1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by (haukut osoitetaan:) Martin.Vermeer@fgi.fi
8 # The Finnish LaTeX terminology is probably nonsense. Who corrects?
9 # Also, I am not a native Finnish writer, so syntax and vocabulary
10 # is weak and possibly silly in places (corrections, PLEASE!)
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:21+01:00\n"
17 "Last-Translator: Martin Vermeer mv@fgi.fi\n"
18 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
25 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
26 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
31 msgid "Specified file is unreadable: "
36 msgid "Cannot open specified file: "
37 msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"
39 #. if the textclass wasn't loaded properly
40 #. we need to either substitute another
41 #. or stop loading the file.
42 #. I can substitute but I don't see how I can
43 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
45 msgid "Textclass Loading Error!"
46 msgstr "Virhe ladatessa tekstiluokka!"
49 msgid "Can't load textclass "
50 msgstr "En osa ladata tekstiluokka "
53 msgid "-- substituting default"
54 msgstr "-- sijoitetaan oletus"
57 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
58 msgstr "Varoitus: Unohdan Vanhaa Leikeosaa"
62 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
63 msgstr "Varoitus: tarvitsen lyxformaatti %.2f mutta löysin %.2f\n"
67 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
68 msgstr "VIRHE: tarvitsen lyxformaatti %.2f muuta löysin %.2f\n"
75 msgid "Reading of document is not complete"
76 msgstr "Dokumentin lukeminen ei ole valmis"
79 msgid "Maybe the document is truncated"
80 msgstr "Ehkä dokumentti on typistetty"
82 #. "\\lyxformat" not found
83 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
88 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
89 msgstr "Löytyi vanha LyX-formaatti. Lue v. 0.10.x avulla!"
92 msgid "Not a LyX file!"
93 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
96 msgid "Unable to read file!"
97 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
99 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
100 msgid "Error! Document is read-only: "
101 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu dokumentti:"
103 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
104 msgid "Error! Cannot write file: "
105 msgstr "Virhe! En osaa kirjoittaa tiedosto:"
107 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
109 msgid "Error! Cannot open file: "
110 msgstr "Virhe! En osaa kirjoittaa tiedosto:"
113 msgid "Error: Cannot write file:"
114 msgstr "Virhe: En osaa kirjoittaa tiedosto:"
117 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
118 msgstr "Virhe: En osaa avata väliaikaistiedosto:"
122 msgid "Error: Cannot open file: "
123 msgstr "Virhe: En osaa kirjoittaa tiedosto:"
125 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
126 #: src/paragraph.C:3577
130 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
131 msgid "Cannot write file"
132 msgstr "En osaa kirjoittaa tiedosto"
134 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
135 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
136 msgstr "Virhe : Väärä sysvyys LatexType Komennoksi.\n"
138 #. path to LaTeX file
140 msgid "Running LaTeX..."
141 msgstr "LaTeX käynnissä..."
144 msgid "LaTeX did not work!"
145 msgstr "LaTeX ei toiminnut!"
147 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
148 msgid "Missing log file:"
149 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
151 #. no errors or any other things to think about so:
152 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
153 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
157 #. path to Literate file
159 msgid "Running Literate..."
160 msgstr "Ajan Literate..."
163 msgid "Literate command did not work!"
164 msgstr "Literate komento ei toiminnut!"
166 #. path to Literate file
168 msgid "Building Program..."
169 msgstr "Ohjelman Rakentaminen (Build)..."
172 msgid "Build did not work!"
173 msgstr "`Build' ei toiminnut!"
175 #. path to LaTeX file
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "chktex käynnissä..."
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex ei toiminnut!"
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "En voinut ajaa tiedostolla:"
188 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
189 msgid "Cannot open temporary file:"
190 msgstr "En osaa avata väliaikaistiedosto:"
193 msgid "Error! Can't open temporary file:"
194 msgstr "Virhe! En osaa avata väliaikaistiedosto:"
197 msgid "Error executing *roff command on table"
198 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komento taulukkoon"
200 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
202 msgid "Impossible Operation!"
203 msgstr "Mahdoton toiminta!"
205 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
206 msgid "Cannot insert table/list in table."
207 msgstr "En osaa laittaa taulukku/lista taulukon sisään."
209 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
210 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
211 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
215 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
217 msgid "Changes in document:"
218 msgstr "Muutoksia dokumentissa:"
220 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
221 msgid "Save document?"
222 msgstr "Tallennanko dokumentti?"
224 #: src/bufferlist.C:117
225 msgid "Some documents were not saved:"
226 msgstr "Dokumentteja jäi tallentamatta:"
228 #: src/bufferlist.C:118
230 msgstr "Lopetanko kuitenkin?"
232 #: src/bufferlist.C:129
233 msgid "Saving document"
234 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
236 #: src/bufferlist.C:201
237 msgid "Document saved as"
238 msgstr "Dokumenttia tallennettiin nimellä"
240 #: src/bufferlist.C:212
241 msgid "Could not delete auto-save file!"
242 msgstr "En osannut poistaa autotallennustiedosto!"
244 #: src/bufferlist.C:222
246 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
248 #: src/bufferlist.C:290
249 msgid "No Documents Open!%t"
250 msgstr "Ei ole avoimia dokumentteja!%t"
252 #: src/bufferlist.C:368
253 msgid "lyx: Attempting to save document "
254 msgstr "lyx: Yritän tallentaa dokumentti "
256 #: src/bufferlist.C:371
260 #: src/bufferlist.C:395
261 msgid " Save seems successful. Phew."
262 msgstr "Tallennus näyttää onnistuneelta. Hohhoh."
264 #: src/bufferlist.C:399
265 msgid " Save failed! Trying..."
266 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
268 #: src/bufferlist.C:402
269 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
270 msgstr " Tallennus epäonnistui! Kävi köpelösti. Dokumentti meni."
272 #: src/bufferlist.C:429
273 msgid "An emergency save of this document exists!"
274 msgstr "Dokumentin hätätallennusversio löytyy!"
276 #: src/bufferlist.C:431
277 msgid "Try to load that instead?"
278 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
280 #: src/bufferlist.C:453
281 msgid "Autosave file is newer."
282 msgstr "Autotallennusversio on tuoreempi."
284 #: src/bufferlist.C:455
285 msgid "Load that one instead?"
286 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
288 #: src/bufferlist.C:520
289 msgid "Unable to open template"
290 msgstr "En osaa avata mallitiedosto"
292 #: src/bufferlist.C:551
293 msgid "Could not convert file"
294 msgstr "En voinut muuntaa tiedosto"
296 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
297 #: src/lyxfunc.C:4893
298 msgid "Document is already open:"
299 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
301 #: src/bufferlist.C:566
302 msgid "Do you want to reload that document?"
303 msgstr "Haluatko avata tuo dokumentti uudelleen?"
305 #: src/bufferlist.C:582
309 #: src/bufferlist.C:583
310 msgid "' is read-only."
311 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
313 #: src/bufferlist.C:599
314 msgid "Cannot open specified file:"
315 msgstr "En osaa avata valittu tiedosto:"
317 #: src/bufferlist.C:601
318 msgid "Create new document with this name?"
319 msgstr "Luodaanko uusi dokumentti tällä nimellä?"
321 #: src/BufferView.C:323
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Dokumentti formatoidaan..."
325 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
326 #: src/BufferView.C:462
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "Ei enää virheitä"
330 #: src/bullet_forms.C:46
334 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
335 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
336 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
337 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
338 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
339 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
340 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
341 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
345 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
346 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
347 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
348 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
349 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
350 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
355 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
356 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
357 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
358 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
359 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
360 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
361 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
362 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
363 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
364 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
365 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
369 #: src/bullet_forms.C:60
373 #: src/bullet_forms.C:68
377 #: src/bullet_forms.C:72
381 #: src/bullet_forms.C:75
385 #: src/bullet_forms.C:78
389 #: src/bullet_forms.C:83
393 #: src/bullet_forms.C:88
395 msgstr "Standardi|#S"
397 #: src/bullet_forms.C:93
401 #: src/bullet_forms.C:97
405 #: src/bullet_forms.C:101
409 #: src/bullet_forms.C:105
413 #: src/bullet_forms.C:109
417 #: src/bullet_forms_cb.C:29
418 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
419 msgstr "Valitan, sinulla on ikivanha libXpm."
421 #: src/bullet_forms_cb.C:30
422 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
423 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai tuoreempaa."
425 #: src/bullet_forms_cb.C:31
426 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
427 msgstr "Kokeilepas \"lyx -Mono\" -komennolla."
429 #: src/bullet_forms_cb.C:36
431 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
434 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | iso | Iso | "
435 "ISO | valtava | Valtava"
437 #: src/bullet_forms_cb.C:51
438 msgid "Itemize Bullet Selection"
439 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
442 msgid "ChkTeX warning id #"
443 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
446 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
447 msgstr "VIRHE: LyX ei osannut lukea KIITOKSET tiedosto"
450 msgid "Please install correctly to estimate the great"
451 msgstr "Installoikaa oikein, että voit arvioida kuinka suuri"
454 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
455 msgstr "työmäärä muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
462 msgid "Copyright and Warranty"
463 msgstr "Tekijänoikeus ja Takuu"
465 #: src/credits_form.C:24
469 #: src/credits_form.C:29
470 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
472 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
474 #: src/credits_form.C:50
477 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
480 "LyX on tekijänoikeussuojauksen alainen ohjelma.\n"
481 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
483 #: src/credits_form.C:55
485 "This program is free software; you can redistribute it\n"
486 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
487 "Public License as published by the Free Software\n"
488 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
489 "(at your option) any later version."
491 "Tämä ohjelma on vapaaohjelmistoa; saatte jakella sen jälleen\n"
492 "ja/tai muuttaa sitä \"GNU General Public License\":n ehtojen\n"
493 "mukaisesti kuten Free Software Foundation (FSF) on ne julkaissut;\n"
494 "joko Lisenssin versio 2, tai (oman valinnasi mukaan) joku myöhempi\n"
497 #: src/credits_form.C:64
499 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
500 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
501 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
502 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
503 "See the GNU General Public License for more details.\n"
504 "You should have received a copy of\n"
505 "the GNU General Public License\n"
506 "along with this program; if not, write to\n"
507 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
508 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
510 "EI anneta MITÄÄN takuita eikä MITÄÄN lupauksia!\n"
511 "Lue Free Software Foundationin GPL-lisenssiteksti jos kiinnostaa\n"
512 "(löytyy World Wide Webiltä).\n"
514 "Tämä ohjelma on lokalisoitu FSF:n \"gettext\"-paketin\n"
515 "avulla parin, kolmen illan aikana. Ei ollut vaikeata.\n"
516 "Lue \"info -f gettext\" ja käännä LyX eestiksi/saameksi/savoksi!!!"
519 msgid "Warning! Couldn't open directory."
520 msgstr "Varoitus! En osannut avata hakemistoa."
522 #: src/FontLoader.C:217
523 msgid "Loading font into X-Server..."
524 msgstr "Lataamassa kirjasintyyppi X-palvelimeen..."
527 msgid "Set Charset|#C"
528 msgstr "c Aseta Merkkikoodaus|#C"
531 msgid "Charset not found!"
532 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
547 msgid "Character set:|#H"
548 msgstr "h Merkkikoodaus:|#H"
567 msgid "Primary key map|#r"
568 msgstr "r Ensisijainen kartta|#r"
571 msgid "No key mapping|#N"
572 msgstr "n Ei näppäinkarttaa|#N"
575 msgid "Secondary key map|#e"
576 msgstr "e Toissijainen kartta|#e"
580 msgstr "Toissijainen"
584 msgstr "Ensisijainen"
588 msgstr "EPS-tiedosto|#E"
591 msgid "Full Screen Preview|#v"
592 msgstr "v Täysinäytön esikatselu|#v"
596 msgstr "b Selaa...|#B"
599 msgid "Display Frame|#F"
600 msgstr "f Näytä kehys|#F"
603 msgid "Do Translations|#r"
604 msgstr "r Muuta mittakaavat|#r"
606 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
607 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
608 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
619 msgstr "g % sivusta|#g"
641 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
650 msgid "Display in Color|#D"
651 msgstr "d Näytä väreillä|#D"
654 msgid "Do not display this figure|#y"
655 msgstr "y Älä näytä tätä kuvaa|#y"
658 msgid "Display as Grayscale|#i"
659 msgstr "i Näytä harmaasävyissä|#i"
662 msgid "Display as Monochrome|#s"
663 msgstr "s Näytä mustavalkoisena|#s"
680 msgstr "p % Sivusta|#P"
684 msgid "% of Column|#o"
685 msgstr "o % Palstasta|#o"
689 msgstr "k Otsikko|#k"
693 msgstr "q Alakuva|#q"
696 msgid "Directory:|#D"
697 msgstr "d Hakemisto:|#D"
701 msgstr "p Suodatin:|#P:"
705 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
709 msgstr "r Virkistä|#R#r"
713 msgstr "h Kotihak.|#H#h"
717 msgstr "Käyttäjä1|#1"
721 msgstr "Käyttäjä2|#2"
723 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
727 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
733 msgstr "n Hakuteksti|#n"
736 msgid "Replace with|#W"
737 msgstr "w Korvaava teksti|#W"
751 msgstr "r Korvaa|#R#r"
758 msgid "Case sensitive|#s#S"
759 msgstr "s Isot/pienet eri|#s#S"
762 msgid "Match word|#M#m"
763 msgstr "m Koko sana|#M#m"
766 msgid "Replace All|#A#a"
767 msgstr "Korvaa kAikki|#A#a"
769 #: src/insets/figinset.C:1085
770 msgid "[render error]"
771 msgstr "[piirtämisvirhe]"
773 #: src/insets/figinset.C:1086
774 msgid "[rendering ... ]"
775 msgstr "[piirretään ...]"
777 #: src/insets/figinset.C:1088
779 msgstr "[ei tiedostoa]"
781 #: src/insets/figinset.C:1089
782 msgid "[not displayed]"
783 msgstr "[ei näytetä]"
785 #: src/insets/figinset.C:1090
786 msgid "[no ghostscript]"
787 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
789 #: src/insets/figinset.C:1092
790 msgid "[unknown error]"
791 msgstr "[tuntematon virhe]"
793 #: src/insets/figinset.C:1289
797 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
798 msgid "empty figure path"
799 msgstr "Kuvien hakupolku tyhjä"
801 #: src/insets/figinset.C:2137
803 msgstr "Sekäläisiä kuvia"
805 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
806 #: src/lyxfunc.C:4993
810 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
814 #: src/insets/figinset.C:2161
815 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
816 msgstr "Seuraavat merkit ei sallittu tiedostonnimessä:"
818 #: src/insets/figinset.C:2162
820 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
821 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
823 #. / what appears in the minibuffer when opening
824 #: src/insets/figinset.h:51
826 msgid "Opened figure"
827 msgstr "Avasin leikeosan"
829 #: src/insets/form_url.C:19
834 #: src/insets/form_url.C:20
838 #: src/insets/form_url.C:23
843 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
847 #: src/insets/form_url.C:27
850 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
852 #: src/insets/form_url.C:28
854 msgstr "HTML Tyyppi:|#H"
856 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
857 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
858 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
859 #: src/mathed/math_forms.C:179
863 #: src/insets/insetbib.C:88
867 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
869 msgstr "r Huomautus:|#R"
871 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
872 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
873 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
877 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
878 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
882 #: src/insets/insetbib.C:179
886 #: src/insets/insetbib.C:285
887 msgid "Bibliography item"
888 msgstr "Kirjallisuusviite"
890 #: src/insets/insetbib.C:300
891 msgid "BibTeX Generated References"
892 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
894 #: src/insets/insetbib.C:415
898 #: src/insets/insetbib.C:416
902 #: src/insets/insetbib.C:424
906 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
910 #: src/insets/inseterror.C:180
914 #. / what appears in the minibuffer when opening
915 #: src/insets/inseterror.h:59
917 msgstr "Avattiin virhe"
919 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
923 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
924 msgid "Don't typeset|#D"
925 msgstr "d Älä lado|#d"
927 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
931 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
932 msgid "File name:|#F"
933 msgstr "f Tiedostonnimi:|#F"
935 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
936 msgid "Visible space|#s"
937 msgstr "s Näkyvä välilyönti|#s"
939 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
943 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
945 msgstr "Käytä input|#i"
947 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
948 msgid "Use include|#U"
949 msgstr "u Käytä include|#u"
952 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
953 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
954 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
958 #. Use by default the master's path
959 #: src/insets/insetinclude.C:114
960 msgid "Select Child Document"
961 msgstr "Valitse alidokumentti"
963 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
967 #: src/insets/insetinclude.C:289
971 #: src/insets/insetinclude.C:291
972 msgid "Verbatim Input"
973 msgstr "Verbatim-input"
975 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
977 msgstr "K Avainsana:|#K"
979 #: src/insets/insetindex.C:104
983 #: src/insets/insetindex.C:111
988 #: src/insets/insetindex.C:139
990 msgstr "AsiaHakemisto"
992 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
993 #: src/insets/insetinfo.C:209
995 msgstr "Muistiinpano"
997 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
999 msgstr "c Sulje|#C^["
1001 #. / what appears in the minibuffer when opening
1002 #: src/insets/insetinfo.h:60
1005 msgstr "Avasin leikeosan"
1008 #: src/insets/insetloa.h:37
1009 msgid "List of Algorithms"
1013 #: src/insets/insetlof.h:35
1014 msgid "List of Figures"
1018 #: src/insets/insetlot.h:35
1019 msgid "List of Tables"
1022 #: src/insets/insetparent.h:41
1024 msgstr "Päädokumentti:"
1026 #: src/insets/insetref.C:57
1030 #: src/insets/insetref.C:59
1035 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1036 msgid "Table of Contents"
1039 #: src/insets/inseturl.C:139
1043 #: src/insets/inseturl.C:153
1047 #: src/insets/inseturl.C:155
1052 #: src/insets/inseturl.h:61
1055 msgstr "Avattiin virhe"
1057 #. / what appears in the minibuffer when opening
1058 #: src/insets/lyxinset.h:95
1059 msgid "Opened inset"
1060 msgstr "Avasin leikeosan"
1062 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1067 msgid "Key Mappings"
1068 msgstr "Näppäinkartat"
1074 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1075 msgid "LaTeX run number "
1076 msgstr "LaTeX ajonumero "
1078 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1079 msgid "Running MakeIndex."
1080 msgstr "Ajan MakeIndex."
1083 msgid "Running BibTeX."
1084 msgstr "Ajan BibTeX."
1086 #: src/LaTeXLog.C:44
1088 msgid "Unable to show log file!"
1089 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
1091 #: src/LaTeXLog.C:47
1092 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1093 msgstr "LATEX LOKI-TIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1095 #: src/LaTeXLog.C:54
1096 msgid "Build Program Log"
1097 msgstr "`Buildin' Ohjelmaloki"
1099 #: src/LaTeXLog.C:54
1103 #: src/latexoptions.C:19
1104 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1105 msgstr "w Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#w"
1107 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1109 msgstr "u Päivitä|#Uu"
1111 #: src/layout.C:1359
1112 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1113 msgstr "LyX ei osannut löytää tyylipohjansa!"
1115 #: src/layout.C:1360
1116 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1117 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1119 #: src/layout.C:1361
1120 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1121 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1123 #: src/layout.C:1414
1124 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1125 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvaus!"
1127 #: src/layout.C:1415
1128 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1129 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1131 #: src/layout.C:1416
1132 msgid "Sorry, has to exit :-("
1133 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1135 #: src/layout_forms.C:25
1139 #: src/layout_forms.C:33
1141 msgstr "i Sisennys|#I"
1143 #: src/layout_forms.C:37
1145 msgstr "k Pystyväli|#K"
1147 #: src/layout_forms.C:43
1149 msgstr "c Dok. luokka:|#C"
1151 #: src/layout_forms.C:49
1152 msgid "Pagestyle:|#P"
1153 msgstr "p Sivuotsikkotyyli:|#P"
1155 #: src/layout_forms.C:54
1157 msgstr "f Kirjasintyyppi:|#F"
1159 #: src/layout_forms.C:59
1160 msgid "Font Size:|#O"
1161 msgstr "o Kirjainkoko:|#O"
1163 #: src/layout_forms.C:76
1164 msgid "Float Placement:|#L"
1165 msgstr "l Kelluvien sijoitus:|#L"
1167 #: src/layout_forms.C:80
1168 msgid "PS Driver:|#S"
1169 msgstr "s PS-ajuri:|#s"
1171 #: src/layout_forms.C:85
1172 msgid "Encoding:|#D"
1173 msgstr "d Koodaus:|#D"
1175 #: src/layout_forms.C:103
1179 #: src/layout_forms.C:107
1183 #: src/layout_forms.C:113
1187 #: src/layout_forms.C:127
1191 #: src/layout_forms.C:131
1195 #: src/layout_forms.C:137
1196 msgid "Extra Options:|#X"
1197 msgstr "x Lisäoptiot:|#X"
1199 #: src/layout_forms.C:141
1203 #: src/layout_forms.C:151
1204 msgid "Default Skip:|#u"
1205 msgstr "u Oletuskapp. väli:|#u"
1207 #: src/layout_forms.C:157
1208 msgid "Section number depth"
1209 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1211 #: src/layout_forms.C:162
1212 msgid "Table of contents depth"
1213 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1215 #: src/layout_forms.C:167
1217 msgstr "g Riviväli|#g"
1219 #: src/layout_forms.C:173
1220 msgid "Bullet Shapes|#B"
1221 msgstr "b Luetelmamerkit|#B"
1223 #: src/layout_forms.C:178
1224 msgid "Use AMS Math|#M"
1225 msgstr "m Käytä AMS Math|#m"
1227 #: src/layout_forms.C:211
1231 #: src/layout_forms.C:216
1235 #: src/layout_forms.C:221
1237 msgstr "h Muoto:|#h"
1239 #: src/layout_forms.C:226
1243 #: src/layout_forms.C:231
1245 msgstr "m Sekäl.:|#M"
1247 #: src/layout_forms.C:244
1251 #: src/layout_forms.C:249
1252 msgid "Toggle on all these|#T"
1253 msgstr "T Kaikki menevät edestakaisin|#T"
1255 #: src/layout_forms.C:252
1256 msgid "These are never toggled"
1257 msgstr "Eivät koskaan mene edestakaisin"
1259 #: src/layout_forms.C:257
1260 msgid "These are always toggled"
1261 msgstr "Menevät aina edestakaisin"
1263 #: src/layout_forms.C:300
1264 msgid "Label Width:|#d"
1265 msgstr "d Tunnusleveys:|#d"
1267 #: src/layout_forms.C:304
1271 #: src/layout_forms.C:308
1273 msgstr "b Yläpuolella|#b"
1275 #: src/layout_forms.C:310
1277 msgstr "e Alapuolella|#E"
1279 #: src/layout_forms.C:312
1281 msgstr "o Yläpuolella|#o"
1283 #: src/layout_forms.C:314
1285 msgstr "l Alapuolella|#l"
1287 #: src/layout_forms.C:316
1288 msgid "No Indent|#I"
1289 msgstr "i Ei sisennystä|#I"
1291 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1295 #: src/layout_forms.C:322
1299 #: src/layout_forms.C:324
1301 msgstr "c Blokki|#c"
1303 #: src/layout_forms.C:326
1305 msgstr "n Keskistys|#n"
1307 #: src/layout_forms.C:336
1311 #: src/layout_forms.C:340
1315 #: src/layout_forms.C:344
1319 #: src/layout_forms.C:348
1323 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1327 #: src/layout_forms.C:356
1328 msgid "Vertical Spaces"
1331 #: src/layout_forms.C:360
1333 msgstr "x Lisäoptiot|#X"
1335 #: src/layout_forms.C:364
1339 #: src/layout_forms.C:366
1343 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1347 #: src/layout_forms.C:422
1351 #: src/layout_forms.C:427
1353 msgstr "s Yksink.|#S"
1355 #: src/layout_forms.C:429
1357 msgstr "d Kaksink.|#D"
1359 #: src/layout_forms.C:433
1363 #: src/layout_forms.C:453
1365 msgstr "s Erikois:|#S"
1367 #: src/layout_forms.C:463
1371 #: src/layout_forms.C:467
1372 msgid "Foot/Head Margins"
1373 msgstr "Sivuotsikkotila"
1375 #: src/layout_forms.C:487
1379 #: src/layout_forms.C:493
1381 msgstr "o Potretti|#o"
1383 #: src/layout_forms.C:495
1384 msgid "Landscape|#L"
1385 msgstr "l Maisema|#L"
1387 #: src/layout_forms.C:499
1388 msgid "Papersize:|#P"
1391 #: src/layout_forms.C:503
1392 msgid "Custom Papersize"
1393 msgstr "Oma paperikoko"
1395 #: src/layout_forms.C:507
1396 msgid "Use Geometry Package|#U"
1397 msgstr "u Käytä \"Geometry\"-pakkaus|#U"
1399 #: src/layout_forms.C:509
1401 msgstr "w Leveys:|#W"
1403 #: src/layout_forms.C:512
1405 msgstr "h Korkeus:|#H"
1407 #: src/layout_forms.C:515
1409 msgstr "t Yläreuna:|#T"
1411 #: src/layout_forms.C:518
1413 msgstr "b Alareuna:|#B"
1415 #: src/layout_forms.C:521
1417 msgstr "l Vasen:|#e"
1419 #: src/layout_forms.C:524
1421 msgstr "r Oikea:|#R"
1423 #: src/layout_forms.C:527
1424 msgid "Headheight:|#i"
1425 msgstr "i Sivuots. kork.:|#i"
1427 #: src/layout_forms.C:530
1429 msgstr "d Sivuots. väli:|#d"
1431 #: src/layout_forms.C:533
1432 msgid "Footskip:|#F"
1433 msgstr "f Alaviiteväli:|#F"
1435 #: src/layout_forms.C:568
1439 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1441 msgstr "t Yläreuna|#T"
1443 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1445 msgstr "b Alareuna|#B"
1447 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1451 #: src/layout_forms.C:594
1452 msgid "Special Cell"
1453 msgstr "Erikoissolu"
1455 #: src/layout_forms.C:598
1456 msgid "Multicolumn|#M"
1457 msgstr "Monipalsta|#M"
1459 #: src/layout_forms.C:600
1460 msgid "Append Column|#A"
1461 msgstr "a Lisää palsta|#A"
1463 #: src/layout_forms.C:603
1464 msgid "Delete Column|#O"
1465 msgstr "o Poista palsta|#O"
1467 #: src/layout_forms.C:606
1468 msgid "Append Row|#p"
1469 msgstr "p Lisää rivi|#p"
1471 #: src/layout_forms.C:609
1472 msgid "Delete Row|#w"
1473 msgstr "w Poista rivi|#w"
1475 #: src/layout_forms.C:612
1476 msgid "Delete Table|#D"
1477 msgstr "d Poista taulokko|#D"
1479 #: src/layout_forms.C:615
1483 #: src/layout_forms.C:618
1487 #: src/layout_forms.C:621
1488 msgid "Set Borders|#S"
1489 msgstr "s Aseta reunat|#S"
1491 #: src/layout_forms.C:624
1492 msgid "Unset Borders|#U"
1493 msgstr "u Poista reunat|#U"
1495 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1497 msgstr "Pitkä taulukko"
1499 #: src/layout_forms.C:632
1500 msgid "Rotate 90°|#9"
1501 msgstr "9 Pyöri 90°|#9"
1503 #: src/layout_forms.C:634
1504 msgid "Linebreaks|#N"
1507 #: src/layout_forms.C:636
1509 msgstr "Erikoistaulukko"
1511 #: src/layout_forms.C:645
1513 msgstr "Ens. yläotsikko"
1515 #: src/layout_forms.C:647
1519 #: src/layout_forms.C:649
1523 #: src/layout_forms.C:651
1525 msgstr "Viim. alaotsikko"
1527 #: src/layout_forms.C:653
1531 #: src/layout_forms.C:655
1535 #: src/layout_forms.C:657
1537 msgstr "X Lisäksi|#X"
1539 #: src/layout_forms.C:660
1541 msgstr "e Vasemmalle|#e"
1543 #: src/layout_forms.C:663
1545 msgstr "i Oikealle|#i"
1547 #: src/layout_forms.C:666
1549 msgstr "c Keskellä|#C"
1551 #: src/layout_forms.C:690
1552 msgid "Extra Options"
1555 #: src/layout_forms.C:694
1557 msgstr "l Pituus|#L"
1559 #: src/layout_forms.C:709
1563 #: src/layout_forms.C:725
1565 msgstr "d Kesken|#d"
1567 #: src/layout_forms.C:737
1568 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1569 msgstr "h Vaakatäyttö Minisivu-kappaleiden väliin|#H"
1571 #: src/layout_forms.C:739
1572 msgid "Start new Minipage|#S"
1573 msgstr "s Aloita uusi Minisivu|#S"
1575 #: src/layout_forms.C:743
1576 msgid "Indented Paragraph|#I"
1577 msgstr "i Sisennetty kappale|#I"
1579 #: src/layout_forms.C:746
1581 msgstr "Minisivu|#m"
1583 #: src/layout_forms.C:749
1585 msgstr "Floatflt|#F"
1587 #: src/layout_forms.C:774
1588 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1589 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1591 #: src/layout_forms.C:794
1592 msgid "Special Column Alignment"
1593 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1595 #: src/Literate.C:57
1597 msgid "Weaving document"
1598 msgstr "Dokumenttia tallennetaan"
1600 #: src/Literate.C:87
1602 msgid "Building program"
1603 msgstr "`Build' ohjelma"
1605 #: src/LyXAction.C:92
1607 msgid "Insert appendix"
1608 msgstr "Lisää tarra"
1610 #: src/LyXAction.C:93
1611 msgid "Describe command"
1612 msgstr "Kuvaa komento"
1614 #: src/LyXAction.C:95
1615 msgid "Select previous char"
1616 msgstr "Merkitse edellinen merkki"
1618 #: src/LyXAction.C:98
1619 msgid "Insert bibtex"
1620 msgstr "Liitä bibtex"
1622 #: src/LyXAction.C:105
1623 msgid "Build program"
1624 msgstr "`Build' ohjelma"
1626 #: src/LyXAction.C:106
1628 msgstr "Autotallennus"
1630 #: src/LyXAction.C:108
1631 msgid "Go to beginning of document"
1632 msgstr "Mene dokumentin alkuun"
1634 #: src/LyXAction.C:110
1635 msgid "Select to beginning of document"
1636 msgstr "Merkitse dokumentin alkuun saakka"
1638 #: src/LyXAction.C:113
1640 msgstr "Tarkista TeX"
1642 #: src/LyXAction.C:116
1643 msgid "Go to end of document"
1644 msgstr "Mene dokumentin loppuun"
1646 #: src/LyXAction.C:118
1647 msgid "Select to end of document"
1648 msgstr "Merkitse dokumentin loppuun saakka"
1650 #: src/LyXAction.C:119
1655 #: src/LyXAction.C:120
1659 #: src/LyXAction.C:123
1660 msgid "Import document"
1661 msgstr "Tuo dokumentti"
1663 #: src/LyXAction.C:126
1664 msgid "New document"
1665 msgstr "Uusi dokumentti"
1667 #: src/LyXAction.C:128
1668 msgid "New document from template"
1669 msgstr "Uusi dokumentti mallista"
1671 #: src/LyXAction.C:129
1675 #: src/LyXAction.C:131
1676 msgid "Switch to previous document"
1677 msgstr "Siirry edelliseen dokumenttiin"
1679 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1683 #: src/LyXAction.C:134
1684 msgid "Revert to saved"
1685 msgstr "Ota tallennettu takaisin"
1687 #: src/LyXAction.C:136
1689 msgid "Toggle read-only"
1690 msgstr "Lihava pois/päällä"
1692 #: src/LyXAction.C:137
1694 msgstr "Päivitä DVI"
1696 #: src/LyXAction.C:139
1697 msgid "Update PostScript"
1698 msgstr "Päivitä PostScript"
1700 #: src/LyXAction.C:140
1702 msgstr "Katsele DVI"
1704 #: src/LyXAction.C:142
1705 msgid "View PostScript"
1706 msgstr "Katsele PostScript"
1708 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1712 #: src/LyXAction.C:144
1714 msgstr "Tallenna Nimellä"
1716 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1720 #: src/LyXAction.C:146
1721 msgid "Go one char back"
1722 msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
1724 #: src/LyXAction.C:147
1725 msgid "Go one char forward"
1726 msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
1728 #: src/LyXAction.C:149
1729 msgid "Insert citation"
1730 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
1732 #: src/LyXAction.C:152
1733 msgid "Execute command"
1734 msgstr "Suorita komento"
1736 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1740 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1744 #: src/LyXAction.C:161
1745 msgid "Decrement environment depth"
1746 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
1748 #: src/LyXAction.C:163
1749 msgid "Increment environment depth"
1750 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
1752 #: src/LyXAction.C:165
1753 msgid "Change environment depth"
1754 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
1756 #: src/LyXAction.C:166
1757 msgid "Insert ... dots"
1758 msgstr "Lisää ellipsis"
1760 #: src/LyXAction.C:167
1762 msgstr "Mene alaspäin"
1764 #: src/LyXAction.C:169
1765 msgid "Select next line"
1766 msgstr "Valitse seuraava rivi"
1768 #: src/LyXAction.C:171
1769 msgid "Choose Paragraph Environment"
1770 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
1772 #: src/LyXAction.C:173
1773 msgid "Insert end of sentence period"
1774 msgstr "Lisää virkkeen lopun piste"
1776 #: src/LyXAction.C:174
1777 msgid "Go to next error"
1778 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
1780 #: src/LyXAction.C:176
1781 msgid "Remove all error boxes"
1782 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
1784 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1785 msgid "Insert Figure"
1788 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1789 msgid "Find & Replace"
1790 msgstr "Etsi & korvaa"
1792 #: src/LyXAction.C:183
1794 msgstr "Lihava pois/päällä"
1796 #: src/LyXAction.C:184
1797 msgid "Toggle code style"
1798 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
1800 #: src/LyXAction.C:185
1801 msgid "Default font style"
1802 msgstr "Oletusfonttityyli"
1804 #: src/LyXAction.C:186
1805 msgid "Toggle emphasize"
1806 msgstr "Korostus pois/päälle"
1808 #: src/LyXAction.C:187
1809 msgid "Toggle user defined style"
1810 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
1812 #: src/LyXAction.C:188
1813 msgid "Toggle noun style"
1814 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
1816 #: src/LyXAction.C:189
1817 msgid "Toggle roman font style"
1818 msgstr "Antiikva-kirjasintyyppi pois/päälle"
1820 #: src/LyXAction.C:190
1821 msgid "Toggle sans font style"
1822 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyppi pois/päälle"
1824 #: src/LyXAction.C:191
1825 msgid "Set font size"
1826 msgstr "Aseta kirjasintyypin koko"
1828 #: src/LyXAction.C:192
1829 msgid "Show font state"
1830 msgstr "Näytä kirjasintyyppi-status"
1832 #: src/LyXAction.C:194
1833 msgid "Toggle font underline"
1834 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1836 #: src/LyXAction.C:195
1837 msgid "Insert Footnote"
1838 msgstr "Lisää alaviite"
1840 #: src/LyXAction.C:196
1841 msgid "Select next char"
1842 msgstr "Valitse seuraava merkki"
1844 #: src/LyXAction.C:198
1845 msgid "Insert horizontal fill"
1846 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
1848 #: src/LyXAction.C:201
1849 msgid "Insert hyphenation point"
1850 msgstr "Lisää sananjakokohta"
1852 #: src/LyXAction.C:203
1854 msgid "Insert index item"
1855 msgstr "Lisää marginaalihuomautus"
1857 #: src/LyXAction.C:205
1859 msgid "Insert last index item"
1860 msgstr "Lisää marginaalihuomautus"
1862 #: src/LyXAction.C:206
1864 msgid "Insert index list"
1865 msgstr "Liitä bibtex"
1867 #: src/LyXAction.C:207
1868 msgid "Turn off keymap"
1869 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
1871 #: src/LyXAction.C:209
1872 msgid "Use primary keymap"
1873 msgstr "Käytä ensisijainen näppäinkartta"
1875 #: src/LyXAction.C:211
1876 msgid "Use secondary keymap"
1877 msgstr "Käytä toissijainen näppäinkartta"
1879 #: src/LyXAction.C:212
1880 msgid "Toggle keymap"
1881 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
1883 #: src/LyXAction.C:213
1884 msgid "Insert Label"
1885 msgstr "Lisää tarra"
1887 #: src/LyXAction.C:214
1889 msgid "View LaTeX log"
1892 #: src/LyXAction.C:218
1893 msgid "Copy paragraph environment type"
1894 msgstr "Pane muistiin kappaleen tyyli"
1896 #: src/LyXAction.C:224
1897 msgid "Paste paragraph environment type"
1898 msgstr "Sovella kappaleen tyyli"
1900 #: src/LyXAction.C:230
1901 msgid "Go to beginning of line"
1902 msgstr "Siirry rivin alkuun"
1904 #: src/LyXAction.C:232
1905 msgid "Select to beginning of line"
1906 msgstr "Merkitse rivin alkuun saakka"
1908 #: src/LyXAction.C:234
1909 msgid "Go to end of line"
1910 msgstr "Siirry rivin loppuun"
1912 #: src/LyXAction.C:236
1913 msgid "Select to end of line"
1914 msgstr "Merkitse rivin loppuun saakka"
1916 #: src/LyXAction.C:238
1918 msgid "Insert list of algorithms"
1921 #: src/LyXAction.C:240
1923 msgid "Insert list of figures"
1926 #: src/LyXAction.C:242
1928 msgid "Insert list of tables"
1931 #: src/LyXAction.C:243
1935 #: src/LyXAction.C:245
1936 msgid "Insert Margin note"
1937 msgstr "Lisää marginaalihuomautus"
1939 #: src/LyXAction.C:251
1941 msgstr "Matemattiikka Kreikka"
1943 #: src/LyXAction.C:254
1945 msgid "Insert math symbol"
1946 msgstr "Lisää tarra"
1948 #: src/LyXAction.C:259
1950 msgstr "Matematiikkatila"
1952 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1956 #: src/LyXAction.C:271
1957 msgid "Go one paragraph down"
1958 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
1960 #: src/LyXAction.C:273
1961 msgid "Select next paragraph"
1962 msgstr "Merkitse seuraava kappale"
1964 #: src/LyXAction.C:275
1965 msgid "Go one paragraph up"
1966 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
1968 #: src/LyXAction.C:277
1969 msgid "Select previous paragraph"
1970 msgstr "Merkitse edellinen kappale"
1972 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1976 #: src/LyXAction.C:284
1977 msgid "Insert protected space"
1978 msgstr "Lisää kova välilyönti"
1980 #: src/LyXAction.C:285
1981 msgid "Insert quote"
1982 msgstr "Lisää lainausmerkki"
1984 #: src/LyXAction.C:287
1986 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
1988 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
1990 msgstr "Kelaa eteenpäin"
1992 #: src/LyXAction.C:292
1993 msgid "Insert cross reference"
1994 msgstr "Lisää viite"
1996 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
1997 msgid "Insert Table"
1998 msgstr "Lisää taulukko"
2000 #: src/LyXAction.C:315
2001 msgid "Toggle TeX style"
2002 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
2004 #: src/LyXAction.C:317
2006 msgid "Insert table of contents"
2009 #: src/LyXAction.C:319
2011 msgid "View table of contents"
2014 #: src/LyXAction.C:321
2015 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2016 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seura rullauspalkki"
2018 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2020 msgstr "Kelaa takaisin (\"oho!\")"
2022 #: src/LyXAction.C:333
2023 msgid "Register document under version control"
2026 #: src/LyXAction.C:555
2027 msgid "No description available!"
2028 msgstr "Kovausta ei löydy!"
2031 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2032 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2035 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2036 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2043 msgid "Roman Font|#R"
2044 msgstr "r Antiikva -laji|#R"
2047 msgid "Sans Serif Font|#S"
2048 msgstr "Sans Serif -laji|#S"
2051 msgid "Typewriter Font|#T"
2052 msgstr "t Kirjoituskonelaji|#T"
2055 msgid "Font Norm|#N"
2056 msgstr "Normaali|#n"
2059 msgid "Font Zoom|#Z"
2060 msgstr "Zoomattu|#z"
2064 msgstr "u Päivitä|uU#u"
2068 msgstr "u Päivitä|#U"
2071 msgid "Insert Reference|#I^M"
2072 msgstr "i Lisää viite|#I^M"
2075 msgid "Insert Page Number|#P"
2076 msgstr "p Lisää sivunnumero|#P"
2079 msgid "Go to Reference|#G"
2080 msgstr "g Siirry viitteeseen|#G"
2083 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2084 msgstr "Tallennus epäonnistui. Uudestaanko uudella nimellä?"
2087 msgid "(If not, document is not saved.)"
2088 msgstr "(muuten dokumentti tallentamatta.)"
2090 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2092 msgstr "Mallipohjat"
2095 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2096 msgstr "Anna tiedostonnimeä, niin tallenan:"
2098 #. Cancel: Do nothing
2099 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2100 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2101 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2103 msgstr "Peruutettu."
2106 msgid "Same name as document already has:"
2107 msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
2110 msgid "Save anyway?"
2111 msgstr "Tallennanko sitä huolimatta?"
2114 msgid "Another document with same name open!"
2115 msgstr "Toinen samanniminen dokumentti avoinna!"
2118 msgid "Replace with current document?"
2119 msgstr "Korvaanko tällä dokumentilla?"
2122 msgid "Document renamed to '"
2123 msgstr "Nimitin dokumentti uudelleen: '"
2126 msgid "', but not saved..."
2127 msgstr "', mutten tallennettu..."
2130 msgid "Document already exists:"
2131 msgstr "Dokumentti jo olemassa:"
2134 msgid "Replace file?"
2135 msgstr "Korvaanko tiedosto?"
2137 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2138 msgid "One error detected"
2139 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2141 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2142 msgid "You should try to fix it."
2143 msgstr "Yritäpä korjata se."
2145 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2146 msgid " errors detected."
2147 msgstr " virhettä löytyi."
2149 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2150 msgid "You should try to fix them."
2151 msgstr "Yritäpä korjata ne."
2154 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2155 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2158 msgid "Wrong type of document"
2159 msgstr "Väärä dokumenttityyppi"
2162 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2163 msgstr "Operaatio `Build' ei sallittu tässä dokumentissa"
2165 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2166 msgid "There were errors during the Build process."
2167 msgstr "`Build' prosessin aikana tapahtui virheita."
2171 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2172 msgstr "Chktex ei käy LinuxDocille."
2175 msgid "No warnings found."
2176 msgstr "Ei varoituksia."
2179 msgid "One warning found."
2180 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2183 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2184 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2187 msgid " warnings found."
2188 msgstr " varoitusta löytyi."
2191 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2192 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2195 msgid "Chktex run successfully"
2196 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2199 msgid "It seems chktex does not work."
2200 msgstr "Chktex ei näytä toimivan."
2202 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2203 msgid "Executing command:"
2204 msgstr "Suoritan komento:"
2206 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2207 #: src/lyxfunc.C:4698
2208 msgid "File already exists:"
2209 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2211 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2212 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2213 msgstr "Haluatko kirjoittaa tiedoston päälle?"
2215 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2220 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2224 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2225 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2228 msgid "Document class must be linuxdoc."
2229 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2232 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2233 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2236 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2237 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2241 msgid "Document class must be docbook."
2242 msgstr "Dokumenttiluokka oltava linuxdoc."
2246 msgid "Building DocBook SGML file `"
2247 msgstr "Rakennan LinuxDoc SGML tiedosto `"
2251 msgid "DocBook SGML file save as"
2252 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedosto tallennus nimellä"
2255 msgid "Ascii file saved as"
2256 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2258 #: src/lyx_cb.C:1060
2259 msgid "Autosaving current document..."
2260 msgstr "Dokumentin autotallennus käynnissä..."
2262 #: src/lyx_cb.C:1100
2263 msgid "Autosave Failed!"
2264 msgstr "Autotallennus epäonnistui!"
2266 #: src/lyx_cb.C:1156
2267 msgid "File to Insert"
2268 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2270 #: src/lyx_cb.C:1166
2271 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2274 #: src/lyx_cb.C:1173
2276 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2277 msgstr "Virhe! En osaa avata kyseinen tiedosto:"
2279 #: src/lyx_cb.C:1220
2280 msgid "Table Of Contents"
2281 msgstr "Sisällysluettelo"
2283 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2284 msgid "Enter new label to insert:"
2285 msgstr "Kirjoita uusi tarrateksti:"
2287 #: src/lyx_cb.C:1256
2288 msgid "Insert Reference"
2289 msgstr "Lisää viite"
2291 #: src/lyx_cb.C:1291
2292 msgid "Inserting Footnote..."
2293 msgstr "Lisään alaviitteen..."
2296 #: src/lyx_cb.C:1361
2297 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2298 msgstr "Luen sisään LinuxDoc SGML-tiedoston `"
2301 #: src/lyx_cb.C:1369
2302 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2303 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2306 #: src/lyx_cb.C:1376
2307 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2308 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2310 #: src/lyx_cb.C:1429
2312 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2313 msgstr "Muunnan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2315 #: src/lyx_cb.C:1567
2316 msgid "Character Style"
2317 msgstr "Merkkityyli"
2319 #: src/lyx_cb.C:1897
2320 msgid "Paragraph Environment"
2321 msgstr "Kappaletyyli"
2323 #: src/lyx_cb.C:2152
2324 msgid "Document Layout"
2325 msgstr "Dokumentin tyylipohja"
2327 #: src/lyx_cb.C:2191
2329 msgstr "Lainausmerkit"
2331 #: src/lyx_cb.C:2238
2332 msgid "LaTeX Preamble"
2333 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2335 #: src/lyx_cb.C:2255
2336 msgid "Do you want to save the current settings"
2337 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2339 #: src/lyx_cb.C:2256
2340 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2341 msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
2343 #: src/lyx_cb.C:2257
2344 msgid "as default for new documents?"
2345 msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
2347 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2348 msgid "Open/Close..."
2349 msgstr "Avaa/Sulje..."
2351 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2352 msgid "No further undo information"
2353 msgstr "Ei lisää kelattavana takaisin"
2355 #: src/lyx_cb.C:2344
2356 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2357 msgstr "\"Kelaa eteenpäin\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
2359 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2360 msgid "No further redo information"
2361 msgstr "Ei lisää kelattavana eteenpäin"
2363 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2365 msgstr "Kirjasinlaji:"
2367 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2371 #: src/lyx_cb.C:2653
2372 msgid "Inserting margin note..."
2373 msgstr "Lisään reunahuomautus..."
2375 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2376 msgid "Paragraph environment type copied"
2377 msgstr "Kappaletyyli pantu muistiin"
2379 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2380 msgid "Paragraph environment type set"
2381 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2383 #: src/lyx_cb.C:2867
2384 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2385 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2387 #: src/lyx_cb.C:3117
2388 msgid "Paragraph layout set"
2389 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2391 #: src/lyx_cb.C:3187
2392 msgid "Should I set some parameters to"
2393 msgstr "Asetanko joitakin parametreja"
2395 #: src/lyx_cb.C:3189
2396 msgid "the defaults of this document class?"
2397 msgstr "tämän dokumenttiluokan oletusarvoihin?"
2399 #. unable to load new style
2400 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2401 msgid "Conversion Errors!"
2402 msgstr "Muunnosvirheita!"
2404 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2405 msgid "Unable to switch to new document class."
2406 msgstr "En voi vaihtua uuteen dokumenttiluokkaan"
2408 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2409 msgid "Reverting to original document class."
2410 msgstr "Palaan alkuperäiseen dokumenttiluokkaan."
2412 #: src/lyx_cb.C:3300
2413 msgid "Converting document to new document class..."
2414 msgstr "Muunnan dokumentti toiseen dokumenttiluokkaan..."
2416 #: src/lyx_cb.C:3321
2417 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2418 msgstr "Yksi kappale en saanut muunnetuksi"
2420 #: src/lyx_cb.C:3324
2421 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2422 msgstr " kapalletta en saanut muunnetuksi"
2424 #: src/lyx_cb.C:3327
2425 msgid "into chosen document class"
2426 msgstr "valittuun dokumenttiluokkaan"
2428 #: src/lyx_cb.C:3413
2429 msgid "Document layout set"
2430 msgstr "Dokumenttityyli asetettu"
2432 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2433 msgid "No more notes"
2434 msgstr "Ei lisää muistiinpanoja"
2436 #: src/lyx_cb.C:3542
2437 msgid "Quotes type set"
2438 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2440 #: src/lyx_cb.C:3606
2441 msgid "LaTeX preamble set"
2442 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2444 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2445 msgid "Cannot insert table in table."
2446 msgstr "En osaa lisätä taulukko taulukon sisään."
2448 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2449 msgid "Inserting table..."
2450 msgstr "Lisään taulukko..."
2452 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2453 msgid "Table inserted"
2454 msgstr "Taulukko lisätty"
2456 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2457 msgid "ERROR! Unable to print!"
2458 msgstr "VIRHE! En voi tulostaa!"
2460 #: src/lyx_cb.C:3830
2461 msgid "Check 'range of pages'!"
2462 msgstr "Tarkista 'sivujen väli'!"
2464 #: src/lyx_cb.C:3848
2465 msgid "Check 'number of copies'!"
2466 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2468 #: src/lyx_cb.C:3957
2472 #: src/lyx_cb.C:3958
2473 msgid "Unable to print"
2474 msgstr "En osaa tulostaa"
2476 #: src/lyx_cb.C:3959
2477 msgid "Check that your parameters are correct"
2478 msgstr "Tarkista parametrisi oikeellisuutta"
2480 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2481 msgid "Inserting figure..."
2482 msgstr "Lisään kuva..."
2484 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2485 msgid "Figure inserted"
2486 msgstr "Kuva lisätty"
2488 #: src/lyx_cb.C:4136
2489 msgid "Screen options set"
2490 msgstr "Näyttöoptiot asetettu"
2492 #: src/lyx_cb.C:4166
2493 msgid "LaTeX Options"
2494 msgstr "LaTeX-optiot"
2496 #: src/lyx_cb.C:4175
2497 msgid "Running configure..."
2498 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2500 #: src/lyx_cb.C:4182
2501 msgid "Reloading configuration..."
2502 msgstr "Lataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2504 #: src/lyx_cb.C:4184
2505 msgid "The system has been reconfigured."
2506 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
2508 #: src/lyx_cb.C:4185
2509 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2510 msgstr "Jos haluat käyttää uusia dokumenttiluokkakuvauksia,"
2512 #: src/lyx_cb.C:4186
2513 msgid "updated document class specifications."
2514 msgstr "Sinun on käynnistettävä LyX uudelleen."
2516 #: src/lyx_cb.C:4358
2517 msgid "Couldn't find this label"
2518 msgstr "En löytänyt tätä tarraa"
2520 #: src/lyx_cb.C:4359
2521 msgid "in current document."
2522 msgstr "tässä dokumentissa"
2524 #: src/lyx_cb.C:4391
2525 msgid "*** No Document ***"
2526 msgstr "*** Ei dokumenttia ***"
2528 #: src/lyx_cb.C:4556
2529 msgid "*** No labels found in document ***"
2530 msgstr "*** Ei tarroja dokumentissa ***"
2542 msgstr "Kirjoituskone"
2548 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2549 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2553 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2554 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2584 msgstr "Pikkuruinen"
2632 msgstr "pikkuruinen"
2688 msgstr "Pois päältä"
2696 msgstr "Pois/päälle"
2734 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2737 msgstr "Matematiikka"
2743 #: src/lyxfont.C:359
2747 #: src/lyxfont.C:361
2751 #: src/lyxfont.C:363
2755 #: src/lyxfont.C:365
2759 #: src/lyxfont.C:367
2763 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2768 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2769 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2772 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2774 msgid "String not found!"
2775 msgstr "Merkkikoodausta ei löydy!"
2779 msgid "1 string has been replaced."
2780 msgstr "Systeemi on uudelleen konfiguroitu."
2783 msgid " strings have been replaced."
2791 #: src/lyxfunc.C:295
2792 msgid "Unknown sequence:"
2793 msgstr "Tuntematon jakso:"
2795 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2796 msgid "Unknown action"
2797 msgstr "Tuntematon toiminta"
2800 #: src/lyxfunc.C:352
2801 msgid "Document is read-only"
2802 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
2805 #: src/lyxfunc.C:357
2806 msgid "Command not allowed without any document open"
2807 msgstr "Komento laiton ilman avoinna oleva dokumentti"
2809 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2813 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2814 msgid "Document exported as HTML to file `"
2817 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2819 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2820 msgstr "En osaa lukea tiedostoa!"
2822 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2823 msgid "Unknown export type: "
2824 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2826 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2827 msgid "Unknown import type: "
2828 msgstr "En tunne tätä tuontitiedostotyyppiä: "
2830 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2834 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2836 msgstr " tuntematon"
2838 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2839 msgid "No cross-reference to toggle"
2840 msgstr "Ei ole viitettä muuttavana"
2842 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2843 msgid "Mark removed"
2844 msgstr "Merkintä poistettu"
2846 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2848 msgstr "Merkintä asetettu"
2850 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2852 msgstr "Merkintä pois päältä"
2854 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2856 msgstr "Merkintä päälle"
2858 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2859 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2860 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
2862 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2863 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2864 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
2866 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2867 msgid "Math greek mode on"
2868 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
2870 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2871 msgid "Math greek keyboard on"
2872 msgstr "Mat-kreikka näppis päällä"
2874 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2875 msgid "Math greek keyboard off"
2876 msgstr "Mat-kreikka näppis pois"
2878 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2879 msgid "Missing argument"
2880 msgstr "Argumentti puuttuu"
2882 #. / what appears in the minibuffer when opening
2883 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2884 msgid "Math editor mode"
2885 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
2887 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2888 msgid "This is only allowed in math mode!"
2889 msgstr "Vain sallittu matematiikkatilassa!"
2891 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2892 msgid "Opening child document "
2893 msgstr "Avaan aladokumentti"
2895 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2896 msgid "Unknown kind of footnote"
2897 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
2899 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2900 msgid "Document is read only"
2901 msgstr "Kirjoitussuojattu dokumentti"
2903 #: src/lyxfunc.C:4657
2904 msgid "Enter Filename for new document"
2905 msgstr "Anna uuden dokumentin tiedostonnimi"
2907 #: src/lyxfunc.C:4658
2911 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2913 "Do you want to close that document now?\n"
2914 "('No' will just switch to the open version)"
2916 "Haluatko sulkea tuo dokumentti nyt?\n"
2917 "('Ei' vain siirtyy avoinna olevaan versioon)"
2919 #: src/lyxfunc.C:4700
2920 msgid "Do you want to open the document?"
2921 msgstr "Haluatko avata dokumentti?"
2924 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2925 msgid "Opening document"
2926 msgstr "Avaan dokumentti"
2928 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2932 #: src/lyxfunc.C:4718
2933 msgid "Choose template"
2934 msgstr "Valitse mallipohja"
2936 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2940 #: src/lyxfunc.C:4748
2941 msgid "Select Document to Open"
2942 msgstr "Valitse avattava dokumentti"
2944 #: src/lyxfunc.C:4774
2945 msgid "Could not open document"
2946 msgstr "En osannut avata dokumenttia"
2948 #: src/lyxfunc.C:4797
2949 msgid "Select ASCII file to Import"
2950 msgstr "Valitse tuotava ASCII tiedosto"
2952 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2953 msgid "A document by the name"
2954 msgstr "Senniminen dokumentti"
2956 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2957 msgid "already exists. Overwrite?"
2958 msgstr "on jo olemassa. Kirjoitanko päälle?"
2960 #: src/lyxfunc.C:4843
2961 msgid "Importing ASCII file"
2962 msgstr "Tuon ASCII tiedosto"
2964 #: src/lyxfunc.C:4847
2966 msgstr "ASCII tiedosto"
2968 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2972 #: src/lyxfunc.C:4872
2973 msgid "Select Noweb file to Import"
2974 msgstr "Valitse tuotava Noweb tiedosto"
2976 #: src/lyxfunc.C:4875
2977 msgid "Select LaTeX file to Import"
2978 msgstr "Valitse tuotava LaTeX tiedosto"
2980 #: src/lyxfunc.C:4925
2981 msgid "Importing LaTeX file"
2982 msgstr "Tuon LaTeX tiedosto"
2984 #: src/lyxfunc.C:4930
2985 msgid "Importing Noweb file"
2986 msgstr "Tuon Noweb tiedosto"
2988 #: src/lyxfunc.C:4938
2990 msgstr "Noweb tiedosto"
2992 #: src/lyxfunc.C:4938
2994 msgstr "LaTeX tiedosto"
2996 #: src/lyxfunc.C:4943
2997 msgid "Could not import Noweb file"
2998 msgstr "En osannut tuoda Noweb tiedosto"
3000 #: src/lyxfunc.C:4944
3001 msgid "Could not import LaTeX file"
3002 msgstr "En osannut tuoda LaTeX tiedosto"
3004 #: src/lyxfunc.C:4971
3005 msgid "Select Document to Insert"
3006 msgstr "Valitse lisättävä dokumentti"
3009 #: src/lyxfunc.C:4989
3010 msgid "Inserting document"
3011 msgstr "Lisään dokumentin"
3013 #: src/lyxfunc.C:4995
3017 #: src/lyxfunc.C:4997
3018 msgid "Could not insert document"
3019 msgstr "En osannut lisätä dokumenttia"
3021 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3022 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3023 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3025 #: src/lyx_gui.C:410
3026 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3027 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3029 #: src/lyx_gui.C:412
3030 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3031 msgstr " Ei muutosta %l| Medium | Lihava %l| Oletus "
3033 #: src/lyx_gui.C:414
3034 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3035 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3037 #: src/lyx_gui.C:417
3039 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3040 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3042 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
3043 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3045 #: src/lyx_gui.C:421
3046 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3048 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviiva | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
3050 #: src/lyx_gui.C:423
3052 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3053 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3055 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
3056 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
3058 #: src/lyx_gui.C:434
3059 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3060 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Tupla | Muu "
3062 #: src/lyx_gui.C:473
3063 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3064 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
3066 #: src/lyx_gui.C:485
3068 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3071 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3073 #: src/lyx_gui.C:488
3075 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3076 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3078 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin kapeat "
3079 "marginaalit (vain potretti) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain potretti) "
3081 #: src/lyx_gui.C:534
3082 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3084 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3086 #: src/lyx_gui.C:614
3088 msgstr "LyX-avauskuva"
3090 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3094 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3095 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3097 msgstr "y Kyllä|yY#y"
3099 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3100 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3104 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3108 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3109 msgid "Any changes will be ignored"
3110 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3113 msgid "The document is read-only:"
3114 msgstr "Dokumentti on kirjoitussuojattu"
3116 #: src/lyx_main.C:177
3117 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3118 msgstr "Varoitus: En voinut määrittää binäärin polku."
3120 #: src/lyx_main.C:179
3121 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3123 "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisen polun nimellä."
3125 #: src/lyx_main.C:269
3127 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3128 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuuttaja epäkelpo."
3130 #: src/lyx_main.C:271
3131 msgid "System directory set to: "
3132 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
3134 #: src/lyx_main.C:279
3135 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3136 msgstr "LyX Varoitus! En voinut määrittää systeemihakemisto."
3138 #: src/lyx_main.C:280
3139 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3140 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametri, tai"
3142 #: src/lyx_main.C:281
3144 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3145 msgstr "laita ympäristömuuttajaan LYX_DIR_10x LyX-systeemihakemiston nimi."
3147 #: src/lyx_main.C:283
3148 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3149 msgstr "Sisältää tiedosto `chkconfig.ltx'."
3151 #: src/lyx_main.C:285
3152 msgid "Using built-in default "
3153 msgstr "Käytän sisäänrakennettu oletus "
3155 #: src/lyx_main.C:286
3156 msgid " but expect problems."
3157 msgstr "mutta odota ongelmia."
3159 #: src/lyx_main.C:289
3160 msgid "Expect problems."
3161 msgstr "Odota ongelmia."
3164 #: src/lyx_main.C:388
3165 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3166 msgstr "Sinulla ei ole käyttäjän LyX-hakemisto."
3168 #: src/lyx_main.C:389
3169 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3170 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3172 #: src/lyx_main.C:390
3173 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3174 msgstr "Järjestänkö se sinulle (suosittelen)?"
3176 #: src/lyx_main.C:391
3177 msgid "Running without personal LyX directory."
3178 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3180 #. Tell the user what is going on
3181 #: src/lyx_main.C:398
3182 msgid "LyX: Creating directory "
3183 msgstr "LyX: Luon hakemisto "
3185 #: src/lyx_main.C:399
3186 msgid " and running configure..."
3187 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
3189 #: src/lyx_main.C:405
3190 msgid "Failed. Will use "
3191 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
3193 #: src/lyx_main.C:406
3195 msgstr "sen tilalle."
3197 #: src/lyx_main.C:413
3201 #: src/lyx_main.C:427
3202 msgid "LyX Warning!"
3203 msgstr "LyX Varoitus!"
3205 #: src/lyx_main.C:428
3206 msgid "Error while reading "
3207 msgstr "Virhe lukiessa "
3209 #: src/lyx_main.C:429
3210 msgid "Using built-in defaults."
3211 msgstr "Käytän sisäänrakennetut oletusarvot."
3213 #: src/lyx_main.C:439
3214 msgid "Setting debug level to "
3215 msgstr "Asetan debug-taso arvoon "
3217 #: src/lyx_main.C:450
3219 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3220 "Command line switches (case sensitive):\n"
3221 "\t-help summarize LyX usage\n"
3222 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3223 "\t-width x set the width of the main window\n"
3224 "\t-height y set the height of the main window\n"
3225 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3226 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3227 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3228 " select the features to debug.\n"
3229 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3230 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3231 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3232 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3234 "Check the LyX man page for more options."
3237 #: src/lyx_main.C:485
3238 msgid "List of supported debug flags:"
3241 #: src/lyx_main.C:504
3242 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3243 msgstr "-sysdit option hakemisto puuttuu!"
3245 #: src/lyx_main.C:530
3247 msgid "Missing command string after -x switch!"
3248 msgstr "-dbg option numero puuttuu!"
3250 #: src/lyx_main.C:556
3252 msgid "Unknown file type '"
3253 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
3255 #: src/lyx_main.C:557
3259 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3263 #: src/lyx_main.C:561
3264 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3267 #: src/lyx_sendfax.C:21
3269 msgstr "Faksi no.:|#F"
3271 #: src/lyx_sendfax.C:23
3272 msgid "Dest. Name:|#N"
3273 msgstr "Vast. Nimi:|#N"
3275 #: src/lyx_sendfax.C:25
3276 msgid "Enterprise:|#E"
3277 msgstr "e Yritys:|#E"
3279 #: src/lyx_sendfax.C:45
3281 msgstr "Puhelinluettelo"
3283 #: src/lyx_sendfax.C:49
3284 msgid "Select from|#S"
3285 msgstr "s Valitse tästä|#S"
3287 #: src/lyx_sendfax.C:53
3291 #: src/lyx_sendfax.C:57
3292 msgid "Delete from|#D"
3293 msgstr "d Poista|#D"
3295 #: src/lyx_sendfax.C:61
3297 msgstr "v Tallenna|#V"
3299 #: src/lyx_sendfax.C:65
3300 msgid "Destination:"
3301 msgstr "Vastaanottaja:"
3303 #: src/lyx_sendfax.C:71
3307 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3309 msgstr "Faksitiedosto: "
3311 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3312 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3313 msgid "Empty Phonebook"
3314 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
3316 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3317 msgid "Save (needed)"
3318 msgstr "Tallenna (tarpeen)"
3320 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3321 msgid "Cannot open phone book: "
3322 msgstr "En osaa avata puh.luetteloa: "
3324 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3325 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3326 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3328 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3329 msgid "Message-Window"
3330 msgstr "Viesti-ikkuna"
3332 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3333 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3334 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3336 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3338 msgstr "Puhelinluettelo"
3340 #: src/LyXSendto.C:38
3341 msgid "Send Document to Command"
3342 msgstr "Lähetä dokumentti komentoon"
3344 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3345 msgid "Save document and proceed?"
3346 msgstr "Tallennanko dokumentti ja jatkanko?"
3349 msgid "LyX VC: Initial description"
3350 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3354 msgid "(no initial description)"
3355 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3363 msgid "This document has NOT been registered."
3367 msgid "LyX VC: Log Message"
3368 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3371 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3372 msgstr "Hylkäänkö muutokset ja suoritanko checkout?"
3374 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3375 #. we should warn the user that reverting will discard all
3376 #. changes made since the last check in.
3378 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3379 msgstr "Jos palautat edellinen, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3382 msgid "to the document since the last check in."
3383 msgstr "dokumentin edellisen check-inin jälkeen."
3386 msgid "Do you still want to do it?"
3387 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3391 msgid "No VC History!"
3392 msgstr "RCS-historiaa ei olemassa!"
3397 msgstr "RCS-historia"
3399 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3401 msgstr " (Muuttunut)"
3403 #: src/LyXView.C:381
3404 msgid " (read only)"
3405 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3407 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3411 #: src/mathed/formula.C:917
3415 #: src/mathed/formula.C:920
3419 #: src/mathed/formula.C:1078
3420 msgid "math text mode"
3421 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3423 #: src/mathed/formula.C:1087
3424 msgid "Invalid action in math mode!"
3425 msgstr "Kelvoton toiminta matematiikkatilassa!"
3427 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3431 #. / what appears in the minibuffer when opening
3432 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3434 msgid "Math macro editor mode"
3435 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3437 #: src/mathed/math_forms.C:19
3441 #: src/mathed/math_forms.C:22
3445 #: src/mathed/math_forms.C:28
3449 #: src/mathed/math_forms.C:32
3453 #: src/mathed/math_forms.C:36
3457 #: src/mathed/math_forms.C:40
3461 #: src/mathed/math_forms.C:44
3465 #: src/mathed/math_forms.C:48
3469 #: src/mathed/math_forms.C:129
3473 #: src/mathed/math_forms.C:142
3477 #: src/mathed/math_forms.C:149
3478 msgid "Vertical align|#V"
3479 msgstr "v Pystytasaus|#V"
3481 #: src/mathed/math_forms.C:154
3482 msgid "Horizontal align|#H"
3483 msgstr "h Vaakatasaus|#H"
3485 #: src/mathed/math_forms.C:197
3489 #: src/mathed/math_forms.C:208
3493 #: src/mathed/math_forms.C:212
3497 #: src/mathed/math_forms.C:216
3501 #: src/mathed/math_forms.C:220
3503 msgstr "Negatiivinen|#N"
3505 #: src/mathed/math_forms.C:224
3506 msgid "Quadratin|#Q"
3507 msgstr "Quadratin|#q"
3509 #: src/mathed/math_forms.C:228
3510 msgid "2Quadratin|#2"
3511 msgstr "2Quadratin|#2"
3513 #: src/mathed/math_panel.C:110
3517 #: src/mathed/math_panel.C:114
3521 #: src/mathed/math_panel.C:118
3525 #: src/mathed/math_panel.C:122
3529 #: src/mathed/math_panel.C:312
3530 msgid "Top | Center | Bottom"
3531 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3533 #: src/mathed/math_panel.C:364
3535 msgstr "Matematiikkapaneli"
3537 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3538 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3542 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3546 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3550 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3554 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3555 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3559 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3579 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3587 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3592 msgid "Screen Options"
3593 msgstr "Näyttöoptiot"
3598 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3599 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3601 "Tuonti%t|LaTeX...%x30|Ascii Teksti Riveinä...%x31|P Ascii Teksti "
3602 "Kappaleina%x32|Noweb%x33"
3604 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3608 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3612 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3616 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3623 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3624 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3626 "Vienti%t|LaTeXina...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstina..."
3627 "%x43|m Räätälityönä...%x44"
3631 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3634 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3640 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3643 "Vienti%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|Ascii-Tekstinä"
3673 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3674 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3675 "program%l|Print...|Fax..."
3677 "n Uusi...|t Uusi sjabloonasta...|o Avaa...%l|c Sulje|s Tallenna|tallenna "
3678 "nimellä..|r Ota tallennettu takaisin%l|Katso dvi|w Katso PostScript|Päivitä "
3679 "dvi|u Päivitä Postscript|`Build' ohjelma%l|p Tulosta...|Faksaa..."
3681 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3685 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3689 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3752 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3760 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3766 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3767 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3769 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii Teksti Riveinä...%x16|Ascii Teksti "
3770 "KaPpaleina...%x17|Noweb...%x18"
3773 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3775 "n Uusi...|t Uusi, mallipohjaa käyttäen...|o Avaa...%l|i Tuo%m%l|x Lopeta%l"
3777 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3779 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3780 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3781 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3783 "Kelluvat & leikeosat%t|o Avaa/Sulje%x21|m Sulata%x22|a Avaa kaikki "
3784 "alaviitteet/reunahuomautukset%x23|c Sulje kaikki "
3785 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|f Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|t Sulje "
3786 "kaikki kuvat/taulukot%x26|r Poista kaikki virhelaatikot%x27\"\""
3788 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3792 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3796 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3800 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3804 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3808 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3812 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3816 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3820 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3821 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3822 msgstr "|Monipalsta%B%x44%l"
3824 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3825 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3826 msgstr "|Monipalsta%b%x44%l"
3828 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3832 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3833 msgid "|Line Top%B%x36"
3834 msgstr "|t Yläviiva%B%x36"
3836 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3837 msgid "|Line Top%b%x36"
3838 msgstr "|t Yläviiva%b%x36"
3840 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3844 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3845 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3846 msgstr "|b Alaviiva%B%x37"
3848 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3849 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3850 msgstr "|b Alaviiva%b%x37"
3852 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3856 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3857 msgid "|Line Left%B%x38"
3858 msgstr "|l Vasen viiva%B%x38"
3860 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3861 msgid "|Line Left%b%x38"
3862 msgstr "|l Vasen viiva%b%x38"
3864 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3868 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3869 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3870 msgstr "|r Oikea viiva%B%x39%l"
3872 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3873 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3874 msgstr "|r Oikea viiva%b%x39%l"
3876 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3880 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3881 msgid "|Align Left%R%x40"
3882 msgstr "|e Tasaus vasen%R%x40"
3884 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3885 msgid "|Align Left%r%x40"
3886 msgstr "|e Tasaus vasen%r%x40"
3888 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3892 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3893 msgid "|Align Right%R%x41"
3894 msgstr "|i Tasaus oikea%R%x41"
3896 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3897 msgid "|Align Right%r%x41"
3898 msgstr "|i Tasaus oikea%r%x41"
3900 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3904 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3905 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3906 msgstr "|c Tasaus kesken%R%x42%l"
3908 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3909 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3910 msgstr "|c Tasaus kesken%r%x42%l"
3912 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3916 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3918 msgid "|Append Row%x32"
3919 msgstr "|o Lisää rivi%x32"
3921 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3925 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3927 msgid "|Append Column%x33%l"
3928 msgstr "|u Lisää palsta%x33%l"
3930 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3934 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3936 msgid "|Delete Row%x34"
3937 msgstr "|w Poista rivi%x34"
3939 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3943 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3945 msgid "|Delete Column%x35%l"
3946 msgstr "|n Poista palsta%x35%l"
3948 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3952 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3954 msgid "|Delete Table%x43"
3955 msgstr "|d Poista taulukko%x43"
3957 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3961 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3963 msgid "|Insert table%x31"
3964 msgstr "|i Lisää taulukko%x31"
3966 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3970 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3971 msgid "Version Control%t"
3972 msgstr "Versiohallinta%t"
3974 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3976 msgid "|Register%d%x51"
3977 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
3979 #. signifies that the file is not checked out
3980 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
3982 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3983 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%d%x52"
3985 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
3987 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3988 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%x53"
3990 #. signifies that the file is checked out
3991 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
3993 msgid "|Check In Changes%x52"
3994 msgstr "|i Kirjoita muutokset sisään%x52"
3996 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
3998 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3999 msgstr "|o Kirjoita ulos muokattavaksi%d%x53"
4001 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
4003 msgid "|Revert to last version%x54"
4004 msgstr "|l Ota edellinen versio takaisin%x54"
4006 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
4008 msgid "|Undo last check in%x55"
4009 msgstr "|u Peruuta viimeinen sisäänkirjoitus%x55"
4011 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4013 msgid "|Show History%x56"
4014 msgstr "|Näytä historia%x56"
4016 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4018 msgid "|Register%x51"
4019 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4021 #. the shortcuts are not good.
4022 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4026 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4030 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4034 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4038 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4042 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4046 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4048 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4049 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4050 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4051 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4053 "u Kelaa takaisin|r Kelaa eteenpäin%l|c Leikkaa|o Kopioi|p Liimaa%l|f Etsi & "
4054 "korvaa...|e Siirry virheeseen|n Siirry muistiinpanoon|i Kelluvat & "
4055 "leikeosat%m|t Taulukko%m|s Oikeinkirjoitus...|h TeX-tarkastus|a "
4056 "Sisällys...%l|v Versiohallinta%m%l|w Katso LaTeX lokitiedosto%l|l Liimaa "
4057 "X-merkintä riveinä|g Liimaa X-merkintä kappaleina"
4059 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4063 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4067 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4071 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4075 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4079 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4083 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4087 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4091 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4095 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4099 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4103 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4107 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4111 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4115 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4119 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4123 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4129 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4130 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4131 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4133 "c Merkki...|p Kappale...|d Dokumentti...|a Paperi...|e Taulukko...|q "
4134 "Lainausmerkit...%l|m Korostustyyli%b|n Nimityyli%b|b Lihava%b|t "
4135 "TeX-tyyli%b|v Muuta ympäristösyvyys|l LaTeXin aloitusosa...%l|s Tallenna "
4136 "tyylistö oletukseksi"
4191 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4192 msgstr "I Tuo ASCII tiedosto%t|l Riveinä%x41|p Kappaleina%x42"
4204 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4205 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4207 "Listat & sisällysluettelot%t|c Sisällysluettelo%x21|f Kuvat%x22|t "
4208 "Taulukot%x23|Algoritmit%x24|i Hakemisto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4236 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4237 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4239 "Kelluvat%t|f Kuva%x71|Taulukko%x72|w Leveä kuva%x73|i Leveä "
4240 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75\""
4265 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4266 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4267 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4269 "Erikoismerkki%t|h Vaakatäyttö%x31|p Tavutuskohta%x32|b Kova välilöynti%x33|l "
4270 "Rivinsiirto%x34|i Ellipsis(...)%x35|e Virkkeen lopun piste%x36|q "
4271 "kokonaislainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4307 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4308 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4309 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4310 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4312 "g Kuva...|b Taulukko...%l|c Sisällytä Tiedosto...|Tuo ASCII Tiedosto%m|Lisää "
4313 "LyX Tiedosto...%l|f Alaviite|m Reunaviite|o Kelluvat%m%l|Listat & "
4314 "Sis.Luettelot%m%l|s Erikoismerkki%m%l|n Huomautus...|l Tarra...|r "
4315 "Viite...|Kirjallisuusviite...|d Hakemistoviite...|w Hakemistoviitteen viim. "
4392 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4395 "f Murtolauseke|s Neliöjuuri|Eksponentti|x Alaindeksi|u "
4396 "Summa|Integraali%l|Matematiikkatila|d Kaava näytille%l|p "
4397 "Matematiikkapaneli..."
4437 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4439 "f Näyttökirjasinlajit...|s Oikeinkirjoitusoptiot...|k "
4440 "Näppäimistö...|LaTeX...%l|r Konfiguroi uudelleen"
4464 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4465 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4466 "Warranty...|Credits...|Version..."
4468 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4469 "Manual|Known Bugs|LateX Configuration%l|Tekijänoikeus ja "
4470 "Takuu|Kiitokset...|Versio..."
4517 msgid "LyX Version "
4525 msgid "Library directory: "
4526 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4529 msgid "User directory: "
4530 msgstr "Käyttäjähakemisto:"
4533 msgid "Opening help file"
4534 msgstr "Avaan ohjetiedosto"
4536 #: src/minibuffer.C:55
4540 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4541 msgid "Welcome to LyX!"
4542 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4545 #: src/minibuffer.C:221
4546 msgid "* No document open *"
4547 msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
4549 #: src/PaperLayout.C:153
4550 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4551 msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyliä."
4553 #: src/PaperLayout.C:175
4554 msgid "Paper Layout"
4555 msgstr "Paperiformaatti"
4557 #: src/PaperLayout.C:207
4558 msgid "Paper layout set"
4559 msgstr "Paperiformaatti määritetty"
4561 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4562 #: src/TableLayout.C:686
4563 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4564 msgstr "Varoitus: Laiton pituus (laillinen esim.: 10mm)"
4566 #: src/paragraph.C:1964
4567 msgid "Senseless with this layout!"
4568 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4570 #: src/ParagraphExtra.C:147
4572 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4573 msgstr "Dokumentti kirjoitussuojattu. Ei saa muuttaa tyyliä."
4575 #: src/ParagraphExtra.C:166
4576 msgid "ParagraphExtra Layout"
4577 msgstr "Extra kappaletyyli"
4579 #: src/ParagraphExtra.C:213
4580 msgid "ParagraphExtra layout set"
4581 msgstr "Extra kappaletyyli määritetty"
4583 #: src/ParagraphExtra.C:319
4584 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4585 msgstr "Varoitus: Laiton prosenttimäärä (0-100)"
4587 #: src/print_form.C:21
4591 #: src/print_form.C:31
4595 #: src/print_form.C:33
4599 #: src/print_form.C:52
4600 msgid "All Pages|#G"
4601 msgstr "g Kakki sivut|#G"
4603 #: src/print_form.C:54
4604 msgid "Only Odd Pages|#O"
4605 msgstr "o Vain parittomat|#O"
4607 #: src/print_form.C:56
4608 msgid "Only Even Pages|#E"
4609 msgstr "e Vain parilliset|#E"
4611 #: src/print_form.C:62
4612 msgid "Normal Order|#N"
4613 msgstr "n Oikea järjestys|#N"
4615 #: src/print_form.C:64
4616 msgid "Reverse Order|#R"
4617 msgstr "r Käänteinen järj.|#R"
4619 #: src/print_form.C:68
4623 #: src/print_form.C:76
4627 #: src/print_form.C:81
4631 #: src/print_form.C:85
4635 #: src/print_form.C:88
4637 msgstr "U Lajittelemätön|#U"
4639 #: src/print_form.C:107
4641 msgstr "Tiedostotyyppi"
4643 #: src/print_form.C:111
4645 msgstr "c Komento:|#C"
4647 #: src/print_form.C:125
4651 #: src/print_form.C:127
4652 msgid "Postscript|#P"
4653 msgstr "Postscript|#P"
4655 #: src/print_form.C:129
4659 #: src/print_form.C:132
4663 #: src/print_form.C:134
4667 #: src/spellchecker.C:217
4668 msgid "Spellchecker Options"
4669 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot"
4671 #: src/spellchecker.C:548
4672 msgid "Spellchecker"
4673 msgstr "Oikeinkirjoitus"
4675 #: src/spellchecker.C:655
4679 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4680 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4681 "for the language of this document installed.\n"
4682 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4683 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4687 "ispell-prosessi kuoli jostain syystä. Olethan installoinut\n"
4688 "tämän dokumentin kielen sanasto? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4689 "valitse toinen sanasto Oikeinkirjoitusoptiot-valikosta."
4691 #: src/spellchecker.C:771
4692 msgid " words checked."
4693 msgstr " sanaa tarkastettu."
4695 #: src/spellchecker.C:773
4696 msgid " word checked."
4697 msgstr " sana tarkastettu."
4699 #: src/spellchecker.C:775
4700 msgid "Spellchecking completed!"
4701 msgstr "Oikeinkirjoitus tarkastettu!"
4703 #: src/spellchecker.C:779
4705 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4706 "Maybe it has been killed."
4708 "Ispell-prosessi kuoli jostain syystä.\n"
4709 "Ehkä se tapettiin."
4712 msgid "Use language of document|#D"
4713 msgstr "d Käytä dokumentin kieli|#D"
4716 msgid "Use alternate language:|#U"
4717 msgstr "u Käytä vaihtoehtoinen kieli|#U"
4720 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4721 msgstr "t Salli yhdyssanat|#T"
4724 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4725 msgstr "i Syötä merkkikoodausvalinta ispell'iin|#I"
4728 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4729 msgstr "p Käytä vaihtoehtoinen käyttäjäsanasto:|#P"
4732 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4733 msgstr "e Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#E"
4752 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4753 msgstr "Oikeinkirjoitusoptiot...|#O"
4756 msgid "Start spellchecking|#S"
4757 msgstr "s Käynnistä oikeinkirjoitustarkastus|#S"
4760 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4761 msgstr "i Laita käyttäjäsanastoon|#I"
4764 msgid "Ignore word|#g"
4765 msgstr "g Hyppää sanan yli|#g"
4768 msgid "Accept word in this session|#A"
4769 msgstr "a Hyväksy sana tässä istunnossa|#A"
4771 #: src/sp_form.C:101
4772 msgid "Stop spellchecking|#T"
4773 msgstr "t Lopeta oikeinkirjoitus|#T"
4775 #: src/sp_form.C:103
4776 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4777 msgstr "c Sulje oikeinkirjoitusohjelma|#C^["
4779 #: src/sp_form.C:106
4784 #: src/sp_form.C:110
4789 #: src/sp_form.C:113
4790 msgid "Replace word|#R"
4791 msgstr "r Korvaa sana|#R"
4793 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4794 #: src/support/filetools.C:194
4795 msgid "LyX Internal Error!"
4796 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
4798 #: src/support/filetools.C:179
4799 msgid "Could not test if directory is writeable"
4800 msgstr "En osannut testata oliko hakemisto kirjoitussuojattu"
4802 #: src/support/filetools.C:188
4803 msgid "Cannot open directory test file"
4804 msgstr "En osaa avata hakemistokoetiedosto"
4806 #: src/support/filetools.C:195
4807 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4808 msgstr "Loin koetiedosto mutten saa poistetuksi?"
4810 #: src/support/filetools.C:360
4811 msgid "Error! Cannot open directory:"
4812 msgstr "Virhe! En osaa avata hakemisto:"
4814 #: src/support/filetools.C:373
4815 msgid "Error! Could not remove file:"
4816 msgstr "Virhe! En osannut poistaa tiedostoa:"
4818 #: src/support/filetools.C:387
4819 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4820 msgstr "Virhe! En osannut luoda väliaikaishakemisto:"
4822 #: src/support/filetools.C:403
4823 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4824 msgstr "Virhe! En osannut poistaa väliaikaishakemistoa:"
4826 #: src/support/filetools.C:456
4827 msgid "Internal error!"
4828 msgstr "Sisäinen virhe!"
4830 #: src/support/filetools.C:457
4831 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4832 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
4834 #: src/support/filetools.C:462
4835 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4836 msgstr "Virhe! En voinut luoda hakemisto:"
4838 #: src/support/lyxlib.h:46
4842 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4843 msgid "Error: Could not change to directory: "
4844 msgstr "Virhe: En osannut siirtyä hakemistoon: "
4846 #: src/support/path.h:37
4848 msgid "Error: Dir already popped: "
4849 msgstr "Dokumentti on jo avoinna:"
4851 #: src/TableLayout.C:416
4852 msgid "Table Extra Form"
4853 msgstr "Taulukko lisälomake"
4855 #: src/TableLayout.C:436
4856 msgid "Table Layout"
4857 msgstr "Taulukkoformaatti"
4859 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4860 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4861 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
4863 #: src/TableLayout.C:535
4864 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4865 msgstr "Vahvista: paina Delete-näppäin uudelleen"
4868 msgid "Opened float"
4869 msgstr "Kelluvaa avattiin"
4872 msgid "Closed float"
4873 msgstr "Kelluvaa suljettiin"
4876 msgid "Nothing to do"
4877 msgstr "Mitään ei voi tehdä"
4879 #. Could only happen with user style
4882 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4885 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
4886 "Tyyli-valikon Merkki-alivalikon avulla."
4888 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4889 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4890 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4891 msgid "Impossible operation"
4892 msgstr "Mahdoton toiminta"
4894 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4895 msgid "Don't know what to do with half floats."
4896 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia kelluvia."
4898 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4902 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4903 msgid "Don't know what to do with half tables."
4904 msgstr "En osaa käsitellä puolinaisia taulukoita."
4907 msgid "Can't paste float into float!"
4908 msgstr "En osaa liimata kelluvaa kelluvan sisään!"
4911 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4912 msgstr "Taulukon solu ei voi sisältää kuin yksi kappale!"
4915 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4916 msgstr "Monipalsta toimii vain vaakasuuntaan."
4918 #. the user inserted a space before a space. So we
4919 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4920 #. * space should be set to current font. That is why
4921 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4922 #. * blank at the end of a row we have to force
4924 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4925 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4927 "Tällä tavoin et voi laittaa kaksi perättäistä välilyöntiä. Ks. Tutorial."
4931 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4933 msgstr "Kappaleen alkuun et voi laittaa välilöyntiä. Ks. Tutorial."
4936 msgid "You can't insert a float in a float!"
4937 msgstr "Ei voi laittaa kelluvaa kelluvan sisään!"
4940 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4941 msgstr "Ei voi laittaa marginpar minisivun sisään!"
4944 msgid "Cannot cut table."
4945 msgstr "Ei voi jakaa taulukkoa."
4948 msgid "Float would include float!"
4949 msgstr "Kelluva sisältäisi kelluvan!"
4951 #~ msgid "Error! Could not close file properly: "
4952 #~ msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi: "
4954 #~ msgid "Error! Could not close file properly:"
4955 #~ msgstr "Virhe! En saanut tiedosto kunnolla suljetuksi:"