]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
Added preliminary support for pspell-libraries!
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Modified by Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-26 14:20+0300\n"
11 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
22 #: src/buffer.C:410
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
25
26 #: src/buffer.C:411
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
29
30 #: src/buffer.C:413
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
33
34 #: src/buffer.C:1103
35 #, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr ""
38 "Varoitus: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
39
40 #: src/buffer.C:1107
41 #, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Virhe: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
44
45 #: src/buffer.C:1118
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Varoitus!"
48
49 #: src/buffer.C:1119
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
52
53 #: src/buffer.C:1120
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "VIRHE!"
61
62 #: src/buffer.C:1127
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
89
90 #: src/buffer.C:1315
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
93
94 #: src/buffer.C:1646
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
97
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_VIRHE:"
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
105
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3259
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
114
115 #: src/buffer.C:3278
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
118
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Valmis"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3327
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate on käynnissä..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3398
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Build-ohjelma käynnissä..."
142
143 #: src/buffer.C:3420
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build ei toiminut!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3468
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex on käynnissä..."
151
152 #: src/buffer.C:3484
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex ei toiminut!"
155
156 #: src/buffer.C:3485
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
159
160 #: src/buffer.C:3520
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
163
164 #: src/buffer.C:3598
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Virhe!"
173
174 #: src/buffer.C:3606
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Virhe suoritettaessa *roff-komentoa taulukkoon"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
194
195 #: src/bufferlist.C:247
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
198
199 #: src/bufferlist.C:250
200 msgid " as..."
201 msgstr " nimellä..."
202
203 #: src/bufferlist.C:276
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
206
207 #: src/bufferlist.C:280
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
210
211 #: src/bufferlist.C:283
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
214
215 #: src/bufferlist.C:312
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
218
219 #: src/bufferlist.C:314
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
222
223 #: src/bufferlist.C:336
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
226
227 #: src/bufferlist.C:338
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
230
231 #: src/bufferlist.C:411
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
234
235 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
238
239 #: src/bufferlist.C:437
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
242
243 #: src/bufferlist.C:455
244 msgid "File `"
245 msgstr "Tiedosto `"
246
247 #: src/bufferlist.C:456
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:471
254 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
255 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
256
257 #: src/bufferlist.C:479
258 msgid "Cannot open specified file:"
259 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
260
261 #: src/bufferlist.C:481
262 msgid "Create new document with this name?"
263 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
264
265 #: src/BufferView2.C:62
266 msgid "Specified file is unreadable: "
267 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
268
269 #: src/BufferView2.C:72
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
272
273 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
274 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Mahdoton toiminto!"
277
278 #: src/BufferView2.C:204
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
281
282 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
283 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
284 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
285 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
286 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
287 msgid "Sorry."
288 msgstr "Valitettavasti."
289
290 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
291 msgid "Open/Close..."
292 msgstr "Avaa/Sulje..."
293
294 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
295 msgid "Undo"
296 msgstr "Kumoa"
297
298 #: src/BufferView2.C:435
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
301
302 #: src/BufferView2.C:446
303 msgid "Redo not yet supported in math mode"
304 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
305
306 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
307 msgid "Redo"
308 msgstr "Tee uudelleen"
309
310 #: src/BufferView2.C:456
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
313
314 #: src/BufferView2.C:553
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
317
318 #: src/BufferView2.C:562
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
321
322 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
323 msgid "Copy"
324 msgstr "Kopioi"
325
326 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
327 msgid "Cut"
328 msgstr "Leikkaa"
329
330 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
331 msgid "Paste"
332 msgstr "Liitä"
333
334 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
335 msgid "No more notes"
336 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:26
339 msgid "Inserting Footnote..."
340 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:61
343 msgid "Inserting margin note..."
344 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:78
347 msgid "Error! unknown language"
348 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
349
350 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
351 msgid "Melt"
352 msgstr "Poista irrallisuus"
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:118
355 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
356 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:247
359 msgid "Font: "
360 msgstr "Kirjasinlaji: "
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:251
363 msgid ", Depth: "
364 msgstr ", Syvyys: "
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:257
367 msgid ", Spacing: "
368 msgstr ", Välit: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:260
371 msgid "Single"
372 msgstr "Yksink."
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:263
375 msgid "Onehalf"
376 msgstr "Puolikas"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:266
379 msgid "Double"
380 msgstr "Kaksink."
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:269
383 msgid "Other ("
384 msgstr "Muu ("
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:222
387 msgid "Formatting document..."
388 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
391 msgid "No more errors"
392 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
393
394 #: src/bullet_forms.C:37
395 msgid "Size|#z"
396 msgstr "Koko|#o"
397
398 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
399 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
400 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
401 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
402 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
403 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
404 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
405 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
406 #: src/sp_form.C:38
407 msgid "OK"
408 msgstr "OK"
409
410 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
411 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
412 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
413 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
414 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
415 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
416 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
417 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
418 msgid "Apply|#A"
419 msgstr "Käytä|#K"
420
421 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
422 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
423 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
424 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
425 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
426 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
427 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
428 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
429 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
430 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
431 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
432 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
433 msgid "Cancel|^["
434 msgstr "Peruuta|^["
435
436 #: src/bullet_forms.C:51
437 msgid "LaTeX|#L"
438 msgstr "LaTeX|#L"
439
440 #: src/bullet_forms.C:59
441 msgid "1|#1"
442 msgstr "1|#1"
443
444 #: src/bullet_forms.C:63
445 msgid "2|#2"
446 msgstr "2|#2"
447
448 #: src/bullet_forms.C:66
449 msgid "3|#3"
450 msgstr "3|#3"
451
452 #: src/bullet_forms.C:69
453 msgid "4|#4"
454 msgstr "4|#4"
455
456 #: src/bullet_forms.C:74
457 msgid "Bullet Depth"
458 msgstr "Taso"
459
460 #: src/bullet_forms.C:79
461 msgid "Standard|#S"
462 msgstr "Standardi|#S"
463
464 #: src/bullet_forms.C:84
465 msgid "Maths|#M"
466 msgstr "Matem.|#M"
467
468 #: src/bullet_forms.C:88
469 msgid "Ding 2|#i"
470 msgstr "Ding 2|#i"
471
472 #: src/bullet_forms.C:92
473 msgid "Ding 3|#n"
474 msgstr "Ding 3|#n"
475
476 #: src/bullet_forms.C:96
477 msgid "Ding 4|#g"
478 msgstr "Ding 4|#g"
479
480 #: src/bullet_forms.C:100
481 msgid "Ding 1|#D"
482 msgstr "Ding 1|#D"
483
484 #: src/bullet_forms_cb.C:27
485 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
486 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
487
488 #: src/bullet_forms_cb.C:28
489 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
490 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
491
492 #: src/bullet_forms_cb.C:34
493 msgid ""
494 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
495 "| huge | Huge"
496 msgstr ""
497 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
498 "| suurin | valtava | valtavampi"
499
500 #: src/bullet_forms_cb.C:49
501 msgid "Itemize Bullet Selection"
502 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
503
504 #: src/Chktex.C:80
505 msgid "ChkTeX warning id #"
506 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
507
508 #: src/ColorHandler.C:82
509 msgid "LyX: Unknown X11 color "
510 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
511
512 #: src/ColorHandler.C:83
513 msgid " for "
514 msgstr " värille "
515
516 #: src/ColorHandler.C:84
517 msgid "     Using black instead, sorry!."
518 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
519
520 #: src/ColorHandler.C:91
521 msgid "LyX: X11 color "
522 msgstr "LyX: X11 väri "
523
524 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
525 msgid " allocated for "
526 msgstr " varattu värille "
527
528 #: src/ColorHandler.C:97
529 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
530 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
531
532 #: src/ColorHandler.C:138
533 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
534 msgstr "LyX: Väriä '"
535
536 # This is different from the english one because of finnish word order.
537 #: src/ColorHandler.C:139
538 msgid "' for "
539 msgstr "' ei voitu varata värille "
540
541 #: src/ColorHandler.C:140
542 msgid " with (r,g,b)=("
543 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
544
545 #: src/ColorHandler.C:143
546 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
547 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
548
549 #: src/ColorHandler.C:147
550 msgid ") instead.\n"
551 msgstr ") sen sijaan.\n"
552
553 #: src/ColorHandler.C:148
554 msgid "Pixel ["
555 msgstr "Pikseli ["
556
557 #: src/ColorHandler.C:148
558 msgid "] is used."
559 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
560
561 #: src/credits.C:55
562 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
563 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
564
565 #: src/credits.C:59
566 msgid "Please install correctly to estimate the great"
567 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
568
569 #: src/credits.C:62
570 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
571 msgstr "sijoittaman työn määrän."
572
573 #: src/credits.C:72
574 msgid "Credits"
575 msgstr "Kiitokset"
576
577 #: src/credits.C:99
578 msgid "Copyright and Warranty"
579 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
580
581 #: src/credits_form.C:24
582 msgid "Matthias"
583 msgstr "Matthias"
584
585 #: src/credits_form.C:29
586 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
587 msgstr ""
588 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
589
590 #: src/credits_form.C:50
591 msgid ""
592 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
593 "1995-2000 LyX Team"
594 msgstr ""
595 "LyX, Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
596 "1995-2000 LyX-Tiimi"
597
598 #: src/credits_form.C:55
599 msgid ""
600 "This program is free software; you can redistribute it\n"
601 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
602 "Public License as published by the Free Software\n"
603 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
604 "(at your option) any later version."
605 msgstr ""
606 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen sekä jälleenjakelu\n"
607 "että muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
608 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
609 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
610
611 #: src/credits_form.C:64
612 msgid ""
613 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
614 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
615 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
616 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
618 "You should have received a copy of\n"
619 "the GNU General Public License\n"
620 "along with this program; if not, write to\n"
621 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
622 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
623 msgstr ""
624 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi\n"
625 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
626 "ei edes takuuta kaupaksikäyvyydestä tai sopivuudesta\n"
627 "johonkin käyttöön.\n"
628 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
629 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
630 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
631 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
632 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
633 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
634
635 #: src/CutAndPaste.C:391
636 msgid "Layout had to be changed from\n"
637 msgstr "Muotoilun piti muuttua tyypistä\n"
638
639 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
640 msgid " to "
641 msgstr ":ksi "
642
643 #: src/CutAndPaste.C:394
644 msgid ""
645 "\n"
646 "because of class conversion from\n"
647 msgstr ""
648 "\n"
649 "asiakirjaluokan muututtua luokasta\n"
650
651 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
652 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
653 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
654 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
655 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
656 msgid "Impossible operation"
657 msgstr "Mahdoton toiminto"
658
659 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
660 msgid "Can't paste float into float!"
661 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
662
663 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
664 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
665 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
666
667 #: src/filedlg.C:187
668 msgid "Warning! Couldn't open directory."
669 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
670
671 #: src/FontLoader.C:247
672 msgid "Loading font into X-Server..."
673 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
674
675 #: src/form1.C:21
676 msgid "Set Charset|#C"
677 msgstr "Aseta merkistö|#A"
678
679 #: src/form1.C:23
680 msgid "Charset not found!"
681 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
682
683 #: src/form1.C:28
684 msgid ""
685 "Error:\n"
686 "\n"
687 "Keymap\n"
688 "not found"
689 msgstr ""
690 "Virhe:\n"
691 "\n"
692 "Näppäinkarttaa\n"
693 "ei löydy"
694
695 #: src/form1.C:33
696 msgid "Character set:|#H"
697 msgstr "Merkistö:|#k"
698
699 #: src/form1.C:45
700 msgid "Other...|#O"
701 msgstr "Muu...|#M"
702
703 #: src/form1.C:48
704 msgid "Other...|#T"
705 msgstr "Muu...|#u"
706
707 #: src/form1.C:51
708 msgid "Language"
709 msgstr "Kieli"
710
711 #: src/form1.C:56
712 msgid "Mapping"
713 msgstr "Kartta"
714
715 #: src/form1.C:62
716 msgid "Primary key map|#r"
717 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
718
719 #: src/form1.C:64
720 msgid "No key mapping|#N"
721 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
722
723 #: src/form1.C:66
724 msgid "Secondary key map|#e"
725 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
726
727 #: src/form1.C:70
728 msgid "Secondary"
729 msgstr "Toissijainen"
730
731 #: src/form1.C:73
732 msgid "Primary"
733 msgstr "Ensisijainen"
734
735 #: src/form1.C:99
736 msgid "EPS file|#E"
737 msgstr "EPS-tied.|#."
738
739 #: src/form1.C:102
740 msgid "Full Screen Preview|#v"
741 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
742
743 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
744 msgid "Browse...|#B"
745 msgstr "Selaa...|#S"
746
747 #: src/form1.C:123
748 msgid "Display Frame|#F"
749 msgstr "Näytä kehys|#h"
750
751 #: src/form1.C:126
752 msgid "Do Translations|#r"
753 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
754
755 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
756 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
757 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
758 msgid "Options"
759 msgstr "Asetukset"
760
761 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
762 msgid "Angle:|#L"
763 msgstr "Kulma:|"
764
765 #: src/form1.C:139
766 #, no-c-format
767 msgid "% of Page|#g"
768 msgstr "% sivusta|#v"
769
770 #: src/form1.C:142
771 msgid "Default|#t"
772 msgstr "Oletus|#e"
773
774 #: src/form1.C:145
775 msgid "cm|#m"
776 msgstr "cm|#m"
777
778 #: src/form1.C:148
779 msgid "inches|#h"
780 msgstr "tuumaa|#u"
781
782 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
783 msgid "Display"
784 msgstr "Näytä"
785
786 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
787 msgid "Height"
788 msgstr "Korkeus"
789
790 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
791 #: src/layout_forms.C:717
792 msgid "Width"
793 msgstr "Leveys"
794
795 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
796 msgid "Rotation"
797 msgstr "Kierto"
798
799 #: src/form1.C:171
800 msgid "Display in Color|#D"
801 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
802
803 #: src/form1.C:174
804 msgid "Do not display this figure|#y"
805 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
806
807 #: src/form1.C:177
808 msgid "Display as Grayscale|#i"
809 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
810
811 #: src/form1.C:180
812 msgid "Display as Monochrome|#s"
813 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
814
815 #: src/form1.C:187
816 msgid "Default|#U"
817 msgstr "Oletus|#Oo"
818
819 #: src/form1.C:190
820 msgid "cm|#c"
821 msgstr "cm|#c"
822
823 #: src/form1.C:193
824 msgid "inches|#n"
825 msgstr "tuumaa|#t"
826
827 #: src/form1.C:197
828 #, no-c-format
829 msgid "% of Page|#P"
830 msgstr "% sivusta|#i"
831
832 #: src/form1.C:201
833 #, no-c-format
834 msgid "% of Column|#o"
835 msgstr "% palstasta|#p"
836
837 #: src/form1.C:207
838 msgid "Caption|#k"
839 msgstr "Otsikko|"
840
841 #: src/form1.C:210
842 msgid "Subfigure|#q"
843 msgstr "Alikuva q|#q"
844
845 #: src/form1.C:233
846 msgid "Directory:|#D"
847 msgstr "Hakemisto:|#H"
848
849 #: src/form1.C:237
850 msgid "Pattern:|#P"
851 msgstr "Suodatin:|#S:"
852
853 #: src/form1.C:245
854 msgid "Filename:|#F"
855 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
856
857 #: src/form1.C:249
858 msgid "Rescan|#R#r"
859 msgstr "Virkistä|#V#v"
860
861 #: src/form1.C:252
862 msgid "Home|#H#h"
863 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
864
865 #: src/form1.C:255
866 msgid "User1|#1"
867 msgstr "Käyttäjä1|#1"
868
869 #: src/form1.C:258
870 msgid "User2|#2"
871 msgstr "Käyttäjä2|#2"
872
873 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
874 msgid "Columns"
875 msgstr "Sarakkeita"
876
877 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
878 msgid "Rows"
879 msgstr "Rivejä"
880
881 #: src/form1.C:318
882 msgid "Find|#n"
883 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
884
885 #: src/form1.C:322
886 msgid "Replace with|#W"
887 msgstr "Korvaava teksti|#o"
888
889 #: src/form1.C:326
890 msgid "@>|#F"
891 msgstr "@>|#F"
892
893 #: src/form1.C:330
894 msgid "@<|#B"
895 msgstr "@<|#B"
896
897 #: src/form1.C:334
898 msgid "Replace|#R#r"
899 msgstr "Korvaa|#R#r"
900
901 #: src/form1.C:338
902 msgid "Close|^["
903 msgstr "Sulje|^["
904
905 #: src/form1.C:342
906 msgid "Case sensitive|#s#S"
907 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
908
909 #: src/form1.C:344
910 msgid "Match word|#M#m"
911 msgstr "Koko sana|#S#s"
912
913 #: src/form1.C:346
914 msgid "Replace All|#A#a"
915 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
916
917 #: src/insets/figinset.C:1064
918 msgid "[render error]"
919 msgstr "[piirtämisvirhe]"
920
921 #: src/insets/figinset.C:1065
922 msgid "[rendering ... ]"
923 msgstr "[piirretään ...]"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1068
926 msgid "[no file]"
927 msgstr "[ei tiedostoa]"
928
929 #: src/insets/figinset.C:1070
930 msgid "[bad file name]"
931 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
932
933 #: src/insets/figinset.C:1072
934 msgid "[not displayed]"
935 msgstr "[ei näytetä]"
936
937 #: src/insets/figinset.C:1074
938 msgid "[no ghostscript]"
939 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
940
941 #: src/insets/figinset.C:1076
942 msgid "[unknown error]"
943 msgstr "[tuntematon virhe]"
944
945 #: src/insets/figinset.C:1248
946 msgid "Opened figure"
947 msgstr "Kuva avattiin"
948
949 #: src/insets/figinset.C:1275
950 msgid "Figure"
951 msgstr "Kuva"
952
953 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
954 msgid "empty figure path"
955 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
956
957 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
958 msgid "Clipart"
959 msgstr "Sekalaisia kuvia"
960
961 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
962 #: src/lyxfunc.C:3045
963 msgid "Document"
964 msgstr "Asiakirja"
965
966 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
967 msgid "EPS Figure"
968 msgstr "EPS-kuva"
969
970 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
971 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
972 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
973
974 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
975 #, no-c-format
976 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
977 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
978
979 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
980 msgid "Graphics file|#G"
981 msgstr "Kuvatiedosto|#tT"
982
983 #: src/insets/form_url.C:19
984 msgid "Url"
985 msgstr "URL: "
986
987 #: src/insets/form_url.C:20
988 msgid "Url|#U"
989 msgstr "URL|#U"
990
991 #: src/insets/form_url.C:23
992 msgid "Name"
993 msgstr "Nimi:"
994
995 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
996 msgid "Name|#N"
997 msgstr "Nimi:|#N"
998
999 #: src/insets/form_url.C:27
1000 msgid "HTML type"
1001 msgstr "HTML-tyyppi"
1002
1003 #: src/insets/form_url.C:28
1004 msgid "HTML type|#H"
1005 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
1006
1007 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1008 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1009 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1010 #: src/mathed/math_forms.C:177
1011 msgid "Close"
1012 msgstr "Sulje"
1013
1014 #: src/insets/insetbib.C:93
1015 msgid "Key:"
1016 msgstr "Avain:"
1017
1018 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1019 msgid "Remark:|#R"
1020 msgstr "Huomautus:|#H"
1021
1022 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1023 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1024 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1025 msgid "Key:|#K"
1026 msgstr "Avain:|#A"
1027
1028 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1029 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1030 msgid "Label:|#L"
1031 msgstr "Nimike:|#N"
1032
1033 #: src/insets/insetbib.C:189
1034 msgid "Citation"
1035 msgstr "Lähdeviite"
1036
1037 #: src/insets/insetbib.C:304
1038 msgid "Bibliography item"
1039 msgstr "Lähdeviite"
1040
1041 #: src/insets/insetbib.C:327
1042 msgid "BibTeX Generated References"
1043 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
1044
1045 #: src/insets/insetbib.C:441
1046 msgid "Database:"
1047 msgstr "Tietokanta:"
1048
1049 #: src/insets/insetbib.C:442
1050 msgid "Style:  "
1051 msgstr "Tyyli:  "
1052
1053 #: src/insets/insetbib.C:450
1054 msgid "BibTeX"
1055 msgstr "BibTeX"
1056
1057 #: src/insets/inset.C:78
1058 msgid "Opened inset"
1059 msgstr "Osio avattiin"
1060
1061 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1062 #: src/lyxfunc.C:1343
1063 msgid "Error"
1064 msgstr "Virhe"
1065
1066 #: src/insets/inseterror.C:164
1067 msgid "Opened error"
1068 msgstr "Avattiin virhe"
1069
1070 #: src/insets/inseterror.C:192
1071 msgid "LaTeX Error"
1072 msgstr "LaTeX-virhe"
1073
1074 #: src/insets/insetert.C:29
1075 msgid "ERT"
1076 msgstr "ERT"
1077
1078 #: src/insets/insetert.C:54
1079 msgid "Opened ERT Inset"
1080 msgstr "ERT-osio avattiin"
1081
1082 #: src/insets/insetert.C:67
1083 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1084 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
1085
1086 #: src/insets/insetfoot.C:29
1087 msgid "foot"
1088 msgstr "alaviite"
1089
1090 #: src/insets/insetfoot.C:52
1091 msgid "Opened Footnote Inset"
1092 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
1093
1094 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1095 msgid "Graphics"
1096 msgstr "Kuva"
1097
1098 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1099 msgid "Browse|#B"
1100 msgstr "Selaa|#S"
1101
1102 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1103 msgid "Don't typeset|#D"
1104 msgstr "Älä lado|#d"
1105
1106 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1107 msgid "Load|#L"
1108 msgstr "Lataa|#L"
1109
1110 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1111 msgid "File name:|#F"
1112 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
1113
1114 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1115 msgid "Visible space|#s"
1116 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
1117
1118 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1119 msgid "Verbatim|#V"
1120 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
1121
1122 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1123 msgid "Use input|#i"
1124 msgstr "Käytä syötettä|#y"
1125
1126 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1127 msgid "Use include|#U"
1128 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
1129
1130 #. launches dialog
1131 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1132 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1133 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1134 msgid "Documents"
1135 msgstr "Asiakirjat"
1136
1137 #. Use by default the master's path
1138 #: src/insets/insetinclude.C:117
1139 msgid "Select Child Document"
1140 msgstr "Valitse aliasiakirja"
1141
1142 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1143 msgid "Include"
1144 msgstr "Sisällytä"
1145
1146 #: src/insets/insetinclude.C:298
1147 msgid "Input"
1148 msgstr "Syötä"
1149
1150 #: src/insets/insetinclude.C:300
1151 msgid "Verbatim Input"
1152 msgstr "Verbatim-syöte"
1153
1154 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1155 msgid "Keyword:|#K"
1156 msgstr "Avainsana:|#K"
1157
1158 #: src/insets/insetindex.C:103
1159 msgid "Index"
1160 msgstr "Hakusana"
1161
1162 #: src/insets/insetindex.C:110
1163 msgid "Idx"
1164 msgstr "Hakusana"
1165
1166 #: src/insets/insetindex.C:138
1167 msgid "PrintIndex"
1168 msgstr "Asiahakemisto"
1169
1170 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1171 #: src/insets/insetinfo.C:224
1172 msgid "Note"
1173 msgstr "Huomautus"
1174
1175 #: src/insets/insetinfo.C:192
1176 msgid "Opened note"
1177 msgstr "Huomautus avattiin"
1178
1179 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1180 msgid "Close|#C^["
1181 msgstr "Sulje|#S^["
1182
1183 #: src/insets/insetlabel.C:56
1184 msgid "Enter label:"
1185 msgstr "Lisää nimike:"
1186
1187 #: src/insets/insetloa.C:35
1188 msgid "List of Algorithms"
1189 msgstr "Algoritmit"
1190
1191 #: src/insets/insetlof.C:15
1192 msgid "List of Figures"
1193 msgstr "Kuvat"
1194
1195 #: src/insets/insetlot.C:16
1196 msgid "List of Tables"
1197 msgstr "Taulukot"
1198
1199 #: src/insets/insetparent.C:42
1200 msgid "Parent:"
1201 msgstr "Pääasiakirja:"
1202
1203 #: src/insets/insetref.C:86
1204 msgid "Ref: "
1205 msgstr "Viite: "
1206
1207 #: src/insets/insetref.C:86
1208 msgid "Page: "
1209 msgstr "Sivu: "
1210
1211 #: src/insets/insetref.C:86
1212 msgid "vRef: "
1213 msgstr "Viite ja sijainti: "
1214
1215 #: src/insets/insetref.C:86
1216 msgid "vPage: "
1217 msgstr "Sijainti: "
1218
1219 #: src/insets/insetref.C:87
1220 msgid "PrettyRef: "
1221 msgstr "Sanallinen viite: "
1222
1223 #: src/insets/insettabular.C:271
1224 msgid "Opened Tabular Inset"
1225 msgstr "Taulukko-osa avattiin"
1226
1227 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1228 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1229 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
1230
1231 #: src/insets/insettext.C:336
1232 msgid "Opened Text Inset"
1233 msgstr "Tekstiosa avattiin"
1234
1235 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1236 msgid "Layout "
1237 msgstr "Muotoilu "
1238
1239 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1240 msgid " not known"
1241 msgstr " tuntematon"
1242
1243 #: src/insets/insettext.C:1509
1244 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1245 msgstr "Vain yksi kappale voidaan sisällyttää!"
1246
1247 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1248 msgid "Table of Contents"
1249 msgstr "Sisällysluettelo"
1250
1251 #: src/insets/inseturl.C:115
1252 msgid "Opened Url"
1253 msgstr "Avattiin URL"
1254
1255 #: src/insets/inseturl.C:150
1256 msgid "Insert Url"
1257 msgstr "Lisää URL-viite"
1258
1259 #: src/insets/inseturl.C:164
1260 msgid "HtmlUrl: "
1261 msgstr "HtmlUrl: "
1262
1263 #: src/insets/inseturl.C:166
1264 msgid "Url: "
1265 msgstr "URL: "
1266
1267 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1268 msgid "other..."
1269 msgstr "muu..."
1270
1271 #: src/intl.C:360
1272 msgid "Key Mappings"
1273 msgstr "Näppäinkartat"
1274
1275 #: src/kbsequence.C:213
1276 msgid "   options: "
1277 msgstr "   optiot: "
1278
1279 #: src/language.C:49
1280 msgid "Afrikaans"
1281 msgstr "Afrikaans"
1282
1283 #: src/language.C:50
1284 msgid "American"
1285 msgstr "Amerikanenglanti"
1286
1287 #: src/language.C:51
1288 msgid "Arabic"
1289 msgstr "Arabia"
1290
1291 #: src/language.C:52
1292 msgid "Austrian"
1293 msgstr "Itävalta"
1294
1295 #: src/language.C:53
1296 msgid "Bahasa"
1297 msgstr "Bahasa"
1298
1299 #: src/language.C:54
1300 msgid "Brazil"
1301 msgstr "Brasilia"
1302
1303 #: src/language.C:55
1304 msgid "Breton"
1305 msgstr "Breton"
1306
1307 #: src/language.C:56
1308 msgid "Catalan"
1309 msgstr "Catalan"
1310
1311 #: src/language.C:57
1312 msgid "Croatian"
1313 msgstr "Kroatia"
1314
1315 #: src/language.C:58
1316 msgid "Czech"
1317 msgstr "Tsekki"
1318
1319 #: src/language.C:59
1320 msgid "Danish"
1321 msgstr "Tanska"
1322
1323 #: src/language.C:60
1324 msgid "Dutch"
1325 msgstr "Hollanti"
1326
1327 #: src/language.C:61
1328 msgid "English"
1329 msgstr "Englanti"
1330
1331 #: src/language.C:62
1332 msgid "Esperanto"
1333 msgstr "Esperanto"
1334
1335 #: src/language.C:63
1336 msgid "Estonian"
1337 msgstr "Viro"
1338
1339 #: src/language.C:64
1340 msgid "Finnish"
1341 msgstr "Suomi"
1342
1343 #: src/language.C:65
1344 msgid "Francais"
1345 msgstr "Ranska"
1346
1347 #: src/language.C:66
1348 msgid "French"
1349 msgstr "Ranska"
1350
1351 #: src/language.C:67
1352 msgid "Frenchb"
1353 msgstr "Ranska(b)"
1354
1355 #: src/language.C:68
1356 msgid "Galician"
1357 msgstr "Galician"
1358
1359 #: src/language.C:69
1360 msgid "German"
1361 msgstr "Saksa"
1362
1363 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1364 msgid "Greek"
1365 msgstr "Kreikka"
1366
1367 #: src/language.C:71
1368 msgid "Hebrew"
1369 msgstr "Heprea"
1370
1371 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1372 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1373 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
1374 #.
1375 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1376 #: src/language.C:77
1377 msgid "Irish"
1378 msgstr "Irlanti"
1379
1380 #: src/language.C:78
1381 msgid "Italian"
1382 msgstr "Italia"
1383
1384 #: src/language.C:79
1385 msgid "Lsorbian"
1386 msgstr "Lsorbian"
1387
1388 #: src/language.C:80
1389 msgid "Magyar"
1390 msgstr "Unkari"
1391
1392 #: src/language.C:81
1393 msgid "Norsk"
1394 msgstr "Norja"
1395
1396 #: src/language.C:82
1397 msgid "Polish"
1398 msgstr "Puola"
1399
1400 #: src/language.C:83
1401 msgid "Portuges"
1402 msgstr "Portugali"
1403
1404 #: src/language.C:84
1405 msgid "Romanian"
1406 msgstr "Romania"
1407
1408 #: src/language.C:85
1409 msgid "Russian"
1410 msgstr "Venäjä"
1411
1412 #: src/language.C:86
1413 msgid "Scottish"
1414 msgstr "Skotti"
1415
1416 #: src/language.C:87
1417 msgid "Spanish"
1418 msgstr "Espanja"
1419
1420 #: src/language.C:88
1421 msgid "Slovak"
1422 msgstr "Slovakia"
1423
1424 #: src/language.C:89
1425 msgid "Slovene"
1426 msgstr "Slovenia"
1427
1428 #: src/language.C:90
1429 msgid "Swedish"
1430 msgstr "Ruotsi"
1431
1432 #: src/language.C:91
1433 msgid "Turkish"
1434 msgstr "Turkki"
1435
1436 #: src/language.C:92
1437 msgid "Usorbian"
1438 msgstr "Usorbian"
1439
1440 #: src/language.C:93
1441 msgid "Welsh"
1442 msgstr "Wales"
1443
1444 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1445 msgid "LaTeX run number "
1446 msgstr "LaTeX ajonumero "
1447
1448 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1449 msgid "Running MakeIndex."
1450 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
1451
1452 #: src/LaTeX.C:244
1453 msgid "Running BibTeX."
1454 msgstr "BibTeX on käynnissä."
1455
1456 #: src/LaTeXLog.C:43
1457 msgid "Unable to show log file!"
1458 msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
1459
1460 #: src/LaTeXLog.C:46
1461 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1462 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1463
1464 #: src/LaTeXLog.C:53
1465 msgid "Build Program Log"
1466 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1467
1468 #: src/LaTeXLog.C:53
1469 msgid "LaTeX Log"
1470 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1471
1472 #: src/latexoptions.C:19
1473 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1474 msgstr "Salli kerakkeet KAIKILLE merkeille|#S"
1475
1476 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1477 msgid "Update|#Uu"
1478 msgstr "Päivitä|#Pp"
1479
1480 #: src/layout.C:1458
1481 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1482 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1483
1484 #: src/layout.C:1459
1485 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1486 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1487
1488 #: src/layout.C:1460
1489 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1490 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1491
1492 #: src/layout.C:1522
1493 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1494 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1495
1496 #: src/layout.C:1523
1497 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1498 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1499
1500 #: src/layout.C:1524
1501 msgid "Sorry, has to exit :-("
1502 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1503
1504 #: src/layout_forms.C:25
1505 msgid "Separation"
1506 msgstr "Kappaleväli"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:33
1509 msgid "Indent|#I"
1510 msgstr "Sisennys|#n"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:37
1513 msgid "Skip|#K"
1514 msgstr "Pystyväli|#t"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:43
1517 msgid "Class:|#C"
1518 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:49
1521 msgid "Pagestyle:|#P"
1522 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:54
1525 msgid "Fonts:|#F"
1526 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:59
1529 msgid "Font Size:|#O"
1530 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:76
1533 msgid "Float Placement:|#L"
1534 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:80
1537 msgid "PS Driver:|#S"
1538 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:85
1541 msgid "Encoding:|#D"
1542 msgstr "Merkistö:|#r"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:103
1545 msgid "One|#n"
1546 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:107
1549 msgid "Two|#T"
1550 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:113
1553 msgid "Sides"
1554 msgstr "Sivu"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:127
1557 msgid "One|#e"
1558 msgstr "1|#1"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:131
1561 msgid "Two|#w"
1562 msgstr "2|#2"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:137
1565 msgid "Extra Options:|#X"
1566 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1569 msgid "Language:"
1570 msgstr "Kieli:"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:151
1573 msgid "Default Skip:|#u"
1574 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:157
1577 msgid "Section number depth"
1578 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1579
1580 #: src/layout_forms.C:162
1581 msgid "Table of contents depth"
1582 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1583
1584 #: src/layout_forms.C:167
1585 msgid "Spacing|#g"
1586 msgstr "Riviväli|#i"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:173
1589 msgid "Bullet Shapes|#B"
1590 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:178
1593 msgid "Use AMS Math|#M"
1594 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:211
1597 msgid "Family:|#F"
1598 msgstr "Tyyli:|#t"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:216
1601 msgid "Series:|#S"
1602 msgstr "Laji:|#L"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:221
1605 msgid "Shape:|#H"
1606 msgstr "Muoto:|#m"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:226
1609 msgid "Size:|#Z"
1610 msgstr "Koko:|#o"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:231
1613 msgid "Misc:|#M"
1614 msgstr "Sekal.:|#S"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:244
1617 msgid "Color:|#C"
1618 msgstr "Väri:|#V"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:254
1621 msgid "Toggle on all these|#T"
1622 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:257
1625 msgid "These are never toggled"
1626 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:262
1629 msgid "These are always toggled"
1630 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:305
1633 msgid "Label Width:|#d"
1634 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:309
1637 msgid "Indent"
1638 msgstr "Sisennys"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:313
1641 msgid "Above|#b"
1642 msgstr "Ennen|#n"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:315
1645 msgid "Below|#E"
1646 msgstr "Jälkeen|#J"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:317
1649 msgid "Above|#o"
1650 msgstr "Yläpuolella|#l"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:319
1653 msgid "Below|#l"
1654 msgstr "Alapuolella|#u"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:321
1657 msgid "No Indent|#I"
1658 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1661 msgid "Right|#R"
1662 msgstr "Oikea|#O"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:327
1665 msgid "Left|#f"
1666 msgstr "Vasen|#V"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:329
1669 msgid "Block|#c"
1670 msgstr "Molemmat|#M"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:331
1673 msgid "Center|#n"
1674 msgstr "Keski|#e"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:341
1677 msgid "Above:|#v"
1678 msgstr "Ylle:|#Y"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:345
1681 msgid "Below:|#w"
1682 msgstr "Alle:|#A"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:349
1685 msgid "Pagebreaks"
1686 msgstr "Sivunvaihto"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:353
1689 msgid "Lines"
1690 msgstr "Viivat"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1693 msgid "Alignment"
1694 msgstr "Tasaus"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:361
1697 msgid "Vertical Spaces"
1698 msgstr "Pystyvälit"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:365
1701 msgid "ExtraOpt|#X"
1702 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:369
1705 msgid "Keep|#K"
1706 msgstr "Pidä|#P"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:371
1709 msgid "Keep|#p"
1710 msgstr "Pidä|#d"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1713 msgid "OK|#O"
1714 msgstr "OK|#O"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:427
1717 msgid "Type:|#T"
1718 msgstr "Tyyppi:|#T"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:432
1721 msgid "Single|#S"
1722 msgstr "Yksink.|#Y"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:434
1725 msgid "Double|#D"
1726 msgstr "Kaksink.|#a"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:438
1729 msgid "Text"
1730 msgstr "Teksti"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:458
1733 msgid "Special:|#S"
1734 msgstr "Erikois:|#E"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:468
1737 msgid "Margins"
1738 msgstr "Reunukset"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:472
1741 msgid "Foot/Head Margins"
1742 msgstr "Sivuotsikkotila"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:492
1745 msgid "Orientation"
1746 msgstr "Asento"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:498
1749 msgid "Portrait|#o"
1750 msgstr "Pysty|#P"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:500
1753 msgid "Landscape|#L"
1754 msgstr "Vaaka|#V"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:504
1757 msgid "Papersize:|#P"
1758 msgstr "Paperikoko:|#o"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:508
1761 msgid "Custom Papersize"
1762 msgstr "Oma paperikoko"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:512
1765 msgid "Use Geometry Package|#U"
1766 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:514
1769 msgid "Width:|#W"
1770 msgstr "Leveys:|"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:517
1773 msgid "Height:|#H"
1774 msgstr "Korkeus:|"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:520
1777 msgid "Top:|#T"
1778 msgstr "Yläreuna:|"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:523
1781 msgid "Bottom:|#B"
1782 msgstr "Alareuna:|"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:526
1785 msgid "Left:|#e"
1786 msgstr "Vasen:|"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:529
1789 msgid "Right:|#R"
1790 msgstr "Oikea:|"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:532
1793 msgid "Headheight:|#i"
1794 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:535
1797 msgid "Headsep:|#d"
1798 msgstr "Sivuots. väli:|"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:538
1801 msgid "Footskip:|#F"
1802 msgstr "Alaviiteväli:|"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:573
1805 msgid "Borders"
1806 msgstr "Reunukset"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1809 msgid "Top|#T"
1810 msgstr "Yläreuna|#Y"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1813 msgid "Bottom|#B"
1814 msgstr "Alareuna|#A"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1817 msgid "Left|#L"
1818 msgstr "Vasen|#V"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:599
1821 msgid "Special Cell"
1822 msgstr "Erikoissolu"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:603
1825 msgid "Multicolumn|#M"
1826 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:605
1829 msgid "Append Column|#A"
1830 msgstr "Lisää sarake|#s"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:608
1833 msgid "Delete Column|#O"
1834 msgstr "Poista sarake|#P"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:611
1837 msgid "Append Row|#p"
1838 msgstr "Lisää rivi|#i"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:614
1841 msgid "Delete Row|#w"
1842 msgstr "Poista rivi|#t"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:617
1845 msgid "Delete Table|#D"
1846 msgstr "Poista taulukko|#u"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:620
1849 msgid "Column"
1850 msgstr "Sarake"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:623
1853 msgid "Row"
1854 msgstr "Rivi"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:626
1857 msgid "Set Borders|#S"
1858 msgstr "Aseta reunat|#r"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:629
1861 msgid "Unset Borders|#U"
1862 msgstr "Poista reunat|#e"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1865 msgid "Longtable"
1866 msgstr "Pitkä taulukko"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:637
1869 msgid "Rotate 90°|#9"
1870 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:639
1873 msgid "Linebreaks|#N"
1874 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:641
1877 msgid "Spec. Table"
1878 msgstr "Erikoistaulukko"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:650
1881 msgid "First Head"
1882 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:652
1885 msgid "Head"
1886 msgstr "Yläotsikko"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:654
1889 msgid "Foot"
1890 msgstr "Alaotsikko"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:656
1893 msgid "Last Foot"
1894 msgstr "Viim. alaotsikko"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:658
1897 msgid "New Page"
1898 msgstr "Uusi sivu"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:660
1901 msgid "Rotate 90°"
1902 msgstr "Kierrä 90°"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:662
1905 msgid "Extra|#X"
1906 msgstr "Lisäksi|#L"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:665
1909 msgid "Left|#e"
1910 msgstr "Vasen|#V"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:668
1913 msgid "Right|#i"
1914 msgstr "Oikea|#O"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:671
1917 msgid "Center|#C"
1918 msgstr "Keski|#K"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:695
1921 msgid "Extra Options"
1922 msgstr "Lisäasetukset"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:699
1925 msgid "Length|#L"
1926 msgstr "Pituus|#i"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:714
1929 msgid "or %|#o"
1930 msgstr "tai %|#t"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:730
1933 msgid "Middle|#d"
1934 msgstr "Keski|#e"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:742
1937 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1938 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:744
1941 msgid "Start new Minipage|#S"
1942 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:748
1945 msgid "Indented Paragraph|#I"
1946 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:751
1949 msgid "Minipage|#M"
1950 msgstr "Pienoissivu|#P"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:754
1953 msgid "Floatflt|#F"
1954 msgstr "floatflt|#f"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:779
1957 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1958 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1959
1960 #: src/layout_forms.C:799
1961 msgid "Special Column Alignment"
1962 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1963
1964 #: src/LColor.C:51
1965 msgid "none"
1966 msgstr "ei mitään"
1967
1968 #: src/LColor.C:52
1969 msgid "black"
1970 msgstr "musta"
1971
1972 #: src/LColor.C:53
1973 msgid "white"
1974 msgstr "valkoinen"
1975
1976 #: src/LColor.C:54
1977 msgid "red"
1978 msgstr "punainen"
1979
1980 #: src/LColor.C:55
1981 msgid "green"
1982 msgstr "vihreä"
1983
1984 #: src/LColor.C:56
1985 msgid "blue"
1986 msgstr "sininen"
1987
1988 #: src/LColor.C:57
1989 msgid "cyan"
1990 msgstr "syaani"
1991
1992 #: src/LColor.C:58
1993 msgid "magenta"
1994 msgstr "magenta"
1995
1996 #: src/LColor.C:59
1997 msgid "yellow"
1998 msgstr "keltainen"
1999
2000 #: src/LColor.C:60
2001 msgid "background"
2002 msgstr "tausta"
2003
2004 #: src/LColor.C:61
2005 msgid "foreground"
2006 msgstr "edusta"
2007
2008 #: src/LColor.C:62
2009 msgid "selection"
2010 msgstr "valinta"
2011
2012 #: src/LColor.C:63
2013 msgid "latex"
2014 msgstr "latex "
2015
2016 #: src/LColor.C:64
2017 msgid "floats"
2018 msgstr "kelluvat"
2019
2020 #: src/LColor.C:65
2021 msgid "note"
2022 msgstr "huomautus"
2023
2024 #: src/LColor.C:66
2025 msgid "note background"
2026 msgstr "huomautuksen tausta"
2027
2028 #: src/LColor.C:67
2029 msgid "note frame"
2030 msgstr "huomautuksen kehys"
2031
2032 #: src/LColor.C:68
2033 msgid "depth bar"
2034 msgstr "syvyyspalkki"
2035
2036 #: src/LColor.C:69
2037 msgid "language"
2038 msgstr "kieli"
2039
2040 #: src/LColor.C:70
2041 msgid "command-inset"
2042 msgstr "komentoupotus"
2043
2044 #: src/LColor.C:71
2045 msgid "command-inset background"
2046 msgstr "komentoupotuksen tausta"
2047
2048 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2049 msgid "inset frame"
2050 msgstr "lisää kehys"
2051
2052 # What the heck is an accent?
2053 #: src/LColor.C:73
2054 msgid "accent"
2055 msgstr "kerake"
2056
2057 #: src/LColor.C:74
2058 msgid "accent background"
2059 msgstr "kerakkeen tausta"
2060
2061 #
2062 #: src/LColor.C:75
2063 msgid "accent frame"
2064 msgstr "kerakkeen kehys"
2065
2066 #: src/LColor.C:76
2067 msgid "minipage line"
2068 msgstr "pienoissivurivi"
2069
2070 #: src/LColor.C:77
2071 msgid "special char"
2072 msgstr "erikoismerkki"
2073
2074 #: src/LColor.C:78
2075 msgid "math"
2076 msgstr "matematiikka"
2077
2078 #: src/LColor.C:79
2079 msgid "math background"
2080 msgstr "matematiikan tausta"
2081
2082 #: src/LColor.C:80
2083 msgid "math frame"
2084 msgstr "matematiikkakehys"
2085
2086 #: src/LColor.C:81
2087 msgid "math cursor"
2088 msgstr "matematiikkakohdistin"
2089
2090 #: src/LColor.C:82
2091 msgid "math line"
2092 msgstr "matematiikkarivi"
2093
2094 #: src/LColor.C:83
2095 msgid "footnote"
2096 msgstr "alaviite"
2097
2098 #: src/LColor.C:84
2099 msgid "footnote background"
2100 msgstr "alaviitteen tausta"
2101
2102 #: src/LColor.C:85
2103 msgid "footnote frame"
2104 msgstr "alaviitteen kehys"
2105
2106 #: src/LColor.C:86
2107 msgid "ert"
2108 msgstr "ert"
2109
2110 #: src/LColor.C:87
2111 msgid "inset"
2112 msgstr "upotus"
2113
2114 #: src/LColor.C:88
2115 msgid "inset background"
2116 msgstr "upotuksen tausta"
2117
2118 #: src/LColor.C:90
2119 msgid "error"
2120 msgstr "virhe"
2121
2122 #: src/LColor.C:91
2123 msgid "end-of-line marker"
2124 msgstr "rivin lopun merkki"
2125
2126 #: src/LColor.C:92
2127 msgid "appendix line"
2128 msgstr "liiterivi"
2129
2130 #: src/LColor.C:93
2131 msgid "vfill line"
2132 msgstr "pystytäyttörivi"
2133
2134 #: src/LColor.C:94
2135 msgid "top/bottom line"
2136 msgstr "ylä/alarivi"
2137
2138 #: src/LColor.C:95
2139 msgid "table line"
2140 msgstr "taulukkorivi"
2141
2142 #: src/LColor.C:96
2143 msgid "tabular line"
2144 msgstr "taulukkorivi"
2145
2146 #: src/LColor.C:98
2147 msgid "tabularonoff line"
2148 msgstr "taulukkokäyttörivi"
2149
2150 #: src/LColor.C:100
2151 msgid "bottom area"
2152 msgstr "alaosa"
2153
2154 #: src/LColor.C:101
2155 msgid "page break"
2156 msgstr "sivunvaihto"
2157
2158 #: src/LColor.C:102
2159 msgid "top of button"
2160 msgstr "painikkeen yläpuoli"
2161
2162 #: src/LColor.C:103
2163 msgid "bottom of button"
2164 msgstr "painikkeen alapuoli"
2165
2166 #: src/LColor.C:104
2167 msgid "left of button"
2168 msgstr "painikkeen vasen puoli"
2169
2170 #: src/LColor.C:105
2171 msgid "right of button"
2172 msgstr "painikkeen oikea puoli"
2173
2174 #: src/LColor.C:106
2175 msgid "button background"
2176 msgstr "painikkeen tausta"
2177
2178 #: src/LColor.C:107
2179 msgid "inherit"
2180 msgstr "peri"
2181
2182 #: src/LColor.C:108
2183 msgid "ignore"
2184 msgstr "ohita"
2185
2186 #: src/Literate.C:59
2187 msgid "Weaving document"
2188 msgstr "Asiakirja muotoutuu"
2189
2190 #: src/Literate.C:89
2191 msgid "Building program"
2192 msgstr "Build-ohjelma"
2193
2194 #: src/LyXAction.C:94
2195 msgid "Insert appendix"
2196 msgstr "Lisää liite"
2197
2198 #: src/LyXAction.C:95
2199 msgid "Describe command"
2200 msgstr "Kuvaile komentoa"
2201
2202 #: src/LyXAction.C:98
2203 msgid "Select previous char"
2204 msgstr "Valitse edellinen merkki"
2205
2206 #: src/LyXAction.C:101
2207 msgid "Insert bibtex"
2208 msgstr "Lisää bibtex"
2209
2210 #: src/LyXAction.C:109
2211 msgid "Build program"
2212 msgstr "Build-ohjelma"
2213
2214 #: src/LyXAction.C:110
2215 msgid "Autosave"
2216 msgstr "Automaattinen tallennus"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:112
2219 msgid "Go to beginning of document"
2220 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
2221
2222 #: src/LyXAction.C:114
2223 msgid "Select to beginning of document"
2224 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:117
2227 msgid "Check TeX"
2228 msgstr "Tarkista TeX"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:120
2231 msgid "Go to end of document"
2232 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:122
2235 msgid "Select to end of document"
2236 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:123
2239 msgid "Export to"
2240 msgstr "Vie"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:124
2243 msgid "Fax"
2244 msgstr "Faksi"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:127
2247 msgid "Import document"
2248 msgstr "Tuo asiakirja"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:130
2251 msgid "New document"
2252 msgstr "Uusi asiakirja"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:132
2255 msgid "New document from template"
2256 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:133
2259 msgid "Open"
2260 msgstr "Avaa"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2263 msgid "Print"
2264 msgstr "Tulosta"
2265
2266 #: src/LyXAction.C:136
2267 msgid "Revert to saved"
2268 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
2269
2270 #: src/LyXAction.C:138
2271 msgid "Toggle read-only"
2272 msgstr "Vain luku pois/päällä"
2273
2274 #: src/LyXAction.C:139
2275 msgid "Update DVI"
2276 msgstr "Päivitä DVI"
2277
2278 #: src/LyXAction.C:142
2279 msgid "Update PostScript"
2280 msgstr "Päivitä PostScript"
2281
2282 #: src/LyXAction.C:143
2283 msgid "View DVI"
2284 msgstr "Katsele DVI"
2285
2286 #: src/LyXAction.C:145
2287 msgid "View PostScript"
2288 msgstr "Katsele PostScript"
2289
2290 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2291 msgid "Save"
2292 msgstr "Tallenna"
2293
2294 #: src/LyXAction.C:147
2295 msgid "Save As"
2296 msgstr "Tallenna nimellä"
2297
2298 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2299 msgid "Cancel"
2300 msgstr "Peruuta"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:150
2303 msgid "Go one char back"
2304 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
2305
2306 #: src/LyXAction.C:152
2307 msgid "Go one char forward"
2308 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
2309
2310 #: src/LyXAction.C:155
2311 msgid "Insert citation"
2312 msgstr "Lisää lähdeviite"
2313
2314 #: src/LyXAction.C:158
2315 msgid "Execute command"
2316 msgstr "Suorita komento"
2317
2318 #: src/LyXAction.C:167
2319 msgid "Decrement environment depth"
2320 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
2321
2322 #: src/LyXAction.C:169
2323 msgid "Increment environment depth"
2324 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:171
2327 msgid "Change environment depth"
2328 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:172
2331 msgid "Insert ... dots"
2332 msgstr "Lisää kolme pistettä"
2333
2334 #: src/LyXAction.C:173
2335 msgid "Go down"
2336 msgstr "Siirry alaspäin"
2337
2338 #: src/LyXAction.C:175
2339 msgid "Select next line"
2340 msgstr "Valitse seuraava rivi"
2341
2342 #: src/LyXAction.C:177
2343 msgid "Choose Paragraph Environment"
2344 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
2345
2346 #: src/LyXAction.C:179
2347 msgid "Insert end of sentence period"
2348 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
2349
2350 #: src/LyXAction.C:180
2351 msgid "Go to next error"
2352 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
2353
2354 #: src/LyXAction.C:182
2355 msgid "Remove all error boxes"
2356 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
2357
2358 #: src/LyXAction.C:184
2359 msgid "Insert a new ERT Inset"
2360 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2361
2362 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2363 msgid "Insert Figure"
2364 msgstr "Lisää kuva"
2365
2366 #: src/LyXAction.C:187
2367 msgid "Insert Graphics"
2368 msgstr "Lisää kuva"
2369
2370 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2371 msgid "Find & Replace"
2372 msgstr "Etsi tai korvaa"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:194
2375 msgid "Toggle bold"
2376 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:195
2379 msgid "Toggle code style"
2380 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:196
2383 msgid "Default font style"
2384 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:198
2387 msgid "Toggle emphasize"
2388 msgstr "Korostus pois/päälle"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:199
2391 msgid "Toggle user defined style"
2392 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:201
2395 msgid "Toggle noun style"
2396 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:202
2399 msgid "Toggle roman font style"
2400 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:204
2403 msgid "Toggle sans font style"
2404 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:205
2407 msgid "Set font size"
2408 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:206
2411 msgid "Show font state"
2412 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:209
2415 msgid "Toggle font underline"
2416 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2419 msgid "Insert Footnote"
2420 msgstr "Lisää alaviite"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:214
2423 msgid "Select next char"
2424 msgstr "Valitse seuraava merkki"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:217
2427 msgid "Insert horizontal fill"
2428 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:220
2431 msgid "Insert hyphenation point"
2432 msgstr "Lisää sananjakokohta"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:222
2435 msgid "Insert index item"
2436 msgstr "Lisää hakemistoviite"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:224
2439 msgid "Insert last index item"
2440 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:225
2443 msgid "Insert index list"
2444 msgstr "Lisää hakemisto"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:227
2447 msgid "Turn off keymap"
2448 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:230
2451 msgid "Use primary keymap"
2452 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:232
2455 msgid "Use secondary keymap"
2456 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:233
2459 msgid "Toggle keymap"
2460 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:235
2463 msgid "Insert Label"
2464 msgstr "Lisää nimike"
2465
2466 #: src/LyXAction.C:237
2467 msgid "Change language"
2468 msgstr "Vaihda kieli"
2469
2470 #: src/LyXAction.C:238
2471 msgid "View LaTeX log"
2472 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
2473
2474 #: src/LyXAction.C:243
2475 msgid "Copy paragraph environment type"
2476 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
2477
2478 #: src/LyXAction.C:249
2479 msgid "Paste paragraph environment type"
2480 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:256
2483 msgid "Go to beginning of line"
2484 msgstr "Siirry rivin alkuun"
2485
2486 #: src/LyXAction.C:258
2487 msgid "Select to beginning of line"
2488 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
2489
2490 #: src/LyXAction.C:260
2491 msgid "Go to end of line"
2492 msgstr "Siirry rivin loppuun"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:262
2495 msgid "Select to end of line"
2496 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:264
2499 msgid "Insert list of algorithms"
2500 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
2501
2502 #: src/LyXAction.C:266
2503 msgid "View list of algorithms"
2504 msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
2505
2506 #: src/LyXAction.C:268
2507 msgid "Insert list of figures"
2508 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
2509
2510 #: src/LyXAction.C:270
2511 msgid "View list of figures"
2512 msgstr "Näytä kuvaluettelo"
2513
2514 #: src/LyXAction.C:272
2515 msgid "Insert list of tables"
2516 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
2517
2518 #: src/LyXAction.C:274
2519 msgid "View list of tables"
2520 msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
2521
2522 #: src/LyXAction.C:275
2523 msgid "Exit"
2524 msgstr "Lopeta"
2525
2526 #: src/LyXAction.C:277
2527 msgid "Insert Margin note"
2528 msgstr "Lisää reunahuomautus"
2529
2530 #: src/LyXAction.C:283
2531 msgid "Math Greek"
2532 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
2533
2534 #: src/LyXAction.C:286
2535 msgid "Insert math symbol"
2536 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
2537
2538 #: src/LyXAction.C:291
2539 msgid "Math mode"
2540 msgstr "Matematiikkatila"
2541
2542 #: src/LyXAction.C:303
2543 msgid "Go one paragraph down"
2544 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
2545
2546 #: src/LyXAction.C:305
2547 msgid "Select next paragraph"
2548 msgstr "Valitse seuraava kappale"
2549
2550 #: src/LyXAction.C:307
2551 msgid "Go one paragraph up"
2552 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
2553
2554 #: src/LyXAction.C:309
2555 msgid "Select previous paragraph"
2556 msgstr "Valitse edellinen kappale"
2557
2558 #: src/LyXAction.C:316
2559 msgid "Insert protected space"
2560 msgstr "Lisää kova välilyönti"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:317
2563 msgid "Insert quote"
2564 msgstr "Lisää lainausmerkki"
2565
2566 #: src/LyXAction.C:319
2567 msgid "Reconfigure"
2568 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
2569
2570 #: src/LyXAction.C:324
2571 msgid "Insert cross reference"
2572 msgstr "Lisää viite"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2575 msgid "Insert Table"
2576 msgstr "Lisää taulukko"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:349
2579 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2580 msgstr "Lisää uusi taulukkoupotus"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:350
2583 msgid "Toggle TeX style"
2584 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:352
2587 msgid "Insert a new Text Inset"
2588 msgstr "Lisää uusi tekstiupotus"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:354
2591 msgid "Insert table of contents"
2592 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
2593
2594 #: src/LyXAction.C:356
2595 msgid "View table of contents"
2596 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
2597
2598 #: src/LyXAction.C:358
2599 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2600 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
2601
2602 #: src/LyXAction.C:370
2603 msgid "Register document under version control"
2604 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
2605
2606 #: src/LyXAction.C:597
2607 msgid "No description available!"
2608 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2609
2610 #: src/lyx.C:41
2611 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2612 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2613
2614 #: src/lyx.C:43
2615 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2616 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2617
2618 #: src/lyx.C:56
2619 msgid "Type"
2620 msgstr "Tyyppi"
2621
2622 #: src/lyx.C:75
2623 msgid "Roman Font|#R"
2624 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2625
2626 #: src/lyx.C:79
2627 msgid "Sans Serif Font|#S"
2628 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2629
2630 #: src/lyx.C:83
2631 msgid "Typewriter Font|#T"
2632 msgstr "Kirjoituskonetyyli|#j"
2633
2634 #: src/lyx.C:87
2635 msgid "Font Norm|#N"
2636 msgstr "Normaali|#N"
2637
2638 #: src/lyx.C:91
2639 msgid "Font Zoom|#Z"
2640 msgstr "Suurennus|#u"
2641
2642 #: src/lyx.C:129
2643 msgid "Update|Uu#u"
2644 msgstr "Päivitä|uU#P"
2645
2646 #: src/lyx.C:133
2647 msgid "Type|Tt#t"
2648 msgstr "Tyyppi:|Tt#t"
2649
2650 #: src/lyx.C:155
2651 msgid "Update|#U"
2652 msgstr "Päivitä|#P"
2653
2654 #: src/lyx.C:163
2655 msgid "Insert Reference|#I^M"
2656 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2657
2658 #: src/lyx.C:167
2659 msgid "Insert Page Number|#P"
2660 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2661
2662 #: src/lyx.C:171
2663 msgid "Go to Reference|#G"
2664 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2665
2666 #: src/lyx.C:177
2667 msgid "Sort keys|#S"
2668 msgstr "Järjestä nimikkeet:|#L"
2669
2670 #: src/lyx.C:182
2671 msgid "Insert vReference|#V"
2672 msgstr "Lisää viite ja sijainti|#vV"
2673
2674 #: src/lyx.C:186
2675 msgid "Insert vPage Number|#N"
2676 msgstr "Lisää sivuviite|#nN"
2677
2678 #: src/lyx.C:190
2679 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2680 msgstr "Lisää sanallinen viite|#tT"
2681
2682 #: src/lyx.C:194
2683 msgid "Go Back|#B"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/lyx_cb.C:224
2687 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2688 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
2689
2690 #: src/lyx_cb.C:226
2691 msgid "(If not, document is not saved.)"
2692 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2693
2694 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2695 msgid "Templates"
2696 msgstr "Mallipohjat"
2697
2698 #: src/lyx_cb.C:254
2699 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2700 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2701
2702 #: src/lyx_cb.C:270
2703 msgid "Same name as document already has:"
2704 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
2705
2706 #: src/lyx_cb.C:272
2707 msgid "Save anyway?"
2708 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
2709
2710 #: src/lyx_cb.C:278
2711 msgid "Another document with same name open!"
2712 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2713
2714 #: src/lyx_cb.C:280
2715 msgid "Replace with current document?"
2716 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
2717
2718 #: src/lyx_cb.C:288
2719 msgid "Document renamed to '"
2720 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:289
2723 msgid "', but not saved..."
2724 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:295
2727 msgid "Document already exists:"
2728 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:297
2731 msgid "Replace file?"
2732 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2735 msgid "One error detected"
2736 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2739 msgid "You should try to fix it."
2740 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2743 msgid " errors detected."
2744 msgstr " virhettä löytyi."
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2747 msgid "You should try to fix them."
2748 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:335
2751 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2752 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:348
2755 msgid "Wrong type of document"
2756 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:349
2759 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2760 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2763 msgid "There were errors during the Build process."
2764 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:376
2767 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2768 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2769
2770 #: src/lyx_cb.C:385
2771 msgid "No warnings found."
2772 msgstr "Ei varoituksia."
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:387
2775 msgid "One warning found."
2776 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2777
2778 #: src/lyx_cb.C:388
2779 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2780 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2781
2782 #: src/lyx_cb.C:391
2783 msgid " warnings found."
2784 msgstr " varoitusta löytyi."
2785
2786 #: src/lyx_cb.C:392
2787 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2788 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:394
2791 msgid "Chktex run successfully"
2792 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2793
2794 #: src/lyx_cb.C:396
2795 msgid "It seems chktex does not work."
2796 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2797
2798 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2799 #. the return code of the command. This means that all
2800 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2801 #. useless...
2802 #. CHECK What should we do here?
2803 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2804 msgid "Executing command:"
2805 msgstr "Komento on käynnissä:"
2806
2807 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2808 msgid "File already exists:"
2809 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2810
2811 #: src/lyx_cb.C:718
2812 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2813 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2814
2815 #: src/lyx_cb.C:719
2816 msgid "Canceled"
2817 msgstr "Peruttu"
2818
2819 #: src/lyx_cb.C:740
2820 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2821 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2822
2823 #: src/lyx_cb.C:746
2824 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2825 msgstr "Ihmisen luettavissa oleva LaTeX-tiedosto tallennettu nimellä"
2826
2827 #: src/lyx_cb.C:759
2828 msgid "Document class must be linuxdoc."
2829 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2830
2831 #: src/lyx_cb.C:769
2832 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2833 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2834
2835 #: src/lyx_cb.C:774
2836 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2837 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2838
2839 #: src/lyx_cb.C:786
2840 msgid "Document class must be docbook."
2841 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2842
2843 #: src/lyx_cb.C:796
2844 msgid "Building DocBook SGML file `"
2845 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2846
2847 #: src/lyx_cb.C:801
2848 msgid "DocBook SGML file save as"
2849 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2850
2851 #: src/lyx_cb.C:820
2852 msgid "Ascii file saved as"
2853 msgstr "ASCII-tiedosto tallennettu nimellä"
2854
2855 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2856 msgid "Document exported as HTML to file `"
2857 msgstr "Asiakirja viety HTML:nä tiedostoon `"
2858
2859 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2860 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2861 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2862
2863 #: src/lyx_cb.C:985
2864 msgid "Unknown export type: "
2865 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2866
2867 #: src/lyx_cb.C:1030
2868 msgid "Autosaving current document..."
2869 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2870
2871 #: src/lyx_cb.C:1070
2872 msgid "Autosave Failed!"
2873 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:1126
2876 msgid "File to Insert"
2877 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:1136
2880 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2881 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:1143
2884 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2885 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:1178
2888 msgid "Table Of Contents"
2889 msgstr "Sisällys"
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2892 msgid "Enter new label to insert:"
2893 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:1218
2896 msgid "Insert Reference"
2897 msgstr "Lisää viite"
2898
2899 #. TeX output asked
2900 #: src/lyx_cb.C:1303
2901 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2902 msgstr "LinuxDoc SGML muuntuu TeX-tiedostoksi..."
2903
2904 #. dvi output asked
2905 #: src/lyx_cb.C:1309
2906 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2907 msgstr "LinuxDoc SGML muuntuu DVI-tiedostoksi..."
2908
2909 #: src/lyx_cb.C:1362
2910 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2911 msgstr "DocBook SGML muuntuu DVI-tiedostoksi..."
2912
2913 #: src/lyx_cb.C:1390
2914 msgid "Character Style"
2915 msgstr "Merkkityyli"
2916
2917 #: src/lyx_cb.C:1600
2918 msgid "Paragraph Environment"
2919 msgstr "Kappaletyyli"
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:1870
2922 msgid "Document Layout"
2923 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2924
2925 #: src/lyx_cb.C:1908
2926 msgid "Quotes"
2927 msgstr "Lainausmerkit"
2928
2929 #: src/lyx_cb.C:1956
2930 msgid "LaTeX Preamble"
2931 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2932
2933 #: src/lyx_cb.C:1973
2934 msgid "Do you want to save the current settings"
2935 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2936
2937 #: src/lyx_cb.C:1974
2938 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2939 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
2940
2941 #: src/lyx_cb.C:1975
2942 msgid "as default for new documents?"
2943 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
2944
2945 #: src/lyx_cb.C:2215
2946 msgid "Paragraph layout set"
2947 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2948
2949 #: src/lyx_cb.C:2290
2950 msgid "Should I set some parameters to"
2951 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
2952
2953 #: src/lyx_cb.C:2292
2954 msgid "the defaults of this document class?"
2955 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
2956
2957 #. unable to load new style
2958 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
2959 msgid "Conversion Errors!"
2960 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2961
2962 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
2963 msgid "Unable to switch to new document class."
2964 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
2967 msgid "Reverting to original document class."
2968 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
2969
2970 #: src/lyx_cb.C:2431
2971 msgid "Converting document to new document class..."
2972 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
2973
2974 #: src/lyx_cb.C:2441
2975 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2976 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2977
2978 #: src/lyx_cb.C:2444
2979 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2980 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
2981
2982 #: src/lyx_cb.C:2447
2983 msgid "into chosen document class"
2984 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2985
2986 #: src/lyx_cb.C:2533
2987 msgid "Document layout set"
2988 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2989
2990 #: src/lyx_cb.C:2569
2991 msgid "Quotes type set"
2992 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2993
2994 #: src/lyx_cb.C:2631
2995 msgid "LaTeX preamble set"
2996 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2997
2998 #: src/lyx_cb.C:2652
2999 msgid "Cannot insert table in table."
3000 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
3001
3002 #: src/lyx_cb.C:2657
3003 msgid "Inserting table..."
3004 msgstr "Lisätään taulukko..."
3005
3006 #: src/lyx_cb.C:2724
3007 msgid "Table inserted"
3008 msgstr "Taulukko lisätty"
3009
3010 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3011 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3012 msgstr "VIRHE!  Ei voi tulostaa!"
3013
3014 #: src/lyx_cb.C:2783
3015 msgid "Check 'range of pages'!"
3016 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
3017
3018 #: src/lyx_cb.C:2801
3019 msgid "Check 'number of copies'!"
3020 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
3021
3022 #: src/lyx_cb.C:2910
3023 msgid "Error:"
3024 msgstr "Virhe:"
3025
3026 #: src/lyx_cb.C:2911
3027 msgid "Unable to print"
3028 msgstr "Ei voi tulostaa"
3029
3030 #: src/lyx_cb.C:2912
3031 msgid "Check that your parameters are correct"
3032 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
3033
3034 #: src/lyx_cb.C:2957
3035 msgid "Inserting figure..."
3036 msgstr "Lisätään kuva..."
3037
3038 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3039 msgid "Figure inserted"
3040 msgstr "Kuva lisätty"
3041
3042 #: src/lyx_cb.C:3052
3043 msgid "Screen options set"
3044 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
3045
3046 #: src/lyx_cb.C:3082
3047 msgid "LaTeX Options"
3048 msgstr "LaTeX-asetukset"
3049
3050 #: src/lyx_cb.C:3091
3051 msgid "Running configure..."
3052 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
3053
3054 #: src/lyx_cb.C:3098
3055 msgid "Reloading configuration..."
3056 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
3057
3058 #: src/lyx_cb.C:3100
3059 msgid "The system has been reconfigured."
3060 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
3061
3062 #: src/lyx_cb.C:3101
3063 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3064 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
3065
3066 #: src/lyx_cb.C:3102
3067 msgid "updated document class specifications."
3068 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
3069
3070 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3071 msgid "Couldn't find this label"
3072 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
3073
3074 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3075 msgid "in current document."
3076 msgstr "tässä asiakirjassa"
3077
3078 #: src/lyx_cb.C:3147
3079 msgid "*** No Document ***"
3080 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3081
3082 #: src/lyx_cb.C:3286
3083 msgid "*** No labels found in document ***"
3084 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3085
3086 #: src/lyxfont.C:38
3087 msgid "Roman"
3088 msgstr "Antiikva"
3089
3090 #: src/lyxfont.C:38
3091 msgid "Sans serif"
3092 msgstr "Sans serif"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:38
3095 msgid "Typewriter"
3096 msgstr "Kirjoituskone"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:38
3099 msgid "Symbol"
3100 msgstr "Symboli"
3101
3102 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3103 #: src/lyxfont.C:58
3104 msgid "Inherit"
3105 msgstr "Peri"
3106
3107 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3108 #: src/lyxfont.C:58
3109 msgid "Ignore"
3110 msgstr "Ohita"
3111
3112 #: src/lyxfont.C:43
3113 msgid "Medium"
3114 msgstr "Keskivahva"
3115
3116 #: src/lyxfont.C:43
3117 msgid "Bold"
3118 msgstr "Lihavoitu"
3119
3120 #: src/lyxfont.C:47
3121 msgid "Upright"
3122 msgstr "Pysty"
3123
3124 #: src/lyxfont.C:47
3125 msgid "Italic"
3126 msgstr "Kursiivi"
3127
3128 #: src/lyxfont.C:47
3129 msgid "Slanted"
3130 msgstr "Kalteva"
3131
3132 #: src/lyxfont.C:47
3133 msgid "Smallcaps"
3134 msgstr "Kapiteeli"
3135
3136 #: src/lyxfont.C:52
3137 msgid "Tiny"
3138 msgstr "Pikkuruinen"
3139
3140 #: src/lyxfont.C:52
3141 msgid "Smallest"
3142 msgstr "Pienin"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:52
3145 msgid "Smaller"
3146 msgstr "Pienempi"
3147
3148 #: src/lyxfont.C:52
3149 msgid "Small"
3150 msgstr "Pieni"
3151
3152 #: src/lyxfont.C:52
3153 msgid "Normal"
3154 msgstr "Normaali"
3155
3156 #: src/lyxfont.C:52
3157 msgid "Large"
3158 msgstr "Suuri"
3159
3160 #: src/lyxfont.C:53
3161 msgid "Larger"
3162 msgstr "Suurempi"
3163
3164 #: src/lyxfont.C:53
3165 msgid "Largest"
3166 msgstr "Suurin"
3167
3168 #: src/lyxfont.C:53
3169 msgid "Huge"
3170 msgstr "Valtava"
3171
3172 #: src/lyxfont.C:53
3173 msgid "Huger"
3174 msgstr "Valtavampi"
3175
3176 #: src/lyxfont.C:53
3177 msgid "Increase"
3178 msgstr "Suurenna"
3179
3180 #: src/lyxfont.C:53
3181 msgid "Decrease"
3182 msgstr "Pienennä"
3183
3184 #: src/lyxfont.C:58
3185 msgid "Off"
3186 msgstr "Pois päältä"
3187
3188 #: src/lyxfont.C:58
3189 msgid "On"
3190 msgstr "Päällä"
3191
3192 #: src/lyxfont.C:58
3193 msgid "Toggle"
3194 msgstr "Pois/päälle"
3195
3196 #: src/lyxfont.C:403
3197 msgid "Emphasis "
3198 msgstr "Korostus "
3199
3200 #: src/lyxfont.C:406
3201 msgid "Underline "
3202 msgstr "Alleviivaus "
3203
3204 #: src/lyxfont.C:409
3205 msgid "Noun "
3206 msgstr "Nimityyli "
3207
3208 #: src/lyxfont.C:411
3209 msgid "Latex "
3210 msgstr "LaTeX "
3211
3212 #: src/lyxfont.C:413
3213 msgid "Default"
3214 msgstr "Oletus"
3215
3216 #: src/lyxfont.C:415
3217 msgid "Language: "
3218 msgstr "Kieli:"
3219
3220 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3221 msgid "Sorry!"
3222 msgstr "Valitettavasti."
3223
3224 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3225 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3226 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
3227
3228 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3229 msgid "String not found!"
3230 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3231
3232 #: src/lyxfr1.C:196
3233 msgid "1 string has been replaced."
3234 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3235
3236 #: src/lyxfr1.C:199
3237 msgid " strings have been replaced."
3238 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3239
3240 #: src/lyxfr1.C:235
3241 msgid "Found."
3242 msgstr "Löydetty."
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:288
3245 msgid "Unknown sequence:"
3246 msgstr "Tuntematon jakso:"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3249 msgid "Unknown action"
3250 msgstr "Tuntematon toiminto"
3251
3252 #. no
3253 #: src/lyxfunc.C:345
3254 msgid "Document is read-only"
3255 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3256
3257 #. no
3258 #: src/lyxfunc.C:350
3259 msgid "Command not allowed without any document open"
3260 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:591
3263 msgid "Text mode"
3264 msgstr "Tekstitila"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:749
3267 msgid "Saving document"
3268 msgstr "Asiakirja tallentuu"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:1319
3271 msgid "No cross-reference to toggle"
3272 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:1712
3275 msgid "Mark removed"
3276 msgstr "Merkintä poistettu"
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:1717
3279 msgid "Mark set"
3280 msgstr "Merkintä asetettu"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:1825
3283 msgid "Mark off"
3284 msgstr "Merkintä pois päältä"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:1835
3287 msgid "Mark on"
3288 msgstr "Merkintä päälle"
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:1988
3291 msgid "Unknown spacing argument: "
3292 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2227
3295 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3296 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2245
3299 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3300 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3303 msgid "Math greek mode on"
3304 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3307 msgid "Math greek keyboard on"
3308 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3311 msgid "Math greek keyboard off"
3312 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2313
3315 msgid "Missing argument"
3316 msgstr "Argumentti puuttuu"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3319 msgid "Math editor mode"
3320 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2336
3323 msgid "This is only allowed in math mode!"
3324 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:2500
3327 msgid "Opening child document "
3328 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2532
3331 msgid "Unknown kind of footnote"
3332 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2628
3335 msgid "No document open"
3336 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2634
3339 msgid "Document is read only"
3340 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2728
3343 msgid "Enter Filename for new document"
3344 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
3345
3346 #: src/lyxfunc.C:2729
3347 msgid "newfile"
3348 msgstr "uusi"
3349
3350 #. Cancel: Do nothing
3351 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3352 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3353 msgid "Canceled."
3354 msgstr "Peruttu."
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3357 msgid ""
3358 "Do you want to close that document now?\n"
3359 "('No' will just switch to the open version)"
3360 msgstr ""
3361 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
3362 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
3363
3364 #: src/lyxfunc.C:2771
3365 msgid "Do you want to open the document?"
3366 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
3367
3368 #. loads document
3369 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3370 msgid "Opening document"
3371 msgstr "Asiakirja avautuu"
3372
3373 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3374 msgid "opened."
3375 msgstr "avattu."
3376
3377 #: src/lyxfunc.C:2789
3378 msgid "Choose template"
3379 msgstr "Valitse mallipohja"
3380
3381 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3382 msgid "Examples"
3383 msgstr "Esimerkit"
3384
3385 #: src/lyxfunc.C:2819
3386 msgid "Select Document to Open"
3387 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
3388
3389 #: src/lyxfunc.C:2845
3390 msgid "Could not open document"
3391 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
3392
3393 #: src/lyxfunc.C:2919
3394 msgid "A document by the name"
3395 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
3396
3397 #: src/lyxfunc.C:2921
3398 msgid "already exists. Overwrite?"
3399 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3400
3401 #: src/lyxfunc.C:2929
3402 msgid "Importing"
3403 msgstr "Tuodaan"
3404
3405 #: src/lyxfunc.C:2936
3406 msgid "imported."
3407 msgstr "tuotu."
3408
3409 #: src/lyxfunc.C:2938
3410 msgid ": import failed."
3411 msgstr ": tuonti epäonnistui."
3412
3413 #: src/lyxfunc.C:3023
3414 msgid "Select Document to Insert"
3415 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3416
3417 #. Inserts document
3418 #: src/lyxfunc.C:3041
3419 msgid "Inserting document"
3420 msgstr "Lisätään asiakirja"
3421
3422 #: src/lyxfunc.C:3047
3423 msgid "inserted."
3424 msgstr "lisätty."
3425
3426 #: src/lyxfunc.C:3049
3427 msgid "Could not insert document"
3428 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
3429
3430 #: src/lyxfunc.C:3063
3431 msgid "Select LaTeX file to import"
3432 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
3433
3434 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3435 msgid "Select ASCII file to import"
3436 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
3437
3438 #: src/lyxfunc.C:3075
3439 msgid "Select NoWeb file to import"
3440 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
3441
3442 #: src/lyxfunc.C:3079
3443 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3444 msgstr "Valitse tuotava LinuxDoc-tiedosto"
3445
3446 #: src/lyxfunc.C:3082
3447 msgid "Unknown import type: "
3448 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
3449
3450 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3451 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3452 msgstr ""
3453 " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3454
3455 #: src/lyx_gui.C:353
3456 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3457 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3458
3459 #: src/lyx_gui.C:355
3460 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3461 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
3462
3463 #: src/lyx_gui.C:357
3464 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3465 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3466
3467 #: src/lyx_gui.C:360
3468 msgid ""
3469 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3470 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3471 msgstr ""
3472 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Suuri "
3473 "| Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3474
3475 #: src/lyx_gui.C:364
3476 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3477 msgstr ""
3478 " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
3479
3480 #: src/lyx_gui.C:366
3481 msgid ""
3482 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3483 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3484 msgstr ""
3485 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
3486 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Oletus"
3487
3488 #: src/lyx_gui.C:383
3489 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3490 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3491
3492 #: src/lyx_gui.C:427
3493 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3494 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
3495
3496 #: src/lyx_gui.C:439
3497 msgid ""
3498 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3499 "B4 | B5 "
3500 msgstr ""
3501 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
3502 "B5 "
3503
3504 #: src/lyx_gui.C:442
3505 msgid ""
3506 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3507 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3508 msgstr ""
3509 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3510 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3511
3512 #: src/lyx_gui.C:488
3513 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3514 msgstr ""
3515 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3516
3517 #: src/lyx_gui.C:534
3518 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3519 msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
3520
3521 #: src/lyx_gui.C:574
3522 msgid "LyX Banner"
3523 msgstr "LyX-avauskuva"
3524
3525 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3526 msgid "Dismiss"
3527 msgstr "Sulje"
3528
3529 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3530 msgid "Yes|Yy#y"
3531 msgstr "Kyllä|kK#k"
3532
3533 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3534 msgid "No|Nn#n"
3535 msgstr "Ei|eE#e"
3536
3537 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3538 msgid "Clear|#e"
3539 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
3540
3541 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3542 msgid "Any changes will be ignored"
3543 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
3544
3545 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3546 msgid "The document is read-only:"
3547 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
3548
3549 #: src/lyx_main.C:85
3550 msgid "Wrong command line option `"
3551 msgstr "Virheellinen komentoriviasetus \""
3552
3553 #: src/lyx_main.C:87
3554 msgid "'. Exiting."
3555 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
3556
3557 #: src/lyx_main.C:209
3558 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3559 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3560
3561 #: src/lyx_main.C:211
3562 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3563 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3564
3565 #: src/lyx_main.C:301
3566 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3567 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
3568
3569 #: src/lyx_main.C:303
3570 msgid "System directory set to: "
3571 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
3572
3573 #: src/lyx_main.C:311
3574 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3575 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3576
3577 #: src/lyx_main.C:312
3578 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3579 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3580
3581 #: src/lyx_main.C:313
3582 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3583 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto"
3584
3585 #: src/lyx_main.C:315
3586 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3587 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3588
3589 #: src/lyx_main.C:317
3590 msgid "Using built-in default "
3591 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3592
3593 #: src/lyx_main.C:318
3594 msgid " but expect problems."
3595 msgstr "mutta odota ongelmia."
3596
3597 #: src/lyx_main.C:321
3598 msgid "Expect problems."
3599 msgstr "Odota ongelmia."
3600
3601 #: src/lyx_main.C:528
3602 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3603 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
3604
3605 #: src/lyx_main.C:529
3606 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3607 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
3608
3609 #: src/lyx_main.C:531
3610 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3611 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
3612
3613 #: src/lyx_main.C:532
3614 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3615 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
3616
3617 #: src/lyx_main.C:533
3618 msgid "Running without personal LyX directory."
3619 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3620
3621 #. Tell the user what is going on
3622 #: src/lyx_main.C:540
3623 msgid "LyX: Creating directory "
3624 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3625
3626 #: src/lyx_main.C:541
3627 msgid " and running configure..."
3628 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
3629
3630 #: src/lyx_main.C:547
3631 msgid "Failed. Will use "
3632 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
3633
3634 #: src/lyx_main.C:548
3635 msgid " instead."
3636 msgstr " sen sijaan."
3637
3638 #: src/lyx_main.C:555
3639 msgid "Done!"
3640 msgstr "Valmis!"
3641
3642 #: src/lyx_main.C:569
3643 msgid "LyX Warning!"
3644 msgstr "LyX-varoitus!"
3645
3646 #: src/lyx_main.C:570
3647 msgid "Error while reading "
3648 msgstr "Virhe luettaessa "
3649
3650 #: src/lyx_main.C:571
3651 msgid "Using built-in defaults."
3652 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
3653
3654 #: src/lyx_main.C:581
3655 msgid "Setting debug level to "
3656 msgstr "Virheilmoitustaso on "
3657
3658 #: src/lyx_main.C:592
3659 msgid ""
3660 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3661 "Command line switches (case sensitive):\n"
3662 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3663 "\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
3664 "\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
3665 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3666 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3667 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3668 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3669 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3670 "                  select the features to debug.\n"
3671 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3672 "Check the LyX man page for more options."
3673 msgstr ""
3674 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3675 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3676 "\t-help           näyttää yhteenvedon LyX:in käytöstä\n"
3677 "\t-sysdir x       yrittää käyttää x:ää järjestelmähakemistona\n"
3678 "\t-width x        asettaa pääikkunan leveyden\n"
3679 "\t-height y       asettaa pääikkunan korkeuden\n"
3680 "\t-xpos x         asettaa pääikkunan vasemman laidan kohtaan x\n"
3681 "\t-ypos y         asettaa pääikkunan oikean laidan kohtaan y\n"
3682 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3683 "\t                valitsee ominaisuudet, joista näytetään tarvittaessa\n"
3684 "                        virheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi \n"
3685 "\t                luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
3686 "Katso LyXin man-sivulta lisätietoja."
3687
3688 #: src/lyx_main.C:620
3689 msgid "List of supported debug flags:"
3690 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista"
3691
3692 #: src/lyx_main.C:632
3693 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3694 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
3695
3696 #: src/lyx_main.C:643
3697 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3698 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
3699
3700 #: src/lyx_main.C:666
3701 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3702 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
3703
3704 #: src/lyx_main.C:688
3705 msgid "Unknown file type '"
3706 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3707
3708 # This is different from the english one because of finnish word order.
3709 #: src/lyx_main.C:689
3710 msgid "' after "
3711 msgstr "'"
3712
3713 # This is different from the english one because of finnish word order.
3714 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3715 msgid " switch!"
3716 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3717
3718 # This is different from the english one because of finnish word order.
3719 #: src/lyx_main.C:692
3720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3721 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3722
3723 # This is different from the english one because of finnish word order.
3724 #: src/lyx_main.C:707
3725 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3726 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3727
3728 #: src/lyx_sendfax.C:21
3729 msgid "Fax no.:|#F"
3730 msgstr "Faksi no.:|#F"
3731
3732 #: src/lyx_sendfax.C:23
3733 msgid "Dest. Name:|#N"
3734 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3735
3736 #: src/lyx_sendfax.C:25
3737 msgid "Enterprise:|#E"
3738 msgstr "Yritys:|#Y"
3739
3740 #: src/lyx_sendfax.C:45
3741 msgid "Phone Book"
3742 msgstr "Puhelinluettelo"
3743
3744 #: src/lyx_sendfax.C:49
3745 msgid "Select from|#S"
3746 msgstr "Valitse tästä|#V"
3747
3748 #: src/lyx_sendfax.C:53
3749 msgid "Add to|#t"
3750 msgstr "Lisää|#L"
3751
3752 #: src/lyx_sendfax.C:57
3753 msgid "Delete from|#D"
3754 msgstr "Poista|#P"
3755
3756 #: src/lyx_sendfax.C:61
3757 msgid "Save|#V"
3758 msgstr "Tallenna|#T"
3759
3760 #: src/lyx_sendfax.C:65
3761 msgid "Destination:"
3762 msgstr "Vastaanottaja:"
3763
3764 #: src/lyx_sendfax.C:71
3765 msgid "Comment:"
3766 msgstr "Huomautus:"
3767
3768 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3769 msgid "Fax File: "
3770 msgstr "Faksitiedosto: "
3771
3772 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3773 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3774 msgid "Empty Phonebook"
3775 msgstr "Tyhjä puh. luettelo"
3776
3777 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3778 msgid "Save (needed)"
3779 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3780
3781 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3782 msgid "Cannot open phone book: "
3783 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3784
3785 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3786 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3787 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3788
3789 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3790 msgid "Message-Window"
3791 msgstr "Viesti-ikkuna"
3792
3793 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3794 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3795 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3796
3797 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3798 msgid "Phonebook"
3799 msgstr "Puhelinluettelo"
3800
3801 #: src/LyXSendto.C:39
3802 msgid "Send Document to Command"
3803 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
3804
3805 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3806 msgid "Save document and proceed?"
3807 msgstr "Haluatko jatkaa ja tallennetaa asiakirjan?"
3808
3809 #: src/lyxvc.C:106
3810 msgid "LyX VC: Initial description"
3811 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3812
3813 #: src/lyxvc.C:107
3814 msgid "(no initial description)"
3815 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3816
3817 #: src/lyxvc.C:111
3818 msgid "Info"
3819 msgstr "Tietoja"
3820
3821 #: src/lyxvc.C:112
3822 msgid "This document has NOT been registered."
3823 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3824
3825 #: src/lyxvc.C:138
3826 msgid "LyX VC: Log Message"
3827 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3828
3829 #: src/lyxvc.C:141
3830 msgid "(no log message)"
3831 msgstr "(ei lokiviestejä)"
3832
3833 #: src/lyxvc.C:156
3834 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3835 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjautumista?"
3836
3837 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3838 #. we should warn the user that reverting will discard all
3839 #. changes made since the last check in.
3840 #: src/lyxvc.C:171
3841 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3842 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3843
3844 #: src/lyxvc.C:172
3845 msgid "to the document since the last check in."
3846 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3847
3848 #: src/lyxvc.C:173
3849 msgid "Do you still want to do it?"
3850 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3851
3852 #: src/lyxvc.C:276
3853 msgid "No VC History!"
3854 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3855
3856 #: src/lyxvc.C:283
3857 msgid "VC History"
3858 msgstr "Versionhallintahistoria"
3859
3860 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3861 msgid " (Changed)"
3862 msgstr " (Muuttunut)"
3863
3864 #: src/LyXView.C:469
3865 msgid " (read only)"
3866 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3867
3868 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3869 msgid "TeX mode"
3870 msgstr "TeX-tila"
3871
3872 #: src/mathed/formula.C:893
3873 msgid "No number"
3874 msgstr "Ei numeroa"
3875
3876 #: src/mathed/formula.C:896
3877 msgid "Number"
3878 msgstr "Numero"
3879
3880 #: src/mathed/formula.C:1060
3881 msgid "math text mode"
3882 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3883
3884 #: src/mathed/formula.C:1069
3885 msgid "Invalid action in math mode!"
3886 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
3887
3888 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3889 msgid "Macro: "
3890 msgstr "Makro:"
3891
3892 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3893 msgid "Math macro editor mode"
3894 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3895
3896 #: src/mathed/math_forms.C:19
3897 msgid "Close "
3898 msgstr "Sulje "
3899
3900 #: src/mathed/math_forms.C:22
3901 msgid "Functions"
3902 msgstr "Funktiot"
3903
3904 #: src/mathed/math_forms.C:30
3905 msgid "­ Û"
3906 msgstr "­ Û"
3907
3908 #: src/mathed/math_forms.C:34
3909 msgid "± ´"
3910 msgstr "± ´"
3911
3912 #: src/mathed/math_forms.C:38
3913 msgid "£ @"
3914 msgstr "£ @"
3915
3916 #: src/mathed/math_forms.C:42
3917 msgid "S  ò"
3918 msgstr "S  ò"
3919
3920 #: src/mathed/math_forms.C:46
3921 msgid "Misc"
3922 msgstr "Sekal."
3923
3924 #: src/mathed/math_forms.C:127
3925 msgid "OK  "
3926 msgstr "OK  "
3927
3928 #: src/mathed/math_forms.C:140
3929 msgid "Columns "
3930 msgstr "Sarakkeita "
3931
3932 #: src/mathed/math_forms.C:147
3933 msgid "Vertical align|#V"
3934 msgstr "Pystytasaus|#P"
3935
3936 #: src/mathed/math_forms.C:152
3937 msgid "Horizontal align|#H"
3938 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3939
3940 #: src/mathed/math_forms.C:195
3941 msgid "OK "
3942 msgstr "OK "
3943
3944 #: src/mathed/math_forms.C:206
3945 msgid "Thin|#T"
3946 msgstr "Ohut|#O"
3947
3948 #: src/mathed/math_forms.C:210
3949 msgid "Medium|#M"
3950 msgstr "Keskivahva|#e"
3951
3952 #: src/mathed/math_forms.C:214
3953 msgid "Thick|#H"
3954 msgstr "Paksu|#P"
3955
3956 #: src/mathed/math_forms.C:218
3957 msgid "Negative|#N"
3958 msgstr "Negatiivinen|#N"
3959
3960 #: src/mathed/math_forms.C:222
3961 msgid "Quadratin|#Q"
3962 msgstr "Quadratin|#q"
3963
3964 #: src/mathed/math_forms.C:226
3965 msgid "2Quadratin|#2"
3966 msgstr "2Quadratin|#2"
3967
3968 #: src/mathed/math_panel.C:108
3969 msgid "Delimiter"
3970 msgstr "Rajaus"
3971
3972 #: src/mathed/math_panel.C:112
3973 msgid "Decoration"
3974 msgstr "Koristus"
3975
3976 #: src/mathed/math_panel.C:116
3977 msgid "Spacing"
3978 msgstr "Erotus"
3979
3980 #: src/mathed/math_panel.C:120
3981 msgid "Matrix"
3982 msgstr "Matriisi"
3983
3984 #: src/mathed/math_panel.C:324
3985 msgid "Top | Center | Bottom"
3986 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3987
3988 #: src/mathed/math_panel.C:376
3989 msgid "Math Panel"
3990 msgstr "Matematiikkapaneeli"
3991
3992 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
3993 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
3994 msgid "File"
3995 msgstr "Tiedosto"
3996
3997 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
3998 msgid "Edit"
3999 msgstr "Muokkaa"
4000
4001 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
4002 msgid "TOC"
4003 msgstr "Sisällys"
4004
4005 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
4006 msgid "Refs"
4007 msgstr "Viitteet"
4008
4009 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4010 msgid "Layout"
4011 msgstr "Muotoile"
4012
4013 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4014 msgid "Insert"
4015 msgstr "Lisää"
4016
4017 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4018 msgid "Math"
4019 msgstr "Matematiikka"
4020
4021 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4022 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4023 msgid "Help"
4024 msgstr "Ohje"
4025
4026 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4027 msgid "MB|#F"
4028 msgstr "MB|#T"
4029
4030 #: src/menus.C:265
4031 msgid "MB|#E"
4032 msgstr "MB|#M"
4033
4034 #: src/menus.C:279
4035 msgid "MB|#T"
4036 msgstr "MB|#S"
4037
4038 #: src/menus.C:293
4039 msgid "MB|#R"
4040 msgstr "MB|#V"
4041
4042 #: src/menus.C:307
4043 msgid "MB|#L"
4044 msgstr "MB|#u"
4045
4046 #: src/menus.C:321
4047 msgid "MB|#I"
4048 msgstr "MB|#L"
4049
4050 #: src/menus.C:335
4051 msgid "MB|#M"
4052 msgstr "MB|#e"
4053
4054 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4055 msgid "MB|#O"
4056 msgstr "MB|#A"
4057
4058 #: src/menus.C:363
4059 msgid "MB|#D"
4060 msgstr "MB|#k"
4061
4062 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4063 msgid "MB|#H"
4064 msgstr "MB|#O"
4065
4066 #: src/menus.C:480
4067 msgid "Screen Options"
4068 msgstr "Näyttöasetukset"
4069
4070 #: src/menus.C:521
4071 msgid ""
4072 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4073 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4074 msgstr ""
4075 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
4076 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33|LinuxDoc%x34"
4077
4078 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4079 msgid "FIM|Ll#l#L"
4080 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4081
4082 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4083 msgid "FIM|Aa#a#A"
4084 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4085
4086 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4087 msgid "FIM|Pp#p#P"
4088 msgstr "FIM|kK#k#K"
4089
4090 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4091 msgid "FIM|Nn#n#N"
4092 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4093
4094 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4095 msgid "FIM|Dd#d#D"
4096 msgstr "FIM|Dd#d#D"
4097
4098 #: src/menus.C:541
4099 msgid ""
4100 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4101 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4102 msgstr ""
4103 "Vie%t|LaTeXina...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
4104 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
4105
4106 #: src/menus.C:550
4107 msgid ""
4108 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4109 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4110 msgstr ""
4111 "Vie%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|ASCII-teksti...%43|HTML..."
4112 "%x44"
4113
4114 #: src/menus.C:558
4115 msgid ""
4116 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4117 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4118 msgstr ""
4119 "Vie%t|DocBook...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|ASCII-teksti...%43|HTML...%"
4120 "x44"
4121
4122 #: src/menus.C:565
4123 msgid "FEX|Ll#l#L"
4124 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4125
4126 #: src/menus.C:566
4127 msgid "FEX|Dd#d#D"
4128 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4129
4130 #: src/menus.C:567
4131 msgid "FEX|Pp#p#P"
4132 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4133
4134 #: src/menus.C:568
4135 msgid "FEX|Tt#t#T"
4136 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4137
4138 #: src/menus.C:569
4139 msgid "FEX|Hh#h#H"
4140 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4141
4142 #: src/menus.C:572
4143 msgid "FEX|mM#m#M"
4144 msgstr "FEX|Oo#o#O"
4145
4146 #: src/menus.C:576
4147 msgid ""
4148 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4149 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4150 "program%l|Print...|Fax..."
4151 msgstr ""
4152 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
4153 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
4154 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
4155
4156 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4157 msgid "FM|Nn#n#N"
4158 msgstr "FM|UuN#u#U"
4159
4160 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4161 msgid "FM|tT#t#T"
4162 msgstr "FM|mM#m#M"
4163
4164 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4165 msgid "FM|Oo#o#O"
4166 msgstr "FM|Aa#a#A"
4167
4168 #: src/menus.C:594
4169 msgid "FM|Cc#c#C"
4170 msgstr "FM|Ss#s#S"
4171
4172 #: src/menus.C:595
4173 msgid "FM|Ss#s#S"
4174 msgstr "FM|Tt#t#T"
4175
4176 #: src/menus.C:596
4177 msgid "FM|Aa#a#A"
4178 msgstr "FM|nN#n#N"
4179
4180 #: src/menus.C:597
4181 msgid "FM|Rr#r#R"
4182 msgstr "FM|Hh#h#H"
4183
4184 #: src/menus.C:598
4185 msgid "FM|dD#d#D"
4186 msgstr "FM|Dd#d#D"
4187
4188 #: src/menus.C:599
4189 msgid "FM|wW#w#W"
4190 msgstr "FM|cC#c#C"
4191
4192 #: src/menus.C:600
4193 msgid "FM|vV#v#V"
4194 msgstr "FM|vV#v#V"
4195
4196 #: src/menus.C:601
4197 msgid "FM|Uu#u#U"
4198 msgstr "FM|iI#i#I"
4199
4200 #: src/menus.C:602
4201 msgid "FM|Bb#b#B"
4202 msgstr "FM|Bb#b#B"
4203
4204 #: src/menus.C:603
4205 msgid "FM|Pp#p#P"
4206 msgstr "FM|lL#l#L"
4207
4208 #: src/menus.C:604
4209 msgid "FM|Ff#f#F"
4210 msgstr "FM|Ff#f#F"
4211
4212 #: src/menus.C:655
4213 #, no-c-format
4214 msgid "|Import%m"
4215 msgstr "|Tuo%m"
4216
4217 #: src/menus.C:657
4218 #, no-c-format
4219 msgid "|Export%m%l"
4220 msgstr "|Vie%m%l"
4221
4222 #: src/menus.C:659
4223 #, no-c-format
4224 msgid "|Exit%l"
4225 msgstr "|Lopeta%l"
4226
4227 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4228 msgid "FM|Ii#i#I"
4229 msgstr "FM|oO#o#O"
4230
4231 #: src/menus.C:661
4232 msgid "FM|Ee#e#E"
4233 msgstr "FM|eE#e#E"
4234
4235 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4236 msgid "FM|xX#x#X"
4237 msgstr "FM|pP#p#P"
4238
4239 #: src/menus.C:778
4240 msgid ""
4241 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4242 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4243 msgstr ""
4244 "Tuo%t|LaTeX...%x15|ASCII-teksti riveinä...%x16|ASCII-teksti "
4245 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4246
4247 #: src/menus.C:803
4248 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4249 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
4250
4251 #: src/menus.C:893
4252 msgid ""
4253 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4254 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4255 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4256 msgstr ""
4257 "Irralliset osat ja upotukset%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
4258 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
4259 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
4260 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
4261
4262 #: src/menus.C:902
4263 msgid "EMF|Oo#o#O"
4264 msgstr "EMF|Aa#a#A"
4265
4266 #: src/menus.C:903
4267 msgid "EMF|Mm#m#M"
4268 msgstr "EMF|Pp#p#P"
4269
4270 #: src/menus.C:904
4271 msgid "EMF|Aa#a#A"
4272 msgstr "EMF|aA#a#A"
4273
4274 #: src/menus.C:905
4275 msgid "EMF|Cc#c#C"
4276 msgstr "EMF|rR#r#R"
4277
4278 #: src/menus.C:906
4279 msgid "EMF|Ff#f#F"
4280 msgstr "EMF|kK#k#K"
4281
4282 #: src/menus.C:907
4283 msgid "EMF|Tt#t#T"
4284 msgstr "EMF|tT#t#T"
4285
4286 #: src/menus.C:908
4287 msgid "EMF|Rr#r#R"
4288 msgstr "EMF|vV#v#V"
4289
4290 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4291 msgid "Table%t"
4292 msgstr "Taulukko%t"
4293
4294 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4295 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4296 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
4297
4298 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4299 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4300 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
4301
4302 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4303 msgid "EMT|Mm#m#M"
4304 msgstr "EMT|dD#d#D"
4305
4306 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4307 msgid "|Line Top%B%x36"
4308 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
4309
4310 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4311 msgid "|Line Top%b%x36"
4312 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
4313
4314 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4315 msgid "EMT|Tt#t#T"
4316 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4317
4318 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4319 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4320 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
4321
4322 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4323 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4324 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
4325
4326 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4327 msgid "EMT|Bb#b#B"
4328 msgstr "EMT|aA#a#A"
4329
4330 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4331 msgid "|Line Left%B%x38"
4332 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
4333
4334 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4335 msgid "|Line Left%b%x38"
4336 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
4337
4338 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4339 msgid "EMT|Ll#l#L"
4340 msgstr "EMT|Vv#v#V"
4341
4342 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4343 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4344 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
4345
4346 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4347 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4348 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
4349
4350 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4351 msgid "EMT|Rr#r#R"
4352 msgstr "EMT|oO#o#O"
4353
4354 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4355 msgid "|Align Left%R%x40"
4356 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
4357
4358 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4359 msgid "|Align Left%r%x40"
4360 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
4361
4362 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4363 msgid "EMT|eE#e#E"
4364 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4365
4366 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4367 msgid "|Align Right%R%x41"
4368 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
4369
4370 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4371 msgid "|Align Right%r%x41"
4372 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
4373
4374 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4375 msgid "EMT|iI#i#I"
4376 msgstr "EMT|sS#s#S"
4377
4378 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4379 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4380 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
4381
4382 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4383 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4384 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
4385
4386 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4387 msgid "EMT|Cc#c#C"
4388 msgstr "EMT|Kk#k#K"
4389
4390 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4391 #, no-c-format
4392 msgid "|Append Row%x32"
4393 msgstr "|Lisää rivi%x32"
4394
4395 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4396 msgid "EMT|oO#o#O"
4397 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4398
4399 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4400 #, no-c-format
4401 msgid "|Append Column%x33%l"
4402 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
4403
4404 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4405 msgid "EMT|uU#u#U"
4406 msgstr "EMT|iI#i#I"
4407
4408 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4409 #, no-c-format
4410 msgid "|Delete Row%x34"
4411 msgstr "|Poista rivi%x34"
4412
4413 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4414 msgid "EMT|wW#w#W"
4415 msgstr "EMT|rR#r#R"
4416
4417 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4418 #, no-c-format
4419 msgid "|Delete Column%x35%l"
4420 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
4421
4422 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4423 msgid "EMT|nN#n#N"
4424 msgstr "EMT|Pp#p#P"
4425
4426 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4427 #, no-c-format
4428 msgid "|Delete Table%x43"
4429 msgstr "|Poista taulukko%x43"
4430
4431 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4432 msgid "EMT|Dd#d#D"
4433 msgstr "EMT|uU#u#U"
4434
4435 #: src/menus.C:1084
4436 #, no-c-format
4437 msgid "|Insert table%x31"
4438 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
4439
4440 #: src/menus.C:1085
4441 msgid "EMT|Ii#i#I"
4442 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4443
4444 #: src/menus.C:1089
4445 msgid "Version Control%t"
4446 msgstr "Versiohallinta%t"
4447
4448 #: src/menus.C:1092
4449 #, no-c-format
4450 msgid "|Register%d%x51"
4451 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
4452
4453 #. signifies that the file is not checked out
4454 #: src/menus.C:1096
4455 #, no-c-format
4456 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4457 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
4458
4459 #: src/menus.C:1098
4460 #, no-c-format
4461 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4462 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
4463
4464 #. signifies that the file is checked out
4465 #: src/menus.C:1102
4466 #, no-c-format
4467 msgid "|Check In Changes%x52"
4468 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
4469
4470 #: src/menus.C:1104
4471 #, no-c-format
4472 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4473 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
4474
4475 #: src/menus.C:1107
4476 #, no-c-format
4477 msgid "|Revert to last version%x54"
4478 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
4479
4480 #: src/menus.C:1109
4481 #, no-c-format
4482 msgid "|Undo last check in%x55"
4483 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
4484
4485 #: src/menus.C:1111
4486 #, no-c-format
4487 msgid "|Show History%x56"
4488 msgstr "|Näytä historia%x56"
4489
4490 #: src/menus.C:1114
4491 #, no-c-format
4492 msgid "|Register%x51"
4493 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4494
4495 #. the shortcuts are not good.
4496 #: src/menus.C:1117
4497 msgid "EMV|Rr#r#R"
4498 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4499
4500 #: src/menus.C:1118
4501 msgid "EMV|Ii#i#I"
4502 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4503
4504 #: src/menus.C:1119
4505 msgid "EMV|Oo#o#O"
4506 msgstr "EMV|uU#u#U"
4507
4508 #: src/menus.C:1120
4509 msgid "EMV|lL#l#l"
4510 msgstr "EMV|Pp#p#P"
4511
4512 #: src/menus.C:1121
4513 msgid "EMV|Uu#u#U"
4514 msgstr "EMV|eE#e#E"
4515
4516 #: src/menus.C:1122
4517 msgid "EMV|Hh#h#H"
4518 msgstr "EMV|hH#h#H"
4519
4520 #: src/menus.C:1125
4521 msgid ""
4522 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4523 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4524 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4525 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4526 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4527 msgstr ""
4528 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi tai korvaa...|Siirry "
4529 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset osat ja "
4530 "upotukset%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Kuvaluettelo|T"
4531 "aulukkoluettelo|Algoritmiluettelo|Versiohallinta%m%l|Näytä LaTeX "
4532 "lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta kappaleina"
4533
4534 #: src/menus.C:1147
4535 msgid "EM|Uu#u#U"
4536 msgstr "EM|uU#u#U"
4537
4538 #: src/menus.C:1148
4539 msgid "EM|Rr#r#R"
4540 msgstr "EM|dD#d#D"
4541
4542 #: src/menus.C:1149
4543 msgid "EM|Cc#c#C"
4544 msgstr "EM|Ll#l#L"
4545
4546 #: src/menus.C:1150
4547 msgid "EM|oO#o#O"
4548 msgstr "EM|Kk#k#K"
4549
4550 #: src/menus.C:1151
4551 msgid "EM|Pp#p#P"
4552 msgstr "EM|iI#i#i"
4553
4554 #: src/menus.C:1152
4555 msgid "EM|Ff#f#F"
4556 msgstr "EM|Ee#e#E"
4557
4558 #: src/menus.C:1153
4559 msgid "EM|Ee#e#E"
4560 msgstr "EM|vV#v#V"
4561
4562 #: src/menus.C:1154
4563 msgid "EM|Nn#n#N"
4564 msgstr "EM|mM#m#M"
4565
4566 #: src/menus.C:1155
4567 msgid "EM|Ii#i#I"
4568 msgstr "EM|aA#a#A"
4569
4570 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4571 #: src/menus.C:1157
4572 msgid "EM|Ss#s#S"
4573 msgstr "EM|Oo#o#O"
4574
4575 #: src/menus.C:1158
4576 msgid "EM|hH#h#H"
4577 msgstr "EM|Xx#x#X"
4578
4579 #: src/menus.C:1159
4580 msgid "EM|Tt#t#T"
4581 msgstr "EM|Tt#t#T"
4582
4583 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4584 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4585 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4586 #: src/menus.C:1163
4587 msgid "EM|Vv#v#V"
4588 msgstr "EM|rR#r#R"
4589
4590 #: src/menus.C:1164
4591 msgid "EM|wW#w#W"
4592 msgstr "EM|Nn#n#N"
4593
4594 #: src/menus.C:1165
4595 msgid "EM|Ll#l#L"
4596 msgstr "EM|äÄ#ä#Ä"
4597
4598 #: src/menus.C:1166
4599 msgid "EM|gG#g#G"
4600 msgstr "EM|pP#p#P"
4601
4602 #: src/menus.C:1366
4603 #, no-c-format
4604 msgid "List of Figures%m"
4605 msgstr "Kuvaluettelo%m"
4606
4607 #: src/menus.C:1368
4608 #, no-c-format
4609 msgid "List of Tables%m"
4610 msgstr "Taulukkoluettelo%m"
4611
4612 #: src/menus.C:1370
4613 #, no-c-format
4614 msgid "List of Algorithms%m"
4615 msgstr "Algoritmiluettelo%m"
4616
4617 #: src/menus.C:1503
4618 #, no-c-format
4619 msgid "Insert Reference%m"
4620 msgstr "Lisää viite%m"
4621
4622 #: src/menus.C:1505
4623 #, no-c-format
4624 msgid "Insert Page Number%m"
4625 msgstr "Lisää sivunumero%m"
4626
4627 #: src/menus.C:1507
4628 #, no-c-format
4629 msgid "Insert vref%m"
4630 msgstr "Lisää viite ja sijainti%m"
4631
4632 #: src/menus.C:1509
4633 #, no-c-format
4634 msgid "Insert vpageref%m"
4635 msgstr "Lisää sivuviite%m"
4636
4637 #: src/menus.C:1511
4638 #, no-c-format
4639 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4640 msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
4641
4642 #: src/menus.C:1513
4643 #, no-c-format
4644 msgid "Goto Reference%m"
4645 msgstr "Siirry viitteeseen%m"
4646
4647 #: src/menus.C:1527
4648 msgid "Go Back"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/menus.C:1595
4652 msgid ""
4653 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4654 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4655 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4656 msgstr ""
4657 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Koro"
4658 "stus%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b%l|Muuta ympäristötasoa|LaTeXin "
4659 "aloitusosa...|Liitteen alku%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4660
4661 #: src/menus.C:1609
4662 msgid "LM|Cc#c#C"
4663 msgstr "LM|Mm#m#M"
4664
4665 #: src/menus.C:1610
4666 msgid "LM|Pp#p#P"
4667 msgstr "LM|Kk#k#K"
4668
4669 #: src/menus.C:1611
4670 msgid "LM|Dd#d#D"
4671 msgstr "LM|Aa#a#A"
4672
4673 #: src/menus.C:1612
4674 msgid "LM|aA#a#A"
4675 msgstr "LM|Ss#s#S"
4676
4677 #: src/menus.C:1613
4678 msgid "LM|eE#e#E"
4679 msgstr "LM|Tt#t#T"
4680
4681 #: src/menus.C:1614
4682 msgid "LM|Qq#q#Q"
4683 msgstr "LM|Ll#l#L"
4684
4685 #: src/menus.C:1615
4686 msgid "LM|mM#m#M"
4687 msgstr "LM|oO#o#O"
4688
4689 #: src/menus.C:1616
4690 msgid "LM|Nn#n#N"
4691 msgstr "LM|Nn#n#N"
4692
4693 #: src/menus.C:1617
4694 msgid "LM|Bb#b#B"
4695 msgstr "LM|vV#v#V"
4696
4697 #: src/menus.C:1618
4698 msgid "LM|Tt#t#T"
4699 msgstr "LM|Xx#x#X"
4700
4701 #: src/menus.C:1619
4702 msgid "LM|vV#v#V"
4703 msgstr "LM|yY#y#Y"
4704
4705 #: src/menus.C:1620
4706 msgid "LM|Ll#l#L"
4707 msgstr "LM|eE#e#E"
4708
4709 #: src/menus.C:1621
4710 msgid "LM|xX#x#X"
4711 msgstr "LM|iI#i#I"
4712
4713 #: src/menus.C:1622
4714 msgid "LM|Ss#s#S"
4715 msgstr "LM|uU#u#U"
4716
4717 #: src/menus.C:1688
4718 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4719 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4720
4721 #: src/menus.C:1692
4722 msgid "IMA|Ll#l#L"
4723 msgstr "IMA|Rr#r#R"
4724
4725 #: src/menus.C:1693
4726 msgid "IMA|Pp#p#P"
4727 msgstr "IMA|Kk#k#K"
4728
4729 #: src/menus.C:1696
4730 msgid ""
4731 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4732 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4733 msgstr ""
4734 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4735 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4736
4737 #: src/menus.C:1704
4738 msgid "IMT|Cc#c#C"
4739 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4740
4741 #: src/menus.C:1705
4742 msgid "IMT|Ff#f#F"
4743 msgstr "IMT|Kk#k#K"
4744
4745 #: src/menus.C:1706
4746 msgid "IMT|Tt#t#T"
4747 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4748
4749 #: src/menus.C:1707
4750 msgid "IMT|Aa#a#A"
4751 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4752
4753 #: src/menus.C:1708
4754 msgid "IMT|Ii#i#I"
4755 msgstr "IMT|Hh#h#H"
4756
4757 #: src/menus.C:1709
4758 msgid "IMT|Bb#b#B"
4759 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4760
4761 #: src/menus.C:1712
4762 msgid ""
4763 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4764 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4765 msgstr ""
4766 "Irralliset osat%t|Irrallinen kuva%x71|Irrallinen taulukko%x72|Irrallinen "
4767 "leveä kuva%x73|Irrallinen leveä taulukko%l%x74|Irrallinen algoritmi%x75"
4768
4769 #: src/menus.C:1719
4770 msgid "IMF|gG#g#G"
4771 msgstr "IMF|Kk#k#K"
4772
4773 #: src/menus.C:1720
4774 msgid "IMF|Tt#t#T"
4775 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4776
4777 #: src/menus.C:1721
4778 msgid "IMF|Ww#w#W"
4779 msgstr "IMF|Ll#l#L"
4780
4781 #: src/menus.C:1722
4782 msgid "IMF|iI#i#I"
4783 msgstr "IMF|eE#e#E"
4784
4785 #: src/menus.C:1723
4786 msgid "IMF|Aa#a#A"
4787 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4788
4789 #: src/menus.C:1726
4790 msgid ""
4791 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4792 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4793 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4794 msgstr ""
4795 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4796 "välilyönti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4797 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4798
4799 #: src/menus.C:1736
4800 msgid "IMS|Hh#h#H"
4801 msgstr "IMS|Vv#v#V"
4802
4803 #: src/menus.C:1737
4804 msgid "IMS|Pp#p#P"
4805 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4806
4807 #: src/menus.C:1738
4808 msgid "IMS|Bb#b#B"
4809 msgstr "IMS|Kk#k#K"
4810
4811 #: src/menus.C:1739
4812 msgid "IMS|Ll#l#L"
4813 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4814
4815 #: src/menus.C:1740
4816 msgid "IMS|iI#i#I"
4817 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4818
4819 #: src/menus.C:1741
4820 msgid "IMS|Ee#e#E"
4821 msgstr "IMS|Vv#v#V"
4822
4823 #: src/menus.C:1742
4824 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4825 msgstr "IMS|lL#l#L"
4826
4827 #: src/menus.C:1743
4828 msgid "IMS|Mm#m#M"
4829 msgstr "IMS|mM#m#M"
4830
4831 #: src/menus.C:1746
4832 msgid ""
4833 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4834 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4835 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4836 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4837 msgstr ""
4838 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Tuo ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4839 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4840 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimike...|Viite...|Lähd"
4841 "eviite...|Hakemistoviite...|Hakemistoviite edeltävästä sanasta"
4842
4843 #: src/menus.C:1767
4844 msgid "IM|gG#g#G"
4845 msgstr "IM|Kk#k#K"
4846
4847 #: src/menus.C:1768
4848 msgid "IM|bB#b#B"
4849 msgstr "IM|Tt#t#T"
4850
4851 #: src/menus.C:1769
4852 msgid "IM|cC#c#C"
4853 msgstr "IM|Ss#s#S"
4854
4855 #: src/menus.C:1770
4856 msgid "IM|Aa#a#A"
4857 msgstr "IM|Cc#c#C"
4858
4859 #: src/menus.C:1771
4860 msgid "IM|Xx#x#X"
4861 msgstr "IM|Xx#x#X"
4862
4863 #: src/menus.C:1772
4864 msgid "IM|Ff#f#F"
4865 msgstr "IM|Aa#a#A"
4866
4867 #: src/menus.C:1773
4868 msgid "IM|Mm#m#M"
4869 msgstr "IM|Rr#r#R"
4870
4871 #: src/menus.C:1774
4872 msgid "IM|oO#o#O"
4873 msgstr "IM|oO#o#O"
4874
4875 #: src/menus.C:1775
4876 msgid "IM|Tt#t#T"
4877 msgstr "IM|Ll#l#L"
4878
4879 #: src/menus.C:1776
4880 msgid "IM|Ss#s#S"
4881 msgstr "IM|Ee#e#E"
4882
4883 #: src/menus.C:1777
4884 msgid "IM|Nn#n#N"
4885 msgstr "IM|Hh#h#H"
4886
4887 #: src/menus.C:1778
4888 msgid "IM|Ll#l#L"
4889 msgstr "IM|Nn#n#N"
4890
4891 #: src/menus.C:1779
4892 msgid "IM|rR#r#R"
4893 msgstr "IM|Vv#v#V"
4894
4895 #: src/menus.C:1780
4896 msgid "IM|iI#i#I"
4897 msgstr "IM|iI#i#I"
4898
4899 #: src/menus.C:1781
4900 msgid "IM|dD#d#D"
4901 msgstr "IM|kK#k#K"
4902
4903 #: src/menus.C:1782
4904 msgid "IM|wW#w#W"
4905 msgstr "IM|eE#e#E"
4906
4907 #: src/menus.C:1784
4908 msgid "|URL..."
4909 msgstr "|URL..."
4910
4911 #: src/menus.C:1785
4912 msgid "IM|Uu#u#U"
4913 msgstr "IM|Uu#u#U"
4914
4915 #: src/menus.C:1891
4916 msgid ""
4917 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4918 "Panel..."
4919 msgstr ""
4920 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4921 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneeli..."
4922
4923 #: src/menus.C:1901
4924 msgid "MM|Ff#f#F"
4925 msgstr "MM|Mm#m#M"
4926
4927 #: src/menus.C:1902
4928 msgid "MM|Ss#s#S"
4929 msgstr "MM|Nn#n#N"
4930
4931 #: src/menus.C:1903
4932 msgid "MM|Ee#e#E"
4933 msgstr "MM|Ee#e#E"
4934
4935 #: src/menus.C:1904
4936 msgid "MM|xX#x#X"
4937 msgstr "MM|Aa#a#A"
4938
4939 #: src/menus.C:1905
4940 msgid "MM|uU#u#U"
4941 msgstr "MM|Ss#s#S"
4942
4943 #: src/menus.C:1906
4944 msgid "MM|Ii#i#I"
4945 msgstr "MM|Ii#i#I"
4946
4947 #: src/menus.C:1907
4948 msgid "MM|Mm#m#M"
4949 msgstr "MM|tT#t#T"
4950
4951 #: src/menus.C:1908
4952 msgid "MM|Dd#d#D"
4953 msgstr "MM|kK#k#K"
4954
4955 #: src/menus.C:1909
4956 msgid "MM|Pp#p#P"
4957 msgstr "MM|pP#p#P"
4958
4959 #: src/menus.C:1975
4960 msgid ""
4961 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4962 msgstr ""
4963 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4964 "roi uudelleen"
4965
4966 #: src/menus.C:1981
4967 msgid "OM|Ff#f#F"
4968 msgstr "OM|kK#k#K"
4969
4970 #: src/menus.C:1982
4971 msgid "OM|Ss#s#S"
4972 msgstr "OM|Oo#o#O"
4973
4974 #: src/menus.C:1983
4975 msgid "OM|Kk#k#K"
4976 msgstr "OM|Nn#n#N"
4977
4978 #: src/menus.C:1984
4979 msgid "OM|Ll#l#L"
4980 msgstr "OM|Ll#l#L"
4981
4982 #: src/menus.C:1985
4983 msgid "OM|Rr#r#R"
4984 msgstr "OM|uU#u#U"
4985
4986 #: src/menus.C:2029
4987 msgid "No Documents Open!%t"
4988 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
4989
4990 #: src/menus.C:2064
4991 msgid ""
4992 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4993 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4994 "Warranty...|Credits...|Version..."
4995 msgstr ""
4996 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4997 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Usein kysytyt "
4998 "kysymykset|Sisällysluettelo|Tunnetut viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet "
4999 "ja takuu...|Kiitokset...|Versio..."
5000
5001 #: src/menus.C:2078
5002 msgid "HM|Ii#I#i"
5003 msgstr "HM|Jj#j#J"
5004
5005 #: src/menus.C:2079
5006 msgid "HM|Tt#T#t"
5007 msgstr "HM|Oo#o#O"
5008
5009 #: src/menus.C:2080
5010 msgid "HM|Uu#U#u"
5011 msgstr "Hm|Kk#k#K"
5012
5013 #: src/menus.C:2081
5014 msgid "HM|xX#x#X"
5015 msgstr "HM|eE#e#E"
5016
5017 #: src/menus.C:2082
5018 msgid "HM|Cc#C#c"
5019 msgstr "HM|Mm#m#M"
5020
5021 #: src/menus.C:2083
5022 msgid "HM|Rr#R#r"
5023 msgstr "HM|Hh#h#H"
5024
5025 #: src/menus.C:2084
5026 msgid "HM|Ff#F#f"
5027 msgstr "HM|Uu#u#U"
5028
5029 #: src/menus.C:2085
5030 msgid "HM|aA#a#A"
5031 msgstr "HM|Ss#s#S"
5032
5033 #: src/menus.C:2086
5034 msgid "HM|Kk#K#k"
5035 msgstr "HM|iI#i#I"
5036
5037 #: src/menus.C:2087
5038 msgid "HM|Ll#L#l"
5039 msgstr "HM|Ll#L#l"
5040
5041 #: src/menus.C:2088
5042 msgid "HM|oO#o#O"
5043 msgstr "HM|Tt#t#T"
5044
5045 #: src/menus.C:2089
5046 msgid "HM|eE#e#E"
5047 msgstr "HM|Kk#k#K"
5048
5049 #: src/menus.C:2090
5050 msgid "HM|Vv#v#V"
5051 msgstr "HM|Vv#v#V"
5052
5053 #: src/menus.C:2113
5054 msgid "LyX Version "
5055 msgstr "LyX-versio"
5056
5057 #: src/menus.C:2114
5058 msgid " of "
5059 msgstr " "
5060
5061 #: src/menus.C:2115
5062 msgid "Library directory: "
5063 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5064
5065 #: src/menus.C:2117
5066 msgid "User directory: "
5067 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5068
5069 #: src/menus.C:2131
5070 msgid "Could not find requested Documentation file"
5071 msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu löytää."
5072
5073 #: src/menus.C:2135
5074 msgid "Opening help file"
5075 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
5076
5077 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5078 msgid "Welcome to LyX!"
5079 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
5080
5081 #: src/minibuffer.C:69
5082 msgid "Executing:"
5083 msgstr "Suoritetaan:"
5084
5085 #. this is a hack
5086 #: src/minibuffer.C:234
5087 msgid "* No document open *"
5088 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
5089
5090 #: src/PaperLayout.C:158
5091 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5092 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5093
5094 #: src/PaperLayout.C:180
5095 msgid "Paper Layout"
5096 msgstr "Paperin asettelu"
5097
5098 #: src/PaperLayout.C:212
5099 msgid "Paper layout set"
5100 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
5101
5102 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5103 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5104 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5105 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
5106
5107 #: src/paragraph.C:1739
5108 msgid "Senseless with this layout!"
5109 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5110
5111 #: src/ParagraphExtra.C:147
5112 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5113 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5114
5115 #: src/ParagraphExtra.C:166
5116 msgid "ParagraphExtra Layout"
5117 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
5118
5119 #: src/ParagraphExtra.C:206
5120 msgid "ParagraphExtra layout set"
5121 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
5122
5123 #: src/ParagraphExtra.C:313
5124 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5125 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
5126
5127 #: src/print_form.C:21
5128 msgid "Print to"
5129 msgstr "Kohde"
5130
5131 #: src/print_form.C:31
5132 msgid "Printer|#P"
5133 msgstr "Tulostin|#T"
5134
5135 #: src/print_form.C:33
5136 msgid "File|#F"
5137 msgstr "Tiedosto|#i"
5138
5139 #: src/print_form.C:52
5140 msgid "All Pages|#G"
5141 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5142
5143 #: src/print_form.C:54
5144 msgid "Only Odd Pages|#O"
5145 msgstr "Vain parittomat|#p"
5146
5147 #: src/print_form.C:56
5148 msgid "Only Even Pages|#E"
5149 msgstr "Vain parilliset|#r"
5150
5151 #: src/print_form.C:62
5152 msgid "Normal Order|#N"
5153 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5154
5155 #: src/print_form.C:64
5156 msgid "Reverse Order|#R"
5157 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5158
5159 #: src/print_form.C:68
5160 msgid "Order"
5161 msgstr "Sivujärj."
5162
5163 #: src/print_form.C:76
5164 msgid "Pages:"
5165 msgstr "Sivuja:"
5166
5167 #: src/print_form.C:81
5168 msgid "Copies"
5169 msgstr "Kopiot"
5170
5171 #: src/print_form.C:85
5172 msgid "Count:"
5173 msgstr "Määrä:"
5174
5175 #: src/print_form.C:88
5176 msgid "Unsorted|#U"
5177 msgstr "Lajittelematon|#L"
5178
5179 #: src/print_form.C:107
5180 msgid "File Type"
5181 msgstr "Tiedostotyyppi"
5182
5183 #: src/print_form.C:111
5184 msgid "Command:|#C"
5185 msgstr "Komento:|#o"
5186
5187 #: src/print_form.C:125
5188 msgid "DVI|#D"
5189 msgstr "DVI|#D"
5190
5191 #: src/print_form.C:127
5192 msgid "Postscript|#P"
5193 msgstr "PostScript|#P"
5194
5195 #: src/print_form.C:129
5196 msgid "LaTeX|#T"
5197 msgstr "LaTeX|#T"
5198
5199 #: src/print_form.C:132
5200 msgid "LyX|#L"
5201 msgstr "LyX|#L"
5202
5203 #: src/print_form.C:134
5204 msgid "Ascii|#s"
5205 msgstr "ASCII|#s"
5206
5207 #: src/spellchecker.C:219
5208 msgid "Spellchecker Options"
5209 msgstr "Oikolukuasetukset"
5210
5211 #: src/spellchecker.C:553
5212 msgid "Spellchecker"
5213 msgstr "Oikoluku"
5214
5215 #: src/spellchecker.C:658
5216 msgid ""
5217 "\n"
5218 "\n"
5219 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5220 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5221 "for the language of this document installed.\n"
5222 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5223 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5224 msgstr ""
5225 "\n"
5226 "\n"
5227 "ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä. Oletko asentanut\n"
5228 "tämän asiakirjan kielen sanaston? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
5229 "valitse toinen sanasto 'Oikoluku'-valikosta."
5230
5231 #: src/spellchecker.C:794
5232 msgid " words checked."
5233 msgstr " sanaa tarkastettu."
5234
5235 #: src/spellchecker.C:796
5236 msgid " word checked."
5237 msgstr " sana tarkastettu."
5238
5239 #: src/spellchecker.C:798
5240 msgid "Spellchecking completed!"
5241 msgstr "Oikoluku valmis!"
5242
5243 #: src/spellchecker.C:802
5244 msgid ""
5245 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5246 "Maybe it has been killed."
5247 msgstr ""
5248 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5249 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5250
5251 #: src/sp_form.C:26
5252 msgid "Use language of document|#D"
5253 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
5254
5255 #: src/sp_form.C:28
5256 msgid "Use alternate language:|#U"
5257 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5258
5259 #: src/sp_form.C:34
5260 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5261 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
5262
5263 #: src/sp_form.C:36
5264 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5265 msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
5266
5267 #: src/sp_form.C:46
5268 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5269 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
5270
5271 #: src/sp_form.C:48
5272 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5273 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
5274
5275 #: src/sp_form.C:54
5276 msgid "Dictionary"
5277 msgstr "Sanasto"
5278
5279 #: src/sp_form.C:86
5280 msgid "Replace"
5281 msgstr "Korvaa"
5282
5283 #: src/sp_form.C:88
5284 msgid ""
5285 "Near\n"
5286 "Misses"
5287 msgstr ""
5288 "Lähellä\n"
5289 "olevat"
5290
5291 #: src/sp_form.C:91
5292 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5293 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5294
5295 #: src/sp_form.C:93
5296 msgid "Start spellchecking|#S"
5297 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5298
5299 #: src/sp_form.C:95
5300 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5301 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5302
5303 #: src/sp_form.C:97
5304 msgid "Ignore word|#g"
5305 msgstr "Ohita sana|#O"
5306
5307 #: src/sp_form.C:99
5308 msgid "Accept word in this session|#A"
5309 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5310
5311 #: src/sp_form.C:101
5312 msgid "Stop spellchecking|#T"
5313 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5314
5315 #: src/sp_form.C:103
5316 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5317 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5318
5319 #: src/sp_form.C:106
5320 #, no-c-format
5321 msgid "0 %"
5322 msgstr "0 %"
5323
5324 #: src/sp_form.C:110
5325 #, no-c-format
5326 msgid "100 %"
5327 msgstr "100 %"
5328
5329 #: src/sp_form.C:113
5330 msgid "Replace word|#R"
5331 msgstr "Korvaa sana|#R"
5332
5333 #: src/support/filetools.C:168
5334 msgid "LyX Internal Error!"
5335 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
5336
5337 #: src/support/filetools.C:169
5338 msgid "Could not test if directory is writeable"
5339 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
5340
5341 #: src/support/filetools.C:370
5342 msgid "Error! Cannot open directory:"
5343 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
5344
5345 #: src/support/filetools.C:383
5346 msgid "Error! Could not remove file:"
5347 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
5348
5349 #: src/support/filetools.C:397
5350 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5351 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
5352
5353 #: src/support/filetools.C:413
5354 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5355 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
5356
5357 #: src/support/filetools.C:466
5358 msgid "Internal error!"
5359 msgstr "Sisäinen virhe!"
5360
5361 #: src/support/filetools.C:467
5362 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5363 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
5364
5365 #: src/support/filetools.C:472
5366 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5367 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
5368
5369 #: src/support/getUserName.C:13
5370 msgid "unknown"
5371 msgstr "tuntematon"
5372
5373 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5374 msgid "Warning:"
5375 msgstr "Varoitus:"
5376
5377 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5378 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5379 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
5380
5381 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5382 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5383 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
5384
5385 #: src/TableLayout.C:240
5386 msgid "Table Extra Form"
5387 msgstr "Taulukon lisälomake"
5388
5389 #: src/TableLayout.C:259
5390 msgid "Table Layout"
5391 msgstr "Taulukon asettelu"
5392
5393 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5394 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5395 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5396
5397 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5398 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5399 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
5400
5401 #: src/TabularLayout.C:56
5402 msgid "Tabular Layout"
5403 msgstr "Taulukon asettelu"
5404
5405 #: src/text2.C:356
5406 msgid "Opened float"
5407 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
5408
5409 #: src/text2.C:358
5410 msgid "Closed float"
5411 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
5412
5413 #: src/text2.C:395
5414 msgid "Nothing to do"
5415 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
5416
5417 #: src/text2.C:1191
5418 msgid ""
5419 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5420 "change."
5421 msgstr ""
5422 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
5423 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
5424
5425 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5426 msgid "Don't know what to do with half floats."
5427 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
5428
5429 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5430 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5431 msgid "sorry."
5432 msgstr "Valitettavasti."
5433
5434 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5435 msgid "Don't know what to do with half tables."
5436 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
5437
5438 #: src/text.C:2651
5439 msgid ""
5440 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5441 "Tutorial."
5442 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
5443
5444 #: src/text.C:2653
5445 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5446 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
5447
5448 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5449 msgid "Page Break (top)"
5450 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
5451
5452 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5453 msgid "Page Break (bottom)"
5454 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
5455
5456 #: src/text.C:4635
5457 msgid "You can't insert a float in a float!"
5458 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
5459
5460 #: src/text.C:4643
5461 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5462 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
5463
5464 #: src/text.C:4659
5465 msgid "Cannot cut table."
5466 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
5467
5468 #: src/text.C:4675
5469 msgid "Float would include float!"
5470 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"