435 msgid "Insert index item"
2436 msgstr "Lisää hakemistoviite"
2438 #: src/LyXAction.C:224
2439 msgid "Insert last index item"
2440 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
2442 #: src/LyXAction.C:225
2443 msgid "Insert index list"
2444 msgstr "Lisää hakemisto"
2446 #: src/LyXAction.C:227
2447 msgid "Turn off keymap"
2448 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
2450 #: src/LyXAction.C:230
2451 msgid "Use primary keymap"
2452 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
2454 #: src/LyXAction.C:232
2455 msgid "Use secondary keymap"
2456 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
2458 #: src/LyXAction.C:233
2459 msgid "Toggle keymap"
2460 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
2462 #: src/LyXAction.C:235
2463 msgid "Insert Label"
2464 msgstr "Lisää nimike"
2466 #: src/LyXAction.C:237
2467 msgid "Change language"
2468 msgstr "Vaihda kieli"
2470 #: src/LyXAction.C:238
2471 msgid "View LaTeX log"
2472 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
2474 #: src/LyXAction.C:243
2475 msgid "Copy paragraph environment type"
2476 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
2478 #: src/LyXAction.C:249
2479 msgid "Paste paragraph environment type"
2480 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
2482 #: src/LyXAction.C:256
2483 msgid "Go to beginning of line"
2484 msgstr "Siirry rivin alkuun"
2486 #: src/LyXAction.C:258
2487 msgid "Select to beginning of line"
2488 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
2490 #: src/LyXAction.C:260
2491 msgid "Go to end of line"
2492 msgstr "Siirry rivin loppuun"
2494 #: src/LyXAction.C:262
2495 msgid "Select to end of line"
2496 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
2498 #: src/LyXAction.C:264
2499 msgid "Insert list of algorithms"
2500 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
2502 #: src/LyXAction.C:266
2503 msgid "View list of algorithms"
2504 msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
2506 #: src/LyXAction.C:268
2507 msgid "Insert list of figures"
2508 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
2510 #: src/LyXAction.C:270
2511 msgid "View list of figures"
2512 msgstr "Näytä kuvaluettelo"
2514 #: src/LyXAction.C:272
2515 msgid "Insert list of tables"
2516 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
2518 #: src/LyXAction.C:274
2519 msgid "View list of tables"
2520 msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
2522 #: src/LyXAction.C:275
2526 #: src/LyXAction.C:277
2527 msgid "Insert Margin note"
2528 msgstr "Lisää reunahuomautus"
2530 #: src/LyXAction.C:283
2532 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
2534 #: src/LyXAction.C:286
2535 msgid "Insert math symbol"
2536 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
2538 #: src/LyXAction.C:291
2540 msgstr "Matematiikkatila"
2542 #: src/LyXAction.C:303
2543 msgid "Go one paragraph down"
2544 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
2546 #: src/LyXAction.C:305
2547 msgid "Select next paragraph"
2548 msgstr "Valitse seuraava kappale"
2550 #: src/LyXAction.C:307
2551 msgid "Go one paragraph up"
2552 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
2554 #: src/LyXAction.C:309
2555 msgid "Select previous paragraph"
2556 msgstr "Valitse edellinen kappale"
2558 #: src/LyXAction.C:316
2559 msgid "Insert protected space"
2560 msgstr "Lisää kova välilyönti"
2562 #: src/LyXAction.C:317
2563 msgid "Insert quote"
2564 msgstr "Lisää lainausmerkki"
2566 #: src/LyXAction.C:319
2568 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
2570 #: src/LyXAction.C:324
2571 msgid "Insert cross reference"
2572 msgstr "Lisää viite"
2574 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2575 msgid "Insert Table"
2576 msgstr "Lisää taulukko"
2578 #: src/LyXAction.C:349
2579 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2580 msgstr "Lisää uusi taulukkoupotus"
2582 #: src/LyXAction.C:350
2583 msgid "Toggle TeX style"
2584 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
2586 #: src/LyXAction.C:352
2587 msgid "Insert a new Text Inset"
2588 msgstr "Lisää uusi tekstiupotus"
2590 #: src/LyXAction.C:354
2591 msgid "Insert table of contents"
2592 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
2594 #: src/LyXAction.C:356
2595 msgid "View table of contents"
2596 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
2598 #: src/LyXAction.C:358
2599 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2600 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
2602 #: src/LyXAction.C:370
2603 msgid "Register document under version control"
2604 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
2606 #: src/LyXAction.C:597
2607 msgid "No description available!"
2608 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2611 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2612 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2615 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2616 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2623 msgid "Roman Font|#R"
2624 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2627 msgid "Sans Serif Font|#S"
2628 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2631 msgid "Typewriter Font|#T"
2632 msgstr "Kirjoituskonetyyli|#j"
2635 msgid "Font Norm|#N"
2636 msgstr "Normaali|#N"
2639 msgid "Font Zoom|#Z"
2640 msgstr "Suurennus|#u"
2644 msgstr "Päivitä|uU#P"
2648 msgstr "Tyyppi:|Tt#t"
2655 msgid "Insert Reference|#I^M"
2656 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2659 msgid "Insert Page Number|#P"
2660 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2663 msgid "Go to Reference|#G"
2664 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2667 msgid "Sort keys|#S"
2668 msgstr "Järjestä nimikkeet:|#L"
2671 msgid "Insert vReference|#V"
2672 msgstr "Lisää viite ja sijainti|#vV"
2675 msgid "Insert vPage Number|#N"
2676 msgstr "Lisää sivuviite|#nN"
2679 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2680 msgstr "Lisää sanallinen viite|#tT"
2687 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2688 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
2691 msgid "(If not, document is not saved.)"
2692 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2694 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2696 msgstr "Mallipohjat"
2699 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2700 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2703 msgid "Same name as document already has:"
2704 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
2707 msgid "Save anyway?"
2708 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
2711 msgid "Another document with same name open!"
2712 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2715 msgid "Replace with current document?"
2716 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
2719 msgid "Document renamed to '"
2720 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
2723 msgid "', but not saved..."
2724 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
2727 msgid "Document already exists:"
2728 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2731 msgid "Replace file?"
2732 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2734 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2735 msgid "One error detected"
2736 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2738 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2739 msgid "You should try to fix it."
2740 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2742 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2743 msgid " errors detected."
2744 msgstr " virhettä löytyi."
2746 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2747 msgid "You should try to fix them."
2748 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2751 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2752 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2755 msgid "Wrong type of document"
2756 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2759 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2760 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
2762 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2763 msgid "There were errors during the Build process."
2764 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
2767 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2768 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2771 msgid "No warnings found."
2772 msgstr "Ei varoituksia."
2775 msgid "One warning found."
2776 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2779 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2780 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2783 msgid " warnings found."
2784 msgstr " varoitusta löytyi."
2787 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2788 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2791 msgid "Chktex run successfully"
2792 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2795 msgid "It seems chktex does not work."
2796 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2798 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2799 #. the return code of the command. This means that all
2800 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2802 #. CHECK What should we do here?
2803 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2804 msgid "Executing command:"
2805 msgstr "Komento on käynnissä:"
2807 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2808 msgid "File already exists:"
2809 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2812 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2813 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2820 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2821 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2824 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2825 msgstr "Ihmisen luettavissa oleva LaTeX-tiedosto tallennettu nimellä"
2828 msgid "Document class must be linuxdoc."
2829 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2832 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2833 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2836 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2837 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2840 msgid "Document class must be docbook."
2841 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2844 msgid "Building DocBook SGML file `"
2845 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2848 msgid "DocBook SGML file save as"
2849 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2852 msgid "Ascii file saved as"
2853 msgstr "ASCII-tiedosto tallennettu nimellä"
2855 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2856 msgid "Document exported as HTML to file `"
2857 msgstr "Asiakirja viety HTML:nä tiedostoon `"
2859 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2860 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2861 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2864 msgid "Unknown export type: "
2865 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2867 #: src/lyx_cb.C:1030
2868 msgid "Autosaving current document..."
2869 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2871 #: src/lyx_cb.C:1070
2872 msgid "Autosave Failed!"
2873 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2875 #: src/lyx_cb.C:1126
2876 msgid "File to Insert"
2877 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2879 #: src/lyx_cb.C:1136
2880 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2881 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2883 #: src/lyx_cb.C:1143
2884 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2885 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2887 #: src/lyx_cb.C:1178
2888 msgid "Table Of Contents"
2891 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2892 msgid "Enter new label to insert:"
2893 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
2895 #: src/lyx_cb.C:1218
2896 msgid "Insert Reference"
2897 msgstr "Lisää viite"
2900 #: src/lyx_cb.C:1303
2901 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2902 msgstr "LinuxDoc SGML muuntuu TeX-tiedostoksi..."
2905 #: src/lyx_cb.C:1309
2906 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2907 msgstr "LinuxDoc SGML muuntuu DVI-tiedostoksi..."
2909 #: src/lyx_cb.C:1362
2910 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2911 msgstr "DocBook SGML muuntuu DVI-tiedostoksi..."
2913 #: src/lyx_cb.C:1390
2914 msgid "Character Style"
2915 msgstr "Merkkityyli"
2917 #: src/lyx_cb.C:1600
2918 msgid "Paragraph Environment"
2919 msgstr "Kappaletyyli"
2921 #: src/lyx_cb.C:1870
2922 msgid "Document Layout"
2923 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2925 #: src/lyx_cb.C:1908
2927 msgstr "Lainausmerkit"
2929 #: src/lyx_cb.C:1956
2930 msgid "LaTeX Preamble"
2931 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2933 #: src/lyx_cb.C:1973
2934 msgid "Do you want to save the current settings"
2935 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2937 #: src/lyx_cb.C:1974
2938 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2939 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
2941 #: src/lyx_cb.C:1975
2942 msgid "as default for new documents?"
2943 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
2945 #: src/lyx_cb.C:2215
2946 msgid "Paragraph layout set"
2947 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2949 #: src/lyx_cb.C:2290
2950 msgid "Should I set some parameters to"
2951 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
2953 #: src/lyx_cb.C:2292
2954 msgid "the defaults of this document class?"
2955 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
2957 #. unable to load new style
2958 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
2959 msgid "Conversion Errors!"
2960 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2962 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
2963 msgid "Unable to switch to new document class."
2964 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2966 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
2967 msgid "Reverting to original document class."
2968 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
2970 #: src/lyx_cb.C:2431
2971 msgid "Converting document to new document class..."
2972 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
2974 #: src/lyx_cb.C:2441
2975 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2976 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2978 #: src/lyx_cb.C:2444
2979 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2980 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
2982 #: src/lyx_cb.C:2447
2983 msgid "into chosen document class"
2984 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2986 #: src/lyx_cb.C:2533
2987 msgid "Document layout set"
2988 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2990 #: src/lyx_cb.C:2569
2991 msgid "Quotes type set"
2992 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2994 #: src/lyx_cb.C:2631
2995 msgid "LaTeX preamble set"
2996 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2998 #: src/lyx_cb.C:2652
2999 msgid "Cannot insert table in table."
3000 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
3002 #: src/lyx_cb.C:2657
3003 msgid "Inserting table..."
3004 msgstr "Lisätään taulukko..."
3006 #: src/lyx_cb.C:2724
3007 msgid "Table inserted"
3008 msgstr "Taulukko lisätty"
3010 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3011 msgid "ERROR! Unable to print!"
3012 msgstr "VIRHE! Ei voi tulostaa!"
3014 #: src/lyx_cb.C:2783
3015 msgid "Check 'range of pages'!"
3016 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
3018 #: src/lyx_cb.C:2801
3019 msgid "Check 'number of copies'!"
3020 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
3022 #: src/lyx_cb.C:2910
3026 #: src/lyx_cb.C:2911
3027 msgid "Unable to print"
3028 msgstr "Ei voi tulostaa"
3030 #: src/lyx_cb.C:2912
3031 msgid "Check that your parameters are correct"
3032 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
3034 #: src/lyx_cb.C:2957
3035 msgid "Inserting figure..."
3036 msgstr "Lisätään kuva..."
3038 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3039 msgid "Figure inserted"
3040 msgstr "Kuva lisätty"
3042 #: src/lyx_cb.C:3052
3043 msgid "Screen options set"
3044 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
3046 #: src/lyx_cb.C:3082
3047 msgid "LaTeX Options"
3048 msgstr "LaTeX-asetukset"
3050 #: src/lyx_cb.C:3091
3051 msgid "Running configure..."
3052 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
3054 #: src/lyx_cb.C:3098
3055 msgid "Reloading configuration..."
3056 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
3058 #: src/lyx_cb.C:3100
3059 msgid "The system has been reconfigured."
3060 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
3062 #: src/lyx_cb.C:3101
3063 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3064 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
3066 #: src/lyx_cb.C:3102
3067 msgid "updated document class specifications."
3068 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
3070 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3071 msgid "Couldn't find this label"
3072 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
3074 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3075 msgid "in current document."
3076 msgstr "tässä asiakirjassa"
3078 #: src/lyx_cb.C:3147
3079 msgid "*** No Document ***"
3080 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3082 #: src/lyx_cb.C:3286
3083 msgid "*** No labels found in document ***"
3084 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3096 msgstr "Kirjoituskone"
3102 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3107 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3138 msgstr "Pikkuruinen"
3186 msgstr "Pois päältä"
3194 msgstr "Pois/päälle"
3196 #: src/lyxfont.C:403
3200 #: src/lyxfont.C:406
3202 msgstr "Alleviivaus "
3204 #: src/lyxfont.C:409
3208 #: src/lyxfont.C:411
3212 #: src/lyxfont.C:413
3216 #: src/lyxfont.C:415
3220 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3222 msgstr "Valitettavasti."
3224 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3225 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3226 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
3228 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3229 msgid "String not found!"
3230 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3233 msgid "1 string has been replaced."
3234 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3237 msgid " strings have been replaced."
3238 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3244 #: src/lyxfunc.C:288
3245 msgid "Unknown sequence:"
3246 msgstr "Tuntematon jakso:"
3248 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3249 msgid "Unknown action"
3250 msgstr "Tuntematon toiminto"
3253 #: src/lyxfunc.C:345
3254 msgid "Document is read-only"
3255 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3258 #: src/lyxfunc.C:350
3259 msgid "Command not allowed without any document open"
3260 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
3262 #: src/lyxfunc.C:591
3266 #: src/lyxfunc.C:749
3267 msgid "Saving document"
3268 msgstr "Asiakirja tallentuu"
3270 #: src/lyxfunc.C:1319
3271 msgid "No cross-reference to toggle"
3272 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
3274 #: src/lyxfunc.C:1712
3275 msgid "Mark removed"
3276 msgstr "Merkintä poistettu"
3278 #: src/lyxfunc.C:1717
3280 msgstr "Merkintä asetettu"
3282 #: src/lyxfunc.C:1825
3284 msgstr "Merkintä pois päältä"
3286 #: src/lyxfunc.C:1835
3288 msgstr "Merkintä päälle"
3290 #: src/lyxfunc.C:1988
3291 msgid "Unknown spacing argument: "
3292 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
3294 #: src/lyxfunc.C:2227
3295 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3296 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
3298 #: src/lyxfunc.C:2245
3299 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3300 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3302 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3303 msgid "Math greek mode on"
3304 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3306 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3307 msgid "Math greek keyboard on"
3308 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
3310 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3311 msgid "Math greek keyboard off"
3312 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
3314 #: src/lyxfunc.C:2313
3315 msgid "Missing argument"
3316 msgstr "Argumentti puuttuu"
3318 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3319 msgid "Math editor mode"
3320 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3322 #: src/lyxfunc.C:2336
3323 msgid "This is only allowed in math mode!"
3324 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
3326 #: src/lyxfunc.C:2500
3327 msgid "Opening child document "
3328 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
3330 #: src/lyxfunc.C:2532
3331 msgid "Unknown kind of footnote"
3332 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3334 #: src/lyxfunc.C:2628
3335 msgid "No document open"
3336 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
3338 #: src/lyxfunc.C:2634
3339 msgid "Document is read only"
3340 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
3342 #: src/lyxfunc.C:2728
3343 msgid "Enter Filename for new document"
3344 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
3346 #: src/lyxfunc.C:2729
3350 #. Cancel: Do nothing
3351 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3352 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3356 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3358 "Do you want to close that document now?\n"
3359 "('No' will just switch to the open version)"
3361 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
3362 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
3364 #: src/lyxfunc.C:2771
3365 msgid "Do you want to open the document?"
3366 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
3369 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3370 msgid "Opening document"
3371 msgstr "Asiakirja avautuu"
3373 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3377 #: src/lyxfunc.C:2789
3378 msgid "Choose template"
3379 msgstr "Valitse mallipohja"
3381 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3385 #: src/lyxfunc.C:2819
3386 msgid "Select Document to Open"
3387 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
3389 #: src/lyxfunc.C:2845
3390 msgid "Could not open document"
3391 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
3393 #: src/lyxfunc.C:2919
3394 msgid "A document by the name"
3395 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
3397 #: src/lyxfunc.C:2921
3398 msgid "already exists. Overwrite?"
3399 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3401 #: src/lyxfunc.C:2929
3405 #: src/lyxfunc.C:2936
3409 #: src/lyxfunc.C:2938
3410 msgid ": import failed."
3411 msgstr ": tuonti epäonnistui."
3413 #: src/lyxfunc.C:3023
3414 msgid "Select Document to Insert"
3415 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3418 #: src/lyxfunc.C:3041
3419 msgid "Inserting document"
3420 msgstr "Lisätään asiakirja"
3422 #: src/lyxfunc.C:3047
3426 #: src/lyxfunc.C:3049
3427 msgid "Could not insert document"
3428 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
3430 #: src/lyxfunc.C:3063
3431 msgid "Select LaTeX file to import"
3432 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
3434 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3435 msgid "Select ASCII file to import"
3436 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
3438 #: src/lyxfunc.C:3075
3439 msgid "Select NoWeb file to import"
3440 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
3442 #: src/lyxfunc.C:3079
3443 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3444 msgstr "Valitse tuotava LinuxDoc-tiedosto"
3446 #: src/lyxfunc.C:3082
3447 msgid "Unknown import type: "
3448 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
3450 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3451 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3453 " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3455 #: src/lyx_gui.C:353
3456 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3457 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3459 #: src/lyx_gui.C:355
3460 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3461 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
3463 #: src/lyx_gui.C:357
3464 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3465 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3467 #: src/lyx_gui.C:360
3469 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3470 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3472 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Suuri "
3473 "| Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3475 #: src/lyx_gui.C:364
3476 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3478 " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
3480 #: src/lyx_gui.C:366
3482 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3483 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3485 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
3486 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Oletus"
3488 #: src/lyx_gui.C:383
3489 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3490 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3492 #: src/lyx_gui.C:427
3493 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3494 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
3496 #: src/lyx_gui.C:439
3498 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3501 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
3504 #: src/lyx_gui.C:442
3506 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3507 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3509 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3510 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3512 #: src/lyx_gui.C:488
3513 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3515 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3517 #: src/lyx_gui.C:534
3518 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3519 msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
3521 #: src/lyx_gui.C:574
3523 msgstr "LyX-avauskuva"
3525 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3529 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3533 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3537 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3539 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
3541 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3542 msgid "Any changes will be ignored"
3543 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
3545 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3546 msgid "The document is read-only:"
3547 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
3549 #: src/lyx_main.C:85
3550 msgid "Wrong command line option `"
3551 msgstr "Virheellinen komentoriviasetus \""
3553 #: src/lyx_main.C:87
3555 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
3557 #: src/lyx_main.C:209
3558 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3559 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3561 #: src/lyx_main.C:211
3562 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3563 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3565 #: src/lyx_main.C:301
3566 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3567 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
3569 #: src/lyx_main.C:303
3570 msgid "System directory set to: "
3571 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
3573 #: src/lyx_main.C:311
3574 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3575 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3577 #: src/lyx_main.C:312
3578 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3579 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3581 #: src/lyx_main.C:313
3582 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3583 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto"
3585 #: src/lyx_main.C:315
3586 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3587 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3589 #: src/lyx_main.C:317
3590 msgid "Using built-in default "
3591 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3593 #: src/lyx_main.C:318
3594 msgid " but expect problems."
3595 msgstr "mutta odota ongelmia."
3597 #: src/lyx_main.C:321
3598 msgid "Expect problems."
3599 msgstr "Odota ongelmia."
3601 #: src/lyx_main.C:528
3602 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3603 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
3605 #: src/lyx_main.C:529
3606 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3607 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
3609 #: src/lyx_main.C:531
3610 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3611 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
3613 #: src/lyx_main.C:532
3614 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3615 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
3617 #: src/lyx_main.C:533
3618 msgid "Running without personal LyX directory."
3619 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3621 #. Tell the user what is going on
3622 #: src/lyx_main.C:540
3623 msgid "LyX: Creating directory "
3624 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3626 #: src/lyx_main.C:541
3627 msgid " and running configure..."
3628 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
3630 #: src/lyx_main.C:547
3631 msgid "Failed. Will use "
3632 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
3634 #: src/lyx_main.C:548
3636 msgstr " sen sijaan."
3638 #: src/lyx_main.C:555
3642 #: src/lyx_main.C:569
3643 msgid "LyX Warning!"
3644 msgstr "LyX-varoitus!"
3646 #: src/lyx_main.C:570
3647 msgid "Error while reading "
3648 msgstr "Virhe luettaessa "
3650 #: src/lyx_main.C:571
3651 msgid "Using built-in defaults."
3652 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
3654 #: src/lyx_main.C:581
3655 msgid "Setting debug level to "
3656 msgstr "Virheilmoitustaso on "
3658 #: src/lyx_main.C:592
3660 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3661 "Command line switches (case sensitive):\n"
3662 "\t-help summarize LyX usage\n"
3663 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
3664 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
3665 "\t-width x set the width of the main window\n"
3666 "\t-height y set the height of the main window\n"
3667 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3668 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3669 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3670 " select the features to debug.\n"
3671 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3672 "Check the LyX man page for more options."
3674 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3675 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3676 "\t-help näyttää yhteenvedon LyX:in käytöstä\n"
3677 "\t-sysdir x yrittää käyttää x:ää järjestelmähakemistona\n"
3678 "\t-width x asettaa pääikkunan leveyden\n"
3679 "\t-height y asettaa pääikkunan korkeuden\n"
3680 "\t-xpos x asettaa pääikkunan vasemman laidan kohtaan x\n"
3681 "\t-ypos y asettaa pääikkunan oikean laidan kohtaan y\n"
3682 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3683 "\t valitsee ominaisuudet, joista näytetään tarvittaessa\n"
3684 " virheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi \n"
3685 "\t luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
3686 "Katso LyXin man-sivulta lisätietoja."
3688 #: src/lyx_main.C:620
3689 msgid "List of supported debug flags:"
3690 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista"
3692 #: src/lyx_main.C:632
3693 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3694 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
3696 #: src/lyx_main.C:643
3697 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3698 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
3700 #: src/lyx_main.C:666
3701 msgid "Missing command string after -x switch!"
3702 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
3704 #: src/lyx_main.C:688
3705 msgid "Unknown file type '"
3706 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3708 # This is different from the english one because of finnish word order.
3709 #: src/lyx_main.C:689
3713 # This is different from the english one because of finnish word order.
3714 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3716 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3718 # This is different from the english one because of finnish word order.
3719 #: src/lyx_main.C:692
3720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3721 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3723 # This is different from the english one because of finnish word order.
3724 #: src/lyx_main.C:707
3725 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3726 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3728 #: src/lyx_sendfax.C:21
3730 msgstr "Faksi no.:|#F"
3732 #: src/lyx_sendfax.C:23
3733 msgid "Dest. Name:|#N"
3734 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3736 #: src/lyx_sendfax.C:25
3737 msgid "Enterprise:|#E"
3740 #: src/lyx_sendfax.C:45
3742 msgstr "Puhelinluettelo"
3744 #: src/lyx_sendfax.C:49
3745 msgid "Select from|#S"
3746 msgstr "Valitse tästä|#V"
3748 #: src/lyx_sendfax.C:53
3752 #: src/lyx_sendfax.C:57
3753 msgid "Delete from|#D"
3756 #: src/lyx_sendfax.C:61
3758 msgstr "Tallenna|#T"
3760 #: src/lyx_sendfax.C:65
3761 msgid "Destination:"
3762 msgstr "Vastaanottaja:"
3764 #: src/lyx_sendfax.C:71
3768 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3770 msgstr "Faksitiedosto: "
3772 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3773 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3774 msgid "Empty Phonebook"
3775 msgstr "Tyhjä puh. luettelo"
3777 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3778 msgid "Save (needed)"
3779 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3781 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3782 msgid "Cannot open phone book: "
3783 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3785 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3786 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3787 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3789 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3790 msgid "Message-Window"
3791 msgstr "Viesti-ikkuna"
3793 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3794 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3795 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3797 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3799 msgstr "Puhelinluettelo"
3801 #: src/LyXSendto.C:39
3802 msgid "Send Document to Command"
3803 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
3805 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3806 msgid "Save document and proceed?"
3807 msgstr "Haluatko jatkaa ja tallennetaa asiakirjan?"
3810 msgid "LyX VC: Initial description"
3811 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3814 msgid "(no initial description)"
3815 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3822 msgid "This document has NOT been registered."
3823 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3826 msgid "LyX VC: Log Message"
3827 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3830 msgid "(no log message)"
3831 msgstr "(ei lokiviestejä)"
3834 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3835 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjautumista?"
3837 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3838 #. we should warn the user that reverting will discard all
3839 #. changes made since the last check in.
3841 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3842 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3845 msgid "to the document since the last check in."
3846 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3849 msgid "Do you still want to do it?"
3850 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3853 msgid "No VC History!"
3854 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3858 msgstr "Versionhallintahistoria"
3860 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3862 msgstr " (Muuttunut)"
3864 #: src/LyXView.C:469
3865 msgid " (read only)"
3866 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3868 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3872 #: src/mathed/formula.C:893
3876 #: src/mathed/formula.C:896
3880 #: src/mathed/formula.C:1060
3881 msgid "math text mode"
3882 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3884 #: src/mathed/formula.C:1069
3885 msgid "Invalid action in math mode!"
3886 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
3888 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3892 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3893 msgid "Math macro editor mode"
3894 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3896 #: src/mathed/math_forms.C:19
3900 #: src/mathed/math_forms.C:22
3904 #: src/mathed/math_forms.C:30
3908 #: src/mathed/math_forms.C:34
3912 #: src/mathed/math_forms.C:38
3916 #: src/mathed/math_forms.C:42
3920 #: src/mathed/math_forms.C:46
3924 #: src/mathed/math_forms.C:127
3928 #: src/mathed/math_forms.C:140
3930 msgstr "Sarakkeita "
3932 #: src/mathed/math_forms.C:147
3933 msgid "Vertical align|#V"
3934 msgstr "Pystytasaus|#P"
3936 #: src/mathed/math_forms.C:152
3937 msgid "Horizontal align|#H"
3938 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3940 #: src/mathed/math_forms.C:195
3944 #: src/mathed/math_forms.C:206
3948 #: src/mathed/math_forms.C:210
3950 msgstr "Keskivahva|#e"
3952 #: src/mathed/math_forms.C:214
3956 #: src/mathed/math_forms.C:218
3958 msgstr "Negatiivinen|#N"
3960 #: src/mathed/math_forms.C:222
3961 msgid "Quadratin|#Q"
3962 msgstr "Quadratin|#q"
3964 #: src/mathed/math_forms.C:226
3965 msgid "2Quadratin|#2"
3966 msgstr "2Quadratin|#2"
3968 #: src/mathed/math_panel.C:108
3972 #: src/mathed/math_panel.C:112
3976 #: src/mathed/math_panel.C:116
3980 #: src/mathed/math_panel.C:120
3984 #: src/mathed/math_panel.C:324
3985 msgid "Top | Center | Bottom"
3986 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3988 #: src/mathed/math_panel.C:376
3990 msgstr "Matematiikkapaneeli"
3992 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
3993 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
3997 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
4001 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
4005 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
4009 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4013 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4017 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4019 msgstr "Matematiikka"
4021 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4022 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4026 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4054 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4062 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4067 msgid "Screen Options"
4068 msgstr "Näyttöasetukset"
4072 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4073 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4075 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
4076 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33|LinuxDoc%x34"
4078 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4082 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4086 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4090 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4094 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4100 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4101 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4103 "Vie%t|LaTeXina...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
4104 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
4108 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4109 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4111 "Vie%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|ASCII-teksti...%43|HTML..."
4116 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4117 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4119 "Vie%t|DocBook...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|ASCII-teksti...%43|HTML...%"
4148 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4149 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4150 "program%l|Print...|Fax..."
4152 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
4153 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
4154 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
4156 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4160 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4164 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4227 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4235 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4241 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4242 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4244 "Tuo%t|LaTeX...%x15|ASCII-teksti riveinä...%x16|ASCII-teksti "
4245 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4248 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4249 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
4253 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4254 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4255 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4257 "Irralliset osat ja upotukset%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
4258 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
4259 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
4260 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
4290 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4294 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4295 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4296 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
4298 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4299 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4300 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
4302 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4306 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4307 msgid "|Line Top%B%x36"
4308 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
4310 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4311 msgid "|Line Top%b%x36"
4312 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
4314 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4318 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4319 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4320 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
4322 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4323 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4324 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
4326 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4330 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4331 msgid "|Line Left%B%x38"
4332 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
4334 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4335 msgid "|Line Left%b%x38"
4336 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
4338 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4342 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4343 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4344 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
4346 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4347 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4348 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
4350 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4354 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4355 msgid "|Align Left%R%x40"
4356 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
4358 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4359 msgid "|Align Left%r%x40"
4360 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
4362 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4366 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4367 msgid "|Align Right%R%x41"
4368 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
4370 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4371 msgid "|Align Right%r%x41"
4372 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
4374 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4378 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4379 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4380 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
4382 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4383 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4384 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
4386 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4390 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4392 msgid "|Append Row%x32"
4393 msgstr "|Lisää rivi%x32"
4395 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4399 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4401 msgid "|Append Column%x33%l"
4402 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
4404 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4408 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4410 msgid "|Delete Row%x34"
4411 msgstr "|Poista rivi%x34"
4413 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4417 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4419 msgid "|Delete Column%x35%l"
4420 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
4422 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4426 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4428 msgid "|Delete Table%x43"
4429 msgstr "|Poista taulukko%x43"
4431 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4437 msgid "|Insert table%x31"
4438 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
4445 msgid "Version Control%t"
4446 msgstr "Versiohallinta%t"
4450 msgid "|Register%d%x51"
4451 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
4453 #. signifies that the file is not checked out
4456 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4457 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
4461 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4462 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
4464 #. signifies that the file is checked out
4467 msgid "|Check In Changes%x52"
4468 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
4472 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4473 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
4477 msgid "|Revert to last version%x54"
4478 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
4482 msgid "|Undo last check in%x55"
4483 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
4487 msgid "|Show History%x56"
4488 msgstr "|Näytä historia%x56"
4492 msgid "|Register%x51"
4493 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4495 #. the shortcuts are not good.
4522 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4523 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4524 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4525 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4526 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4528 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi tai korvaa...|Siirry "
4529 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset osat ja "
4530 "upotukset%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Kuvaluettelo|T"
4531 "aulukkoluettelo|Algoritmiluettelo|Versiohallinta%m%l|Näytä LaTeX "
4532 "lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta kappaleina"
4570 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4583 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4584 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4585 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4604 msgid "List of Figures%m"
4605 msgstr "Kuvaluettelo%m"
4609 msgid "List of Tables%m"
4610 msgstr "Taulukkoluettelo%m"
4614 msgid "List of Algorithms%m"
4615 msgstr "Algoritmiluettelo%m"
4619 msgid "Insert Reference%m"
4620 msgstr "Lisää viite%m"
4624 msgid "Insert Page Number%m"
4625 msgstr "Lisää sivunumero%m"
4629 msgid "Insert vref%m"
4630 msgstr "Lisää viite ja sijainti%m"
4634 msgid "Insert vpageref%m"
4635 msgstr "Lisää sivuviite%m"
4639 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4640 msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
4644 msgid "Goto Reference%m"
4645 msgstr "Siirry viitteeseen%m"
4653 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4654 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4655 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4657 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Koro"
4658 "stus%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b%l|Muuta ympäristötasoa|LaTeXin "
4659 "aloitusosa...|Liitteen alku%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4718 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4719 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4731 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4732 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4734 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4735 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4763 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4764 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4766 "Irralliset osat%t|Irrallinen kuva%x71|Irrallinen taulukko%x72|Irrallinen "
4767 "leveä kuva%x73|Irrallinen leveä taulukko%l%x74|Irrallinen algoritmi%x75"
4791 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4792 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4793 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4795 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4796 "välilyönti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4797 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4833 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4834 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4835 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4836 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4838 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Tuo ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4839 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4840 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimike...|Viite...|Lähd"
4841 "eviite...|Hakemistoviite...|Hakemistoviite edeltävästä sanasta"
4917 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4920 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4921 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneeli..."
4961 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4963 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4987 msgid "No Documents Open!%t"
4988 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
4992 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4993 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4994 "Warranty...|Credits...|Version..."
4996 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4997 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Usein kysytyt "
4998 "kysymykset|Sisällysluettelo|Tunnetut viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet "
4999 "ja takuu...|Kiitokset...|Versio..."
5054 msgid "LyX Version "
5062 msgid "Library directory: "
5063 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5066 msgid "User directory: "
5067 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5070 msgid "Could not find requested Documentation file"
5071 msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu löytää."
5074 msgid "Opening help file"
5075 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
5077 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5078 msgid "Welcome to LyX!"
5079 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
5081 #: src/minibuffer.C:69
5083 msgstr "Suoritetaan:"
5086 #: src/minibuffer.C:234
5087 msgid "* No document open *"
5088 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
5090 #: src/PaperLayout.C:158
5091 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5092 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5094 #: src/PaperLayout.C:180
5095 msgid "Paper Layout"
5096 msgstr "Paperin asettelu"
5098 #: src/PaperLayout.C:212
5099 msgid "Paper layout set"
5100 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
5102 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5103 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5104 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5105 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
5107 #: src/paragraph.C:1739
5108 msgid "Senseless with this layout!"
5109 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5111 #: src/ParagraphExtra.C:147
5112 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5113 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5115 #: src/ParagraphExtra.C:166
5116 msgid "ParagraphExtra Layout"
5117 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
5119 #: src/ParagraphExtra.C:206
5120 msgid "ParagraphExtra layout set"
5121 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
5123 #: src/ParagraphExtra.C:313
5124 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5125 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
5127 #: src/print_form.C:21
5131 #: src/print_form.C:31
5133 msgstr "Tulostin|#T"
5135 #: src/print_form.C:33
5137 msgstr "Tiedosto|#i"
5139 #: src/print_form.C:52
5140 msgid "All Pages|#G"
5141 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5143 #: src/print_form.C:54
5144 msgid "Only Odd Pages|#O"
5145 msgstr "Vain parittomat|#p"
5147 #: src/print_form.C:56
5148 msgid "Only Even Pages|#E"
5149 msgstr "Vain parilliset|#r"
5151 #: src/print_form.C:62
5152 msgid "Normal Order|#N"
5153 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5155 #: src/print_form.C:64
5156 msgid "Reverse Order|#R"
5157 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5159 #: src/print_form.C:68
5163 #: src/print_form.C:76
5167 #: src/print_form.C:81
5171 #: src/print_form.C:85
5175 #: src/print_form.C:88
5177 msgstr "Lajittelematon|#L"
5179 #: src/print_form.C:107
5181 msgstr "Tiedostotyyppi"
5183 #: src/print_form.C:111
5185 msgstr "Komento:|#o"
5187 #: src/print_form.C:125
5191 #: src/print_form.C:127
5192 msgid "Postscript|#P"
5193 msgstr "PostScript|#P"
5195 #: src/print_form.C:129
5199 #: src/print_form.C:132
5203 #: src/print_form.C:134
5207 #: src/spellchecker.C:219
5208 msgid "Spellchecker Options"
5209 msgstr "Oikolukuasetukset"
5211 #: src/spellchecker.C:553
5212 msgid "Spellchecker"
5215 #: src/spellchecker.C:658
5219 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5220 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5221 "for the language of this document installed.\n"
5222 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5223 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5227 "ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä. Oletko asentanut\n"
5228 "tämän asiakirjan kielen sanaston? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
5229 "valitse toinen sanasto 'Oikoluku'-valikosta."
5231 #: src/spellchecker.C:794
5232 msgid " words checked."
5233 msgstr " sanaa tarkastettu."
5235 #: src/spellchecker.C:796
5236 msgid " word checked."
5237 msgstr " sana tarkastettu."
5239 #: src/spellchecker.C:798
5240 msgid "Spellchecking completed!"
5241 msgstr "Oikoluku valmis!"
5243 #: src/spellchecker.C:802
5245 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5246 "Maybe it has been killed."
5248 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5249 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5252 msgid "Use language of document|#D"
5253 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
5256 msgid "Use alternate language:|#U"
5257 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5260 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5261 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
5264 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5265 msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
5268 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5269 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
5272 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5273 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
5292 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5293 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5296 msgid "Start spellchecking|#S"
5297 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5300 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5301 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5304 msgid "Ignore word|#g"
5305 msgstr "Ohita sana|#O"
5308 msgid "Accept word in this session|#A"
5309 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5311 #: src/sp_form.C:101
5312 msgid "Stop spellchecking|#T"
5313 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5315 #: src/sp_form.C:103
5316 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5317 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5319 #: src/sp_form.C:106
5324 #: src/sp_form.C:110
5329 #: src/sp_form.C:113
5330 msgid "Replace word|#R"
5331 msgstr "Korvaa sana|#R"
5333 #: src/support/filetools.C:168
5334 msgid "LyX Internal Error!"
5335 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
5337 #: src/support/filetools.C:169
5338 msgid "Could not test if directory is writeable"
5339 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
5341 #: src/support/filetools.C:370
5342 msgid "Error! Cannot open directory:"
5343 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
5345 #: src/support/filetools.C:383
5346 msgid "Error! Could not remove file:"
5347 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
5349 #: src/support/filetools.C:397
5350 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5351 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
5353 #: src/support/filetools.C:413
5354 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5355 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
5357 #: src/support/filetools.C:466
5358 msgid "Internal error!"
5359 msgstr "Sisäinen virhe!"
5361 #: src/support/filetools.C:467
5362 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5363 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
5365 #: src/support/filetools.C:472
5366 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5367 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
5369 #: src/support/getUserName.C:13
5373 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5377 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5378 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5379 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
5381 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5382 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5383 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
5385 #: src/TableLayout.C:240
5386 msgid "Table Extra Form"
5387 msgstr "Taulukon lisälomake"
5389 #: src/TableLayout.C:259
5390 msgid "Table Layout"
5391 msgstr "Taulukon asettelu"
5393 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5394 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5395 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5397 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5398 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5399 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
5401 #: src/TabularLayout.C:56
5402 msgid "Tabular Layout"
5403 msgstr "Taulukon asettelu"
5406 msgid "Opened float"
5407 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
5410 msgid "Closed float"
5411 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
5414 msgid "Nothing to do"
5415 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
5419 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5422 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
5423 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
5425 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5426 msgid "Don't know what to do with half floats."
5427 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
5429 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5430 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5432 msgstr "Valitettavasti."
5434 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5435 msgid "Don't know what to do with half tables."
5436 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
5440 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5442 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
5445 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5446 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
5448 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5449 msgid "Page Break (top)"
5450 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
5452 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5453 msgid "Page Break (bottom)"
5454 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
5457 msgid "You can't insert a float in a float!"
5458 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
5461 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5462 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
5465 msgid "Cannot cut table."
5466 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
5469 msgid "Float would include float!"
5470 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"