]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
Disable a socket notifier when unregistering it.
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
107 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
148 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
149 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
549 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
558 msgid "Default"
559 msgstr "Oletus"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
563 msgid "Tiny"
564 msgstr "Pikkuruinen"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
568 msgid "Smallest"
569 msgstr "Pienin"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
573 msgid "Smaller"
574 msgstr "Pienempi"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
578 msgid "Small"
579 msgstr "Pieni"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
583 msgid "Normal"
584 msgstr "Tavallinen"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 msgid "Large"
589 msgstr "Suuri"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Larger"
594 msgstr "Suurempi"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
598 msgid "Largest"
599 msgstr "Suurin"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
603 msgid "Huge"
604 msgstr "Valtava"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
608 msgid "Huger"
609 msgstr "Valtavin"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
612 msgid "&Custom Bullet:"
613 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
617 msgid "&Level:"
618 msgstr "Syvyys:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
621 msgid "Change:"
622 msgstr "Muutos:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
625 msgid "Go to next change"
626 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgid "&Next change"
630 msgstr "Seuraava muutos"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
633 msgid "Accept this change"
634 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
637 msgid "&Accept"
638 msgstr "Hyväksy"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
641 msgid "Reject this change"
642 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
645 msgid "&Reject"
646 msgstr "Hylkää"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgid "Font family"
651 msgstr "Kirjasinperhe"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
654 msgid "&Family:"
655 msgstr "&Perhe:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgid "Font shape"
660 msgstr "Kirjasinmuoto"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
663 msgid "S&hape:"
664 msgstr "&Muoto:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgid "Font series"
669 msgstr "Kirjasinsarja"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
674 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
676 msgid "Language"
677 msgstr "Kieli"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgid "Font color"
682 msgstr "Kirjasimen väri"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
686 msgid "&Language:"
687 msgstr "&Kieli:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
690 msgid "&Series:"
691 msgstr "&Sarja:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
694 msgid "&Color:"
695 msgstr "&Väri:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
698 msgid "Never Toggled"
699 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgid "Font size"
704 msgstr "Kirjasinkoko"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
708 msgid "Other font settings"
709 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
712 msgid "Always Toggled"
713 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
716 msgid "&Misc:"
717 msgstr "S&ekal.:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
720 msgid "toggle font on all of the above"
721 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgid "&Toggle all"
725 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
728 msgid "Apply each change automatically"
729 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
732 msgid "Apply changes immediately"
733 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
741 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
742 msgid "Close"
743 msgstr "Sulje"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
746 msgid "Search Citation"
747 msgstr "Etsi lähdeviite"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
750 msgid "F&ind:"
751 msgstr "&Etsi:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
754 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
758 msgid "You can also hit Enter in the search box"
759 msgstr ""
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
762 msgid "&Go!"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 #, fuzzy
767 msgid "Search Field:"
768 msgstr "Etsintävirhe"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
771 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
772 #, fuzzy
773 msgid "All Fields"
774 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
777 msgid "Regular E&xpression"
778 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
781 #, fuzzy
782 msgid "Entry Types:"
783 msgstr "Kohta:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
786 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
787 msgid "All Entry Types"
788 msgstr ""
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
791 msgid "Case Se&nsitive"
792 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
795 msgid "Search As You &Type"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
799 msgid "Formatting"
800 msgstr "Muotoilu"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
803 msgid "List all authors"
804 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
807 msgid "Full aut&hor list"
808 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
811 msgid "Force upper case in citation"
812 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 #, fuzzy
816 msgid "Force u&pper case"
817 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
820 msgid "Citation st&yle:"
821 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
824 msgid "Text &before:"
825 msgstr "Edeltävä teksti:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
828 msgid "Natbib citation style to use"
829 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
832 msgid "Text to place before citation"
833 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
836 #, fuzzy
837 msgid "Text a&fter:"
838 msgstr "Seuraava teksti:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
841 msgid "Text to place after citation"
842 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
845 #, fuzzy
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Toteuta"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
850 msgid "A&vailable Citations:"
851 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
854 msgid "&Selected Citations:"
855 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
858 msgid "The Enter key works, too"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
862 msgid "The delete key works, too"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
866 msgid "D&elete"
867 msgstr "P&oista"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 #, fuzzy
871 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
872 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 #, fuzzy
876 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
877 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
880 msgid "&Down"
881 msgstr "Alas"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
884 msgid "Insert the delimiters"
885 msgstr "Lisää erottimet"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
888 msgid "&Insert"
889 msgstr "&Lisää"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
892 msgid "&Size:"
893 msgstr "K&oko:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
897 msgid "TeX Code: "
898 msgstr "TeX-koodi: "
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
901 msgid "Match delimiter types"
902 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
905 msgid "&Keep matched"
906 msgstr "&Säilytä vastaavat"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Näytä LyXissä"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
1007 msgid "Screen display"
1008 msgstr "Näkymä ruudulla"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1013 msgid "Monochrome"
1014 msgstr "Mustavalkoinen"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1019 msgid "Grayscale"
1020 msgstr "Harmaasävyinen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1026 msgid "Color"
1027 msgstr "Väri"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1030 msgid "Preview"
1031 msgstr "Esikatselu|#E"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1037 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1038 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1041 msgid "%"
1042 msgstr "%"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1045 msgid "&Display:"
1046 msgstr "Näyttö:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1049 msgid "Sca&le:"
1050 msgstr "Skaalaus:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Si&ze and Rotation"
1055 msgstr "Etsi lähdeviite"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1058 msgid "Rotate"
1059 msgstr "Kierrä"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1065 msgid "Angle to rotate image by"
1066 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1072 msgid "The origin of the rotation"
1073 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Ori&gin:"
1078 msgstr "Origo"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1081 msgid "A&ngle:"
1082 msgstr "Ku&lma:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1085 msgid "Scale"
1086 msgstr "Skaalaus%"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1090 msgid "Height of image in output"
1091 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1095 msgid "Width of image in output"
1096 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1099 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1100 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1104 msgid "&Maintain aspect ratio"
1105 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1108 msgid "Crop"
1109 msgstr "Leikkaa reunus"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1113 msgid "Clip to bounding box values"
1114 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1118 msgid "Clip to &bounding box"
1119 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1123 msgid "&Left bottom:"
1124 msgstr "Ala&vasen:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1127 msgid "x"
1128 msgstr "x"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1132 msgid "Right &top:"
1133 msgstr "Ylä&oikea:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1137 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1138 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1142 msgid "&Get from File"
1143 msgstr "&Lue tiedostosta"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1146 msgid "y"
1147 msgstr "y"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1151 msgid "Form"
1152 msgstr "Muoto"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1155 msgid "Use &default placement"
1156 msgstr "&Oletussijoittelu"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1159 msgid "Advanced Placement Options"
1160 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1163 msgid "&Top of page"
1164 msgstr "Sivun &yläosaan"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1167 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1168 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1171 msgid "Here de&finitely"
1172 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1175 msgid "&Here if possible"
1176 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1179 msgid "&Page of floats"
1180 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1183 msgid "&Bottom of page"
1184 msgstr "Sivun &alaosaan"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1187 msgid "&Span columns"
1188 msgstr "&Levity palstoille"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1191 msgid "&Rotate sideways"
1192 msgstr "Kierrä 90°"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1195 msgid "FontUi"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1199 msgid "Sc&ale (%):"
1200 msgstr "Skaalaus%"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1203 msgid "&Typewriter:"
1204 msgstr "&Kirjoituskone:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1208 msgid "&Roman:"
1209 msgstr "A&ntiikva:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1212 msgid "S&cale (%):"
1213 msgstr "Skaalaus%"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1216 msgid "&Sans Serif:"
1217 msgstr "Sans seri&f:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1220 msgid "Use &Old Style Figures"
1221 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1224 msgid "Use true S&mall Caps"
1225 msgstr "Aidot kapiteelit"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1228 msgid "&Default Family:"
1229 msgstr "&Oletusperhe:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1232 msgid "&Base Size:"
1233 msgstr "Perusk&oko:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1236 msgid "&Graphics"
1237 msgstr "&Kuva"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1244 msgid "Output Size"
1245 msgstr "Tulostuskoko"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1248 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "Korkeus:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1264 msgid "Set &width:"
1265 msgstr "&Leveys:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1272 msgid "Rotate Graphics"
1273 msgstr "Kierrä kuva"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1276 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1277 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1280 msgid "Ro&tate after scaling"
1281 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Origo:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1288 msgid "A&ngle (Degrees):"
1289 msgstr "Kulma (asteissa):"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1293 msgid "File name of image"
1294 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1297 msgid "&Clipping"
1298 msgstr "&Rajaus"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1302 msgid "y:"
1303 msgstr "y:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 msgid "x:"
1308 msgstr "x:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1312 msgid "Additional LaTeX options"
1313 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1316 msgid "LaTeX &options:"
1317 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 msgid "Draft mode"
1321 msgstr "Luonnostila"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 msgid "&Draft mode"
1325 msgstr "&Luonnostila"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1336 msgid "Sho&w in LyX"
1337 msgstr "&Näytä LyXissä"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Scr&een Display:"
1346 msgstr "Näkymä ruudulla"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1349 msgid "Initialize Group-Id:"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1353 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1357 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1361 msgid "..............."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1365 msgid "________"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1369 msgid "<-----------"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1373 msgid "----------->"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1377 msgid "\\-----v-----/"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1381 msgid "/-----^-----\\"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1385 msgid "&Spacing:"
1386 msgstr "R&iviväli"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1389 msgid "Supported spacing types"
1390 msgstr "Tuetut välityypit"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Inter-word space"
1395 msgstr "Lisää väli"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Thin space"
1400 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Negative thin space"
1405 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1408 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1412 msgid "Quad (1 em)"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Double Quad (2 em)"
1418 msgstr "Kaksink. kohta:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1421 msgid "Horizontal Fill"
1422 msgstr "Vaakakumi"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1429 msgid "Custom"
1430 msgstr "Määr. oma"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 msgid "&Value:"
1434 msgstr "&Arvo:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1437 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1438 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Fill Pattern:"
1443 msgstr "Tie&dosto:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 msgid "&Protect:"
1447 msgstr "Suojaa:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1452 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Specify the link target"
1457 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 msgid "Link type"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1464 msgid "Link to the web or to every other target"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 msgid "&Web"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Link to an email address"
1474 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Email"
1479 msgstr "Sähköposti"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Link to a file"
1484 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&File"
1489 msgstr "Tie&dosto:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1576 msgid "Program Listing"
1577 msgstr "Ohjelmalistaus"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1580 msgid "Edit the file"
1581 msgstr "Lataa tiedosto"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1584 msgid "&Edit"
1585 msgstr "&Muokkaa"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1588 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Select de&fault master document"
1594 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Master:"
1599 msgstr "&Ulko:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Enter the name of the default master document"
1604 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Modules"
1609 msgstr "Keski"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1612 #, fuzzy
1613 msgid "De&lete"
1614 msgstr "&Poista"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1619 msgid "A&dd"
1620 msgstr "&Lisää"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1623 #, fuzzy
1624 msgid "S&elected:"
1625 msgstr "&Poista"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1628 #, fuzzy
1629 msgid "A&vailable:"
1630 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Postscript driver:"
1635 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1638 msgid "&Options:"
1639 msgstr "&Valinnat:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1642 msgid "Click to select a local document class definition file"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Local Layout..."
1648 msgstr "Tekstin asettelu"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1651 msgid "Document &class:"
1652 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Encoding"
1657 msgstr "&Merkistö:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Language &Default"
1662 msgstr "Kieliyläotsikko"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Other:"
1667 msgstr "&Ulko:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1670 msgid "&Quote Style:"
1671 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1674 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1675 msgid "Listing"
1676 msgstr "Listaus"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Pääasetukset"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1683 msgid "Style"
1684 msgstr "Tyyli"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 msgid "F&ont size:"
1692 msgstr "Kirjasinkoko"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1695 msgid "The content's base font style"
1696 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1699 msgid "Font Famil&y:"
1700 msgstr "Kirjasinperhe"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1703 msgid "Use extended character table"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1707 msgid "&Extended character table"
1708 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1711 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1712 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1715 msgid "Space i&n string as symbol"
1716 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1719 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1720 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1723 msgid "S&pace as symbol"
1724 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1727 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1728 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1731 msgid "&Break long lines"
1732 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1735 msgid "Placement"
1736 msgstr "Si&joittelu:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1739 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1740 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1743 msgid "Check for floating listings"
1744 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1747 msgid "&Float"
1748 msgstr "Kelluva"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1751 msgid "Check for inline listings"
1752 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1755 msgid "&Inline listing"
1756 msgstr "Tekstin &seassa"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1759 msgid "&Placement:"
1760 msgstr "Si&joittelu:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1763 msgid "Line numbering"
1764 msgstr "Rivinumerointi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1767 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1768 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1771 msgid "Choose the font size for line numbers"
1772 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Kirjasinkoko"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 msgid "S&tep:"
1780 msgstr "Askel"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1783 msgid "Difference between two numbered lines"
1784 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1787 msgid "&Side:"
1788 msgstr "Puoli"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1791 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1792 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1795 msgid "&Dialect:"
1796 msgstr "Murre:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1799 msgid "Lan&guage:"
1800 msgstr "&Kieli:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1803 msgid "Select the programming language"
1804 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1807 msgid "Range"
1808 msgstr "Väli"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1811 msgid "&Last line:"
1812 msgstr "Viimeinen rivi"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1815 msgid "The last line to be printed"
1816 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1819 msgid "The first line to be printed"
1820 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1823 msgid "Fi&rst line:"
1824 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1827 msgid "Ad&vanced"
1828 msgstr "Edistyneet"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1831 msgid "More Parameters"
1832 msgstr "Lisäparametreja"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1835 msgid "Feedback window"
1836 msgstr "Palauteikkuna"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1839 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1840 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1843 msgid "Copy to Clip&board"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1847 msgid "Update the display"
1848 msgstr "Päivitä näyttö"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1852 msgid "&Update"
1853 msgstr "Päi&vitä"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1856 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1857 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1860 msgid "&Default Margins"
1861 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1864 msgid "&Top:"
1865 msgstr "&Yläreuna:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1868 msgid "&Bottom:"
1869 msgstr "Ala&reuna:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1872 msgid "&Inner:"
1873 msgstr "S&isä:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1876 msgid "O&uter:"
1877 msgstr "&Ulko:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1880 msgid "Head &sep:"
1881 msgstr "&Sivuots. väli:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1884 msgid "Head &height:"
1885 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1888 msgid "&Foot skip:"
1889 msgstr "Alav&iiteväli:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Column Sep:"
1894 msgstr "&Sarakkeita:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Rivien määrä"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1905 msgid "&Rows:"
1906 msgstr "&Rivejä:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1917 msgid "&Columns:"
1918 msgstr "&Sarakkeita:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1921 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1922 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1925 msgid "Vertical alignment"
1926 msgstr "Pystytasaus"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1929 msgid "&Vertical:"
1930 msgstr "&Pysty:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1933 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1934 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1937 msgid "&Horizontal:"
1938 msgstr "&Vaaka:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1941 msgid "&Use AMS math package automatically"
1942 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1945 msgid "Use AMS &math package"
1946 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1949 msgid "Use esint package &automatically"
1950 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1953 msgid "Use &esint package"
1954 msgstr "Käytä esintia"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1957 msgid "Sort &as:"
1958 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1961 msgid "&Description:"
1962 msgstr "Kuvausluettelo"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1965 msgid "&Symbol:"
1966 msgstr "Symboli"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1969 msgid "Type"
1970 msgstr "&Tyyppi"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1973 msgid "LyX internal only"
1974 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1977 msgid "LyX &Note"
1978 msgstr "Muistiinpano"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1981 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1982 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1985 msgid "&Comment"
1986 msgstr "Huomautus"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1989 msgid "Print as grey text"
1990 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1993 msgid "&Greyed out"
1994 msgstr "Harmaana"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1997 msgid "&List in Table of Contents"
1998 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2001 msgid "&Numbering"
2002 msgstr "Numerointi"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2005 msgid "&Use hyperref support"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Additional o&ptions"
2011 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2014 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&General"
2020 msgstr "Yleinen"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2023 msgid ""
2024 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Automatically fi&ll header"
2030 msgstr "Automaattinen päivitys"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2033 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2037 msgid "Load in &fullscreen mode"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Header Information"
2043 msgstr "TeX-tietoja"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Title:"
2048 msgstr "Teoksen nimi:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Author:"
2053 msgstr "Tekijä:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Subject:"
2058 msgstr "Aihe:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Keywords:"
2063 msgstr "&Avainsana:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2066 #, fuzzy
2067 msgid "H&yperlinks"
2068 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2071 msgid "Allows link text to break across lines."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2075 #, fuzzy
2076 msgid "B&reak links over lines"
2077 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2080 msgid "No &frames around links"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2084 #, fuzzy
2085 msgid "C&olor links"
2086 msgstr "Värit"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2090 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2094 msgid "B&ibliographical backreferences"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Backreference by pa&ge number"
2100 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Bookmarks"
2105 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2108 #, fuzzy
2109 msgid "G&enerate Bookmarks"
2110 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Open bookmarks"
2115 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Number of levels"
2120 msgstr "Kopioiden määrä"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Numbered bookmarks"
2125 msgstr "Numeroitu kaava"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2129 msgid "Page Layout"
2130 msgstr "Sivun asettelu"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paper Format"
2135 msgstr "Päiväysmuoto"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2138 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2139 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2142 msgid "Style used for the page header and footer"
2143 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Headings &style:"
2148 msgstr "&Sivutyyli:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2151 msgid "&Landscape"
2152 msgstr "&Vaaka"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2155 msgid "&Portrait"
2156 msgstr "&Pysty"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2161 msgid "&Format:"
2162 msgstr "&Muoto:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Orientation:"
2167 msgstr "Asento"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2170 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2171 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2174 msgid "&Two-sided document"
2175 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2178 msgid "I&mmediate Apply"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2182 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2183 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Paragraph's &Default"
2188 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Ri&ght"
2193 msgstr "Oikea"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&enter"
2198 msgstr "Keskellä"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "Vasen"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 msgid "&Justified"
2206 msgstr "Tasattu"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2209 #, fuzzy
2210 msgid "&Indent Paragraph"
2211 msgstr "Sisennä kappale"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2214 msgid "Label Width"
2215 msgstr "Nimikeleveys"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2219 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2220 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Lo&ngest label"
2225 msgstr "&Pisin nimike"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Line &spacing"
2230 msgstr "Rivi&välit:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2234 msgid "Single"
2235 msgstr "Yksink."
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2238 msgid "1.5"
2239 msgstr "1.5"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2243 msgid "Double"
2244 msgstr "Kaksink."
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2247 msgid "&Alter..."
2248 msgstr "&Muuta..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2251 #, fuzzy
2252 msgid "In Math"
2253 msgstr "Matematiikka"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2256 msgid ""
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2258 "delay."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "Tekstin &seassa"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Automaattinen päivitys"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2276 #, fuzzy
2277 msgid "In Text"
2278 msgstr "Perusteksti"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2281 msgid ""
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 "delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "Tekstin &seassa"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Automaattinen päivitys"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2301 msgid ""
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2303 "mode."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2312 msgid "General"
2313 msgstr "Yleinen"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2316 msgid ""
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2322 #, fuzzy
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "Tekstin &seassa"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2327 msgid ""
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2337 msgid ""
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2355 msgid "C&onverter:"
2356 msgstr "Muu&nnin:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "Lisäli&ppu:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "Muodosta:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2367 msgid "&To format:"
2368 msgstr "Muotoon:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2372 msgid "&Modify"
2373 msgstr "Muu&ta"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2378 msgid "Remo&ve"
2379 msgstr "&Poista"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2390 msgid "&Enabled"
2391 msgstr "Päällä"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2406 msgid "Off"
2407 msgstr "Pois päältä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2410 msgid "No math"
2411 msgstr "Ei matematiikka"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2414 msgid "On"
2415 msgstr "Päällä"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2418 msgid "Do not display"
2419 msgstr "Älä näytä"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2422 msgid "Display &Graphics:"
2423 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "&Esikatselu heti"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Editing"
2432 msgstr "Lopetan."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2435 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2436 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Sort &environments alphabetically"
2441 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2444 msgid "&Group environments by their category"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2448 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2452 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2456 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2460 msgid "Fullscreen"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2464 msgid "&Limit text width"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2468 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Hide tabba&r"
2474 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Hide scr&ollbar"
2479 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2482 #, fuzzy
2483 msgid "&Hide toolbars"
2484 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&New..."
2489 msgstr "Uu&si:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2492 #, fuzzy
2493 msgid "S&hort Name:"
2494 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2497 msgid "Vector graphi&cs format"
2498 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2501 msgid "&Document format"
2502 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2505 msgid "&Viewer:"
2506 msgstr "K&atselin:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2509 msgid "Ed&itor:"
2510 msgstr "Editori:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2513 msgid "S&hortcut:"
2514 msgstr "P&ikanäppäin:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2517 msgid "E&xtension:"
2518 msgstr "Päät&e:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Co&pier:"
2523 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2526 msgid "&E-mail:"
2527 msgstr "Sähköposti"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2530 msgid "Your name"
2531 msgstr "Nimesi"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2534 msgid "Your E-mail address"
2535 msgstr "Sähköpostiosoite"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2538 msgid "Keyboard"
2539 msgstr "Näppäimistö"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2542 msgid "Use &keyboard map"
2543 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2546 msgid "&First:"
2547 msgstr "&Ensimmäinen:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2552 msgid "Br&owse..."
2553 msgstr "Se&laa..."
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2556 msgid "S&econd:"
2557 msgstr "T&oinen:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2560 msgid "B&rowse..."
2561 msgstr "S&elaa..."
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Mouse"
2566 msgstr "Lisää"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2569 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2573 msgid ""
2574 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2575 "speed it up, low values slow it down."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Right-to-left language support"
2581 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2584 msgid ""
2585 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2586 msgstr ""
2587 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2588 "tuki käyttöön."
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2591 msgid "Enable &RTL support"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Cursor movement:"
2597 msgstr "Huomautus"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&Logical"
2602 msgstr "Aiheellinen"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2605 msgid "&Visual"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Select the default language of your documents"
2619 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2622 #, fuzzy
2623 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2624 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2627 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2631 #, fuzzy
2632 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2633 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2636 msgid "&Default language:"
2637 msgstr "&Oletuskieli:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2640 msgid "Language pac&kage:"
2641 msgstr "Kieli&paketti:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2644 msgid "Command s&tart:"
2645 msgstr "Ko&mennon alku:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2648 msgid "Command e&nd:"
2649 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2652 msgid ""
2653 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2654 "the language package)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2658 msgid "&Global"
2659 msgstr "&Yleinen"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2662 msgid ""
2663 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2664 "switch command"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2668 msgid "Auto &begin"
2669 msgstr "Automaattinen al&ku"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2672 msgid ""
2673 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2674 "switch command"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2678 msgid "Auto &end"
2679 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2682 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2686 msgid "Use b&abel"
2687 msgstr "Käytä &Babelia"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2690 msgid "Set class options to default on class change"
2691 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2694 msgid "&Reset class options when document class changes"
2695 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2698 msgid ""
2699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2701 "rather than the Cygwin teTeX."
2702 msgstr ""
2703 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2704 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2711 msgid "Default paper si&ze:"
2712 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2715 msgid "Te&X encoding:"
2716 msgstr "Te&X-merkistö:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Index command:"
2725 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2728 msgid "&BibTeX command:"
2729 msgstr "BibTeX-komento:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2734 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2737 msgid "Chec&kTeX command:"
2738 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2741 msgid "BibTeX command and options"
2742 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2745 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2746 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2749 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2750 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2754 msgid "US letter"
2755 msgstr "US letter"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2759 msgid "US legal"
2760 msgstr "US legal"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2764 msgid "US executive"
2765 msgstr "US executive"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2769 msgid "A3"
2770 msgstr "A3"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2774 msgid "A4"
2775 msgstr "A4"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2779 msgid "A5"
2780 msgstr "A5"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2784 msgid "B5"
2785 msgstr "B5"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2788 msgid "&Working directory:"
2789 msgstr "&Työhakemisto:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2797 msgid "Browse..."
2798 msgstr "Selaa..."
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2801 msgid "&Document templates:"
2802 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Example files:"
2807 msgstr "Esimerkki #:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2810 msgid "&Backup directory:"
2811 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2814 msgid "Ly&XServer pipe:"
2815 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2818 msgid "&Temporary directory:"
2819 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2822 msgid "&PATH prefix:"
2823 msgstr "&PATH-etuliite:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2826 msgid ""
2827 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2828 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2829 "paragraphs are separated by a blank line."
2830 msgstr ""
2831 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2832 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2835 msgid "Output &line length:"
2836 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2839 msgid "&roff command:"
2840 msgstr "&roff-komento:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2843 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2844 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2847 msgid "Printer Command Options"
2848 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2851 msgid "Extension to be used when printing to file."
2852 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2855 msgid "File ex&tension:"
2856 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2859 msgid "Option used to print to a file."
2860 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2868 msgstr ""
2869 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 msgid "Spool pr&inter:"
2881 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2884 msgid ""
2885 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2886 "to print."
2887 msgstr ""
2888 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2889 "oikeasti."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2892 msgid "Spool &command:"
2893 msgstr "&Jonotuskomento:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2896 msgid "Option used to reverse page order."
2897 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 msgid "Re&verse pages:"
2901 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2904 msgid "Lan&dscape:"
2905 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Kopioiden määrä"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 msgid "Option used to print a range of pages."
2917 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2920 msgid "Co&llated:"
2921 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2924 msgid "Pa&ge range:"
2925 msgstr "&Sivut välillä:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2928 msgid "Option used to collate multiple copies."
2929 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2932 msgid "&Odd pages:"
2933 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2936 msgid "&Even pages:"
2937 msgstr "&Parilliset sivut:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2940 msgid "Paper t&ype:"
2941 msgstr "Pap&erityyppi:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2944 msgid "Paper si&ze:"
2945 msgstr "Paperik&oko:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2948 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2949 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2952 msgid "E&xtra options:"
2953 msgstr "Lis&äasetukset:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2960 msgid ""
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2963 "printers."
2964 msgstr ""
2965 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2966 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 msgid "Adapt output to printer"
2970 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2973 msgid "Name of the default printer"
2974 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Oletustulostin:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "Sans seri&f:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Kirjoituskone:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "Näytön &DPI:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2997 msgid "&Zoom %:"
2998 msgstr "&Suurennos-%:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3001 msgid "Font Sizes"
3002 msgstr "Kirjasinkoot"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3005 msgid "Larger:"
3006 msgstr "Suurempi:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3009 msgid "Largest:"
3010 msgstr "Suurin:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3013 msgid "Huge:"
3014 msgstr "Valtava:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3017 msgid "Hugest:"
3018 msgstr "Valtavampi:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3021 msgid "Smallest:"
3022 msgstr "Pienin:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3025 msgid "Smaller:"
3026 msgstr "Pienempi:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3029 msgid "Small:"
3030 msgstr "Pieni:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3033 msgid "Normal:"
3034 msgstr "Tavallinen:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3037 msgid "Tiny:"
3038 msgstr "Pikkuruinen:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3041 msgid "Large:"
3042 msgstr "Suuri:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3045 msgid ""
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3047 "of fonts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Ne&w"
3057 msgstr "Uu&si:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3060 msgid "&Bind file:"
3061 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr ""
3074 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3075 "\"."
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3078 msgid "Personal &dictionary:"
3079 msgstr "Oma sa&nasto:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3082 msgid "Escape cha&racters:"
3083 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3086 msgid "Spellchec&ker executable:"
3087 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3090 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3091 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3094 msgid "Use input encod&ing"
3095 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3099 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3102 msgid "Accept compound &words"
3103 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3106 msgid "Session"
3107 msgstr "Istunto"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3110 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3111 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3114 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3123 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3126 msgid "Documents"
3127 msgstr "Asiakirjat"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3134 msgid "minutes"
3135 msgstr "minuutti"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3138 #, fuzzy
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Varmuuskopiot "
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Asiakirja avautuu"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Automatic help"
3150 msgstr "Automaattinen päivitys"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3153 msgid ""
3154 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3155 "the main work area of an edited document"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3159 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3163 msgid "Bro&wse..."
3164 msgstr "Se&laa..."
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3167 msgid "&User interface file:"
3168 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3172 msgid "&Save"
3173 msgstr "Ta&llenna"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3176 msgid "Pages"
3177 msgstr "Sivut"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3180 msgid "Page number to print from"
3181 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3184 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3185 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3188 msgid "Page number to print to"
3189 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3192 msgid "Print all pages"
3193 msgstr "Tulosta joka sivu"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3196 msgid "Fro&m"
3197 msgstr "Sivusta"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3200 msgid "&All"
3201 msgstr "&Kaikki"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3204 msgid "Print &odd-numbered pages"
3205 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3208 msgid "Print &even-numbered pages"
3209 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3212 msgid "Print in reverse order"
3213 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3216 msgid "Re&verse order"
3217 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Copie&s"
3222 msgstr "Kopiot"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3225 msgid "Number of copies"
3226 msgstr "Kopioiden määrä"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3229 msgid "Collate copies"
3230 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3233 msgid "&Collate"
3234 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3237 msgid "&Print"
3238 msgstr "&Tulosta"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3241 msgid "Print Destination"
3242 msgstr "Tulosteen kohde"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3245 msgid "Send output to the printer"
3246 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3249 msgid "P&rinter:"
3250 msgstr "T&ulostin:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3253 msgid "Send output to the given printer"
3254 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3257 msgid "Send output to a file"
3258 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3261 #, fuzzy
3262 msgid "La&bels in:"
3263 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3267 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3270 msgid "<reference>"
3271 msgstr "<viite>"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3274 msgid "(<reference>)"
3275 msgstr "(<viite>)"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3278 msgid "<page>"
3279 msgstr "<sivu>"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3282 msgid "on page <page>"
3283 msgstr "sivulla <sivu>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3286 msgid "<reference> on page <page>"
3287 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3290 msgid "Formatted reference"
3291 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3294 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3295 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3298 msgid "&Sort"
3299 msgstr "Järjestä"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3302 msgid "Update the label list"
3303 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3306 msgid "Jump to the label"
3307 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3310 msgid "&Go to Label"
3311 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3314 msgid "&Find:"
3315 msgstr "&Etsi:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3318 msgid "Replace &with:"
3319 msgstr "K&orvaava teksti:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3322 msgid "Case &sensitive"
3323 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3326 msgid "Match whole words onl&y"
3327 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3330 msgid "Find &Next"
3331 msgstr "Etsi &seuraava"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3336 msgid "&Replace"
3337 msgstr "Ko&rvaa"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3340 msgid "Replace &All"
3341 msgstr "Korvaa k&aikki"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3344 msgid "Search &backwards"
3345 msgstr "Etsi e&dellinen"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3348 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3349 msgstr ""
3350 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3353 msgid "&Export formats:"
3354 msgstr "&Vientimuodot:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3357 msgid "&Command:"
3358 msgstr "&Komento:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Edit shortcut"
3363 msgstr "P&ikanäppäin:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3366 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3370 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3374 msgid "C&lear"
3375 msgstr "&Tyhjennä"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Function:"
3380 msgstr "&Funktiot"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Shortcut:"
3385 msgstr "P&ikanäppäin:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3388 msgid "Suggestions:"
3389 msgstr "Ehdotukset:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3392 msgid "Replace word with current choice"
3393 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3396 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3397 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3400 msgid "Ignore this word"
3401 msgstr "Ohita tämä sana"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3404 msgid "&Ignore"
3405 msgstr "&Ohita"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3408 msgid "Ignore this word throughout this session"
3409 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3412 msgid "I&gnore All"
3413 msgstr "Ohita k&aikki"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3416 msgid "Replacement:"
3417 msgstr "Korvaava:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3420 msgid "Current word"
3421 msgstr "Nykyinen sana"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3424 msgid "Unknown word:"
3425 msgstr "Tuntematon sana:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3428 msgid "Replace with selected word"
3429 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3432 msgid ""
3433 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3434 "full range."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Ca&tegory:"
3440 msgstr "&Kuvateksti:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3443 msgid "Select this to display all available characters at once"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Display all"
3449 msgstr "Näyttö:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3452 msgid "&Table Settings"
3453 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3456 msgid "Column Width"
3457 msgstr "Sarakkeen leveys"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3460 msgid "Fixed width of the column"
3461 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3464 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3465 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3468 msgid "&Vertical alignment:"
3469 msgstr "&Pystytasaus:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3472 msgid "&Horizontal alignment:"
3473 msgstr "&Vaakatasaus:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3476 msgid "Horizontal alignment in column"
3477 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3481 msgid "Justified"
3482 msgstr "Tasattu"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3485 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3486 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3489 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3490 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3493 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3494 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3497 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3498 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3501 msgid "Merge cells"
3502 msgstr "Yhdistä solut"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3505 msgid "&Multicolumn"
3506 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3509 msgid "LaTe&X argument:"
3510 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3513 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3514 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3517 msgid "&Borders"
3518 msgstr "&Reunukset"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3521 msgid "All Borders"
3522 msgstr "Kaikki reunukset"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3529 msgid "&Set"
3530 msgstr "Päälle"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3533 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3534 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3541 msgid "Fo&rmal"
3542 msgstr "booktabs-tyyli"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3546 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3549 msgid "De&fault"
3550 msgstr "Oletus"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3553 msgid "Set Borders"
3554 msgstr "Aseta reunukset"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Additional Space"
3562 msgstr "Lisää valkoista"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3565 msgid "T&op of row:"
3566 msgstr "Rivin yläreuna"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3569 msgid "Botto&m of row:"
3570 msgstr "Rivin alareuna"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3573 msgid "Bet&ween rows:"
3574 msgstr "Rivien välillä"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3577 msgid "&Longtable"
3578 msgstr "Pitkä &taulukko"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3581 msgid "Set a page break on the current row"
3582 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3585 msgid "Page &break on current row"
3586 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3589 msgid "Settings"
3590 msgstr "Asetukset"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3593 msgid "Status"
3594 msgstr "Tila"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3597 msgid "Border above"
3598 msgstr "Reuna yllä"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3601 msgid "Border below"
3602 msgstr "Reuna alla"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3605 msgid "Contents"
3606 msgstr "Sisältö"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3609 msgid "Header:"
3610 msgstr "Ylätunniste:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3613 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3621 msgid "on"
3622 msgstr "päällä"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3632 msgid "double"
3633 msgstr "kaksinkertainen"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3636 msgid "First header:"
3637 msgstr "1. yläotsikko:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3640 msgid "This row is the header of the first page"
3641 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3644 msgid "Don't output the first header"
3645 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3649 msgid "is empty"
3650 msgstr "on tyhjä"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3653 msgid "Footer:"
3654 msgstr "Alatunniste:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3657 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3658 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3661 msgid "Last footer:"
3662 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3665 msgid "This row is the footer of the last page"
3666 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3669 msgid "Don't output the last footer"
3670 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Caption:"
3675 msgstr "&Kuvateksti:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3678 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3679 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3682 msgid "&Use long table"
3683 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3686 msgid "Current cell:"
3687 msgstr "Nykyinen solu:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3690 msgid "Current row position"
3691 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3694 msgid "Current column position"
3695 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3698 msgid "Close this dialog"
3699 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3702 msgid "Rebuild the file lists"
3703 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3706 msgid "&Rescan"
3707 msgstr "&Päivitä"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3710 msgid ""
3711 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3712 msgstr ""
3713 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3714 "polkuineen."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3717 msgid "&View"
3718 msgstr "&Katsele"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3721 msgid "Selected classes or styles"
3722 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3725 msgid "LaTeX classes"
3726 msgstr "LaTeX-luokat"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3729 msgid "LaTeX styles"
3730 msgstr "LaTeX-tyylit"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3733 msgid "BibTeX styles"
3734 msgstr "BibTeX-tyylit"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3737 msgid "Toggles view of the file list"
3738 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3741 msgid "Show &path"
3742 msgstr "Näytä p&olku"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3745 msgid "Spacing"
3746 msgstr "Väli"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Separate paragraphs with"
3751 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3754 msgid "Listing settings"
3755 msgstr "Listauksen asetukset"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3758 msgid "Format text into two columns"
3759 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3762 msgid "Two-&column document"
3763 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3766 msgid "&Vertical space"
3767 msgstr "Pystyväli:|#P"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3770 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3771 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3774 msgid "&Indentation"
3775 msgstr "Sise&nnys"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3778 msgid "&Line spacing:"
3779 msgstr "&Rivivälit:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3782 msgid "Index entry"
3783 msgstr "Hakemistoviite"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3786 msgid "&Keyword:"
3787 msgstr "&Avainsana:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3790 msgid "Entry"
3791 msgstr "Kohta"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3795 msgid "The selected entry"
3796 msgstr "Valittu kohta"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3799 msgid "&Selection:"
3800 msgstr "&Valinta:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3803 msgid "Replace the entry with the selection"
3804 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3807 msgid "Update navigation tree"
3808 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3813 msgid "..."
3814 msgstr "..."
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3817 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3818 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3821 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3822 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3825 msgid "Move selected item down by one"
3826 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3829 msgid "Move selected item up by one"
3830 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3833 #, fuzzy
3834 msgid ""
3835 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3836 "tables, and others)"
3837 msgstr ""
3838 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3839 "välillä, mikäli olemassa"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3842 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3843 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3846 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3847 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3850 msgid "DefSkip"
3851 msgstr "Oletusväli"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3854 msgid "SmallSkip"
3855 msgstr "Pieni väli"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3858 msgid "MedSkip"
3859 msgstr "Keskisuuri väli"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3862 msgid "BigSkip"
3863 msgstr "Suuri väli"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3866 msgid "VFill"
3867 msgstr "Pystytäyttö"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3870 msgid "Complete source"
3871 msgstr "Koko lähdekoodi"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3874 msgid "Automatic update"
3875 msgstr "Automaattinen päivitys"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Unit of width value"
3880 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3883 #, fuzzy
3884 msgid "number of needed lines"
3885 msgstr "Kopioiden määrä"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3888 #, fuzzy
3889 msgid "use number of lines"
3890 msgstr "Kopioiden määrä"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Line span:"
3895 msgstr "&Rivivälit:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Outer (default)"
3900 msgstr "LaTeXin oletus"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Inner"
3905 msgstr "S&isä:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3908 msgid "use overhang"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3912 msgid "Over&hang:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Overhang value"
3918 msgstr "Korkeusarvo"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Unit of overhang value"
3923 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3926 msgid "Check this to allow flexible placement"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3930 msgid "Allow &floating"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3935 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3936 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3937 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3938 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3939 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3940 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3942 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3943 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3944 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3945 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3946 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3947 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3949 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3951 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3952 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3954 msgid "Standard"
3955 msgstr "Perusteksti"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3958 msgid "TheoremTemplate"
3959 msgstr "Lausemalli"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3963 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3967 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3968 msgid "Proof"
3969 msgstr "Todistus"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3972 msgid "Proof:"
3973 msgstr "Todistus:"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3977 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3986 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3987 msgid "Theorem"
3988 msgstr "Lause"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3991 msgid "Theorem #:"
3992 msgstr "Lause #:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3995 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3997 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3998 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4001 msgid "Lemma"
4002 msgstr "Lemma"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4005 msgid "Lemma #:"
4006 msgstr "Lemma #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4009 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4010 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4015 msgid "Corollary"
4016 msgstr "Seurauslause"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4019 msgid "Corollary #:"
4020 msgstr "Seurauslause #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4023 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4028 msgid "Proposition"
4029 msgstr "Väittämä"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4032 msgid "Proposition #:"
4033 msgstr "Väittämä #:"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4040 msgid "Conjecture"
4041 msgstr "Otaksuma"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4044 msgid "Conjecture #:"
4045 msgstr "Otaksuma #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4049 msgid "Criterion"
4050 msgstr "Kriteeri"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4053 msgid "Criterion #:"
4054 msgstr "Kriteeri #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4058 msgid "Fact"
4059 msgstr "Fakta"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4062 msgid "Fact #:"
4063 msgstr "Fakta #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4066 msgid "Axiom"
4067 msgstr "Aksiooma"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4070 msgid "Axiom #:"
4071 msgstr "Aksiooma #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4074 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4075 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4081 msgid "Definition"
4082 msgstr "Määritelmä"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4085 msgid "Definition #:"
4086 msgstr "Määritelmä #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4089 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4095 msgid "Example"
4096 msgstr "Esimerkki"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4099 msgid "Example #:"
4100 msgstr "Esimerkki #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4104 msgid "Condition"
4105 msgstr "Ehto"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4108 msgid "Condition #:"
4109 msgstr "Ehto #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4116 msgid "Problem"
4117 msgstr "Ongelma"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4120 msgid "Problem #:"
4121 msgstr "Ongelma #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4128 msgid "Exercise"
4129 msgstr "Harjoitus"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4132 msgid "Exercise #:"
4133 msgstr "Harjoitus #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4140 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4141 msgid "Remark"
4142 msgstr "Huomautus"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4145 msgid "Remark #:"
4146 msgstr "Huomautus #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4149 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4154 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4155 msgid "Claim"
4156 msgstr "Väite"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4159 msgid "Claim #:"
4160 msgstr "Väite #:"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4163 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4165 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4167 msgid "Note"
4168 msgstr "Muistiinpano"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4171 msgid "Note #:"
4172 msgstr "Muistiinpano #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4176 msgid "Notation"
4177 msgstr "Merkintätapa"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4180 msgid "Notation #:"
4181 msgstr "Merkintätapa #:"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4186 msgid "Case"
4187 msgstr "Tapaus"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4191 msgid "Case #:"
4192 msgstr "Tapaus #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4195 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4198 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4199 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4202 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4204 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4206 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4207 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4209 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4210 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4211 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4213 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4214 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4215 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4216 msgid "Section"
4217 msgstr "Kappale"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4220 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4223 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4226 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4227 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4229 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4230 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4235 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4236 msgid "Subsection"
4237 msgstr "Alikappale"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4240 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4246 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4247 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4248 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4249 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4250 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4253 msgid "Subsubsection"
4254 msgstr "Alialikappale"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4257 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4260 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4262 msgid "Section*"
4263 msgstr "Kappale*"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4266 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4269 msgid "Subsection*"
4270 msgstr "Alikappale*"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4275 msgid "Subsubsection*"
4276 msgstr "Alialikappale*"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4279 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4282 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4285 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4288 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4289 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4291 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4292 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4293 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4294 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4298 #: src/output_plaintext.cpp:133
4299 msgid "Abstract"
4300 msgstr "Tiivistelmä"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4303 msgid "Abstract---"
4304 msgstr "Tiivistelmä---"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4309 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4310 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4311 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4312 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4314 msgid "Keywords"
4315 msgstr "Avainsanat"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4318 msgid "Index Terms---"
4319 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4322 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4324 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4326 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4328 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4329 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4330 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4331 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4332 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4333 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4334 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4335 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4336 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4337 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4339 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4340 msgid "Bibliography"
4341 msgstr "Viitteet"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4346 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4347 #: src/rowpainter.cpp:462
4348 msgid "Appendix"
4349 msgstr "Liite"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4352 msgid "Appendices"
4353 msgstr "Liitteet"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4356 msgid "Biography"
4357 msgstr "Elämäkerta"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4360 msgid "BiographyNoPhoto"
4361 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4362
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4364 msgid "Footernote"
4365 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4366
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4368 msgid "MarkBoth"
4369 msgstr "MerkitseMolemmat"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4374 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4375 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4376 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4377 msgid "Itemize"
4378 msgstr "Luettelo"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4383 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4384 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4386 msgid "Enumerate"
4387 msgstr "Numeroitu luettelo"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4391 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4392 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4394 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4397 msgid "Description"
4398 msgstr "Kuvausluettelo"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4403 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4405 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4406 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4408 msgid "List"
4409 msgstr "Lista"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4414 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4416 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4417 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4418 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4419 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4421 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4423 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4424 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4425 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4427 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4428 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4430 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4432 msgid "Title"
4433 msgstr "Teoksen nimi"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4438 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4440 msgid "Subtitle"
4441 msgstr "Alaotsikko"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4446 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4448 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4449 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4450 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4452 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4453 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4454 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4455 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4456 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4459 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4460 msgid "Author"
4461 msgstr "Tekijä"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4465 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4468 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4469 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4471 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4472 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4473 msgid "Address"
4474 msgstr "Osoite"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4478 msgid "Offprint"
4479 msgstr "Eripainos"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4483 msgid "Mail"
4484 msgstr "Posti"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4490 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4492 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4493 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4498 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4499 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4500 msgid "Date"
4501 msgstr "Päiväys"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4506 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4507 msgid "Acknowledgement"
4508 msgstr "Kiitos"
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4511 msgid "Offprint Requests to:"
4512 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:175
4515 msgid "Correspondence to:"
4516 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4520 msgid "Acknowledgements."
4521 msgstr "Kiitokset"
4522
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4525 msgid "LaTeX"
4526 msgstr "LaTeX"
4527
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4530 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4531 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4533 msgid "Email"
4534 msgstr "Sähköposti"
4535
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4538 msgid "Thesaurus"
4539 msgstr "Synonyymit"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4542 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4543 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4544 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4545 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4546 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4547 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4549 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4550 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4551 msgid "Paragraph"
4552 msgstr "Osakappale"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4555 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4556 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4557 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4558 msgid "Affiliation"
4559 msgstr "Järjestö"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4562 msgid "And"
4563 msgstr "Ja"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4566 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4567 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4568 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4569 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4570 msgid "Acknowledgements"
4571 msgstr "Kiitokset"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4576 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4579 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4580 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4581 #: src/output_plaintext.cpp:145
4582 msgid "References"
4583 msgstr "Viitteet"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4586 msgid "PlaceFigure"
4587 msgstr "Kuvan paikka"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4590 msgid "PlaceTable"
4591 msgstr "Taulukon paikka"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4594 msgid "TableComments"
4595 msgstr "Huomautusluettelo"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4598 msgid "TableRefs"
4599 msgstr "Viiteluettelo"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4602 msgid "MathLetters"
4603 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4606 msgid "NoteToEditor"
4607 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4610 msgid "Facility"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4614 msgid "Objectname"
4615 msgstr "Kohteen nimi"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4618 msgid "Dataset"
4619 msgstr "Datajoukko"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4622 msgid "Subject headings:"
4623 msgstr "Aiheotsikot:"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4626 msgid "[Acknowledgements]"
4627 msgstr "[Kiitokset]"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4633 msgid "and"
4634 msgstr "ja"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4637 msgid "Place Figure here:"
4638 msgstr "Laita kuva tähän:"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4641 msgid "Place Table here:"
4642 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4645 msgid "[Appendix]"
4646 msgstr "[Liite]"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4649 msgid "Note to Editor:"
4650 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4653 msgid "References. ---"
4654 msgstr "Viitteet. ---"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4657 msgid "Note. ---"
4658 msgstr "Muistiinpano. ---"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4661 msgid "FigCaption"
4662 msgstr "Kuvateksti"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4665 msgid "Fig. ---"
4666 msgstr "Fig. ---"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4669 msgid "Facility:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4673 msgid "Obj:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4677 msgid "Dataset:"
4678 msgstr "Datajoukko:"
4679
4680 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4683 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4686 #, fuzzy
4687 msgid "MainText"
4688 msgstr "Perusteksti"
4689
4690 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4691 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4692 msgid "\\arabic{section}"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4696 msgid "Chapter Exercises"
4697 msgstr "Luvun harjoituksia"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:50
4700 msgid "RightHeader"
4701 msgstr "Oikea yläotsikko"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:59
4704 msgid "Right header:"
4705 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:82
4708 msgid "Abstract:"
4709 msgstr "Tiivistelmä:"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:91
4712 msgid "ShortTitle"
4713 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:99
4716 msgid "Short title:"
4717 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:128
4720 msgid "TwoAuthors"
4721 msgstr "Kaksi tekijää"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:135
4724 msgid "ThreeAuthors"
4725 msgstr "Kolme tekijää"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:142
4728 msgid "FourAuthors"
4729 msgstr "Neljä tekijää"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4733 msgid "Affiliation:"
4734 msgstr "Järjestö:"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:170
4737 msgid "TwoAffiliations"
4738 msgstr "Kaksi järjestöä"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:177
4741 msgid "ThreeAffiliations"
4742 msgstr "Kolme järjestöä"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:184
4745 msgid "FourAffiliations"
4746 msgstr "Neljä järjestöä"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4749 msgid "Journal"
4750 msgstr "Lehti"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:205
4753 msgid "CopNum"
4754 msgstr "Kopiomäärä"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:233
4757 msgid "Acknowledgements:"
4758 msgstr "Kiitokset:"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4761 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4762 #: lib/layouts/spie.layout:88
4763 msgid "Acknowledgments"
4764 msgstr "Kiitokset"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:247
4767 msgid "ThickLine"
4768 msgstr "Paksu viiva"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:257
4771 msgid "CenteredCaption"
4772 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4776 msgid "Senseless!"
4777 msgstr "Järjetöntä!"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:277
4780 msgid "FitFigure"
4781 msgstr "Sovita kuva"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:283
4784 msgid "FitBitmap"
4785 msgstr "Sovita bittikartta"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4788 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4789 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4790 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4791 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4792 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4793 msgid "Subparagraph"
4794 msgstr "Aliosakappale"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4797 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4798 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4799 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4800 msgid "*"
4801 msgstr "*"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:390
4804 msgid "Seriate"
4805 msgstr "Luetelma"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4808 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4809 msgid "(\\alph{enumii})"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4813 msgid "LatinOn"
4814 msgstr "Latinalaiset päälle"
4815
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4817 msgid "Latin on"
4818 msgstr "Latinalaiset päälle"
4819
4820 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4821 msgid "LatinOff"
4822 msgstr "Latinalaiset pois"
4823
4824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4825 msgid "Latin off"
4826 msgstr "Latinalaiset pois"
4827
4828 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4829 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4830 msgid "BeginFrame"
4831 msgstr "RuudunAlku"
4832
4833 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4835 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4836 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4837 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4838 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4839 msgid "Part"
4840 msgstr "Osa"
4841
4842 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4843 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4844 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4845 msgid "Part*"
4846 msgstr "Osa*"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4849 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4850 msgid "MM"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4854 msgid "Section \\arabic{section}"
4855 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4858 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4859 msgid "\\Alph{section}"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Unnumbered"
4869 msgstr "Numeroitu"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4872 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4873 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4876 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Frames"
4884 msgstr "Ruutu"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4887 msgid "Frame"
4888 msgstr "Ruutu"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4891 msgid "BeginPlainFrame"
4892 msgstr "PerusRuudunAlku"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4895 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4896 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4899 msgid "AgainFrame"
4900 msgstr "ToistaRuutu"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4903 msgid "Again frame with label"
4904 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4907 msgid "EndFrame"
4908 msgstr "LoppuRuutu"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4911 msgid "________________________________"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4915 msgid "FrameSubtitle"
4916 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4919 msgid "Column"
4920 msgstr "Palsta"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4925 msgid "Columns"
4926 msgstr "Palstoja"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4929 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4930 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4933 msgid "ColumnsCenterAligned"
4934 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4937 msgid "Columns (center aligned)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4941 msgid "ColumnsTopAligned"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4945 msgid "Columns (top aligned)"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4949 msgid "Pause"
4950 msgstr "Tauko"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Overlays"
4957 msgstr "Kalvokerros"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4960 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4964 msgid "Overprint"
4965 msgstr "Päälletulostus"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4968 msgid "OverlayArea"
4969 msgstr "KalvoKerros"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4972 msgid "Overlayarea"
4973 msgstr "Kalvokerros"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4976 msgid "Uncover"
4977 msgstr "Tuo näkyviin"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4980 msgid "Uncovered on slides"
4981 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4984 msgid "Only"
4985 msgstr "Vain"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4988 msgid "Only on slides"
4989 msgstr "Vain kalvoissa"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4992 msgid "Block"
4993 msgstr "Lohko"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Blocks"
4999 msgstr "Lohko"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5002 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5003 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5006 msgid "ExampleBlock"
5007 msgstr "EsimerkkiLohko"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5010 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5011 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5014 msgid "AlertBlock"
5015 msgstr "HuomioLohko"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5018 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5019 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Titling"
5026 msgstr "Listaus"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Title (Plain Frame)"
5031 msgstr "PerusRuudunAlku"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5035 msgid "Institute"
5036 msgstr "Laitos"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5039 msgid "BackMatter"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5043 #, fuzzy
5044 msgid "TitleGraphic"
5045 msgstr "Kuva"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Theorems"
5050 msgstr "Lause"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5054 msgid "Corollary."
5055 msgstr "Seurauslause."
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5059 msgid "Definition."
5060 msgstr "Määritelmä."
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5063 msgid "Definitions"
5064 msgstr "Määritelmät"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5067 msgid "Definitions."
5068 msgstr "Määritelmät."
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5071 msgid "Example."
5072 msgstr "Esimerkki."
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5075 msgid "Examples"
5076 msgstr "Esimerkit"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5079 msgid "Examples."
5080 msgstr "Esimerkit."
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5083 msgid "Fact."
5084 msgstr "Fakta."
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5090 msgid "Proof."
5091 msgstr "Todistus."
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5095 msgid "Theorem."
5096 msgstr "Lause."
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5099 msgid "Separator"
5100 msgstr "Kappaleväli"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5103 msgid "___"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5107 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5108 msgid "LyX-Code"
5109 msgstr "LyX-koodi"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5112 msgid "NoteItem"
5113 msgstr "Muistiinpanokohta"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5116 msgid "Note:"
5117 msgstr "Muistiinpano:"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Alert"
5122 msgstr "HuomioLohko"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5125 msgid "Structure"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Article"
5131 msgstr "&Pysty"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Presentation"
5136 msgstr "Asento"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5141 msgid "Table"
5142 msgstr "Taulukko"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5146 msgid "List of Tables"
5147 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5150 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5151 msgid "Figure"
5152 msgstr "Kuva"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5155 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5156 msgid "List of Figures"
5157 msgstr "Kuvien luettelo"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5160 msgid "Dialogue"
5161 msgstr "Vuoropuhelu"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5164 msgid "Narrative"
5165 msgstr "Kerronta"
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5168 msgid "ACT"
5169 msgstr "NÄYTÖS"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5172 msgid "ACT \\arabic{act}"
5173 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5176 msgid "SCENE"
5177 msgstr "KOHTAUS"
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5180 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5181 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5184 msgid "SCENE*"
5185 msgstr "KOHTAUS*"
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5188 msgid "AT RISE:"
5189 msgstr "NOUSTESSA:"
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5192 msgid "Speaker"
5193 msgstr "Puhuja"
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5196 msgid "Parenthetical"
5197 msgstr "Sulkeissa"
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5200 msgid "("
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5204 msgid ")"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5208 msgid "CURTAIN"
5209 msgstr "ESIRIPPU"
5210
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5212 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5213 msgid "Right Address"
5214 msgstr "Oikea osoite"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:35
5217 msgid "Mainline"
5218 msgstr "Pelin kulku"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:42
5221 msgid "Mainline:"
5222 msgstr "Pelin kulku:"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:60
5225 msgid "Variation"
5226 msgstr "Muunnelma"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:64
5229 msgid "Variation:"
5230 msgstr "Muunnelma:"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:70
5233 msgid "SubVariation"
5234 msgstr "Alimuunnelma"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:73
5237 msgid "Subvariation:"
5238 msgstr "Alimuunnelma:"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:79
5241 msgid "SubVariation2"
5242 msgstr "Alimuunnelma2"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:82
5245 msgid "Subvariation(2):"
5246 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:88
5249 msgid "SubVariation3"
5250 msgstr "Alimuunnelma3"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:91
5253 msgid "Subvariation(3):"
5254 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:97
5257 msgid "SubVariation4"
5258 msgstr "Alimuunnelma 4"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:100
5261 msgid "Subvariation(4):"
5262 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:106
5265 msgid "SubVariation5"
5266 msgstr "Alimuunnelma5"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:109
5269 msgid "Subvariation(5):"
5270 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:116
5273 msgid "HideMoves"
5274 msgstr "Piilosiirrot"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:121
5277 msgid "HideMoves:"
5278 msgstr "Piilosiirrot:"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:126
5281 msgid "ChessBoard"
5282 msgstr "Shakkilauta"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:130
5285 msgid "[chessboard]"
5286 msgstr "[shakkilauta]"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:139
5289 msgid "BoardCentered"
5290 msgstr "Lauta keskellä"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:144
5293 msgid "[centered board]"
5294 msgstr "[lauta keskellä]"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:154
5297 msgid "HighLight"
5298 msgstr "Korostus"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:159
5301 msgid "Highlights:"
5302 msgstr "Korostukset:"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:174
5305 msgid "Arrow"
5306 msgstr "Nuoli"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:179
5309 msgid "Arrow:"
5310 msgstr "Nuoli:"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:185
5313 msgid "KnightMove"
5314 msgstr "Ratsun siirto"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:190
5317 msgid "KnightMove:"
5318 msgstr "Ratsun siirto:"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5321 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5322 msgid "My Address"
5323 msgstr "Osoitteeni"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5326 msgid "Briefkopf:"
5327 msgstr "Kirjeotsikko:"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5330 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5331 msgid "Send To Address"
5332 msgstr "Lähetysosoite"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5335 msgid "Adresse:"
5336 msgstr "Osoite:"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5341 msgid "Opening"
5342 msgstr "Aloitus"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5345 msgid "Anrede:"
5346 msgstr "Puhuttelu:"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5351 msgid "Signature"
5352 msgstr "Allekirjoitus"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5355 msgid "Unterschrift:"
5356 msgstr "Allekirjoitus:"
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5361 msgid "Closing"
5362 msgstr "Lopuksi"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5365 msgid "Gruss:"
5366 msgstr "Tervehdys:"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5369 msgid "encl"
5370 msgstr "liitteet"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Anlagen:"
5375 msgstr "Laitos"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5378 msgid "ps"
5379 msgstr "ps"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5382 msgid "PS:"
5383 msgstr "PS:"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5387 msgid "cc"
5388 msgstr "jakelu"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5391 msgid "Verteiler:"
5392 msgstr "Jakelija:"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5395 msgid "Betreff"
5396 msgstr "Aihe"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5399 msgid "Betreff:"
5400 msgstr "Aihe:"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5403 msgid "Stadt"
5404 msgstr "Kaupunki"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5407 msgid "Stadt:"
5408 msgstr "Kaupunki:"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5411 msgid "Datum"
5412 msgstr "Päiväys"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5415 msgid "Datum:"
5416 msgstr "Päiväys:"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5420 msgid "Quotation"
5421 msgstr "Sitaatti"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5424 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5425 msgid "Quote"
5426 msgstr "Lainaus"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5429 msgid "00.00.0000"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5433 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5434 msgid "Verse"
5435 msgstr "Säe"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:268
5438 msgid "LaTeX Title"
5439 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:301
5442 msgid "Author:"
5443 msgstr "Tekijä:"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:310
5446 msgid "Affil"
5447 msgstr "Järjestö"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:323
5450 msgid "Affilation:"
5451 msgstr "Järjestö:"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:345
5454 msgid "Journal:"
5455 msgstr "Lehti:"
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:354
5458 msgid "msnumber"
5459 msgstr "msnumero"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:368
5462 msgid "MS_number:"
5463 msgstr "MS_numero:"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:378
5466 msgid "FirstAuthor"
5467 msgstr "Ensimm. tekijä"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:391
5470 msgid "1st_author_surname:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5474 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5475 msgid "Received"
5476 msgstr "Vastaanotettu"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5480 msgid "Received:"
5481 msgstr "Vastaanotettu:"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5484 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5485 msgid "Accepted"
5486 msgstr "Hyväksytty"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5490 msgid "Accepted:"
5491 msgstr "Hyväksytty:"
5492
5493 # Now this wasn't very obvious.
5494 #: lib/layouts/egs.layout:444
5495 msgid "Offsets"
5496 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:457
5499 msgid "reprint_reqs_to:"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5504 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5506 msgid "Abstract."
5507 msgstr "Tiivistelmä."
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5511 msgid "Acknowledgement."
5512 msgstr "Kiitos."
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5515 msgid "Author Address"
5516 msgstr "Tekijän osoite"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5520 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5522 msgid "Address:"
5523 msgstr "Osoite:"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5526 msgid "Author Email"
5527 msgstr "Tekijän sähköposti"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5530 msgid "Email:"
5531 msgstr "Sähköposti:"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5534 msgid "Author URL"
5535 msgstr "Tekijän URL"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5539 msgid "URL:"
5540 msgstr "URL:"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5544 msgid "Thanks"
5545 msgstr "Kiitokset"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5548 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5552 msgid "PROOF."
5553 msgstr "TODISTUS."
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5556 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5560 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5564 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5568 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5574 msgid "Algorithm"
5575 msgstr "Algoritmi"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5578 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5582 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5583 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5586 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5587 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5590 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5591 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5594 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5595 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5598 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5599 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5602 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5606 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5610 msgid "Summary"
5611 msgstr "Yhteenveto"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5614 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5615 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5618 msgid "Case \\arabic{case}"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5624 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5625 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5626 msgid "FrontMatter"
5627 msgstr "Etuteksti"
5628
5629 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5630 msgid "Keyword"
5631 msgstr "Avainsana"
5632
5633 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5634 msgid "Key words:"
5635 msgstr "Avainsanat:"
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5638 msgid "Item"
5639 msgstr "Kohta"
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5642 msgid "Item:"
5643 msgstr "Kohta:"
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5646 msgid "BulletedItem"
5647 msgstr "Ransk. viiva"
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5650 msgid "Bulleted Item:"
5651 msgstr "Ransk. viiva:"
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5654 msgid "Begin"
5655 msgstr "Alku"
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5658 msgid "Begin of CV"
5659 msgstr "CV:n alku"
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5662 msgid "PersonalInfo"
5663 msgstr "Henkil. tiedot"
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5666 msgid "Personal Info"
5667 msgstr "Henkilök. tiedot"
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5670 msgid "MotherTongue"
5671 msgstr "Äidinkieli"
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5674 msgid "Mother Tongue:"
5675 msgstr "Aidin kieli:"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5678 msgid "LangHeader"
5679 msgstr "Kieliyläotsikko"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5682 msgid "Language Header:"
5683 msgstr "Kieliyläotsikko"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5686 msgid "Language:"
5687 msgstr "Kieli:"
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5690 msgid "LastLanguage"
5691 msgstr "ViimeinenKieli"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5694 msgid "Last Language:"
5695 msgstr "Viimeinen kieli:"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5698 msgid "LangFooter"
5699 msgstr "Kielialaotsikko"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5702 msgid "Language Footer:"
5703 msgstr "Kielialaotsikko:"
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5706 msgid "End"
5707 msgstr "Loppu"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5710 msgid "End of CV"
5711 msgstr "CV:n loppu"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:42
5714 msgid "Foilhead"
5715 msgstr "Kalvon alku"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:61
5718 msgid "ShortFoilhead"
5719 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:67
5722 msgid "Rotatefoilhead"
5723 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:73
5726 msgid "ShortRotatefoilhead"
5727 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:82
5730 msgid "TickList"
5731 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:97
5734 msgid "_/"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:101
5738 msgid "CrossList"
5739 msgstr "Ruksiluettelo"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:116
5742 msgid "><"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:160
5746 msgid "My Logo"
5747 msgstr "Logoni"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:168
5750 msgid "My Logo:"
5751 msgstr "Logoni:"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:177
5754 msgid "Restriction"
5755 msgstr "Rajoitus"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:181
5758 msgid "Restriction:"
5759 msgstr "Rajoitus:"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5763 msgid "Left Header"
5764 msgstr "Vasen yläotsikko"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5767 msgid "Left Header:"
5768 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5771 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5772 msgid "Right Header"
5773 msgstr "Oikea yläotsikko"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5776 msgid "Right Header:"
5777 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:201
5780 msgid "Right Footer"
5781 msgstr "Oikea alaotsikko"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:205
5784 msgid "Right Footer:"
5785 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5789 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5790 msgid "Theorem #."
5791 msgstr "Lause #."
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5796 msgid "Lemma #."
5797 msgstr "Lemma #."
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5802 msgid "Corollary #."
5803 msgstr "Seurauslause #."
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5806 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5807 msgid "Proposition #."
5808 msgstr "Väittämä #."
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5813 msgid "Definition #."
5814 msgstr "Määritelmä #."
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5818 msgid "Theorem*"
5819 msgstr "Lause*"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5823 msgid "Lemma*"
5824 msgstr "Lemma*"
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5828 msgid "Lemma."
5829 msgstr "Lemma."
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5833 msgid "Corollary*"
5834 msgstr "Seurauslause*"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5838 msgid "Proposition*"
5839 msgstr "Väittämä*"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5843 msgid "Proposition."
5844 msgstr "Väittämä."
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5848 msgid "Definition*"
5849 msgstr "Määritelmä*"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5852 msgid "Brieftext"
5853 msgstr "Kirjeteksti"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5856 msgid "Text:"
5857 msgstr "Teksti:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5862 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5863 msgid "Name"
5864 msgstr "Nimi"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5869 msgid "Name:"
5870 msgstr "Nimi:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5873 msgid "Unterschrift"
5874 msgstr "Allekirjoitus"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5877 msgid "Strasse"
5878 msgstr "Katu"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5881 msgid "Strasse:"
5882 msgstr "Katu:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5885 msgid "Zusatz"
5886 msgstr "Lisäys"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5889 msgid "Zusatz:"
5890 msgstr "Lisäys:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5893 msgid "Ort"
5894 msgstr "Postitoimipaikka"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5897 msgid "Ort:"
5898 msgstr "Postitoimipaikka:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5901 msgid "Land"
5902 msgstr "Maa"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5905 msgid "Land:"
5906 msgstr "Maa:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5909 msgid "RetourAdresse"
5910 msgstr "Palautusosoite"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5913 msgid "RetourAdresse:"
5914 msgstr "Palautusosoite:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5917 msgid "MeinZeichen"
5918 msgstr "Merkintöni"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5921 msgid "MeinZeichen:"
5922 msgstr "Merkintöni:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5925 msgid "IhrZeichen"
5926 msgstr "Merkintönne"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5929 msgid "IhrZeichen:"
5930 msgstr "Merkintönne:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5933 msgid "IhrSchreiben"
5934 msgstr "Kirjoituksenne"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5937 msgid "IhrSchreiben:"
5938 msgstr "Kirjoituksenne:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5941 msgid "Telefon"
5942 msgstr "Puhelin"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5945 msgid "Telefon:"
5946 msgstr "Puhelin:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5949 msgid "Telefax"
5950 msgstr "Faksi"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5953 msgid "Telefax:"
5954 msgstr "Faksi:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5957 msgid "Telex"
5958 msgstr "Telex"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5961 msgid "Telex:"
5962 msgstr "Telex:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5965 msgid "EMail"
5966 msgstr "Sähköposti"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5969 msgid "EMail:"
5970 msgstr "Sähköposti:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5973 msgid "HTTP"
5974 msgstr "HTTP"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5977 msgid "HTTP:"
5978 msgstr "HTTP:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5982 msgid "Bank"
5983 msgstr "Pankki"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5987 msgid "Bank:"
5988 msgstr "Pankki:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5991 msgid "BLZ"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5995 msgid "BLZ:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5999 msgid "Konto"
6000 msgstr "Tili"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6003 msgid "Konto:"
6004 msgstr "Tili:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6007 msgid "Postvermerk"
6008 msgstr "Postimerkintä"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6011 msgid "Postvermerk:"
6012 msgstr "Postimerkintä:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6015 msgid "Adresse"
6016 msgstr "Osoite"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6019 msgid "Anrede"
6020 msgstr "Puhuttelu"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6023 msgid "Anlagen"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6027 msgid "Verteiler"
6028 msgstr "Jakelija"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6031 msgid "Gruss"
6032 msgstr "Lopuksi"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6036 msgid "Letter"
6037 msgstr "Kirje"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6040 msgid "Letter:"
6041 msgstr "Kirje:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6045 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6046 msgid "Signature:"
6047 msgstr "Allekirjoitus:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6050 msgid "Street"
6051 msgstr "Katu"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6054 msgid "Street:"
6055 msgstr "Katu:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6058 msgid "Addition"
6059 msgstr "Lisäys"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6062 msgid "Addition:"
6063 msgstr "Lisäys:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6066 msgid "Town"
6067 msgstr "Kaupunki"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6070 msgid "Town:"
6071 msgstr "Kaupunki:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6074 msgid "State"
6075 msgstr "Maa"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6078 msgid "State:"
6079 msgstr "Maa:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6082 msgid "ReturnAddress"
6083 msgstr "Palautusosoite"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6086 msgid "ReturnAddress:"
6087 msgstr "Palautusosoite:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6090 msgid "MyRef"
6091 msgstr "Viitteeni"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6094 msgid "MyRef:"
6095 msgstr "Viitteeni:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6098 msgid "YourRef"
6099 msgstr "Viitteesi"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6102 msgid "YourRef:"
6103 msgstr "Viitteesi:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6106 msgid "YourMail"
6107 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6110 msgid "YourMail:"
6111 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6114 msgid "Phone"
6115 msgstr "Puhelin"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6118 msgid "Phone:"
6119 msgstr "Puhelin:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6122 msgid "BankCode"
6123 msgstr "Pankkikoodi"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6126 msgid "BankCode:"
6127 msgstr "Pankkikoodi:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6130 msgid "BankAccount"
6131 msgstr "Pankkitili"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6134 msgid "BankAccount:"
6135 msgstr "Pankkitili:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6138 msgid "PostalComment"
6139 msgstr "Postihuomautus"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6142 msgid "PostalComment:"
6143 msgstr "Postihuomautus:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6146 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6149 msgid "Date:"
6150 msgstr "Päiväys:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6153 msgid "Reference"
6154 msgstr "Viite"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6157 msgid "Reference:"
6158 msgstr "Viite:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6162 msgid "Opening:"
6163 msgstr "Aloitus:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6166 msgid "Encl."
6167 msgstr "Liitteet"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6170 msgid "Encl.:"
6171 msgstr "Liitteet:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6176 msgid "cc:"
6177 msgstr "jakelu:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6181 msgid "Closing:"
6182 msgstr "Lopuksi:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6185 msgid "NameRowA"
6186 msgstr "Nimirivi A"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6189 msgid "NameRowA:"
6190 msgstr "Nimirivi A:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6193 msgid "NameRowB"
6194 msgstr "Nimirivi B"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6197 msgid "NameRowB:"
6198 msgstr "Nimirivi B:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6201 msgid "NameRowC"
6202 msgstr "Nimirivi C"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6205 msgid "NameRowC:"
6206 msgstr "Nimirivi C:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6209 msgid "NameRowD"
6210 msgstr "Nimirivi D"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6213 msgid "NameRowD:"
6214 msgstr "Nimirivi D:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6217 msgid "NameRowE"
6218 msgstr "Nimirivi E"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6221 msgid "NameRowE:"
6222 msgstr "Nimirivi E:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6225 msgid "NameRowF"
6226 msgstr "Nimirivi F"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6229 msgid "NameRowF:"
6230 msgstr "Nimirivi F:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6233 msgid "NameRowG"
6234 msgstr "Nimirivi G"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6237 msgid "NameRowG:"
6238 msgstr "Nimirivi G:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6241 msgid "AddressRowA"
6242 msgstr "Osoiterivi A"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6245 msgid "AddressRowA:"
6246 msgstr "Osoiterivi A:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6249 msgid "AddressRowB"
6250 msgstr "Osoiterivi B"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6253 msgid "AddressRowB:"
6254 msgstr "Osoiterivi B:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6257 msgid "AddressRowC"
6258 msgstr "Osoiterivi C"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6261 msgid "AddressRowC:"
6262 msgstr "Osoiterivi C:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6265 msgid "AddressRowD"
6266 msgstr "Osoiterivi D"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6269 msgid "AddressRowD:"
6270 msgstr "Osoiterivi D:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6273 msgid "AddressRowE"
6274 msgstr "Osoiterivi E"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6277 msgid "AddressRowE:"
6278 msgstr "Osoiterivi E:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6281 msgid "AddressRowF"
6282 msgstr "Osoiterivi F"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6285 msgid "AddressRowF:"
6286 msgstr "Osoiterivi F:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6289 msgid "TelephoneRowA"
6290 msgstr "Puhelinrivi A"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6293 msgid "TelephoneRowA:"
6294 msgstr "Puhelinrivi A:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6297 msgid "TelephoneRowB"
6298 msgstr "Puhelinrivi B"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6301 msgid "TelephoneRowB:"
6302 msgstr "Puhelinrivi B:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6305 msgid "TelephoneRowC"
6306 msgstr "Puhelinrivi C"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6309 msgid "TelephoneRowC:"
6310 msgstr "Puhelinrivi C:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6313 msgid "TelephoneRowD"
6314 msgstr "Puhelinrivi D"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6317 msgid "TelephoneRowD:"
6318 msgstr "Puhelinrivi D:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6321 msgid "TelephoneRowE"
6322 msgstr "Puhelinrivi E"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6325 msgid "TelephoneRowE:"
6326 msgstr "Puhelinrivi E:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6329 msgid "TelephoneRowF"
6330 msgstr "Puhelinrivi F"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6333 msgid "TelephoneRowF:"
6334 msgstr "Puhelinrivi F:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6337 msgid "InternetRowA"
6338 msgstr "Internetrivi A"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6341 msgid "InternetRowA:"
6342 msgstr "Internetrivi A:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6345 msgid "InternetRowB"
6346 msgstr "Internetrivi B"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6349 msgid "InternetRowB:"
6350 msgstr "Internetrivi B:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6353 msgid "InternetRowC"
6354 msgstr "Internetrivi C"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6357 msgid "InternetRowC:"
6358 msgstr "Internetrivi C:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6361 msgid "InternetRowD"
6362 msgstr "Internetrivi D"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6365 msgid "InternetRowD:"
6366 msgstr "Internetrivi D:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6369 msgid "InternetRowE"
6370 msgstr "Internetrivi E"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6373 msgid "InternetRowE:"
6374 msgstr "Internetrivi E:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6377 msgid "InternetRowF"
6378 msgstr "Internetrivi F"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6381 msgid "InternetRowF:"
6382 msgstr "Internetrivi F:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6385 msgid "BankRowA"
6386 msgstr "Pankkirivi A"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6389 msgid "BankRowA:"
6390 msgstr "Pankkirivi A:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6393 msgid "BankRowB"
6394 msgstr "Pankkirivi B"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6397 msgid "BankRowB:"
6398 msgstr "Pankkirivi B:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6401 msgid "BankRowC"
6402 msgstr "Pankkirivi C"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6405 msgid "BankRowC:"
6406 msgstr "Pankkirivi C:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6409 msgid "BankRowD"
6410 msgstr "Pankkirivi D"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6413 msgid "BankRowD:"
6414 msgstr "Pankkirivi D:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6417 msgid "BankRowE"
6418 msgstr "Pankkirivi E"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6421 msgid "BankRowE:"
6422 msgstr "Pankkirivi E:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6425 msgid "BankRowF"
6426 msgstr "Pankkirivi F"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6429 msgid "BankRowF:"
6430 msgstr "Pankkirivi F:"
6431
6432 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6433 msgid "Claim #."
6434 msgstr "Väite #."
6435
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6437 msgid "Remarks"
6438 msgstr "Huomautukset"
6439
6440 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6441 msgid "Remarks #."
6442 msgstr "Huomautukset #."
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6445 msgid "More"
6446 msgstr "Lisää"
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6449 msgid "(MORE)"
6450 msgstr "(LISÄÄ)"
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6453 msgid "FADE IN:"
6454 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6457 msgid "INT."
6458 msgstr "SISÄ."
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6461 msgid "EXT."
6462 msgstr "ULKO."
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6465 msgid "Continuing"
6466 msgstr "Jatkoa"
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6469 msgid "(continuing)"
6470 msgstr "(Jatkoa)"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6473 msgid "Transition"
6474 msgstr "Siirtyminen"
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6477 msgid "TITLE OVER:"
6478 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6481 msgid "INTERCUT"
6482 msgstr "LEIKKAUS"
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6485 #, fuzzy
6486 msgid "INTERCUT WITH:"
6487 msgstr "LEIKKAUS"
6488
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6490 msgid "FADE OUT"
6491 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6492
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6494 msgid "Scene"
6495 msgstr "Kohtaus"
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6499 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6500 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6501 msgid "Keywords:"
6502 msgstr "Avainsanat:"
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6505 msgid "Classification Codes"
6506 msgstr "Luokittelukoodit"
6507
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Definition \\thedefinition."
6511 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6514 msgid "Step"
6515 msgstr "Askel"
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Step \\thestep."
6520 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Example \\theexample."
6525 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Remark \\theremark."
6530 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Notation \\thenotation."
6535 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Theorem \\thetheorem."
6541 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Corollary \\thecorollary."
6546 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6549 msgid "Lemma \\thelemma."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Proposition \\theproposition."
6555 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Prop"
6560 msgstr "Kopioi"
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6563 msgid "Prop \\theprop."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6568 msgid "Question"
6569 msgstr "Kysymys"
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Question \\thequestion."
6574 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6577 msgid "Claim \\theclaim."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6583 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6586 msgid "Appendices Section"
6587 msgstr "Liitteet- kappale"
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6590 msgid "--- Appendices ---"
6591 msgstr "--- Liitteet ---"
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6594 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6595 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6598 msgid "Review"
6599 msgstr "Esikatselu"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6602 msgid "Topical"
6603 msgstr "Aiheellinen"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6606 msgid "Comment"
6607 msgstr "Huomautus"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6610 msgid "Paper"
6611 msgstr "Julkaisutunniste"
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6614 msgid "Prelim"
6615 msgstr "Ei-lopp."
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6618 msgid "Rapid"
6619 msgstr "Pika"
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6622 msgid "PACS"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6626 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6630 msgid "MSC"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6634 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6638 msgid "submitto"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6642 msgid "submit to paper:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6646 msgid "Bibliography (plain)"
6647 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6650 msgid "Bibliography heading"
6651 msgstr "Viitteiden otsikko"
6652
6653 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6654 msgid "ABSTRACT:"
6655 msgstr "YHTEENVETO:"
6656
6657 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6658 msgid "KEY WORDS:"
6659 msgstr "AVAINSANAT:"
6660
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6662 msgid "Commission"
6663 msgstr "Komitea"
6664
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6666 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6667 msgstr "KIITOKSET"
6668
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6670 msgid "AddressForOffprints"
6671 msgstr "Eripainososoite"
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6674 msgid "Address for Offprints:"
6675 msgstr "Eripainososoite:"
6676
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6678 msgid "RunningTitle"
6679 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6680
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6682 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6683 msgid "Running title:"
6684 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6685
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6687 msgid "RunningAuthor"
6688 msgstr "Tekijä (jatko)"
6689
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6691 msgid "Running author:"
6692 msgstr "Tekijä (jatko):"
6693
6694 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6695 msgid "E-mail:"
6696 msgstr "Sähköposti:"
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6699 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6701 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6702 msgid "Chapter"
6703 msgstr "Luku"
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6706 msgid "Running LaTeX Title"
6707 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6710 msgid "TOC Title"
6711 msgstr "SIS Otsikko"
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6714 msgid "TOC title:"
6715 msgstr "SIS Otsikko:"
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6718 msgid "Author Running"
6719 msgstr "Tekijä (jatko)"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6722 msgid "Author Running:"
6723 msgstr "Tekijä (jatko):"
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6726 msgid "TOC Author"
6727 msgstr "SIS Tekijä"
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6730 msgid "TOC Author:"
6731 msgstr "SIS Tekijä:"
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6734 msgid "Case #."
6735 msgstr "Tapaus #."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6739 msgid "Claim."
6740 msgstr "Väite."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6743 msgid "Conjecture #."
6744 msgstr "Otaksuma #."
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6747 msgid "Example #."
6748 msgstr "Esimerkki #."
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6751 msgid "Exercise #."
6752 msgstr "Harjoitus #."
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6755 msgid "Note #."
6756 msgstr "Muistiinpano #"
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6759 msgid "Problem #."
6760 msgstr "Ongelma #."
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6763 msgid "Property"
6764 msgstr "Ominaisuus"
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6767 msgid "Property #."
6768 msgstr "Ominaisuus #."
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6771 msgid "Question #."
6772 msgstr "Kysymys #."
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6775 msgid "Remark #."
6776 msgstr "Huomautus #."
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6779 msgid "Solution"
6780 msgstr "Ratkaisu"
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6783 msgid "Solution #."
6784 msgstr "Ratkaisu #."
6785
6786 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6787 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6788 msgid "Code"
6789 msgstr "Koodi"
6790
6791 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6792 msgid "SGML"
6793 msgstr "SGML"
6794
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6796 msgid "Chapterprecis"
6797 msgstr "Selostekappale"
6798
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6800 msgid "Epigraph"
6801 msgstr "Alkulainaus"
6802
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6804 msgid "Poemtitle"
6805 msgstr "Runon otsikko"
6806
6807 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6808 msgid "Poemtitle*"
6809 msgstr "Runon otsikko*"
6810
6811 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6812 msgid "Legend"
6813 msgstr "Legenda"
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6816 msgid "Entry:"
6817 msgstr "Kohta:"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6820 msgid "ListItem"
6821 msgstr "Listan kohta"
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6824 msgid "List Item:"
6825 msgstr "Listan kohta:"
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6828 msgid "DoubleItem"
6829 msgstr "Kaksink. kohta"
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6832 msgid "Double Item:"
6833 msgstr "Kaksink. kohta:"
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6836 msgid "Space"
6837 msgstr "Väli"
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6840 msgid "Space:"
6841 msgstr "Vali:"
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6844 msgid "Computer"
6845 msgstr "Tietokone"
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6848 msgid "Computer:"
6849 msgstr "Tietokone:"
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6852 msgid "EmptySection"
6853 msgstr "TyhjäKappale"
6854
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6856 msgid "Empty Section"
6857 msgstr "Tyhjä Kappale"
6858
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6860 msgid "CloseSection"
6861 msgstr "SuljeKappale"
6862
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6864 msgid "Close Section"
6865 msgstr "Sulje kappale"
6866
6867 #: lib/layouts/paper.layout:149
6868 msgid "SubTitle"
6869 msgstr "Alaotsikko"
6870
6871 #: lib/layouts/paper.layout:160
6872 msgid "Institution"
6873 msgstr "Laitos"
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6876 #: lib/layouts/slides.layout:89
6877 msgid "Slide"
6878 msgstr "Kalvo"
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6881 msgid "    "
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6885 msgid "EndSlide"
6886 msgstr "LoppuKalvo"
6887
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6889 msgid "~=~"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6893 msgid "WideSlide"
6894 msgstr "LeveäKalvo"
6895
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6897 msgid "EmptySlide"
6898 msgstr "TyhjäKalvo"
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6901 msgid "Empty slide:"
6902 msgstr "Tyhjä kalvo"
6903
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6905 msgid "ItemizeType1"
6906 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6907
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6909 msgid "EnumerateType1"
6910 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6911
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6913 msgid "List of Algorithms"
6914 msgstr "Algoritmien taulukko"
6915
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6917 msgid "Preprint"
6918 msgstr "Esipainos"
6919
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6921 msgid "AltAffiliation"
6922 msgstr "Vaiht. järjestö"
6923
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6925 msgid "Thanks:"
6926 msgstr "Kiitokset:"
6927
6928 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6929 msgid "Electronic Address:"
6930 msgstr "S-postiosoite"
6931
6932 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6933 msgid "acknowledgments"
6934 msgstr "Kiitokset"
6935
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6937 msgid "PACS number:"
6938 msgstr "PACS-sivunumero:"
6939
6940 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6941 #, fuzzy
6942 msgid "\\thechapter"
6943 msgstr "Luku"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6947 msgid "Labeling"
6948 msgstr "Nimekkeet"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6951 msgid "L"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6955 msgid "O"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6959 msgid "PS"
6960 msgstr "PS"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6963 msgid "CC"
6964 msgstr "Jakelu"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6967 msgid "Encl"
6968 msgstr "Liitteet"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6972 msgid "encl:"
6973 msgstr "liitteet:"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6977 msgid "Telephone"
6978 msgstr "Puhelin"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6981 msgid "Telephone:"
6982 msgstr "Puhelin:"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6985 msgid "Place"
6986 msgstr "Paikka"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6989 msgid "Place:"
6990 msgstr "Paikka:"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6993 msgid "Backaddress"
6994 msgstr "Palautusosoite"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6997 msgid "Backaddress:"
6998 msgstr "Palautusosoite:"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7001 msgid "Specialmail"
7002 msgstr "Erikoisposti"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7005 msgid "Specialmail:"
7006 msgstr "Erikoisposti:"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7009 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7010 msgid "Location"
7011 msgstr "Sijainti"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7014 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7015 msgid "Location:"
7016 msgstr "Sijainti:"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7019 msgid "Title:"
7020 msgstr "Teoksen nimi:"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7024 msgid "Subject"
7025 msgstr "Aihe"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7028 msgid "Subject:"
7029 msgstr "Aihe:"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7032 msgid "Yourref"
7033 msgstr "Viitteesi"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7036 msgid "Your ref.:"
7037 msgstr "Viitteesi:"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7040 msgid "Yourmail"
7041 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7044 msgid "Your letter of:"
7045 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7048 msgid "Myref"
7049 msgstr "Viitteeni"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7052 msgid "Our ref.:"
7053 msgstr "Viitteemme:"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7056 msgid "Customer"
7057 msgstr "Asiakas"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7060 msgid "Customer no.:"
7061 msgstr "Asiakas nro:"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7064 msgid "Invoice"
7065 msgstr "Lasku"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7068 msgid "Invoice no.:"
7069 msgstr "Lasku nro:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7072 msgid "NextAddress"
7073 msgstr "Seuraava osoite"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7076 msgid "Next Address:"
7077 msgstr "Seuraava osoite:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7080 msgid "Post Scriptum:"
7081 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7084 msgid "Sender Name:"
7085 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7088 msgid "SenderAddress"
7089 msgstr "Lähettäjän osoite"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7092 msgid "Sender Address:"
7093 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7096 msgid "Sender Phone:"
7097 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7100 msgid "Fax"
7101 msgstr "Faksi"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7104 msgid "Sender Fax:"
7105 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7108 msgid "E-Mail"
7109 msgstr "Sähköposti"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7112 msgid "Sender E-Mail:"
7113 msgstr "Läh. sähköposti:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7116 msgid "Sender URL:"
7117 msgstr "Läh. URL"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7120 msgid "Logo"
7121 msgstr "Logo"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7124 msgid "Logo:"
7125 msgstr "Logo:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7128 #, fuzzy
7129 msgid "EndLetter"
7130 msgstr "Kirje"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7133 #, fuzzy
7134 msgid "End of letter"
7135 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7138 msgid "LandscapeSlide"
7139 msgstr "Vaakakalvo"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7142 msgid "Landscape Slide"
7143 msgstr "Vaakakalvo"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7146 msgid "PortraitSlide"
7147 msgstr "Pystykalvo"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7150 msgid "Portrait Slide"
7151 msgstr "Pystykalvo"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7154 msgid "Slide*"
7155 msgstr "Kalvo*"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7158 msgid "SlideHeading"
7159 msgstr "Kalvon otsikko"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7162 msgid "SlideSubHeading"
7163 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7166 msgid "ListOfSlides"
7167 msgstr "Kalvoluettelo"
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7170 msgid "List Of Slides"
7171 msgstr "Kalvoluettelo"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7174 msgid "SlideContents"
7175 msgstr "Kalvon sisältö"
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7178 msgid "Slidecontents"
7179 msgstr "Kalvon sisältö"
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7182 msgid "ProgressContents"
7183 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7186 msgid "Progress Contents"
7187 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7188
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7190 msgid "."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7194 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7195 msgid "Paragraph*"
7196 msgstr "Osakappale*"
7197
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7199 msgid "Key words."
7200 msgstr "Avainsanat."
7201
7202 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7203 msgid "AMS"
7204 msgstr "AMS"
7205
7206 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7207 msgid "AMS subject classifications."
7208 msgstr "AMS aihekategoriat."
7209
7210 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7211 msgid "Topic"
7212 msgstr "Aihe"
7213
7214 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7215 msgid "MMMMM"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:105
7219 msgid "New Slide:"
7220 msgstr "Uusi kalvo"
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:127
7223 msgid "Overlay"
7224 msgstr "Kalvokerros"
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:142
7227 msgid "New Overlay:"
7228 msgstr "uusi kalvokerros"
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:182
7231 msgid "New Note:"
7232 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7233
7234 #: lib/layouts/slides.layout:207
7235 msgid "InvisibleText"
7236 msgstr "Näkymätön_teksti"
7237
7238 #: lib/layouts/slides.layout:214
7239 msgid "<Invisible Text Follows>"
7240 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7241
7242 #: lib/layouts/slides.layout:231
7243 msgid "VisibleText"
7244 msgstr "Näkyvä teksti"
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:238
7247 msgid "<Visible Text Follows>"
7248 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7249
7250 #: lib/layouts/spie.layout:53
7251 msgid "Authorinfo"
7252 msgstr "Tekijätiedot"
7253
7254 #: lib/layouts/spie.layout:65
7255 msgid "Authorinfo:"
7256 msgstr "Tekijätiedot:"
7257
7258 #: lib/layouts/spie.layout:78
7259 msgid "ABSTRACT"
7260 msgstr "YHTEENVETO"
7261
7262 #: lib/layouts/spie.layout:93
7263 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7264 msgstr "KIITOKSET"
7265
7266 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7267 msgid "email:"
7268 msgstr "Sähköposti:"
7269
7270 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7271 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7272 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Firstname"
7277 msgstr "Etunimi"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Fname"
7282 msgstr "Ruutu"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7286 msgid "Surname"
7287 msgstr "Sukunimi"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7290 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7291 msgid "Literal"
7292 msgstr "Sanatarkasti"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7295 msgid "Emph"
7296 msgstr "Korostus"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7299 msgid "Abbrev"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7303 msgid "Citation-number"
7304 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Volume"
7309 msgstr "Palsta"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Day"
7314 msgstr "Näyttö"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Month"
7319 msgstr "Matematiikka"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Year"
7324 msgstr "&Tyhjennä"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Issue-number"
7329 msgstr "msnumero"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7332 msgid "Issue-day"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7336 msgid "Issue-months"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7340 msgid "Subsubparagraph"
7341 msgstr "Alialiosakappale"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7344 msgid "Header"
7345 msgstr "Yläotsikko"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7348 msgid "-- Header --"
7349 msgstr "-- Yläotsikko --"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7352 msgid "Special-section"
7353 msgstr "Erikoiskappale"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7356 msgid "Special-section:"
7357 msgstr "Erikoiskappale:"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7360 msgid "AGU-journal"
7361 msgstr "AGU-lehti"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7364 msgid "AGU-journal:"
7365 msgstr "AGU-lehti:"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7368 msgid "Citation-number:"
7369 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7372 msgid "AGU-volume"
7373 msgstr "AGU-sidos"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7376 msgid "AGU-volume:"
7377 msgstr "AGU-sidos:"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7380 msgid "AGU-issue"
7381 msgstr "AGU-numero"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7384 msgid "AGU-issue:"
7385 msgstr "AGU-numero:"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7388 msgid "Copyright:"
7389 msgstr "Copyright:"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7392 msgid "Index-terms"
7393 msgstr "Hakemistoviitteet"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7396 msgid "Index-terms..."
7397 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7400 msgid "Index-term"
7401 msgstr "Hakemistoviite"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7404 msgid "Index-term:"
7405 msgstr "Hakemistoviite:"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Cross-term"
7410 msgstr "Viittausluettelo"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Cross-term:"
7415 msgstr "Viittausluettelo"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Supplementary"
7420 msgstr "Yhteenveto"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7423 msgid "Supplementary..."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Supp-note"
7429 msgstr "muistiinpano"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7432 msgid "Sup-mat-note:"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Cite-other"
7438 msgstr "Keskellä"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Cite-other:"
7443 msgstr "&Lainaustyyli:"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7446 msgid "Revised"
7447 msgstr "Tarkastettu"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7450 msgid "Revised:"
7451 msgstr "Tarkastettu:"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Ident-line"
7456 msgstr "Tekstin &seassa"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Ident-line:"
7461 msgstr "Tekstin &seassa"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Runhead"
7466 msgstr "Juokseva otsikko"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7469 msgid "Runhead:"
7470 msgstr "Juokseva otsikko:"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7473 msgid "Published-online:"
7474 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7477 msgid "Citation"
7478 msgstr "Lähdeviite"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7481 msgid "Citation:"
7482 msgstr "Lähdeviite:"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7485 msgid "Posting-order"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7489 msgid "Posting-order:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7493 msgid "AGU-pages"
7494 msgstr "AGU-sivut"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7497 msgid "AGU-pages:"
7498 msgstr "AGU-sivut:"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7501 msgid "Words"
7502 msgstr "Sanat"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7505 msgid "Words:"
7506 msgstr "Sanat:"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7509 msgid "Figures"
7510 msgstr "Kuvat"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7513 msgid "Figures:"
7514 msgstr "Kuvat:"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7517 msgid "Tables"
7518 msgstr "Taulukot"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7521 msgid "Tables:"
7522 msgstr "Taulukot:"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7525 msgid "Datasets"
7526 msgstr "Datajoukot"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7529 msgid "Datasets:"
7530 msgstr "Datajoukot:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7533 msgid "ISSN"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7537 #, fuzzy
7538 msgid "CODEN"
7539 msgstr "KOHTAUS"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7542 #, fuzzy
7543 msgid "SS-Code"
7544 msgstr "Koodi"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7547 #, fuzzy
7548 msgid "SS-Title"
7549 msgstr "Teoksen nimi"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7552 #, fuzzy
7553 msgid "CCC-Code"
7554 msgstr "CCC-koodi:"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Dscr"
7559 msgstr "Heitä pois"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7562 msgid "Orgdiv"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Orgname"
7568 msgstr "Sukunimi"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7571 #, fuzzy
7572 msgid "City"
7573 msgstr "äärettömmyys"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Postcode"
7578 msgstr "Liitä"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Country"
7583 msgstr "Kohta"
7584
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7586 msgid "CCC"
7587 msgstr "CCC"
7588
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7590 msgid "CCC code:"
7591 msgstr "CCC-koodi:"
7592
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7594 msgid "PaperId"
7595 msgstr "Julkaisutunniste"
7596
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7598 msgid "Paper Id:"
7599 msgstr "Julkaisutunniste:"
7600
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7602 msgid "AuthorAddr"
7603 msgstr "Tekijän osoite"
7604
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7606 msgid "Author Address:"
7607 msgstr "Tekijän osoite:"
7608
7609 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7610 msgid "SlugComment"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Slug Comment:"
7616 msgstr "Huomautus"
7617
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7619 msgid "Plate"
7620 msgstr "Kiiltokuva"
7621
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7623 msgid "Planotable"
7624 msgstr "Kokosivutaulukko"
7625
7626 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7627 msgid "Table Caption"
7628 msgstr "Taulukon_teksti"
7629
7630 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7631 msgid "TableCaption"
7632 msgstr "Taulukon_teksti"
7633
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7635 msgid "Current Address"
7636 msgstr "Nykyinen osoite"
7637
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7639 msgid "Current address:"
7640 msgstr "Nykyinen osoite:"
7641
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7643 msgid "E-mail address:"
7644 msgstr "Palautusosoite:"
7645
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7647 msgid "Key words and phrases:"
7648 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7649
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7651 msgid "Dedicatory"
7652 msgstr "Omistuskirjoitus"
7653
7654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7655 msgid "Dedication:"
7656 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7657
7658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7659 msgid "Translator"
7660 msgstr "Kääntäjä"
7661
7662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7663 msgid "Translator:"
7664 msgstr "Kääntäjä:"
7665
7666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7667 msgid "Subjectclass"
7668 msgstr "Aiheluokka"
7669
7670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7671 #, fuzzy
7672 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7673 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7674
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Directory"
7678 msgstr "Hakemistot"
7679
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7681 #, fuzzy
7682 msgid "KeyCombo"
7683 msgstr "Näppäimistö"
7684
7685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7686 msgid "KeyCap"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7690 msgid "GuiMenu"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7694 msgid "GuiMenuItem"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7698 msgid "GuiButton"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7702 msgid "MenuChoice"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7706 msgid "Chapter*"
7707 msgstr "Luku*"
7708
7709 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7710 msgid "Subparagraph*"
7711 msgstr "Aliosakappale*"
7712
7713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7714 msgid "Authorgroup"
7715 msgstr "Tekijäryhmä"
7716
7717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7718 msgid "RevisionHistory"
7719 msgstr "Versiohistoriikki"
7720
7721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7722 msgid "Revision History"
7723 msgstr "Versiohistoriikki"
7724
7725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7726 msgid "Revision"
7727 msgstr "Versio"
7728
7729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7730 msgid "RevisionRemark"
7731 msgstr "Versiohuomautus"
7732
7733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7734 msgid "FirstName"
7735 msgstr "Etunimi"
7736
7737 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7738 msgid "Scrap"
7739 msgstr "Koodinpätkä"
7740
7741 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7742 msgid "\\arabic{chapter}"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7746 msgid "\\Alph{chapter}"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7750 #, fuzzy
7751 msgid "\\arabic{footnote}"
7752 msgstr "alaviite"
7753
7754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7755 msgid "\\Roman{section}."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7759 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7760 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7761
7762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7763 msgid "\\Alph{subsection}."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7767 msgid "\\arabic{subsection}."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7771 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7775 msgid "\\alph{subsubsection}."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7779 msgid "\\alph{paragraph}."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7783 msgid "Addpart"
7784 msgstr "Lisäosa"
7785
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7787 msgid "Addchap"
7788 msgstr "Lisäluku"
7789
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7791 msgid "Addsec"
7792 msgstr "Lisäkappale"
7793
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7795 msgid "Addchap*"
7796 msgstr "Lisäluku*"
7797
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7799 msgid "Addsec*"
7800 msgstr "Lisäkappale*"
7801
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7803 msgid "Minisec"
7804 msgstr "Pienoiskappale"
7805
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7807 msgid "Publishers"
7808 msgstr "Julkaisijat"
7809
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7811 msgid "Dedication"
7812 msgstr "Omistuskirjoitus"
7813
7814 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7815 msgid "Titlehead"
7816 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7817
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7819 msgid "Uppertitleback"
7820 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7821
7822 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7823 msgid "Lowertitleback"
7824 msgstr "Alatunnisteteksti"
7825
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7827 msgid "Extratitle"
7828 msgstr "Lisäotsikko"
7829
7830 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7831 msgid "Captionabove"
7832 msgstr "Kuvateksti yllä"
7833
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7835 msgid "Captionbelow"
7836 msgstr "Kuvateksti alla"
7837
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7839 msgid "Dictum"
7840 msgstr "Lausunto"
7841
7842 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7843 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7844 msgid "UNDEFINED"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7848 #, fuzzy
7849 msgid "\\Roman{part}"
7850 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7851
7852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7853 msgid "margin"
7854 msgstr "reunahuomautus"
7855
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7857 msgid "foot"
7858 msgstr "alaviite"
7859
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7861 msgid "comment"
7862 msgstr "Huomautus"
7863
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7865 msgid "note"
7866 msgstr "muistiinpano"
7867
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7869 #, fuzzy
7870 msgid "greyedout"
7871 msgstr "Harmaa teksti"
7872
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7874 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7875 msgid "ERT"
7876 msgstr "ERT"
7877
7878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Listings"
7881 msgstr "Lista"
7882
7883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Idx"
7886 msgstr ", Tunnus:"
7887
7888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7889 msgid "opt"
7890 msgstr "valinn"
7891
7892 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7893 msgid "--Separator--"
7894 msgstr "--Kappaleväli--"
7895
7896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7897 msgid "--- Separate Environment ---"
7898 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7899
7900 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Part \\thepart"
7903 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7904
7905 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Chapter \\thechapter"
7908 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7909
7910 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Appendix \\thechapter"
7913 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7914
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7916 msgid "Headnote"
7917 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7918
7919 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7920 msgid "Headnote (optional):"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7924 msgid "Corr Author:"
7925 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7926
7927 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7928 msgid "Offprints"
7929 msgstr "Eripainokset"
7930
7931 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7932 msgid "Offprints:"
7933 msgstr "Eripainokset:"
7934
7935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Corollary \\thetheorem."
7938 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7939
7940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7941 msgid "Lemma \\thetheorem."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Proposition \\thetheorem."
7947 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7952 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7955 msgid "Fact \\thetheorem."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Definition \\thetheorem."
7961 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Example \\thetheorem."
7966 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7967
7968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Problem \\thetheorem."
7971 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7972
7973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Exercise \\thetheorem."
7976 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7977
7978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Remark \\thetheorem."
7981 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7984 msgid "Claim \\thetheorem."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7988 msgid "Conjecture*"
7989 msgstr "Otaksuma*"
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7992 msgid "Example*"
7993 msgstr "Esimerkki*"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7996 msgid "Problem*"
7997 msgstr "Ongelma*"
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8000 msgid "Exercise*"
8001 msgstr "Harjoitus*"
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8004 msgid "Remark*"
8005 msgstr "Huomautus*"
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8008 msgid "Claim*"
8009 msgstr "Väite*"
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8012 msgid "Conjecture."
8013 msgstr "Otaksuma."
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8016 msgid "Fact*"
8017 msgstr "Fakta*"
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8020 msgid "Problem."
8021 msgstr "Ongelma."
8022
8023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8024 msgid "Exercise."
8025 msgstr "Harjoitus."
8026
8027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8028 msgid "Remark."
8029 msgstr "Huomautus."
8030
8031 #: lib/layouts/braille.module:2
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Braille"
8034 msgstr "samansuunt."
8035
8036 #: lib/layouts/braille.module:5
8037 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/braille.module:20
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Braille (default)"
8043 msgstr "LaTeXin oletus"
8044
8045 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Braille:"
8048 msgstr "Pienempi:"
8049
8050 #: lib/layouts/braille.module:42
8051 msgid "Braille (textsize)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/braille.module:64
8055 msgid "Braille (dots on)"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/braille.module:79
8059 msgid "Braille_dots_on"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/braille.module:87
8063 msgid "Braille (dots off)"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/braille.module:102
8067 msgid "Braille_dots_off"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/braille.module:110
8071 msgid "Braille (mirror on)"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/braille.module:125
8075 msgid "Braille_mirror_on"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/braille.module:133
8079 msgid "Braille (mirror off)"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/braille.module:148
8083 msgid "Braille mirror off"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Endnote"
8089 msgstr "muistiinpano"
8090
8091 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8092 msgid ""
8093 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8094 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8098 #, fuzzy
8099 msgid "endnote"
8100 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8101
8102 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Foot to End"
8105 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8106
8107 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8108 msgid ""
8109 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8110 "where you want the endnotes to appear."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Hanging"
8116 msgstr "reunahuomautus"
8117
8118 #: lib/layouts/hanging.module:5
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8121 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8122
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Linguistics"
8126 msgstr "Lista"
8127
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8129 msgid ""
8130 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8131 "glosses, semantic markup)."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8135 msgid "Numbered Example (multiline)"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Example:"
8141 msgstr "Esimerkki"
8142
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8144 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Examples:"
8150 msgstr "Esimerkit"
8151
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Subexample"
8155 msgstr "Esimerkki"
8156
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Subexample:"
8160 msgstr "Esimerkki"
8161
8162 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Glosse"
8165 msgstr "Sulje"
8166
8167 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8168 msgid "Tri-Glosse"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8172 msgid "expr."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8176 #, fuzzy
8177 msgid "concept"
8178 msgstr "Hyväksy"
8179
8180 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8181 #, fuzzy
8182 msgid "meaning"
8183 msgstr "Aloitus"
8184
8185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Logical Markup"
8188 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8189
8190 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8191 msgid ""
8192 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8193 "code."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8197 #, fuzzy
8198 msgid "noun"
8199 msgstr "ei mikään"
8200
8201 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8202 #, fuzzy
8203 msgid "emph"
8204 msgstr "Korostus"
8205
8206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8207 #, fuzzy
8208 msgid "strong"
8209 msgstr "Listaus"
8210
8211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8212 #, fuzzy
8213 msgid "code"
8214 msgstr "Koodi"
8215
8216 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Minimalistic"
8219 msgstr "Pienoiskappale"
8220
8221 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8222 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8226 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8230 msgid ""
8231 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8232 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8233 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8234 "starred and non-starred forms."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Criterion \\thetheorem."
8240 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Criterion*"
8245 msgstr "Kriteeri"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8248 msgid "Criterion."
8249 msgstr "Kriteeri."
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8254 msgstr "Algoritmi #."
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Algorithm*"
8259 msgstr "Algoritmi"
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8262 msgid "Algorithm."
8263 msgstr "Algoritmi."
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8266 msgid "Axiom \\thetheorem."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Axiom*"
8272 msgstr "Aksiooma"
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8275 msgid "Axiom."
8276 msgstr "Aksiooma."
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Condition \\thetheorem."
8281 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8284 msgid "Condition*"
8285 msgstr "Ehto*"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8288 msgid "Condition."
8289 msgstr "Ehto."
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8292 msgid "Note \\thetheorem."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8296 msgid "Note*"
8297 msgstr "Muistiinpano*"
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8300 msgid "Note."
8301 msgstr "Muistiinpano."
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Notation \\thetheorem."
8306 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8309 msgid "Notation*"
8310 msgstr "Merkintätapa*"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8313 msgid "Notation."
8314 msgstr "Merkintätapa."
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Summary \\thetheorem."
8319 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Summary*"
8324 msgstr "Yhteenveto"
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8327 msgid "Summary."
8328 msgstr "Yhteenveto."
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8333 msgstr "Kiitos"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8336 msgid "Acknowledgement*"
8337 msgstr "Kiitos*"
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8340 msgid "Conclusion"
8341 msgstr "Päätelmä"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8346 msgstr "Päätelmä."
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8349 msgid "Conclusion*"
8350 msgstr "Päätelmä*"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8353 msgid "Conclusion."
8354 msgstr "Päätelmä."
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8357 msgid "Assumption"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Assumption \\thetheorem."
8363 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8366 msgid "Assumption*"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Assumption."
8372 msgstr "Kuvateksti"
8373
8374 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Theorems (AMS)"
8377 msgstr "Lause"
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8380 msgid ""
8381 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8382 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8383 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8384 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8388 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8392 msgid ""
8393 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8394 "that provide a chapter environment."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8398 msgid "Theorems (Order By Section)"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8402 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8406 msgid "Theorems (Starred)"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8410 msgid ""
8411 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8412 "using the extended AMS machinery."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8416 msgid ""
8417 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8418 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8419 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8423 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8424 msgid "Ignore"
8425 msgstr "Ohita"
8426
8427 #: lib/languages:4
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Latex"
8430 msgstr "Päiväys"
8431
8432 #: lib/languages:6
8433 msgid "Afrikaans"
8434 msgstr "afrikaans"
8435
8436 #: lib/languages:7
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Albanian"
8439 msgstr "armenia"
8440
8441 #: lib/languages:8
8442 msgid "American"
8443 msgstr "amerikanenglanti"
8444
8445 #: lib/languages:10
8446 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8447 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8448
8449 #: lib/languages:11
8450 msgid "Arabic (Arabi)"
8451 msgstr "arabia (Arabi)"
8452
8453 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8454 msgid "Armenian"
8455 msgstr "armenia"
8456
8457 #: lib/languages:13
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Austrian (old spelling)"
8460 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8461
8462 #: lib/languages:14
8463 msgid "Austrian"
8464 msgstr "itävaltalainen"
8465
8466 #: lib/languages:15
8467 msgid "Bahasa Indonesia"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/languages:16
8471 msgid "Bahasa Malaysia"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/languages:17
8475 msgid "Basque"
8476 msgstr "baski"
8477
8478 #: lib/languages:18
8479 msgid "Belarusian"
8480 msgstr "valkovenäjä"
8481
8482 #: lib/languages:19
8483 msgid "Portuguese (Brazil)"
8484 msgstr "portugali (Brasilia)"
8485
8486 #: lib/languages:20
8487 msgid "Breton"
8488 msgstr "bretoni"
8489
8490 #: lib/languages:21
8491 msgid "British"
8492 msgstr "brittienglanti"
8493
8494 #: lib/languages:22
8495 msgid "Bulgarian"
8496 msgstr "bulgaria"
8497
8498 #: lib/languages:23
8499 msgid "Canadian"
8500 msgstr "kanadanenglanti"
8501
8502 #: lib/languages:24
8503 msgid "French Canadian"
8504 msgstr "kanadanranska"
8505
8506 #: lib/languages:25
8507 msgid "Catalan"
8508 msgstr "katalaani"
8509
8510 #: lib/languages:26
8511 msgid "Chinese (simplified)"
8512 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8513
8514 #: lib/languages:27
8515 msgid "Chinese (traditional)"
8516 msgstr "kiina (perinteinen)"
8517
8518 #: lib/languages:28
8519 msgid "Croatian"
8520 msgstr "kroatia"
8521
8522 #: lib/languages:29
8523 msgid "Czech"
8524 msgstr "tshekki"
8525
8526 #: lib/languages:30
8527 msgid "Danish"
8528 msgstr "tanska"
8529
8530 #: lib/languages:31
8531 msgid "Dutch"
8532 msgstr "hollanti"
8533
8534 #: lib/languages:32
8535 msgid "English"
8536 msgstr "englanti"
8537
8538 #: lib/languages:34
8539 msgid "Esperanto"
8540 msgstr "esperanto"
8541
8542 #: lib/languages:35
8543 msgid "Estonian"
8544 msgstr "viro"
8545
8546 #: lib/languages:37
8547 msgid "Farsi"
8548 msgstr "farsi"
8549
8550 #: lib/languages:38
8551 msgid "Finnish"
8552 msgstr "suomi"
8553
8554 #: lib/languages:40
8555 msgid "French"
8556 msgstr "ranska"
8557
8558 #: lib/languages:41
8559 msgid "Galician"
8560 msgstr "galicia"
8561
8562 #: lib/languages:42
8563 #, fuzzy
8564 msgid "German (old spelling)"
8565 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8566
8567 #: lib/languages:43
8568 msgid "German"
8569 msgstr "saksa"
8570
8571 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8573 msgid "Greek"
8574 msgstr "kreikka"
8575
8576 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8577 msgid "Hebrew"
8578 msgstr "heprea"
8579
8580 #: lib/languages:49
8581 msgid "Icelandic"
8582 msgstr "islanti"
8583
8584 #: lib/languages:51
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Interlingua"
8587 msgstr "Lisää integraali"
8588
8589 #: lib/languages:52
8590 msgid "Irish"
8591 msgstr "iiri"
8592
8593 #: lib/languages:53
8594 msgid "Italian"
8595 msgstr "italia"
8596
8597 #: lib/languages:54
8598 msgid "Japanese"
8599 msgstr "japani"
8600
8601 #: lib/languages:55
8602 msgid "Kazakh"
8603 msgstr "kazakh"
8604
8605 #: lib/languages:57
8606 msgid "Korean"
8607 msgstr "korea"
8608
8609 #: lib/languages:59
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Latin"
8612 msgstr "Latinalaiset päälle"
8613
8614 #: lib/languages:60
8615 msgid "Latvian"
8616 msgstr "latvia"
8617
8618 #: lib/languages:61
8619 msgid "Lithuanian"
8620 msgstr "liettua"
8621
8622 #: lib/languages:62
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Lower Sorbian"
8625 msgstr "ylisorbia"
8626
8627 #: lib/languages:63
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Hungarian"
8630 msgstr "bulgaria"
8631
8632 #: lib/languages:64
8633 msgid "Norsk"
8634 msgstr "norja"
8635
8636 #: lib/languages:65
8637 msgid "Nynorsk"
8638 msgstr "norja (nynorsk)"
8639
8640 #: lib/languages:66
8641 msgid "Polish"
8642 msgstr "puola"
8643
8644 #: lib/languages:67
8645 msgid "Portuguese"
8646 msgstr "portugali"
8647
8648 #: lib/languages:68
8649 msgid "Romanian"
8650 msgstr "romania"
8651
8652 #: lib/languages:69
8653 msgid "Russian"
8654 msgstr "venäjä"
8655
8656 #: lib/languages:70
8657 msgid "North Sami"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/languages:71
8661 msgid "Scottish"
8662 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8663
8664 #: lib/languages:72
8665 msgid "Serbian"
8666 msgstr "serbia"
8667
8668 #: lib/languages:73
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Serbian (Latin)"
8671 msgstr "serbia"
8672
8673 #: lib/languages:74
8674 msgid "Slovak"
8675 msgstr "slovakki"
8676
8677 #: lib/languages:75
8678 msgid "Slovene"
8679 msgstr "sloveeni"
8680
8681 #: lib/languages:76
8682 msgid "Spanish"
8683 msgstr "espanja"
8684
8685 #: lib/languages:77
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Spanish (Mexico)"
8688 msgstr "espanja"
8689
8690 #: lib/languages:78
8691 msgid "Swedish"
8692 msgstr "ruotsi"
8693
8694 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8695 msgid "Thai"
8696 msgstr "thai"
8697
8698 #: lib/languages:80
8699 msgid "Turkish"
8700 msgstr "turkki"
8701
8702 #: lib/languages:81
8703 msgid "Ukrainian"
8704 msgstr "ukraina"
8705
8706 #: lib/languages:82
8707 msgid "Upper Sorbian"
8708 msgstr "ylisorbia"
8709
8710 #: lib/languages:83
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Vietnamese"
8713 msgstr "Tiedostonimi"
8714
8715 #: lib/languages:84
8716 msgid "Welsh"
8717 msgstr "kymri"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8720 msgid "File|F"
8721 msgstr "Tiedosto|T"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8724 msgid "Edit|E"
8725 msgstr "Muokkaa|k"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8728 msgid "Insert|I"
8729 msgstr "Lisää|L"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:35
8732 msgid "Layout|L"
8733 msgstr "Muotoilu|u"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8736 msgid "View|V"
8737 msgstr "Näytä|N"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8740 msgid "Navigate|N"
8741 msgstr "Siirry|S"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:38
8744 msgid "Documents|D"
8745 msgstr "Asiakirjat|A"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8748 msgid "Help|H"
8749 msgstr "Ohje|O"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8752 msgid "New|N"
8753 msgstr "Uusi|U"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:48
8756 msgid "New from Template...|T"
8757 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8760 msgid "Open...|O"
8761 msgstr "Avaa...|A"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8764 msgid "Close|C"
8765 msgstr "Sulje|S"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8768 msgid "Save|S"
8769 msgstr "Tallenna|T"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8772 msgid "Save As...|A"
8773 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:54
8776 msgid "Revert|R"
8777 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8780 msgid "Version Control|V"
8781 msgstr "Versiohallinta|r"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8784 msgid "Import|I"
8785 msgstr "Tuo|o"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8788 msgid "Export|E"
8789 msgstr "Vie|V"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8792 msgid "Print...|P"
8793 msgstr "Tulosta...|l"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8796 msgid "Fax...|F"
8797 msgstr "Faksaa...|F"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8800 msgid "Exit|x"
8801 msgstr "Lopeta|e"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8804 msgid "Register...|R"
8805 msgstr "Rekisteröi...|R"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8808 msgid "Check In Changes...|I"
8809 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8812 msgid "Check Out for Edit|O"
8813 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8816 msgid "Revert to Last Version|L"
8817 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8820 msgid "Undo Last Check In|U"
8821 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8824 msgid "Show History|H"
8825 msgstr "Näytä historia|h"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8828 msgid "Custom...|C"
8829 msgstr "Muu...|M"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8832 msgid "Undo|U"
8833 msgstr "Kumoa|u"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:91
8836 msgid "Redo|d"
8837 msgstr "Tee uudelleen|d"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:93
8840 msgid "Cut|C"
8841 msgstr "Leikkaa|L"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:94
8844 msgid "Copy|o"
8845 msgstr "Kopioi|K"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:95
8848 msgid "Paste|a"
8849 msgstr "Liitä|i"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:96
8852 msgid "Paste External Selection|x"
8853 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8856 msgid "Find & Replace...|F"
8857 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:100
8860 msgid "Tabular|T"
8861 msgstr "Taulukko|T"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8864 msgid "Math|M"
8865 msgstr "Matematiikka|M"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8868 msgid "Spellchecker...|S"
8869 msgstr "Oikoluku...|O"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:105
8872 msgid "Thesaurus..."
8873 msgstr "Synonyymit..."
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:106
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Statistics...|i"
8878 msgstr "Tila"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8881 msgid "Check TeX|h"
8882 msgstr "Tarkista TeX|X"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:108
8885 msgid "Change Tracking|g"
8886 msgstr "Muutostenseuranta"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8889 msgid "Preferences...|P"
8890 msgstr "Asetukset...|A"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8893 msgid "Reconfigure|R"
8894 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:115
8897 msgid "Selection as Lines|L"
8898 msgstr "Riveinä|R"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:116
8901 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8902 msgstr "Kappaleina|K"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8905 msgid "Multicolumn|M"
8906 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:122
8909 msgid "Line Top|T"
8910 msgstr "Viiva yllä|V"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:123
8913 msgid "Line Bottom|B"
8914 msgstr "Viiva alla|a"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:124
8917 msgid "Line Left|L"
8918 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:125
8921 msgid "Line Right|R"
8922 msgstr "Viiva oikealla|o"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:127
8925 msgid "Alignment|i"
8926 msgstr "Tasaus|T"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8929 msgid "Add Row|A"
8930 msgstr "Lisää rivi|L"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:130
8933 msgid "Delete Row|w"
8934 msgstr "Poista rivi|r"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8937 msgid "Copy Row"
8938 msgstr "Kopioi rivi"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8941 msgid "Swap Rows"
8942 msgstr "Vaihda rivit"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8945 msgid "Add Column|u"
8946 msgstr "Lisää sarake|ä"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:135
8949 msgid "Delete Column|D"
8950 msgstr "Poista sarake|e"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8953 msgid "Copy Column"
8954 msgstr "Kopioi sarake"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8957 msgid "Swap Columns"
8958 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8961 msgid "Left|L"
8962 msgstr "Vasen|#V"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8965 msgid "Center|C"
8966 msgstr "Keskellä"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8969 msgid "Right|R"
8970 msgstr "Oikea|#O"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8973 msgid "Top|T"
8974 msgstr "Yläreuna|#ä"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8977 msgid "Middle|M"
8978 msgstr "Keski"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8981 msgid "Bottom|B"
8982 msgstr "Alareuna|#A"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:159
8985 msgid "Toggle Numbering|N"
8986 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:160
8989 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8990 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8993 msgid "Change Limits Type|L"
8994 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8997 msgid "Change Formula Type|F"
8998 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9001 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9002 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:168
9005 msgid "Alignment|A"
9006 msgstr "Tasaus|T"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:170
9009 msgid "Add Row|R"
9010 msgstr "Lisää rivi|L"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9013 msgid "Delete Row|D"
9014 msgstr "Poista rivi|r"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:175
9017 msgid "Add Column|C"
9018 msgstr "Lisää sarake|ä"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9021 msgid "Delete Column|e"
9022 msgstr "Poista sarake|e"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9025 msgid "Default|t"
9026 msgstr "Oletus|l"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9029 msgid "Display|D"
9030 msgstr "Esitys|E"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9033 msgid "Inline|I"
9034 msgstr "Tekstin seassa|s"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:188
9037 msgid "Octave"
9038 msgstr "Octave"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:189
9041 msgid "Maxima"
9042 msgstr "Maxima"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:190
9045 msgid "Mathematica"
9046 msgstr "Mathematica"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:192
9049 msgid "Maple, simplify"
9050 msgstr "Maple, simplify"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:193
9053 msgid "Maple, factor"
9054 msgstr "Maple, factor"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:194
9057 msgid "Maple, evalm"
9058 msgstr "Maple, evalm"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:195
9061 msgid "Maple, evalf"
9062 msgstr "Maple, evalf"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9066 msgid "Inline Formula|I"
9067 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9070 msgid "Displayed Formula|D"
9071 msgstr "Kaavaesitys|i"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:201
9074 msgid "Eqnarray Environment|q"
9075 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:202
9078 msgid "Align Environment|A"
9079 msgstr "Tasausympäristö|T"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:203
9082 msgid "AlignAt Environment"
9083 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:204
9086 msgid "Flalign Environment|F"
9087 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:207
9090 msgid "Gather Environment"
9091 msgstr "Koontiympäristö"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:208
9094 msgid "Multline Environment"
9095 msgstr "Moniriviympäristö"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9098 msgid "Math|h"
9099 msgstr "Matematiikka|M"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:216
9102 msgid "Special Character|S"
9103 msgstr "Erikoismerkki|E"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9106 msgid "Citation...|C"
9107 msgstr "Lähdeviite...|L"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:218
9110 msgid "Cross-reference...|r"
9111 msgstr "Viittaus...|V"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9114 msgid "Label...|L"
9115 msgstr "Nimike...|N"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9118 msgid "Footnote|F"
9119 msgstr "Alaviite|A"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9122 msgid "Marginal Note|M"
9123 msgstr "Reunahuomautus|R"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:222
9126 msgid "Short Title"
9127 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:223
9130 msgid "Index Entry|I"
9131 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:224
9134 msgid "Nomenclature Entry"
9135 msgstr "Termistöviite"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:225
9138 msgid "URL...|U"
9139 msgstr "URL...|U"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9142 msgid "Note|N"
9143 msgstr "Muistiinpano|i"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:227
9146 msgid "Lists & TOC|O"
9147 msgstr "Luettelo|o"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:229
9150 msgid "TeX Code|T"
9151 msgstr "TeX-koodi"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:230
9154 msgid "Minipage|p"
9155 msgstr "Pienoissivu|P"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9158 msgid "Graphics...|G"
9159 msgstr "Grafiikka...|G"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:232
9162 msgid "Tabular Material...|b"
9163 msgstr "Taulukko...|T"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:233
9166 msgid "Floats|a"
9167 msgstr "Irrallinen osa|s"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:235
9170 msgid "Include File...|d"
9171 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:236
9174 msgid "Insert File|e"
9175 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:237
9178 msgid "External Material...|x"
9179 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Symbols...|b"
9184 msgstr "Symboli"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9187 msgid "Superscript|S"
9188 msgstr "Yläindeksi|Y"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9191 msgid "Subscript|u"
9192 msgstr "Alaindeksi|A"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:244
9195 msgid "Hyphenation Point|P"
9196 msgstr "Tavutuskohta|T"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Protected Hyphen|y"
9201 msgstr "Kova välilyönti|K"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9204 msgid "Ligature Break|k"
9205 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:247
9208 msgid "Protected Space|r"
9209 msgstr "Kova välilyönti|K"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9212 msgid "Inter-word Space|w"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9216 msgid "Thin Space|T"
9217 msgstr "Ohut väli"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Horizontal Space...|o"
9222 msgstr "Pystyväli..."
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:251
9225 msgid "Vertical Space..."
9226 msgstr "Pystyväli..."
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:252
9229 msgid "Line Break|L"
9230 msgstr "Rivinvaihto|R"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9233 msgid "Ellipsis|i"
9234 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9237 msgid "End of Sentence|E"
9238 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:255
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Protected Dash|D"
9243 msgstr "Kova välilyönti|K"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9246 msgid "Breakable Slash|a"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:257
9250 msgid "Single Quote|Q"
9251 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:258
9254 msgid "Ordinary Quote|O"
9255 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9258 msgid "Menu Separator|M"
9259 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:260
9262 msgid "Horizontal Line"
9263 msgstr "Vaakaviiva"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9266 msgid "Page Break"
9267 msgstr "Sivunvaihto"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9270 msgid "Display Formula|D"
9271 msgstr "Kaavaesitys|e"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9275 msgid "Eqnarray Environment|E"
9276 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9280 msgid "AMS align Environment|a"
9281 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9285 msgid "AMS alignat Environment|t"
9286 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9290 msgid "AMS flalign Environment|f"
9291 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9295 msgid "AMS gather Environment|g"
9296 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9300 msgid "AMS multline Environment|m"
9301 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9304 msgid "Array Environment|y"
9305 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9308 msgid "Cases Environment|C"
9309 msgstr "Tapausympäristö|p"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9312 msgid "Split Environment|S"
9313 msgstr "Tasausympäristö|T"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:280
9316 msgid "Font Change|o"
9317 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:284
9320 msgid "Math Normal Font"
9321 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:286
9324 msgid "Math Calligraphic Family"
9325 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:287
9328 msgid "Math Fraktur Family"
9329 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:288
9332 msgid "Math Roman Family"
9333 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:289
9336 msgid "Math Sans Serif Family"
9337 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:291
9340 msgid "Math Bold Series"
9341 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:293
9344 msgid "Text Normal Font"
9345 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9348 msgid "Text Roman Family"
9349 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9352 msgid "Text Sans Serif Family"
9353 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9356 msgid "Text Typewriter Family"
9357 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9360 msgid "Text Bold Series"
9361 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9364 msgid "Text Medium Series"
9365 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9368 msgid "Text Italic Shape"
9369 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9372 msgid "Text Small Caps Shape"
9373 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9376 msgid "Text Slanted Shape"
9377 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9380 msgid "Text Upright Shape"
9381 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:310
9384 msgid "Floatflt Figure"
9385 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9388 msgid "Table of Contents|C"
9389 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9392 msgid "Index List|I"
9393 msgstr "Hakemisto|H"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9396 msgid "Nomenclature|N"
9397 msgstr "Termistö"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9400 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9401 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9404 msgid "LyX Document...|X"
9405 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9408 msgid "Plain Text...|T"
9409 msgstr "Perusteksti"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9412 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9413 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9416 msgid "Track Changes|T"
9417 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9420 msgid "Merge Changes...|M"
9421 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:330
9424 msgid "Accept All Changes|A"
9425 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:331
9428 msgid "Reject All Changes|R"
9429 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9432 msgid "Show Changes in Output|S"
9433 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:339
9436 msgid "Character...|C"
9437 msgstr "Merkki...|M"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:340
9440 msgid "Paragraph...|P"
9441 msgstr "Kappale...|K"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:341
9444 msgid "Document...|D"
9445 msgstr "Asiakirja...|A"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:342
9448 msgid "Tabular...|T"
9449 msgstr "Taulukko...|T"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:344
9452 msgid "Emphasize Style|E"
9453 msgstr "Korostus|r"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:345
9456 msgid "Noun Style|N"
9457 msgstr "Nimityyli|N"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:346
9460 msgid "Bold Style|B"
9461 msgstr "Lihavointi|L"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:349
9464 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9465 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:350
9468 msgid "Increase Environment Depth|i"
9469 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:351
9472 msgid "Start Appendix Here|S"
9473 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9476 msgid "Build Program|B"
9477 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9480 msgid "Update|U"
9481 msgstr "Päivitä|v"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9484 msgid "LaTeX Log|L"
9485 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9488 msgid "Outline|O"
9489 msgstr "Aktiivisisällys"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:365
9492 msgid "TeX Information|X"
9493 msgstr "TeX-tietoja|X"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9496 msgid "Next Note|N"
9497 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9500 msgid "Go to Label|L"
9501 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9504 msgid "Bookmarks|B"
9505 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9508 msgid "Save Bookmark 1|S"
9509 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9512 msgid "Save Bookmark 2"
9513 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9516 msgid "Save Bookmark 3"
9517 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9520 msgid "Save Bookmark 4"
9521 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9524 msgid "Save Bookmark 5"
9525 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:390
9528 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9529 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:391
9532 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9533 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:392
9536 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9537 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:393
9540 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9541 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:394
9544 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9545 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9548 msgid "Introduction|I"
9549 msgstr "Johdanto|J"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9552 msgid "Tutorial|T"
9553 msgstr "Opastus|O"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9556 msgid "User's Guide|U"
9557 msgstr "Käyttöopas|K"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9560 msgid "Extended Features|E"
9561 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9564 msgid "Embedded Objects|m"
9565 msgstr "Sulautetut oliot"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9568 msgid "Customization|C"
9569 msgstr "Mukauttaminen|M"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9572 msgid "FAQ|F"
9573 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9576 msgid "Table of Contents|a"
9577 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9580 msgid "LaTeX Configuration|L"
9581 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9584 msgid "About LyX|X"
9585 msgstr "LyXistä|y"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9588 msgid "About LyX"
9589 msgstr "LyXistä"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:429
9592 msgid "Preferences..."
9593 msgstr "Asetukset...|A"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:430
9596 msgid "Quit LyX"
9597 msgstr "Poistu LyXistä"
9598
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9600 msgid "Aligned Environment|l"
9601 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9602
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9604 msgid "AlignedAt Environment|v"
9605 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9608 msgid "Gathered Environment|h"
9609 msgstr "Gatheredympäristö"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9612 msgid "Delimiters|r"
9613 msgstr "Erottimet"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9616 msgid "Matrix|x"
9617 msgstr "Matriisi"
9618
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9620 msgid "Macro|o"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Equation Label|L"
9626 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9631 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9634 msgid "Split Cell|C"
9635 msgstr "Jaa solu"
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Insert|n"
9640 msgstr "Lisää|L"
9641
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Add Line Above|o"
9645 msgstr "Viiva yllä"
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9648 msgid "Add Line Below|B"
9649 msgstr "Viiva alla"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9652 msgid "Delete Line Above|D"
9653 msgstr "Poista viiva yllä"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9656 msgid "Delete Line Below|e"
9657 msgstr "Poista viiva alla"
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9660 msgid "Add Line to Left"
9661 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9664 msgid "Add Line to Right"
9665 msgstr "Viiva oikealla|o"
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9668 msgid "Delete Line to Left"
9669 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9672 msgid "Delete Line to Right"
9673 msgstr "Poista viiva oikealla"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9676 msgid "Toggle Math Toolbar"
9677 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9682 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9685 msgid "Toggle Table Toolbar"
9686 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Next Cross-Reference|N"
9691 msgstr "Seuraava viite"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Go to Label|G"
9696 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9699 #, fuzzy
9700 msgid "<reference>|r"
9701 msgstr "<viite>"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9704 #, fuzzy
9705 msgid "(<reference>)|e"
9706 msgstr "(<viite>)"
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9709 #, fuzzy
9710 msgid "<page>|p"
9711 msgstr "<sivu>"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9714 #, fuzzy
9715 msgid "on page <page>|o"
9716 msgstr "sivulla <sivu>"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9719 #, fuzzy
9720 msgid "<reference> on page <page>|f"
9721 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Formatted reference|t"
9726 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9735 msgid "Settings...|S"
9736 msgstr "Asetukset..."
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9739 msgid "Go back to Reference|G"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9745 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Open Inset|O"
9750 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Close Inset|C"
9755 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Dissolve Inset|D"
9761 msgstr "Sulaa upote"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Toggle Label|L"
9766 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Frameless|l"
9771 msgstr "Kehyksetön"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Simple frame|f"
9776 msgstr "upotteen kehys"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9779 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Oval, thin|O"
9785 msgstr "Ovaalilaatikko"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Oval, thick|v"
9790 msgstr "Ovaalilaatikko"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9793 msgid "Drop Shadow|w"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Shaded background|b"
9799 msgstr "muistiinpanon tausta"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Double frame|D"
9804 msgstr "kaksinkertainen"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9807 msgid "LyX Note|N"
9808 msgstr "Muistiinpano|i"
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9811 msgid "Comment|C"
9812 msgstr "Huomautus"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9815 msgid "Greyed Out|G"
9816 msgstr "Harmaa teksti"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Interword Space|w"
9821 msgstr "sivulla <sivu>"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Protected Space|o"
9826 msgstr "Kova välilyönti|K"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Negative Thin Space|N"
9831 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9834 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9840 msgstr "Kova välilyönti|K"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Quad Space|Q"
9845 msgstr "Väli"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Double Quad Space|u"
9850 msgstr "Väli"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9853 msgid "Horizontal Fill|F"
9854 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9859 msgstr "Vaakakumi"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9864 msgstr "Vaakakumi"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9869 msgstr "Vaakakumi"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9874 msgstr "Vaakakumi"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9879 msgstr "Vaakakumi"
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9884 msgstr "Vaakakumi"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9889 msgstr "Vaakakumi"
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Custom Length|C"
9894 msgstr "Huomautus"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9897 #, fuzzy
9898 msgid "DefSkip|D"
9899 msgstr "Oletusväli"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9902 #, fuzzy
9903 msgid "SmallSkip|S"
9904 msgstr "Pieni väli"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9907 #, fuzzy
9908 msgid "MedSkip|M"
9909 msgstr "Keskisuuri väli"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9912 #, fuzzy
9913 msgid "BigSkip|B"
9914 msgstr "Suuri väli"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9917 #, fuzzy
9918 msgid "VFill|F"
9919 msgstr "Pystytäyttö"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Custom|C"
9924 msgstr "Määr. oma"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Include|c"
9929 msgstr "Sisällytä"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Input|p"
9934 msgstr "Syötä"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Verbatim|V"
9939 msgstr "Sinänsä"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9942 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Listing|L"
9948 msgstr "Listaus"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Edit included file...|E"
9953 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9956 #, fuzzy
9957 msgid "New Page|N"
9958 msgstr "Uusi|U"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9961 msgid "Page Break|a"
9962 msgstr "&Sivunvaihto"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9965 msgid "Clear Page|C"
9966 msgstr "Uusi sivu"
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9969 msgid "Clear Double Page|D"
9970 msgstr "Uusi sivupari"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Ragged Line Break|R"
9975 msgstr "Rivinvaihto|R"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Justified Line Break|J"
9980 msgstr "Rivinvaihto|R"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9985 msgid "Cut"
9986 msgstr "Leikkaa"
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9991 msgid "Copy"
9992 msgstr "Kopioi"
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9997 msgid "Paste"
9998 msgstr "Liitä"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10001 msgid "Paste Recent|e"
10002 msgstr "Liitä äskeinen"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10007 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10010 msgid "Move Paragraph Up|o"
10011 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10014 msgid "Move Paragraph Down|v"
10015 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Promote Section|r"
10020 msgstr "Tyhjä Kappale"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Demote Section|m"
10025 msgstr "Tyhjä Kappale"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Move Section down|d"
10030 msgstr "Sulje kappale"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Move Section up|u"
10035 msgstr "Sulje kappale"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Apply Last Text Style|A"
10040 msgstr "Tekstityyli"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10043 msgid "Text Style|S"
10044 msgstr "Tekstityyli"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10047 msgid "Paragraph Settings...|P"
10048 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10051 msgid "Fullscreen Mode"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Append Parameter"
10058 msgstr "Lisäparametreja"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Remove Last Parameter"
10064 msgstr "Listauksen parametrit"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10068 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10073 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Insert Optional Parameter"
10080 msgstr "Listauksen parametrit"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Remove Optional Parameter"
10086 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10090 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10095 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10100 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Edit externally...|x"
10106 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10109 msgid "Top Line|T"
10110 msgstr "Yläreuna|#ä"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10113 msgid "Bottom Line|B"
10114 msgstr "Alareuna|#A"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10117 msgid "Left Line|L"
10118 msgstr "Vasen reuna"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10121 msgid "Right Line|R"
10122 msgstr "Oikea reuna|#O"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10125 msgid "Copy Row|o"
10126 msgstr "Kopioi rivi"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10129 msgid "Copy Column|p"
10130 msgstr "Kopioi sarake"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10133 msgid "Document|D"
10134 msgstr "Asiakirja"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10137 msgid "Tools|T"
10138 msgstr "Työkalut"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10141 msgid "New from Template...|m"
10142 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10145 msgid "Open Recent|t"
10146 msgstr "Avaa äskeinen"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10149 msgid "Save All|l"
10150 msgstr "Tallenna kaikki..."
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10153 msgid "Revert to Saved|R"
10154 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10157 msgid "New Window|W"
10158 msgstr "Uusi ikkuna"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10161 msgid "Close Window|d"
10162 msgstr "Sulje ikkuna"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10165 msgid "Redo|R"
10166 msgstr "Kumoa kumous"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10169 msgid "Paste Special"
10170 msgstr "Liitä (erik.)"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10173 msgid "Select All"
10174 msgstr "Valitse kaikki"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10177 msgid "Table|T"
10178 msgstr "Taulukko"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10181 msgid "Rows & Columns|C"
10182 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10185 msgid "Increase List Depth|I"
10186 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10189 msgid "Decrease List Depth|D"
10190 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10193 msgid "Dissolve Inset|l"
10194 msgstr "Sulaa upote"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10197 msgid "TeX Code Settings...|C"
10198 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10201 msgid "Float Settings...|a"
10202 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10205 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10206 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10209 msgid "Note Settings...|N"
10210 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10213 msgid "Branch Settings...|B"
10214 msgstr "Haarojen asetukset..."
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10217 msgid "Box Settings...|x"
10218 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10221 msgid "Table Settings...|a"
10222 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10225 msgid "Plain Text|T"
10226 msgstr "Perusteksti"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10229 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10230 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10233 msgid "Selection|S"
10234 msgstr "&Valinta"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10237 msgid "Selection, Join Lines|i"
10238 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10241 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10245 msgid "Paste As PDF"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10249 msgid "Paste As PNG"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10253 msgid "Paste As JPEG"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Dissolve CharStyle"
10259 msgstr "Sulaa upote"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10262 msgid "Customized...|C"
10263 msgstr "Räätälöity...|M"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10266 msgid "Capitalize|a"
10267 msgstr "Iso alkukirjain"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10270 msgid "Uppercase|U"
10271 msgstr "Versaalit"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10274 msgid "Lowercase|L"
10275 msgstr "Pienet"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Number whole Formula|N"
10280 msgstr "Numeroitu kaava"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Number this Line|u"
10285 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Macro Definition"
10290 msgstr "Määritelmä"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10293 msgid "Text Style|T"
10294 msgstr "Tekstityyli"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10297 msgid "Add Line Above|A"
10298 msgstr "Viiva yllä"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10301 msgid "Math Normal Font|N"
10302 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10305 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10306 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10309 msgid "Math Fraktur Family|F"
10310 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10313 msgid "Math Roman Family|R"
10314 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10317 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10318 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10321 msgid "Math Bold Series|B"
10322 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10325 msgid "Text Normal Font|T"
10326 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10329 msgid "Octave|O"
10330 msgstr "Octave"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10333 msgid "Maxima|M"
10334 msgstr "Maxima"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10337 msgid "Mathematica|a"
10338 msgstr "Mathematica"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10341 msgid "Maple, simplify|s"
10342 msgstr "Maple, simplify"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10345 msgid "Maple, factor|f"
10346 msgstr "Maple, factor"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10349 msgid "Maple, evalm|e"
10350 msgstr "Maple, evalm"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10353 msgid "Maple, evalf|v"
10354 msgstr "Maple, evalf"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10357 msgid "Open All Insets|O"
10358 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10361 msgid "Close All Insets|C"
10362 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10365 msgid "Unfold Math Macro"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Fold Math Macro"
10371 msgstr "matematiikamakro"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10374 msgid "View Source|S"
10375 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10378 msgid "Split View Horizontally|i"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10382 msgid "Split View Vertically|V"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10386 msgid "Close Tab Group|G"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10390 msgid "Fullscreen|l"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10394 msgid "Toolbars|b"
10395 msgstr "Työkalupalkit"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10398 msgid "Special Character|p"
10399 msgstr "Erikoismerkki|E"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10402 msgid "Formatting|o"
10403 msgstr "Muotoilu"
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10406 msgid "List / TOC|i"
10407 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10410 msgid "Float|a"
10411 msgstr "Kelluva upote"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10414 msgid "Branch|B"
10415 msgstr "Haara"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Custom insets"
10420 msgstr "Asiakas"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10423 msgid "File|e"
10424 msgstr "Tiedosto|T"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10427 msgid "Box[[Menu]]"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10431 msgid "Cross-Reference...|R"
10432 msgstr "Viittaus...|V"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10435 msgid "Caption"
10436 msgstr "Kuvateksti"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10439 msgid "Index Entry|d"
10440 msgstr "Hakemistoviite"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10443 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10444 msgstr "Termistökohta..."
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10447 msgid "Table...|T"
10448 msgstr "Taulukko...|T"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10451 msgid "Hyperlink|k"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10455 msgid "Short Title|S"
10456 msgstr "Lyhyt otsikko"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10459 msgid "TeX Code|X"
10460 msgstr "TeX-koodi"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10463 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10464 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10467 msgid "Ordinary Quote|Q"
10468 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10471 msgid "Single Quote|S"
10472 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Phonetic Symbols|P"
10477 msgstr "Foneettiset merkit"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10480 msgid "Protected Space|P"
10481 msgstr "Kova välilyönti|K"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10484 msgid "Horizontal Line|L"
10485 msgstr "&Vaakaviiva"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10488 msgid "Vertical Space...|V"
10489 msgstr "Pystyväli..."
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10492 msgid "Hyphenation Point|H"
10493 msgstr "Tavutuskohta|T"
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10496 msgid "Numbered Formula|N"
10497 msgstr "Numeroitu kaava"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Figure Wrap Float|F"
10502 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Table Wrap Float|T"
10507 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10510 msgid "External Material...|M"
10511 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10514 msgid "Child Document...|d"
10515 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10518 msgid "Change Tracking|C"
10519 msgstr "Muutosten seurantai"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10522 msgid "Start Appendix Here|A"
10523 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10526 msgid "Save in Bundled Format|F"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10530 msgid "Compressed|m"
10531 msgstr "Zipattu"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10534 msgid "Accept Change|A"
10535 msgstr "Hyväksy muutos"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10538 msgid "Reject Change|R"
10539 msgstr "Hylkää muutos"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10542 msgid "Accept All Changes|c"
10543 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10546 msgid "Reject All Changes|e"
10547 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10550 msgid "Next Change|C"
10551 msgstr "Seuraava muutos"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10554 msgid "Next Cross-Reference|R"
10555 msgstr "Seuraava viite"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10558 msgid "Clear Bookmarks|C"
10559 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10562 msgid "Thesaurus...|T"
10563 msgstr "Synonyymit..."
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Statistics...|a"
10568 msgstr "Tila"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10571 msgid "TeX Information|I"
10572 msgstr "TeX-tietoja|X"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Shortcuts|S"
10577 msgstr "P&ikanäppäin:"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10580 msgid "New document"
10581 msgstr "Uusi asiakirja"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10584 msgid "Open document"
10585 msgstr "Asiakirja avautuu"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10588 msgid "Save document"
10589 msgstr "Tallenna asiakirja"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10592 msgid "Print document"
10593 msgstr "Tulosta asiakirja"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10596 msgid "Check spelling"
10597 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10600 msgid "Undo"
10601 msgstr "Kumoa"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10604 msgid "Redo"
10605 msgstr "Kumoa kumous"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10608 msgid "Find and replace"
10609 msgstr "Etsi ja korvaa"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10612 msgid "Toggle emphasis"
10613 msgstr "Korostus pois/päälle"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10616 msgid "Toggle noun"
10617 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Apply last"
10622 msgstr "&Toteuta"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10625 msgid "Insert math"
10626 msgstr "Lisää matematiikka"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10629 msgid "Insert graphics"
10630 msgstr "Lisää kuva"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10633 msgid "Insert table"
10634 msgstr "Lisää taulukko"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10637 msgid "Toggle Outline"
10638 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10641 msgid "Extra"
10642 msgstr "Lisä"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10645 msgid "Numbered list"
10646 msgstr "Numeroitu lista"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10649 msgid "Itemized list"
10650 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10653 msgid "Increase depth"
10654 msgstr "Lisää syvyyttä"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10657 msgid "Decrease depth"
10658 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10661 msgid "Insert figure float"
10662 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10665 msgid "Insert table float"
10666 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10669 msgid "Insert label"
10670 msgstr "Lisää nimike"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10673 msgid "Insert cross-reference"
10674 msgstr "Lisää viittaus"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10677 msgid "Insert citation"
10678 msgstr "Lisää lähdeviite"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10681 msgid "Insert index entry"
10682 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10685 msgid "Insert nomenclature entry"
10686 msgstr "Lisää termistöviite"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10689 msgid "Insert footnote"
10690 msgstr "Lisää alaviite"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10693 msgid "Insert margin note"
10694 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10697 msgid "Insert note"
10698 msgstr "Lisää muistiinpano"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Insert box"
10703 msgstr "Lisää muistiinpano"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Insert Hyperlink"
10708 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10711 msgid "Insert TeX code"
10712 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Insert math macro"
10717 msgstr "Lisää matematiikka"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10720 msgid "Include file"
10721 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10724 msgid "Text style"
10725 msgstr "Tekstityyli"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10728 msgid "Paragraph settings"
10729 msgstr "Kappaleasetukset"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10732 msgid "Add row"
10733 msgstr "Lisää rivi"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10736 msgid "Add column"
10737 msgstr "Lisää sarake"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10740 msgid "Delete row"
10741 msgstr "Poista rivi"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10744 msgid "Delete column"
10745 msgstr "Poista sarake"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10748 msgid "Set top line"
10749 msgstr "Yläviiva päälle"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10752 msgid "Set bottom line"
10753 msgstr "Alaviiva päälle"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10756 msgid "Set left line"
10757 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10760 msgid "Set right line"
10761 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Set border lines"
10766 msgstr "Aseta reunukset"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10769 msgid "Set all lines"
10770 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10773 msgid "Unset all lines"
10774 msgstr "Kaikki viivat pois"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10777 msgid "Align left"
10778 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10781 msgid "Align center"
10782 msgstr "Keskitä"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10785 msgid "Align right"
10786 msgstr "Tasaa oikealle"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10789 msgid "Align top"
10790 msgstr "Pystytasaa ylös"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10793 msgid "Align middle"
10794 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10797 msgid "Align bottom"
10798 msgstr "Pystytasaa alas"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10801 msgid "Rotate cell"
10802 msgstr "Kierrä solua"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10805 msgid "Rotate table"
10806 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10809 msgid "Set multi-column"
10810 msgstr "Monisarake päälle"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10813 msgid "Math"
10814 msgstr "Matematiikka"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10817 msgid "Set display mode"
10818 msgstr "esitystila päälle"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10821 msgid "Subscript"
10822 msgstr "Alaindeksi"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10825 msgid "Superscript"
10826 msgstr "Yläindeksi"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10829 msgid "Insert square root"
10830 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10833 msgid "Insert root"
10834 msgstr "Lisää juuri"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10837 msgid "Insert standard fraction"
10838 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10841 msgid "Insert sum"
10842 msgstr "Lisää summa"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10845 msgid "Insert integral"
10846 msgstr "Lisää integraali"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10849 msgid "Insert product"
10850 msgstr "Lisää tulo"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10853 msgid "Insert ( )"
10854 msgstr "Lisää ( )"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10857 msgid "Insert [ ]"
10858 msgstr "Lisää [ ]"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10861 msgid "Insert { }"
10862 msgstr "Lisää { }"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10865 msgid "Insert delimiters"
10866 msgstr "Lisää erottimet"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10869 msgid "Insert matrix"
10870 msgstr "Lisää matriisi"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10873 msgid "Insert cases environment"
10874 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10877 msgid "Toggle Math Panels"
10878 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Math Macros"
10883 msgstr "matematiikamakro"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10886 msgid "Command Buffer"
10887 msgstr "Komentopuskuri"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10890 msgid "Review[[Toolbar]]"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10894 msgid "Track changes"
10895 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10898 msgid "Show changes in output"
10899 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10902 msgid "Next change"
10903 msgstr "Seuraava muutos"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10906 msgid "Accept change"
10907 msgstr "Hyväksy muutos"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10910 msgid "Reject change"
10911 msgstr "Kumoa muutos"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10914 msgid "Merge changes"
10915 msgstr "Yhdistä muutokset"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10918 msgid "Accept all changes"
10919 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10922 msgid "Reject all changes"
10923 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10926 msgid "Next note"
10927 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10930 msgid "View/Update"
10931 msgstr "Katsele/Päivitä"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10934 msgid "View DVI"
10935 msgstr "Katsele DVI"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10938 msgid "Update DVI"
10939 msgstr "Päi&vitä DVI"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10942 msgid "View PDF (pdflatex)"
10943 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10946 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10947 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10950 msgid "View PostScript"
10951 msgstr "Katsele PostScript"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10954 msgid "Update PostScript"
10955 msgstr "Päivitä PostScript"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10958 msgid "Math Panels"
10959 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10962 msgid "Math Spacings"
10963 msgstr "Matematiikkavälit"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10966 msgid "Styles"
10967 msgstr "Tyylet"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10970 msgid "Fractions"
10971 msgstr "Murtoluvut"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10975 msgid "Fonts"
10976 msgstr "Kirjasimet"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10979 msgid "Functions"
10980 msgstr "&Funktiot"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10983 msgid "arccos"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10987 msgid "arcsin"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10991 msgid "arctan"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10995 msgid "arg"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10999 msgid "bmod"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11003 msgid "cos"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11007 msgid "cosh"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11011 msgid "cot"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11015 msgid "coth"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11019 msgid "csc"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11023 msgid "deg"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11027 msgid "det"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11031 msgid "dim"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11035 msgid "exp"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11039 msgid "gcd"
11040 msgstr "suurin yht. jakaja"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11043 msgid "hom"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11047 msgid "inf"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11051 msgid "ker"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11055 msgid "lg"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11059 msgid "lim"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11063 msgid "liminf"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11067 msgid "limsup"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11071 msgid "ln"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11075 msgid "log"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11079 msgid "max"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11083 msgid "min"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11087 msgid "sec"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11091 msgid "sin"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11095 msgid "sinh"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11099 msgid "sup"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11103 msgid "tan"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11107 msgid "tanh"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11111 msgid "Pr"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11115 msgid "Spacings"
11116 msgstr "Välit"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11119 msgid "Thin space\t\\,"
11120 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11123 msgid "Medium space\t\\:"
11124 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11127 msgid "Thick space\t\\;"
11128 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11131 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11132 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11135 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11136 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11139 msgid "Negative space\t\\!"
11140 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11143 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11147 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11151 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11155 msgid "Roots"
11156 msgstr "Juuret"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11159 msgid "Square root\t\\sqrt"
11160 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11163 msgid "Other root\t\\root"
11164 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11167 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11168 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11171 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11172 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11175 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11176 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11179 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11180 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11183 msgid "Standard\t\\frac"
11184 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11187 #, fuzzy
11188 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11189 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11194 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11197 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11201 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11207 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11212 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11217 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11222 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Binomial\t\\binom"
11227 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11230 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11234 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11238 msgid "Roman\t\\mathrm"
11239 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11242 msgid "Bold\t\\mathbf"
11243 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11246 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11247 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11250 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11251 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11254 msgid "Italic\t\\mathit"
11255 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11258 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11259 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11262 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11263 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11266 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11267 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11270 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11271 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11274 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11275 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11278 msgid "Dots"
11279 msgstr "Pisteet"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11282 msgid "ldots"
11283 msgstr "Pisteet alh."
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11286 msgid "cdots"
11287 msgstr "Pisteet kesk."
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11290 msgid "vdots"
11291 msgstr "Pisteet ylh."
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11294 msgid "ddots"
11295 msgstr "Pisteet diag."
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11298 msgid "Frame Decorations"
11299 msgstr "Kehyskoristeet"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11302 msgid "hat"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11306 msgid "tilde"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11310 msgid "bar"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11314 msgid "grave"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11318 msgid "dot"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11322 msgid "check"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11326 msgid "widehat"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11330 msgid "widetilde"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11334 msgid "vec"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11338 msgid "acute"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11342 msgid "ddot"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11346 msgid "breve"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11350 msgid "overline"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11354 msgid "overbrace"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11358 msgid "overleftarrow"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11362 msgid "overrightarrow"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11366 msgid "overleftrightarrow"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11370 msgid "overset"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11374 msgid "underline"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11378 msgid "underbrace"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11382 msgid "underleftarrow"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11386 msgid "underrightarrow"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11390 msgid "underleftrightarrow"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11394 msgid "underset"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11398 msgid "Arrows"
11399 msgstr "Nuolet"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11402 msgid "leftarrow"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11406 msgid "rightarrow"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11410 msgid "downarrow"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11414 msgid "uparrow"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11418 msgid "updownarrow"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11422 msgid "leftrightarrow"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11426 msgid "Leftarrow"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11430 msgid "Rightarrow"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11434 msgid "Downarrow"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11438 msgid "Uparrow"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11442 msgid "Updownarrow"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11446 msgid "Leftrightarrow"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11450 msgid "Longleftrightarrow"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11454 msgid "Longleftarrow"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11458 msgid "Longrightarrow"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11462 msgid "longleftrightarrow"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11466 msgid "longleftarrow"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11470 msgid "longrightarrow"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11474 msgid "leftharpoondown"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11478 msgid "rightharpoondown"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11482 msgid "mapsto"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11486 msgid "longmapsto"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11490 msgid "nwarrow"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11494 msgid "nearrow"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11498 msgid "leftharpoonup"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11502 msgid "rightharpoonup"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11506 msgid "hookleftarrow"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11510 msgid "hookrightarrow"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11514 msgid "swarrow"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11518 msgid "searrow"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11522 msgid "rightleftharpoons"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11526 msgid "Operators"
11527 msgstr "Operaattorit"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11530 msgid "pm"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11534 msgid "cap"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11538 msgid "diamond"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11542 msgid "oplus"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11546 msgid "mp"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11550 msgid "cup"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11554 msgid "bigtriangleup"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11558 msgid "ominus"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11562 msgid "times"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11566 msgid "uplus"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11570 msgid "bigtriangledown"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11574 msgid "otimes"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11578 msgid "div"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11582 msgid "sqcap"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11586 msgid "triangleright"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11590 msgid "oslash"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11594 msgid "cdot"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11598 msgid "sqcup"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11602 msgid "triangleleft"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11606 msgid "odot"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11610 msgid "star"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11614 msgid "vee"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11618 msgid "amalg"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11622 msgid "bigcirc"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11626 msgid "setminus"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11630 msgid "wedge"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11634 msgid "dagger"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11638 msgid "circ"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11642 msgid "bullet"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11646 msgid "wr"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11650 msgid "ddagger"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11654 msgid "Relations"
11655 msgstr "Relaatiot"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11658 msgid "leq"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11662 msgid "geq"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11666 msgid "equiv"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11670 msgid "models"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11674 msgid "prec"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11678 msgid "succ"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11682 msgid "sim"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11686 msgid "perp"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11690 msgid "preceq"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11694 msgid "succeq"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11698 msgid "simeq"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11702 msgid "mid"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11706 msgid "ll"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11710 msgid "gg"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11714 msgid "asymp"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11718 msgid "parallel"
11719 msgstr "samansuunt."
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11722 msgid "subset"
11723 msgstr "alijoukko"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11726 msgid "supset"
11727 msgstr "Ylijoukko"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11730 msgid "approx"
11731 msgstr "noin"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11734 msgid "smile"
11735 msgstr "hymy"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11738 msgid "subseteq"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11742 msgid "supseteq"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11746 msgid "cong"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11750 msgid "frown"
11751 msgstr "kurtistus"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11754 msgid "sqsubseteq"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11758 msgid "sqsupseteq"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11762 msgid "doteq"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11766 msgid "neq"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11770 msgid "in"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11774 msgid "ni"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11778 msgid "propto"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11782 msgid "notin"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11786 msgid "vdash"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11790 msgid "dashv"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11794 msgid "bowtie"
11795 msgstr "mirri"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11798 msgid "alpha"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11802 msgid "beta"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11806 msgid "gamma"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11810 msgid "delta"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11814 msgid "epsilon"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11818 msgid "varepsilon"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11822 msgid "zeta"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11826 msgid "eta"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11830 msgid "theta"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11834 msgid "vartheta"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11838 msgid "iota"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11842 msgid "kappa"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11846 msgid "lambda"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11850 msgid "mu"
11851 msgstr "mu"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11854 msgid "nu"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11858 msgid "xi"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11862 msgid "pi"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11866 msgid "varpi"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11870 msgid "rho"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11874 msgid "varrho"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11878 msgid "sigma"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11882 msgid "varsigma"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11886 msgid "tau"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11890 msgid "upsilon"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11894 msgid "phi"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11898 msgid "varphi"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11902 msgid "chi"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11906 msgid "psi"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11910 msgid "omega"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11914 msgid "Gamma"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11918 msgid "Delta"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11922 msgid "Theta"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11926 msgid "Lambda"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11930 msgid "Xi"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11934 msgid "Pi"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11938 msgid "Sigma"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11942 msgid "Upsilon"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11946 msgid "Phi"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11950 msgid "Psi"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11954 msgid "Omega"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11958 msgid "Miscellaneous"
11959 msgstr "Sekalaiset"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11962 msgid "nabla"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11966 msgid "partial"
11967 msgstr "osittais-"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11970 msgid "infty"
11971 msgstr "äärettömmyys"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11974 msgid "prime"
11975 msgstr "primi"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11978 msgid "ell"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11982 msgid "emptyset"
11983 msgstr "tyhjä joukko"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11986 msgid "exists"
11987 msgstr "on olemassa"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11990 msgid "forall"
11991 msgstr "kaikille"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11994 msgid "imath"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11998 msgid "jmath"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12002 msgid "Re"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12006 msgid "Im"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12010 msgid "aleph"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12014 msgid "wp"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12018 msgid "hbar"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12022 msgid "angle"
12023 msgstr "kulma"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12026 msgid "top"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12030 msgid "bot"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12034 msgid "Vert"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12038 msgid "neg"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12042 msgid "flat"
12043 msgstr "molli"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12046 msgid "natural"
12047 msgstr "luonnollinen"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12050 msgid "sharp"
12051 msgstr "duuri"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12054 msgid "surd"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12058 msgid "triangle"
12059 msgstr "kolmio"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12062 msgid "diamondsuit"
12063 msgstr "ruudut"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12066 msgid "heartsuit"
12067 msgstr "hertat"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12070 msgid "clubsuit"
12071 msgstr "ristit"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12074 msgid "spadesuit"
12075 msgstr "padat"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12078 msgid "textrm \\AA"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12082 msgid "textrm \\O"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12086 msgid "mathcircumflex"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12090 msgid "_"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12094 msgid "mathrm T"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12098 msgid "mathbb N"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12102 msgid "mathbb Z"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12106 msgid "mathbb Q"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12110 msgid "mathbb R"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12114 msgid "mathbb C"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12118 msgid "mathbb H"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12122 msgid "mathcal F"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12126 msgid "mathcal L"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12130 msgid "mathcal H"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12134 msgid "mathcal O"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12138 msgid "Big Operators"
12139 msgstr "Suuret operaattorit"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12142 msgid "intop"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12146 msgid "int"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12150 msgid "iint"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12154 msgid "iintop"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12158 msgid "iiint"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12162 msgid "iiintop"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12166 msgid "iiiint"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12170 msgid "iiiintop"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12174 msgid "dotsint"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12178 msgid "dotsintop"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12182 msgid "oint"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12186 msgid "ointop"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12190 msgid "oiint"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12194 msgid "oiintop"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12198 msgid "ointctrclockwiseop"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12202 msgid "ointctrclockwise"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12206 msgid "ointclockwiseop"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12210 msgid "ointclockwise"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12214 msgid "sqint"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12218 msgid "sqintop"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12222 msgid "sqiint"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12226 msgid "sqiintop"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12230 msgid "sum"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12234 msgid "prod"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12238 msgid "coprod"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12242 msgid "bigsqcup"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12246 msgid "bigotimes"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12250 msgid "bigodot"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12254 msgid "bigoplus"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12258 msgid "bigcap"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12262 msgid "bigcup"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12266 msgid "biguplus"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12270 msgid "bigvee"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12274 msgid "bigwedge"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12278 msgid "AMS Miscellaneous"
12279 msgstr "AMS-sekalaista"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12282 msgid "digamma"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12286 msgid "varkappa"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12290 msgid "beth"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12294 msgid "daleth"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12298 msgid "gimel"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12302 msgid "ulcorner"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12306 msgid "urcorner"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12310 msgid "llcorner"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12314 msgid "lrcorner"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12318 msgid "hslash"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12322 msgid "vartriangle"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12326 msgid "triangledown"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12330 msgid "square"
12331 msgstr "neliö"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12334 msgid "lozenge"
12335 msgstr "salmiakki"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12338 msgid "circledS"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12342 msgid "measuredangle"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12346 msgid "nexists"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12350 msgid "mho"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12354 msgid "Finv"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12358 msgid "Game"
12359 msgstr "Pakka"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12362 msgid "Bbbk"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12366 msgid "backprime"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12370 msgid "varnothing"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12374 msgid "blacktriangle"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12378 msgid "blacktriangledown"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12382 msgid "blacksquare"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12386 msgid "blacklozenge"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12390 msgid "bigstar"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12394 msgid "sphericalangle"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12398 msgid "complement"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12402 msgid "eth"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12406 msgid "diagup"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12410 msgid "diagdown"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12414 msgid "AMS Arrows"
12415 msgstr "AMS-nuolet"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12418 msgid "dashleftarrow"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12422 msgid "dashrightarrow"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12426 msgid "leftleftarrows"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12430 msgid "leftrightarrows"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12434 msgid "rightrightarrows"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12438 msgid "rightleftarrows"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12442 msgid "Lleftarrow"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12446 msgid "Rrightarrow"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12450 msgid "twoheadleftarrow"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12454 msgid "twoheadrightarrow"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12458 msgid "leftarrowtail"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12462 msgid "rightarrowtail"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12466 msgid "looparrowleft"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12470 msgid "looparrowright"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12474 msgid "curvearrowleft"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12478 msgid "curvearrowright"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12482 msgid "circlearrowleft"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12486 msgid "circlearrowright"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12490 msgid "Lsh"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12494 msgid "Rsh"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12498 msgid "upuparrows"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12502 msgid "downdownarrows"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12506 msgid "upharpoonleft"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12510 msgid "upharpoonright"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12514 msgid "downharpoonleft"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12518 msgid "downharpoonright"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12522 msgid "leftrightharpoons"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12526 msgid "rightsquigarrow"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12530 msgid "leftrightsquigarrow"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12534 msgid "nleftarrow"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12538 msgid "nrightarrow"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12542 msgid "nleftrightarrow"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12546 msgid "nLeftarrow"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12550 msgid "nRightarrow"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12554 msgid "nLeftrightarrow"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12558 msgid "multimap"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12562 msgid "AMS Relations"
12563 msgstr "AMS-relaatiot"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12566 msgid "leqq"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12570 msgid "geqq"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12574 msgid "leqslant"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12578 msgid "geqslant"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12582 msgid "eqslantless"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12586 msgid "eqslantgtr"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12590 msgid "lesssim"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12594 msgid "gtrsim"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12598 msgid "lessapprox"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12602 msgid "gtrapprox"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12606 msgid "approxeq"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12610 msgid "triangleq"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12614 msgid "lessdot"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12618 msgid "gtrdot"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12622 msgid "lll"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12626 msgid "ggg"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12630 msgid "lessgtr"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12634 msgid "gtrless"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12638 msgid "lesseqgtr"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12642 msgid "gtreqless"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12646 msgid "lesseqqgtr"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12650 msgid "gtreqqless"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12654 msgid "eqcirc"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12658 msgid "circeq"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12662 msgid "thicksim"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12666 msgid "thickapprox"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12670 msgid "backsim"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12674 msgid "backsimeq"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12678 msgid "subseteqq"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12682 msgid "supseteqq"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12686 msgid "Subset"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12690 msgid "Supset"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12694 msgid "sqsubset"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12698 msgid "sqsupset"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12702 msgid "preccurlyeq"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12706 msgid "succcurlyeq"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12710 msgid "curlyeqprec"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12714 msgid "curlyeqsucc"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12718 msgid "precsim"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12722 msgid "succsim"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12726 msgid "precapprox"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12730 msgid "succapprox"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12734 msgid "vartriangleleft"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12738 msgid "vartriangleright"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12742 msgid "trianglelefteq"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12746 msgid "trianglerighteq"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12750 msgid "bumpeq"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12754 msgid "Bumpeq"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12758 msgid "doteqdot"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12762 msgid "risingdotseq"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12766 msgid "fallingdotseq"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12770 msgid "vDash"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12774 msgid "Vvdash"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12778 msgid "Vdash"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12782 msgid "shortmid"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12786 msgid "shortparallel"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12790 msgid "smallsmile"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12794 msgid "smallfrown"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12798 msgid "blacktriangleleft"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12802 msgid "blacktriangleright"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12806 msgid "because"
12807 msgstr "koska"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12810 msgid "therefore"
12811 msgstr "siis"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12814 msgid "backepsilon"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12818 msgid "varpropto"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12822 msgid "between"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12826 msgid "pitchfork"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12830 msgid "AMS Negative Relations"
12831 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12834 msgid "nless"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12838 msgid "ngtr"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12842 msgid "nleq"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12846 msgid "ngeq"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12850 msgid "nleqslant"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12854 msgid "ngeqslant"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12858 msgid "nleqq"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12862 msgid "ngeqq"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12866 msgid "lneq"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12870 msgid "gneq"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12874 msgid "lneqq"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12878 msgid "gneqq"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12882 msgid "lvertneqq"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12886 msgid "gvertneqq"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12890 msgid "lnsim"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12894 msgid "gnsim"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12898 msgid "lnapprox"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12902 msgid "gnapprox"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12906 msgid "nprec"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12910 msgid "nsucc"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12914 msgid "npreceq"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12918 msgid "nsucceq"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12922 msgid "precnsim"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12926 msgid "succnsim"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12930 msgid "precnapprox"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12934 msgid "succnapprox"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12938 msgid "subsetneq"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12942 msgid "supsetneq"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12946 msgid "subsetneqq"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12950 msgid "supsetneqq"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12954 msgid "nsubseteq"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12958 msgid "nsupseteq"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12962 msgid "nsupseteqq"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12966 msgid "nvdash"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12970 msgid "nvDash"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12974 msgid "nVDash"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12978 msgid "varsubsetneq"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12982 msgid "varsupsetneq"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12986 msgid "varsubsetneqq"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12990 msgid "varsupsetneqq"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12994 msgid "ntriangleleft"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12998 msgid "ntriangleright"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13002 msgid "ntrianglelefteq"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13006 msgid "ntrianglerighteq"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13010 msgid "ncong"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13014 msgid "nsim"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13018 msgid "nmid"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13022 msgid "nshortmid"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13026 msgid "nparallel"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13030 msgid "nshortparallel"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13034 msgid "AMS Operators"
13035 msgstr "AMS-operaattorit"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13038 msgid "dotplus"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13042 msgid "smallsetminus"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13046 msgid "Cap"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13050 msgid "Cup"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13054 msgid "barwedge"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13058 msgid "veebar"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13062 msgid "doublebarwedge"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13066 msgid "boxminus"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13070 msgid "boxtimes"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13074 msgid "boxdot"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13078 msgid "boxplus"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13082 msgid "divideontimes"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13086 msgid "ltimes"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13090 msgid "rtimes"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13094 msgid "leftthreetimes"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13098 msgid "rightthreetimes"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13102 msgid "curlywedge"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13106 msgid "curlyvee"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13110 msgid "circleddash"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13114 msgid "circledast"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13118 msgid "circledcirc"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13122 msgid "centerdot"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13126 msgid "intercal"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/external_templates:37
13130 msgid "RasterImage"
13131 msgstr "Pikselikuva"
13132
13133 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13134 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13135 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13136
13137 #: lib/external_templates:45
13138 msgid "A bitmap file.\n"
13139 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13140
13141 #: lib/external_templates:102
13142 msgid "XFig"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13146 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/external_templates:105
13150 msgid "An Xfig figure.\n"
13151 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13152
13153 #: lib/external_templates:154
13154 msgid "ChessDiagram"
13155 msgstr "Shakkilauta"
13156
13157 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13158 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13159 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13160
13161 #: lib/external_templates:157
13162 msgid ""
13163 "A chess position diagram.\n"
13164 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13165 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13166 "the position that you want to display.\n"
13167 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13168 "and remember to type in a relative path\n"
13169 "to the LyX document location.\n"
13170 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13171 "to enable general editing of the board.\n"
13172 "You might also check out the\n"
13173 "'Options->Test legality' option, and\n"
13174 "remember to middle and right click to\n"
13175 "insert new material in the board.\n"
13176 "In order for this to work, you have to\n"
13177 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13178 "that TeX will find it, and you will need\n"
13179 "to install the skak package from CTAN.\n"
13180 msgstr ""
13181 "Shakkilautakuvio.\n"
13182 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13183 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13184 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13185 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13186 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13187 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13188 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13189 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13190 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13191 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13192
13193 #: lib/external_templates:199
13194 msgid "LilyPond"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13198 msgid "Lilypond typeset music"
13199 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13200
13201 #: lib/external_templates:202
13202 msgid ""
13203 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13204 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13205 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13206 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13207 msgstr ""
13208 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13209 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13210 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13211 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13212
13213 #: lib/external_templates:247
13214 #, fuzzy
13215 msgid "PDFPages"
13216 msgstr "Sivut"
13217
13218 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13219 #, fuzzy
13220 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13221 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13222
13223 #: lib/external_templates:250
13224 msgid ""
13225 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13226 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13227 "which must be inserted to Options.\n"
13228 "Examples:\n"
13229 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13230 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13231 "* pages=- (to include all pages)\n"
13232 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13233 "for further options and details.\n"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/external_templates:290
13237 msgid ""
13238 "Today's date.\n"
13239 "Read 'info date' for more information.\n"
13240 msgstr ""
13241 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13242 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13243
13244 #: lib/configure.py:236
13245 msgid "Tgif"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/configure.py:239
13249 msgid "FIG"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/configure.py:242
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Grace"
13255 msgstr "Harmaasävyinen"
13256
13257 #: lib/configure.py:245
13258 msgid "FEN"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/configure.py:249
13262 msgid "BMP"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/configure.py:250
13266 msgid "GIF"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13270 msgid "JPEG"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/configure.py:252
13274 msgid "PBM"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/configure.py:253
13278 msgid "PGM"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13282 msgid "PNG"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/configure.py:255
13286 msgid "PPM"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/configure.py:256
13290 msgid "TIFF"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/configure.py:257
13294 msgid "XBM"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/configure.py:258
13298 msgid "XPM"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/configure.py:263
13302 msgid "Plain text (chess output)"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/configure.py:264
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Plain text (image)"
13308 msgstr "Perusteksti"
13309
13310 #: lib/configure.py:265
13311 msgid "Plain text (Xfig output)"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/configure.py:266
13315 #, fuzzy
13316 msgid "date (output)"
13317 msgstr "&Mukauta tuloste"
13318
13319 #: lib/configure.py:267
13320 msgid "DocBook"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/configure.py:267
13324 #, fuzzy
13325 msgid "DocBook|B"
13326 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13327
13328 #: lib/configure.py:268
13329 msgid "Docbook (XML)"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/configure.py:269
13333 #, fuzzy
13334 msgid "NoWeb"
13335 msgstr "Ei mikään"
13336
13337 #: lib/configure.py:269
13338 #, fuzzy
13339 msgid "NoWeb|N"
13340 msgstr "Muistiinpano|i"
13341
13342 #: lib/configure.py:270
13343 #, fuzzy
13344 msgid "LilyPond music"
13345 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13346
13347 #: lib/configure.py:271
13348 #, fuzzy
13349 msgid "LaTeX (plain)"
13350 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13351
13352 #: lib/configure.py:271
13353 #, fuzzy
13354 msgid "LaTeX (plain)|L"
13355 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13356
13357 #: lib/configure.py:272
13358 msgid "LinuxDoc"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/configure.py:272
13362 msgid "LinuxDoc|x"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/configure.py:273
13366 #, fuzzy
13367 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13368 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13369
13370 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13371 msgid "Plain text"
13372 msgstr "Perusteksti"
13373
13374 #: lib/configure.py:274
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Plain text|a"
13377 msgstr "Perusteksti"
13378
13379 #: lib/configure.py:275
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Plain text (pstotext)"
13382 msgstr "Perusteksti"
13383
13384 #: lib/configure.py:276
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13387 msgstr "Perusteksti"
13388
13389 #: lib/configure.py:277
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Plain text (catdvi)"
13392 msgstr "Perusteksti"
13393
13394 #: lib/configure.py:278
13395 msgid "Plain Text, Join Lines"
13396 msgstr "Perusteksti riveinä"
13397
13398 #: lib/configure.py:285
13399 #, fuzzy
13400 msgid "BibTeX"
13401 msgstr "LaTeX"
13402
13403 #: lib/configure.py:290
13404 #, fuzzy
13405 msgid "EPS"
13406 msgstr "PS"
13407
13408 #: lib/configure.py:291
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Postscript"
13411 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13412
13413 #: lib/configure.py:291
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Postscript|t"
13416 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13417
13418 #: lib/configure.py:295
13419 msgid "PDF (ps2pdf)"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/configure.py:295
13423 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/configure.py:296
13427 #, fuzzy
13428 msgid "PDF (pdflatex)"
13429 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13430
13431 #: lib/configure.py:296
13432 #, fuzzy
13433 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13434 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13435
13436 #: lib/configure.py:297
13437 msgid "PDF (dvipdfm)"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/configure.py:297
13441 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/configure.py:300
13445 msgid "DVI"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/configure.py:300
13449 msgid "DVI|D"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/configure.py:303
13453 #, fuzzy
13454 msgid "DraftDVI"
13455 msgstr "&Luonnostila"
13456
13457 #: lib/configure.py:306
13458 msgid "HTML"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/configure.py:306
13462 msgid "HTML|H"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/configure.py:309
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Noteedit"
13468 msgstr "Huomautus toimittajalle"
13469
13470 #: lib/configure.py:312
13471 #, fuzzy
13472 msgid "OpenDocument"
13473 msgstr "Asiakirja avautuu"
13474
13475 #: lib/configure.py:315
13476 #, fuzzy
13477 msgid "date command"
13478 msgstr "Seuraava komento"
13479
13480 #: lib/configure.py:316
13481 msgid "Comma-separated values"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13486 msgid "LyX"
13487 msgstr "LyX"
13488
13489 #: lib/configure.py:319
13490 msgid "LyX 1.3.x"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/configure.py:320
13494 msgid "LyX 1.4.x"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/configure.py:321
13498 msgid "LyX 1.5.x"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/configure.py:322
13502 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/configure.py:323
13506 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/configure.py:324
13510 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/configure.py:325
13514 #, fuzzy
13515 msgid "LyX Preview"
13516 msgstr "Esikatselu|#E"
13517
13518 #: lib/configure.py:326
13519 msgid "PDFTEX"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/configure.py:327
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Program"
13525 msgstr "Ohjelmalistaus"
13526
13527 #: lib/configure.py:328
13528 msgid "PSTEX"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/configure.py:329
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Rich Text Format"
13534 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
13535
13536 #: lib/configure.py:330
13537 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Windows Metafile"
13543 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13544
13545 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13546 msgid "Enhanced Metafile"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/configure.py:333
13550 #, fuzzy
13551 msgid "MS Word"
13552 msgstr "Sanat"
13553
13554 #: lib/configure.py:333
13555 #, fuzzy
13556 msgid "MS Word|W"
13557 msgstr "Sanojen lasku"
13558
13559 #: lib/configure.py:334
13560 msgid "HTML (MS Word)"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13564 #, c-format
13565 msgid "%1$s and %2$s"
13566 msgstr "%1$s ja %2$s"
13567
13568 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13569 #, c-format
13570 msgid "%1$s et al."
13571 msgstr "%1$s ym."
13572
13573 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13574 msgid "No year"
13575 msgstr "Ei vuotta"
13576
13577 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Add to bibliography only."
13580 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13581
13582 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13583 msgid "before"
13584 msgstr "edeltävä teksti"
13585
13586 #: src/Buffer.cpp:228
13587 msgid "Disk Error: "
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/Buffer.cpp:229
13591 #, fuzzy, c-format
13592 msgid ""
13593 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13594 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13595
13596 #: src/Buffer.cpp:275
13597 msgid "Could not remove temporary directory"
13598 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13599
13600 #: src/Buffer.cpp:276
13601 #, c-format
13602 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13603 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13604
13605 #: src/Buffer.cpp:489
13606 msgid "Unknown document class"
13607 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13608
13609 #: src/Buffer.cpp:490
13610 #, c-format
13611 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13612 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13613
13614 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13615 #, c-format
13616 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13617 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13618
13619 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13620 msgid "Document header error"
13621 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:504
13624 msgid "\\begin_header is missing"
13625 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13626
13627 #: src/Buffer.cpp:524
13628 msgid "\\begin_document is missing"
13629 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13630
13631 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
13632 #: src/BufferView.cpp:1120
13633 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13634 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13635
13636 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
13637 msgid ""
13638 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13639 "xcolor/soul are installed.\n"
13640 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13641 "LaTeX preamble."
13642 msgstr ""
13643 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13644 "ole installoituina.\n"
13645 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13646
13647 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
13648 msgid ""
13649 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13650 "xcolor and soul are not installed.\n"
13651 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13652 "LaTeX preamble."
13653 msgstr ""
13654 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13655 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13656 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13657 "aloitusosassa."
13658
13659 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13660 msgid "Document format failure"
13661 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13662
13663 #: src/Buffer.cpp:689
13664 #, fuzzy, c-format
13665 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13666 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13667
13668 #: src/Buffer.cpp:726
13669 msgid "Conversion failed"
13670 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13671
13672 #: src/Buffer.cpp:727
13673 #, c-format
13674 msgid ""
13675 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13676 "it could not be created."
13677 msgstr ""
13678 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13679 "varten ei voitu luoda."
13680
13681 #: src/Buffer.cpp:736
13682 msgid "Conversion script not found"
13683 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:737
13686 #, c-format
13687 msgid ""
13688 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13689 "could not be found."
13690 msgstr ""
13691 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13692 "eilöytynyt."
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:756
13695 msgid "Conversion script failed"
13696 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:757
13699 #, c-format
13700 msgid ""
13701 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13702 "convert it."
13703 msgstr ""
13704 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13705 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:772
13708 #, c-format
13709 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13710 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:805
13713 msgid "Backup failure"
13714 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:806
13717 #, c-format
13718 msgid ""
13719 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13720 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13721 msgstr ""
13722 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13723 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:816
13726 #, c-format
13727 msgid ""
13728 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13729 "overwrite this file?"
13730 msgstr ""
13731 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13732 "sen tiedoston päälle?"
13733
13734 #: src/Buffer.cpp:818
13735 msgid "Overwrite modified file?"
13736 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
13739 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
13740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
13741 msgid "&Overwrite"
13742 msgstr "Päällekirjoitus"
13743
13744 #: src/Buffer.cpp:843
13745 #, c-format
13746 msgid "Saving document %1$s..."
13747 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:856
13750 #, fuzzy
13751 msgid " could not write file!"
13752 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:863
13755 msgid " done."
13756 msgstr " valmis."
13757
13758 #: src/Buffer.cpp:942
13759 msgid "Iconv software exception Detected"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: src/Buffer.cpp:942
13763 #, c-format
13764 msgid ""
13765 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13766 "installed"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:964
13770 #, c-format
13771 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: src/Buffer.cpp:967
13775 msgid ""
13776 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13777 "chosen encoding.\n"
13778 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13779 msgstr ""
13780 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13781 "valitussasi merkistössä.\n"
13782 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:974
13785 #, fuzzy
13786 msgid "iconv conversion failed"
13787 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13788
13789 #: src/Buffer.cpp:979
13790 #, fuzzy
13791 msgid "conversion failed"
13792 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:1251
13795 msgid "Running chktex..."
13796 msgstr "chktex on käynnissä..."
13797
13798 #: src/Buffer.cpp:1264
13799 msgid "chktex failure"
13800 msgstr "chktex epäonnistui"
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:1265
13803 msgid "Could not run chktex successfully."
13804 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:2068
13807 msgid "Preview source code"
13808 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:2080
13811 #, fuzzy, c-format
13812 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13813 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13814
13815 #: src/Buffer.cpp:2084
13816 #, c-format
13817 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13818 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13819
13820 #: src/Buffer.cpp:2183
13821 #, c-format
13822 msgid "Auto-saving %1$s"
13823 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13824
13825 #: src/Buffer.cpp:2227
13826 msgid "Autosave failed!"
13827 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13828
13829 #: src/Buffer.cpp:2250
13830 msgid "Autosaving current document..."
13831 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13832
13833 #: src/Buffer.cpp:2298
13834 msgid "Couldn't export file"
13835 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13836
13837 #: src/Buffer.cpp:2299
13838 #, c-format
13839 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13840 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13841
13842 #: src/Buffer.cpp:2336
13843 msgid "File name error"
13844 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13845
13846 #: src/Buffer.cpp:2337
13847 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13848 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13849
13850 #: src/Buffer.cpp:2378
13851 msgid "Document export cancelled."
13852 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13853
13854 #: src/Buffer.cpp:2384
13855 #, c-format
13856 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13857 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13858
13859 #: src/Buffer.cpp:2390
13860 #, c-format
13861 msgid "Document exported as %1$s"
13862 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13863
13864 #: src/Buffer.cpp:2460
13865 #, c-format
13866 msgid ""
13867 "The specified document\n"
13868 "%1$s\n"
13869 "could not be read."
13870 msgstr ""
13871 "Asiakirjan %1$s\n"
13872 "lukeminen epäonnistui"
13873
13874 #: src/Buffer.cpp:2462
13875 msgid "Could not read document"
13876 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13877
13878 #: src/Buffer.cpp:2472
13879 #, c-format
13880 msgid ""
13881 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13882 "\n"
13883 "Recover emergency save?"
13884 msgstr ""
13885 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13886 "Ladataanko hätätallennus?"
13887
13888 #: src/Buffer.cpp:2475
13889 msgid "Load emergency save?"
13890 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13891
13892 #: src/Buffer.cpp:2476
13893 msgid "&Recover"
13894 msgstr "Pelasta"
13895
13896 #: src/Buffer.cpp:2476
13897 #, fuzzy
13898 msgid "&Load Original"
13899 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13900
13901 #: src/Buffer.cpp:2496
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13905 "\n"
13906 "Load the backup instead?"
13907 msgstr ""
13908 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13909 "\n"
13910 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13911
13912 #: src/Buffer.cpp:2499
13913 msgid "Load backup?"
13914 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13915
13916 #: src/Buffer.cpp:2500
13917 msgid "&Load backup"
13918 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13919
13920 #: src/Buffer.cpp:2500
13921 msgid "Load &original"
13922 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13923
13924 #: src/Buffer.cpp:2533
13925 #, c-format
13926 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13927 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13928
13929 #: src/Buffer.cpp:2535
13930 msgid "Retrieve from version control?"
13931 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13932
13933 #: src/Buffer.cpp:2536
13934 msgid "&Retrieve"
13935 msgstr "Palauta"
13936
13937 #: src/BufferList.cpp:220
13938 #, fuzzy
13939 msgid "No file open!"
13940 msgstr "Ei tiedostoa!"
13941
13942 #: src/BufferList.cpp:230
13943 #, fuzzy, c-format
13944 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13945 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13946
13947 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13948 #, fuzzy
13949 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13950 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13951
13952 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13953 #, fuzzy
13954 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13955 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13956
13957 #: src/BufferList.cpp:271
13958 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13959 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13960
13961 #: src/BufferParams.cpp:481
13962 #, c-format
13963 msgid ""
13964 "The layout file requested by this document,\n"
13965 "%1$s.layout,\n"
13966 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13967 "class or style file required by it is not\n"
13968 "available. See the Customization documentation\n"
13969 "for more information.\n"
13970 msgstr ""
13971 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13972 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13973 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13974 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13975
13976 #: src/BufferParams.cpp:487
13977 msgid "Document class not available"
13978 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13979
13980 #: src/BufferParams.cpp:488
13981 msgid "LyX will not be able to produce output."
13982 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13983
13984 #: src/BufferParams.cpp:1418
13985 #, fuzzy, c-format
13986 msgid "The document class %1$s could not be found."
13987 msgstr ""
13988 "Asiakirjan %1$s\n"
13989 "lukeminen epäonnistui"
13990
13991 #: src/BufferParams.cpp:1420
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Class not found"
13994 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13995
13996 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
13997 #, fuzzy, c-format
13998 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13999 msgstr ""
14000 "Asiakirjan %1$s\n"
14001 "lukeminen epäonnistui"
14002
14003 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Could not load class"
14006 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14007
14008 #: src/BufferParams.cpp:1468
14009 #, c-format
14010 msgid ""
14011 "The module %1$s has been requested by\n"
14012 "this document but has not been found in the list of\n"
14013 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14014 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/BufferParams.cpp:1472
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Module not available"
14020 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14021
14022 #: src/BufferParams.cpp:1473
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Some layouts may not be available."
14025 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14026
14027 #: src/BufferParams.cpp:1480
14028 #, c-format
14029 msgid ""
14030 "The module %1$s requires a package that is\n"
14031 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14032 "may not be possible.\n"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/BufferParams.cpp:1483
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Package not available"
14038 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14039
14040 #: src/BufferParams.cpp:1488
14041 #, c-format
14042 msgid "Error reading module %1$s\n"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Read Error"
14048 msgstr "Etsintävirhe"
14049
14050 #: src/BufferParams.cpp:1494
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Error reading internal layout information"
14053 msgstr "Yleisiä tietoja"
14054
14055 #: src/BufferView.cpp:176
14056 msgid "No more insets"
14057 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14058
14059 #: src/BufferView.cpp:668
14060 msgid "Save bookmark"
14061 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14062
14063 #: src/BufferView.cpp:1001
14064 msgid "No further undo information"
14065 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14066
14067 #: src/BufferView.cpp:1010
14068 msgid "No further redo information"
14069 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14070
14071 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14072 msgid "String not found!"
14073 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14074
14075 #: src/BufferView.cpp:1188
14076 msgid "Mark off"
14077 msgstr "Merkintä pois päältä"
14078
14079 #: src/BufferView.cpp:1195
14080 msgid "Mark on"
14081 msgstr "Merkintä päälle"
14082
14083 #: src/BufferView.cpp:1202
14084 msgid "Mark removed"
14085 msgstr "Merkintä poistettu"
14086
14087 #: src/BufferView.cpp:1205
14088 msgid "Mark set"
14089 msgstr "Merkintä asetettu"
14090
14091 #: src/BufferView.cpp:1252
14092 msgid "Statistics for the selection:"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/BufferView.cpp:1254
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Statistics for the document:"
14098 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14099
14100 #: src/BufferView.cpp:1257
14101 #, fuzzy, c-format
14102 msgid "%1$d words"
14103 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14104
14105 #: src/BufferView.cpp:1259
14106 #, fuzzy
14107 msgid "One word"
14108 msgstr "Avainsana"
14109
14110 #: src/BufferView.cpp:1262
14111 #, c-format
14112 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/BufferView.cpp:1265
14116 msgid "One character (including blanks)"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/BufferView.cpp:1268
14120 #, c-format
14121 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/BufferView.cpp:1271
14125 msgid "One character (excluding blanks)"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/BufferView.cpp:1273
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Statistics"
14131 msgstr "Tila"
14132
14133 #: src/BufferView.cpp:1945
14134 #, c-format
14135 msgid "Inserting document %1$s..."
14136 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14137
14138 #: src/BufferView.cpp:1956
14139 #, c-format
14140 msgid "Document %1$s inserted."
14141 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14142
14143 #: src/BufferView.cpp:1958
14144 #, c-format
14145 msgid "Could not insert document %1$s"
14146 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14147
14148 #: src/BufferView.cpp:2184
14149 #, fuzzy, c-format
14150 msgid ""
14151 "Could not read the specified document\n"
14152 "%1$s\n"
14153 "due to the error: %2$s"
14154 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14155
14156 #: src/BufferView.cpp:2186
14157 msgid "Could not read file"
14158 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14159
14160 #: src/BufferView.cpp:2193
14161 #, fuzzy, c-format
14162 msgid ""
14163 "%1$s\n"
14164 " is not readable."
14165 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14166
14167 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14168 msgid "Could not open file"
14169 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14170
14171 #: src/BufferView.cpp:2201
14172 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14173 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14174
14175 #: src/BufferView.cpp:2202
14176 msgid ""
14177 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14178 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14179 "If this does not give the correct result\n"
14180 "then please change the encoding of the file\n"
14181 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14182 msgstr ""
14183 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14184 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14185 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14186 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14187 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14188
14189 #: src/Chktex.cpp:63
14190 #, c-format
14191 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14192 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14193
14194 #: src/Chktex.cpp:65
14195 msgid "ChkTeX warning id # "
14196 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14197
14198 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14200 msgid "none"
14201 msgstr "ei mikään"
14202
14203 #: src/Color.cpp:93
14204 msgid "black"
14205 msgstr "musta"
14206
14207 #: src/Color.cpp:94
14208 msgid "white"
14209 msgstr "valkoinen"
14210
14211 #: src/Color.cpp:95
14212 msgid "red"
14213 msgstr "punainen"
14214
14215 #: src/Color.cpp:96
14216 msgid "green"
14217 msgstr "vihreä"
14218
14219 #: src/Color.cpp:97
14220 msgid "blue"
14221 msgstr "sininen"
14222
14223 #: src/Color.cpp:98
14224 msgid "cyan"
14225 msgstr "syaani"
14226
14227 #: src/Color.cpp:99
14228 msgid "magenta"
14229 msgstr "magenta"
14230
14231 #: src/Color.cpp:100
14232 msgid "yellow"
14233 msgstr "keltainen"
14234
14235 #: src/Color.cpp:101
14236 msgid "cursor"
14237 msgstr "kohdistin"
14238
14239 #: src/Color.cpp:102
14240 msgid "background"
14241 msgstr "tausta"
14242
14243 #: src/Color.cpp:103
14244 msgid "text"
14245 msgstr "teksti"
14246
14247 #: src/Color.cpp:104
14248 msgid "selection"
14249 msgstr "valinta"
14250
14251 #: src/Color.cpp:105
14252 #, fuzzy
14253 msgid "selected text"
14254 msgstr "Poistettu teksti"
14255
14256 #: src/Color.cpp:107
14257 msgid "LaTeX text"
14258 msgstr "LaTeX-teksti"
14259
14260 #: src/Color.cpp:108
14261 #, fuzzy
14262 msgid "inline completion"
14263 msgstr "Tekstin &seassa"
14264
14265 #: src/Color.cpp:110
14266 msgid "non-unique inline completion"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/Color.cpp:112
14270 msgid "previewed snippet"
14271 msgstr "esikatselupalanen"
14272
14273 #: src/Color.cpp:113
14274 #, fuzzy
14275 msgid "note label"
14276 msgstr "alaviite"
14277
14278 #: src/Color.cpp:114
14279 msgid "note background"
14280 msgstr "muistiinpanon tausta"
14281
14282 #: src/Color.cpp:115
14283 #, fuzzy
14284 msgid "comment label"
14285 msgstr "Huomautus"
14286
14287 #: src/Color.cpp:116
14288 msgid "comment background"
14289 msgstr "komento-upotteen tausta"
14290
14291 #: src/Color.cpp:117
14292 #, fuzzy
14293 msgid "greyedout inset label"
14294 msgstr "harmaa-teksti upote"
14295
14296 #: src/Color.cpp:118
14297 msgid "greyedout inset background"
14298 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14299
14300 #: src/Color.cpp:119
14301 msgid "shaded box"
14302 msgstr "varjollinen laatikko"
14303
14304 #: src/Color.cpp:120
14305 #, fuzzy
14306 msgid "branch label"
14307 msgstr "haara"
14308
14309 #: src/Color.cpp:121
14310 #, fuzzy
14311 msgid "footnote label"
14312 msgstr "alaviite"
14313
14314 #: src/Color.cpp:122
14315 #, fuzzy
14316 msgid "index label"
14317 msgstr "Lisää nimike"
14318
14319 #: src/Color.cpp:123
14320 #, fuzzy
14321 msgid "margin note label"
14322 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14323
14324 #: src/Color.cpp:124
14325 #, fuzzy
14326 msgid "URL label"
14327 msgstr "Nimike"
14328
14329 #: src/Color.cpp:125
14330 #, fuzzy
14331 msgid "URL text"
14332 msgstr "teksti"
14333
14334 #: src/Color.cpp:126
14335 msgid "depth bar"
14336 msgstr "syvyyspalkki"
14337
14338 #: src/Color.cpp:127
14339 msgid "language"
14340 msgstr "kieli"
14341
14342 #: src/Color.cpp:128
14343 msgid "command inset"
14344 msgstr "komento-upote"
14345
14346 #: src/Color.cpp:129
14347 msgid "command inset background"
14348 msgstr "komento-upotteen tausta"
14349
14350 #: src/Color.cpp:130
14351 msgid "command inset frame"
14352 msgstr "komento-upotteen kehys"
14353
14354 #: src/Color.cpp:131
14355 msgid "special character"
14356 msgstr "erikoismerkki"
14357
14358 #: src/Color.cpp:132
14359 msgid "math"
14360 msgstr "matematiikka"
14361
14362 #: src/Color.cpp:133
14363 msgid "math background"
14364 msgstr "matematiikan tausta"
14365
14366 #: src/Color.cpp:134
14367 msgid "graphics background"
14368 msgstr "grafiikan tausta"
14369
14370 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14371 msgid "Math macro background"
14372 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14373
14374 #: src/Color.cpp:136
14375 msgid "math frame"
14376 msgstr "matematiikkakehys"
14377
14378 #: src/Color.cpp:137
14379 msgid "math corners"
14380 msgstr "matematiikkanurkat"
14381
14382 #: src/Color.cpp:138
14383 msgid "math line"
14384 msgstr "matematiikkarivi"
14385
14386 #: src/Color.cpp:140
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Math macro hovered background"
14389 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14390
14391 #: src/Color.cpp:141
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Math macro label"
14394 msgstr "matematiikamakro"
14395
14396 #: src/Color.cpp:142
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Math macro frame"
14399 msgstr "matematiikkakehys"
14400
14401 #: src/Color.cpp:143
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Math macro blended out"
14404 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14405
14406 #: src/Color.cpp:144
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Math macro old parameter"
14409 msgstr "matematiikkakehys"
14410
14411 #: src/Color.cpp:145
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Math macro new parameter"
14414 msgstr "matematiikkakehys"
14415
14416 #: src/Color.cpp:146
14417 msgid "caption frame"
14418 msgstr "kuvatekstin kehys"
14419
14420 #: src/Color.cpp:147
14421 msgid "collapsable inset text"
14422 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14423
14424 #: src/Color.cpp:148
14425 msgid "collapsable inset frame"
14426 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14427
14428 #: src/Color.cpp:149
14429 msgid "inset background"
14430 msgstr "upotteen tausta"
14431
14432 #: src/Color.cpp:150
14433 msgid "inset frame"
14434 msgstr "upotteen kehys"
14435
14436 #: src/Color.cpp:151
14437 msgid "LaTeX error"
14438 msgstr "LaTeX-virhe"
14439
14440 #: src/Color.cpp:152
14441 msgid "end-of-line marker"
14442 msgstr "rivin lopun merkki"
14443
14444 #: src/Color.cpp:153
14445 msgid "appendix marker"
14446 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14447
14448 #: src/Color.cpp:154
14449 msgid "change bar"
14450 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14451
14452 #: src/Color.cpp:155
14453 msgid "Deleted text"
14454 msgstr "Poistettu teksti"
14455
14456 #: src/Color.cpp:156
14457 msgid "Added text"
14458 msgstr "Lisätty teksti"
14459
14460 #: src/Color.cpp:157
14461 msgid "added space markers"
14462 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14463
14464 #: src/Color.cpp:158
14465 msgid "top/bottom line"
14466 msgstr "ylä/alarivi"
14467
14468 #: src/Color.cpp:159
14469 msgid "table line"
14470 msgstr "taulukkoviiva"
14471
14472 #: src/Color.cpp:160
14473 msgid "table on/off line"
14474 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14475
14476 #: src/Color.cpp:162
14477 msgid "bottom area"
14478 msgstr "alaosa"
14479
14480 #: src/Color.cpp:163
14481 #, fuzzy
14482 msgid "new page"
14483 msgstr "sivulla <sivu>"
14484
14485 #: src/Color.cpp:164
14486 #, fuzzy
14487 msgid "page break / line break"
14488 msgstr "sivunvaihto"
14489
14490 #: src/Color.cpp:165
14491 msgid "frame of button"
14492 msgstr "painikkeen kehys"
14493
14494 #: src/Color.cpp:166
14495 msgid "button background"
14496 msgstr "painikkeen tausta"
14497
14498 #: src/Color.cpp:167
14499 msgid "button background under focus"
14500 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14501
14502 #: src/Color.cpp:168
14503 msgid "inherit"
14504 msgstr "peri"
14505
14506 #: src/Color.cpp:169
14507 msgid "ignore"
14508 msgstr "ohita"
14509
14510 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14511 #: src/Converter.cpp:514
14512 msgid "Cannot convert file"
14513 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14514
14515 #: src/Converter.cpp:306
14516 #, c-format
14517 msgid ""
14518 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14519 "Define a converter in the preferences."
14520 msgstr ""
14521 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14522 "Määritä muunnin asetuksissa."
14523
14524 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14525 msgid "Executing command: "
14526 msgstr "Komento on käynnissä:"
14527
14528 #: src/Converter.cpp:443
14529 msgid "Build errors"
14530 msgstr "Käännösvirheet"
14531
14532 #: src/Converter.cpp:444
14533 msgid "There were errors during the build process."
14534 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14535
14536 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14537 #, c-format
14538 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14539 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14540
14541 #: src/Converter.cpp:472
14542 #, fuzzy, c-format
14543 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14544 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14545
14546 #: src/Converter.cpp:516
14547 #, c-format
14548 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14549 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14550
14551 #: src/Converter.cpp:517
14552 #, c-format
14553 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14554 msgstr ""
14555 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14556
14557 #: src/Converter.cpp:573
14558 msgid "Running LaTeX..."
14559 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14560
14561 #: src/Converter.cpp:591
14562 #, c-format
14563 msgid ""
14564 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14565 "log %1$s."
14566 msgstr ""
14567 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14568 "$s."
14569
14570 #: src/Converter.cpp:594
14571 msgid "LaTeX failed"
14572 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14573
14574 #: src/Converter.cpp:596
14575 msgid "Output is empty"
14576 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14577
14578 #: src/Converter.cpp:597
14579 msgid "An empty output file was generated."
14580 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14581
14582 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "Layout had to be changed from\n"
14586 "%1$s to %2$s\n"
14587 "because of class conversion from\n"
14588 "%3$s to %4$s"
14589 msgstr ""
14590 "Muotoilun piti muuttua\n"
14591 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14592 "koska luokka muuttui\n"
14593 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14594
14595 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14596 msgid "Changed Layout"
14597 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14598
14599 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14600 #, fuzzy, c-format
14601 msgid ""
14602 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14603 "%2$s to %3$s"
14604 msgstr ""
14605 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14606 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14607
14608 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Undefined flex inset"
14611 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14612
14613 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
14614 #, c-format
14615 msgid ""
14616 "The file %1$s already exists.\n"
14617 "\n"
14618 "Do you want to overwrite that file?"
14619 msgstr ""
14620 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14621 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14622
14623 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
14624 msgid "Overwrite file?"
14625 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14626
14627 #: src/Exporter.cpp:49
14628 msgid "Overwrite &all"
14629 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14630
14631 #: src/Exporter.cpp:50
14632 msgid "&Cancel export"
14633 msgstr "Peru vienti"
14634
14635 #: src/Exporter.cpp:90
14636 msgid "Couldn't copy file"
14637 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14638
14639 #: src/Exporter.cpp:91
14640 #, c-format
14641 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14642 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14643
14644 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14647 msgid "Roman"
14648 msgstr "Antiikva"
14649
14650 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14653 msgid "Sans Serif"
14654 msgstr "Sans serif"
14655
14656 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14658 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14659 msgid "Typewriter"
14660 msgstr "Kirjoituskone"
14661
14662 #: src/Font.cpp:49
14663 msgid "Symbol"
14664 msgstr "Symboli"
14665
14666 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14667 #: src/Font.cpp:66
14668 msgid "Inherit"
14669 msgstr "Peri"
14670
14671 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14672 msgid "Medium"
14673 msgstr "Keskivahva"
14674
14675 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14676 msgid "Bold"
14677 msgstr "Lihavoitu"
14678
14679 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14680 msgid "Upright"
14681 msgstr "Pysty"
14682
14683 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14684 msgid "Italic"
14685 msgstr "Kursiivi"
14686
14687 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14688 msgid "Slanted"
14689 msgstr "Kalteva"
14690
14691 #: src/Font.cpp:57
14692 msgid "Smallcaps"
14693 msgstr "Kapiteeli"
14694
14695 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14696 msgid "Increase"
14697 msgstr "Suurenna"
14698
14699 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14700 msgid "Decrease"
14701 msgstr "Pienennä"
14702
14703 #: src/Font.cpp:66
14704 msgid "Toggle"
14705 msgstr "Pois/päälle"
14706
14707 #: src/Font.cpp:173
14708 #, c-format
14709 msgid "Emphasis %1$s, "
14710 msgstr "Korostus %1$s, "
14711
14712 #: src/Font.cpp:176
14713 #, c-format
14714 msgid "Underline %1$s, "
14715 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14716
14717 #: src/Font.cpp:179
14718 #, c-format
14719 msgid "Noun %1$s, "
14720 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14721
14722 #: src/Font.cpp:193
14723 #, c-format
14724 msgid "Language: %1$s, "
14725 msgstr "Kieli: %1$s, "
14726
14727 #: src/Font.cpp:196
14728 #, c-format
14729 msgid "  Number %1$s"
14730 msgstr "  Numero %1$s"
14731
14732 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14733 msgid "Cannot view file"
14734 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14735
14736 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14737 #, c-format
14738 msgid "File does not exist: %1$s"
14739 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14740
14741 #: src/Format.cpp:267
14742 #, c-format
14743 msgid "No information for viewing %1$s"
14744 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14745
14746 #: src/Format.cpp:277
14747 #, c-format
14748 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14749 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14750
14751 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14752 #: src/Format.cpp:383
14753 msgid "Cannot edit file"
14754 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14755
14756 #: src/Format.cpp:337
14757 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/Format.cpp:350
14761 #, c-format
14762 msgid "No information for editing %1$s"
14763 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14764
14765 #: src/Format.cpp:361
14766 #, c-format
14767 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14768 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14769
14770 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14771 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14772 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14773
14774 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14775 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14776 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14777
14778 #: src/ISpell.cpp:267
14779 msgid ""
14780 "Could not create an ispell process.\n"
14781 "You may not have the right languages installed."
14782 msgstr ""
14783 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14784 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14785
14786 #: src/ISpell.cpp:290
14787 msgid ""
14788 "The ispell process returned an error.\n"
14789 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14790 msgstr ""
14791 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14792 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14793
14794 #: src/ISpell.cpp:395
14795 #, c-format
14796 msgid ""
14797 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14798 "$s'."
14799 msgstr ""
14800 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14801 "2$s'."
14802
14803 #: src/ISpell.cpp:406
14804 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14805 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14806
14807 #: src/ISpell.cpp:466
14808 #, c-format
14809 msgid ""
14810 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14811 "2$s'."
14812 msgstr ""
14813 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14814 "$s'."
14815
14816 #: src/ISpell.cpp:481
14817 #, c-format
14818 msgid ""
14819 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14820 "2$s'."
14821 msgstr ""
14822 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14823 "$s'."
14824
14825 #: src/KeySequence.cpp:167
14826 msgid "   options: "
14827 msgstr "   valinnat: "
14828
14829 #: src/LaTeX.cpp:61
14830 #, c-format
14831 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14832 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14833
14834 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14835 msgid "Running MakeIndex."
14836 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14837
14838 #: src/LaTeX.cpp:284
14839 msgid "Running BibTeX."
14840 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14841
14842 #: src/LaTeX.cpp:418
14843 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14844 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14845
14846 #: src/LyX.cpp:100
14847 msgid "Could not read configuration file"
14848 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14849
14850 #: src/LyX.cpp:101
14851 #, c-format
14852 msgid ""
14853 "Error while reading the configuration file\n"
14854 "%1$s.\n"
14855 "Please check your installation."
14856 msgstr ""
14857 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14858 "Tarkista installaatiosi."
14859
14860 #: src/LyX.cpp:110
14861 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14862 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14863
14864 #: src/LyX.cpp:114
14865 msgid "Done!"
14866 msgstr "Valmis!"
14867
14868 #: src/LyX.cpp:467
14869 #, c-format
14870 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14871 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14872
14873 #: src/LyX.cpp:469
14874 msgid "Unable to remove temporary directory"
14875 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14876
14877 #: src/LyX.cpp:497
14878 #, c-format
14879 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14880 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14881
14882 #: src/LyX.cpp:570
14883 msgid "No textclass is found"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/LyX.cpp:571
14887 msgid ""
14888 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14889 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/LyX.cpp:575
14893 #, fuzzy
14894 msgid "&Reconfigure"
14895 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14896
14897 #: src/LyX.cpp:576
14898 #, fuzzy
14899 msgid "&Use Default"
14900 msgstr "Oletus"
14901
14902 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14903 msgid "&Exit LyX"
14904 msgstr "Lopeta LyX"
14905
14906 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14907 msgid "LyX: "
14908 msgstr "LyX: "
14909
14910 #: src/LyX.cpp:847
14911 msgid "Could not create temporary directory"
14912 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14913
14914 #: src/LyX.cpp:848
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "Could not create a temporary directory in\n"
14918 "%1$s. Make sure that this\n"
14919 "path exists and is writable and try again."
14920 msgstr ""
14921 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14922 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14923 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14924
14925 #: src/LyX.cpp:936
14926 msgid "Missing user LyX directory"
14927 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14928
14929 #: src/LyX.cpp:937
14930 #, c-format
14931 msgid ""
14932 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14933 "It is needed to keep your own configuration."
14934 msgstr ""
14935 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14936 "säylyttämiseen."
14937
14938 #: src/LyX.cpp:942
14939 msgid "&Create directory"
14940 msgstr "Luo hakemiston"
14941
14942 #: src/LyX.cpp:944
14943 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14944 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14945
14946 #: src/LyX.cpp:948
14947 #, c-format
14948 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14949 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14950
14951 #: src/LyX.cpp:953
14952 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14953 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14954
14955 #: src/LyX.cpp:1121
14956 msgid "List of supported debug flags:"
14957 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14958
14959 #: src/LyX.cpp:1125
14960 #, c-format
14961 msgid "Setting debug level to %1$s"
14962 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14963
14964 #: src/LyX.cpp:1136
14965 #, fuzzy
14966 msgid ""
14967 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14968 "Command line switches (case sensitive):\n"
14969 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14970 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14971 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14972 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14973 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14974 "                  select the features to debug.\n"
14975 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14976 "\t-x [--execute] command\n"
14977 "                  where command is a lyx command.\n"
14978 "\t-e [--export] fmt\n"
14979 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14980 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14981 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14982 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14983 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14984 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14985 "\t-version        summarize version and build info\n"
14986 "Check the LyX man page for more details."
14987 msgstr ""
14988 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14989 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14990 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14991 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14992 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14993 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14994 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14995 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14996 "tarvittaessa\n"
14997 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14998 "nähdäksesi \n"
14999 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15000 "\t-x [--execute] komento\n"
15001 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15002 "\t-e [--export] muoto\n"
15003 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15004 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15005 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15006 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15007 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15008
15009 #: src/LyX.cpp:1176
15010 msgid "No system directory"
15011 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15012
15013 #: src/LyX.cpp:1177
15014 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15015 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15016
15017 #: src/LyX.cpp:1188
15018 msgid "No user directory"
15019 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15020
15021 #: src/LyX.cpp:1189
15022 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15023 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15024
15025 #: src/LyX.cpp:1200
15026 msgid "Incomplete command"
15027 msgstr "Epätäydellinen komento"
15028
15029 #: src/LyX.cpp:1201
15030 msgid "Missing command string after --execute switch"
15031 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15032
15033 #: src/LyX.cpp:1212
15034 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15035 msgstr ""
15036 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15037
15038 #: src/LyX.cpp:1225
15039 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15040 msgstr ""
15041 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15042
15043 #: src/LyX.cpp:1230
15044 msgid "Missing filename for --import"
15045 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15046
15047 #: src/LyXFunc.cpp:113
15048 msgid "Running configure..."
15049 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15050
15051 #: src/LyXFunc.cpp:124
15052 msgid "Reloading configuration..."
15053 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15054
15055 #: src/LyXFunc.cpp:130
15056 #, fuzzy
15057 msgid "System reconfiguration failed"
15058 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15059
15060 #: src/LyXFunc.cpp:131
15061 msgid ""
15062 "The system reconfiguration has failed.\n"
15063 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15064 "Please reconfigure again if needed."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/LyXFunc.cpp:137
15068 msgid "System reconfigured"
15069 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15070
15071 #: src/LyXFunc.cpp:138
15072 msgid ""
15073 "The system has been reconfigured.\n"
15074 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15075 "updated document class specifications."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/LyXFunc.cpp:362
15079 msgid "Unknown function."
15080 msgstr "Tuntematon funktio."
15081
15082 #: src/LyXFunc.cpp:391
15083 msgid "Nothing to do"
15084 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15085
15086 #: src/LyXFunc.cpp:410
15087 msgid "Unknown action"
15088 msgstr "Tuntematon toiminto"
15089
15090 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
15091 msgid "Command disabled"
15092 msgstr "Komento ei käytössä"
15093
15094 #: src/LyXFunc.cpp:423
15095 msgid "Command not allowed without any document open"
15096 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15097
15098 #: src/LyXFunc.cpp:671
15099 msgid "Document is read-only"
15100 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15101
15102 #: src/LyXFunc.cpp:680
15103 msgid "This portion of the document is deleted."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:699
15107 #, c-format
15108 msgid ""
15109 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15110 "\n"
15111 "Do you want to save the document?"
15112 msgstr ""
15113 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15114 "\n"
15115 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15116
15117 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
15118 msgid "Save changed document?"
15119 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15120
15121 #: src/LyXFunc.cpp:717
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 "Could not print the document %1$s.\n"
15125 "Check that your printer is set up correctly."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/LyXFunc.cpp:720
15129 msgid "Print document failed"
15130 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15131
15132 #: src/LyXFunc.cpp:837
15133 #, c-format
15134 msgid ""
15135 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15136 "version of the document %1$s?"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/LyXFunc.cpp:839
15140 msgid "Revert to saved document?"
15141 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15142
15143 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15144 msgid "&Revert"
15145 msgstr "Hylkää muutokset"
15146
15147 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15148 msgid "Missing argument"
15149 msgstr "Argumentti puuttuu"
15150
15151 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15152 #, c-format
15153 msgid "Opening help file %1$s..."
15154 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15155
15156 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15157 #, fuzzy, c-format
15158 msgid "Opening child document %1$s..."
15159 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15160
15161 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15162 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15163 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
15164
15165 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15166 #, c-format
15167 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15168 msgstr ""
15169 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
15170 "määritellä uudelleen."
15171
15172 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15173 #, c-format
15174 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15175 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15176
15177 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15178 msgid "Unable to save document defaults"
15179 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15180
15181 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15182 #, fuzzy, c-format
15183 msgid "Document %1$s reloaded."
15184 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15185
15186 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15187 #, fuzzy, c-format
15188 msgid "Could not reload document %1$s"
15189 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15190
15191 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15192 msgid "Welcome to LyX!"
15193 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15194
15195 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15196 msgid "Converting document to new document class..."
15197 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2403
15200 msgid ""
15201 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15202 "legal words?"
15203 msgstr ""
15204 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15205 "kirjoitettuina?"
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2408
15208 msgid ""
15209 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15210 "document."
15211 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2412
15214 msgid ""
15215 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15216 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15217 "specified, an internal routine is used."
15218 msgstr ""
15219 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15220 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15221 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2420
15224 msgid ""
15225 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15226 "automatically by what you type."
15227 msgstr ""
15228 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15229 "kirjoittaa."
15230
15231 #: src/LyXRC.cpp:2424
15232 msgid ""
15233 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15234 "class change."
15235 msgstr ""
15236 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15237 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2428
15240 msgid ""
15241 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15242 msgstr ""
15243 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15244 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2435
15247 msgid ""
15248 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15249 "the backup file in the same directory as the original file."
15250 msgstr ""
15251 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15252 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2439
15255 msgid ""
15256 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15257 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2443
15261 msgid ""
15262 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15263 "its global and local bind/ directories."
15264 msgstr ""
15265 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15266 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2447
15269 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15270 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15271
15272 #: src/LyXRC.cpp:2451
15273 msgid ""
15274 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15275 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15276 msgstr ""
15277 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15278 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2461
15281 msgid ""
15282 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15283 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15284 msgstr ""
15285 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15286 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2465
15289 msgid ""
15290 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15291 "inside."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/LyXRC.cpp:2476
15295 #, no-c-format
15296 msgid ""
15297 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15298 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15299 msgstr ""
15300 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15301 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2480
15304 #, fuzzy
15305 msgid ""
15306 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15307 "look in its global and local commands/ directories."
15308 msgstr ""
15309 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15310 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2484
15313 msgid "New documents will be assigned this language."
15314 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2488
15317 msgid "Specify the default paper size."
15318 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2492
15321 msgid ""
15322 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15323 "shown after the change has been made.)"
15324 msgstr ""
15325 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15326 "uusiin valintaikkunoihin."
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2496
15329 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15330 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2500
15333 msgid ""
15334 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15335 "LyX was started from."
15336 msgstr ""
15337 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15338 "käynnistettiin."
15339
15340 #: src/LyXRC.cpp:2505
15341 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15342 msgstr ""
15343 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15344 "merkkien lisäksi."
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2509
15347 #, fuzzy
15348 msgid ""
15349 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15350 "value selects the directory LyX was started from."
15351 msgstr ""
15352 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15353 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2513
15356 msgid ""
15357 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15358 "recommended for non-English languages."
15359 msgstr ""
15360 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15361 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2520
15364 msgid ""
15365 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15366 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15367 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2529
15371 msgid ""
15372 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15373 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15374 msgstr ""
15375 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15376 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2533
15379 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15380 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2537
15383 msgid ""
15384 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15385 "document."
15386 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2541
15389 msgid ""
15390 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15391 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2545
15394 msgid ""
15395 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15396 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15397 "name of the second language."
15398 msgstr ""
15399 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15400 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15401 "nimellä."
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2549
15404 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15405 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:2553
15408 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15409 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:2557
15412 msgid ""
15413 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15414 "\\documentclass."
15415 msgstr ""
15416 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15417 "parametreja."
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2561
15420 msgid ""
15421 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15422 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15423 msgstr ""
15424 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15425 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15426
15427 #: src/LyXRC.cpp:2565
15428 msgid ""
15429 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15430 "document is the default language."
15431 msgstr ""
15432 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15433 "on oletuskieli."
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2569
15436 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15437 msgstr ""
15438 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2573
15441 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15442 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2577
15445 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15446 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2581
15449 msgid ""
15450 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15451 "of the document."
15452 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2585
15455 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2590
15459 msgid "The completion popup delay."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/LyXRC.cpp:2594
15463 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/LyXRC.cpp:2598
15467 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2602
15471 msgid ""
15472 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2606
15476 msgid ""
15477 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15478 "available."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/LyXRC.cpp:2610
15482 msgid "The inline completion delay."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:2614
15486 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/LyXRC.cpp:2618
15490 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:2622
15494 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2626
15498 #, c-format
15499 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15500 msgstr ""
15501 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15502 "valikossa."
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2631
15505 msgid ""
15506 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15507 "variable. Use the OS native format."
15508 msgstr ""
15509 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15510 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15511
15512 #: src/LyXRC.cpp:2638
15513 msgid ""
15514 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15515 msgstr ""
15516 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15517 "\"."
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:2642
15520 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15521 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2646
15524 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15525 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2650
15528 msgid "Scale the preview size to suit."
15529 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15530
15531 #: src/LyXRC.cpp:2654
15532 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15533 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:2658
15536 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15537 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15538
15539 #: src/LyXRC.cpp:2662
15540 msgid ""
15541 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15542 "environment variable PRINTER."
15543 msgstr ""
15544 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15545 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15546
15547 #: src/LyXRC.cpp:2666
15548 msgid "The option to print only even pages."
15549 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2670
15552 msgid ""
15553 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15554 "the filename of the DVI file to be printed."
15555 msgstr ""
15556 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15557 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15558
15559 #: src/LyXRC.cpp:2674
15560 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15561 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15562
15563 #: src/LyXRC.cpp:2678
15564 msgid "The option to print out in landscape."
15565 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15566
15567 #: src/LyXRC.cpp:2682
15568 msgid "The option to print only odd pages."
15569 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2686
15572 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15573 msgstr ""
15574 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15575 "erotettuina."
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2690
15578 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15579 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15580
15581 #: src/LyXRC.cpp:2694
15582 msgid "The option to specify paper type."
15583 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15584
15585 #: src/LyXRC.cpp:2698
15586 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15587 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2702
15590 msgid ""
15591 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15592 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15593 "arguments."
15594 msgstr ""
15595 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15596 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15597 "annettujen valitsimien kanssa."
15598
15599 #: src/LyXRC.cpp:2706
15600 msgid ""
15601 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15602 "prepended along with the printer name after the spool command."
15603 msgstr ""
15604 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15605 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15606
15607 #: src/LyXRC.cpp:2710
15608 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15609 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2714
15612 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15613 msgstr ""
15614 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2718
15617 msgid ""
15618 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15619 "command."
15620 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2722
15623 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15624 msgstr ""
15625 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2730
15628 msgid ""
15629 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/LyXRC.cpp:2734
15633 msgid ""
15634 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15635 "wrong, override the setting here."
15636 msgstr ""
15637 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15638 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2740
15641 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15642 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15643
15644 #: src/LyXRC.cpp:2749
15645 msgid ""
15646 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15647 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15648 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15649 msgstr ""
15650 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15651 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15652 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15653 "skaalauksen sijasta."
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2753
15656 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15657 msgstr ""
15658 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15659
15660 #: src/LyXRC.cpp:2758
15661 #, no-c-format
15662 msgid ""
15663 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15664 "roughly the same size as on paper."
15665 msgstr ""
15666 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15667 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15668
15669 #: src/LyXRC.cpp:2762
15670 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/LyXRC.cpp:2766
15674 msgid ""
15675 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15676 "\".out\". Only for advanced users."
15677 msgstr ""
15678 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15679 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15680
15681 #: src/LyXRC.cpp:2773
15682 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15683 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2777
15686 msgid "What command runs the spellchecker?"
15687 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2781
15690 msgid ""
15691 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15692 "when you quit LyX."
15693 msgstr ""
15694 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15695 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2785
15698 msgid ""
15699 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15700 "value selects the directory LyX was started from."
15701 msgstr ""
15702 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15703 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2795
15706 msgid ""
15707 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15708 "will look in its global and local ui/ directories."
15709 msgstr ""
15710 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15711 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15712
15713 #: src/LyXRC.cpp:2808
15714 msgid ""
15715 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15716 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15717 "may not work with all dictionaries."
15718 msgstr ""
15719 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15720 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15721 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15722
15723 #: src/LyXRC.cpp:2812
15724 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2816
15728 msgid ""
15729 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/LyXRC.cpp:2823
15733 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15734 msgstr ""
15735 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15736 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15737
15738 #: src/LyXVC.cpp:91
15739 msgid "Document not saved"
15740 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15741
15742 #: src/LyXVC.cpp:92
15743 msgid "You must save the document before it can be registered."
15744 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15745
15746 #: src/LyXVC.cpp:117
15747 msgid "LyX VC: Initial description"
15748 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15749
15750 #: src/LyXVC.cpp:118
15751 msgid "(no initial description)"
15752 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15753
15754 #: src/LyXVC.cpp:133
15755 msgid "LyX VC: Log Message"
15756 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15757
15758 #: src/LyXVC.cpp:136
15759 msgid "(no log message)"
15760 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15761
15762 #: src/LyXVC.cpp:156
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15766 "changes.\n"
15767 "\n"
15768 "Do you want to revert to the saved version?"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/LyXVC.cpp:159
15772 msgid "Revert to stored version of document?"
15773 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15774
15775 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15776 msgid "Senseless with this layout!"
15777 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15778
15779 #: src/Paragraph.cpp:1566
15780 msgid "Alignment not permitted"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/Paragraph.cpp:1567
15784 msgid ""
15785 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15786 "Setting to default."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15790 #, fuzzy
15791 msgid "LyX Warning: "
15792 msgstr "LyX-versio "
15793
15794 #: src/Paragraph.cpp:2036
15795 #, fuzzy
15796 msgid "uncodable character"
15797 msgstr "erikoismerkki"
15798
15799 #: src/SpellBase.cpp:51
15800 msgid "Native OS API not yet supported."
15801 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15802
15803 #: src/Text.cpp:121
15804 msgid "Unknown layout"
15805 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15806
15807 #: src/Text.cpp:122
15808 #, c-format
15809 msgid ""
15810 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15811 "Trying to use the default instead.\n"
15812 msgstr ""
15813 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15814 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15815
15816 #: src/Text.cpp:151
15817 msgid "Unknown Inset"
15818 msgstr "Tuntematon upote"
15819
15820 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15821 msgid "Change tracking error"
15822 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15823
15824 #: src/Text.cpp:225
15825 #, c-format
15826 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15827 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15828
15829 #: src/Text.cpp:238
15830 #, c-format
15831 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15832 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15833
15834 #: src/Text.cpp:245
15835 msgid "Unknown token"
15836 msgstr "Tuntematon merkintä"
15837
15838 #: src/Text.cpp:527
15839 msgid ""
15840 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15841 "Tutorial."
15842 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15843
15844 #: src/Text.cpp:538
15845 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15846 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15847
15848 #: src/Text.cpp:1302
15849 msgid "[Change Tracking] "
15850 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15851
15852 #: src/Text.cpp:1308
15853 msgid "Change: "
15854 msgstr "Muutos: "
15855
15856 #: src/Text.cpp:1312
15857 msgid " at "
15858 msgstr " hetkellä "
15859
15860 #: src/Text.cpp:1322
15861 #, c-format
15862 msgid "Font: %1$s"
15863 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15864
15865 #: src/Text.cpp:1327
15866 #, c-format
15867 msgid ", Depth: %1$d"
15868 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15869
15870 #: src/Text.cpp:1333
15871 msgid ", Spacing: "
15872 msgstr ", Välit: "
15873
15874 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15875 msgid "OneHalf"
15876 msgstr "Puolikas"
15877
15878 #: src/Text.cpp:1345
15879 msgid "Other ("
15880 msgstr "Muu ("
15881
15882 #: src/Text.cpp:1354
15883 msgid ", Inset: "
15884 msgstr ", Upote: "
15885
15886 #: src/Text.cpp:1355
15887 msgid ", Paragraph: "
15888 msgstr ", Kappale: "
15889
15890 #: src/Text.cpp:1356
15891 msgid ", Id: "
15892 msgstr ", Tunnus:"
15893
15894 #: src/Text.cpp:1357
15895 msgid ", Position: "
15896 msgstr ", Paikka: "
15897
15898 #: src/Text.cpp:1363
15899 msgid ", Char: 0x"
15900 msgstr ", Merkki: 0x"
15901
15902 #: src/Text.cpp:1365
15903 msgid ", Boundary: "
15904 msgstr ", Raja: "
15905
15906 #: src/Text2.cpp:391
15907 msgid "No font change defined."
15908 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15909
15910 #: src/Text2.cpp:431
15911 msgid "Nothing to index!"
15912 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15913
15914 #: src/Text2.cpp:433
15915 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15916 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15917
15918 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15919 msgid "Math editor mode"
15920 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15921
15922 #: src/Text3.cpp:831
15923 msgid "Unknown spacing argument: "
15924 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15925
15926 #: src/Text3.cpp:1072
15927 msgid "Layout "
15928 msgstr "Muotoilu "
15929
15930 #: src/Text3.cpp:1073
15931 msgid " not known"
15932 msgstr " tuntematon"
15933
15934 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
15935 msgid "Character set"
15936 msgstr "Merkistö"
15937
15938 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
15939 msgid "Paragraph layout set"
15940 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15941
15942 #: src/TextClass.cpp:140
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Plain Layout"
15945 msgstr "Sivun asettelu"
15946
15947 #: src/TextClass.cpp:594
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Missing File"
15950 msgstr "Argumentti puuttuu"
15951
15952 #: src/TextClass.cpp:595
15953 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/TextClass.cpp:598
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Corrupt File"
15959 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15960
15961 #: src/TextClass.cpp:599
15962 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/Thesaurus.cpp:60
15966 msgid "Thesaurus failure"
15967 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15968
15969 #: src/Thesaurus.cpp:61
15970 #, c-format
15971 msgid ""
15972 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15973 "\n"
15974 "%1$s."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/VSpace.cpp:472
15978 msgid "Default skip"
15979 msgstr "Oletuskappaleväli"
15980
15981 #: src/VSpace.cpp:475
15982 msgid "Small skip"
15983 msgstr "Pieni väli"
15984
15985 #: src/VSpace.cpp:478
15986 msgid "Medium skip"
15987 msgstr "Keskiväli"
15988
15989 #: src/VSpace.cpp:481
15990 msgid "Big skip"
15991 msgstr "Suuri väli"
15992
15993 #: src/VSpace.cpp:484
15994 msgid "Vertical fill"
15995 msgstr "Pystytäyttö"
15996
15997 #: src/VSpace.cpp:491
15998 #, fuzzy
15999 msgid "protected"
16000 msgstr "Kova välilyönti|K"
16001
16002 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16003 #, fuzzy, c-format
16004 msgid ""
16005 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16006 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16007 msgstr ""
16008 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16009 "\n"
16010 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16011
16012 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Reload saved document?"
16015 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16016
16017 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16018 #, fuzzy
16019 msgid "&Reload"
16020 msgstr "Ko&rvaa"
16021
16022 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16023 #, fuzzy
16024 msgid "&Keep Changes"
16025 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16026
16027 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16028 #, c-format
16029 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16033 #, fuzzy
16034 msgid "File not readable!"
16035 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16036
16037 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16038 #, fuzzy, c-format
16039 msgid ""
16040 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16041 "\n"
16042 "Do you want to create a new document?"
16043 msgstr ""
16044 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16045 "\n"
16046 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16047
16048 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16049 msgid "Create new document?"
16050 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16051
16052 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16053 msgid "&Create"
16054 msgstr "Luo"
16055
16056 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16057 #, fuzzy, c-format
16058 msgid ""
16059 "The specified document template\n"
16060 "%1$s\n"
16061 "could not be read."
16062 msgstr ""
16063 "Asiakirjan %1$s\n"
16064 "lukeminen epäonnistui"
16065
16066 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16067 msgid "Could not read template"
16068 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16069
16070 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16071 #, fuzzy
16072 msgid "\\arabic{enumi}."
16073 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16074
16075 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16076 msgid "\\roman{enumiii}."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16080 msgid "\\Alph{enumiv}."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16084 msgid "Senseless!!! "
16085 msgstr "Järjetöntä!!! "
16086
16087 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16088 msgid "No debugging message"
16089 msgstr "Ei virheviestiä"
16090
16091 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16092 msgid "General information"
16093 msgstr "Yleisiä tietoja"
16094
16095 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Developers' general debug messages"
16098 msgstr "Kaikki virheviestit"
16099
16100 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16101 msgid "All debugging messages"
16102 msgstr "Kaikki virheviestit"
16103
16104 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16105 #, c-format
16106 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16107 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16110 msgid "Standard[[Bullets]]"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16114 msgid "Maths"
16115 msgstr "Matematiikka"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16118 msgid "Dings 1"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16122 msgid "Dings 2"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16126 msgid "Dings 3"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16130 msgid "Dings 4"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16134 msgid "Directories"
16135 msgstr "Hakemistot"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16138 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16139 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16142 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16143 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16146 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16147 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16150 #, fuzzy
16151 msgid ""
16152 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16153 "1995-2008 LyX Team"
16154 msgstr ""
16155 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16156 "1995-2001 LyX-tiimi"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16159 msgid ""
16160 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16161 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16162 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16163 "any later version."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16167 #, fuzzy
16168 msgid ""
16169 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16170 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16171 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16172 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16173 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16174 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16175 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16176 msgstr ""
16177 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16178 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16179 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16180 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16181 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16182 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16185 msgid "LyX Version "
16186 msgstr "LyX-versio "
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16189 msgid "Library directory: "
16190 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16193 msgid "User directory: "
16194 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16197 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16198 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16199 #, c-format
16200 msgid "LyX: %1$s"
16201 msgstr "LyX: %1$s"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16204 msgid "About %1"
16205 msgstr "LyXistä %1"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16209 msgid "Preferences"
16210 msgstr "Asetukset"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16213 msgid "Reconfigure"
16214 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16217 msgid "Quit %1"
16218 msgstr "Poistu %1"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16221 msgid "Exiting."
16222 msgstr "Lopetan."
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16225 #, fuzzy
16226 msgid "The current document was closed."
16227 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16230 msgid ""
16231 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16232 "documents and exit.\n"
16233 "\n"
16234 "Exception: "
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16239 msgid "Software exception Detected"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16243 msgid ""
16244 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16245 "unsaved documents and exit."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16249 msgid "Bibliography Entry Settings"
16250 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16253 msgid "BibTeX Bibliography"
16254 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16259 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16262 msgid "Documents|#o#O"
16263 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16266 #, fuzzy
16267 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16268 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16271 msgid "Select a BibTeX database to add"
16272 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16275 #, fuzzy
16276 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16277 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16280 msgid "Select a BibTeX style"
16281 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16284 #, fuzzy
16285 msgid "No frame"
16286 msgstr "Nimi"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16289 msgid "Simple rectangular frame"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Oval frame, thin"
16295 msgstr "Ovaalilaatikko"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Oval frame, thick"
16300 msgstr "Ovaalilaatikko"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16303 msgid "Drop shadow"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Shaded background"
16309 msgstr "muistiinpanon tausta"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16312 msgid "Double rectangular frame"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16317 msgid "Height"
16318 msgstr "&Korkeus"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Depth"
16324 msgstr ", Syvyys: "
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Total Height"
16331 msgstr "Yläoikealla"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16335 msgid "Width"
16336 msgstr "Leveys"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16339 msgid "Box Settings"
16340 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16343 msgid "Branch Settings"
16344 msgstr "Haarojen asetukset"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16347 msgid "Branch"
16348 msgstr "Haara"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16351 msgid "Activated"
16352 msgstr "Päällä"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Yes"
16358 msgstr "&Kyllä"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16361 #, fuzzy
16362 msgid "No"
16363 msgstr "&Ei"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Merge Changes"
16368 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16371 #, c-format
16372 msgid ""
16373 "Change by %1$s\n"
16374 "\n"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16378 #, c-format
16379 msgid "Change made at %1$s\n"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16387 msgid "No change"
16388 msgstr "Ei muutosta"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16391 msgid "Small Caps"
16392 msgstr "Kapiteeli"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16399 msgid "Reset"
16400 msgstr "Palauta"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16403 msgid "Underbar"
16404 msgstr "Alleviivaus"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16407 msgid "Noun"
16408 msgstr "Nimityyli"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16411 msgid "No color"
16412 msgstr "Ei väriä"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16415 msgid "Black"
16416 msgstr "Musta"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16419 msgid "White"
16420 msgstr "Valkoinen"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16423 msgid "Red"
16424 msgstr "Punainen"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16427 msgid "Green"
16428 msgstr "Vihreä"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16431 msgid "Blue"
16432 msgstr "Sininen"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16435 msgid "Cyan"
16436 msgstr "Syaani"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16439 msgid "Magenta"
16440 msgstr "Magenta"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16443 msgid "Yellow"
16444 msgstr "Keltainen"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Text Style"
16449 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Keys"
16454 msgstr "&Avain:"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16457 msgid "LinkBack PDF"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16461 msgid "PDF"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16465 #, fuzzy
16466 msgid "pasted"
16467 msgstr "Liitä"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16470 #, c-format
16471 msgid "%1$s Files"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16477 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16483 msgid "Canceled."
16484 msgstr "Peruttu."
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Overwrite external file?"
16489 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16492 #, fuzzy, c-format
16493 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16494 msgstr ""
16495 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16496 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16499 msgid "Next command"
16500 msgstr "Seuraava komento"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16503 msgid "big[[delimiter size]]"
16504 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16507 msgid "Big[[delimiter size]]"
16508 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16511 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16512 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16515 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16516 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16519 msgid "Math Delimiter"
16520 msgstr "Matematiikkaerotin"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16524 msgid "(None)"
16525 msgstr "(Ei mikään)"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16528 msgid "Variable"
16529 msgstr "Muuttuva"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Computer Modern Roman"
16534 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Latin Modern Roman"
16539 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16542 msgid "AE (Almost European)"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16546 msgid "Times Roman"
16547 msgstr "Times Antiikva"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Palatino"
16552 msgstr "Latinalaiset päälle"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16555 msgid "Bitstream Charter"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16559 msgid "New Century Schoolbook"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Bookman"
16565 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Utopia"
16570 msgstr "Aiheellinen"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Bera Serif"
16575 msgstr "Sans serif"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Concrete Roman"
16580 msgstr "Epätäydellinen komento"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16583 msgid "Zapf Chancery"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Computer Modern Sans"
16589 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Latin Modern Sans"
16594 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16597 msgid "Helvetica"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16601 msgid "Avant Garde"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16605 msgid "Bera Sans"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16609 #, fuzzy
16610 msgid "CM Bright"
16611 msgstr "Copyright"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16614 msgid "Computer Modern Typewriter"
16615 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16618 msgid "Latin Modern Typewriter"
16619 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Courier"
16624 msgstr "Toistimet"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16627 msgid "Bera Mono"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16631 msgid "LuxiMono"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16635 msgid "CM Typewriter Light"
16636 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Module not found!"
16641 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16644 msgid "Document Settings"
16645 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16649 #, fuzzy
16650 msgid ""
16651 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16652 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16655 msgid "Length"
16656 msgstr "Pituus"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16660 msgid " (not installed)"
16661 msgstr "(ei installoitu)"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16664 msgid "10"
16665 msgstr "10"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16668 msgid "11"
16669 msgstr "11"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16672 msgid "12"
16673 msgstr "12"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16676 msgid "empty"
16677 msgstr "tyhjä"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16680 msgid "plain"
16681 msgstr "tavallinen"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16684 msgid "headings"
16685 msgstr "yläotsikot"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16688 msgid "fancy"
16689 msgstr "hienot"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16692 msgid "B3"
16693 msgstr "B3"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16696 msgid "B4"
16697 msgstr "B4"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16700 msgid "LaTeX default"
16701 msgstr "LaTeXin oletus"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16704 msgid "``text''"
16705 msgstr "``teksti''"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16708 msgid "''text''"
16709 msgstr "''teksti''"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16712 msgid ",,text``"
16713 msgstr ",,teksti``"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16716 msgid ",,text''"
16717 msgstr ",,teksti''"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16720 msgid "<<text>>"
16721 msgstr "«teksti»"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16724 msgid ">>text<<"
16725 msgstr "»teksti«"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16728 msgid "Numbered"
16729 msgstr "Numeroitu"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16732 msgid "Appears in TOC"
16733 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16736 msgid "Author-year"
16737 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16740 msgid "Numerical"
16741 msgstr "Numerotyyli"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16744 #, c-format
16745 msgid "Unavailable: %1$s"
16746 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16749 msgid "Document Class"
16750 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16753 msgid "Text Layout"
16754 msgstr "Tekstin asettelu"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16757 msgid "Page Margins"
16758 msgstr "Sivureunat"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16761 msgid "Numbering & TOC"
16762 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16765 #, fuzzy
16766 msgid "PDF Properties"
16767 msgstr "Ominaisuus"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16770 msgid "Math Options"
16771 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16774 msgid "Float Placement"
16775 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16778 msgid "Bullets"
16779 msgstr "Merkit"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16782 msgid "Branches"
16783 msgstr "Haarat"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16786 msgid "LaTeX Preamble"
16787 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Layouts|#o#O"
16792 msgstr "Muotoilu|u"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16795 #, fuzzy
16796 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16797 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16801 msgid "Local layout file"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Error"
16809 msgstr "Nuoli"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Unable to read local layout file."
16814 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Select master document"
16819 msgstr "Pääasiakirja"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16822 #, fuzzy
16823 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16824 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16827 msgid ""
16828 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16829 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16830 "document may not work with this layout if you do not\n"
16831 "keep the layout file in the same directory."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16835 #, fuzzy
16836 msgid "&Set Layout"
16837 msgstr "Tekstin asettelu"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Unable to set document class."
16843 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Unapplied changes"
16849 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16853 msgid ""
16854 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16855 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16860 msgid "&Dismiss"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16864 #, fuzzy, c-format
16865 msgid "%1$s, %2$s"
16866 msgstr "%1$s ja %2$s"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16869 #, fuzzy, c-format
16870 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16871 msgstr "%1$s ja %2$s"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16874 #, c-format
16875 msgid "Package(s) required: %1$s."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16879 #, fuzzy
16880 msgid "or"
16881 msgstr "Muoto"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16884 #, c-format
16885 msgid "Module required: %1$s."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16889 #, c-format
16890 msgid "Modules excluded: %1$s."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16894 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Can't set layout!"
16900 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16903 #, fuzzy, c-format
16904 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16905 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Not Found"
16910 msgstr "Ei näy."
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16913 msgid "TeX Code Settings"
16914 msgstr "LaTeX-asetukset"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Error List"
16919 msgstr "Ohjelmalistaus"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16922 #, fuzzy, c-format
16923 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16924 msgstr "%1$s ja %2$s"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16927 msgid "Top left"
16928 msgstr "Vasen yläkulma"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16931 msgid "Bottom left"
16932 msgstr "Oikea alakulma"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Baseline left"
16937 msgstr "Keskitä|K"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16940 msgid "Top center"
16941 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16944 msgid "Bottom center"
16945 msgstr "Alhaalla keskellä"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Baseline center"
16950 msgstr "Keskitä|K"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16953 msgid "Top right"
16954 msgstr "Yläoikealla"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16957 msgid "Bottom right"
16958 msgstr "Alaoikealla"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Baseline right"
16963 msgstr "Viiva oikealla|o"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16966 msgid "External Material"
16967 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16970 msgid "Scale%"
16971 msgstr "Skaalaus%"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16974 msgid "Select external file"
16975 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16978 msgid "Float Settings"
16979 msgstr "Kelluvien asetukset"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
16982 msgid "Graphics"
16983 msgstr "Kuva"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16986 msgid "Select graphics file"
16987 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16990 msgid "Clipart|#C#c"
16991 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Horizontal Space Settings"
16996 msgstr "Pystyväliasetukset"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16999 msgid ""
17000 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17001 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17002 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17006 msgid "Hyperlink"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17010 msgid "Child Document"
17011 msgstr "Aliasiakirja"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17015 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17016 #, fuzzy
17017 msgid ""
17018 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17019 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17022 msgid "Select document to include"
17023 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17026 #, fuzzy
17027 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17028 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17031 msgid "Label"
17032 msgstr "Nimike"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17035 msgid "No language"
17036 msgstr "Ei kieliä"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17039 msgid "Program Listing Settings"
17040 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17043 msgid "No dialect"
17044 msgstr "Ei murretta"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17047 msgid "LaTeX Log"
17048 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Literate Programming Build Log"
17053 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17056 #, fuzzy
17057 msgid "lyx2lyx Error Log"
17058 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17061 msgid "Version Control Log"
17062 msgstr "Versiohallintaloki"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17065 msgid "No LaTeX log file found."
17066 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17069 #, fuzzy
17070 msgid "No literate programming build log file found."
17071 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17074 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17075 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17078 msgid "No version control log file found."
17079 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17082 msgid "Math Matrix"
17083 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17086 msgid "Nomenclature"
17087 msgstr "Termistö"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17090 msgid "Note Settings"
17091 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17094 msgid "Paragraph Settings"
17095 msgstr "Kappaleasetukset"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17098 msgid ""
17099 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17100 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17101 "\n"
17102 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17103 "the items is used."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
17107 #, fuzzy
17108 msgid "System files|#S#s"
17109 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17112 #, fuzzy
17113 msgid "User files|#U#u"
17114 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17117 msgid "Look & Feel"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Language Settings"
17123 msgstr "kieliasetukset"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Output"
17128 msgstr "Tulosteet"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17131 #, fuzzy
17132 msgid "File Handling"
17133 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
17136 msgid "Date format"
17137 msgstr "Päiväysmuoto"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Keyboard/Mouse"
17142 msgstr "Näppäimistö"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Input Completion"
17147 msgstr "Kuvateksti"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
17150 msgid "Screen fonts"
17151 msgstr "Näyttökirjasimet"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
17154 msgid "Colors"
17155 msgstr "Värit"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
17158 msgid "Paths"
17159 msgstr "Polut"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Select directory for example files"
17164 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
17167 msgid "Select a document templates directory"
17168 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
17171 msgid "Select a temporary directory"
17172 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
17175 msgid "Select a backups directory"
17176 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
17179 msgid "Select a document directory"
17180 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17183 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17184 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17188 msgid "Spellchecker"
17189 msgstr "Oikoluku"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17192 msgid "ispell"
17193 msgstr "ispell"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17196 msgid "aspell"
17197 msgstr "aspell"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
17200 msgid "hspell"
17201 msgstr "hspell"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17204 msgid "pspell (library)"
17205 msgstr "pspell (kirjasto)"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17208 msgid "aspell (library)"
17209 msgstr "aspell (kirjasto)"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17212 msgid "Converters"
17213 msgstr "Muuntimet"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17216 msgid "File formats"
17217 msgstr "Tiedostomuodot"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17220 msgid "Format in use"
17221 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17224 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17225 msgstr ""
17226 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17227 "muunnin ensin."
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17230 msgid "Printer"
17231 msgstr "Tulostin"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17234 msgid "User interface"
17235 msgstr "Käyttöliittymä"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Control"
17240 msgstr "Kohta"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Shortcuts"
17245 msgstr "P&ikanäppäin:"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Function"
17250 msgstr "&Funktiot"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Shortcut"
17255 msgstr "P&ikanäppäin:"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17258 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Mathematical Symbols"
17264 msgstr "Foneettiset merkit"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Document and Window"
17269 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17272 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17276 #, fuzzy
17277 msgid "System and Miscellaneous"
17278 msgstr "AMS-sekalaista"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Res&tore"
17283 msgstr "Pala&uta"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Failed to create shortcut"
17289 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17294 msgstr "Tuntematon funktio."
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17297 msgid "Invalid or empty key sequence"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17301 msgid "Shortcut is already defined"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17307 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17310 msgid "Identity"
17311 msgstr "Kuka olen"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17314 msgid "Choose bind file"
17315 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17318 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17319 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17322 msgid "Choose UI file"
17323 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17326 #, fuzzy
17327 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17328 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17331 msgid "Choose keyboard map"
17332 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17335 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17336 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17339 msgid "Choose personal dictionary"
17340 msgstr "Valitse oma sanasto"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17343 msgid "*.pws"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17347 #, fuzzy
17348 msgid "*.ispell"
17349 msgstr "ispell"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17352 msgid "Print Document"
17353 msgstr "Tulosta asiakirja"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17356 msgid "Print to file"
17357 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17360 msgid "PostScript files (*.ps)"
17361 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17364 msgid "Cross-reference"
17365 msgstr "Viittaus"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17368 msgid "&Go Back"
17369 msgstr "&Palaa"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17372 msgid "Jump back"
17373 msgstr "Palaa"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17376 msgid "Jump to label"
17377 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17380 msgid "Find and Replace"
17381 msgstr "Etsi ja korvaa"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17384 msgid "Send Document to Command"
17385 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17388 msgid "Show File"
17389 msgstr "Näytä tiedosto"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Error -> Cannot load file!"
17394 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17397 msgid "Spellchecker error"
17398 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17401 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17402 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17405 msgid ""
17406 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17407 "Maybe it has been killed."
17408 msgstr ""
17409 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17410 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17413 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17414 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17417 msgid "The spellchecker has failed"
17418 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17421 #, c-format
17422 msgid "%1$d words checked."
17423 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17426 msgid "One word checked."
17427 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Spelling check completed"
17432 msgstr "Oikoluku on valmis"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Basic Latin"
17437 msgstr "BibTeX-tyylit"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Latin-1 Supplement"
17442 msgstr "Yhteenveto"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17445 msgid "Latin Extended-A"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17449 msgid "Latin Extended-B"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17453 #, fuzzy
17454 msgid "IPA Extensions"
17455 msgstr "Päät&e:"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17458 msgid "Spacing Modifier Letters"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17462 msgid "Combining Diacritical Marks"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17466 msgid "Cyrillic"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Arabic"
17472 msgstr "arabia (Arabi)"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17475 msgid "Devanagari"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Bengali"
17481 msgstr "Alku"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17484 msgid "Gurmukhi"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Gujarati"
17490 msgstr "Alimuunnelma"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17493 msgid "Oriya"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Tamil"
17499 msgstr "Posti"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17502 msgid "Telugu"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Kannada"
17508 msgstr "kanadanenglanti"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17511 msgid "Malayalam"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Lao"
17517 msgstr "Muotoilu "
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17520 msgid "Tibetan"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Georgian"
17526 msgstr "saksa"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17529 msgid "Hangul Jamo"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Phonetic Extensions"
17535 msgstr "Päät&e:"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17538 msgid "Latin Extended Additional"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17542 msgid "Greek Extended"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17546 #, fuzzy
17547 msgid "General Punctuation"
17548 msgstr "Yleisiä tietoja"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Superscripts and Subscripts"
17553 msgstr "Yläindeksi|Y"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17556 msgid "Currency Symbols"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17560 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Letterlike Symbols"
17566 msgstr "Foneettiset merkit"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Number Forms"
17571 msgstr "Rivien määrä"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Mathematical Operators"
17576 msgstr "Mathematica"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Miscellaneous Technical"
17581 msgstr "Sekalaiset"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Control Pictures"
17586 msgstr "Otaksuma"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17589 msgid "Optical Character Recognition"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17593 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Box Drawing"
17599 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Block Elements"
17604 msgstr "Kiitokset"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Geometric Shapes"
17609 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Miscellaneous Symbols"
17614 msgstr "Sekalaiset"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17617 msgid "Dingbats"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17621 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17625 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17629 msgid "Hiragana"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Katakana"
17635 msgstr "katalaani"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Bopomofo"
17640 msgstr "Rivin alareuna"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17643 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17647 msgid "Kanbun"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17651 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17655 msgid "CJK Compatibility"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17659 msgid "CJK Unified Ideographs"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17663 msgid "Hangul Syllables"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17667 msgid "High Surrogates"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17671 msgid "Private Use High Surrogates"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17675 msgid "Low Surrogates"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17679 msgid "Private Use Area"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17683 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17687 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17691 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17695 msgid "Combining Half Marks"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17699 msgid "CJK Compatibility Forms"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17703 msgid "Small Form Variants"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17707 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17711 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Specials"
17717 msgstr "Erikoisposti"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17720 msgid "Linear B Syllabary"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17724 msgid "Linear B Ideograms"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Aegean Numbers"
17730 msgstr "Sivunumero"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17733 msgid "Ancient Greek Numbers"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Old Italic"
17739 msgstr "Kursiivi"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17742 msgid "Gothic"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17746 msgid "Ugaritic"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17750 msgid "Old Persian"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Deseret"
17756 msgstr "Palauta"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Shavian"
17761 msgstr "latvia"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17764 msgid "Osmanya"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Cypriot Syllabary"
17770 msgstr "Seurauslause"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17773 msgid "Kharoshthi"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17777 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Musical Symbols"
17783 msgstr "Foneettiset merkit"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17786 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17790 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17794 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17798 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17802 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Tags"
17808 msgstr "Sivut"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17811 msgid "Variation Selectors Supplement"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17815 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17819 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Character: "
17825 msgstr "Merkistö"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17828 msgid "Code Point: "
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Symbols"
17834 msgstr "Symboli"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17837 msgid "Table Settings"
17838 msgstr "Taulukkoasetukset"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17841 msgid "Insert Table"
17842 msgstr "Lisää taulukko"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17845 msgid "TeX Information"
17846 msgstr "TeX-tietoja"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17849 msgid "Outline"
17850 msgstr "Aktiivisisällys"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17853 msgid "Filtering layouts with \""
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17857 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17861 msgid "Vertical Space Settings"
17862 msgstr "Pystyväliasetukset"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17865 #, fuzzy
17866 msgid "version "
17867 msgstr "Versio"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17870 msgid "unknown version"
17871 msgstr "tuntematon versio"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17874 msgid "Small-sized icons"
17875 msgstr "Pienet ikoonit"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17878 msgid "Normal-sized icons"
17879 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17882 msgid "Big-sized icons"
17883 msgstr "Isot ikoonit"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
17886 msgid "Select template file"
17887 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
17890 msgid "Templates|#T#t"
17891 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17895 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17896 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Document not loaded."
17901 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
17904 msgid "Select document to open"
17905 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
17909 msgid "Examples|#E#e"
17910 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17913 #, c-format
17914 msgid "Opening document %1$s..."
17915 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
17918 #, c-format
17919 msgid "Document %1$s opened."
17920 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
17923 #, c-format
17924 msgid "Could not open document %1$s"
17925 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17928 msgid "Couldn't import file"
17929 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
17932 #, c-format
17933 msgid "No information for importing the format %1$s."
17934 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
17937 #, c-format
17938 msgid "Select %1$s file to import"
17939 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17942 #, fuzzy, c-format
17943 msgid ""
17944 "The document %1$s already exists.\n"
17945 "\n"
17946 "Do you want to overwrite that document?"
17947 msgstr ""
17948 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17949 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17952 msgid "Overwrite document?"
17953 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
17956 #, c-format
17957 msgid "Importing %1$s..."
17958 msgstr "Tuo: %1$s..."
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
17961 msgid "imported."
17962 msgstr "tuotu."
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
17965 #, fuzzy
17966 msgid "file not imported!"
17967 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
17970 msgid "Select LyX document to insert"
17971 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
17974 msgid "Select file to insert"
17975 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
17978 msgid "Choose a filename to save document as"
17979 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17982 msgid "&Rename"
17983 msgstr "Muuta nimeä"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
17986 #, fuzzy, c-format
17987 msgid ""
17988 "The document %1$s could not be saved.\n"
17989 "\n"
17990 "Do you want to rename the document and try again?"
17991 msgstr ""
17992 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17993 "\n"
17994 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17997 msgid "Rename and save?"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18001 #, fuzzy
18002 msgid "&Retry"
18003 msgstr "Pala&uta"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18006 #, c-format
18007 msgid ""
18008 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18009 "\n"
18010 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18011 msgstr ""
18012 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18013 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18016 msgid "&Discard"
18017 msgstr "Heitä pois"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
18020 msgid "Saving all documents..."
18021 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
18024 msgid "All documents saved."
18025 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18028 #, c-format
18029 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18030 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18033 msgid "off"
18034 msgstr "pois päältä"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18037 msgid "auto"
18038 msgstr "automaattinen"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
18041 #, c-format
18042 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18043 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
18046 #, c-format
18047 msgid "%1$s unknown command!"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18051 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18052 msgid "LaTeX Source"
18053 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18056 msgid "DocBook Source"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Literate Source"
18062 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18065 msgid " (changed)"
18066 msgstr " (muutettu)"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18069 msgid " (read only)"
18070 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Close File"
18075 msgstr "Sulje"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
18078 msgid "Hide tab"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Close tab"
18084 msgstr "Sulje"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Wrap Float Settings"
18089 msgstr "Kelluvien asetukset"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18092 msgid "Click to detach"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Clear group"
18098 msgstr "Uusi sivu"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18101 msgid "No Documents Open!"
18102 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
18107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
18108 msgid "No Document Open!"
18109 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18112 msgid "Master Document"
18113 msgstr "Pääasiakirja"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
18116 msgid "Open Navigator..."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Other Lists"
18122 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
18125 msgid "No Table of contents"
18126 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
18129 #, fuzzy
18130 msgid " (auto)"
18131 msgstr "automaattinen"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
18134 msgid "No Branch in Document!"
18135 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
18138 #, fuzzy
18139 msgid "No Citation in Scope!"
18140 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18141
18142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
18143 #, fuzzy
18144 msgid "No action defined!"
18145 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18146
18147 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18148 #, fuzzy
18149 msgid "space"
18150 msgstr "Väli"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18155 msgid "Invalid filename"
18156 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18159 #, fuzzy
18160 msgid ""
18161 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18162 "characters:\n"
18163 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Could not update TeX information"
18168 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18171 #, c-format
18172 msgid "The script `%s' failed."
18173 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18174
18175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18176 #, fuzzy
18177 msgid "All Files "
18178 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18181 msgid "Table of Contents"
18182 msgstr "Sisällysluettelo"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Child Documents"
18187 msgstr "Aliasiakirja"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18190 #, fuzzy
18191 msgid "List of Graphics"
18192 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18195 #, fuzzy
18196 msgid "List of Equations"
18197 msgstr "Listausten luettelo"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18200 #, fuzzy
18201 msgid "List of Footnotes"
18202 msgstr "Kuvien luettelo"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18205 #, fuzzy
18206 msgid "List of Listings"
18207 msgstr "Listausten luettelo"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18210 #, fuzzy
18211 msgid "List of Indexes"
18212 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18215 #, fuzzy
18216 msgid "List of Marginal notes"
18217 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18220 #, fuzzy
18221 msgid "List of Notes"
18222 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18225 #, fuzzy
18226 msgid "List of Citations"
18227 msgstr "Listausten luettelo"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Labels and References"
18232 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18233
18234 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18235 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18236 msgid ""
18237 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18238 "file through LaTeX: "
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/insets/Inset.cpp:327
18242 msgid "Opened inset"
18243 msgstr "Upote avattiin"
18244
18245 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18246 msgid "Keys must be unique!"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18250 #, c-format
18251 msgid ""
18252 "The key %1$s already exists,\n"
18253 "it will be changed to %2$s."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18257 #, c-format
18258 msgid ""
18259 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18260 "If you proceed, all of them will be opened."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Open Databases?"
18266 msgstr "&Tietokannat"
18267
18268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18269 msgid "&Proceed"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18273 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18274 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18275
18276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Databases:\n"
18279 msgstr "&Tietokannat"
18280
18281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Style File:\n"
18284 msgstr "Sulje"
18285
18286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18287 #, fuzzy
18288 msgid ""
18289 "\n"
18290 "Lists: "
18291 msgstr "Lista"
18292
18293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18294 msgid "included in TOC"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18298 msgid "Export Warning!"
18299 msgstr "Vientivaroitus!"
18300
18301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18302 msgid ""
18303 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18304 "BibTeX will be unable to find them."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18308 msgid ""
18309 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18310 "BibTeX will be unable to find it."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18314 #, fuzzy
18315 msgid "simple frame"
18316 msgstr "upotteen kehys"
18317
18318 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18319 #, fuzzy
18320 msgid "frameless"
18321 msgstr "Kehyksetön"
18322
18323 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18324 msgid "simple frame, page breaks"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18328 #, fuzzy
18329 msgid "oval, thin"
18330 msgstr "Ovaalilaatikko"
18331
18332 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18333 #, fuzzy
18334 msgid "oval, thick"
18335 msgstr "Ovaalilaatikko"
18336
18337 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18338 msgid "drop shadow"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18342 #, fuzzy
18343 msgid "shaded background"
18344 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18345
18346 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18347 #, fuzzy
18348 msgid "double frame"
18349 msgstr "kaksinkertainen"
18350
18351 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18352 msgid "Opened Box Inset"
18353 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18354
18355 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18356 msgid "Box"
18357 msgstr "Laatikko"
18358
18359 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18360 msgid "Opened Branch Inset"
18361 msgstr "Haara-upote avattu"
18362
18363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18364 msgid "Branch: "
18365 msgstr "Haara: "
18366
18367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18368 msgid "Undef: "
18369 msgstr "Ei määr.:"
18370
18371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18372 msgid "branch"
18373 msgstr "haara"
18374
18375 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18376 msgid "Opened Caption Inset"
18377 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18378
18379 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18380 #, c-format
18381 msgid "Sub-%1$s"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18385 #, fuzzy
18386 msgid "not cited"
18387 msgstr "Kova välilyönti|K"
18388
18389 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18390 msgid "Left-click to collapse the inset"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18394 msgid "Left-click to open the inset"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18398 msgid "LaTeX Command: "
18399 msgstr "LaTeX-komento:"
18400
18401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18402 #, fuzzy
18403 msgid "InsetCommand Error: "
18404 msgstr "Upotteen komento:"
18405
18406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Incompatible command name."
18409 msgstr "Epätäydellinen komento"
18410
18411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18412 #, fuzzy
18413 msgid "InsetCommandParams Error: "
18414 msgstr "Upotteen komento:"
18415
18416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18417 #, fuzzy
18418 msgid "InsetCommandParams: "
18419 msgstr "Upotteen komento:"
18420
18421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18422 msgid "Unknown parameter name: "
18423 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18424
18425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18426 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18427 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18428
18429 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18430 msgid "Opened ERT Inset"
18431 msgstr "ERT-upote avattiin"
18432
18433 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18434 msgid "Opened Environment Inset: "
18435 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18436
18437 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18438 #, fuzzy, c-format
18439 msgid "External template %1$s is not installed"
18440 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18441
18442 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Opened Flex Inset"
18445 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18446
18447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18449 msgid "float: "
18450 msgstr "kelluva: "
18451
18452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18453 msgid "Opened Float Inset"
18454 msgstr "Kelluva upote avattu"
18455
18456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18457 msgid "float"
18458 msgstr "kelluva"
18459
18460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18461 msgid " (sideways)"
18462 msgstr "(käännettynä)"
18463
18464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18465 #, fuzzy
18466 msgid "subfloat: "
18467 msgstr "kelluva: "
18468
18469 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18470 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18471 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18472
18473 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18474 #, c-format
18475 msgid "List of %1$s"
18476 msgstr "Luettelo: %1$s"
18477
18478 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18479 msgid "Opened Footnote Inset"
18480 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18481
18482 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18483 msgid "footnote"
18484 msgstr "alaviite"
18485
18486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18487 #, fuzzy, c-format
18488 msgid ""
18489 "Could not copy the file\n"
18490 "%1$s\n"
18491 "into the temporary directory."
18492 msgstr ""
18493 "Tiedoston \n"
18494 "%1$s\n"
18495 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18496 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18497
18498 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18499 #, c-format
18500 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18501 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18502
18503 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18504 #, c-format
18505 msgid "Graphics file: %1$s"
18506 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18507
18508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18509 msgid "Verbatim Input"
18510 msgstr "Sinänsä"
18511
18512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18513 msgid "Verbatim Input*"
18514 msgstr "Sinänsä*"
18515
18516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18517 msgid "Recursive input"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18521 #, c-format
18522 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "Included file `%1$s'\n"
18529 "has textclass `%2$s'\n"
18530 "while parent file has textclass `%3$s'."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18534 msgid "Different textclasses"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18538 #, c-format
18539 msgid ""
18540 "Included file `%1$s'\n"
18541 "uses module `%2$s'\n"
18542 "which is not used in parent file."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Module not found"
18548 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18549
18550 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18551 msgid "Index"
18552 msgstr "Hakusana"
18553
18554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Information regarding "
18557 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18558
18559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Unknown Info: "
18562 msgstr "Tuntematon sana:"
18563
18564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18565 #, fuzzy
18566 msgid "yes"
18567 msgstr "Tyylet"
18568
18569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18570 #, fuzzy
18571 msgid "no"
18572 msgstr "Kumoa"
18573
18574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18575 #, fuzzy, c-format
18576 msgid "Unknown action %1$s"
18577 msgstr "Tuntematon toiminto"
18578
18579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18580 #, fuzzy, c-format
18581 msgid "No menu entry for action %1$s"
18582 msgstr "Termistöviite"
18583
18584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Unknown buffer info"
18587 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18588
18589 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18590 msgid "Label names must be unique!"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18594 #, c-format
18595 msgid ""
18596 "The label %1$s already exists,\n"
18597 "it will be changed to %2$s."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18601 msgid "DUPLICATE: "
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18605 msgid "Opened Listing Inset"
18606 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18607
18608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18609 msgid "A value is expected."
18610 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18611
18612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18618 msgid "Unbalanced braces!"
18619 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18620
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18622 msgid "Please specify true or false."
18623 msgstr "Anna true tai false."
18624
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18626 msgid "Only true or false is allowed."
18627 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18628
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18630 msgid "Please specify an integer value."
18631 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18632
18633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18634 msgid "An integer is expected."
18635 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18636
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18638 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18639 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18640
18641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18642 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18643 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18644
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18646 #, fuzzy, c-format
18647 msgid "Please specify one of %1$s."
18648 msgstr "Anna true tai false."
18649
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18651 #, c-format
18652 msgid "Try one of %1$s."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18656 #, c-format
18657 msgid "I guess you mean %1$s."
18658 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18659
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18661 #, fuzzy, c-format
18662 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18663 msgstr "Anna true tai false."
18664
18665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18666 #, c-format
18667 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18671 msgid ""
18672 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18676 msgid ""
18677 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18678 "trblTRBL"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18682 msgid ""
18683 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18684 "right, bottom left and top left corner."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18688 msgid "Enter something like \\color{white}"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18692 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18696 msgid "auto, last or a number"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18700 msgid ""
18701 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18702 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18703 "defining a listing inset)"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18707 msgid ""
18708 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18709 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18710 "a listing inset)"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18714 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18715 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18716
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18718 #, c-format
18719 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18720 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18721
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18723 #, c-format
18724 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18725 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18726
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18728 #, c-format
18729 msgid "Parameter %1$s: "
18730 msgstr "Parametri %s: "
18731
18732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18733 #, c-format
18734 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18735 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18736
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18738 #, c-format
18739 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18740 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18741
18742 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18743 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18744 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18745
18746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18747 #, fuzzy
18748 msgid "New Page"
18749 msgstr "Uusi sivu"
18750
18751 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18752 msgid "Clear Page"
18753 msgstr "Uusi sivu"
18754
18755 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18756 msgid "Clear Double Page"
18757 msgstr "Uusi tuplasivu"
18758
18759 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Nom"
18762 msgstr "&Ei"
18763
18764 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18765 msgid "Note[[InsetNote]]"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18769 msgid "Greyed out"
18770 msgstr "Harmaa teksti"
18771
18772 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18773 msgid "Opened Note Inset"
18774 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18775
18776 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18777 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18778 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18779
18780 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18781 msgid "BROKEN: "
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Ref: "
18787 msgstr "Viitteeni:"
18788
18789 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18790 msgid "Equation"
18791 msgstr "Kaava"
18792
18793 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18794 #, fuzzy
18795 msgid "EqRef: "
18796 msgstr "Viitteeni:"
18797
18798 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18799 msgid "Page Number"
18800 msgstr "Sivunumero"
18801
18802 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Page: "
18805 msgstr "Sivut"
18806
18807 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18808 msgid "Textual Page Number"
18809 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18810
18811 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18812 #, fuzzy
18813 msgid "TextPage: "
18814 msgstr "Teksti:"
18815
18816 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18817 msgid "Standard+Textual Page"
18818 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18819
18820 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Ref+Text: "
18823 msgstr "Teksti:"
18824
18825 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18826 msgid "PrettyRef"
18827 msgstr "Muotoiltu"
18828
18829 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18830 #, fuzzy
18831 msgid "FormatRef: "
18832 msgstr "Formaatti:"
18833
18834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Interword Space"
18837 msgstr "sivulla <sivu>"
18838
18839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Protected Space"
18842 msgstr "Kova välilyönti|K"
18843
18844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Thin Space"
18847 msgstr "Ohut väli"
18848
18849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Quad Space"
18852 msgstr "Väli"
18853
18854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18855 #, fuzzy
18856 msgid "QQuad Space"
18857 msgstr "Väli"
18858
18859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Enspace"
18862 msgstr "Väli"
18863
18864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18865 msgid "Enskip"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Negative Thin Space"
18871 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18872
18873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Protected Horizontal Fill"
18876 msgstr "Vaakakumi"
18877
18878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18881 msgstr "Vaakakumi"
18882
18883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18886 msgstr "Vaakakumi"
18887
18888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18891 msgstr "Vaakakumi"
18892
18893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18896 msgstr "Vaakakumi"
18897
18898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18901 msgstr "Vaakakumi"
18902
18903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18906 msgstr "Vaakakumi"
18907
18908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18909 #, fuzzy, c-format
18910 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18911 msgstr "Vaakaviiva"
18912
18913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18914 #, fuzzy, c-format
18915 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18916 msgstr "Kova välilyönti|K"
18917
18918 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18919 msgid "Unknown TOC type"
18920 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18921
18922 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
18923 msgid "Opened table"
18924 msgstr "Avaa taulukko"
18925
18926 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18927 msgid "Opened Text Inset"
18928 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18929
18930 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18931 msgid "Vertical Space"
18932 msgstr "Pystyväli"
18933
18934 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18935 msgid "wrap: "
18936 msgstr "tykö: "
18937
18938 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18939 msgid "Opened Wrap Inset"
18940 msgstr "Tykö-upote avattu"
18941
18942 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18943 msgid "wrap"
18944 msgstr "tykö"
18945
18946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18947 msgid "Not shown."
18948 msgstr "Ei näy."
18949
18950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18951 msgid "Loading..."
18952 msgstr "Latautuu..."
18953
18954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18955 msgid "Converting to loadable format..."
18956 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18957
18958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18959 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18960 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18961
18962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18963 msgid "Scaling etc..."
18964 msgstr "Skaalautuu ym..."
18965
18966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18967 msgid "Ready to display"
18968 msgstr "Valmis näkymään"
18969
18970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18971 msgid "No file found!"
18972 msgstr "Ei tiedostoa!"
18973
18974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18975 msgid "Error converting to loadable format"
18976 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18977
18978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18979 msgid "Error loading file into memory"
18980 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18981
18982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18983 msgid "Error generating the pixmap"
18984 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18985
18986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18987 msgid "No image"
18988 msgstr "Ei kuvaa"
18989
18990 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18991 msgid "Preview loading"
18992 msgstr "Esikatselu latautuu"
18993
18994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18995 msgid "Preview ready"
18996 msgstr "Esikatselu valmis"
18997
18998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18999 msgid "Preview failed"
19000 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19001
19002 #: src/lengthcommon.cpp:37
19003 msgid "sp"
19004 msgstr "sp"
19005
19006 #: src/lengthcommon.cpp:37
19007 msgid "pt"
19008 msgstr "pt"
19009
19010 #: src/lengthcommon.cpp:37
19011 msgid "bp"
19012 msgstr "bp"
19013
19014 #: src/lengthcommon.cpp:37
19015 msgid "dd"
19016 msgstr "dd"
19017
19018 #: src/lengthcommon.cpp:37
19019 msgid "mm"
19020 msgstr "mm"
19021
19022 #: src/lengthcommon.cpp:37
19023 msgid "pc"
19024 msgstr "pc"
19025
19026 #: src/lengthcommon.cpp:38
19027 msgid "cc[[unit of measure]]"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/lengthcommon.cpp:38
19031 msgid "cm"
19032 msgstr "cm"
19033
19034 #: src/lengthcommon.cpp:38
19035 msgid "ex"
19036 msgstr "ex"
19037
19038 #: src/lengthcommon.cpp:38
19039 msgid "em"
19040 msgstr "em"
19041
19042 #: src/lengthcommon.cpp:39
19043 msgid "Text Width %"
19044 msgstr "Tekstin leveys %"
19045
19046 #: src/lengthcommon.cpp:39
19047 msgid "Column Width %"
19048 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19049
19050 #: src/lengthcommon.cpp:39
19051 msgid "Page Width %"
19052 msgstr "Sivun leveys %"
19053
19054 #: src/lengthcommon.cpp:39
19055 msgid "Line Width %"
19056 msgstr "Rivin leveys %"
19057
19058 #: src/lengthcommon.cpp:40
19059 msgid "Text Height %"
19060 msgstr "Tekstin korkeus %"
19061
19062 #: src/lengthcommon.cpp:40
19063 msgid "Page Height %"
19064 msgstr "Sivukorkeus %"
19065
19066 #: src/lyxfind.cpp:115
19067 msgid "Search error"
19068 msgstr "Etsintävirhe"
19069
19070 #: src/lyxfind.cpp:115
19071 msgid "Search string is empty"
19072 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19073
19074 #: src/lyxfind.cpp:299
19075 msgid "String has been replaced."
19076 msgstr "Merkkijono korvattu."
19077
19078 #: src/lyxfind.cpp:302
19079 msgid " strings have been replaced."
19080 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19081
19082 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19083 #, c-format
19084 msgid " Macro: %1$s: "
19085 msgstr " Makro: %1$s: "
19086
19087 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19088 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19089 #, c-format
19090 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19091 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19092
19093 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19094 #, fuzzy, c-format
19095 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19096 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19097
19098 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19099 msgid "Only one row"
19100 msgstr "Vain yksi rivi"
19101
19102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19103 msgid "Only one column"
19104 msgstr "Vain yksi sarake"
19105
19106 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19107 msgid "No hline to delete"
19108 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19109
19110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19111 msgid "No vline to delete"
19112 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19113
19114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19115 #, c-format
19116 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19117 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19118
19119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19120 msgid "No number"
19121 msgstr "Ei numeroa"
19122
19123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19124 msgid "Number"
19125 msgstr "Numero"
19126
19127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19128 #, c-format
19129 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19130 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19131
19132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19133 #, c-format
19134 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19135 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19136
19137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19138 #, c-format
19139 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19140 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19141
19142 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19143 msgid "create new math text environment ($...$)"
19144 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19145
19146 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19147 msgid "entered math text mode (textrm)"
19148 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19149
19150 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19151 msgid "Standard[[mathref]]"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19155 #, fuzzy
19156 msgid "optional"
19157 msgstr "Vaaka"
19158
19159 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19160 #, fuzzy
19161 msgid "TeX"
19162 msgstr "LaTeX"
19163
19164 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19165 msgid "math macro"
19166 msgstr "matematiikamakro"
19167
19168 #: src/output.cpp:37
19169 #, c-format
19170 msgid ""
19171 "Could not open the specified document\n"
19172 "%1$s."
19173 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19174
19175 #: src/output_plaintext.cpp:136
19176 msgid "Abstract: "
19177 msgstr "Tiivistelmä: "
19178
19179 #: src/output_plaintext.cpp:148
19180 msgid "References: "
19181 msgstr "Viitteet: "
19182
19183 #: src/support/debug.cpp:40
19184 msgid "Program initialisation"
19185 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19186
19187 #: src/support/debug.cpp:41
19188 msgid "Keyboard events handling"
19189 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19190
19191 #: src/support/debug.cpp:42
19192 msgid "GUI handling"
19193 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19194
19195 #: src/support/debug.cpp:43
19196 msgid "Lyxlex grammar parser"
19197 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19198
19199 #: src/support/debug.cpp:44
19200 msgid "Configuration files reading"
19201 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19202
19203 #: src/support/debug.cpp:45
19204 msgid "Custom keyboard definition"
19205 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19206
19207 #: src/support/debug.cpp:46
19208 msgid "LaTeX generation/execution"
19209 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19210
19211 #: src/support/debug.cpp:47
19212 msgid "Math editor"
19213 msgstr "Matematiikkaeditori"
19214
19215 #: src/support/debug.cpp:48
19216 msgid "Font handling"
19217 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19218
19219 #: src/support/debug.cpp:49
19220 msgid "Textclass files reading"
19221 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19222
19223 #: src/support/debug.cpp:50
19224 msgid "Version control"
19225 msgstr "Versiohallinta"
19226
19227 #: src/support/debug.cpp:51
19228 msgid "External control interface"
19229 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19230
19231 #: src/support/debug.cpp:52
19232 msgid "Keep *roff temporary files"
19233 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19234
19235 #: src/support/debug.cpp:53
19236 msgid "User commands"
19237 msgstr "Käyttäjän komennot"
19238
19239 #: src/support/debug.cpp:54
19240 msgid "The LyX Lexxer"
19241 msgstr "LyX-Lex"
19242
19243 #: src/support/debug.cpp:55
19244 msgid "Dependency information"
19245 msgstr "Riippuvuustiedot"
19246
19247 #: src/support/debug.cpp:56
19248 msgid "LyX Insets"
19249 msgstr "LyX-upotteet"
19250
19251 #: src/support/debug.cpp:57
19252 msgid "Files used by LyX"
19253 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19254
19255 #: src/support/debug.cpp:58
19256 msgid "Workarea events"
19257 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19258
19259 #: src/support/debug.cpp:59
19260 msgid "Insettext/tabular messages"
19261 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19262
19263 #: src/support/debug.cpp:60
19264 msgid "Graphics conversion and loading"
19265 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19266
19267 #: src/support/debug.cpp:61
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Change tracking"
19270 msgstr "Vaihda kieli"
19271
19272 #: src/support/debug.cpp:62
19273 #, fuzzy
19274 msgid "External template/inset messages"
19275 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19276
19277 #: src/support/debug.cpp:63
19278 msgid "RowPainter profiling"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/support/debug.cpp:64
19282 msgid "scrolling debugging"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/support/debug.cpp:65
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Math macros"
19288 msgstr "matematiikamakro"
19289
19290 #: src/support/debug.cpp:66
19291 msgid "RTL/Bidi"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/support/filetools.cpp:247
19295 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19296 msgstr "fi"
19297
19298 #: src/support/os_win32.cpp:297
19299 msgid "System file not found"
19300 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19301
19302 #: src/support/os_win32.cpp:298
19303 msgid ""
19304 "Unable to load shfolder.dll\n"
19305 "Please install."
19306 msgstr ""
19307 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19308 "Ole hyvä ja installoi."
19309
19310 #: src/support/os_win32.cpp:303
19311 msgid "System function not found"
19312 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19313
19314 #: src/support/os_win32.cpp:304
19315 msgid ""
19316 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19317 "Don't know how to proceed. Sorry."
19318 msgstr ""
19319 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19320 "En osaa jatkua. Valitan."
19321
19322 #: src/support/userinfo.cpp:45
19323 msgid "Unknown user"
19324 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19325
19326 #~ msgid "Plain Text"
19327 #~ msgstr "Perusteksti"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "Other floats: "
19331 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19332
19333 #~ msgid "Edit the file externally"
19334 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19335
19336 #~ msgid "&Edit File..."
19337 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19338
19339 #~ msgid "LyX View"
19340 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19341
19342 #~ msgid "Options"
19343 #~ msgstr "Valinnat"
19344
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid "Movie"
19347 #~ msgstr "Lisää"
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19351 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19352
19353 #~ msgid "<- C&lear"
19354 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19355
19356 #~ msgid "A&pply"
19357 #~ msgstr "&Toteuta"
19358
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "Clear"
19361 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19362
19363 #, fuzzy
19364 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19365 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19366
19367 #, fuzzy
19368 #~ msgid "Add"
19369 #~ msgstr "&Lisää"
19370
19371 #, fuzzy
19372 #~ msgid "Remove"
19373 #~ msgstr "&Poista"
19374
19375 #, fuzzy
19376 #~ msgid "E&mbed"
19377 #~ msgstr "Kehyksessä"
19378
19379 #~ msgid "&Center"
19380 #~ msgstr "Keskellä"
19381
19382 #, fuzzy
19383 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19384 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19385
19386 #, fuzzy
19387 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19388 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid " writing embedded files."
19392 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19393
19394 #, fuzzy
19395 #~ msgid " could not write embedded files!"
19396 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19397
19398 #, fuzzy
19399 #~ msgid "Failed to extract file"
19400 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19401
19402 #, fuzzy
19403 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19404 #~ msgstr ""
19405 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19406 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "Copy file failure"
19410 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19411
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid ""
19414 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19415 #~ "Please check whether the path is writeable."
19416 #~ msgstr ""
19417 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19418 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19419
19420 #, fuzzy
19421 #~ msgid ""
19422 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19423 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19424 #~ msgstr ""
19425 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19426 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19427
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "Failed to embed file"
19430 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19431
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid ""
19434 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19435 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19436 #~ msgstr ""
19437 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19438 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19439
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19442 #~ msgstr ""
19443 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19444 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19448 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid ""
19452 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19453 #~ "Please check whether the source file is available"
19454 #~ msgstr ""
19455 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19456 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "Failed to open file"
19460 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "Sync file failure"
19464 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "Packing all files"
19468 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
19469
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid "Failed to write file"
19472 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
19473
19474 #, fuzzy
19475 #~ msgid "Save failure"
19476 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
19477
19478 #, fuzzy
19479 #~ msgid ""
19480 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19481 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19482 #~ msgstr ""
19483 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19484 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19485
19486 #, fuzzy
19487 #~ msgid "Embedded Files"
19488 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19489
19490 #, fuzzy
19491 #~ msgid "Embedded layout"
19492 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19493
19494 #, fuzzy
19495 #~ msgid "Extra embedded file"
19496 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19497
19498 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19499 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
19500
19501 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19502 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19503
19504 #~ msgid "LyX binary not found"
19505 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid ""
19509 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19510 #~ msgstr ""
19511 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19512 #~ "perusteella"
19513
19514 #~ msgid ""
19515 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19516 #~ "\t%1$s\n"
19517 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19518 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19519 #~ "ltx'."
19520 #~ msgstr ""
19521 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19522 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19523 #~ "\t%1$s\n"
19524 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19525 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19526 #~ "ltx\"."
19527
19528 #~ msgid "File not found"
19529 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19530
19531 #~ msgid ""
19532 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19533 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19534 #~ msgstr ""
19535 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19536 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19537
19538 #~ msgid ""
19539 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19540 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19541 #~ msgstr ""
19542 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19543 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19544
19545 #~ msgid ""
19546 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19547 #~ "%2$s is not a directory."
19548 #~ msgstr ""
19549 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19550 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19551
19552 #~ msgid "Directory not found"
19553 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19554
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19557 #~ msgstr "japani"
19558
19559 #, fuzzy
19560 #~ msgid "Enspace|E"
19561 #~ msgstr "Väli"
19562
19563 #~ msgid "Document could not be read"
19564 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
19565
19566 #~ msgid "%1$s could not be read."
19567 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
19568
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19571 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19572
19573 #~ msgid "All files (*)"
19574 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Properties...|P"
19578 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "New Line|e"
19582 #~ msgstr "Vasen reuna"
19583
19584 #~ msgid "Line Break|B"
19585 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19586
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "line break"
19589 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19590
19591 #, fuzzy
19592 #~ msgid "Widgets"
19593 #~ msgstr "Leveys"
19594
19595 #, fuzzy
19596 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19597 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19598
19599 #, fuzzy
19600 #~ msgid "Links"
19601 #~ msgstr "Lista"
19602
19603 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19604 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19605
19606 #~ msgid "Swap Rows|S"
19607 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19608
19609 #~ msgid "Swap Columns|w"
19610 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19614 #~ msgstr ""
19615 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19616 #~ "lukeminen epäonnistui"
19617
19618 #, fuzzy
19619 #~ msgid "true"
19620 #~ msgstr "Katu"
19621
19622 #, fuzzy
19623 #~ msgid "false"
19624 #~ msgstr "Tapaus"
19625
19626 #, fuzzy
19627 #~ msgid "&float"
19628 #~ msgstr "kelluva"
19629
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "Float"
19632 #~ msgstr "Kelluva"
19633
19634 #~ msgid "S&ubfigure"
19635 #~ msgstr "&Alikuva"
19636
19637 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19638 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19639
19640 #~ msgid "Ca&ption:"
19641 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19642
19643 #~ msgid "Show ERT inline"
19644 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19645
19646 #~ msgid "&Inline"
19647 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19648
19649 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19650 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19651
19652 #~ msgid "Framed in box"
19653 #~ msgstr "Kehyksessä"
19654
19655 #~ msgid "&Shaded"
19656 #~ msgstr "Varjostettu"
19657
19658 #~ msgid "Paper Size"
19659 #~ msgstr "Paperikoko"
19660
19661 #~ msgid "&Colors"
19662 #~ msgstr "&Värit"
19663
19664 #~ msgid "C&opiers"
19665 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19666
19667 #~ msgid "&File formats"
19668 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19669
19670 #~ msgid "F&ormat:"
19671 #~ msgstr "&Muoto:"
19672
19673 #~ msgid "&GUI name:"
19674 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19675
19676 #~ msgid "External Applications"
19677 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19678
19679 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19680 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19681
19682 #~ msgid "Save/restore window position"
19683 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19684
19685 #~ msgid " every"
19686 #~ msgstr " joka"
19687
19688 #~ msgid "Scrolling"
19689 #~ msgstr "Vieritys"
19690
19691 #~ msgid "&URL:"
19692 #~ msgstr "&URL:"
19693
19694 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19695 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19696
19697 #~ msgid "&Units:"
19698 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19699
19700 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19701 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19702
19703 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19704 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19705
19706 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19707 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19708
19709 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19710 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19711
19712 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19713 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19714
19715 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19716 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19717
19718 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19719 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19720
19721 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19722 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19723
19724 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19725 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19726
19727 #, fuzzy
19728 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19729 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19730
19731 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19732 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19733
19734 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19735 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19736
19737 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19738 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19739
19740 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19741 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19742
19743 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19744 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19745
19746 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19747 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19748
19749 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19750 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19751
19752 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19753 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19754
19755 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19756 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19757
19758 #, fuzzy
19759 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19760 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19761
19762 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19763 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19764
19765 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19766 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19767
19768 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19769 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19770
19771 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19772 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19773
19774 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19775 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19776
19777 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19778 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19779
19780 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19781 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19782
19783 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19784 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19785
19786 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19787 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19788
19789 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19790 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19791
19792 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19793 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19794
19795 #~ msgid "Bahasa"
19796 #~ msgstr "bahasa"
19797
19798 #~ msgid "Magyar"
19799 #~ msgstr "unkari"
19800
19801 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19802 #~ msgstr "serbokroatia"
19803
19804 #~ msgid "Framed|F"
19805 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19806
19807 #~ msgid "Shaded|S"
19808 #~ msgstr "Varjostettu"
19809
19810 #~ msgid "Insert URL"
19811 #~ msgstr "Lisää URL"
19812
19813 #~ msgid "Can't load document class"
19814 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19815
19816 #~ msgid ""
19817 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19818 #~ "loaded."
19819 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19820
19821 #~ msgid "Undefined character style"
19822 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19823
19824 #~ msgid ""
19825 #~ "The document could not be converted\n"
19826 #~ "into the document class %1$s."
19827 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19828
19829 #~ msgid "&Switch to document"
19830 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid ""
19834 #~ "Could not open the specified document\n"
19835 #~ "%1$s\n"
19836 #~ "due to the error: %2$s"
19837 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19838
19839 #~ msgid "Formatting document..."
19840 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19841
19842 #, fuzzy
19843 #~ msgid "Shadow box"
19844 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19845
19846 #, fuzzy
19847 #~ msgid "Double box"
19848 #~ msgstr "Kaksink."
19849
19850 #~ msgid "Index Entry"
19851 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19852
19853 #~ msgid "Previous command"
19854 #~ msgstr "Edellinen komento"
19855
19856 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19857 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19858
19859 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19860 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19861
19862 #~ msgid "Copiers"
19863 #~ msgstr "Toistimet"
19864
19865 #~ msgid "Boxed"
19866 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19867
19868 #~ msgid "ovalbox"
19869 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19870
19871 #~ msgid "Ovalbox"
19872 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19873
19874 #~ msgid "Shadowbox"
19875 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19876
19877 #~ msgid "Doublebox"
19878 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19879
19880 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19881 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19882
19883 #~ msgid "Unknown inset name: "
19884 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19885
19886 #, fuzzy
19887 #~ msgid "Program Listing "
19888 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19889
19890 #~ msgid "Framed"
19891 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19892
19893 #~ msgid "Shaded"
19894 #~ msgstr "Varjollinen"
19895
19896 #~ msgid "theorem"
19897 #~ msgstr "lause"
19898
19899 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19900 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19901
19902 #~ msgid "Url: "
19903 #~ msgstr "Url: "
19904
19905 #~ msgid "HtmlUrl: "
19906 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19907
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "CharStyle: "
19910 #~ msgstr "Muutos: "
19911
19912 #~ msgid "Default (outer)"
19913 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19914
19915 #~ msgid "Outer"
19916 #~ msgstr "Ulko"
19917
19918 #, fuzzy
19919 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19920 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19921
19922 #~ msgid "%1$d words in selection."
19923 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19924
19925 #~ msgid "%1$d words in document."
19926 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19927
19928 #~ msgid "One word in selection."
19929 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19930
19931 #~ msgid "One word in document."
19932 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19933
19934 #~ msgid "Count words"
19935 #~ msgstr "Laske sanat"
19936
19937 #~ msgid "Encoding error"
19938 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "Placeholders"
19942 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19943
19944 #~ msgid "&Right"
19945 #~ msgstr "Oikea"
19946
19947 #~ msgid "Case."
19948 #~ msgstr "Tapaus."
19949
19950 #~ msgid "&Load"
19951 #~ msgstr "&Lataa"
19952
19953 #~ msgid "To &file:"
19954 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19955
19956 #~ msgid "Co&pies:"
19957 #~ msgstr "K&opioita:"
19958
19959 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19960 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19961
19962 #~ msgid "Printer &name:"
19963 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Columns "
19967 #~ msgstr "Palstoja"
19968
19969 #, fuzzy
19970 #~ msgid "Overprint "
19971 #~ msgstr "Eripainos"
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "Conjecture "
19975 #~ msgstr "Otaksuma"
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "Font st&yle:"
19979 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19980
19981 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19982 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19983
19984 #~ msgid "&Type:"
19985 #~ msgstr "T&yyppi:"
19986
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid "Part "
19989 #~ msgstr "Osa"
19990
19991 #, fuzzy
19992 #~ msgid "columns "
19993 #~ msgstr "Palstoja"
19994
19995 #, fuzzy
19996 #~ msgid "overprint "
19997 #~ msgstr "Esipainos"
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "overlayarea"
20001 #~ msgstr "Kalvokerros"
20002
20003 #, fuzzy
20004 #~ msgid "Corollary_"
20005 #~ msgstr "Seurauslause"
20006
20007 #, fuzzy
20008 #~ msgid "Definition. "
20009 #~ msgstr "Määritelmä"
20010
20011 #, fuzzy
20012 #~ msgid "Example. "
20013 #~ msgstr "Esimerkki"
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "Fact. "
20017 #~ msgstr "Fakta"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "Proof. "
20021 #~ msgstr "Todistus"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "note: "
20025 #~ msgstr "muistiinpano"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "Placement:"
20029 #~ msgstr "Si&joittelu:"
20030
20031 #~ msgid "default"
20032 #~ msgstr "oletus"
20033
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "common"
20036 #~ msgstr "Huomautus"
20037
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20040 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20041
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid "Toc"
20044 #~ msgstr "Aihe"
20045
20046 #~ msgid "Table of Contents|T"
20047 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20048
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgid "OK"
20051 #~ msgstr "&OK"
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "Chinese"
20055 #~ msgstr "Kopiot"
20056
20057 #, fuzzy
20058 #~ msgid "Upper"
20059 #~ msgstr "Päivitä|v"
20060
20061 #~ msgid "Table of contents"
20062 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20063
20064 #, fuzzy
20065 #~ msgid "Number style"
20066 #~ msgstr "  Numero "
20067
20068 #, fuzzy
20069 #~ msgid "Error closing file"
20070 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "block "
20074 #~ msgstr "Lohko"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "Corollary.  "
20078 #~ msgstr "Seurauslause"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "&Caption"
20082 #~ msgstr "Kuvateksti"
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20086 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "&Label"
20090 #~ msgstr "&Nimike:"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "A Label for the caption"
20094 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20095
20096 #, fuzzy
20097 #~ msgid "<- P&romote"
20098 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "D&own"
20102 #~ msgstr "Valmis"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "Upd&ate"
20106 #~ msgstr "Päi&vitä"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "SubSection"
20110 #~ msgstr "Alikappale"
20111
20112 #~ msgid ""
20113 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20114 #~ "font change."
20115 #~ msgstr ""
20116 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20117 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20118
20119 #~ msgid "Unknown toc list"
20120 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Insert glossary entry"
20124 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Glo"
20128 #~ msgstr "&Yleinen"
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "TeX Code:"
20132 #~ msgstr "TeX|X"
20133
20134 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20135 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20136
20137 #~ msgid "&Detach panel"
20138 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20139
20140 #~ msgid "Set limits style"
20141 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20142
20143 #~ msgid "Set math font"
20144 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20145
20146 #~ msgid "Insert fraction"
20147 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20148
20149 #, fuzzy
20150 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20151 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20152
20153 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20154 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20155
20156 #~ msgid "Math Panel|l"
20157 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "Math Panel|P"
20161 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Show math panel"
20165 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20166
20167 #, fuzzy
20168 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20169 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20170
20171 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20172 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20176 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20180 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20184 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid "Insert math delimiters"
20188 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20189
20190 #~ msgid "E&xtra options"
20191 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20192
20193 #~ msgid "Alig&nment:"
20194 #~ msgstr "T&asaus:"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid "&From:"
20198 #~ msgstr "Läh&de:"
20199
20200 #~ msgid "&Converters"
20201 #~ msgstr "&Muuntimet"
20202
20203 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20204 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20205
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "Class Settings"
20208 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20209
20210 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20211 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20212
20213 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20214 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20215
20216 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20217 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "#*"
20221 #~ msgstr "*"
20222
20223 #~ msgid "PrettyRef: "
20224 #~ msgstr "Hieno viite: "
20225
20226 #~ msgid "Opening child document "
20227 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "Special Insets|S"
20231 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Insets|n"
20235 #~ msgstr "Lisää|L"