]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
eb69aae028693002e2bb19099841791bdbbb33dc
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
108 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
111 msgid "&Close"
112 msgstr "&Sulje"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
115 msgid "LyX: Enter text"
116 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
119 msgid "&Dummy"
120 msgstr "&Testi"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
124 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
125 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
127 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
134 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
139 msgid "&OK"
140 msgstr "&OK"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
144 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
146 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
149 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
155 msgid "&Cancel"
156 msgstr "&Peru"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
159 msgid "The bibliography key"
160 msgstr "Lähdeviitteen avain"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
163 msgid "The label as it appears in the document"
164 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
168 msgid "&Label:"
169 msgstr "&Nimike:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
172 msgid "&Key:"
173 msgstr "&Avain:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
176 msgid "Citation Style"
177 msgstr "Viitet&yyli"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
180 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
181 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
184 msgid "&Jurabib"
185 msgstr "&Jurabib"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
188 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
189 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
192 msgid "&Natbib"
193 msgstr "Natbib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
196 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
197 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
200 msgid "&Default (numerical)"
201 msgstr "Oletus (numerot)"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
204 msgid "Natbib &style:"
205 msgstr "Natbib-tyyli:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
208 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
209 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
212 msgid "S&ectioned bibliography"
213 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
216 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
217 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
220 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
221 msgid "&Add"
222 msgstr "&Lisää"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
225 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
226 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
228 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Peru"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
234 msgid "Enter BibTeX database name"
235 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
241 msgid "&Browse..."
242 msgstr "&Selaa..."
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
257 msgid "&Content:"
258 msgstr "Sisältö:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
269 msgid "all references"
270 msgstr "Kaikki viitteet"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
273 msgid "Choose a style file"
274 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "Poista valittu tietokanta"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
281 msgid "&Delete"
282 msgstr "&Poista"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Lisää"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
297 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
298 msgstr ""
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
301 msgid "The BibTeX style"
302 msgstr "BibTeX-tyyli"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
305 msgid "St&yle"
306 msgstr "T&yyli"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
309 #, fuzzy
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
315 msgid "&Up"
316 msgstr "Ylös"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #, fuzzy
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "Poista valittu tietokanta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
324 #, fuzzy
325 msgid "Do&wn"
326 msgstr "Alas"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr ""
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 #, fuzzy
334 msgid "Allow &page breaks"
335 msgstr "sivunvaihto"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
339 msgid "Alignment"
340 msgstr "Tasaus"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
349 msgid "Left"
350 msgstr "Vasen"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
355 msgid "Center"
356 msgstr "Keskellä"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
361 msgid "Right"
362 msgstr "Oikea"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
365 msgid "Stretch"
366 msgstr "Venytä"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
375 msgid "Top"
376 msgstr "Yläreuna"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
381 msgid "Middle"
382 msgstr "Keski"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "Alareuna"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "Laatikko:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Sisältö:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "&Pysty"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Vaaka"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
415 msgid "&Restore"
416 msgstr "Pala&uta"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "&Toteuta"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "&Korkeus:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "S&isälaatikko:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Koriste"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "&Leveys:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "Korkeusarvo"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Leveysarvo"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
468 msgid "None"
469 msgstr "Ei mikään"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
474 msgid "Parbox"
475 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
479 msgid "Minipage"
480 msgstr "Pienoissivu"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "Valitse haarasi"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
503 msgid "&New:"
504 msgstr "Uu&si:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Poista valittu haara"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
512 msgid "&Remove"
513 msgstr "&Poista"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
516 msgid "Toggle the selected branch"
517 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
520 msgid "(&De)activate"
521 msgstr "Kytke pois/päälle"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
528 msgid "Alter Co&lor..."
529 msgstr "&Muuta väri..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
532 msgid "&Font:"
533 msgstr "Kirjasin:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
536 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
537 msgid "Si&ze:"
538 msgstr "K&oko:"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
546 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
555 msgid "Default"
556 msgstr "Oletus"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
560 msgid "Tiny"
561 msgstr "Pikkuruinen"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 msgid "Smallest"
566 msgstr "Pienin"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 msgid "Smaller"
571 msgstr "Pienempi"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 msgid "Small"
576 msgstr "Pieni"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 msgid "Normal"
581 msgstr "Tavallinen"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 msgid "Large"
586 msgstr "Suuri"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 msgid "Larger"
591 msgstr "Suurempi"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
595 msgid "Largest"
596 msgstr "Suurin"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
600 msgid "Huge"
601 msgstr "Valtava"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
605 msgid "Huger"
606 msgstr "Valtavin"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
609 msgid "&Custom Bullet:"
610 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
614 msgid "&Level:"
615 msgstr "Syvyys:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
618 msgid "Change:"
619 msgstr "Muutos:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
622 msgid "Go to next change"
623 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
626 msgid "&Next change"
627 msgstr "Seuraava muutos"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
630 msgid "Accept this change"
631 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
634 msgid "&Accept"
635 msgstr "Hyväksy"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
638 msgid "Reject this change"
639 msgstr "Hylkää tämä muutos"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
642 msgid "&Reject"
643 msgstr "Hylkää"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
647 msgid "Font family"
648 msgstr "Kirjasinperhe"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
651 msgid "&Family:"
652 msgstr "&Perhe:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
656 msgid "Font shape"
657 msgstr "Kirjasinmuoto"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
660 msgid "S&hape:"
661 msgstr "&Muoto:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
665 msgid "Font series"
666 msgstr "Kirjasinsarja"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
671 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
673 msgid "Language"
674 msgstr "Kieli"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
678 msgid "Font color"
679 msgstr "Kirjasimen väri"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
682 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
683 msgid "&Language:"
684 msgstr "&Kieli:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
687 msgid "&Series:"
688 msgstr "&Sarja:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
691 msgid "&Color:"
692 msgstr "&Väri:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
695 msgid "Never Toggled"
696 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
700 msgid "Font size"
701 msgstr "Kirjasinkoko"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
705 msgid "Other font settings"
706 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
709 msgid "Always Toggled"
710 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
713 msgid "&Misc:"
714 msgstr "S&ekal.:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
717 msgid "toggle font on all of the above"
718 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
721 msgid "&Toggle all"
722 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
725 msgid "Apply each change automatically"
726 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
729 msgid "Apply changes immediately"
730 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
738 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
739 msgid "Close"
740 msgstr "Sulje"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
743 msgid "Move the selected citation up"
744 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
747 msgid "Move the selected citation down"
748 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
751 msgid "&Down"
752 msgstr "Alas"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
755 msgid "D&elete"
756 msgstr "P&oista"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
759 msgid "&Selected Citations:"
760 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
763 msgid "A&vailable Citations:"
764 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
767 msgid "Search Citation"
768 msgstr "Etsi lähdeviite"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
771 msgid "F&ind:"
772 msgstr "&Etsi:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
775 msgid "<- C&lear"
776 msgstr "&Tyhjennä"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
779 #, fuzzy
780 msgid "Search Field:"
781 msgstr "Etsintävirhe"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
784 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
785 #, fuzzy
786 msgid "All Fields"
787 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
790 msgid "Regular E&xpression"
791 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
794 #, fuzzy
795 msgid "Entry Types:"
796 msgstr "Kohta:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
800 msgid "All Entry Types"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
804 msgid "Case Se&nsitive"
805 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
808 msgid "Formatting"
809 msgstr "Muotoilu"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
812 msgid "Natbib citation style to use"
813 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
816 msgid "Citation st&yle:"
817 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
820 msgid "List all authors"
821 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
824 msgid "Full aut&hor list"
825 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
828 msgid "Force upper case in citation"
829 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
832 msgid "&Force upper case"
833 msgstr "Pakota &iso kirjain"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
836 msgid "&Text after:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
844 msgid "Text &before:"
845 msgstr "Edeltävä teksti:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
848 msgid "Text to place before citation"
849 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
852 msgid "A&pply"
853 msgstr "&Toteuta"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
856 msgid "Insert the delimiters"
857 msgstr "Lisää erottimet"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
860 msgid "&Insert"
861 msgstr "&Lisää"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
864 msgid "&Size:"
865 msgstr "K&oko:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
869 msgid "TeX Code: "
870 msgstr "TeX-koodi: "
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
873 msgid "Match delimiter types"
874 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
877 msgid "&Keep matched"
878 msgstr "&Säilytä vastaavat"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
881 msgid "Reset to the default settings for the document class"
882 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
885 msgid "Use Class Defaults"
886 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
889 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
890 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
893 msgid "Save as Document Defaults"
894 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 msgid "Display"
898 msgstr "Näyttö"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
901 msgid "Show ERT button only"
902 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
905 msgid "&Collapsed"
906 msgstr "Suljettuna"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
909 msgid "Show ERT contents"
910 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
913 msgid "O&pen"
914 msgstr "&Auki"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
917 #, fuzzy
918 msgid "EmbeddedFiles"
919 msgstr "Sulautetut oliot"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
922 msgid "Extra embedded files:"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
926 #, fuzzy
927 msgid "Add"
928 msgstr "&Lisää"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
931 #, fuzzy
932 msgid "Remove"
933 msgstr "&Poista"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
936 msgid "File"
937 msgstr "Tiedosto"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
940 msgid "&Draft"
941 msgstr "&Luonnostila"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
945 #, fuzzy
946 msgid "E&mbed"
947 msgstr "Kehyksessä"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
950 msgid "Edit the file externally"
951 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
954 msgid "&Edit File..."
955 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
958 msgid "Select a file"
959 msgstr "Valitse tiedosto"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
964 msgid "Filename"
965 msgstr "Tiedostonimi"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
970 msgid "&File:"
971 msgstr "Tie&dosto:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
974 msgid "Template"
975 msgstr "Mallip&ohja"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
978 msgid "Available templates"
979 msgstr "Mahdolliset mallit"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
982 msgid "LyX View"
983 msgstr "LyX-näkymä"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
989 msgid "Screen display"
990 msgstr "Näkymä ruudulla"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
995 msgid "Monochrome"
996 msgstr "Mustavalkoinen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
1000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1001 msgid "Grayscale"
1002 msgstr "Harmaasävyinen"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
1006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1008 msgid "Color"
1009 msgstr "Väri"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1012 msgid "Preview"
1013 msgstr "Esikatselu|#E"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
1019 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1020 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1023 msgid "%"
1024 msgstr "%"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1028 msgid "&Display:"
1029 msgstr "Näyttö:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1032 msgid "Sca&le:"
1033 msgstr "Skaalaus:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1036 msgid "Display image in LyX"
1037 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1040 msgid "&Show in LyX"
1041 msgstr "&Näytä LyXissä"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1044 msgid "Rotate"
1045 msgstr "Kierrä"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1051 msgid "Angle to rotate image by"
1052 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1058 msgid "The origin of the rotation"
1059 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1062 msgid "&Origin:"
1063 msgstr "Origo"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1066 msgid "A&ngle:"
1067 msgstr "Ku&lma:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1070 msgid "Scale"
1071 msgstr "Skaalaus%"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1075 msgid "Height of image in output"
1076 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1079 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1080 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1084 msgid "&Maintain aspect ratio"
1085 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1089 msgid "Width of image in output"
1090 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1093 msgid "Crop"
1094 msgstr "Leikkaa reunus"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1098 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1099 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1103 msgid "&Get from File"
1104 msgstr "&Lue tiedostosta"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1108 msgid "Clip to bounding box values"
1109 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1113 msgid "Clip to &bounding box"
1114 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1118 msgid "&Left bottom:"
1119 msgstr "Ala&vasen:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1123 msgid "Right &top:"
1124 msgstr "Ylä&oikea:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1127 msgid "x"
1128 msgstr "x"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1131 msgid "y"
1132 msgstr "y"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1135 msgid "Options"
1136 msgstr "Valinnat"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1139 msgid "O&ption:"
1140 msgstr "Valinta:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1143 msgid "Forma&t:"
1144 msgstr "Formaatti:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1148 msgid "Form"
1149 msgstr "Muoto"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1152 msgid "Use &default placement"
1153 msgstr "&Oletussijoittelu"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1156 msgid "Advanced Placement Options"
1157 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1160 msgid "&Top of page"
1161 msgstr "Sivun &yläosaan"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1164 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1165 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1168 msgid "Here de&finitely"
1169 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1172 msgid "&Here if possible"
1173 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1176 msgid "&Page of floats"
1177 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1180 msgid "&Bottom of page"
1181 msgstr "Sivun &alaosaan"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1184 msgid "&Span columns"
1185 msgstr "&Levity palstoille"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1188 msgid "&Rotate sideways"
1189 msgstr "Kierrä 90°"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1192 msgid "FontUi"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1196 msgid "Sc&ale (%):"
1197 msgstr "Skaalaus%"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1200 msgid "&Typewriter:"
1201 msgstr "&Kirjoituskone:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1205 msgid "&Roman:"
1206 msgstr "A&ntiikva:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1209 msgid "S&cale (%):"
1210 msgstr "Skaalaus%"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1213 msgid "&Sans Serif:"
1214 msgstr "Sans seri&f:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1217 msgid "Use &Old Style Figures"
1218 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1221 msgid "Use true S&mall Caps"
1222 msgstr "Aidot kapiteelit"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1225 msgid "&Default Family:"
1226 msgstr "&Oletusperhe:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1229 msgid "&Base Size:"
1230 msgstr "Perusk&oko:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1233 msgid "&Graphics"
1234 msgstr "&Kuva"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1237 msgid "Select an image file"
1238 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1241 msgid "Output Size"
1242 msgstr "Tulostuskoko"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1245 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1246 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1249 msgid "Set &height:"
1250 msgstr "Korkeus:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1253 msgid "&Scale Graphics (%):"
1254 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1257 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1258 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1261 msgid "Set &width:"
1262 msgstr "&Leveys:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1265 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1269 msgid "Rotate Graphics"
1270 msgstr "Kierrä kuva"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1273 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1274 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1277 msgid "Ro&tate after scaling"
1278 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1281 msgid "Or&igin:"
1282 msgstr "Origo:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1285 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 msgstr "Kulma (asteissa):"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1290 msgid "File name of image"
1291 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1294 msgid "&Clipping"
1295 msgstr "&Rajaus"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1299 msgid "y:"
1300 msgstr "y:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1308 msgid "LaTe&X and LyX options"
1309 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "&Näytä LyXissä"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1329 msgid "Additional LaTeX options"
1330 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1333 msgid "LaTeX &options:"
1334 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1337 msgid "Draft mode"
1338 msgstr "Luonnostila"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1341 msgid "&Draft mode"
1342 msgstr "&Luonnostila"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1345 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1349 msgid "..............."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1353 msgid "________"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1357 msgid "&Spacing:"
1358 msgstr "R&iviväli"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1361 msgid "Supported spacing types"
1362 msgstr "Tuetut välityypit"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Inter-word space"
1367 msgstr "Lisää väli"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Thin space"
1372 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Negative thin space"
1377 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1380 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1384 msgid "Quad (1 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Double Quad (2 em)"
1390 msgstr "Kaksink. kohta:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1393 msgid "Horizontal Fill"
1394 msgstr "Vaakakumi"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1400 msgid "Custom"
1401 msgstr "Määr. oma"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1404 msgid "&Value:"
1405 msgstr "&Arvo:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1408 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1409 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Fill Pattern:"
1414 msgstr "Tie&dosto:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1417 msgid "&Protect:"
1418 msgstr "Suojaa:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1423 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Specify the link target"
1428 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1431 msgid "Link type"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1435 msgid "Link to the web or to every other target"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1439 msgid "&Web"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Link to an email address"
1445 msgstr "Sähköpostiosoite"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Email"
1450 msgstr "Sähköposti"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Link to a file"
1455 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&File"
1460 msgstr "Tie&dosto:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1466 msgid "URL"
1467 msgstr "URL"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Target:"
1477 msgstr "Suurin:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1481 msgid "&Name:"
1482 msgstr "&Nimi:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Listauksen parametrit"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1491 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1496 msgstr "Ohita valodointia"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1499 msgid "C&aption:"
1500 msgstr "&Kuvateksti:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1503 msgid "La&bel:"
1504 msgstr "&Nimike:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1507 msgid "Mo&re parameters"
1508 msgstr "Lisäparametrejä"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1511 msgid "Underline spaces in generated output"
1512 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1515 msgid "&Mark spaces in output"
1516 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1519 msgid "Show LaTeX preview"
1520 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1523 msgid "&Show preview"
1524 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1531 msgid "&Include Type:"
1532 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1535 msgid "Include"
1536 msgstr "Sisällytä"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1539 msgid "Input"
1540 msgstr "Syötä"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1543 msgid "Verbatim"
1544 msgstr "Sinänsä"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1547 msgid "Program Listing"
1548 msgstr "Ohjelmalistaus"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1551 msgid "Edit the file"
1552 msgstr "Lataa tiedosto"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1555 msgid "&Edit"
1556 msgstr "&Muokkaa"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Modules"
1561 msgstr "Keski"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1564 #, fuzzy
1565 msgid "De&lete"
1566 msgstr "&Poista"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1571 msgid "A&dd"
1572 msgstr "&Lisää"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1575 #, fuzzy
1576 msgid "S&elected:"
1577 msgstr "&Poista"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1580 #, fuzzy
1581 msgid "A&vailable:"
1582 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Postscript driver:"
1587 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1590 msgid "&Options:"
1591 msgstr "&Valinnat:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1594 msgid "Click to select a local document class definition file"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Local Layout..."
1600 msgstr "Tekstin asettelu"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1603 msgid "Document &class:"
1604 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Encoding"
1609 msgstr "&Merkistö:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Language &Default"
1614 msgstr "Kieliyläotsikko"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Other:"
1619 msgstr "&Ulko:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1622 msgid "&Quote Style:"
1623 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1626 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1627 msgid "Listing"
1628 msgstr "Listaus"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1631 msgid "&Main Settings"
1632 msgstr "Pääasetukset"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1635 msgid "Style"
1636 msgstr "Tyyli"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1639 msgid "The content's base font size"
1640 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgid "F&ont size:"
1644 msgstr "Kirjasinkoko"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1647 msgid "The content's base font style"
1648 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Kirjasinperhe"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1664 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1668 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1672 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1675 msgid "S&pace as symbol"
1676 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1679 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1680 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1683 msgid "&Break long lines"
1684 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1687 msgid "Placement"
1688 msgstr "Si&joittelu:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1691 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1692 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1695 msgid "Check for floating listings"
1696 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1699 msgid "&Float"
1700 msgstr "Kelluva"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1703 msgid "Check for inline listings"
1704 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1707 msgid "&Inline listing"
1708 msgstr "Tekstin &seassa"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1711 msgid "&Placement:"
1712 msgstr "Si&joittelu:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1715 msgid "Line numbering"
1716 msgstr "Rivinumerointi"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1719 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1720 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1723 msgid "Choose the font size for line numbers"
1724 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1727 msgid "Font si&ze:"
1728 msgstr "Kirjasinkoko"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1731 msgid "S&tep:"
1732 msgstr "Askel"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1735 msgid "Difference between two numbered lines"
1736 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1739 msgid "&Side:"
1740 msgstr "Puoli"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1747 msgid "&Dialect:"
1748 msgstr "Murre:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1751 msgid "Lan&guage:"
1752 msgstr "&Kieli:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1755 msgid "Select the programming language"
1756 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1759 msgid "Range"
1760 msgstr "Väli"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1763 msgid "&Last line:"
1764 msgstr "Viimeinen rivi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1767 msgid "The last line to be printed"
1768 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1771 msgid "The first line to be printed"
1772 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1779 msgid "Ad&vanced"
1780 msgstr "Edistyneet"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1783 msgid "More Parameters"
1784 msgstr "Lisäparametreja"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1787 msgid "Feedback window"
1788 msgstr "Palauteikkuna"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1791 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1792 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1795 msgid "Copy to Clip&board"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1799 msgid "Update the display"
1800 msgstr "Päivitä näyttö"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1804 msgid "&Update"
1805 msgstr "Päi&vitä"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1808 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1809 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1812 msgid "&Default Margins"
1813 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1816 msgid "&Top:"
1817 msgstr "&Yläreuna:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1820 msgid "&Bottom:"
1821 msgstr "Ala&reuna:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1824 msgid "&Inner:"
1825 msgstr "S&isä:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1828 msgid "O&uter:"
1829 msgstr "&Ulko:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1832 msgid "Head &sep:"
1833 msgstr "&Sivuots. väli:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1836 msgid "Head &height:"
1837 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1840 msgid "&Foot skip:"
1841 msgstr "Alav&iiteväli:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Column Sep:"
1846 msgstr "&Sarakkeita:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1852 msgid "Number of rows"
1853 msgstr "Rivien määrä"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1857 msgid "&Rows:"
1858 msgstr "&Rivejä:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1864 msgid "Number of columns"
1865 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1869 msgid "&Columns:"
1870 msgstr "&Sarakkeita:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1877 msgid "Vertical alignment"
1878 msgstr "Pystytasaus"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1881 msgid "&Vertical:"
1882 msgstr "&Pysty:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1885 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1886 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1889 msgid "&Horizontal:"
1890 msgstr "&Vaaka:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1893 msgid "&Use AMS math package automatically"
1894 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1897 msgid "Use AMS &math package"
1898 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1901 msgid "Use esint package &automatically"
1902 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1905 msgid "Use &esint package"
1906 msgstr "Käytä esintia"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1909 msgid "Sort &as:"
1910 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1913 msgid "&Description:"
1914 msgstr "Kuvausluettelo"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1917 msgid "&Symbol:"
1918 msgstr "Symboli"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1921 msgid "Type"
1922 msgstr "&Tyyppi"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1925 msgid "LyX internal only"
1926 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1929 msgid "LyX &Note"
1930 msgstr "Muistiinpano"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1933 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1934 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1937 msgid "&Comment"
1938 msgstr "Huomautus"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1941 msgid "Print as grey text"
1942 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1945 msgid "&Greyed out"
1946 msgstr "Harmaana"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1949 msgid "&List in Table of Contents"
1950 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1953 msgid "&Numbering"
1954 msgstr "Numerointi"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1958 msgid "Page Layout"
1959 msgstr "Sivun asettelu"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Paper Format"
1964 msgstr "Päiväysmuoto"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1967 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1968 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1971 msgid "Style used for the page header and footer"
1972 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Headings &style:"
1977 msgstr "&Sivutyyli:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1980 msgid "&Landscape"
1981 msgstr "&Vaaka"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1984 msgid "&Portrait"
1985 msgstr "&Pysty"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1990 msgid "&Format:"
1991 msgstr "&Muoto:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Orientation:"
1996 msgstr "Asento"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1999 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2000 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2003 msgid "&Two-sided document"
2004 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Indent Paragraph"
2009 msgstr "Sisennä kappale"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2012 msgid "Label Width"
2013 msgstr "Nimikeleveys"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2017 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2018 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Lo&ngest label"
2023 msgstr "&Pisin nimike"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2026 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2027 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Paragraph's &Default"
2032 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2035 msgid "&Justified"
2036 msgstr "Tasattu"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2039 msgid "&Left"
2040 msgstr "Vasen"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2043 msgid "&Center"
2044 msgstr "Keskellä"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Ri&ght"
2049 msgstr "Oikea"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Line &spacing"
2054 msgstr "Rivi&välit:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2058 msgid "Single"
2059 msgstr "Yksink."
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2062 msgid "1.5"
2063 msgstr "1.5"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2067 msgid "Double"
2068 msgstr "Kaksink."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2075 msgid "&Use hyperref support"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Additional o&ptions"
2081 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2084 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&General"
2090 msgstr "Yleinen"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2093 msgid ""
2094 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Automatically fi&ll header"
2100 msgstr "Automaattinen päivitys"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2103 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2107 msgid "Load in &fullscreen mode"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Header Information"
2113 msgstr "TeX-tietoja"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Title:"
2118 msgstr "Teoksen nimi:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Author:"
2123 msgstr "Tekijä:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Subject:"
2128 msgstr "Aihe:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Keywords:"
2133 msgstr "&Avainsana:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2136 #, fuzzy
2137 msgid "H&yperlinks"
2138 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2141 msgid "Allows link text to break across lines."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2145 #, fuzzy
2146 msgid "B&reak links over lines"
2147 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2150 msgid "No &frames around links"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2154 #, fuzzy
2155 msgid "C&olor links"
2156 msgstr "Värit"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2160 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2164 msgid "B&ibliographical backreferences"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Backreference by pa&ge number"
2170 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Bookmarks"
2175 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2178 #, fuzzy
2179 msgid "G&enerate Bookmarks"
2180 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&Open bookmarks"
2185 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Number of levels"
2190 msgstr "Kopioiden määrä"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Numbered bookmarks"
2195 msgstr "Numeroitu kaava"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2198 msgid "&Alter..."
2199 msgstr "&Muuta..."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2202 #, fuzzy
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "Matematiikka"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "Tekstin &seassa"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Automaattinen päivitys"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 #, fuzzy
2228 msgid "In Text"
2229 msgstr "Perusteksti"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2232 msgid ""
2233 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2234 "delay."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Automatic &inline completion"
2240 msgstr "Tekstin &seassa"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2243 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Automatic &popup"
2249 msgstr "Automaattinen päivitys"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2252 msgid ""
2253 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2254 "mode."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2258 msgid "Cursor i&ndicator"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2262 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2263 msgid "General"
2264 msgstr "Yleinen"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2273 #, fuzzy
2274 msgid "s inline completion dela&y"
2275 msgstr "Tekstin &seassa"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2278 msgid ""
2279 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2280 "if it is available."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2284 msgid "s popup d&elay"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2288 msgid ""
2289 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2290 "It will be shown right away."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2294 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2298 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2302 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgid "C&onverter:"
2307 msgstr "Muu&nnin:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2310 msgid "E&xtra flag:"
2311 msgstr "Lisäli&ppu:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2314 msgid "&From format:"
2315 msgstr "Muodosta:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgid "&To format:"
2319 msgstr "Muotoon:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "Muu&ta"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Poista"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Päällä"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2356 msgid "Off"
2357 msgstr "Pois päältä"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2360 msgid "No math"
2361 msgstr "Ei matematiikka"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2364 msgid "On"
2365 msgstr "Päällä"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2368 msgid "Do not display"
2369 msgstr "Älä näytä"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2372 msgid "Display &Graphics:"
2373 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2376 msgid "Instant &Preview:"
2377 msgstr "&Esikatselu heti"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Editing"
2382 msgstr "Lopetan."
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2410 msgid "Fullscreen"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Toggle tabba&r"
2424 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2427 #, fuzzy
2428 msgid "To&ggle scrollbar"
2429 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2432 #, fuzzy
2433 msgid "T&oggle toolbars"
2434 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&New..."
2439 msgstr "Uu&si:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2442 #, fuzzy
2443 msgid "S&hort Name:"
2444 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2447 msgid "Vector graphi&cs format"
2448 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2451 msgid "&Document format"
2452 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2455 msgid "&Viewer:"
2456 msgstr "K&atselin:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 msgid "Ed&itor:"
2460 msgstr "Editori:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2463 msgid "S&hortcut:"
2464 msgstr "P&ikanäppäin:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 msgid "E&xtension:"
2468 msgstr "Päät&e:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Co&pier:"
2473 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 msgid "&E-mail:"
2477 msgstr "Sähköposti"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 msgid "Your name"
2481 msgstr "Nimesi"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2484 msgid "Your E-mail address"
2485 msgstr "Sähköpostiosoite"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 msgid "Keyboard"
2489 msgstr "Näppäimistö"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2492 msgid "Use &keyboard map"
2493 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 msgid "&First:"
2497 msgstr "&Ensimmäinen:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2502 msgid "Br&owse..."
2503 msgstr "Se&laa..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2506 msgid "S&econd:"
2507 msgstr "T&oinen:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2510 msgid "B&rowse..."
2511 msgstr "S&elaa..."
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Mouse"
2516 msgstr "Lisää"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2519 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2523 msgid ""
2524 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2525 "speed it up, low values slow it down."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Right-to-left language support"
2531 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2534 msgid ""
2535 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2536 msgstr ""
2537 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2538 "tuki käyttöön."
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Cursor movement:"
2547 msgstr "Huomautus"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Logical"
2552 msgstr "Aiheellinen"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2555 msgid "&Visual"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 #, fuzzy
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2574 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2586 msgid "&Default language:"
2587 msgstr "&Oletuskieli:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2590 msgid "Language pac&kage:"
2591 msgstr "Kieli&paketti:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2594 msgid "Command s&tart:"
2595 msgstr "Ko&mennon alku:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2598 msgid "Command e&nd:"
2599 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2602 msgid ""
2603 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2604 "the language package)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2608 msgid "&Global"
2609 msgstr "&Yleinen"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2612 msgid ""
2613 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2614 "switch command"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2618 msgid "Auto &begin"
2619 msgstr "Automaattinen al&ku"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2622 msgid ""
2623 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2624 "switch command"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2628 msgid "Auto &end"
2629 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2632 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2636 msgid "Use b&abel"
2637 msgstr "Käytä &Babelia"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2640 msgid "Set class options to default on class change"
2641 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2644 msgid "&Reset class options when document class changes"
2645 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2648 msgid ""
2649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2651 "rather than the Cygwin teTeX."
2652 msgstr ""
2653 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2654 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Te&X-merkistö:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "BibTeX-komento:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2704 msgid "US letter"
2705 msgstr "US letter"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2709 msgid "US legal"
2710 msgstr "US legal"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2714 msgid "US executive"
2715 msgstr "US executive"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2719 msgid "A3"
2720 msgstr "A3"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2724 msgid "A4"
2725 msgstr "A4"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2729 msgid "A5"
2730 msgstr "A5"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2734 msgid "B5"
2735 msgstr "B5"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2738 msgid "&Working directory:"
2739 msgstr "&Työhakemisto:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2747 msgid "Browse..."
2748 msgstr "Selaa..."
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2751 msgid "&Document templates:"
2752 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Example files:"
2757 msgstr "Esimerkki #:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2760 msgid "&Backup directory:"
2761 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2764 msgid "Ly&XServer pipe:"
2765 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2768 msgid "&Temporary directory:"
2769 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2772 msgid "&PATH prefix:"
2773 msgstr "&PATH-etuliite:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2776 msgid ""
2777 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2778 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2779 "paragraphs are separated by a blank line."
2780 msgstr ""
2781 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2782 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2785 msgid "Output &line length:"
2786 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2789 msgid "&roff command:"
2790 msgstr "&roff-komento:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2793 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2794 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2809 msgid "Option used to print to a file."
2810 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2813 msgid "Print to &file:"
2814 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2817 msgid "Option used to print to non-default printer."
2818 msgstr ""
2819 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2822 msgid "Set p&rinter:"
2823 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2826 msgid "Option used with spool command to set printer."
2827 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2830 msgid "Spool pr&inter:"
2831 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2834 msgid ""
2835 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2836 "to print."
2837 msgstr ""
2838 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2839 "oikeasti."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2842 msgid "Spool &command:"
2843 msgstr "&Jonotuskomento:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2846 msgid "Option used to reverse page order."
2847 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2850 msgid "Re&verse pages:"
2851 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2854 msgid "Lan&dscape:"
2855 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2858 msgid "Number of Co&pies:"
2859 msgstr "Kopioiden määrä"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2862 msgid "Option used to set number of copies."
2863 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2866 msgid "Option used to print a range of pages."
2867 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2870 msgid "Co&llated:"
2871 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2874 msgid "Pa&ge range:"
2875 msgstr "&Sivut välillä:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2878 msgid "Option used to collate multiple copies."
2879 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2882 msgid "&Odd pages:"
2883 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2886 msgid "&Even pages:"
2887 msgstr "&Parilliset sivut:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2890 msgid "Paper t&ype:"
2891 msgstr "Pap&erityyppi:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2894 msgid "Paper si&ze:"
2895 msgstr "Paperik&oko:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2898 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2899 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2902 msgid "E&xtra options:"
2903 msgstr "Lis&äasetukset:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2906 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2907 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2910 msgid ""
2911 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2912 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2913 "printers."
2914 msgstr ""
2915 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2916 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2919 msgid "Adapt output to printer"
2920 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2923 msgid "Name of the default printer"
2924 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2927 msgid "Default &printer:"
2928 msgstr "Oletustulostin:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2931 msgid "Printer co&mmand:"
2932 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2935 msgid "Sa&ns Serif:"
2936 msgstr "Sans seri&f:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2939 msgid "T&ypewriter:"
2940 msgstr "&Kirjoituskone:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2943 msgid "Screen &DPI:"
2944 msgstr "Näytön &DPI:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2947 msgid "&Zoom %:"
2948 msgstr "&Suurennos-%:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2951 msgid "Font Sizes"
2952 msgstr "Kirjasinkoot"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2955 msgid "Larger:"
2956 msgstr "Suurempi:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2959 msgid "Largest:"
2960 msgstr "Suurin:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2963 msgid "Huge:"
2964 msgstr "Valtava:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2967 msgid "Hugest:"
2968 msgstr "Valtavampi:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2971 msgid "Smallest:"
2972 msgstr "Pienin:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2975 msgid "Smaller:"
2976 msgstr "Pienempi:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2979 msgid "Small:"
2980 msgstr "Pieni:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2983 msgid "Normal:"
2984 msgstr "Tavallinen:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2987 msgid "Tiny:"
2988 msgstr "Pikkuruinen:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2991 msgid "Large:"
2992 msgstr "Suuri:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2995 msgid ""
2996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2997 "of fonts"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3001 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3005 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3009 msgid "&Bind file:"
3010 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Ne&w"
3015 msgstr "Uu&si:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3018 msgid "Al&ternative language:"
3019 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3022 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3023 msgstr ""
3024 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3025 "\"."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3028 msgid "Personal &dictionary:"
3029 msgstr "Oma sa&nasto:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3032 msgid "Escape cha&racters:"
3033 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3036 msgid "Spellchec&ker executable:"
3037 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3040 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3041 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3044 msgid "Use input encod&ing"
3045 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3048 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3049 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3052 msgid "Accept compound &words"
3053 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3056 msgid "Session"
3057 msgstr "Istunto"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3060 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3061 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3064 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3068 msgid "Restore cursor positions"
3069 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3072 msgid "Load opened files from last session"
3073 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3076 msgid "Documents"
3077 msgstr "Asiakirjat"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3080 msgid "&Maximum last files:"
3081 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3084 msgid "minutes"
3085 msgstr "minuutti"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3088 #, fuzzy
3089 msgid "B&ackup documents, every"
3090 msgstr "&Varmuuskopiot "
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Open documents in &tabs"
3095 msgstr "Asiakirja avautuu"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Use &bundled format for new documents"
3100 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Automatic help"
3105 msgstr "Automaattinen päivitys"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3108 msgid ""
3109 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3110 "the main work area of an edited document"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3114 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3118 msgid "Bro&wse..."
3119 msgstr "Se&laa..."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3122 msgid "&User interface file:"
3123 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3127 msgid "&Save"
3128 msgstr "Ta&llenna"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3131 msgid "Pages"
3132 msgstr "Sivut"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3135 msgid "Page number to print from"
3136 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3140 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3143 msgid "Page number to print to"
3144 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3147 msgid "Print all pages"
3148 msgstr "Tulosta joka sivu"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3151 msgid "Fro&m"
3152 msgstr "Sivusta"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3155 msgid "&All"
3156 msgstr "&Kaikki"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3159 msgid "Print &odd-numbered pages"
3160 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3163 msgid "Print &even-numbered pages"
3164 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3167 msgid "Print in reverse order"
3168 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3171 msgid "Re&verse order"
3172 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Copie&s"
3177 msgstr "Kopiot"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3180 msgid "Number of copies"
3181 msgstr "Kopioiden määrä"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3184 msgid "Collate copies"
3185 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3188 msgid "&Collate"
3189 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3192 msgid "&Print"
3193 msgstr "&Tulosta"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3196 msgid "Print Destination"
3197 msgstr "Tulosteen kohde"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3200 msgid "Send output to the printer"
3201 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3204 msgid "P&rinter:"
3205 msgstr "T&ulostin:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3208 msgid "Send output to the given printer"
3209 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3212 msgid "Send output to a file"
3213 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3216 #, fuzzy
3217 msgid "La&bels in:"
3218 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3222 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3225 msgid "<reference>"
3226 msgstr "<viite>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3229 msgid "(<reference>)"
3230 msgstr "(<viite>)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3233 msgid "<page>"
3234 msgstr "<sivu>"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3237 msgid "on page <page>"
3238 msgstr "sivulla <sivu>"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3241 msgid "<reference> on page <page>"
3242 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3245 msgid "Formatted reference"
3246 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3249 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3250 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3253 msgid "&Sort"
3254 msgstr "Järjestä"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3257 msgid "Update the label list"
3258 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3261 msgid "Jump to the label"
3262 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3265 msgid "&Go to Label"
3266 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3269 msgid "&Find:"
3270 msgstr "&Etsi:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3273 msgid "Replace &with:"
3274 msgstr "K&orvaava teksti:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3277 msgid "Case &sensitive"
3278 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3281 msgid "Match whole words onl&y"
3282 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3285 msgid "Find &Next"
3286 msgstr "Etsi &seuraava"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3291 msgid "&Replace"
3292 msgstr "Ko&rvaa"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3295 msgid "Replace &All"
3296 msgstr "Korvaa k&aikki"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3299 msgid "Search &backwards"
3300 msgstr "Etsi e&dellinen"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3303 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3304 msgstr ""
3305 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3308 msgid "&Export formats:"
3309 msgstr "&Vientimuodot:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3312 msgid "&Command:"
3313 msgstr "&Komento:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Edit shortcut"
3318 msgstr "P&ikanäppäin:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Clear"
3323 msgstr "&Tyhjennä"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Function:"
3328 msgstr "&Funktiot"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Shortcut"
3333 msgstr "P&ikanäppäin:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3336 msgid "Suggestions:"
3337 msgstr "Ehdotukset:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3340 msgid "Replace word with current choice"
3341 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3344 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3345 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3348 msgid "Ignore this word"
3349 msgstr "Ohita tämä sana"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3352 msgid "&Ignore"
3353 msgstr "&Ohita"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3356 msgid "Ignore this word throughout this session"
3357 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3360 msgid "I&gnore All"
3361 msgstr "Ohita k&aikki"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3364 msgid "Replacement:"
3365 msgstr "Korvaava:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3368 msgid "Current word"
3369 msgstr "Nykyinen sana"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3372 msgid "Unknown word:"
3373 msgstr "Tuntematon sana:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3376 msgid "Replace with selected word"
3377 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3380 msgid ""
3381 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3382 "full range."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Ca&tegory:"
3388 msgstr "&Kuvateksti:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3391 msgid "Select this to display all available characters at once"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Display all"
3397 msgstr "Näyttö:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3400 msgid "&Table Settings"
3401 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3404 msgid "Column Width"
3405 msgstr "Sarakkeen leveys"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3408 msgid "Fixed width of the column"
3409 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3412 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3413 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3416 msgid "&Vertical alignment:"
3417 msgstr "&Pystytasaus:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3420 msgid "&Horizontal alignment:"
3421 msgstr "&Vaakatasaus:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3424 msgid "Horizontal alignment in column"
3425 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3428 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3429 msgid "Justified"
3430 msgstr "Tasattu"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3433 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3434 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3437 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3438 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3441 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3442 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3445 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3446 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3449 msgid "Merge cells"
3450 msgstr "Yhdistä solut"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3453 msgid "&Multicolumn"
3454 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3457 msgid "LaTe&X argument:"
3458 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3461 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3462 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3465 msgid "&Borders"
3466 msgstr "&Reunukset"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3469 msgid "All Borders"
3470 msgstr "Kaikki reunukset"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3473 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3474 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3477 msgid "&Set"
3478 msgstr "Päälle"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3481 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3482 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3485 msgid "C&lear"
3486 msgstr "&Tyhjennä"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3489 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3490 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3493 msgid "Fo&rmal"
3494 msgstr "booktabs-tyyli"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3497 msgid "Use default (grid-like) border style"
3498 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3501 msgid "De&fault"
3502 msgstr "Oletus"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3505 msgid "Set Borders"
3506 msgstr "Aseta reunukset"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3509 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3513 msgid "Additional Space"
3514 msgstr "Lisää valkoista"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3517 msgid "T&op of row:"
3518 msgstr "Rivin yläreuna"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3521 msgid "Botto&m of row:"
3522 msgstr "Rivin alareuna"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3525 msgid "Bet&ween rows:"
3526 msgstr "Rivien välillä"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3529 msgid "&Longtable"
3530 msgstr "Pitkä &taulukko"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3533 msgid "Set a page break on the current row"
3534 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3537 msgid "Page &break on current row"
3538 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3541 msgid "Settings"
3542 msgstr "Asetukset"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3545 msgid "Status"
3546 msgstr "Tila"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3549 msgid "Header:"
3550 msgstr "Ylätunniste:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3553 msgid "Footer:"
3554 msgstr "Alatunniste:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3557 msgid "First header:"
3558 msgstr "1. yläotsikko:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Last footer:"
3562 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3565 msgid "Contents"
3566 msgstr "Sisältö"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3569 msgid "Border above"
3570 msgstr "Reuna yllä"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3573 msgid "Border below"
3574 msgstr "Reuna alla"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3577 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3583 msgid "on"
3584 msgstr "päällä"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3587 msgid "This row is the header of the first page"
3588 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3591 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3592 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3595 msgid "This row is the footer of the last page"
3596 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3602 msgid "double"
3603 msgstr "kaksinkertainen"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3606 msgid "Don't output the last footer"
3607 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3611 msgid "is empty"
3612 msgstr "on tyhjä"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3615 msgid "Don't output the first header"
3616 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3620 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3623 msgid "&Use long table"
3624 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3627 msgid "Current cell:"
3628 msgstr "Nykyinen solu:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3631 msgid "Current row position"
3632 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3635 msgid "Current column position"
3636 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3639 msgid "Close this dialog"
3640 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3643 msgid "Rebuild the file lists"
3644 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3647 msgid "&Rescan"
3648 msgstr "&Päivitä"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3651 msgid ""
3652 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3653 msgstr ""
3654 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3655 "polkuineen."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3658 msgid "&View"
3659 msgstr "&Katsele"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3662 msgid "Selected classes or styles"
3663 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3666 msgid "LaTeX classes"
3667 msgstr "LaTeX-luokat"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3670 msgid "LaTeX styles"
3671 msgstr "LaTeX-tyylit"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3674 msgid "BibTeX styles"
3675 msgstr "BibTeX-tyylit"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3678 msgid "Toggles view of the file list"
3679 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3682 msgid "Show &path"
3683 msgstr "Näytä p&olku"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3686 msgid "Spacing"
3687 msgstr "Väli"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Listauksen asetukset"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Pystyväli:|#P"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "Sise&nnys"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Rivivälit:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "Hakemistoviite"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "&Avainsana:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "Kohta"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Valittu kohta"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&Valinta:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3754 msgid "..."
3755 msgstr "..."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3774 msgid ""
3775 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3776 "available"
3777 msgstr ""
3778 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3779 "välillä, mikäli olemassa"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3790 msgid "DefSkip"
3791 msgstr "Oletusväli"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3794 msgid "SmallSkip"
3795 msgstr "Pieni väli"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3798 msgid "MedSkip"
3799 msgstr "Keskisuuri väli"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3802 msgid "BigSkip"
3803 msgstr "Suuri väli"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3806 msgid "VFill"
3807 msgstr "Pystytäyttö"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Koko lähdekoodi"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Automaattinen päivitys"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Unit of width value"
3820 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3823 #, fuzzy
3824 msgid "number of needed lines"
3825 msgstr "Kopioiden määrä"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3828 #, fuzzy
3829 msgid "use number of lines"
3830 msgstr "Kopioiden määrä"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3833 #, fuzzy
3834 msgid "&Line span:"
3835 msgstr "&Rivivälit:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Outer (default)"
3840 msgstr "LaTeXin oletus"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Inner"
3845 msgstr "S&isä:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3848 msgid "use overhang"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3852 msgid "Over&hang:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Overhang value"
3858 msgstr "Korkeusarvo"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Unit of overhang value"
3863 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3866 msgid "Check this to allow flexible placement"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3870 msgid "Allow &floating"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3875 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3876 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3877 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3879 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3880 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3882 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3883 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3885 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3886 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3889 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3891 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3892 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3894 msgid "Standard"
3895 msgstr "Perusteksti"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3898 msgid "TheoremTemplate"
3899 msgstr "Lausemalli"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3903 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3907 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3908 msgid "Proof"
3909 msgstr "Todistus"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3912 msgid "Proof:"
3913 msgstr "Todistus:"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3917 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3920 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3924 msgid "Theorem"
3925 msgstr "Lause"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3928 msgid "Theorem #:"
3929 msgstr "Lause #:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3932 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3938 msgid "Lemma"
3939 msgstr "Lemma"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3942 msgid "Lemma #:"
3943 msgstr "Lemma #:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3953 msgid "Corollary"
3954 msgstr "Seurauslause"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3957 msgid "Corollary #:"
3958 msgstr "Seurauslause #:"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3961 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3967 msgid "Proposition"
3968 msgstr "Väittämä"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3971 msgid "Proposition #:"
3972 msgstr "Väittämä #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3976 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3980 msgid "Conjecture"
3981 msgstr "Otaksuma"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3984 msgid "Conjecture #:"
3985 msgstr "Otaksuma #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3989 msgid "Criterion"
3990 msgstr "Kriteeri"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3993 msgid "Criterion #:"
3994 msgstr "Kriteeri #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3998 msgid "Fact"
3999 msgstr "Fakta"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4002 msgid "Fact #:"
4003 msgstr "Fakta #:"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4006 msgid "Axiom"
4007 msgstr "Aksiooma"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4010 msgid "Axiom #:"
4011 msgstr "Aksiooma #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4021 msgid "Definition"
4022 msgstr "Määritelmä"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4025 msgid "Definition #:"
4026 msgstr "Määritelmä #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4031 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4035 msgid "Example"
4036 msgstr "Esimerkki"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4039 msgid "Example #:"
4040 msgstr "Esimerkki #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4044 msgid "Condition"
4045 msgstr "Ehto"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4048 msgid "Condition #:"
4049 msgstr "Ehto #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4052 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4056 msgid "Problem"
4057 msgstr "Ongelma"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4060 msgid "Problem #:"
4061 msgstr "Ongelma #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4067 msgid "Exercise"
4068 msgstr "Harjoitus"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4071 msgid "Exercise #:"
4072 msgstr "Harjoitus #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4080 msgid "Remark"
4081 msgstr "Huomautus"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4084 msgid "Remark #:"
4085 msgstr "Huomautus #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4088 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4093 msgid "Claim"
4094 msgstr "Väite"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4097 msgid "Claim #:"
4098 msgstr "Väite #:"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4103 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4105 msgid "Note"
4106 msgstr "Muistiinpano"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4109 msgid "Note #:"
4110 msgstr "Muistiinpano #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4114 msgid "Notation"
4115 msgstr "Merkintätapa"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4118 msgid "Notation #:"
4119 msgstr "Merkintätapa #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4124 msgid "Case"
4125 msgstr "Tapaus"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4129 msgid "Case #:"
4130 msgstr "Tapaus #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4133 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4136 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4151 msgid "Section"
4152 msgstr "Kappale"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4155 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4158 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4159 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4163 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4164 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4166 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4167 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4169 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4170 msgid "Subsection"
4171 msgstr "Alikappale"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4174 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4181 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4185 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4186 msgid "Subsubsection"
4187 msgstr "Alialikappale"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4190 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4193 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4194 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4195 msgid "Section*"
4196 msgstr "Kappale*"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4199 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4201 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4202 msgid "Subsection*"
4203 msgstr "Alikappale*"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4208 msgid "Subsubsection*"
4209 msgstr "Alialikappale*"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4212 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4215 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4218 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4220 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4221 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4222 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4223 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4224 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4225 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4226 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4227 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4230 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4231 #: src/output_plaintext.cpp:133
4232 msgid "Abstract"
4233 msgstr "Tiivistelmä"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4236 msgid "Abstract---"
4237 msgstr "Tiivistelmä---"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4242 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4244 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4245 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4247 msgid "Keywords"
4248 msgstr "Avainsanat"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4251 msgid "Index Terms---"
4252 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4255 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4256 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4257 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4258 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4259 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4262 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4263 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4264 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4265 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4266 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4267 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4268 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4269 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4270 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4273 msgid "Bibliography"
4274 msgstr "Viitteet"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4279 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4280 #: src/rowpainter.cpp:464
4281 msgid "Appendix"
4282 msgstr "Liite"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4285 msgid "Appendices"
4286 msgstr "Liitteet"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4289 msgid "Biography"
4290 msgstr "Elämäkerta"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4293 msgid "BiographyNoPhoto"
4294 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4297 msgid "Footernote"
4298 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4301 msgid "MarkBoth"
4302 msgstr "MerkitseMolemmat"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4307 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4308 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4309 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4310 msgid "Itemize"
4311 msgstr "Luettelo"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4316 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4317 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4318 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4319 msgid "Enumerate"
4320 msgstr "Numeroitu luettelo"
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4324 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4327 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4328 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4330 msgid "Description"
4331 msgstr "Kuvausluettelo"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4336 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4338 msgid "List"
4339 msgstr "Lista"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4344 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4346 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4347 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4348 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4349 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4351 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4352 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4353 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4354 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4355 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4357 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4358 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4362 msgid "Title"
4363 msgstr "Teoksen nimi"
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4367 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4368 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4370 msgid "Subtitle"
4371 msgstr "Alaotsikko"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4376 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4378 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4379 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4380 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4383 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4384 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4385 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4389 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4390 msgid "Author"
4391 msgstr "Tekijä"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4395 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4398 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4401 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4402 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4403 msgid "Address"
4404 msgstr "Osoite"
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4408 msgid "Offprint"
4409 msgstr "Eripainos"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4413 msgid "Mail"
4414 msgstr "Posti"
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4420 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4422 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4423 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4427 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4428 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4429 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4430 msgid "Date"
4431 msgstr "Päiväys"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4437 msgid "Acknowledgement"
4438 msgstr "Kiitos"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4441 msgid "Offprint Requests to:"
4442 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:175
4445 msgid "Correspondence to:"
4446 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4449 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4450 msgid "Acknowledgements."
4451 msgstr "Kiitokset"
4452
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4455 msgid "LaTeX"
4456 msgstr "LaTeX"
4457
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4460 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4461 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4463 msgid "Email"
4464 msgstr "Sähköposti"
4465
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4468 msgid "Thesaurus"
4469 msgstr "Synonyymit"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4472 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4474 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4475 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4476 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4477 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4479 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4480 msgid "Paragraph"
4481 msgstr "Osakappale"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4484 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4485 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4486 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4487 msgid "Affiliation"
4488 msgstr "Järjestö"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4491 msgid "And"
4492 msgstr "Ja"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4495 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4496 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4498 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4499 msgid "Acknowledgements"
4500 msgstr "Kiitokset"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4505 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4506 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4507 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4508 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4509 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4510 #: src/output_plaintext.cpp:145
4511 msgid "References"
4512 msgstr "Viitteet"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4515 msgid "PlaceFigure"
4516 msgstr "Kuvan paikka"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4519 msgid "PlaceTable"
4520 msgstr "Taulukon paikka"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4523 msgid "TableComments"
4524 msgstr "Huomautusluettelo"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4527 msgid "TableRefs"
4528 msgstr "Viiteluettelo"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4531 msgid "MathLetters"
4532 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4535 msgid "NoteToEditor"
4536 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4539 msgid "Facility"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4543 msgid "Objectname"
4544 msgstr "Kohteen nimi"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4547 msgid "Dataset"
4548 msgstr "Datajoukko"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4551 msgid "Subject headings:"
4552 msgstr "Aiheotsikot:"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4555 msgid "[Acknowledgements]"
4556 msgstr "[Kiitokset]"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4562 msgid "and"
4563 msgstr "ja"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4566 msgid "Place Figure here:"
4567 msgstr "Laita kuva tähän:"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4570 msgid "Place Table here:"
4571 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4574 msgid "[Appendix]"
4575 msgstr "[Liite]"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4578 msgid "Note to Editor:"
4579 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4582 msgid "References. ---"
4583 msgstr "Viitteet. ---"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4586 msgid "Note. ---"
4587 msgstr "Muistiinpano. ---"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4590 msgid "FigCaption"
4591 msgstr "Kuvateksti"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4594 msgid "Fig. ---"
4595 msgstr "Fig. ---"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4598 msgid "Facility:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4602 msgid "Obj:"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4606 msgid "Dataset:"
4607 msgstr "Datajoukko:"
4608
4609 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4610 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4611 msgid "\\arabic{section}"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4615 msgid "Chapter Exercises"
4616 msgstr "Luvun harjoituksia"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:50
4619 msgid "RightHeader"
4620 msgstr "Oikea yläotsikko"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:59
4623 msgid "Right header:"
4624 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:82
4627 msgid "Abstract:"
4628 msgstr "Tiivistelmä:"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:91
4631 msgid "ShortTitle"
4632 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:99
4635 msgid "Short title:"
4636 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4637
4638 #: lib/layouts/apa.layout:128
4639 msgid "TwoAuthors"
4640 msgstr "Kaksi tekijää"
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:135
4643 msgid "ThreeAuthors"
4644 msgstr "Kolme tekijää"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:142
4647 msgid "FourAuthors"
4648 msgstr "Neljä tekijää"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4652 msgid "Affiliation:"
4653 msgstr "Järjestö:"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:170
4656 msgid "TwoAffiliations"
4657 msgstr "Kaksi järjestöä"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:177
4660 msgid "ThreeAffiliations"
4661 msgstr "Kolme järjestöä"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:184
4664 msgid "FourAffiliations"
4665 msgstr "Neljä järjestöä"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4668 msgid "Journal"
4669 msgstr "Lehti"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:205
4672 msgid "CopNum"
4673 msgstr "Kopiomäärä"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:233
4676 msgid "Acknowledgements:"
4677 msgstr "Kiitokset:"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4680 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4681 #: lib/layouts/spie.layout:88
4682 msgid "Acknowledgments"
4683 msgstr "Kiitokset"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:247
4686 msgid "ThickLine"
4687 msgstr "Paksu viiva"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:257
4690 msgid "CenteredCaption"
4691 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4694 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4695 msgid "Senseless!"
4696 msgstr "Järjetöntä!"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:277
4699 msgid "FitFigure"
4700 msgstr "Sovita kuva"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:283
4703 msgid "FitBitmap"
4704 msgstr "Sovita bittikartta"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4707 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4708 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4709 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4710 msgid "*"
4711 msgstr "*"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:341
4714 msgid "Seriate"
4715 msgstr "Luetelma"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4718 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4719 msgid "(\\alph{enumii})"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4723 msgid "LatinOn"
4724 msgstr "Latinalaiset päälle"
4725
4726 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4727 msgid "Latin on"
4728 msgstr "Latinalaiset päälle"
4729
4730 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4731 msgid "LatinOff"
4732 msgstr "Latinalaiset pois"
4733
4734 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4735 msgid "Latin off"
4736 msgstr "Latinalaiset pois"
4737
4738 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4740 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4741 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4742 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4744 msgid "Part"
4745 msgstr "Osa"
4746
4747 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4748 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4749 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4750 msgid "Part*"
4751 msgstr "Osa*"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4754 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4755 msgid "MM"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4759 msgid "Section \\arabic{section}"
4760 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4763 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4764 msgid "\\Alph{section}"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4768 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4769 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4772 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4776 msgid "BeginFrame"
4777 msgstr "RuudunAlku"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4780 msgid "Frame"
4781 msgstr "Ruutu"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4784 msgid "BeginPlainFrame"
4785 msgstr "PerusRuudunAlku"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4788 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4789 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4792 msgid "AgainFrame"
4793 msgstr "ToistaRuutu"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4796 msgid "Again frame with label"
4797 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4800 msgid "EndFrame"
4801 msgstr "LoppuRuutu"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4804 msgid "________________________________"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4808 msgid "FrameSubtitle"
4809 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4812 msgid "Column"
4813 msgstr "Palsta"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4816 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4817 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4820 msgid "Columns"
4821 msgstr "Palstoja"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4824 msgid "ColumnsCenterAligned"
4825 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4828 msgid "Columns (center aligned)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4832 msgid "ColumnsTopAligned"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4836 msgid "Columns (top aligned)"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4840 msgid "Pause"
4841 msgstr "Tauko"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4844 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4848 msgid "Overprint"
4849 msgstr "Päälletulostus"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4852 msgid "OverlayArea"
4853 msgstr "KalvoKerros"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4856 msgid "Overlayarea"
4857 msgstr "Kalvokerros"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4860 msgid "Uncover"
4861 msgstr "Tuo näkyviin"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4864 msgid "Uncovered on slides"
4865 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4868 msgid "Only"
4869 msgstr "Vain"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4872 msgid "Only on slides"
4873 msgstr "Vain kalvoissa"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4876 msgid "Block"
4877 msgstr "Lohko"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4880 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4881 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4884 msgid "ExampleBlock"
4885 msgstr "EsimerkkiLohko"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4888 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4889 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4892 msgid "AlertBlock"
4893 msgstr "HuomioLohko"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4896 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4897 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Title (Plain Frame)"
4902 msgstr "PerusRuudunAlku"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4906 msgid "Institute"
4907 msgstr "Laitos"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4910 #, fuzzy
4911 msgid "TitleGraphic"
4912 msgstr "Kuva"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4916 msgid "Corollary."
4917 msgstr "Seurauslause."
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4921 msgid "Definition."
4922 msgstr "Määritelmä."
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4925 msgid "Definitions"
4926 msgstr "Määritelmät"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4929 msgid "Definitions."
4930 msgstr "Määritelmät."
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4933 msgid "Example."
4934 msgstr "Esimerkki."
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4937 msgid "Examples"
4938 msgstr "Esimerkit"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4941 msgid "Examples."
4942 msgstr "Esimerkit."
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4945 msgid "Fact."
4946 msgstr "Fakta."
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4950 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4952 msgid "Proof."
4953 msgstr "Todistus."
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4957 msgid "Theorem."
4958 msgstr "Lause."
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4961 msgid "Separator"
4962 msgstr "Kappaleväli"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4965 msgid "___"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4969 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4970 msgid "LyX-Code"
4971 msgstr "LyX-koodi"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4974 msgid "NoteItem"
4975 msgstr "Muistiinpanokohta"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4978 msgid "Note:"
4979 msgstr "Muistiinpano:"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Alert"
4984 msgstr "HuomioLohko"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4987 msgid "Structure"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4991 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4993 msgid "Table"
4994 msgstr "Taulukko"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4997 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4998 msgid "List of Tables"
4999 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5002 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5003 msgid "Figure"
5004 msgstr "Kuva"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5008 msgid "List of Figures"
5009 msgstr "Kuvien luettelo"
5010
5011 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5012 msgid "Dialogue"
5013 msgstr "Vuoropuhelu"
5014
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5016 msgid "Narrative"
5017 msgstr "Kerronta"
5018
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5020 msgid "ACT"
5021 msgstr "NÄYTÖS"
5022
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5024 msgid "ACT \\arabic{act}"
5025 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5026
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5028 msgid "SCENE"
5029 msgstr "KOHTAUS"
5030
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5032 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5033 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5034
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5036 msgid "SCENE*"
5037 msgstr "KOHTAUS*"
5038
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5040 msgid "AT RISE:"
5041 msgstr "NOUSTESSA:"
5042
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5044 msgid "Speaker"
5045 msgstr "Puhuja"
5046
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5048 msgid "Parenthetical"
5049 msgstr "Sulkeissa"
5050
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5052 msgid "("
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5056 msgid ")"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5060 msgid "CURTAIN"
5061 msgstr "ESIRIPPU"
5062
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5064 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5065 msgid "Right Address"
5066 msgstr "Oikea osoite"
5067
5068 #: lib/layouts/chess.layout:35
5069 msgid "Mainline"
5070 msgstr "Pelin kulku"
5071
5072 #: lib/layouts/chess.layout:42
5073 msgid "Mainline:"
5074 msgstr "Pelin kulku:"
5075
5076 #: lib/layouts/chess.layout:60
5077 msgid "Variation"
5078 msgstr "Muunnelma"
5079
5080 #: lib/layouts/chess.layout:64
5081 msgid "Variation:"
5082 msgstr "Muunnelma:"
5083
5084 #: lib/layouts/chess.layout:70
5085 msgid "SubVariation"
5086 msgstr "Alimuunnelma"
5087
5088 #: lib/layouts/chess.layout:73
5089 msgid "Subvariation:"
5090 msgstr "Alimuunnelma:"
5091
5092 #: lib/layouts/chess.layout:79
5093 msgid "SubVariation2"
5094 msgstr "Alimuunnelma2"
5095
5096 #: lib/layouts/chess.layout:82
5097 msgid "Subvariation(2):"
5098 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5099
5100 #: lib/layouts/chess.layout:88
5101 msgid "SubVariation3"
5102 msgstr "Alimuunnelma3"
5103
5104 #: lib/layouts/chess.layout:91
5105 msgid "Subvariation(3):"
5106 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5107
5108 #: lib/layouts/chess.layout:97
5109 msgid "SubVariation4"
5110 msgstr "Alimuunnelma 4"
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:100
5113 msgid "Subvariation(4):"
5114 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:106
5117 msgid "SubVariation5"
5118 msgstr "Alimuunnelma5"
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:109
5121 msgid "Subvariation(5):"
5122 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5123
5124 #: lib/layouts/chess.layout:116
5125 msgid "HideMoves"
5126 msgstr "Piilosiirrot"
5127
5128 #: lib/layouts/chess.layout:121
5129 msgid "HideMoves:"
5130 msgstr "Piilosiirrot:"
5131
5132 #: lib/layouts/chess.layout:126
5133 msgid "ChessBoard"
5134 msgstr "Shakkilauta"
5135
5136 #: lib/layouts/chess.layout:130
5137 msgid "[chessboard]"
5138 msgstr "[shakkilauta]"
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:139
5141 msgid "BoardCentered"
5142 msgstr "Lauta keskellä"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:144
5145 msgid "[centered board]"
5146 msgstr "[lauta keskellä]"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:154
5149 msgid "HighLight"
5150 msgstr "Korostus"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:159
5153 msgid "Highlights:"
5154 msgstr "Korostukset:"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:174
5157 msgid "Arrow"
5158 msgstr "Nuoli"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:179
5161 msgid "Arrow:"
5162 msgstr "Nuoli:"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:185
5165 msgid "KnightMove"
5166 msgstr "Ratsun siirto"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:190
5169 msgid "KnightMove:"
5170 msgstr "Ratsun siirto:"
5171
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5173 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5174 msgid "My Address"
5175 msgstr "Osoitteeni"
5176
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5178 msgid "Briefkopf:"
5179 msgstr "Kirjeotsikko:"
5180
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5182 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5183 msgid "Send To Address"
5184 msgstr "Lähetysosoite"
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5187 msgid "Adresse:"
5188 msgstr "Osoite:"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5193 msgid "Opening"
5194 msgstr "Aloitus"
5195
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5197 msgid "Anrede:"
5198 msgstr "Puhuttelu:"
5199
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5203 msgid "Signature"
5204 msgstr "Allekirjoitus"
5205
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5207 msgid "Unterschrift:"
5208 msgstr "Allekirjoitus:"
5209
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5213 msgid "Closing"
5214 msgstr "Lopuksi"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5217 msgid "Gruss:"
5218 msgstr "Tervehdys:"
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5221 msgid "encl"
5222 msgstr "liitteet"
5223
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Anlagen:"
5227 msgstr "Laitos"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5230 msgid "ps"
5231 msgstr "ps"
5232
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5234 msgid "PS:"
5235 msgstr "PS:"
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5239 msgid "cc"
5240 msgstr "jakelu"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5243 msgid "Verteiler:"
5244 msgstr "Jakelija:"
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5247 msgid "Betreff"
5248 msgstr "Aihe"
5249
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5251 msgid "Betreff:"
5252 msgstr "Aihe:"
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5255 msgid "Stadt"
5256 msgstr "Kaupunki"
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5259 msgid "Stadt:"
5260 msgstr "Kaupunki:"
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5263 msgid "Datum"
5264 msgstr "Päiväys"
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5267 msgid "Datum:"
5268 msgstr "Päiväys:"
5269
5270 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5271 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5272 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5274 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5275 msgid "Subparagraph"
5276 msgstr "Aliosakappale"
5277
5278 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5279 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5280 msgid "Quotation"
5281 msgstr "Sitaatti"
5282
5283 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5284 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5285 msgid "Quote"
5286 msgstr "Lainaus"
5287
5288 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5289 msgid "00.00.0000"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5293 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5294 msgid "Verse"
5295 msgstr "Säe"
5296
5297 #: lib/layouts/egs.layout:268
5298 msgid "LaTeX Title"
5299 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5300
5301 #: lib/layouts/egs.layout:301
5302 msgid "Author:"
5303 msgstr "Tekijä:"
5304
5305 #: lib/layouts/egs.layout:310
5306 msgid "Affil"
5307 msgstr "Järjestö"
5308
5309 #: lib/layouts/egs.layout:323
5310 msgid "Affilation:"
5311 msgstr "Järjestö:"
5312
5313 #: lib/layouts/egs.layout:345
5314 msgid "Journal:"
5315 msgstr "Lehti:"
5316
5317 #: lib/layouts/egs.layout:354
5318 msgid "msnumber"
5319 msgstr "msnumero"
5320
5321 #: lib/layouts/egs.layout:368
5322 msgid "MS_number:"
5323 msgstr "MS_numero:"
5324
5325 #: lib/layouts/egs.layout:378
5326 msgid "FirstAuthor"
5327 msgstr "Ensimm. tekijä"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:391
5330 msgid "1st_author_surname:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5334 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5335 msgid "Received"
5336 msgstr "Vastaanotettu"
5337
5338 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5339 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5340 msgid "Received:"
5341 msgstr "Vastaanotettu:"
5342
5343 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5344 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5345 msgid "Accepted"
5346 msgstr "Hyväksytty"
5347
5348 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5349 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5350 msgid "Accepted:"
5351 msgstr "Hyväksytty:"
5352
5353 # Now this wasn't very obvious.
5354 #: lib/layouts/egs.layout:444
5355 msgid "Offsets"
5356 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5357
5358 #: lib/layouts/egs.layout:457
5359 msgid "reprint_reqs_to:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5364 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5366 msgid "Abstract."
5367 msgstr "Tiivistelmä."
5368
5369 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5371 msgid "Acknowledgement."
5372 msgstr "Kiitos."
5373
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5375 msgid "Author Address"
5376 msgstr "Tekijän osoite"
5377
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5380 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5382 msgid "Address:"
5383 msgstr "Osoite:"
5384
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5386 msgid "Author Email"
5387 msgstr "Tekijän sähköposti"
5388
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5390 msgid "Email:"
5391 msgstr "Sähköposti:"
5392
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5394 msgid "Author URL"
5395 msgstr "Tekijän URL"
5396
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5399 msgid "URL:"
5400 msgstr "URL:"
5401
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5404 msgid "Thanks"
5405 msgstr "Kiitokset"
5406
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5408 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5409 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5410
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5412 msgid "PROOF."
5413 msgstr "TODISTUS."
5414
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5416 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5420 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5421 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5422
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5424 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5425 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5426
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5428 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5429 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5432 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5434 msgid "Algorithm"
5435 msgstr "Algoritmi"
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5438 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5442 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5443 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5444
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5446 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5447 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5448
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5450 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5451 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5452
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5454 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5455 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5456
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5458 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5462 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5466 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5470 msgid "Summary"
5471 msgstr "Yhteenveto"
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5474 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5475 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5478 msgid "Case \\arabic{case}"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5482 msgid "FrontMatter"
5483 msgstr "Etuteksti"
5484
5485 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5486 msgid "Keyword"
5487 msgstr "Avainsana"
5488
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5490 msgid "Key words:"
5491 msgstr "Avainsanat:"
5492
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5494 msgid "Item"
5495 msgstr "Kohta"
5496
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5498 msgid "Item:"
5499 msgstr "Kohta:"
5500
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5502 msgid "BulletedItem"
5503 msgstr "Ransk. viiva"
5504
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5506 msgid "Bulleted Item:"
5507 msgstr "Ransk. viiva:"
5508
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5510 msgid "Begin"
5511 msgstr "Alku"
5512
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5514 msgid "Begin of CV"
5515 msgstr "CV:n alku"
5516
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5518 msgid "PersonalInfo"
5519 msgstr "Henkil. tiedot"
5520
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5522 msgid "Personal Info"
5523 msgstr "Henkilök. tiedot"
5524
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5526 msgid "MotherTongue"
5527 msgstr "Äidinkieli"
5528
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5530 msgid "Mother Tongue:"
5531 msgstr "Aidin kieli:"
5532
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5534 msgid "LangHeader"
5535 msgstr "Kieliyläotsikko"
5536
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5538 msgid "Language Header:"
5539 msgstr "Kieliyläotsikko"
5540
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5542 msgid "Language:"
5543 msgstr "Kieli:"
5544
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5546 msgid "LastLanguage"
5547 msgstr "ViimeinenKieli"
5548
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5550 msgid "Last Language:"
5551 msgstr "Viimeinen kieli:"
5552
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5554 msgid "LangFooter"
5555 msgstr "Kielialaotsikko"
5556
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5558 msgid "Language Footer:"
5559 msgstr "Kielialaotsikko:"
5560
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5562 msgid "End"
5563 msgstr "Loppu"
5564
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5566 msgid "End of CV"
5567 msgstr "CV:n loppu"
5568
5569 #: lib/layouts/foils.layout:42
5570 msgid "Foilhead"
5571 msgstr "Kalvon alku"
5572
5573 #: lib/layouts/foils.layout:61
5574 msgid "ShortFoilhead"
5575 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5576
5577 #: lib/layouts/foils.layout:67
5578 msgid "Rotatefoilhead"
5579 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5580
5581 #: lib/layouts/foils.layout:73
5582 msgid "ShortRotatefoilhead"
5583 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5584
5585 #: lib/layouts/foils.layout:82
5586 msgid "TickList"
5587 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5588
5589 #: lib/layouts/foils.layout:97
5590 msgid "_/"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/foils.layout:101
5594 msgid "CrossList"
5595 msgstr "Ruksiluettelo"
5596
5597 #: lib/layouts/foils.layout:116
5598 msgid "><"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/foils.layout:160
5602 msgid "My Logo"
5603 msgstr "Logoni"
5604
5605 #: lib/layouts/foils.layout:168
5606 msgid "My Logo:"
5607 msgstr "Logoni:"
5608
5609 #: lib/layouts/foils.layout:177
5610 msgid "Restriction"
5611 msgstr "Rajoitus"
5612
5613 #: lib/layouts/foils.layout:181
5614 msgid "Restriction:"
5615 msgstr "Rajoitus:"
5616
5617 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5618 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5619 msgid "Left Header"
5620 msgstr "Vasen yläotsikko"
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5623 msgid "Left Header:"
5624 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5625
5626 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5627 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5628 msgid "Right Header"
5629 msgstr "Oikea yläotsikko"
5630
5631 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5632 msgid "Right Header:"
5633 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5634
5635 #: lib/layouts/foils.layout:201
5636 msgid "Right Footer"
5637 msgstr "Oikea alaotsikko"
5638
5639 #: lib/layouts/foils.layout:205
5640 msgid "Right Footer:"
5641 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5642
5643 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5646 msgid "Theorem #."
5647 msgstr "Lause #."
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5652 msgid "Lemma #."
5653 msgstr "Lemma #."
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5658 msgid "Corollary #."
5659 msgstr "Seurauslause #."
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5663 msgid "Proposition #."
5664 msgstr "Väittämä #."
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5669 msgid "Definition #."
5670 msgstr "Määritelmä #."
5671
5672 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5674 msgid "Theorem*"
5675 msgstr "Lause*"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5679 msgid "Lemma*"
5680 msgstr "Lemma*"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5684 msgid "Lemma."
5685 msgstr "Lemma."
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5689 msgid "Corollary*"
5690 msgstr "Seurauslause*"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5694 msgid "Proposition*"
5695 msgstr "Väittämä*"
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5699 msgid "Proposition."
5700 msgstr "Väittämä."
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5704 msgid "Definition*"
5705 msgstr "Määritelmä*"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5708 msgid "Brieftext"
5709 msgstr "Kirjeteksti"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5712 msgid "Text:"
5713 msgstr "Teksti:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5718 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5719 msgid "Name"
5720 msgstr "Nimi"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5725 msgid "Name:"
5726 msgstr "Nimi:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5729 msgid "Unterschrift"
5730 msgstr "Allekirjoitus"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5733 msgid "Strasse"
5734 msgstr "Katu"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5737 msgid "Strasse:"
5738 msgstr "Katu:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5741 msgid "Zusatz"
5742 msgstr "Lisäys"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5745 msgid "Zusatz:"
5746 msgstr "Lisäys:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5749 msgid "Ort"
5750 msgstr "Postitoimipaikka"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5753 msgid "Ort:"
5754 msgstr "Postitoimipaikka:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5757 msgid "Land"
5758 msgstr "Maa"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5761 msgid "Land:"
5762 msgstr "Maa:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5765 msgid "RetourAdresse"
5766 msgstr "Palautusosoite"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5769 msgid "RetourAdresse:"
5770 msgstr "Palautusosoite:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5773 msgid "MeinZeichen"
5774 msgstr "Merkintöni"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5777 msgid "MeinZeichen:"
5778 msgstr "Merkintöni:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5781 msgid "IhrZeichen"
5782 msgstr "Merkintönne"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5785 msgid "IhrZeichen:"
5786 msgstr "Merkintönne:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5789 msgid "IhrSchreiben"
5790 msgstr "Kirjoituksenne"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5793 msgid "IhrSchreiben:"
5794 msgstr "Kirjoituksenne:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5797 msgid "Telefon"
5798 msgstr "Puhelin"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5801 msgid "Telefon:"
5802 msgstr "Puhelin:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5805 msgid "Telefax"
5806 msgstr "Faksi"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5809 msgid "Telefax:"
5810 msgstr "Faksi:"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5813 msgid "Telex"
5814 msgstr "Telex"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5817 msgid "Telex:"
5818 msgstr "Telex:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5821 msgid "EMail"
5822 msgstr "Sähköposti"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5825 msgid "EMail:"
5826 msgstr "Sähköposti:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5829 msgid "HTTP"
5830 msgstr "HTTP"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5833 msgid "HTTP:"
5834 msgstr "HTTP:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5838 msgid "Bank"
5839 msgstr "Pankki"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5843 msgid "Bank:"
5844 msgstr "Pankki:"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5847 msgid "BLZ"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5851 msgid "BLZ:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5855 msgid "Konto"
5856 msgstr "Tili"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5859 msgid "Konto:"
5860 msgstr "Tili:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5863 msgid "Postvermerk"
5864 msgstr "Postimerkintä"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5867 msgid "Postvermerk:"
5868 msgstr "Postimerkintä:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5871 msgid "Adresse"
5872 msgstr "Osoite"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5875 msgid "Anrede"
5876 msgstr "Puhuttelu"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5879 msgid "Anlagen"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5883 msgid "Verteiler"
5884 msgstr "Jakelija"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5887 msgid "Gruss"
5888 msgstr "Lopuksi"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5892 msgid "Letter"
5893 msgstr "Kirje"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5896 msgid "Letter:"
5897 msgstr "Kirje:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5901 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5902 msgid "Signature:"
5903 msgstr "Allekirjoitus:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5906 msgid "Street"
5907 msgstr "Katu"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5910 msgid "Street:"
5911 msgstr "Katu:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5914 msgid "Addition"
5915 msgstr "Lisäys"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5918 msgid "Addition:"
5919 msgstr "Lisäys:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5922 msgid "Town"
5923 msgstr "Kaupunki"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5926 msgid "Town:"
5927 msgstr "Kaupunki:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5930 msgid "State"
5931 msgstr "Maa"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5934 msgid "State:"
5935 msgstr "Maa:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5938 msgid "ReturnAddress"
5939 msgstr "Palautusosoite"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5942 msgid "ReturnAddress:"
5943 msgstr "Palautusosoite:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5946 msgid "MyRef"
5947 msgstr "Viitteeni"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5950 msgid "MyRef:"
5951 msgstr "Viitteeni:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5954 msgid "YourRef"
5955 msgstr "Viitteesi"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5958 msgid "YourRef:"
5959 msgstr "Viitteesi:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5962 msgid "YourMail"
5963 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5966 msgid "YourMail:"
5967 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5970 msgid "Phone"
5971 msgstr "Puhelin"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5974 msgid "Phone:"
5975 msgstr "Puhelin:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5978 msgid "BankCode"
5979 msgstr "Pankkikoodi"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5982 msgid "BankCode:"
5983 msgstr "Pankkikoodi:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5986 msgid "BankAccount"
5987 msgstr "Pankkitili"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5990 msgid "BankAccount:"
5991 msgstr "Pankkitili:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5994 msgid "PostalComment"
5995 msgstr "Postihuomautus"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5998 msgid "PostalComment:"
5999 msgstr "Postihuomautus:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6002 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6005 msgid "Date:"
6006 msgstr "Päiväys:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6009 msgid "Reference"
6010 msgstr "Viite"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6013 msgid "Reference:"
6014 msgstr "Viite:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6018 msgid "Opening:"
6019 msgstr "Aloitus:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6022 msgid "Encl."
6023 msgstr "Liitteet"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6026 msgid "Encl.:"
6027 msgstr "Liitteet:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6032 msgid "cc:"
6033 msgstr "jakelu:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6037 msgid "Closing:"
6038 msgstr "Lopuksi:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6041 msgid "NameRowA"
6042 msgstr "Nimirivi A"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6045 msgid "NameRowA:"
6046 msgstr "Nimirivi A:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6049 msgid "NameRowB"
6050 msgstr "Nimirivi B"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6053 msgid "NameRowB:"
6054 msgstr "Nimirivi B:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6057 msgid "NameRowC"
6058 msgstr "Nimirivi C"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6061 msgid "NameRowC:"
6062 msgstr "Nimirivi C:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6065 msgid "NameRowD"
6066 msgstr "Nimirivi D"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6069 msgid "NameRowD:"
6070 msgstr "Nimirivi D:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6073 msgid "NameRowE"
6074 msgstr "Nimirivi E"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6077 msgid "NameRowE:"
6078 msgstr "Nimirivi E:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6081 msgid "NameRowF"
6082 msgstr "Nimirivi F"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6085 msgid "NameRowF:"
6086 msgstr "Nimirivi F:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6089 msgid "NameRowG"
6090 msgstr "Nimirivi G"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6093 msgid "NameRowG:"
6094 msgstr "Nimirivi G:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6097 msgid "AddressRowA"
6098 msgstr "Osoiterivi A"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6101 msgid "AddressRowA:"
6102 msgstr "Osoiterivi A:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6105 msgid "AddressRowB"
6106 msgstr "Osoiterivi B"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6109 msgid "AddressRowB:"
6110 msgstr "Osoiterivi B:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6113 msgid "AddressRowC"
6114 msgstr "Osoiterivi C"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6117 msgid "AddressRowC:"
6118 msgstr "Osoiterivi C:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6121 msgid "AddressRowD"
6122 msgstr "Osoiterivi D"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6125 msgid "AddressRowD:"
6126 msgstr "Osoiterivi D:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6129 msgid "AddressRowE"
6130 msgstr "Osoiterivi E"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6133 msgid "AddressRowE:"
6134 msgstr "Osoiterivi E:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6137 msgid "AddressRowF"
6138 msgstr "Osoiterivi F"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6141 msgid "AddressRowF:"
6142 msgstr "Osoiterivi F:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6145 msgid "TelephoneRowA"
6146 msgstr "Puhelinrivi A"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6149 msgid "TelephoneRowA:"
6150 msgstr "Puhelinrivi A:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6153 msgid "TelephoneRowB"
6154 msgstr "Puhelinrivi B"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6157 msgid "TelephoneRowB:"
6158 msgstr "Puhelinrivi B:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6161 msgid "TelephoneRowC"
6162 msgstr "Puhelinrivi C"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6165 msgid "TelephoneRowC:"
6166 msgstr "Puhelinrivi C:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6169 msgid "TelephoneRowD"
6170 msgstr "Puhelinrivi D"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6173 msgid "TelephoneRowD:"
6174 msgstr "Puhelinrivi D:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6177 msgid "TelephoneRowE"
6178 msgstr "Puhelinrivi E"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6181 msgid "TelephoneRowE:"
6182 msgstr "Puhelinrivi E:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6185 msgid "TelephoneRowF"
6186 msgstr "Puhelinrivi F"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6189 msgid "TelephoneRowF:"
6190 msgstr "Puhelinrivi F:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6193 msgid "InternetRowA"
6194 msgstr "Internetrivi A"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6197 msgid "InternetRowA:"
6198 msgstr "Internetrivi A:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6201 msgid "InternetRowB"
6202 msgstr "Internetrivi B"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6205 msgid "InternetRowB:"
6206 msgstr "Internetrivi B:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6209 msgid "InternetRowC"
6210 msgstr "Internetrivi C"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6213 msgid "InternetRowC:"
6214 msgstr "Internetrivi C:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6217 msgid "InternetRowD"
6218 msgstr "Internetrivi D"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6221 msgid "InternetRowD:"
6222 msgstr "Internetrivi D:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6225 msgid "InternetRowE"
6226 msgstr "Internetrivi E"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6229 msgid "InternetRowE:"
6230 msgstr "Internetrivi E:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6233 msgid "InternetRowF"
6234 msgstr "Internetrivi F"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6237 msgid "InternetRowF:"
6238 msgstr "Internetrivi F:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6241 msgid "BankRowA"
6242 msgstr "Pankkirivi A"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6245 msgid "BankRowA:"
6246 msgstr "Pankkirivi A:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6249 msgid "BankRowB"
6250 msgstr "Pankkirivi B"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6253 msgid "BankRowB:"
6254 msgstr "Pankkirivi B:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6257 msgid "BankRowC"
6258 msgstr "Pankkirivi C"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6261 msgid "BankRowC:"
6262 msgstr "Pankkirivi C:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6265 msgid "BankRowD"
6266 msgstr "Pankkirivi D"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6269 msgid "BankRowD:"
6270 msgstr "Pankkirivi D:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6273 msgid "BankRowE"
6274 msgstr "Pankkirivi E"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6277 msgid "BankRowE:"
6278 msgstr "Pankkirivi E:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6281 msgid "BankRowF"
6282 msgstr "Pankkirivi F"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6285 msgid "BankRowF:"
6286 msgstr "Pankkirivi F:"
6287
6288 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6289 msgid "Claim #."
6290 msgstr "Väite #."
6291
6292 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6293 msgid "Remarks"
6294 msgstr "Huomautukset"
6295
6296 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6297 msgid "Remarks #."
6298 msgstr "Huomautukset #."
6299
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6301 msgid "More"
6302 msgstr "Lisää"
6303
6304 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6305 msgid "(MORE)"
6306 msgstr "(LISÄÄ)"
6307
6308 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6309 msgid "FADE IN:"
6310 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6311
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6313 msgid "INT."
6314 msgstr "SISÄ."
6315
6316 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6317 msgid "EXT."
6318 msgstr "ULKO."
6319
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6321 msgid "Continuing"
6322 msgstr "Jatkoa"
6323
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6325 msgid "(continuing)"
6326 msgstr "(Jatkoa)"
6327
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6329 msgid "Transition"
6330 msgstr "Siirtyminen"
6331
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6333 msgid "TITLE OVER:"
6334 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6335
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6337 msgid "INTERCUT"
6338 msgstr "LEIKKAUS"
6339
6340 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6341 #, fuzzy
6342 msgid "INTERCUT WITH:"
6343 msgstr "LEIKKAUS"
6344
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6346 msgid "FADE OUT"
6347 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6348
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6350 msgid "Scene"
6351 msgstr "Kohtaus"
6352
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6355 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6356 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6357 msgid "Keywords:"
6358 msgstr "Avainsanat:"
6359
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6361 msgid "Classification Codes"
6362 msgstr "Luokittelukoodit"
6363
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Definition \\thedefinition."
6367 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6368
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6370 msgid "Step"
6371 msgstr "Askel"
6372
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Step \\thestep."
6376 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Example \\theexample."
6381 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6382
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Remark \\theremark."
6386 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6387
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Notation \\thenotation."
6391 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6392
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6394 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Theorem \\thetheorem."
6397 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6398
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Corollary \\thecorollary."
6402 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6403
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6405 msgid "Lemma \\thelemma."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Proposition \\theproposition."
6411 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6412
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Prop"
6416 msgstr "Kopioi"
6417
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6419 msgid "Prop \\theprop."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6424 msgid "Question"
6425 msgstr "Kysymys"
6426
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Question \\thequestion."
6430 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6431
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6433 msgid "Claim \\theclaim."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6439 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6440
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6442 msgid "Appendices Section"
6443 msgstr "Liitteet- kappale"
6444
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6446 msgid "--- Appendices ---"
6447 msgstr "--- Liitteet ---"
6448
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6450 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6451 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6452
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6454 msgid "Review"
6455 msgstr "Esikatselu"
6456
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6458 msgid "Topical"
6459 msgstr "Aiheellinen"
6460
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6462 msgid "Comment"
6463 msgstr "Huomautus"
6464
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6466 msgid "Paper"
6467 msgstr "Julkaisutunniste"
6468
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6470 msgid "Prelim"
6471 msgstr "Ei-lopp."
6472
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6474 msgid "Rapid"
6475 msgstr "Pika"
6476
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6478 msgid "PACS"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6482 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6486 msgid "MSC"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6490 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6494 msgid "submitto"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6498 msgid "submit to paper:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6502 msgid "Bibliography (plain)"
6503 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6504
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6506 msgid "Bibliography heading"
6507 msgstr "Viitteiden otsikko"
6508
6509 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6510 msgid "ABSTRACT:"
6511 msgstr "YHTEENVETO:"
6512
6513 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6514 msgid "KEY WORDS:"
6515 msgstr "AVAINSANAT:"
6516
6517 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6518 msgid "Commission"
6519 msgstr "Komitea"
6520
6521 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6522 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6523 msgstr "KIITOKSET"
6524
6525 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6526 msgid "AddressForOffprints"
6527 msgstr "Eripainososoite"
6528
6529 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6530 msgid "Address for Offprints:"
6531 msgstr "Eripainososoite:"
6532
6533 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6534 msgid "RunningTitle"
6535 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6536
6537 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6538 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6539 msgid "Running title:"
6540 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6541
6542 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6543 msgid "RunningAuthor"
6544 msgstr "Tekijä (jatko)"
6545
6546 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6547 msgid "Running author:"
6548 msgstr "Tekijä (jatko):"
6549
6550 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6551 msgid "E-mail:"
6552 msgstr "Sähköposti:"
6553
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6555 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6557 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6558 msgid "Chapter"
6559 msgstr "Luku"
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6562 msgid "Running LaTeX Title"
6563 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6566 msgid "TOC Title"
6567 msgstr "SIS Otsikko"
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6570 msgid "TOC title:"
6571 msgstr "SIS Otsikko:"
6572
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6574 msgid "Author Running"
6575 msgstr "Tekijä (jatko)"
6576
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6578 msgid "Author Running:"
6579 msgstr "Tekijä (jatko):"
6580
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6582 msgid "TOC Author"
6583 msgstr "SIS Tekijä"
6584
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6586 msgid "TOC Author:"
6587 msgstr "SIS Tekijä:"
6588
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6590 msgid "Case #."
6591 msgstr "Tapaus #."
6592
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6595 msgid "Claim."
6596 msgstr "Väite."
6597
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6599 msgid "Conjecture #."
6600 msgstr "Otaksuma #."
6601
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6603 msgid "Example #."
6604 msgstr "Esimerkki #."
6605
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6607 msgid "Exercise #."
6608 msgstr "Harjoitus #."
6609
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6611 msgid "Note #."
6612 msgstr "Muistiinpano #"
6613
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6615 msgid "Problem #."
6616 msgstr "Ongelma #."
6617
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6619 msgid "Property"
6620 msgstr "Ominaisuus"
6621
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6623 msgid "Property #."
6624 msgstr "Ominaisuus #."
6625
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6627 msgid "Question #."
6628 msgstr "Kysymys #."
6629
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6631 msgid "Remark #."
6632 msgstr "Huomautus #."
6633
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6635 msgid "Solution"
6636 msgstr "Ratkaisu"
6637
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6639 msgid "Solution #."
6640 msgstr "Ratkaisu #."
6641
6642 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6643 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6644 msgid "Code"
6645 msgstr "Koodi"
6646
6647 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6648 msgid "SGML"
6649 msgstr "SGML"
6650
6651 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6652 msgid "Chapterprecis"
6653 msgstr "Selostekappale"
6654
6655 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6656 msgid "Epigraph"
6657 msgstr "Alkulainaus"
6658
6659 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6660 msgid "Poemtitle"
6661 msgstr "Runon otsikko"
6662
6663 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6664 msgid "Poemtitle*"
6665 msgstr "Runon otsikko*"
6666
6667 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6668 msgid "Legend"
6669 msgstr "Legenda"
6670
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6672 msgid "Entry:"
6673 msgstr "Kohta:"
6674
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6676 msgid "ListItem"
6677 msgstr "Listan kohta"
6678
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6680 msgid "List Item:"
6681 msgstr "Listan kohta:"
6682
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6684 msgid "DoubleItem"
6685 msgstr "Kaksink. kohta"
6686
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6688 msgid "Double Item:"
6689 msgstr "Kaksink. kohta:"
6690
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6692 msgid "Space"
6693 msgstr "Väli"
6694
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6696 msgid "Space:"
6697 msgstr "Vali:"
6698
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6700 msgid "Computer"
6701 msgstr "Tietokone"
6702
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6704 msgid "Computer:"
6705 msgstr "Tietokone:"
6706
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6708 msgid "EmptySection"
6709 msgstr "TyhjäKappale"
6710
6711 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6712 msgid "Empty Section"
6713 msgstr "Tyhjä Kappale"
6714
6715 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6716 msgid "CloseSection"
6717 msgstr "SuljeKappale"
6718
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6720 msgid "Close Section"
6721 msgstr "Sulje kappale"
6722
6723 #: lib/layouts/paper.layout:149
6724 msgid "SubTitle"
6725 msgstr "Alaotsikko"
6726
6727 #: lib/layouts/paper.layout:160
6728 msgid "Institution"
6729 msgstr "Laitos"
6730
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6732 #: lib/layouts/slides.layout:89
6733 msgid "Slide"
6734 msgstr "Kalvo"
6735
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6737 msgid "    "
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6741 msgid "EndSlide"
6742 msgstr "LoppuKalvo"
6743
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6745 msgid "~=~"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6749 msgid "WideSlide"
6750 msgstr "LeveäKalvo"
6751
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6753 msgid "EmptySlide"
6754 msgstr "TyhjäKalvo"
6755
6756 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6757 msgid "Empty slide:"
6758 msgstr "Tyhjä kalvo"
6759
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6761 msgid "ItemizeType1"
6762 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6763
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6765 msgid "EnumerateType1"
6766 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6767
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6769 msgid "List of Algorithms"
6770 msgstr "Algoritmien taulukko"
6771
6772 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6773 msgid "Preprint"
6774 msgstr "Esipainos"
6775
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6777 msgid "AltAffiliation"
6778 msgstr "Vaiht. järjestö"
6779
6780 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6781 msgid "Thanks:"
6782 msgstr "Kiitokset:"
6783
6784 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6785 msgid "Electronic Address:"
6786 msgstr "S-postiosoite"
6787
6788 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6789 msgid "acknowledgments"
6790 msgstr "Kiitokset"
6791
6792 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6793 msgid "PACS number:"
6794 msgstr "PACS-sivunumero:"
6795
6796 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6797 #, fuzzy
6798 msgid "\\thechapter"
6799 msgstr "Luku"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6803 msgid "Labeling"
6804 msgstr "Nimekkeet"
6805
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6807 msgid "L"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6811 msgid "O"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6815 msgid "PS"
6816 msgstr "PS"
6817
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6819 msgid "CC"
6820 msgstr "Jakelu"
6821
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6823 msgid "Encl"
6824 msgstr "Liitteet"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6827 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6828 msgid "encl:"
6829 msgstr "liitteet:"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6832 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6833 msgid "Telephone"
6834 msgstr "Puhelin"
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6837 msgid "Telephone:"
6838 msgstr "Puhelin:"
6839
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6841 msgid "Place"
6842 msgstr "Paikka"
6843
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6845 msgid "Place:"
6846 msgstr "Paikka:"
6847
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6849 msgid "Backaddress"
6850 msgstr "Palautusosoite"
6851
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6853 msgid "Backaddress:"
6854 msgstr "Palautusosoite:"
6855
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6857 msgid "Specialmail"
6858 msgstr "Erikoisposti"
6859
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6861 msgid "Specialmail:"
6862 msgstr "Erikoisposti:"
6863
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6865 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6866 msgid "Location"
6867 msgstr "Sijainti"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6870 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6871 msgid "Location:"
6872 msgstr "Sijainti:"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6875 msgid "Title:"
6876 msgstr "Teoksen nimi:"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6880 msgid "Subject"
6881 msgstr "Aihe"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6884 msgid "Subject:"
6885 msgstr "Aihe:"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6888 msgid "Yourref"
6889 msgstr "Viitteesi"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6892 msgid "Your ref.:"
6893 msgstr "Viitteesi:"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6896 msgid "Yourmail"
6897 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6900 msgid "Your letter of:"
6901 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6904 msgid "Myref"
6905 msgstr "Viitteeni"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6908 msgid "Our ref.:"
6909 msgstr "Viitteemme:"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6912 msgid "Customer"
6913 msgstr "Asiakas"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6916 msgid "Customer no.:"
6917 msgstr "Asiakas nro:"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6920 msgid "Invoice"
6921 msgstr "Lasku"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6924 msgid "Invoice no.:"
6925 msgstr "Lasku nro:"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6928 msgid "NextAddress"
6929 msgstr "Seuraava osoite"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6932 msgid "Next Address:"
6933 msgstr "Seuraava osoite:"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6936 msgid "Post Scriptum:"
6937 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6940 msgid "Sender Name:"
6941 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6944 msgid "SenderAddress"
6945 msgstr "Lähettäjän osoite"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6948 msgid "Sender Address:"
6949 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6952 msgid "Sender Phone:"
6953 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6956 msgid "Fax"
6957 msgstr "Faksi"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6960 msgid "Sender Fax:"
6961 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6964 msgid "E-Mail"
6965 msgstr "Sähköposti"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6968 msgid "Sender E-Mail:"
6969 msgstr "Läh. sähköposti:"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6972 msgid "Sender URL:"
6973 msgstr "Läh. URL"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6976 msgid "Logo"
6977 msgstr "Logo"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6980 msgid "Logo:"
6981 msgstr "Logo:"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6984 #, fuzzy
6985 msgid "EndLetter"
6986 msgstr "Kirje"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6989 #, fuzzy
6990 msgid "End of letter"
6991 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6992
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6994 msgid "LandscapeSlide"
6995 msgstr "Vaakakalvo"
6996
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6998 msgid "Landscape Slide"
6999 msgstr "Vaakakalvo"
7000
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7002 msgid "PortraitSlide"
7003 msgstr "Pystykalvo"
7004
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7006 msgid "Portrait Slide"
7007 msgstr "Pystykalvo"
7008
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7010 msgid "Slide*"
7011 msgstr "Kalvo*"
7012
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7014 msgid "SlideHeading"
7015 msgstr "Kalvon otsikko"
7016
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7018 msgid "SlideSubHeading"
7019 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7020
7021 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7022 msgid "ListOfSlides"
7023 msgstr "Kalvoluettelo"
7024
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7026 msgid "List Of Slides"
7027 msgstr "Kalvoluettelo"
7028
7029 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7030 msgid "SlideContents"
7031 msgstr "Kalvon sisältö"
7032
7033 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7034 msgid "Slidecontents"
7035 msgstr "Kalvon sisältö"
7036
7037 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7038 msgid "ProgressContents"
7039 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7040
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7042 msgid "Progress Contents"
7043 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7044
7045 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7046 msgid "."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7050 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7051 msgid "Paragraph*"
7052 msgstr "Osakappale*"
7053
7054 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7055 msgid "Key words."
7056 msgstr "Avainsanat."
7057
7058 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7059 msgid "AMS"
7060 msgstr "AMS"
7061
7062 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7063 msgid "AMS subject classifications."
7064 msgstr "AMS aihekategoriat."
7065
7066 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7067 msgid "Topic"
7068 msgstr "Aihe"
7069
7070 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7071 msgid "MMMMM"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/slides.layout:105
7075 msgid "New Slide:"
7076 msgstr "Uusi kalvo"
7077
7078 #: lib/layouts/slides.layout:127
7079 msgid "Overlay"
7080 msgstr "Kalvokerros"
7081
7082 #: lib/layouts/slides.layout:142
7083 msgid "New Overlay:"
7084 msgstr "uusi kalvokerros"
7085
7086 #: lib/layouts/slides.layout:182
7087 msgid "New Note:"
7088 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7089
7090 #: lib/layouts/slides.layout:207
7091 msgid "InvisibleText"
7092 msgstr "Näkymätön_teksti"
7093
7094 #: lib/layouts/slides.layout:214
7095 msgid "<Invisible Text Follows>"
7096 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7097
7098 #: lib/layouts/slides.layout:231
7099 msgid "VisibleText"
7100 msgstr "Näkyvä teksti"
7101
7102 #: lib/layouts/slides.layout:238
7103 msgid "<Visible Text Follows>"
7104 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7105
7106 #: lib/layouts/spie.layout:53
7107 msgid "Authorinfo"
7108 msgstr "Tekijätiedot"
7109
7110 #: lib/layouts/spie.layout:65
7111 msgid "Authorinfo:"
7112 msgstr "Tekijätiedot:"
7113
7114 #: lib/layouts/spie.layout:78
7115 msgid "ABSTRACT"
7116 msgstr "YHTEENVETO"
7117
7118 #: lib/layouts/spie.layout:93
7119 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7120 msgstr "KIITOKSET"
7121
7122 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7123 msgid "email:"
7124 msgstr "Sähköposti:"
7125
7126 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7127 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7128 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Firstname"
7133 msgstr "Etunimi"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Fname"
7138 msgstr "Ruutu"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7142 msgid "Surname"
7143 msgstr "Sukunimi"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7146 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7147 msgid "Literal"
7148 msgstr "Sanatarkasti"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7151 msgid "Emph"
7152 msgstr "Korostus"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7155 msgid "Abbrev"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7159 msgid "Citation-number"
7160 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Volume"
7165 msgstr "Palsta"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Day"
7170 msgstr "Näyttö"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Month"
7175 msgstr "Matematiikka"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Year"
7180 msgstr "&Tyhjennä"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Issue-number"
7185 msgstr "msnumero"
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7188 msgid "Issue-day"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7192 msgid "Issue-months"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7196 msgid "Subsubparagraph"
7197 msgstr "Alialiosakappale"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7200 msgid "Header"
7201 msgstr "Yläotsikko"
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7204 msgid "-- Header --"
7205 msgstr "-- Yläotsikko --"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7208 msgid "Special-section"
7209 msgstr "Erikoiskappale"
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7212 msgid "Special-section:"
7213 msgstr "Erikoiskappale:"
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7216 msgid "AGU-journal"
7217 msgstr "AGU-lehti"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7220 msgid "AGU-journal:"
7221 msgstr "AGU-lehti:"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7224 msgid "Citation-number:"
7225 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7228 msgid "AGU-volume"
7229 msgstr "AGU-sidos"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7232 msgid "AGU-volume:"
7233 msgstr "AGU-sidos:"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7236 msgid "AGU-issue"
7237 msgstr "AGU-numero"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7240 msgid "AGU-issue:"
7241 msgstr "AGU-numero:"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7244 msgid "Copyright:"
7245 msgstr "Copyright:"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7248 msgid "Index-terms"
7249 msgstr "Hakemistoviitteet"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7252 msgid "Index-terms..."
7253 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7256 msgid "Index-term"
7257 msgstr "Hakemistoviite"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7260 msgid "Index-term:"
7261 msgstr "Hakemistoviite:"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Cross-term"
7266 msgstr "Viittausluettelo"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Cross-term:"
7271 msgstr "Viittausluettelo"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Supplementary"
7276 msgstr "Yhteenveto"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7279 msgid "Supplementary..."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Supp-note"
7285 msgstr "muistiinpano"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7288 msgid "Sup-mat-note:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Cite-other"
7294 msgstr "Keskellä"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Cite-other:"
7299 msgstr "&Lainaustyyli:"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7302 msgid "Revised"
7303 msgstr "Tarkastettu"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7306 msgid "Revised:"
7307 msgstr "Tarkastettu:"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Ident-line"
7312 msgstr "Tekstin &seassa"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Ident-line:"
7317 msgstr "Tekstin &seassa"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Runhead"
7322 msgstr "Juokseva otsikko"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7325 msgid "Runhead:"
7326 msgstr "Juokseva otsikko:"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7329 msgid "Published-online:"
7330 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7333 msgid "Citation"
7334 msgstr "Lähdeviite"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7337 msgid "Citation:"
7338 msgstr "Lähdeviite:"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7341 msgid "Posting-order"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7345 msgid "Posting-order:"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7349 msgid "AGU-pages"
7350 msgstr "AGU-sivut"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7353 msgid "AGU-pages:"
7354 msgstr "AGU-sivut:"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7357 msgid "Words"
7358 msgstr "Sanat"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7361 msgid "Words:"
7362 msgstr "Sanat:"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7365 msgid "Figures"
7366 msgstr "Kuvat"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7369 msgid "Figures:"
7370 msgstr "Kuvat:"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7373 msgid "Tables"
7374 msgstr "Taulukot"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7377 msgid "Tables:"
7378 msgstr "Taulukot:"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7381 msgid "Datasets"
7382 msgstr "Datajoukot"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7385 msgid "Datasets:"
7386 msgstr "Datajoukot:"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7389 msgid "ISSN"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7393 #, fuzzy
7394 msgid "CODEN"
7395 msgstr "KOHTAUS"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7398 #, fuzzy
7399 msgid "SS-Code"
7400 msgstr "Koodi"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7403 #, fuzzy
7404 msgid "SS-Title"
7405 msgstr "Teoksen nimi"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7408 #, fuzzy
7409 msgid "CCC-Code"
7410 msgstr "CCC-koodi:"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Dscr"
7415 msgstr "Heitä pois"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7418 msgid "Orgdiv"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Orgname"
7424 msgstr "Sukunimi"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7427 #, fuzzy
7428 msgid "City"
7429 msgstr "äärettömmyys"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Postcode"
7434 msgstr "Liitä"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Country"
7439 msgstr "Kohta"
7440
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7442 msgid "CCC"
7443 msgstr "CCC"
7444
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7446 msgid "CCC code:"
7447 msgstr "CCC-koodi:"
7448
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7450 msgid "PaperId"
7451 msgstr "Julkaisutunniste"
7452
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7454 msgid "Paper Id:"
7455 msgstr "Julkaisutunniste:"
7456
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7458 msgid "AuthorAddr"
7459 msgstr "Tekijän osoite"
7460
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7462 msgid "Author Address:"
7463 msgstr "Tekijän osoite:"
7464
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7466 msgid "SlugComment"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Slug Comment:"
7472 msgstr "Huomautus"
7473
7474 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7475 msgid "Plate"
7476 msgstr "Kiiltokuva"
7477
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7479 msgid "Planotable"
7480 msgstr "Kokosivutaulukko"
7481
7482 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7483 msgid "Table Caption"
7484 msgstr "Taulukon_teksti"
7485
7486 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7487 msgid "TableCaption"
7488 msgstr "Taulukon_teksti"
7489
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7491 msgid "Current Address"
7492 msgstr "Nykyinen osoite"
7493
7494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7495 msgid "Current address:"
7496 msgstr "Nykyinen osoite:"
7497
7498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7499 msgid "E-mail address:"
7500 msgstr "Palautusosoite:"
7501
7502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7503 msgid "Key words and phrases:"
7504 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7505
7506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7507 msgid "Dedicatory"
7508 msgstr "Omistuskirjoitus"
7509
7510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7511 msgid "Dedication:"
7512 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7513
7514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7515 msgid "Translator"
7516 msgstr "Kääntäjä"
7517
7518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7519 msgid "Translator:"
7520 msgstr "Kääntäjä:"
7521
7522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7523 msgid "Subjectclass"
7524 msgstr "Aiheluokka"
7525
7526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7527 #, fuzzy
7528 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7529 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7530
7531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Directory"
7534 msgstr "Hakemistot"
7535
7536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7537 #, fuzzy
7538 msgid "KeyCombo"
7539 msgstr "Näppäimistö"
7540
7541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7542 msgid "KeyCap"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7546 msgid "GuiMenu"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7550 msgid "GuiMenuItem"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7554 msgid "GuiButton"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7558 msgid "MenuChoice"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7562 msgid "Chapter*"
7563 msgstr "Luku*"
7564
7565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7566 msgid "Subparagraph*"
7567 msgstr "Aliosakappale*"
7568
7569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7570 msgid "Authorgroup"
7571 msgstr "Tekijäryhmä"
7572
7573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7574 msgid "RevisionHistory"
7575 msgstr "Versiohistoriikki"
7576
7577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7578 msgid "Revision History"
7579 msgstr "Versiohistoriikki"
7580
7581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7582 msgid "Revision"
7583 msgstr "Versio"
7584
7585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7586 msgid "RevisionRemark"
7587 msgstr "Versiohuomautus"
7588
7589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7590 msgid "FirstName"
7591 msgstr "Etunimi"
7592
7593 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7594 msgid "Scrap"
7595 msgstr "Koodinpätkä"
7596
7597 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7598 msgid "\\arabic{chapter}"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7602 msgid "\\Alph{chapter}"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7606 #, fuzzy
7607 msgid "\\arabic{footnote}"
7608 msgstr "alaviite"
7609
7610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7611 msgid "\\Roman{section}."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7615 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7616 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7617
7618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7619 msgid "\\Alph{subsection}."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7623 msgid "\\arabic{subsection}."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7627 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7631 msgid "\\alph{subsubsection}."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7635 msgid "\\alph{paragraph}."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7639 msgid "Addpart"
7640 msgstr "Lisäosa"
7641
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7643 msgid "Addchap"
7644 msgstr "Lisäluku"
7645
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7647 msgid "Addsec"
7648 msgstr "Lisäkappale"
7649
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7651 msgid "Addchap*"
7652 msgstr "Lisäluku*"
7653
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7655 msgid "Addsec*"
7656 msgstr "Lisäkappale*"
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7659 msgid "Minisec"
7660 msgstr "Pienoiskappale"
7661
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7663 msgid "Publishers"
7664 msgstr "Julkaisijat"
7665
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7667 msgid "Dedication"
7668 msgstr "Omistuskirjoitus"
7669
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7671 msgid "Titlehead"
7672 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7673
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7675 msgid "Uppertitleback"
7676 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7677
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7679 msgid "Lowertitleback"
7680 msgstr "Alatunnisteteksti"
7681
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7683 msgid "Extratitle"
7684 msgstr "Lisäotsikko"
7685
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7687 msgid "Captionabove"
7688 msgstr "Kuvateksti yllä"
7689
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7691 msgid "Captionbelow"
7692 msgstr "Kuvateksti alla"
7693
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7695 msgid "Dictum"
7696 msgstr "Lausunto"
7697
7698 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7699 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7700 msgid "UNDEFINED"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7704 #, fuzzy
7705 msgid "\\Roman{part}"
7706 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7707
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7709 msgid "margin"
7710 msgstr "reunahuomautus"
7711
7712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7713 msgid "foot"
7714 msgstr "alaviite"
7715
7716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7717 msgid "comment"
7718 msgstr "Huomautus"
7719
7720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7721 msgid "note"
7722 msgstr "muistiinpano"
7723
7724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7725 #, fuzzy
7726 msgid "greyedout"
7727 msgstr "Harmaa teksti"
7728
7729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7730 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7731 msgid "ERT"
7732 msgstr "ERT"
7733
7734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Listings"
7737 msgstr "Lista"
7738
7739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Idx"
7742 msgstr ", Tunnus:"
7743
7744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7745 msgid "opt"
7746 msgstr "valinn"
7747
7748 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7749 msgid "--Separator--"
7750 msgstr "--Kappaleväli--"
7751
7752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7753 msgid "--- Separate Environment ---"
7754 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7755
7756 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Part \\thepart"
7759 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7760
7761 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Chapter \\thechapter"
7764 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7765
7766 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Appendix \\thechapter"
7769 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7770
7771 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7772 msgid "Headnote"
7773 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7774
7775 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7776 msgid "Headnote (optional):"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7780 msgid "Corr Author:"
7781 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7782
7783 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7784 msgid "Offprints"
7785 msgstr "Eripainokset"
7786
7787 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7788 msgid "Offprints:"
7789 msgstr "Eripainokset:"
7790
7791 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Corollary \\thetheorem."
7794 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7795
7796 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7797 msgid "Lemma \\thetheorem."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Proposition \\thetheorem."
7803 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7804
7805 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7808 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7809
7810 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7811 msgid "Fact \\thetheorem."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Definition \\thetheorem."
7817 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7818
7819 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Example \\thetheorem."
7822 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7823
7824 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Problem \\thetheorem."
7827 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7828
7829 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Exercise \\thetheorem."
7832 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7833
7834 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Remark \\thetheorem."
7837 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7838
7839 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7840 msgid "Claim \\thetheorem."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7844 msgid "Conjecture*"
7845 msgstr "Otaksuma*"
7846
7847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7848 msgid "Example*"
7849 msgstr "Esimerkki*"
7850
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7852 msgid "Problem*"
7853 msgstr "Ongelma*"
7854
7855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7856 msgid "Exercise*"
7857 msgstr "Harjoitus*"
7858
7859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7860 msgid "Remark*"
7861 msgstr "Huomautus*"
7862
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7864 msgid "Claim*"
7865 msgstr "Väite*"
7866
7867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7868 msgid "Conjecture."
7869 msgstr "Otaksuma."
7870
7871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7872 msgid "Fact*"
7873 msgstr "Fakta*"
7874
7875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7876 msgid "Problem."
7877 msgstr "Ongelma."
7878
7879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7880 msgid "Exercise."
7881 msgstr "Harjoitus."
7882
7883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7884 msgid "Remark."
7885 msgstr "Huomautus."
7886
7887 #: lib/layouts/braille.module:2
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Braille"
7890 msgstr "samansuunt."
7891
7892 #: lib/layouts/braille.module:5
7893 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/braille.module:20
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Braille (default)"
7899 msgstr "LaTeXin oletus"
7900
7901 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Braille:"
7904 msgstr "Pienempi:"
7905
7906 #: lib/layouts/braille.module:42
7907 msgid "Braille (textsize)"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/braille.module:64
7911 msgid "Braille (dots on)"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/braille.module:79
7915 msgid "Braille_dots_on"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/braille.module:87
7919 msgid "Braille (dots off)"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/braille.module:102
7923 msgid "Braille_dots_off"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/braille.module:110
7927 msgid "Braille (mirror on)"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/braille.module:125
7931 msgid "Braille_mirror_on"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/braille.module:133
7935 msgid "Braille (mirror off)"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/braille.module:148
7939 msgid "Braille mirror off"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Endnote"
7945 msgstr "muistiinpano"
7946
7947 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7948 msgid ""
7949 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7950 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7954 #, fuzzy
7955 msgid "endnote"
7956 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7957
7958 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Foot to End"
7961 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7962
7963 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7964 msgid ""
7965 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7966 "where you want the endnotes to appear."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Hanging"
7972 msgstr "reunahuomautus"
7973
7974 #: lib/layouts/hanging.module:5
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7977 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
7978
7979 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Linguistics"
7982 msgstr "Lista"
7983
7984 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7985 msgid ""
7986 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7987 "glosses, semantic markup)."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7991 msgid "Numbered Example (multiline)"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Example:"
7997 msgstr "Esimerkki"
7998
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8000 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Examples:"
8006 msgstr "Esimerkit"
8007
8008 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Subexample"
8011 msgstr "Esimerkki"
8012
8013 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Subexample:"
8016 msgstr "Esimerkki"
8017
8018 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Glosse"
8021 msgstr "Sulje"
8022
8023 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8024 msgid "Tri-Glosse"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8028 msgid "expr."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8032 #, fuzzy
8033 msgid "concept"
8034 msgstr "Hyväksy"
8035
8036 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8037 #, fuzzy
8038 msgid "meaning"
8039 msgstr "Aloitus"
8040
8041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Logical Markup"
8044 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8045
8046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8047 msgid ""
8048 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8049 "code."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8053 #, fuzzy
8054 msgid "noun"
8055 msgstr "ei mikään"
8056
8057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8058 #, fuzzy
8059 msgid "emph"
8060 msgstr "Korostus"
8061
8062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8063 #, fuzzy
8064 msgid "strong"
8065 msgstr "Listaus"
8066
8067 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8068 #, fuzzy
8069 msgid "code"
8070 msgstr "Koodi"
8071
8072 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Minimalistic"
8075 msgstr "Pienoiskappale"
8076
8077 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8078 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8082 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8086 msgid ""
8087 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8088 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8089 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8090 "starred and non-starred forms."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Criterion \\thetheorem."
8096 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Criterion*"
8101 msgstr "Kriteeri"
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8104 msgid "Criterion."
8105 msgstr "Kriteeri."
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8110 msgstr "Algoritmi #."
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Algorithm*"
8115 msgstr "Algoritmi"
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8118 msgid "Algorithm."
8119 msgstr "Algoritmi."
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8122 msgid "Axiom \\thetheorem."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Axiom*"
8128 msgstr "Aksiooma"
8129
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8131 msgid "Axiom."
8132 msgstr "Aksiooma."
8133
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Condition \\thetheorem."
8137 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8138
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8140 msgid "Condition*"
8141 msgstr "Ehto*"
8142
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8144 msgid "Condition."
8145 msgstr "Ehto."
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8148 msgid "Note \\thetheorem."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8152 msgid "Note*"
8153 msgstr "Muistiinpano*"
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8156 msgid "Note."
8157 msgstr "Muistiinpano."
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Notation \\thetheorem."
8162 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8165 msgid "Notation*"
8166 msgstr "Merkintätapa*"
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8169 msgid "Notation."
8170 msgstr "Merkintätapa."
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Summary \\thetheorem."
8175 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Summary*"
8180 msgstr "Yhteenveto"
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8183 msgid "Summary."
8184 msgstr "Yhteenveto."
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8189 msgstr "Kiitos"
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8192 msgid "Acknowledgement*"
8193 msgstr "Kiitos*"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8196 msgid "Conclusion"
8197 msgstr "Päätelmä"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8202 msgstr "Päätelmä."
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8205 msgid "Conclusion*"
8206 msgstr "Päätelmä*"
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8209 msgid "Conclusion."
8210 msgstr "Päätelmä."
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8213 msgid "Assumption"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Assumption \\thetheorem."
8219 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8222 msgid "Assumption*"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Assumption."
8228 msgstr "Kuvateksti"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Theorems (AMS)"
8233 msgstr "Lause"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8236 msgid ""
8237 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8238 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8239 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8240 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8244 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8248 msgid ""
8249 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8250 "that provide a chapter environment."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8254 msgid "Theorems (Order By Section)"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8258 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8262 msgid "Theorems (Starred)"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8266 msgid ""
8267 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8268 "using the extended AMS machinery."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Theorems"
8274 msgstr "Lause"
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8277 msgid ""
8278 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8279 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8280 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8284 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8285 msgid "Ignore"
8286 msgstr "Ohita"
8287
8288 #: lib/languages:4
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Latex"
8291 msgstr "Päiväys"
8292
8293 #: lib/languages:6
8294 msgid "Afrikaans"
8295 msgstr "afrikaans"
8296
8297 #: lib/languages:7
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Albanian"
8300 msgstr "armenia"
8301
8302 #: lib/languages:8
8303 msgid "American"
8304 msgstr "amerikanenglanti"
8305
8306 #: lib/languages:10
8307 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8308 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8309
8310 #: lib/languages:11
8311 msgid "Arabic (Arabi)"
8312 msgstr "arabia (Arabi)"
8313
8314 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8315 msgid "Armenian"
8316 msgstr "armenia"
8317
8318 #: lib/languages:13
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Austrian (old spelling)"
8321 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8322
8323 #: lib/languages:14
8324 msgid "Austrian"
8325 msgstr "itävaltalainen"
8326
8327 #: lib/languages:15
8328 msgid "Bahasa Indonesia"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/languages:16
8332 msgid "Bahasa Malaysia"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/languages:17
8336 msgid "Basque"
8337 msgstr "baski"
8338
8339 #: lib/languages:18
8340 msgid "Belarusian"
8341 msgstr "valkovenäjä"
8342
8343 #: lib/languages:19
8344 msgid "Portuguese (Brazil)"
8345 msgstr "portugali (Brasilia)"
8346
8347 #: lib/languages:20
8348 msgid "Breton"
8349 msgstr "bretoni"
8350
8351 #: lib/languages:21
8352 msgid "British"
8353 msgstr "brittienglanti"
8354
8355 #: lib/languages:22
8356 msgid "Bulgarian"
8357 msgstr "bulgaria"
8358
8359 #: lib/languages:23
8360 msgid "Canadian"
8361 msgstr "kanadanenglanti"
8362
8363 #: lib/languages:24
8364 msgid "French Canadian"
8365 msgstr "kanadanranska"
8366
8367 #: lib/languages:25
8368 msgid "Catalan"
8369 msgstr "katalaani"
8370
8371 #: lib/languages:26
8372 msgid "Chinese (simplified)"
8373 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8374
8375 #: lib/languages:27
8376 msgid "Chinese (traditional)"
8377 msgstr "kiina (perinteinen)"
8378
8379 #: lib/languages:28
8380 msgid "Croatian"
8381 msgstr "kroatia"
8382
8383 #: lib/languages:29
8384 msgid "Czech"
8385 msgstr "tshekki"
8386
8387 #: lib/languages:30
8388 msgid "Danish"
8389 msgstr "tanska"
8390
8391 #: lib/languages:31
8392 msgid "Dutch"
8393 msgstr "hollanti"
8394
8395 #: lib/languages:32
8396 msgid "English"
8397 msgstr "englanti"
8398
8399 #: lib/languages:34
8400 msgid "Esperanto"
8401 msgstr "esperanto"
8402
8403 #: lib/languages:35
8404 msgid "Estonian"
8405 msgstr "viro"
8406
8407 #: lib/languages:37
8408 msgid "Farsi"
8409 msgstr "farsi"
8410
8411 #: lib/languages:38
8412 msgid "Finnish"
8413 msgstr "suomi"
8414
8415 #: lib/languages:40
8416 msgid "French"
8417 msgstr "ranska"
8418
8419 #: lib/languages:41
8420 msgid "Galician"
8421 msgstr "galicia"
8422
8423 #: lib/languages:42
8424 #, fuzzy
8425 msgid "German (old spelling)"
8426 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8427
8428 #: lib/languages:43
8429 msgid "German"
8430 msgstr "saksa"
8431
8432 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8434 msgid "Greek"
8435 msgstr "kreikka"
8436
8437 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8438 msgid "Hebrew"
8439 msgstr "heprea"
8440
8441 #: lib/languages:49
8442 msgid "Icelandic"
8443 msgstr "islanti"
8444
8445 #: lib/languages:51
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Interlingua"
8448 msgstr "Lisää integraali"
8449
8450 #: lib/languages:52
8451 msgid "Irish"
8452 msgstr "iiri"
8453
8454 #: lib/languages:53
8455 msgid "Italian"
8456 msgstr "italia"
8457
8458 #: lib/languages:54
8459 msgid "Japanese"
8460 msgstr "japani"
8461
8462 #: lib/languages:55
8463 msgid "Kazakh"
8464 msgstr "kazakh"
8465
8466 #: lib/languages:57
8467 msgid "Korean"
8468 msgstr "korea"
8469
8470 #: lib/languages:59
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Latin"
8473 msgstr "Latinalaiset päälle"
8474
8475 #: lib/languages:60
8476 msgid "Latvian"
8477 msgstr "latvia"
8478
8479 #: lib/languages:61
8480 msgid "Lithuanian"
8481 msgstr "liettua"
8482
8483 #: lib/languages:62
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Lower Sorbian"
8486 msgstr "ylisorbia"
8487
8488 #: lib/languages:63
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Hungarian"
8491 msgstr "bulgaria"
8492
8493 #: lib/languages:64
8494 msgid "Norsk"
8495 msgstr "norja"
8496
8497 #: lib/languages:65
8498 msgid "Nynorsk"
8499 msgstr "norja (nynorsk)"
8500
8501 #: lib/languages:66
8502 msgid "Polish"
8503 msgstr "puola"
8504
8505 #: lib/languages:67
8506 msgid "Portuguese"
8507 msgstr "portugali"
8508
8509 #: lib/languages:68
8510 msgid "Romanian"
8511 msgstr "romania"
8512
8513 #: lib/languages:69
8514 msgid "Russian"
8515 msgstr "venäjä"
8516
8517 #: lib/languages:70
8518 msgid "North Sami"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/languages:71
8522 msgid "Scottish"
8523 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8524
8525 #: lib/languages:72
8526 msgid "Serbian"
8527 msgstr "serbia"
8528
8529 #: lib/languages:73
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Serbian (Latin)"
8532 msgstr "serbia"
8533
8534 #: lib/languages:74
8535 msgid "Slovak"
8536 msgstr "slovakki"
8537
8538 #: lib/languages:75
8539 msgid "Slovene"
8540 msgstr "sloveeni"
8541
8542 #: lib/languages:76
8543 msgid "Spanish"
8544 msgstr "espanja"
8545
8546 #: lib/languages:77
8547 msgid "Swedish"
8548 msgstr "ruotsi"
8549
8550 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8551 msgid "Thai"
8552 msgstr "thai"
8553
8554 #: lib/languages:79
8555 msgid "Turkish"
8556 msgstr "turkki"
8557
8558 #: lib/languages:80
8559 msgid "Ukrainian"
8560 msgstr "ukraina"
8561
8562 #: lib/languages:81
8563 msgid "Upper Sorbian"
8564 msgstr "ylisorbia"
8565
8566 #: lib/languages:82
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Vietnamese"
8569 msgstr "Tiedostonimi"
8570
8571 #: lib/languages:83
8572 msgid "Welsh"
8573 msgstr "kymri"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8576 msgid "File|F"
8577 msgstr "Tiedosto|T"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8580 msgid "Edit|E"
8581 msgstr "Muokkaa|k"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8584 msgid "Insert|I"
8585 msgstr "Lisää|L"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:35
8588 msgid "Layout|L"
8589 msgstr "Muotoilu|u"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8592 msgid "View|V"
8593 msgstr "Näytä|N"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8596 msgid "Navigate|N"
8597 msgstr "Siirry|S"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:38
8600 msgid "Documents|D"
8601 msgstr "Asiakirjat|A"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8604 msgid "Help|H"
8605 msgstr "Ohje|O"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8608 msgid "New|N"
8609 msgstr "Uusi|U"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:48
8612 msgid "New from Template...|T"
8613 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8616 msgid "Open...|O"
8617 msgstr "Avaa...|A"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8620 msgid "Close|C"
8621 msgstr "Sulje|S"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8624 msgid "Save|S"
8625 msgstr "Tallenna|T"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8628 msgid "Save As...|A"
8629 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:54
8632 msgid "Revert|R"
8633 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8636 msgid "Version Control|V"
8637 msgstr "Versiohallinta|r"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8640 msgid "Import|I"
8641 msgstr "Tuo|o"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8644 msgid "Export|E"
8645 msgstr "Vie|V"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8648 msgid "Print...|P"
8649 msgstr "Tulosta...|l"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8652 msgid "Fax...|F"
8653 msgstr "Faksaa...|F"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8656 msgid "Exit|x"
8657 msgstr "Lopeta|e"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8660 msgid "Register...|R"
8661 msgstr "Rekisteröi...|R"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8664 msgid "Check In Changes...|I"
8665 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8668 msgid "Check Out for Edit|O"
8669 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8672 msgid "Revert to Last Version|L"
8673 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8676 msgid "Undo Last Check In|U"
8677 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8680 msgid "Show History|H"
8681 msgstr "Näytä historia|h"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8684 msgid "Custom...|C"
8685 msgstr "Muu...|M"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8688 msgid "Undo|U"
8689 msgstr "Kumoa|u"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:91
8692 msgid "Redo|d"
8693 msgstr "Tee uudelleen|d"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:93
8696 msgid "Cut|C"
8697 msgstr "Leikkaa|L"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:94
8700 msgid "Copy|o"
8701 msgstr "Kopioi|K"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:95
8704 msgid "Paste|a"
8705 msgstr "Liitä|i"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:96
8708 msgid "Paste External Selection|x"
8709 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8712 msgid "Find & Replace...|F"
8713 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:100
8716 msgid "Tabular|T"
8717 msgstr "Taulukko|T"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8720 msgid "Math|M"
8721 msgstr "Matematiikka|M"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8724 msgid "Spellchecker...|S"
8725 msgstr "Oikoluku...|O"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:105
8728 msgid "Thesaurus..."
8729 msgstr "Synonyymit..."
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:106
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Statistics...|i"
8734 msgstr "Tila"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8737 msgid "Check TeX|h"
8738 msgstr "Tarkista TeX|X"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:108
8741 msgid "Change Tracking|g"
8742 msgstr "Muutostenseuranta"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8745 msgid "Preferences...|P"
8746 msgstr "Asetukset...|A"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8749 msgid "Reconfigure|R"
8750 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:115
8753 msgid "Selection as Lines|L"
8754 msgstr "Riveinä|R"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:116
8757 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8758 msgstr "Kappaleina|K"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8761 msgid "Multicolumn|M"
8762 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:122
8765 msgid "Line Top|T"
8766 msgstr "Viiva yllä|V"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:123
8769 msgid "Line Bottom|B"
8770 msgstr "Viiva alla|a"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:124
8773 msgid "Line Left|L"
8774 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:125
8777 msgid "Line Right|R"
8778 msgstr "Viiva oikealla|o"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:127
8781 msgid "Alignment|i"
8782 msgstr "Tasaus|T"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8785 msgid "Add Row|A"
8786 msgstr "Lisää rivi|L"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:130
8789 msgid "Delete Row|w"
8790 msgstr "Poista rivi|r"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8793 msgid "Copy Row"
8794 msgstr "Kopioi rivi"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8797 msgid "Swap Rows"
8798 msgstr "Vaihda rivit"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8801 msgid "Add Column|u"
8802 msgstr "Lisää sarake|ä"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:135
8805 msgid "Delete Column|D"
8806 msgstr "Poista sarake|e"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8809 msgid "Copy Column"
8810 msgstr "Kopioi sarake"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8813 msgid "Swap Columns"
8814 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8817 msgid "Left|L"
8818 msgstr "Vasen|#V"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8821 msgid "Center|C"
8822 msgstr "Keskellä"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8825 msgid "Right|R"
8826 msgstr "Oikea|#O"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8829 msgid "Top|T"
8830 msgstr "Yläreuna|#ä"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8833 msgid "Middle|M"
8834 msgstr "Keski"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8837 msgid "Bottom|B"
8838 msgstr "Alareuna|#A"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:159
8841 msgid "Toggle Numbering|N"
8842 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:160
8845 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8846 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8849 msgid "Change Limits Type|L"
8850 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8853 msgid "Change Formula Type|F"
8854 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8857 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8858 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:168
8861 msgid "Alignment|A"
8862 msgstr "Tasaus|T"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:170
8865 msgid "Add Row|R"
8866 msgstr "Lisää rivi|L"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8869 msgid "Delete Row|D"
8870 msgstr "Poista rivi|r"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:175
8873 msgid "Add Column|C"
8874 msgstr "Lisää sarake|ä"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8877 msgid "Delete Column|e"
8878 msgstr "Poista sarake|e"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8881 msgid "Default|t"
8882 msgstr "Oletus|l"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8885 msgid "Display|D"
8886 msgstr "Esitys|E"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8889 msgid "Inline|I"
8890 msgstr "Tekstin seassa|s"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:188
8893 msgid "Octave"
8894 msgstr "Octave"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:189
8897 msgid "Maxima"
8898 msgstr "Maxima"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:190
8901 msgid "Mathematica"
8902 msgstr "Mathematica"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:192
8905 msgid "Maple, simplify"
8906 msgstr "Maple, simplify"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:193
8909 msgid "Maple, factor"
8910 msgstr "Maple, factor"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:194
8913 msgid "Maple, evalm"
8914 msgstr "Maple, evalm"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:195
8917 msgid "Maple, evalf"
8918 msgstr "Maple, evalf"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8922 msgid "Inline Formula|I"
8923 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8926 msgid "Displayed Formula|D"
8927 msgstr "Kaavaesitys|i"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:201
8930 msgid "Eqnarray Environment|q"
8931 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:202
8934 msgid "Align Environment|A"
8935 msgstr "Tasausympäristö|T"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:203
8938 msgid "AlignAt Environment"
8939 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:204
8942 msgid "Flalign Environment|F"
8943 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:207
8946 msgid "Gather Environment"
8947 msgstr "Koontiympäristö"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:208
8950 msgid "Multline Environment"
8951 msgstr "Moniriviympäristö"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8954 msgid "Math|h"
8955 msgstr "Matematiikka|M"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:216
8958 msgid "Special Character|S"
8959 msgstr "Erikoismerkki|E"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8962 msgid "Citation...|C"
8963 msgstr "Lähdeviite...|L"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:218
8966 msgid "Cross-reference...|r"
8967 msgstr "Viittaus...|V"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8970 msgid "Label...|L"
8971 msgstr "Nimike...|N"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8974 msgid "Footnote|F"
8975 msgstr "Alaviite|A"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8978 msgid "Marginal Note|M"
8979 msgstr "Reunahuomautus|R"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:222
8982 msgid "Short Title"
8983 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:223
8986 msgid "Index Entry|I"
8987 msgstr "Hakemistoviite...|H"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:224
8990 msgid "Nomenclature Entry"
8991 msgstr "Termistöviite"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:225
8994 msgid "URL...|U"
8995 msgstr "URL...|U"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8998 msgid "Note|N"
8999 msgstr "Muistiinpano|i"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:227
9002 msgid "Lists & TOC|O"
9003 msgstr "Luettelo|o"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:229
9006 msgid "TeX Code|T"
9007 msgstr "TeX-koodi"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:230
9010 msgid "Minipage|p"
9011 msgstr "Pienoissivu|P"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9014 msgid "Graphics...|G"
9015 msgstr "Grafiikka...|G"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:232
9018 msgid "Tabular Material...|b"
9019 msgstr "Taulukko...|T"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:233
9022 msgid "Floats|a"
9023 msgstr "Irrallinen osa|s"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:235
9026 msgid "Include File...|d"
9027 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:236
9030 msgid "Insert File|e"
9031 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:237
9034 msgid "External Material...|x"
9035 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Symbols...|b"
9040 msgstr "Symboli"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9043 msgid "Superscript|S"
9044 msgstr "Yläindeksi|Y"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9047 msgid "Subscript|u"
9048 msgstr "Alaindeksi|A"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:244
9051 msgid "Hyphenation Point|P"
9052 msgstr "Tavutuskohta|T"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Protected Hyphen|y"
9057 msgstr "Kova välilyönti|K"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9060 msgid "Ligature Break|k"
9061 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:247
9064 msgid "Protected Space|r"
9065 msgstr "Kova välilyönti|K"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9068 msgid "Inter-word Space|w"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9072 msgid "Thin Space|T"
9073 msgstr "Ohut väli"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Horizontal Space...|o"
9078 msgstr "Pystyväli..."
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:251
9081 msgid "Vertical Space..."
9082 msgstr "Pystyväli..."
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:252
9085 msgid "Line Break|L"
9086 msgstr "Rivinvaihto|R"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9089 msgid "Ellipsis|i"
9090 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9093 msgid "End of Sentence|E"
9094 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:255
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Protected Dash|D"
9099 msgstr "Kova välilyönti|K"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9102 msgid "Breakable Slash|a"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:257
9106 msgid "Single Quote|Q"
9107 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:258
9110 msgid "Ordinary Quote|O"
9111 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9114 msgid "Menu Separator|M"
9115 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:260
9118 msgid "Horizontal Line"
9119 msgstr "Vaakaviiva"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9122 msgid "Page Break"
9123 msgstr "Sivunvaihto"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9126 msgid "Display Formula|D"
9127 msgstr "Kaavaesitys|e"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9131 msgid "Eqnarray Environment|E"
9132 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9136 msgid "AMS align Environment|a"
9137 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9141 msgid "AMS alignat Environment|t"
9142 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9146 msgid "AMS flalign Environment|f"
9147 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9151 msgid "AMS gather Environment|g"
9152 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9156 msgid "AMS multline Environment|m"
9157 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9160 msgid "Array Environment|y"
9161 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9164 msgid "Cases Environment|C"
9165 msgstr "Tapausympäristö|p"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9168 msgid "Split Environment|S"
9169 msgstr "Tasausympäristö|T"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:280
9172 msgid "Font Change|o"
9173 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:284
9176 msgid "Math Normal Font"
9177 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:286
9180 msgid "Math Calligraphic Family"
9181 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:287
9184 msgid "Math Fraktur Family"
9185 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:288
9188 msgid "Math Roman Family"
9189 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:289
9192 msgid "Math Sans Serif Family"
9193 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:291
9196 msgid "Math Bold Series"
9197 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:293
9200 msgid "Text Normal Font"
9201 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9204 msgid "Text Roman Family"
9205 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9208 msgid "Text Sans Serif Family"
9209 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9212 msgid "Text Typewriter Family"
9213 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9216 msgid "Text Bold Series"
9217 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9220 msgid "Text Medium Series"
9221 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9224 msgid "Text Italic Shape"
9225 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9228 msgid "Text Small Caps Shape"
9229 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9232 msgid "Text Slanted Shape"
9233 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9236 msgid "Text Upright Shape"
9237 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:310
9240 msgid "Floatflt Figure"
9241 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9244 msgid "Table of Contents|C"
9245 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9248 msgid "Index List|I"
9249 msgstr "Hakemisto|H"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9252 msgid "Nomenclature|N"
9253 msgstr "Termistö"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9256 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9257 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9260 msgid "LyX Document...|X"
9261 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9264 msgid "Plain Text...|T"
9265 msgstr "Perusteksti"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9268 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9269 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9272 msgid "Track Changes|T"
9273 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9276 msgid "Merge Changes...|M"
9277 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:330
9280 msgid "Accept All Changes|A"
9281 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:331
9284 msgid "Reject All Changes|R"
9285 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9288 msgid "Show Changes in Output|S"
9289 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:339
9292 msgid "Character...|C"
9293 msgstr "Merkki...|M"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:340
9296 msgid "Paragraph...|P"
9297 msgstr "Kappale...|K"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:341
9300 msgid "Document...|D"
9301 msgstr "Asiakirja...|A"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:342
9304 msgid "Tabular...|T"
9305 msgstr "Taulukko...|T"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:344
9308 msgid "Emphasize Style|E"
9309 msgstr "Korostus|r"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:345
9312 msgid "Noun Style|N"
9313 msgstr "Nimityyli|N"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:346
9316 msgid "Bold Style|B"
9317 msgstr "Lihavointi|L"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:349
9320 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9321 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:350
9324 msgid "Increase Environment Depth|i"
9325 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:351
9328 msgid "Start Appendix Here|S"
9329 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9332 msgid "Build Program|B"
9333 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9336 msgid "Update|U"
9337 msgstr "Päivitä|v"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9340 msgid "LaTeX Log|L"
9341 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9344 msgid "Outline|O"
9345 msgstr "Aktiivisisällys"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:365
9348 msgid "TeX Information|X"
9349 msgstr "TeX-tietoja|X"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9352 msgid "Next Note|N"
9353 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9356 msgid "Go to Label|L"
9357 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9360 msgid "Bookmarks|B"
9361 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9364 msgid "Save Bookmark 1|S"
9365 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9368 msgid "Save Bookmark 2"
9369 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9372 msgid "Save Bookmark 3"
9373 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9376 msgid "Save Bookmark 4"
9377 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9380 msgid "Save Bookmark 5"
9381 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:390
9384 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9385 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:391
9388 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9389 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:392
9392 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9393 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:393
9396 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9397 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:394
9400 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9401 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9404 msgid "Introduction|I"
9405 msgstr "Johdanto|J"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9408 msgid "Tutorial|T"
9409 msgstr "Opastus|O"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9412 msgid "User's Guide|U"
9413 msgstr "Käyttöopas|K"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9416 msgid "Extended Features|E"
9417 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9420 msgid "Embedded Objects|m"
9421 msgstr "Sulautetut oliot"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9424 msgid "Customization|C"
9425 msgstr "Mukauttaminen|M"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9428 msgid "FAQ|F"
9429 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9432 msgid "Table of Contents|a"
9433 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9436 msgid "LaTeX Configuration|L"
9437 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9440 msgid "About LyX|X"
9441 msgstr "LyXistä|y"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9444 msgid "About LyX"
9445 msgstr "LyXistä"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:429
9448 msgid "Preferences..."
9449 msgstr "Asetukset...|A"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:430
9452 msgid "Quit LyX"
9453 msgstr "Poistu LyXistä"
9454
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9456 msgid "Aligned Environment|l"
9457 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9458
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9460 msgid "AlignedAt Environment|v"
9461 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9462
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9464 msgid "Gathered Environment|h"
9465 msgstr "Gatheredympäristö"
9466
9467 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9468 msgid "Delimiters|r"
9469 msgstr "Erottimet"
9470
9471 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9472 msgid "Matrix|x"
9473 msgstr "Matriisi"
9474
9475 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9476 msgid "Macro|o"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Equation Label|L"
9482 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9483
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9487 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9488
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9490 msgid "Split Cell|C"
9491 msgstr "Jaa solu"
9492
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Insert|n"
9496 msgstr "Lisää|L"
9497
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Add Line Above|o"
9501 msgstr "Viiva yllä"
9502
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9504 msgid "Add Line Below|B"
9505 msgstr "Viiva alla"
9506
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9508 msgid "Delete Line Above|D"
9509 msgstr "Poista viiva yllä"
9510
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9512 msgid "Delete Line Below|e"
9513 msgstr "Poista viiva alla"
9514
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9516 msgid "Add Line to Left"
9517 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9518
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9520 msgid "Add Line to Right"
9521 msgstr "Viiva oikealla|o"
9522
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9524 msgid "Delete Line to Left"
9525 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9526
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9528 msgid "Delete Line to Right"
9529 msgstr "Poista viiva oikealla"
9530
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9532 msgid "Toggle Math Toolbar"
9533 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9534
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9538 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9539
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9541 msgid "Toggle Table Toolbar"
9542 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9543
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Next Cross-Reference|N"
9547 msgstr "Seuraava viite"
9548
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Go to Label|G"
9552 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9553
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9555 #, fuzzy
9556 msgid "<reference>|r"
9557 msgstr "<viite>"
9558
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9560 #, fuzzy
9561 msgid "(<reference>)|e"
9562 msgstr "(<viite>)"
9563
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9565 #, fuzzy
9566 msgid "<page>|p"
9567 msgstr "<sivu>"
9568
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9570 #, fuzzy
9571 msgid "on page <page>|o"
9572 msgstr "sivulla <sivu>"
9573
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9575 #, fuzzy
9576 msgid "<reference> on page <page>|f"
9577 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9578
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Formatted reference|t"
9582 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9583
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9589 msgid "Settings...|S"
9590 msgstr "Asetukset..."
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9593 msgid "Go back to Reference|G"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Open Inset|O"
9599 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Close Inset|C"
9604 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Dissolve Inset|D"
9610 msgstr "Sulaa upote"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Toggle Label|L"
9615 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Frameless|l"
9620 msgstr "Kehyksetön"
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Simple frame|f"
9625 msgstr "upotteen kehys"
9626
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9628 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Oval, thin|O"
9634 msgstr "Ovaalilaatikko"
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Oval, thick|v"
9639 msgstr "Ovaalilaatikko"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9642 msgid "Drop Shadow|w"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Shaded background|b"
9648 msgstr "muistiinpanon tausta"
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Double frame|D"
9653 msgstr "kaksinkertainen"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9656 msgid "LyX Note|N"
9657 msgstr "Muistiinpano|i"
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9660 msgid "Comment|C"
9661 msgstr "Huomautus"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9664 msgid "Greyed Out|G"
9665 msgstr "Harmaa teksti"
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Interword Space|w"
9670 msgstr "sivulla <sivu>"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Protected Space|o"
9675 msgstr "Kova välilyönti|K"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Negative Thin Space|N"
9680 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9683 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9689 msgstr "Kova välilyönti|K"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Quad Space|Q"
9694 msgstr "Väli"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Double Quad Space|u"
9699 msgstr "Väli"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9702 msgid "Horizontal Fill|F"
9703 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9708 msgstr "Vaakakumi"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9713 msgstr "Vaakakumi"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9718 msgstr "Vaakakumi"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Custom Length|C"
9723 msgstr "Huomautus"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9726 #, fuzzy
9727 msgid "DefSkip|D"
9728 msgstr "Oletusväli"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9731 #, fuzzy
9732 msgid "SmallSkip|S"
9733 msgstr "Pieni väli"
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9736 #, fuzzy
9737 msgid "MedSkip|M"
9738 msgstr "Keskisuuri väli"
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9741 #, fuzzy
9742 msgid "BigSkip|B"
9743 msgstr "Suuri väli"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9746 #, fuzzy
9747 msgid "VFill|F"
9748 msgstr "Pystytäyttö"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Custom|C"
9753 msgstr "Määr. oma"
9754
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9756 #, fuzzy
9757 msgid "New Page|N"
9758 msgstr "Uusi|U"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9761 msgid "Page Break|a"
9762 msgstr "&Sivunvaihto"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9765 msgid "Clear Page|C"
9766 msgstr "Uusi sivu"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9769 msgid "Clear Double Page|D"
9770 msgstr "Uusi sivupari"
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Ragged Line Break|R"
9775 msgstr "Rivinvaihto|R"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Justified Line Break|J"
9780 msgstr "Rivinvaihto|R"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9784 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9785 msgid "Cut"
9786 msgstr "Leikkaa"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9790 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9791 msgid "Copy"
9792 msgstr "Kopioi"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9796 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9797 msgid "Paste"
9798 msgstr "Liitä"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9801 msgid "Paste Recent|e"
9802 msgstr "Liitä äskeinen"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9807 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9810 msgid "Move Paragraph Up|o"
9811 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9814 msgid "Move Paragraph Down|v"
9815 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Apply Last Text Style|A"
9820 msgstr "Tekstityyli"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9823 msgid "Text Style|S"
9824 msgstr "Tekstityyli"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9827 msgid "Paragraph Settings...|P"
9828 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9831 msgid "Fullscreen Mode"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Append Parameter"
9838 msgstr "Lisäparametreja"
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Remove Last Parameter"
9844 msgstr "Listauksen parametrit"
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9848 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9853 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Insert Optional Parameter"
9860 msgstr "Listauksen parametrit"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Remove Optional Parameter"
9866 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9870 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9875 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9880 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Edit externally...|x"
9886 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9889 msgid "Top Line|T"
9890 msgstr "Yläreuna|#ä"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9893 msgid "Bottom Line|B"
9894 msgstr "Alareuna|#A"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9897 msgid "Left Line|L"
9898 msgstr "Vasen reuna"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9901 msgid "Right Line|R"
9902 msgstr "Oikea reuna|#O"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9905 msgid "Copy Row|o"
9906 msgstr "Kopioi rivi"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9909 msgid "Copy Column|p"
9910 msgstr "Kopioi sarake"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9913 msgid "Document|D"
9914 msgstr "Asiakirja"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9917 msgid "Tools|T"
9918 msgstr "Työkalut"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9921 msgid "New from Template...|m"
9922 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9925 msgid "Open Recent|t"
9926 msgstr "Avaa äskeinen"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9929 msgid "Save All|l"
9930 msgstr "Tallenna kaikki..."
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9933 msgid "Revert to Saved|R"
9934 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9937 msgid "New Window|W"
9938 msgstr "Uusi ikkuna"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9941 msgid "Close Window|d"
9942 msgstr "Sulje ikkuna"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9945 msgid "Redo|R"
9946 msgstr "Kumoa kumous"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9949 msgid "Paste Special"
9950 msgstr "Liitä (erik.)"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9953 msgid "Select All"
9954 msgstr "Valitse kaikki"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9957 msgid "Table|T"
9958 msgstr "Taulukko"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9961 msgid "Rows & Columns|C"
9962 msgstr "Rivit & sarakkeet"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9965 msgid "Increase List Depth|I"
9966 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9969 msgid "Decrease List Depth|D"
9970 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9973 msgid "Dissolve Inset|l"
9974 msgstr "Sulaa upote"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9977 msgid "TeX Code Settings...|C"
9978 msgstr "TeX-koodiasetukset"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9981 msgid "Float Settings...|a"
9982 msgstr "Kelluvien asetukset..."
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9985 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9986 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9989 msgid "Note Settings...|N"
9990 msgstr "Huomautusten asetukset..."
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9993 msgid "Branch Settings...|B"
9994 msgstr "Haarojen asetukset..."
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9997 msgid "Box Settings...|x"
9998 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10001 msgid "Table Settings...|a"
10002 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10005 msgid "Plain Text|T"
10006 msgstr "Perusteksti"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10009 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10010 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10013 msgid "Selection|S"
10014 msgstr "&Valinta"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10017 msgid "Selection, Join Lines|i"
10018 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10021 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10025 msgid "Paste As PDF"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10029 msgid "Paste As PNG"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10033 msgid "Paste As JPEG"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Dissolve CharStyle"
10039 msgstr "Sulaa upote"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10042 msgid "Customized...|C"
10043 msgstr "Räätälöity...|M"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10046 msgid "Capitalize|a"
10047 msgstr "Iso alkukirjain"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10050 msgid "Uppercase|U"
10051 msgstr "Versaalit"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10054 msgid "Lowercase|L"
10055 msgstr "Pienet"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Number whole Formula|N"
10060 msgstr "Numeroitu kaava"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Number this Line|u"
10065 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Macro Definition"
10070 msgstr "Määritelmä"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10073 msgid "Text Style|T"
10074 msgstr "Tekstityyli"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10077 msgid "Add Line Above|A"
10078 msgstr "Viiva yllä"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10081 msgid "Math Normal Font|N"
10082 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10085 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10086 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10089 msgid "Math Fraktur Family|F"
10090 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10093 msgid "Math Roman Family|R"
10094 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10097 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10098 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10101 msgid "Math Bold Series|B"
10102 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10105 msgid "Text Normal Font|T"
10106 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10109 msgid "Octave|O"
10110 msgstr "Octave"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10113 msgid "Maxima|M"
10114 msgstr "Maxima"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10117 msgid "Mathematica|a"
10118 msgstr "Mathematica"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10121 msgid "Maple, simplify|s"
10122 msgstr "Maple, simplify"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10125 msgid "Maple, factor|f"
10126 msgstr "Maple, factor"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10129 msgid "Maple, evalm|e"
10130 msgstr "Maple, evalm"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10133 msgid "Maple, evalf|v"
10134 msgstr "Maple, evalf"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10137 msgid "Open All Insets|O"
10138 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10141 msgid "Close All Insets|C"
10142 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10145 msgid "Unfold Math Macro"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Fold Math Macro"
10151 msgstr "matematiikamakro"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10154 msgid "View Source|S"
10155 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10158 msgid "Split View Horizontally|i"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10162 msgid "Split View Vertically|V"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10166 msgid "Close Tab Group|G"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10170 msgid "Fullscreen|l"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10174 msgid "Toolbars|b"
10175 msgstr "Työkalupalkit"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10178 msgid "Special Character|p"
10179 msgstr "Erikoismerkki|E"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10182 msgid "Formatting|o"
10183 msgstr "Muotoilu"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10186 msgid "List / TOC|i"
10187 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10190 msgid "Float|a"
10191 msgstr "Kelluva upote"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10194 msgid "Branch|B"
10195 msgstr "Haara"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Custom insets"
10200 msgstr "Asiakas"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10203 msgid "File|e"
10204 msgstr "Tiedosto|T"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10207 msgid "Box[[Menu]]"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10211 msgid "Cross-Reference...|R"
10212 msgstr "Viittaus...|V"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10215 msgid "Caption"
10216 msgstr "Kuvateksti"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10219 msgid "Index Entry|d"
10220 msgstr "Hakemistoviite"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10223 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10224 msgstr "Termistökohta..."
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10227 msgid "Table...|T"
10228 msgstr "Taulukko...|T"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10231 msgid "Hyperlink|k"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10235 msgid "Short Title|S"
10236 msgstr "Lyhyt otsikko"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10239 msgid "TeX Code|X"
10240 msgstr "TeX-koodi"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10243 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10244 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10247 msgid "Ordinary Quote|Q"
10248 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10251 msgid "Single Quote|S"
10252 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Phonetic Symbols|P"
10257 msgstr "Foneettiset merkit"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10260 msgid "Protected Space|P"
10261 msgstr "Kova välilyönti|K"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10264 msgid "Horizontal Line|L"
10265 msgstr "&Vaakaviiva"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10268 msgid "Vertical Space...|V"
10269 msgstr "Pystyväli..."
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10272 msgid "Hyphenation Point|H"
10273 msgstr "Tavutuskohta|T"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10276 msgid "Numbered Formula|N"
10277 msgstr "Numeroitu kaava"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10280 msgid "Toggle Math Panels"
10281 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Figure Wrap Float|F"
10286 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Table Wrap Float|T"
10291 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10294 msgid "External Material...|M"
10295 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10298 msgid "Child Document...|d"
10299 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10302 msgid "Change Tracking|C"
10303 msgstr "Muutosten seurantai"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10306 msgid "Start Appendix Here|A"
10307 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10310 msgid "Save in Bundled Format|F"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10314 msgid "Compressed|m"
10315 msgstr "Zipattu"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10318 msgid "Accept Change|A"
10319 msgstr "Hyväksy muutos"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10322 msgid "Reject Change|R"
10323 msgstr "Hylkää muutos"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10326 msgid "Accept All Changes|c"
10327 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10330 msgid "Reject All Changes|e"
10331 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10334 msgid "Next Change|C"
10335 msgstr "Seuraava muutos"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10338 msgid "Next Cross-Reference|R"
10339 msgstr "Seuraava viite"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10342 msgid "Clear Bookmarks|C"
10343 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10346 msgid "Thesaurus...|T"
10347 msgstr "Synonyymit..."
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Statistics...|a"
10352 msgstr "Tila"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10355 msgid "TeX Information|I"
10356 msgstr "TeX-tietoja|X"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Shortcuts|S"
10361 msgstr "P&ikanäppäin:"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10364 msgid "New document"
10365 msgstr "Uusi asiakirja"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10368 msgid "Open document"
10369 msgstr "Asiakirja avautuu"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10372 msgid "Save document"
10373 msgstr "Tallenna asiakirja"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10376 msgid "Print document"
10377 msgstr "Tulosta asiakirja"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10380 msgid "Check spelling"
10381 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10384 msgid "Undo"
10385 msgstr "Kumoa"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10388 msgid "Redo"
10389 msgstr "Kumoa kumous"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10392 msgid "Find and replace"
10393 msgstr "Etsi ja korvaa"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10396 msgid "Toggle emphasis"
10397 msgstr "Korostus pois/päälle"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10400 msgid "Toggle noun"
10401 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Apply last"
10406 msgstr "&Toteuta"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10409 msgid "Insert math"
10410 msgstr "Lisää matematiikka"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10413 msgid "Insert graphics"
10414 msgstr "Lisää kuva"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10417 msgid "Insert table"
10418 msgstr "Lisää taulukko"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10421 msgid "Toggle Outline"
10422 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10425 msgid "Extra"
10426 msgstr "Lisä"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10429 msgid "Numbered list"
10430 msgstr "Numeroitu lista"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10433 msgid "Itemized list"
10434 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10437 msgid "Increase depth"
10438 msgstr "Lisää syvyyttä"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10441 msgid "Decrease depth"
10442 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10445 msgid "Insert figure float"
10446 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10449 msgid "Insert table float"
10450 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10453 msgid "Insert label"
10454 msgstr "Lisää nimike"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10457 msgid "Insert cross-reference"
10458 msgstr "Lisää viittaus"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10461 msgid "Insert citation"
10462 msgstr "Lisää lähdeviite"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10465 msgid "Insert index entry"
10466 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10469 msgid "Insert nomenclature entry"
10470 msgstr "Lisää termistöviite"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10473 msgid "Insert footnote"
10474 msgstr "Lisää alaviite"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10477 msgid "Insert margin note"
10478 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10481 msgid "Insert note"
10482 msgstr "Lisää muistiinpano"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Insert box"
10487 msgstr "Lisää muistiinpano"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Insert Hyperlink"
10492 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10495 msgid "Insert TeX code"
10496 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Insert math macro"
10501 msgstr "Lisää matematiikka"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10504 msgid "Include file"
10505 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10508 msgid "Text style"
10509 msgstr "Tekstityyli"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10512 msgid "Paragraph settings"
10513 msgstr "Kappaleasetukset"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10516 msgid "Add row"
10517 msgstr "Lisää rivi"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10520 msgid "Add column"
10521 msgstr "Lisää sarake"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10524 msgid "Delete row"
10525 msgstr "Poista rivi"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10528 msgid "Delete column"
10529 msgstr "Poista sarake"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10532 msgid "Set top line"
10533 msgstr "Yläviiva päälle"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10536 msgid "Set bottom line"
10537 msgstr "Alaviiva päälle"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10540 msgid "Set left line"
10541 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10544 msgid "Set right line"
10545 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Set border lines"
10550 msgstr "Aseta reunukset"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10553 msgid "Set all lines"
10554 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10557 msgid "Unset all lines"
10558 msgstr "Kaikki viivat pois"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10561 msgid "Align left"
10562 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10565 msgid "Align center"
10566 msgstr "Keskitä"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10569 msgid "Align right"
10570 msgstr "Tasaa oikealle"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10573 msgid "Align top"
10574 msgstr "Pystytasaa ylös"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10577 msgid "Align middle"
10578 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10581 msgid "Align bottom"
10582 msgstr "Pystytasaa alas"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10585 msgid "Rotate cell"
10586 msgstr "Kierrä solua"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10589 msgid "Rotate table"
10590 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10593 msgid "Set multi-column"
10594 msgstr "Monisarake päälle"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10597 msgid "Math"
10598 msgstr "Matematiikka"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10601 msgid "Set display mode"
10602 msgstr "esitystila päälle"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10605 msgid "Subscript"
10606 msgstr "Alaindeksi"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10609 msgid "Superscript"
10610 msgstr "Yläindeksi"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10613 msgid "Insert square root"
10614 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10617 msgid "Insert root"
10618 msgstr "Lisää juuri"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10621 msgid "Insert standard fraction"
10622 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10625 msgid "Insert sum"
10626 msgstr "Lisää summa"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10629 msgid "Insert integral"
10630 msgstr "Lisää integraali"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10633 msgid "Insert product"
10634 msgstr "Lisää tulo"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10637 msgid "Insert ( )"
10638 msgstr "Lisää ( )"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10641 msgid "Insert [ ]"
10642 msgstr "Lisää [ ]"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10645 msgid "Insert { }"
10646 msgstr "Lisää { }"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10649 msgid "Insert delimiters"
10650 msgstr "Lisää erottimet"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10653 msgid "Insert matrix"
10654 msgstr "Lisää matriisi"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10657 msgid "Insert cases environment"
10658 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Math Macros"
10663 msgstr "matematiikamakro"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10666 msgid "Command Buffer"
10667 msgstr "Komentopuskuri"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10670 msgid "Review[[Toolbar]]"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10674 msgid "Track changes"
10675 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10678 msgid "Show changes in output"
10679 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10682 msgid "Next change"
10683 msgstr "Seuraava muutos"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10686 msgid "Accept change"
10687 msgstr "Hyväksy muutos"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10690 msgid "Reject change"
10691 msgstr "Kumoa muutos"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10694 msgid "Merge changes"
10695 msgstr "Yhdistä muutokset"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10698 msgid "Accept all changes"
10699 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10702 msgid "Reject all changes"
10703 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10706 msgid "Next note"
10707 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10710 msgid "View/Update"
10711 msgstr "Katsele/Päivitä"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10714 msgid "View DVI"
10715 msgstr "Katsele DVI"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10718 msgid "Update DVI"
10719 msgstr "Päi&vitä DVI"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10722 msgid "View PDF (pdflatex)"
10723 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10726 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10727 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10730 msgid "View PostScript"
10731 msgstr "Katsele PostScript"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10734 msgid "Update PostScript"
10735 msgstr "Päivitä PostScript"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10738 msgid "Math Panels"
10739 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10742 msgid "Math Spacings"
10743 msgstr "Matematiikkavälit"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10746 msgid "Styles"
10747 msgstr "Tyylet"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10750 msgid "Fractions"
10751 msgstr "Murtoluvut"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10755 msgid "Fonts"
10756 msgstr "Kirjasimet"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10759 msgid "Functions"
10760 msgstr "&Funktiot"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10763 msgid "arccos"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10767 msgid "arcsin"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10771 msgid "arctan"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10775 msgid "arg"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10779 msgid "bmod"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10783 msgid "cos"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10787 msgid "cosh"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10791 msgid "cot"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10795 msgid "coth"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10799 msgid "csc"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10803 msgid "deg"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10807 msgid "det"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10811 msgid "dim"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10815 msgid "exp"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10819 msgid "gcd"
10820 msgstr "suurin yht. jakaja"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10823 msgid "hom"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10827 msgid "inf"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10831 msgid "ker"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10835 msgid "lg"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10839 msgid "lim"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10843 msgid "liminf"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10847 msgid "limsup"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10851 msgid "ln"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10855 msgid "log"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10859 msgid "max"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10863 msgid "min"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10867 msgid "sec"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10871 msgid "sin"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10875 msgid "sinh"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10879 msgid "sup"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10883 msgid "tan"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10887 msgid "tanh"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10891 msgid "Pr"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10895 msgid "Spacings"
10896 msgstr "Välit"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10899 msgid "Thin space\t\\,"
10900 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10903 msgid "Medium space\t\\:"
10904 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10907 msgid "Thick space\t\\;"
10908 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10911 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10912 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10915 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10916 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10919 msgid "Negative space\t\\!"
10920 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10923 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10927 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10931 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10935 msgid "Roots"
10936 msgstr "Juuret"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10939 msgid "Square root\t\\sqrt"
10940 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10943 msgid "Other root\t\\root"
10944 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10947 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10948 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10951 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10952 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10955 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10956 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10959 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10960 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10963 msgid "Standard\t\\frac"
10964 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10967 #, fuzzy
10968 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10969 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10974 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10977 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10981 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10987 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10992 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10997 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11002 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Binomial\t\\binom"
11007 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11010 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11014 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11018 msgid "Roman\t\\mathrm"
11019 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11022 msgid "Bold\t\\mathbf"
11023 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11026 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11027 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11030 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11031 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11034 msgid "Italic\t\\mathit"
11035 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11038 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11039 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11042 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11043 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11046 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11047 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11050 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11051 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11054 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11055 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11058 msgid "Dots"
11059 msgstr "Pisteet"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11062 msgid "ldots"
11063 msgstr "Pisteet alh."
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11066 msgid "cdots"
11067 msgstr "Pisteet kesk."
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11070 msgid "vdots"
11071 msgstr "Pisteet ylh."
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11074 msgid "ddots"
11075 msgstr "Pisteet diag."
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11078 msgid "Frame Decorations"
11079 msgstr "Kehyskoristeet"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11082 msgid "hat"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11086 msgid "tilde"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11090 msgid "bar"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11094 msgid "grave"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11098 msgid "dot"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11102 msgid "check"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11106 msgid "widehat"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11110 msgid "widetilde"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11114 msgid "vec"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11118 msgid "acute"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11122 msgid "ddot"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11126 msgid "breve"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11130 msgid "overline"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11134 msgid "overbrace"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11138 msgid "overleftarrow"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11142 msgid "overrightarrow"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11146 msgid "overleftrightarrow"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11150 msgid "overset"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11154 msgid "underline"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11158 msgid "underbrace"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11162 msgid "underleftarrow"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11166 msgid "underrightarrow"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11170 msgid "underleftrightarrow"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11174 msgid "underset"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11178 msgid "Arrows"
11179 msgstr "Nuolet"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11182 msgid "leftarrow"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11186 msgid "rightarrow"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11190 msgid "downarrow"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11194 msgid "uparrow"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11198 msgid "updownarrow"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11202 msgid "leftrightarrow"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11206 msgid "Leftarrow"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11210 msgid "Rightarrow"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11214 msgid "Downarrow"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11218 msgid "Uparrow"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11222 msgid "Updownarrow"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11226 msgid "Leftrightarrow"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11230 msgid "Longleftrightarrow"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11234 msgid "Longleftarrow"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11238 msgid "Longrightarrow"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11242 msgid "longleftrightarrow"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11246 msgid "longleftarrow"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11250 msgid "longrightarrow"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11254 msgid "leftharpoondown"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11258 msgid "rightharpoondown"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11262 msgid "mapsto"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11266 msgid "longmapsto"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11270 msgid "nwarrow"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11274 msgid "nearrow"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11278 msgid "leftharpoonup"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11282 msgid "rightharpoonup"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11286 msgid "hookleftarrow"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11290 msgid "hookrightarrow"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11294 msgid "swarrow"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11298 msgid "searrow"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11302 msgid "rightleftharpoons"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11306 msgid "Operators"
11307 msgstr "Operaattorit"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11310 msgid "pm"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11314 msgid "cap"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11318 msgid "diamond"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11322 msgid "oplus"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11326 msgid "mp"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11330 msgid "cup"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11334 msgid "bigtriangleup"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11338 msgid "ominus"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11342 msgid "times"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11346 msgid "uplus"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11350 msgid "bigtriangledown"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11354 msgid "otimes"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11358 msgid "div"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11362 msgid "sqcap"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11366 msgid "triangleright"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11370 msgid "oslash"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11374 msgid "cdot"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11378 msgid "sqcup"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11382 msgid "triangleleft"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11386 msgid "odot"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11390 msgid "star"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11394 msgid "vee"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11398 msgid "amalg"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11402 msgid "bigcirc"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11406 msgid "setminus"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11410 msgid "wedge"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11414 msgid "dagger"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11418 msgid "circ"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11422 msgid "bullet"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11426 msgid "wr"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11430 msgid "ddagger"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11434 msgid "Relations"
11435 msgstr "Relaatiot"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11438 msgid "leq"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11442 msgid "geq"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11446 msgid "equiv"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11450 msgid "models"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11454 msgid "prec"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11458 msgid "succ"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11462 msgid "sim"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11466 msgid "perp"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11470 msgid "preceq"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11474 msgid "succeq"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11478 msgid "simeq"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11482 msgid "mid"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11486 msgid "ll"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11490 msgid "gg"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11494 msgid "asymp"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11498 msgid "parallel"
11499 msgstr "samansuunt."
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11502 msgid "subset"
11503 msgstr "alijoukko"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11506 msgid "supset"
11507 msgstr "Ylijoukko"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11510 msgid "approx"
11511 msgstr "noin"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11514 msgid "smile"
11515 msgstr "hymy"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11518 msgid "subseteq"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11522 msgid "supseteq"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11526 msgid "cong"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11530 msgid "frown"
11531 msgstr "kurtistus"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11534 msgid "sqsubseteq"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11538 msgid "sqsupseteq"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11542 msgid "doteq"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11546 msgid "neq"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11550 msgid "in"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11554 msgid "ni"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11558 msgid "propto"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11562 msgid "notin"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11566 msgid "vdash"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11570 msgid "dashv"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11574 msgid "bowtie"
11575 msgstr "mirri"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11578 msgid "alpha"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11582 msgid "beta"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11586 msgid "gamma"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11590 msgid "delta"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11594 msgid "epsilon"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11598 msgid "varepsilon"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11602 msgid "zeta"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11606 msgid "eta"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11610 msgid "theta"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11614 msgid "vartheta"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11618 msgid "iota"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11622 msgid "kappa"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11626 msgid "lambda"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11630 msgid "mu"
11631 msgstr "mu"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11634 msgid "nu"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11638 msgid "xi"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11642 msgid "pi"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11646 msgid "varpi"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11650 msgid "rho"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11654 msgid "varrho"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11658 msgid "sigma"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11662 msgid "varsigma"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11666 msgid "tau"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11670 msgid "upsilon"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11674 msgid "phi"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11678 msgid "varphi"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11682 msgid "chi"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11686 msgid "psi"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11690 msgid "omega"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11694 msgid "Gamma"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11698 msgid "Delta"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11702 msgid "Theta"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11706 msgid "Lambda"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11710 msgid "Xi"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11714 msgid "Pi"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11718 msgid "Sigma"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11722 msgid "Upsilon"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11726 msgid "Phi"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11730 msgid "Psi"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11734 msgid "Omega"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11738 msgid "Miscellaneous"
11739 msgstr "Sekalaiset"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11742 msgid "nabla"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11746 msgid "partial"
11747 msgstr "osittais-"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11750 msgid "infty"
11751 msgstr "äärettömmyys"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11754 msgid "prime"
11755 msgstr "primi"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11758 msgid "ell"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11762 msgid "emptyset"
11763 msgstr "tyhjä joukko"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11766 msgid "exists"
11767 msgstr "on olemassa"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11770 msgid "forall"
11771 msgstr "kaikille"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11774 msgid "imath"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11778 msgid "jmath"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11782 msgid "Re"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11786 msgid "Im"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11790 msgid "aleph"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11794 msgid "wp"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11798 msgid "hbar"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11802 msgid "angle"
11803 msgstr "kulma"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11806 msgid "top"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11810 msgid "bot"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11814 msgid "Vert"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11818 msgid "neg"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11822 msgid "flat"
11823 msgstr "molli"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11826 msgid "natural"
11827 msgstr "luonnollinen"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11830 msgid "sharp"
11831 msgstr "duuri"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11834 msgid "surd"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11838 msgid "triangle"
11839 msgstr "kolmio"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11842 msgid "diamondsuit"
11843 msgstr "ruudut"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11846 msgid "heartsuit"
11847 msgstr "hertat"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11850 msgid "clubsuit"
11851 msgstr "ristit"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11854 msgid "spadesuit"
11855 msgstr "padat"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11858 msgid "textrm \\AA"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11862 msgid "textrm \\O"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11866 msgid "mathcircumflex"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11870 msgid "_"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11874 msgid "mathrm T"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11878 msgid "mathbb N"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11882 msgid "mathbb Z"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11886 msgid "mathbb Q"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11890 msgid "mathbb R"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11894 msgid "mathbb C"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11898 msgid "mathbb H"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11902 msgid "mathcal F"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11906 msgid "mathcal L"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11910 msgid "mathcal H"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11914 msgid "mathcal O"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11918 msgid "Big Operators"
11919 msgstr "Suuret operaattorit"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11922 msgid "intop"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11926 msgid "int"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11930 msgid "iint"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11934 msgid "iintop"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11938 msgid "iiint"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11942 msgid "iiintop"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11946 msgid "iiiint"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11950 msgid "iiiintop"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11954 msgid "dotsint"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11958 msgid "dotsintop"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11962 msgid "oint"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11966 msgid "ointop"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11970 msgid "oiint"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11974 msgid "oiintop"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11978 msgid "ointctrclockwiseop"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11982 msgid "ointctrclockwise"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11986 msgid "ointclockwiseop"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11990 msgid "ointclockwise"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11994 msgid "sqint"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11998 msgid "sqintop"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12002 msgid "sqiint"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12006 msgid "sqiintop"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12010 msgid "sum"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12014 msgid "prod"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12018 msgid "coprod"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12022 msgid "bigsqcup"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12026 msgid "bigotimes"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12030 msgid "bigodot"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12034 msgid "bigoplus"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12038 msgid "bigcap"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12042 msgid "bigcup"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12046 msgid "biguplus"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12050 msgid "bigvee"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12054 msgid "bigwedge"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12058 msgid "AMS Miscellaneous"
12059 msgstr "AMS-sekalaista"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12062 msgid "digamma"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12066 msgid "varkappa"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12070 msgid "beth"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12074 msgid "daleth"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12078 msgid "gimel"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12082 msgid "ulcorner"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12086 msgid "urcorner"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12090 msgid "llcorner"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12094 msgid "lrcorner"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12098 msgid "hslash"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12102 msgid "vartriangle"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12106 msgid "triangledown"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12110 msgid "square"
12111 msgstr "neliö"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12114 msgid "lozenge"
12115 msgstr "salmiakki"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12118 msgid "circledS"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12122 msgid "measuredangle"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12126 msgid "nexists"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12130 msgid "mho"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12134 msgid "Finv"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12138 msgid "Game"
12139 msgstr "Pakka"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12142 msgid "Bbbk"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12146 msgid "backprime"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12150 msgid "varnothing"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12154 msgid "blacktriangle"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12158 msgid "blacktriangledown"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12162 msgid "blacksquare"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12166 msgid "blacklozenge"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12170 msgid "bigstar"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12174 msgid "sphericalangle"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12178 msgid "complement"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12182 msgid "eth"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12186 msgid "diagup"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12190 msgid "diagdown"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12194 msgid "AMS Arrows"
12195 msgstr "AMS-nuolet"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12198 msgid "dashleftarrow"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12202 msgid "dashrightarrow"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12206 msgid "leftleftarrows"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12210 msgid "leftrightarrows"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12214 msgid "rightrightarrows"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12218 msgid "rightleftarrows"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12222 msgid "Lleftarrow"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12226 msgid "Rrightarrow"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12230 msgid "twoheadleftarrow"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12234 msgid "twoheadrightarrow"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12238 msgid "leftarrowtail"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12242 msgid "rightarrowtail"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12246 msgid "looparrowleft"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12250 msgid "looparrowright"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12254 msgid "curvearrowleft"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12258 msgid "curvearrowright"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12262 msgid "circlearrowleft"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12266 msgid "circlearrowright"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12270 msgid "Lsh"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12274 msgid "Rsh"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12278 msgid "upuparrows"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12282 msgid "downdownarrows"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12286 msgid "upharpoonleft"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12290 msgid "upharpoonright"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12294 msgid "downharpoonleft"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12298 msgid "downharpoonright"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12302 msgid "leftrightharpoons"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12306 msgid "rightsquigarrow"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12310 msgid "leftrightsquigarrow"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12314 msgid "nleftarrow"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12318 msgid "nrightarrow"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12322 msgid "nleftrightarrow"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12326 msgid "nLeftarrow"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12330 msgid "nRightarrow"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12334 msgid "nLeftrightarrow"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12338 msgid "multimap"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12342 msgid "AMS Relations"
12343 msgstr "AMS-relaatiot"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12346 msgid "leqq"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12350 msgid "geqq"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12354 msgid "leqslant"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12358 msgid "geqslant"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12362 msgid "eqslantless"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12366 msgid "eqslantgtr"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12370 msgid "lesssim"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12374 msgid "gtrsim"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12378 msgid "lessapprox"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12382 msgid "gtrapprox"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12386 msgid "approxeq"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12390 msgid "triangleq"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12394 msgid "lessdot"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12398 msgid "gtrdot"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12402 msgid "lll"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12406 msgid "ggg"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12410 msgid "lessgtr"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12414 msgid "gtrless"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12418 msgid "lesseqgtr"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12422 msgid "gtreqless"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12426 msgid "lesseqqgtr"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12430 msgid "gtreqqless"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12434 msgid "eqcirc"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12438 msgid "circeq"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12442 msgid "thicksim"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12446 msgid "thickapprox"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12450 msgid "backsim"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12454 msgid "backsimeq"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12458 msgid "subseteqq"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12462 msgid "supseteqq"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12466 msgid "Subset"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12470 msgid "Supset"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12474 msgid "sqsubset"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12478 msgid "sqsupset"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12482 msgid "preccurlyeq"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12486 msgid "succcurlyeq"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12490 msgid "curlyeqprec"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12494 msgid "curlyeqsucc"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12498 msgid "precsim"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12502 msgid "succsim"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12506 msgid "precapprox"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12510 msgid "succapprox"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12514 msgid "vartriangleleft"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12518 msgid "vartriangleright"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12522 msgid "trianglelefteq"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12526 msgid "trianglerighteq"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12530 msgid "bumpeq"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12534 msgid "Bumpeq"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12538 msgid "doteqdot"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12542 msgid "risingdotseq"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12546 msgid "fallingdotseq"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12550 msgid "vDash"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12554 msgid "Vvdash"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12558 msgid "Vdash"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12562 msgid "shortmid"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12566 msgid "shortparallel"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12570 msgid "smallsmile"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12574 msgid "smallfrown"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12578 msgid "blacktriangleleft"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12582 msgid "blacktriangleright"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12586 msgid "because"
12587 msgstr "koska"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12590 msgid "therefore"
12591 msgstr "siis"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12594 msgid "backepsilon"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12598 msgid "varpropto"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12602 msgid "between"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12606 msgid "pitchfork"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12610 msgid "AMS Negative Relations"
12611 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12614 msgid "nless"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12618 msgid "ngtr"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12622 msgid "nleq"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12626 msgid "ngeq"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12630 msgid "nleqslant"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12634 msgid "ngeqslant"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12638 msgid "nleqq"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12642 msgid "ngeqq"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12646 msgid "lneq"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12650 msgid "gneq"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12654 msgid "lneqq"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12658 msgid "gneqq"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12662 msgid "lvertneqq"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12666 msgid "gvertneqq"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12670 msgid "lnsim"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12674 msgid "gnsim"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12678 msgid "lnapprox"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12682 msgid "gnapprox"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12686 msgid "nprec"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12690 msgid "nsucc"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12694 msgid "npreceq"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12698 msgid "nsucceq"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12702 msgid "precnsim"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12706 msgid "succnsim"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12710 msgid "precnapprox"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12714 msgid "succnapprox"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12718 msgid "subsetneq"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12722 msgid "supsetneq"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12726 msgid "subsetneqq"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12730 msgid "supsetneqq"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12734 msgid "nsubseteq"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12738 msgid "nsupseteq"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12742 msgid "nsupseteqq"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12746 msgid "nvdash"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12750 msgid "nvDash"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12754 msgid "nVDash"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12758 msgid "varsubsetneq"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12762 msgid "varsupsetneq"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12766 msgid "varsubsetneqq"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12770 msgid "varsupsetneqq"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12774 msgid "ntriangleleft"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12778 msgid "ntriangleright"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12782 msgid "ntrianglelefteq"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12786 msgid "ntrianglerighteq"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12790 msgid "ncong"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12794 msgid "nsim"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12798 msgid "nmid"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12802 msgid "nshortmid"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12806 msgid "nparallel"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12810 msgid "nshortparallel"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12814 msgid "AMS Operators"
12815 msgstr "AMS-operaattorit"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12818 msgid "dotplus"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12822 msgid "smallsetminus"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12826 msgid "Cap"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12830 msgid "Cup"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12834 msgid "barwedge"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12838 msgid "veebar"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12842 msgid "doublebarwedge"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12846 msgid "boxminus"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12850 msgid "boxtimes"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12854 msgid "boxdot"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12858 msgid "boxplus"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12862 msgid "divideontimes"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12866 msgid "ltimes"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12870 msgid "rtimes"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12874 msgid "leftthreetimes"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12878 msgid "rightthreetimes"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12882 msgid "curlywedge"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12886 msgid "curlyvee"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12890 msgid "circleddash"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12894 msgid "circledast"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12898 msgid "circledcirc"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12902 msgid "centerdot"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12906 msgid "intercal"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/external_templates:37
12910 msgid "RasterImage"
12911 msgstr "Pikselikuva"
12912
12913 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12914 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12915 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12916
12917 #: lib/external_templates:45
12918 msgid "A bitmap file.\n"
12919 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12920
12921 #: lib/external_templates:102
12922 msgid "XFig"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12926 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/external_templates:105
12930 msgid "An Xfig figure.\n"
12931 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12932
12933 #: lib/external_templates:154
12934 msgid "ChessDiagram"
12935 msgstr "Shakkilauta"
12936
12937 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12938 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12939 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12940
12941 #: lib/external_templates:157
12942 msgid ""
12943 "A chess position diagram.\n"
12944 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12945 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12946 "the position that you want to display.\n"
12947 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12948 "and remember to type in a relative path\n"
12949 "to the LyX document location.\n"
12950 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12951 "to enable general editing of the board.\n"
12952 "You might also check out the\n"
12953 "'Options->Test legality' option, and\n"
12954 "remember to middle and right click to\n"
12955 "insert new material in the board.\n"
12956 "In order for this to work, you have to\n"
12957 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12958 "that TeX will find it, and you will need\n"
12959 "to install the skak package from CTAN.\n"
12960 msgstr ""
12961 "Shakkilautakuvio.\n"
12962 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
12963 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
12964 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
12965 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
12966 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
12967 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
12968 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
12969 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
12970 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
12971 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
12972
12973 #: lib/external_templates:199
12974 msgid "LilyPond"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12978 msgid "Lilypond typeset music"
12979 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
12980
12981 #: lib/external_templates:202
12982 msgid ""
12983 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12984 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12985 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12986 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12987 msgstr ""
12988 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
12989 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
12990 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
12991 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
12992
12993 #: lib/external_templates:251
12994 msgid ""
12995 "Today's date.\n"
12996 "Read 'info date' for more information.\n"
12997 msgstr ""
12998 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
12999 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13000
13001 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13002 #, c-format
13003 msgid "%1$s and %2$s"
13004 msgstr "%1$s ja %2$s"
13005
13006 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13007 #, c-format
13008 msgid "%1$s et al."
13009 msgstr "%1$s ym."
13010
13011 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13012 msgid "No year"
13013 msgstr "Ei vuotta"
13014
13015 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Add to bibliography only."
13018 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13019
13020 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13021 msgid "before"
13022 msgstr "edeltävä teksti"
13023
13024 #: src/Buffer.cpp:228
13025 msgid "Disk Error: "
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/Buffer.cpp:229
13029 #, fuzzy, c-format
13030 msgid ""
13031 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13032 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13033
13034 #: src/Buffer.cpp:276
13035 msgid "Could not remove temporary directory"
13036 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13037
13038 #: src/Buffer.cpp:277
13039 #, c-format
13040 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13041 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13042
13043 #: src/Buffer.cpp:508
13044 msgid "Unknown document class"
13045 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13046
13047 #: src/Buffer.cpp:509
13048 #, c-format
13049 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13050 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13051
13052 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
13053 #, c-format
13054 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13055 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13056
13057 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
13058 msgid "Document header error"
13059 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13060
13061 #: src/Buffer.cpp:523
13062 msgid "\\begin_header is missing"
13063 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13064
13065 #: src/Buffer.cpp:543
13066 msgid "\\begin_document is missing"
13067 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13068
13069 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
13070 #: src/BufferView.cpp:1151
13071 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13072 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13073
13074 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
13075 msgid ""
13076 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13077 "xcolor/soul are installed.\n"
13078 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13079 "LaTeX preamble."
13080 msgstr ""
13081 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13082 "ole installoituina.\n"
13083 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13084
13085 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
13086 msgid ""
13087 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13088 "xcolor and soul are not installed.\n"
13089 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13090 "LaTeX preamble."
13091 msgstr ""
13092 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13093 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13094 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13095 "aloitusosassa."
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:583
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Failed to read embedded files"
13100 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13101
13102 #: src/Buffer.cpp:584
13103 msgid ""
13104 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13105 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13106 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13107 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13111 msgid "Document format failure"
13112 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13113
13114 #: src/Buffer.cpp:735
13115 #, fuzzy, c-format
13116 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13117 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13118
13119 #: src/Buffer.cpp:772
13120 msgid "Conversion failed"
13121 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13122
13123 #: src/Buffer.cpp:773
13124 #, c-format
13125 msgid ""
13126 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13127 "it could not be created."
13128 msgstr ""
13129 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13130 "varten ei voitu luoda."
13131
13132 #: src/Buffer.cpp:782
13133 msgid "Conversion script not found"
13134 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13135
13136 #: src/Buffer.cpp:783
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13140 "could not be found."
13141 msgstr ""
13142 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13143 "eilöytynyt."
13144
13145 #: src/Buffer.cpp:802
13146 msgid "Conversion script failed"
13147 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13148
13149 #: src/Buffer.cpp:803
13150 #, c-format
13151 msgid ""
13152 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13153 "convert it."
13154 msgstr ""
13155 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13156 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13157
13158 #: src/Buffer.cpp:818
13159 #, c-format
13160 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13161 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13162
13163 #: src/Buffer.cpp:851
13164 msgid "Backup failure"
13165 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13166
13167 #: src/Buffer.cpp:852
13168 #, c-format
13169 msgid ""
13170 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13171 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13172 msgstr ""
13173 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13174 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13175
13176 #: src/Buffer.cpp:862
13177 #, c-format
13178 msgid ""
13179 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13180 "overwrite this file?"
13181 msgstr ""
13182 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13183 "sen tiedoston päälle?"
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:864
13186 msgid "Overwrite modified file?"
13187 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13188
13189 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13190 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13193 msgid "&Overwrite"
13194 msgstr "Päällekirjoitus"
13195
13196 #: src/Buffer.cpp:896
13197 #, c-format
13198 msgid "Saving document %1$s..."
13199 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13200
13201 #: src/Buffer.cpp:909
13202 #, fuzzy
13203 msgid " could not write file!"
13204 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13205
13206 #: src/Buffer.cpp:916
13207 #, fuzzy
13208 msgid " writing embedded files."
13209 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13210
13211 #: src/Buffer.cpp:920
13212 #, fuzzy
13213 msgid " could not write embedded files!"
13214 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:925
13217 msgid " done."
13218 msgstr " valmis."
13219
13220 #: src/Buffer.cpp:1004
13221 msgid "Iconv software exception Detected"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/Buffer.cpp:1004
13225 #, c-format
13226 msgid ""
13227 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13228 "installed"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/Buffer.cpp:1026
13232 #, c-format
13233 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/Buffer.cpp:1029
13237 msgid ""
13238 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13239 "chosen encoding.\n"
13240 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13241 msgstr ""
13242 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13243 "valitussasi merkistössä.\n"
13244 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13245
13246 #: src/Buffer.cpp:1036
13247 #, fuzzy
13248 msgid "iconv conversion failed"
13249 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:1041
13252 #, fuzzy
13253 msgid "conversion failed"
13254 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:1313
13257 msgid "Running chktex..."
13258 msgstr "chktex on käynnissä..."
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:1326
13261 msgid "chktex failure"
13262 msgstr "chktex epäonnistui"
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:1327
13265 msgid "Could not run chktex successfully."
13266 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:2092
13269 msgid "Preview source code"
13270 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13271
13272 #: src/Buffer.cpp:2104
13273 #, fuzzy, c-format
13274 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13275 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:2108
13278 #, c-format
13279 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13280 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13281
13282 #: src/Buffer.cpp:2207
13283 #, c-format
13284 msgid "Auto-saving %1$s"
13285 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:2251
13288 msgid "Autosave failed!"
13289 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:2274
13292 msgid "Autosaving current document..."
13293 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:2322
13296 msgid "Couldn't export file"
13297 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13298
13299 #: src/Buffer.cpp:2323
13300 #, c-format
13301 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13302 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:2360
13305 msgid "File name error"
13306 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:2361
13309 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13310 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:2402
13313 msgid "Document export cancelled."
13314 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13315
13316 #: src/Buffer.cpp:2408
13317 #, c-format
13318 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13319 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13320
13321 #: src/Buffer.cpp:2414
13322 #, c-format
13323 msgid "Document exported as %1$s"
13324 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13325
13326 #: src/Buffer.cpp:2484
13327 #, c-format
13328 msgid ""
13329 "The specified document\n"
13330 "%1$s\n"
13331 "could not be read."
13332 msgstr ""
13333 "Asiakirjan %1$s\n"
13334 "lukeminen epäonnistui"
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:2486
13337 msgid "Could not read document"
13338 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13339
13340 #: src/Buffer.cpp:2496
13341 #, c-format
13342 msgid ""
13343 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13344 "\n"
13345 "Recover emergency save?"
13346 msgstr ""
13347 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13348 "Ladataanko hätätallennus?"
13349
13350 #: src/Buffer.cpp:2499
13351 msgid "Load emergency save?"
13352 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13353
13354 #: src/Buffer.cpp:2500
13355 msgid "&Recover"
13356 msgstr "Pelasta"
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:2500
13359 #, fuzzy
13360 msgid "&Load Original"
13361 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13362
13363 #: src/Buffer.cpp:2520
13364 #, c-format
13365 msgid ""
13366 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13367 "\n"
13368 "Load the backup instead?"
13369 msgstr ""
13370 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13371 "\n"
13372 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13373
13374 #: src/Buffer.cpp:2523
13375 msgid "Load backup?"
13376 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13377
13378 #: src/Buffer.cpp:2524
13379 msgid "&Load backup"
13380 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13381
13382 #: src/Buffer.cpp:2524
13383 msgid "Load &original"
13384 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13385
13386 #: src/Buffer.cpp:2557
13387 #, c-format
13388 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13389 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13390
13391 #: src/Buffer.cpp:2559
13392 msgid "Retrieve from version control?"
13393 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13394
13395 #: src/Buffer.cpp:2560
13396 msgid "&Retrieve"
13397 msgstr "Palauta"
13398
13399 #: src/BufferList.cpp:220
13400 #, fuzzy
13401 msgid "No file open!"
13402 msgstr "Ei tiedostoa!"
13403
13404 #: src/BufferList.cpp:230
13405 #, fuzzy, c-format
13406 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13407 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13408
13409 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13410 #, fuzzy
13411 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13412 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13413
13414 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13415 #, fuzzy
13416 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13417 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13418
13419 #: src/BufferList.cpp:271
13420 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13421 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13422
13423 #: src/BufferParams.cpp:497
13424 #, c-format
13425 msgid ""
13426 "The layout file requested by this document,\n"
13427 "%1$s.layout,\n"
13428 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13429 "class or style file required by it is not\n"
13430 "available. See the Customization documentation\n"
13431 "for more information.\n"
13432 msgstr ""
13433 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13434 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13435 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13436 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13437
13438 #: src/BufferParams.cpp:503
13439 msgid "Document class not available"
13440 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13441
13442 #: src/BufferParams.cpp:504
13443 msgid "LyX will not be able to produce output."
13444 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13445
13446 #: src/BufferParams.cpp:1451
13447 #, fuzzy, c-format
13448 msgid "The document class %1$s could not be found."
13449 msgstr ""
13450 "Asiakirjan %1$s\n"
13451 "lukeminen epäonnistui"
13452
13453 #: src/BufferParams.cpp:1453
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Class not found"
13456 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13457
13458 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13459 #, fuzzy, c-format
13460 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13461 msgstr ""
13462 "Asiakirjan %1$s\n"
13463 "lukeminen epäonnistui"
13464
13465 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Could not load class"
13468 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13469
13470 #: src/BufferParams.cpp:1501
13471 #, c-format
13472 msgid ""
13473 "The module %1$s has been requested by\n"
13474 "this document but has not been found in the list of\n"
13475 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13476 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/BufferParams.cpp:1505
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Module not available"
13482 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13483
13484 #: src/BufferParams.cpp:1506
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Some layouts may not be available."
13487 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13488
13489 #: src/BufferParams.cpp:1514
13490 #, c-format
13491 msgid ""
13492 "The module %1$s requires a package that is\n"
13493 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13494 "may not be possible.\n"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/BufferParams.cpp:1517
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Package not available"
13500 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13501
13502 #: src/BufferParams.cpp:1522
13503 #, c-format
13504 msgid "Error reading module %1$s\n"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Read Error"
13510 msgstr "Etsintävirhe"
13511
13512 #: src/BufferParams.cpp:1528
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Error reading internal layout information"
13515 msgstr "Yleisiä tietoja"
13516
13517 #: src/BufferView.cpp:177
13518 msgid "No more insets"
13519 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13520
13521 #: src/BufferView.cpp:668
13522 msgid "Save bookmark"
13523 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13524
13525 #: src/BufferView.cpp:1031
13526 msgid "No further undo information"
13527 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13528
13529 #: src/BufferView.cpp:1040
13530 msgid "No further redo information"
13531 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13532
13533 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13534 msgid "String not found!"
13535 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13536
13537 #: src/BufferView.cpp:1219
13538 msgid "Mark off"
13539 msgstr "Merkintä pois päältä"
13540
13541 #: src/BufferView.cpp:1226
13542 msgid "Mark on"
13543 msgstr "Merkintä päälle"
13544
13545 #: src/BufferView.cpp:1233
13546 msgid "Mark removed"
13547 msgstr "Merkintä poistettu"
13548
13549 #: src/BufferView.cpp:1236
13550 msgid "Mark set"
13551 msgstr "Merkintä asetettu"
13552
13553 #: src/BufferView.cpp:1283
13554 msgid "Statistics for the selection:"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/BufferView.cpp:1285
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Statistics for the document:"
13560 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13561
13562 #: src/BufferView.cpp:1288
13563 #, fuzzy, c-format
13564 msgid "%1$d words"
13565 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13566
13567 #: src/BufferView.cpp:1290
13568 #, fuzzy
13569 msgid "One word"
13570 msgstr "Avainsana"
13571
13572 #: src/BufferView.cpp:1293
13573 #, c-format
13574 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/BufferView.cpp:1296
13578 msgid "One character (including blanks)"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/BufferView.cpp:1299
13582 #, c-format
13583 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/BufferView.cpp:1302
13587 msgid "One character (excluding blanks)"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/BufferView.cpp:1304
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Statistics"
13593 msgstr "Tila"
13594
13595 #: src/BufferView.cpp:1986
13596 #, c-format
13597 msgid "Inserting document %1$s..."
13598 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13599
13600 #: src/BufferView.cpp:1997
13601 #, c-format
13602 msgid "Document %1$s inserted."
13603 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13604
13605 #: src/BufferView.cpp:1999
13606 #, c-format
13607 msgid "Could not insert document %1$s"
13608 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13609
13610 #: src/BufferView.cpp:2225
13611 #, fuzzy, c-format
13612 msgid ""
13613 "Could not read the specified document\n"
13614 "%1$s\n"
13615 "due to the error: %2$s"
13616 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13617
13618 #: src/BufferView.cpp:2227
13619 msgid "Could not read file"
13620 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13621
13622 #: src/BufferView.cpp:2234
13623 #, fuzzy, c-format
13624 msgid ""
13625 "%1$s\n"
13626 " is not readable."
13627 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13628
13629 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13630 msgid "Could not open file"
13631 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13632
13633 #: src/BufferView.cpp:2242
13634 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13635 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13636
13637 #: src/BufferView.cpp:2243
13638 msgid ""
13639 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13640 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13641 "If this does not give the correct result\n"
13642 "then please change the encoding of the file\n"
13643 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13644 msgstr ""
13645 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13646 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13647 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13648 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13649 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13650
13651 #: src/Chktex.cpp:63
13652 #, c-format
13653 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13654 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13655
13656 #: src/Chktex.cpp:65
13657 msgid "ChkTeX warning id # "
13658 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13659
13660 #: src/Color.cpp:92
13661 msgid "none"
13662 msgstr "ei mikään"
13663
13664 #: src/Color.cpp:93
13665 msgid "black"
13666 msgstr "musta"
13667
13668 #: src/Color.cpp:94
13669 msgid "white"
13670 msgstr "valkoinen"
13671
13672 #: src/Color.cpp:95
13673 msgid "red"
13674 msgstr "punainen"
13675
13676 #: src/Color.cpp:96
13677 msgid "green"
13678 msgstr "vihreä"
13679
13680 #: src/Color.cpp:97
13681 msgid "blue"
13682 msgstr "sininen"
13683
13684 #: src/Color.cpp:98
13685 msgid "cyan"
13686 msgstr "syaani"
13687
13688 #: src/Color.cpp:99
13689 msgid "magenta"
13690 msgstr "magenta"
13691
13692 #: src/Color.cpp:100
13693 msgid "yellow"
13694 msgstr "keltainen"
13695
13696 #: src/Color.cpp:101
13697 msgid "cursor"
13698 msgstr "kohdistin"
13699
13700 #: src/Color.cpp:102
13701 msgid "background"
13702 msgstr "tausta"
13703
13704 #: src/Color.cpp:103
13705 msgid "text"
13706 msgstr "teksti"
13707
13708 #: src/Color.cpp:104
13709 msgid "selection"
13710 msgstr "valinta"
13711
13712 #: src/Color.cpp:105
13713 #, fuzzy
13714 msgid "selected text"
13715 msgstr "Poistettu teksti"
13716
13717 #: src/Color.cpp:107
13718 msgid "LaTeX text"
13719 msgstr "LaTeX-teksti"
13720
13721 #: src/Color.cpp:108
13722 #, fuzzy
13723 msgid "inline completion"
13724 msgstr "Tekstin &seassa"
13725
13726 #: src/Color.cpp:110
13727 msgid "non-unique inline completion"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/Color.cpp:112
13731 msgid "previewed snippet"
13732 msgstr "esikatselupalanen"
13733
13734 #: src/Color.cpp:113
13735 #, fuzzy
13736 msgid "note label"
13737 msgstr "alaviite"
13738
13739 #: src/Color.cpp:114
13740 msgid "note background"
13741 msgstr "muistiinpanon tausta"
13742
13743 #: src/Color.cpp:115
13744 #, fuzzy
13745 msgid "comment label"
13746 msgstr "Huomautus"
13747
13748 #: src/Color.cpp:116
13749 msgid "comment background"
13750 msgstr "komento-upotteen tausta"
13751
13752 #: src/Color.cpp:117
13753 #, fuzzy
13754 msgid "greyedout inset label"
13755 msgstr "harmaa-teksti upote"
13756
13757 #: src/Color.cpp:118
13758 msgid "greyedout inset background"
13759 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13760
13761 #: src/Color.cpp:119
13762 msgid "shaded box"
13763 msgstr "varjollinen laatikko"
13764
13765 #: src/Color.cpp:120
13766 #, fuzzy
13767 msgid "branch label"
13768 msgstr "haara"
13769
13770 #: src/Color.cpp:121
13771 #, fuzzy
13772 msgid "footnote label"
13773 msgstr "alaviite"
13774
13775 #: src/Color.cpp:122
13776 #, fuzzy
13777 msgid "index label"
13778 msgstr "Lisää nimike"
13779
13780 #: src/Color.cpp:123
13781 #, fuzzy
13782 msgid "margin note label"
13783 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13784
13785 #: src/Color.cpp:124
13786 #, fuzzy
13787 msgid "URL label"
13788 msgstr "Nimike"
13789
13790 #: src/Color.cpp:125
13791 #, fuzzy
13792 msgid "URL text"
13793 msgstr "teksti"
13794
13795 #: src/Color.cpp:126
13796 msgid "depth bar"
13797 msgstr "syvyyspalkki"
13798
13799 #: src/Color.cpp:127
13800 msgid "language"
13801 msgstr "kieli"
13802
13803 #: src/Color.cpp:128
13804 msgid "command inset"
13805 msgstr "komento-upote"
13806
13807 #: src/Color.cpp:129
13808 msgid "command inset background"
13809 msgstr "komento-upotteen tausta"
13810
13811 #: src/Color.cpp:130
13812 msgid "command inset frame"
13813 msgstr "komento-upotteen kehys"
13814
13815 #: src/Color.cpp:131
13816 msgid "special character"
13817 msgstr "erikoismerkki"
13818
13819 #: src/Color.cpp:132
13820 msgid "math"
13821 msgstr "matematiikka"
13822
13823 #: src/Color.cpp:133
13824 msgid "math background"
13825 msgstr "matematiikan tausta"
13826
13827 #: src/Color.cpp:134
13828 msgid "graphics background"
13829 msgstr "grafiikan tausta"
13830
13831 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13832 msgid "Math macro background"
13833 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13834
13835 #: src/Color.cpp:136
13836 msgid "math frame"
13837 msgstr "matematiikkakehys"
13838
13839 #: src/Color.cpp:137
13840 msgid "math corners"
13841 msgstr "matematiikkanurkat"
13842
13843 #: src/Color.cpp:138
13844 msgid "math line"
13845 msgstr "matematiikkarivi"
13846
13847 #: src/Color.cpp:140
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Math macro hovered background"
13850 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13851
13852 #: src/Color.cpp:141
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Math macro label"
13855 msgstr "matematiikamakro"
13856
13857 #: src/Color.cpp:142
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Math macro frame"
13860 msgstr "matematiikkakehys"
13861
13862 #: src/Color.cpp:143
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Math macro blended out"
13865 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13866
13867 #: src/Color.cpp:144
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Math macro old parameter"
13870 msgstr "matematiikkakehys"
13871
13872 #: src/Color.cpp:145
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Math macro new parameter"
13875 msgstr "matematiikkakehys"
13876
13877 #: src/Color.cpp:146
13878 msgid "caption frame"
13879 msgstr "kuvatekstin kehys"
13880
13881 #: src/Color.cpp:147
13882 msgid "collapsable inset text"
13883 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13884
13885 #: src/Color.cpp:148
13886 msgid "collapsable inset frame"
13887 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13888
13889 #: src/Color.cpp:149
13890 msgid "inset background"
13891 msgstr "upotteen tausta"
13892
13893 #: src/Color.cpp:150
13894 msgid "inset frame"
13895 msgstr "upotteen kehys"
13896
13897 #: src/Color.cpp:151
13898 msgid "LaTeX error"
13899 msgstr "LaTeX-virhe"
13900
13901 #: src/Color.cpp:152
13902 msgid "end-of-line marker"
13903 msgstr "rivin lopun merkki"
13904
13905 #: src/Color.cpp:153
13906 msgid "appendix marker"
13907 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13908
13909 #: src/Color.cpp:154
13910 msgid "change bar"
13911 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13912
13913 #: src/Color.cpp:155
13914 msgid "Deleted text"
13915 msgstr "Poistettu teksti"
13916
13917 #: src/Color.cpp:156
13918 msgid "Added text"
13919 msgstr "Lisätty teksti"
13920
13921 #: src/Color.cpp:157
13922 msgid "added space markers"
13923 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13924
13925 #: src/Color.cpp:158
13926 msgid "top/bottom line"
13927 msgstr "ylä/alarivi"
13928
13929 #: src/Color.cpp:159
13930 msgid "table line"
13931 msgstr "taulukkoviiva"
13932
13933 #: src/Color.cpp:160
13934 msgid "table on/off line"
13935 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13936
13937 #: src/Color.cpp:162
13938 msgid "bottom area"
13939 msgstr "alaosa"
13940
13941 #: src/Color.cpp:163
13942 #, fuzzy
13943 msgid "new page"
13944 msgstr "sivulla <sivu>"
13945
13946 #: src/Color.cpp:164
13947 #, fuzzy
13948 msgid "page break / line break"
13949 msgstr "sivunvaihto"
13950
13951 #: src/Color.cpp:165
13952 msgid "frame of button"
13953 msgstr "painikkeen kehys"
13954
13955 #: src/Color.cpp:166
13956 msgid "button background"
13957 msgstr "painikkeen tausta"
13958
13959 #: src/Color.cpp:167
13960 msgid "button background under focus"
13961 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
13962
13963 #: src/Color.cpp:168
13964 msgid "inherit"
13965 msgstr "peri"
13966
13967 #: src/Color.cpp:169
13968 msgid "ignore"
13969 msgstr "ohita"
13970
13971 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13972 #: src/Converter.cpp:515
13973 msgid "Cannot convert file"
13974 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
13975
13976 #: src/Converter.cpp:307
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13980 "Define a converter in the preferences."
13981 msgstr ""
13982 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
13983 "Määritä muunnin asetuksissa."
13984
13985 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13986 msgid "Executing command: "
13987 msgstr "Komento on käynnissä:"
13988
13989 #: src/Converter.cpp:444
13990 msgid "Build errors"
13991 msgstr "Käännösvirheet"
13992
13993 #: src/Converter.cpp:445
13994 msgid "There were errors during the build process."
13995 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
13996
13997 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13998 #, c-format
13999 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14000 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14001
14002 #: src/Converter.cpp:473
14003 #, fuzzy, c-format
14004 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14005 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14006
14007 #: src/Converter.cpp:517
14008 #, c-format
14009 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14010 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14011
14012 #: src/Converter.cpp:518
14013 #, c-format
14014 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14015 msgstr ""
14016 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14017
14018 #: src/Converter.cpp:574
14019 msgid "Running LaTeX..."
14020 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14021
14022 #: src/Converter.cpp:592
14023 #, c-format
14024 msgid ""
14025 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14026 "log %1$s."
14027 msgstr ""
14028 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14029 "$s."
14030
14031 #: src/Converter.cpp:595
14032 msgid "LaTeX failed"
14033 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14034
14035 #: src/Converter.cpp:597
14036 msgid "Output is empty"
14037 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14038
14039 #: src/Converter.cpp:598
14040 msgid "An empty output file was generated."
14041 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14042
14043 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14044 #, c-format
14045 msgid ""
14046 "Layout had to be changed from\n"
14047 "%1$s to %2$s\n"
14048 "because of class conversion from\n"
14049 "%3$s to %4$s"
14050 msgstr ""
14051 "Muotoilun piti muuttua\n"
14052 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14053 "koska luokka muuttui\n"
14054 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14055
14056 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14057 msgid "Changed Layout"
14058 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14059
14060 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14061 #, fuzzy, c-format
14062 msgid ""
14063 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14064 "%2$s to %3$s"
14065 msgstr ""
14066 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14067 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14068
14069 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Undefined flex inset"
14072 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14073
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Failed to extract file"
14077 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
14078
14079 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14080 #, c-format
14081 msgid ""
14082 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14083 "Source file %2$s does not exist"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Overwrite external file?"
14089 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14090
14091 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14092 #, fuzzy, c-format
14093 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14094 msgstr ""
14095 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14096 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14097
14098 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14099 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Copy file failure"
14102 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14103
14104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14105 #, fuzzy, c-format
14106 msgid ""
14107 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14108 "Please check whether the path is writeable."
14109 msgstr ""
14110 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14111 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14112
14113 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14114 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14115 #, fuzzy, c-format
14116 msgid ""
14117 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14118 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14119 msgstr ""
14120 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14121 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14122
14123 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Failed to embed file"
14126 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14127
14128 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid ""
14131 "Failed to embed file %1$s.\n"
14132 "Please check whether this file exists and is readable."
14133 msgstr ""
14134 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14135 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14136
14137 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14138 msgid "Update embedded file?"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14142 #, fuzzy, c-format
14143 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14144 msgstr ""
14145 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14146 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14147
14148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Failed to copy embedded file"
14151 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14152
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14154 #, fuzzy, c-format
14155 msgid ""
14156 "Failed to embed file %1$s.\n"
14157 "Please check whether the source file is available"
14158 msgstr ""
14159 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14160 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14161
14162 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Failed to open file"
14165 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14166
14167 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14168 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14169 #, c-format
14170 msgid ""
14171 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Sync file failure"
14177 msgstr "chktex epäonnistui"
14178
14179 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14180 #, c-format
14181 msgid ""
14182 "%1$d external files are ignored.\n"
14183 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Packing all files"
14189 msgstr "Tulosta joka sivu"
14190
14191 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14192 #, c-format
14193 msgid ""
14194 "%1$d external files are ignored.\n"
14195 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14199 msgid "Unpacking all files"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14203 msgid "Wrong embedding status."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14207 #, c-format
14208 msgid ""
14209 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14210 "status. Assuming embedding status."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Failed to write file"
14216 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14217
14218 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Save failure"
14221 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14222
14223 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14224 #, fuzzy, c-format
14225 msgid ""
14226 "Cannot create file %1$s.\n"
14227 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14228 msgstr ""
14229 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14230 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14231
14232 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "The file %1$s already exists.\n"
14236 "\n"
14237 "Do you want to overwrite that file?"
14238 msgstr ""
14239 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14240 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14241
14242 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14243 msgid "Overwrite file?"
14244 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14245
14246 #: src/Exporter.cpp:49
14247 msgid "Overwrite &all"
14248 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14249
14250 #: src/Exporter.cpp:50
14251 msgid "&Cancel export"
14252 msgstr "Peru vienti"
14253
14254 #: src/Exporter.cpp:90
14255 msgid "Couldn't copy file"
14256 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14257
14258 #: src/Exporter.cpp:91
14259 #, c-format
14260 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14261 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14262
14263 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14265 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14266 msgid "Roman"
14267 msgstr "Antiikva"
14268
14269 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14272 msgid "Sans Serif"
14273 msgstr "Sans serif"
14274
14275 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14278 msgid "Typewriter"
14279 msgstr "Kirjoituskone"
14280
14281 #: src/Font.cpp:48
14282 msgid "Symbol"
14283 msgstr "Symboli"
14284
14285 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14286 #: src/Font.cpp:65
14287 msgid "Inherit"
14288 msgstr "Peri"
14289
14290 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14291 msgid "Medium"
14292 msgstr "Keskivahva"
14293
14294 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14295 msgid "Bold"
14296 msgstr "Lihavoitu"
14297
14298 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14299 msgid "Upright"
14300 msgstr "Pysty"
14301
14302 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14303 msgid "Italic"
14304 msgstr "Kursiivi"
14305
14306 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14307 msgid "Slanted"
14308 msgstr "Kalteva"
14309
14310 #: src/Font.cpp:56
14311 msgid "Smallcaps"
14312 msgstr "Kapiteeli"
14313
14314 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14315 msgid "Increase"
14316 msgstr "Suurenna"
14317
14318 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14319 msgid "Decrease"
14320 msgstr "Pienennä"
14321
14322 #: src/Font.cpp:65
14323 msgid "Toggle"
14324 msgstr "Pois/päälle"
14325
14326 #: src/Font.cpp:170
14327 #, c-format
14328 msgid "Emphasis %1$s, "
14329 msgstr "Korostus %1$s, "
14330
14331 #: src/Font.cpp:173
14332 #, c-format
14333 msgid "Underline %1$s, "
14334 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14335
14336 #: src/Font.cpp:176
14337 #, c-format
14338 msgid "Noun %1$s, "
14339 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14340
14341 #: src/Font.cpp:190
14342 #, c-format
14343 msgid "Language: %1$s, "
14344 msgstr "Kieli: %1$s, "
14345
14346 #: src/Font.cpp:193
14347 #, c-format
14348 msgid "  Number %1$s"
14349 msgstr "  Numero %1$s"
14350
14351 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14352 msgid "Cannot view file"
14353 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14354
14355 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14356 #, c-format
14357 msgid "File does not exist: %1$s"
14358 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14359
14360 #: src/Format.cpp:267
14361 #, c-format
14362 msgid "No information for viewing %1$s"
14363 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14364
14365 #: src/Format.cpp:277
14366 #, c-format
14367 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14368 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14369
14370 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14371 #: src/Format.cpp:383
14372 msgid "Cannot edit file"
14373 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14374
14375 #: src/Format.cpp:337
14376 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/Format.cpp:350
14380 #, c-format
14381 msgid "No information for editing %1$s"
14382 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14383
14384 #: src/Format.cpp:361
14385 #, c-format
14386 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14387 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14388
14389 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14390 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14391 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14392
14393 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14394 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14395 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14396
14397 #: src/ISpell.cpp:267
14398 msgid ""
14399 "Could not create an ispell process.\n"
14400 "You may not have the right languages installed."
14401 msgstr ""
14402 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14403 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14404
14405 #: src/ISpell.cpp:290
14406 msgid ""
14407 "The ispell process returned an error.\n"
14408 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14409 msgstr ""
14410 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14411 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14412
14413 #: src/ISpell.cpp:395
14414 #, c-format
14415 msgid ""
14416 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14417 "$s'."
14418 msgstr ""
14419 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14420 "2$s'."
14421
14422 #: src/ISpell.cpp:406
14423 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14424 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14425
14426 #: src/ISpell.cpp:466
14427 #, c-format
14428 msgid ""
14429 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14430 "2$s'."
14431 msgstr ""
14432 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14433 "$s'."
14434
14435 #: src/ISpell.cpp:481
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14439 "2$s'."
14440 msgstr ""
14441 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14442 "$s'."
14443
14444 #: src/KeySequence.cpp:167
14445 msgid "   options: "
14446 msgstr "   valinnat: "
14447
14448 #: src/LaTeX.cpp:61
14449 #, c-format
14450 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14451 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14452
14453 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14454 msgid "Running MakeIndex."
14455 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14456
14457 #: src/LaTeX.cpp:284
14458 msgid "Running BibTeX."
14459 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14460
14461 #: src/LaTeX.cpp:418
14462 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14463 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14464
14465 #: src/LyX.cpp:99
14466 msgid "Could not read configuration file"
14467 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14468
14469 #: src/LyX.cpp:100
14470 #, c-format
14471 msgid ""
14472 "Error while reading the configuration file\n"
14473 "%1$s.\n"
14474 "Please check your installation."
14475 msgstr ""
14476 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14477 "Tarkista installaatiosi."
14478
14479 #: src/LyX.cpp:109
14480 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14481 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14482
14483 #: src/LyX.cpp:113
14484 msgid "Done!"
14485 msgstr "Valmis!"
14486
14487 #: src/LyX.cpp:466
14488 #, c-format
14489 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14490 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14491
14492 #: src/LyX.cpp:468
14493 msgid "Unable to remove temporary directory"
14494 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14495
14496 #: src/LyX.cpp:496
14497 #, c-format
14498 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14499 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14500
14501 #: src/LyX.cpp:569
14502 msgid "No textclass is found"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/LyX.cpp:570
14506 msgid ""
14507 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14508 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/LyX.cpp:574
14512 #, fuzzy
14513 msgid "&Reconfigure"
14514 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14515
14516 #: src/LyX.cpp:575
14517 #, fuzzy
14518 msgid "&Use Default"
14519 msgstr "Oletus"
14520
14521 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14522 msgid "&Exit LyX"
14523 msgstr "Lopeta LyX"
14524
14525 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14526 msgid "LyX: "
14527 msgstr "LyX: "
14528
14529 #: src/LyX.cpp:846
14530 msgid "Could not create temporary directory"
14531 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14532
14533 #: src/LyX.cpp:847
14534 #, c-format
14535 msgid ""
14536 "Could not create a temporary directory in\n"
14537 "%1$s. Make sure that this\n"
14538 "path exists and is writable and try again."
14539 msgstr ""
14540 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14541 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14542 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14543
14544 #: src/LyX.cpp:935
14545 msgid "Missing user LyX directory"
14546 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14547
14548 #: src/LyX.cpp:936
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14552 "It is needed to keep your own configuration."
14553 msgstr ""
14554 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14555 "säylyttämiseen."
14556
14557 #: src/LyX.cpp:941
14558 msgid "&Create directory"
14559 msgstr "Luo hakemiston"
14560
14561 #: src/LyX.cpp:943
14562 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14563 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14564
14565 #: src/LyX.cpp:947
14566 #, c-format
14567 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14568 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14569
14570 #: src/LyX.cpp:952
14571 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14572 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14573
14574 #: src/LyX.cpp:1120
14575 msgid "List of supported debug flags:"
14576 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14577
14578 #: src/LyX.cpp:1124
14579 #, c-format
14580 msgid "Setting debug level to %1$s"
14581 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14582
14583 #: src/LyX.cpp:1135
14584 #, fuzzy
14585 msgid ""
14586 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14587 "Command line switches (case sensitive):\n"
14588 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14589 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14590 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14591 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14592 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14593 "                  select the features to debug.\n"
14594 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14595 "\t-x [--execute] command\n"
14596 "                  where command is a lyx command.\n"
14597 "\t-e [--export] fmt\n"
14598 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14599 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14600 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14601 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14602 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14603 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14604 "\t-version        summarize version and build info\n"
14605 "Check the LyX man page for more details."
14606 msgstr ""
14607 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14608 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14609 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14610 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14611 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14612 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14613 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14614 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14615 "tarvittaessa\n"
14616 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14617 "nähdäksesi \n"
14618 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14619 "\t-x [--execute] komento\n"
14620 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14621 "\t-e [--export] muoto\n"
14622 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14623 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14624 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14625 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14626 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14627
14628 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14629 msgid "No system directory"
14630 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14631
14632 #: src/LyX.cpp:1176
14633 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14634 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14635
14636 #: src/LyX.cpp:1187
14637 msgid "No user directory"
14638 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14639
14640 #: src/LyX.cpp:1188
14641 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14642 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14643
14644 #: src/LyX.cpp:1199
14645 msgid "Incomplete command"
14646 msgstr "Epätäydellinen komento"
14647
14648 #: src/LyX.cpp:1200
14649 msgid "Missing command string after --execute switch"
14650 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14651
14652 #: src/LyX.cpp:1211
14653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14654 msgstr ""
14655 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14656
14657 #: src/LyX.cpp:1224
14658 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14659 msgstr ""
14660 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14661
14662 #: src/LyX.cpp:1229
14663 msgid "Missing filename for --import"
14664 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14665
14666 #: src/LyXFunc.cpp:113
14667 msgid "Running configure..."
14668 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14669
14670 #: src/LyXFunc.cpp:124
14671 msgid "Reloading configuration..."
14672 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14673
14674 #: src/LyXFunc.cpp:130
14675 #, fuzzy
14676 msgid "System reconfiguration failed"
14677 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14678
14679 #: src/LyXFunc.cpp:131
14680 msgid ""
14681 "The system reconfiguration has failed.\n"
14682 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14683 "Please reconfigure again if needed."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/LyXFunc.cpp:137
14687 msgid "System reconfigured"
14688 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14689
14690 #: src/LyXFunc.cpp:138
14691 msgid ""
14692 "The system has been reconfigured.\n"
14693 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14694 "updated document class specifications."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/LyXFunc.cpp:362
14698 msgid "Unknown function."
14699 msgstr "Tuntematon funktio."
14700
14701 #: src/LyXFunc.cpp:394
14702 msgid "Nothing to do"
14703 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14704
14705 #: src/LyXFunc.cpp:413
14706 msgid "Unknown action"
14707 msgstr "Tuntematon toiminto"
14708
14709 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14710 msgid "Command disabled"
14711 msgstr "Komento ei käytössä"
14712
14713 #: src/LyXFunc.cpp:426
14714 msgid "Command not allowed without any document open"
14715 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14716
14717 #: src/LyXFunc.cpp:660
14718 msgid "Document is read-only"
14719 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14720
14721 #: src/LyXFunc.cpp:669
14722 msgid "This portion of the document is deleted."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/LyXFunc.cpp:688
14726 #, c-format
14727 msgid ""
14728 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14729 "\n"
14730 "Do you want to save the document?"
14731 msgstr ""
14732 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14733 "\n"
14734 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14735
14736 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14737 msgid "Save changed document?"
14738 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14739
14740 #: src/LyXFunc.cpp:706
14741 #, c-format
14742 msgid ""
14743 "Could not print the document %1$s.\n"
14744 "Check that your printer is set up correctly."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/LyXFunc.cpp:709
14748 msgid "Print document failed"
14749 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14750
14751 #: src/LyXFunc.cpp:826
14752 #, c-format
14753 msgid ""
14754 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14755 "version of the document %1$s?"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/LyXFunc.cpp:828
14759 msgid "Revert to saved document?"
14760 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14761
14762 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14763 msgid "&Revert"
14764 msgstr "Hylkää muutokset"
14765
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14767 msgid "Missing argument"
14768 msgstr "Argumentti puuttuu"
14769
14770 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14771 #, c-format
14772 msgid "Opening help file %1$s..."
14773 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14774
14775 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "Opening child document %1$s..."
14778 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14779
14780 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14781 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14782 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14783
14784 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14785 #, c-format
14786 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14787 msgstr ""
14788 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14789 "määritellä uudelleen."
14790
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14792 #, c-format
14793 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14794 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14795
14796 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14797 msgid "Unable to save document defaults"
14798 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14799
14800 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid "Document %1$s reloaded."
14803 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14804
14805 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14806 #, fuzzy, c-format
14807 msgid "Could not reload document %1$s"
14808 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14809
14810 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14811 msgid "Welcome to LyX!"
14812 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14813
14814 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14815 msgid "Converting document to new document class..."
14816 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2380
14819 msgid ""
14820 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14821 "legal words?"
14822 msgstr ""
14823 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14824 "kirjoitettuina?"
14825
14826 #: src/LyXRC.cpp:2385
14827 msgid ""
14828 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14829 "document."
14830 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2389
14833 msgid ""
14834 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14835 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14836 "specified, an internal routine is used."
14837 msgstr ""
14838 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14839 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14840 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14841
14842 #: src/LyXRC.cpp:2397
14843 msgid ""
14844 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14845 "automatically by what you type."
14846 msgstr ""
14847 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14848 "kirjoittaa."
14849
14850 #: src/LyXRC.cpp:2401
14851 msgid ""
14852 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14853 "class change."
14854 msgstr ""
14855 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14856 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2405
14859 msgid ""
14860 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14861 msgstr ""
14862 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14863 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14864
14865 #: src/LyXRC.cpp:2412
14866 msgid ""
14867 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14868 "the backup file in the same directory as the original file."
14869 msgstr ""
14870 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14871 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2416
14874 msgid ""
14875 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14876 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/LyXRC.cpp:2420
14880 msgid ""
14881 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14882 "its global and local bind/ directories."
14883 msgstr ""
14884 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14885 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2424
14888 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14889 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2428
14892 msgid ""
14893 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14894 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14895 msgstr ""
14896 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14897 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2438
14900 msgid ""
14901 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14902 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14903 msgstr ""
14904 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14905 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2442
14908 msgid ""
14909 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14910 "inside."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/LyXRC.cpp:2453
14914 #, no-c-format
14915 msgid ""
14916 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14917 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14918 msgstr ""
14919 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14920 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14921
14922 #: src/LyXRC.cpp:2457
14923 #, fuzzy
14924 msgid ""
14925 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14926 "look in its global and local commands/ directories."
14927 msgstr ""
14928 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14929 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14930
14931 #: src/LyXRC.cpp:2461
14932 msgid "New documents will be assigned this language."
14933 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2465
14936 msgid "Specify the default paper size."
14937 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14938
14939 #: src/LyXRC.cpp:2469
14940 msgid ""
14941 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14942 "shown after the change has been made.)"
14943 msgstr ""
14944 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14945 "uusiin valintaikkunoihin."
14946
14947 #: src/LyXRC.cpp:2473
14948 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14949 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2477
14952 msgid ""
14953 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14954 "LyX was started from."
14955 msgstr ""
14956 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14957 "käynnistettiin."
14958
14959 #: src/LyXRC.cpp:2482
14960 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14961 msgstr ""
14962 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14963 "merkkien lisäksi."
14964
14965 #: src/LyXRC.cpp:2486
14966 #, fuzzy
14967 msgid ""
14968 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14969 "value selects the directory LyX was started from."
14970 msgstr ""
14971 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14972 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14973
14974 #: src/LyXRC.cpp:2490
14975 msgid ""
14976 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14977 "recommended for non-English languages."
14978 msgstr ""
14979 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14980 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2497
14983 msgid ""
14984 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14985 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14986 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/LyXRC.cpp:2506
14990 msgid ""
14991 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14992 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14993 msgstr ""
14994 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14995 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2510
14998 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14999 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2514
15002 msgid ""
15003 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15004 "document."
15005 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2518
15008 msgid ""
15009 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15010 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15011
15012 #: src/LyXRC.cpp:2522
15013 msgid ""
15014 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15015 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15016 "name of the second language."
15017 msgstr ""
15018 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15019 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15020 "nimellä."
15021
15022 #: src/LyXRC.cpp:2526
15023 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15024 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15025
15026 #: src/LyXRC.cpp:2530
15027 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15028 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15029
15030 #: src/LyXRC.cpp:2534
15031 msgid ""
15032 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15033 "\\documentclass."
15034 msgstr ""
15035 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15036 "parametreja."
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2538
15039 msgid ""
15040 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15041 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15042 msgstr ""
15043 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15044 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15045
15046 #: src/LyXRC.cpp:2542
15047 msgid ""
15048 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15049 "document is the default language."
15050 msgstr ""
15051 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15052 "on oletuskieli."
15053
15054 #: src/LyXRC.cpp:2546
15055 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15056 msgstr ""
15057 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:2550
15060 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15061 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2554
15064 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15065 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2558
15068 msgid ""
15069 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15070 "of the document."
15071 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2562
15074 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:2567
15078 msgid "The completion popup delay."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/LyXRC.cpp:2571
15082 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/LyXRC.cpp:2575
15086 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/LyXRC.cpp:2579
15090 msgid ""
15091 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/LyXRC.cpp:2583
15095 msgid ""
15096 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15097 "available."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2587
15101 msgid "The inline completion delay."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2591
15105 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2595
15109 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:2599
15113 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2603
15117 #, c-format
15118 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15119 msgstr ""
15120 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15121 "valikossa."
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2608
15124 msgid ""
15125 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15126 "variable. Use the OS native format."
15127 msgstr ""
15128 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15129 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15130
15131 #: src/LyXRC.cpp:2615
15132 msgid ""
15133 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15134 msgstr ""
15135 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15136 "\"."
15137
15138 #: src/LyXRC.cpp:2619
15139 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15140 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2623
15143 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15144 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2627
15147 msgid "Scale the preview size to suit."
15148 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2631
15151 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15152 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2635
15155 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15156 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15157
15158 #: src/LyXRC.cpp:2639
15159 msgid ""
15160 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15161 "environment variable PRINTER."
15162 msgstr ""
15163 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15164 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2643
15167 msgid "The option to print only even pages."
15168 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2647
15171 msgid ""
15172 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15173 "the filename of the DVI file to be printed."
15174 msgstr ""
15175 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15176 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2651
15179 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15180 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2655
15183 msgid "The option to print out in landscape."
15184 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15185
15186 #: src/LyXRC.cpp:2659
15187 msgid "The option to print only odd pages."
15188 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15189
15190 #: src/LyXRC.cpp:2663
15191 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15192 msgstr ""
15193 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15194 "erotettuina."
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2667
15197 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15198 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2671
15201 msgid "The option to specify paper type."
15202 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2675
15205 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15206 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2679
15209 msgid ""
15210 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15211 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15212 "arguments."
15213 msgstr ""
15214 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15215 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15216 "annettujen valitsimien kanssa."
15217
15218 #: src/LyXRC.cpp:2683
15219 msgid ""
15220 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15221 "prepended along with the printer name after the spool command."
15222 msgstr ""
15223 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15224 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2687
15227 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15228 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15229
15230 #: src/LyXRC.cpp:2691
15231 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15232 msgstr ""
15233 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2695
15236 msgid ""
15237 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15238 "command."
15239 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2699
15242 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15243 msgstr ""
15244 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2707
15247 msgid ""
15248 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2711
15252 msgid ""
15253 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15254 "wrong, override the setting here."
15255 msgstr ""
15256 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15257 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2717
15260 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15261 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2726
15264 msgid ""
15265 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15266 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15267 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15268 msgstr ""
15269 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15270 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15271 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15272 "skaalauksen sijasta."
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2730
15275 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15276 msgstr ""
15277 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:2735
15280 #, no-c-format
15281 msgid ""
15282 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15283 "roughly the same size as on paper."
15284 msgstr ""
15285 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15286 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2739
15289 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2743
15293 msgid ""
15294 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15295 "\".out\". Only for advanced users."
15296 msgstr ""
15297 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15298 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15299
15300 #: src/LyXRC.cpp:2750
15301 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15302 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2754
15305 msgid "What command runs the spellchecker?"
15306 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2758
15309 msgid ""
15310 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15311 "when you quit LyX."
15312 msgstr ""
15313 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15314 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2762
15317 msgid ""
15318 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15319 "value selects the directory LyX was started from."
15320 msgstr ""
15321 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15322 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15323
15324 #: src/LyXRC.cpp:2772
15325 msgid ""
15326 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15327 "will look in its global and local ui/ directories."
15328 msgstr ""
15329 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15330 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2785
15333 msgid ""
15334 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15335 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15336 "may not work with all dictionaries."
15337 msgstr ""
15338 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15339 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15340 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2789
15343 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2793
15347 msgid ""
15348 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2800
15352 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15353 msgstr ""
15354 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15355 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15356
15357 #: src/LyXVC.cpp:91
15358 msgid "Document not saved"
15359 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15360
15361 #: src/LyXVC.cpp:92
15362 msgid "You must save the document before it can be registered."
15363 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15364
15365 #: src/LyXVC.cpp:117
15366 msgid "LyX VC: Initial description"
15367 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15368
15369 #: src/LyXVC.cpp:118
15370 msgid "(no initial description)"
15371 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15372
15373 #: src/LyXVC.cpp:133
15374 msgid "LyX VC: Log Message"
15375 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15376
15377 #: src/LyXVC.cpp:136
15378 msgid "(no log message)"
15379 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15380
15381 #: src/LyXVC.cpp:156
15382 #, c-format
15383 msgid ""
15384 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15385 "changes.\n"
15386 "\n"
15387 "Do you want to revert to the saved version?"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/LyXVC.cpp:159
15391 msgid "Revert to stored version of document?"
15392 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15393
15394 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15395 msgid "Senseless with this layout!"
15396 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15397
15398 #: src/Paragraph.cpp:1565
15399 msgid "Alignment not permitted"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/Paragraph.cpp:1566
15403 msgid ""
15404 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15405 "Setting to default."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15409 #, fuzzy
15410 msgid "LyX Warning: "
15411 msgstr "LyX-versio "
15412
15413 #: src/Paragraph.cpp:2035
15414 #, fuzzy
15415 msgid "uncodable character"
15416 msgstr "erikoismerkki"
15417
15418 #: src/SpellBase.cpp:51
15419 msgid "Native OS API not yet supported."
15420 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15421
15422 #: src/Text.cpp:120
15423 msgid "Unknown layout"
15424 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15425
15426 #: src/Text.cpp:121
15427 #, c-format
15428 msgid ""
15429 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15430 "Trying to use the default instead.\n"
15431 msgstr ""
15432 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15433 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15434
15435 #: src/Text.cpp:150
15436 msgid "Unknown Inset"
15437 msgstr "Tuntematon upote"
15438
15439 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15440 msgid "Change tracking error"
15441 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15442
15443 #: src/Text.cpp:224
15444 #, c-format
15445 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15446 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15447
15448 #: src/Text.cpp:237
15449 #, c-format
15450 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15451 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15452
15453 #: src/Text.cpp:244
15454 msgid "Unknown token"
15455 msgstr "Tuntematon merkintä"
15456
15457 #: src/Text.cpp:526
15458 msgid ""
15459 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15460 "Tutorial."
15461 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15462
15463 #: src/Text.cpp:537
15464 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15465 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15466
15467 #: src/Text.cpp:1223
15468 msgid "[Change Tracking] "
15469 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15470
15471 #: src/Text.cpp:1229
15472 msgid "Change: "
15473 msgstr "Muutos: "
15474
15475 #: src/Text.cpp:1233
15476 msgid " at "
15477 msgstr " hetkellä "
15478
15479 #: src/Text.cpp:1243
15480 #, c-format
15481 msgid "Font: %1$s"
15482 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15483
15484 #: src/Text.cpp:1248
15485 #, c-format
15486 msgid ", Depth: %1$d"
15487 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15488
15489 #: src/Text.cpp:1254
15490 msgid ", Spacing: "
15491 msgstr ", Välit: "
15492
15493 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15494 msgid "OneHalf"
15495 msgstr "Puolikas"
15496
15497 #: src/Text.cpp:1266
15498 msgid "Other ("
15499 msgstr "Muu ("
15500
15501 #: src/Text.cpp:1275
15502 msgid ", Inset: "
15503 msgstr ", Upote: "
15504
15505 #: src/Text.cpp:1276
15506 msgid ", Paragraph: "
15507 msgstr ", Kappale: "
15508
15509 #: src/Text.cpp:1277
15510 msgid ", Id: "
15511 msgstr ", Tunnus:"
15512
15513 #: src/Text.cpp:1278
15514 msgid ", Position: "
15515 msgstr ", Paikka: "
15516
15517 #: src/Text.cpp:1284
15518 msgid ", Char: 0x"
15519 msgstr ", Merkki: 0x"
15520
15521 #: src/Text.cpp:1286
15522 msgid ", Boundary: "
15523 msgstr ", Raja: "
15524
15525 #: src/Text2.cpp:391
15526 msgid "No font change defined."
15527 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15528
15529 #: src/Text2.cpp:431
15530 msgid "Nothing to index!"
15531 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15532
15533 #: src/Text2.cpp:433
15534 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15535 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15536
15537 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15538 msgid "Math editor mode"
15539 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15540
15541 #: src/Text3.cpp:792
15542 msgid "Unknown spacing argument: "
15543 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15544
15545 #: src/Text3.cpp:1014
15546 msgid "Layout "
15547 msgstr "Muotoilu "
15548
15549 #: src/Text3.cpp:1015
15550 msgid " not known"
15551 msgstr " tuntematon"
15552
15553 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15554 msgid "Character set"
15555 msgstr "Merkistö"
15556
15557 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15558 msgid "Paragraph layout set"
15559 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15560
15561 #: src/TextClass.cpp:113
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Plain Layout"
15564 msgstr "Sivun asettelu"
15565
15566 #: src/TextClass.cpp:586
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Missing File"
15569 msgstr "Argumentti puuttuu"
15570
15571 #: src/TextClass.cpp:587
15572 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/TextClass.cpp:590
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Corrupt File"
15578 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15579
15580 #: src/TextClass.cpp:591
15581 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/Thesaurus.cpp:60
15585 msgid "Thesaurus failure"
15586 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15587
15588 #: src/Thesaurus.cpp:61
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15592 "\n"
15593 "%1$s."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/VSpace.cpp:472
15597 msgid "Default skip"
15598 msgstr "Oletuskappaleväli"
15599
15600 #: src/VSpace.cpp:475
15601 msgid "Small skip"
15602 msgstr "Pieni väli"
15603
15604 #: src/VSpace.cpp:478
15605 msgid "Medium skip"
15606 msgstr "Keskiväli"
15607
15608 #: src/VSpace.cpp:481
15609 msgid "Big skip"
15610 msgstr "Suuri väli"
15611
15612 #: src/VSpace.cpp:484
15613 msgid "Vertical fill"
15614 msgstr "Pystytäyttö"
15615
15616 #: src/VSpace.cpp:491
15617 #, fuzzy
15618 msgid "protected"
15619 msgstr "Kova välilyönti|K"
15620
15621 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15622 #, fuzzy, c-format
15623 msgid ""
15624 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15625 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15626 msgstr ""
15627 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15628 "\n"
15629 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15630
15631 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Reload saved document?"
15634 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15635
15636 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15637 #, fuzzy
15638 msgid "&Reload"
15639 msgstr "Ko&rvaa"
15640
15641 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15642 #, fuzzy
15643 msgid "&Keep Changes"
15644 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15645
15646 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15647 #, c-format
15648 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15652 #, fuzzy
15653 msgid "File not readable!"
15654 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15655
15656 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15657 #, fuzzy, c-format
15658 msgid ""
15659 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15660 "\n"
15661 "Do you want to create a new document?"
15662 msgstr ""
15663 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15664 "\n"
15665 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15666
15667 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15668 msgid "Create new document?"
15669 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15670
15671 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15672 msgid "&Create"
15673 msgstr "Luo"
15674
15675 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15676 #, fuzzy, c-format
15677 msgid ""
15678 "The specified document template\n"
15679 "%1$s\n"
15680 "could not be read."
15681 msgstr ""
15682 "Asiakirjan %1$s\n"
15683 "lukeminen epäonnistui"
15684
15685 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15686 msgid "Could not read template"
15687 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15688
15689 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15690 #, fuzzy
15691 msgid "\\arabic{enumi}."
15692 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15693
15694 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15695 msgid "\\roman{enumiii}."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15699 msgid "\\Alph{enumiv}."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
15703 msgid "Senseless!!! "
15704 msgstr "Järjetöntä!!! "
15705
15706 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15707 msgid "No debugging message"
15708 msgstr "Ei virheviestiä"
15709
15710 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15711 msgid "General information"
15712 msgstr "Yleisiä tietoja"
15713
15714 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Developers' general debug messages"
15717 msgstr "Kaikki virheviestit"
15718
15719 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15720 msgid "All debugging messages"
15721 msgstr "Kaikki virheviestit"
15722
15723 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15724 #, c-format
15725 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15726 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15729 msgid "Standard[[Bullets]]"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15733 msgid "Maths"
15734 msgstr "Matematiikka"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15737 msgid "Dings 1"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15741 msgid "Dings 2"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15745 msgid "Dings 3"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15749 msgid "Dings 4"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15753 msgid "Directories"
15754 msgstr "Hakemistot"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15757 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15758 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15761 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15762 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15765 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15766 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15769 #, fuzzy
15770 msgid ""
15771 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15772 "1995-2008 LyX Team"
15773 msgstr ""
15774 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15775 "1995-2001 LyX-tiimi"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15778 msgid ""
15779 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15780 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15781 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15782 "any later version."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15786 #, fuzzy
15787 msgid ""
15788 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15789 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15790 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15791 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15792 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15793 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15794 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15795 msgstr ""
15796 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15797 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15798 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15799 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15800 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15801 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15804 msgid "LyX Version "
15805 msgstr "LyX-versio "
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15808 msgid "Library directory: "
15809 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15812 msgid "User directory: "
15813 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15816 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15817 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15818 #, c-format
15819 msgid "LyX: %1$s"
15820 msgstr "LyX: %1$s"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15823 msgid "About %1"
15824 msgstr "LyXistä %1"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15828 msgid "Preferences"
15829 msgstr "Asetukset"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15832 msgid "Reconfigure"
15833 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15836 msgid "Quit %1"
15837 msgstr "Poistu %1"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15840 msgid "Exiting."
15841 msgstr "Lopetan."
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15844 #, fuzzy
15845 msgid "The current document was closed."
15846 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15849 msgid ""
15850 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15851 "documents and exit.\n"
15852 "\n"
15853 "Exception: "
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15858 msgid "Software exception Detected"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15862 msgid ""
15863 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15864 "unsaved documents and exit."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15868 msgid "Bibliography Entry Settings"
15869 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15872 msgid "BibTeX Bibliography"
15873 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15878 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15881 msgid "Documents|#o#O"
15882 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15885 #, fuzzy
15886 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15887 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15890 msgid "Select a BibTeX database to add"
15891 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15894 #, fuzzy
15895 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15896 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15899 msgid "Select a BibTeX style"
15900 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15903 #, fuzzy
15904 msgid "No frame"
15905 msgstr "Nimi"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15908 msgid "Simple rectangular frame"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Oval frame, thin"
15914 msgstr "Ovaalilaatikko"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Oval frame, thick"
15919 msgstr "Ovaalilaatikko"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15922 msgid "Drop shadow"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Shaded background"
15928 msgstr "muistiinpanon tausta"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15931 msgid "Double rectangular frame"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15936 msgid "Height"
15937 msgstr "&Korkeus"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Depth"
15943 msgstr ", Syvyys: "
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Total Height"
15950 msgstr "Yläoikealla"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15954 msgid "Width"
15955 msgstr "Leveys"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15958 msgid "Box Settings"
15959 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15962 msgid "Branch Settings"
15963 msgstr "Haarojen asetukset"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15966 msgid "Branch"
15967 msgstr "Haara"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15970 msgid "Activated"
15971 msgstr "Päällä"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Yes"
15977 msgstr "&Kyllä"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15980 #, fuzzy
15981 msgid "No"
15982 msgstr "&Ei"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Merge Changes"
15987 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15990 #, c-format
15991 msgid ""
15992 "Change by %1$s\n"
15993 "\n"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15997 #, c-format
15998 msgid "Change made at %1$s\n"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16005 msgid "No change"
16006 msgstr "Ei muutosta"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16009 msgid "Small Caps"
16010 msgstr "Kapiteeli"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16016 msgid "Reset"
16017 msgstr "Palauta"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16020 msgid "Underbar"
16021 msgstr "Alleviivaus"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16024 msgid "Noun"
16025 msgstr "Nimityyli"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16028 msgid "No color"
16029 msgstr "Ei väriä"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16032 msgid "Black"
16033 msgstr "Musta"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16036 msgid "White"
16037 msgstr "Valkoinen"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16040 msgid "Red"
16041 msgstr "Punainen"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16044 msgid "Green"
16045 msgstr "Vihreä"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16048 msgid "Blue"
16049 msgstr "Sininen"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16052 msgid "Cyan"
16053 msgstr "Syaani"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16056 msgid "Magenta"
16057 msgstr "Magenta"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16060 msgid "Yellow"
16061 msgstr "Keltainen"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Text Style"
16066 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Keys"
16071 msgstr "&Avain:"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16074 msgid "Enhanced Metafile"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Windows Metafile"
16080 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16083 msgid "LinkBack PDF"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16087 msgid "PDF"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16091 msgid "PNG"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
16095 msgid "JPEG"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16099 #, fuzzy
16100 msgid "pasted"
16101 msgstr "Liitä"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16104 #, c-format
16105 msgid "%1$s Files"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16111 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16117 msgid "Canceled."
16118 msgstr "Peruttu."
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
16121 #, fuzzy, c-format
16122 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16123 msgstr ""
16124 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16125 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16128 msgid "Next command"
16129 msgstr "Seuraava komento"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16132 msgid "big[[delimiter size]]"
16133 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16136 msgid "Big[[delimiter size]]"
16137 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16140 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16141 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16144 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16145 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16148 msgid "Math Delimiter"
16149 msgstr "Matematiikkaerotin"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16153 msgid "(None)"
16154 msgstr "(Ei mikään)"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16157 msgid "Variable"
16158 msgstr "Muuttuva"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Computer Modern Roman"
16163 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Latin Modern Roman"
16168 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16171 msgid "AE (Almost European)"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16175 msgid "Times Roman"
16176 msgstr "Times Antiikva"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Palatino"
16181 msgstr "Latinalaiset päälle"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16184 msgid "Bitstream Charter"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16188 msgid "New Century Schoolbook"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Bookman"
16194 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Utopia"
16199 msgstr "Aiheellinen"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Bera Serif"
16204 msgstr "Sans serif"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Concrete Roman"
16209 msgstr "Epätäydellinen komento"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16212 msgid "Zapf Chancery"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Computer Modern Sans"
16218 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Latin Modern Sans"
16223 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16226 msgid "Helvetica"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16230 msgid "Avant Garde"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16234 msgid "Bera Sans"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16238 #, fuzzy
16239 msgid "CM Bright"
16240 msgstr "Copyright"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16243 msgid "Computer Modern Typewriter"
16244 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16247 msgid "Latin Modern Typewriter"
16248 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Courier"
16253 msgstr "Toistimet"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16256 msgid "Bera Mono"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16260 msgid "LuxiMono"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16264 msgid "CM Typewriter Light"
16265 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Module not found!"
16270 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16273 msgid "Document Settings"
16274 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16278 #, fuzzy
16279 msgid ""
16280 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16281 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16284 msgid "Length"
16285 msgstr "Pituus"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16289 msgid " (not installed)"
16290 msgstr "(ei installoitu)"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16293 msgid "10"
16294 msgstr "10"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16297 msgid "11"
16298 msgstr "11"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16301 msgid "12"
16302 msgstr "12"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16305 msgid "empty"
16306 msgstr "tyhjä"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16309 msgid "plain"
16310 msgstr "tavallinen"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16313 msgid "headings"
16314 msgstr "yläotsikot"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16317 msgid "fancy"
16318 msgstr "hienot"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16321 msgid "B3"
16322 msgstr "B3"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16325 msgid "B4"
16326 msgstr "B4"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16329 msgid "LaTeX default"
16330 msgstr "LaTeXin oletus"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16333 msgid "``text''"
16334 msgstr "``teksti''"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16337 msgid "''text''"
16338 msgstr "''teksti''"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16341 msgid ",,text``"
16342 msgstr ",,teksti``"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16345 msgid ",,text''"
16346 msgstr ",,teksti''"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16349 msgid "<<text>>"
16350 msgstr "«teksti»"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16353 msgid ">>text<<"
16354 msgstr "»teksti«"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16357 msgid "Numbered"
16358 msgstr "Numeroitu"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16361 msgid "Appears in TOC"
16362 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16365 msgid "Author-year"
16366 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16369 msgid "Numerical"
16370 msgstr "Numerotyyli"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16373 #, c-format
16374 msgid "Unavailable: %1$s"
16375 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16378 msgid "Document Class"
16379 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16382 msgid "Text Layout"
16383 msgstr "Tekstin asettelu"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16386 msgid "Page Margins"
16387 msgstr "Sivureunat"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16390 msgid "Numbering & TOC"
16391 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16394 #, fuzzy
16395 msgid "PDF Properties"
16396 msgstr "Ominaisuus"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16399 msgid "Math Options"
16400 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16403 msgid "Float Placement"
16404 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16407 msgid "Bullets"
16408 msgstr "Merkit"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16411 msgid "Branches"
16412 msgstr "Haarat"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Embedded Files"
16418 msgstr "Sulautetut oliot"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16421 msgid "LaTeX Preamble"
16422 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Layouts|#o#O"
16427 msgstr "Muotoilu|u"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16430 #, fuzzy
16431 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16432 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16436 msgid "Local layout file"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Error"
16444 msgstr "Nuoli"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Unable to read local layout file."
16449 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16452 msgid ""
16453 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16454 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16455 "document may not work with this layout if you do not\n"
16456 "keep the layout file in the same directory."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16461 #, fuzzy
16462 msgid "&Set Layout"
16463 msgstr "Tekstin asettelu"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Embedded layout"
16468 msgstr "Sulautetut oliot"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16471 msgid ""
16472 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16473 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16474 "it is already embedded to this buffer.\n"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Unable to set document class."
16481 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Unapplied changes"
16487 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16491 msgid ""
16492 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16493 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16498 msgid "&Dismiss"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16502 #, fuzzy, c-format
16503 msgid "%1$s, %2$s"
16504 msgstr "%1$s ja %2$s"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16507 #, fuzzy, c-format
16508 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16509 msgstr "%1$s ja %2$s"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16512 #, c-format
16513 msgid "Package(s) required: %1$s."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16517 #, fuzzy
16518 msgid "or"
16519 msgstr "Muoto"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16522 #, c-format
16523 msgid "Module required: %1$s."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16527 #, c-format
16528 msgid "Modules excluded: %1$s."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16532 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16536 msgid ""
16537 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16538 "bst})"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Extra embedded file"
16544 msgstr "Sulautetut oliot"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Can't set layout!"
16549 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16552 #, fuzzy, c-format
16553 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16554 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16557 msgid "TeX Code Settings"
16558 msgstr "LaTeX-asetukset"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Error List"
16563 msgstr "Ohjelmalistaus"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16566 #, fuzzy, c-format
16567 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16568 msgstr "%1$s ja %2$s"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16571 msgid "Top left"
16572 msgstr "Vasen yläkulma"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16575 msgid "Bottom left"
16576 msgstr "Oikea alakulma"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Baseline left"
16581 msgstr "Keskitä|K"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16584 msgid "Top center"
16585 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16588 msgid "Bottom center"
16589 msgstr "Alhaalla keskellä"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Baseline center"
16594 msgstr "Keskitä|K"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16597 msgid "Top right"
16598 msgstr "Yläoikealla"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16601 msgid "Bottom right"
16602 msgstr "Alaoikealla"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Baseline right"
16607 msgstr "Viiva oikealla|o"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16610 msgid "External Material"
16611 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16614 msgid "Scale%"
16615 msgstr "Skaalaus%"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16618 msgid "Select external file"
16619 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16622 msgid "Float Settings"
16623 msgstr "Kelluvien asetukset"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16626 msgid "Graphics"
16627 msgstr "Kuva"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16630 msgid "Select graphics file"
16631 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16634 msgid "Clipart|#C#c"
16635 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Horizontal Space Settings"
16640 msgstr "Pystyväliasetukset"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16643 msgid ""
16644 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16645 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16646 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16650 msgid "Hyperlink"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16654 msgid "Child Document"
16655 msgstr "Aliasiakirja"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16658 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16660 #, fuzzy
16661 msgid ""
16662 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16663 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16666 msgid "Select document to include"
16667 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16670 #, fuzzy
16671 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16672 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16675 msgid "Label"
16676 msgstr "Nimike"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16679 msgid "No language"
16680 msgstr "Ei kieliä"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16683 msgid "Program Listing Settings"
16684 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16687 msgid "No dialect"
16688 msgstr "Ei murretta"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16691 msgid "LaTeX Log"
16692 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Literate Programming Build Log"
16697 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16700 #, fuzzy
16701 msgid "lyx2lyx Error Log"
16702 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16705 msgid "Version Control Log"
16706 msgstr "Versiohallintaloki"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16709 msgid "No LaTeX log file found."
16710 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16713 #, fuzzy
16714 msgid "No literate programming build log file found."
16715 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16718 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16719 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16722 msgid "No version control log file found."
16723 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16726 msgid "Math Matrix"
16727 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16730 msgid "Nomenclature"
16731 msgstr "Termistö"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16734 msgid "Note Settings"
16735 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16738 msgid "Paragraph Settings"
16739 msgstr "Kappaleasetukset"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16742 msgid ""
16743 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16744 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16745 "\n"
16746 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16747 "the items is used."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16751 #, fuzzy
16752 msgid "System files|#S#s"
16753 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16756 #, fuzzy
16757 msgid "User files|#U#u"
16758 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16761 msgid "Look & Feel"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Language Settings"
16767 msgstr "kieliasetukset"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Output"
16772 msgstr "Tulosteet"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16775 #, fuzzy
16776 msgid "File Handling"
16777 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16780 msgid "Plain text"
16781 msgstr "Perusteksti"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16784 msgid "Date format"
16785 msgstr "Päiväysmuoto"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Keyboard/Mouse"
16790 msgstr "Näppäimistö"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Input Completion"
16795 msgstr "Kuvateksti"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16798 msgid "Screen fonts"
16799 msgstr "Näyttökirjasimet"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16802 msgid "Colors"
16803 msgstr "Värit"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16806 msgid "Paths"
16807 msgstr "Polut"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Select directory for example files"
16812 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16815 msgid "Select a document templates directory"
16816 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16819 msgid "Select a temporary directory"
16820 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16823 msgid "Select a backups directory"
16824 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16827 msgid "Select a document directory"
16828 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16831 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16832 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16836 msgid "Spellchecker"
16837 msgstr "Oikoluku"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16840 msgid "ispell"
16841 msgstr "ispell"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16844 msgid "aspell"
16845 msgstr "aspell"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16848 msgid "hspell"
16849 msgstr "hspell"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16852 msgid "pspell (library)"
16853 msgstr "pspell (kirjasto)"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16856 msgid "aspell (library)"
16857 msgstr "aspell (kirjasto)"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16860 msgid "Converters"
16861 msgstr "Muuntimet"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16864 msgid "File formats"
16865 msgstr "Tiedostomuodot"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16868 msgid "Format in use"
16869 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16872 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16873 msgstr ""
16874 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16875 "muunnin ensin."
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16878 msgid "Printer"
16879 msgstr "Tulostin"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16882 msgid "User interface"
16883 msgstr "Käyttöliittymä"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Control"
16888 msgstr "Kohta"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Shortcuts"
16893 msgstr "P&ikanäppäin:"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Function"
16898 msgstr "&Funktiot"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16901 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Mathematical Symbols"
16907 msgstr "Foneettiset merkit"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16910 msgid "Buffer and Window"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16914 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16918 #, fuzzy
16919 msgid "System and Miscellaneous"
16920 msgstr "AMS-sekalaista"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Res&tore"
16925 msgstr "Pala&uta"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Failed to create shortcut"
16931 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16936 msgstr "Tuntematon funktio."
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16939 msgid "Invalid or empty key sequence"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16943 msgid "Shortcut is already defined"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16949 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16952 msgid "Identity"
16953 msgstr "Kuka olen"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16956 msgid "Choose bind file"
16957 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16960 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16961 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16964 msgid "Choose UI file"
16965 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16968 #, fuzzy
16969 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16970 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16973 msgid "Choose keyboard map"
16974 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16977 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16978 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16981 msgid "Choose personal dictionary"
16982 msgstr "Valitse oma sanasto"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16985 msgid "*.pws"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16989 #, fuzzy
16990 msgid "*.ispell"
16991 msgstr "ispell"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16994 msgid "Print Document"
16995 msgstr "Tulosta asiakirja"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16998 msgid "Print to file"
16999 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17002 msgid "PostScript files (*.ps)"
17003 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17006 msgid "Cross-reference"
17007 msgstr "Viittaus"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17010 msgid "&Go Back"
17011 msgstr "&Palaa"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17014 msgid "Jump back"
17015 msgstr "Palaa"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17018 msgid "Jump to label"
17019 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17022 msgid "Find and Replace"
17023 msgstr "Etsi ja korvaa"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17026 msgid "Send Document to Command"
17027 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17030 msgid "Show File"
17031 msgstr "Näytä tiedosto"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Error -> Cannot load file!"
17036 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17039 msgid "Spellchecker error"
17040 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17043 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17044 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17047 msgid ""
17048 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17049 "Maybe it has been killed."
17050 msgstr ""
17051 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17052 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17055 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17056 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17059 msgid "The spellchecker has failed"
17060 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17063 #, c-format
17064 msgid "%1$d words checked."
17065 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17068 msgid "One word checked."
17069 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Spelling check completed"
17074 msgstr "Oikoluku on valmis"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Basic Latin"
17079 msgstr "BibTeX-tyylit"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Latin-1 Supplement"
17084 msgstr "Yhteenveto"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17087 msgid "Latin Extended-A"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17091 msgid "Latin Extended-B"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17095 #, fuzzy
17096 msgid "IPA Extensions"
17097 msgstr "Päät&e:"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17100 msgid "Spacing Modifier Letters"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17104 msgid "Combining Diacritical Marks"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17108 msgid "Cyrillic"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Arabic"
17114 msgstr "arabia (Arabi)"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17117 msgid "Devanagari"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Bengali"
17123 msgstr "Alku"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17126 msgid "Gurmukhi"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Gujarati"
17132 msgstr "Alimuunnelma"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17135 msgid "Oriya"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Tamil"
17141 msgstr "Posti"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17144 msgid "Telugu"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Kannada"
17150 msgstr "kanadanenglanti"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17153 msgid "Malayalam"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Lao"
17159 msgstr "Muotoilu "
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17162 msgid "Tibetan"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Georgian"
17168 msgstr "saksa"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17171 msgid "Hangul Jamo"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Phonetic Extensions"
17177 msgstr "Päät&e:"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17180 msgid "Latin Extended Additional"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17184 msgid "Greek Extended"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17188 #, fuzzy
17189 msgid "General Punctuation"
17190 msgstr "Yleisiä tietoja"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Superscripts and Subscripts"
17195 msgstr "Yläindeksi|Y"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17198 msgid "Currency Symbols"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17202 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Letterlike Symbols"
17208 msgstr "Foneettiset merkit"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Number Forms"
17213 msgstr "Rivien määrä"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Mathematical Operators"
17218 msgstr "Mathematica"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Miscellaneous Technical"
17223 msgstr "Sekalaiset"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Control Pictures"
17228 msgstr "Otaksuma"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17231 msgid "Optical Character Recognition"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17235 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Box Drawing"
17241 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Block Elements"
17246 msgstr "Kiitokset"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Geometric Shapes"
17251 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Miscellaneous Symbols"
17256 msgstr "Sekalaiset"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17259 msgid "Dingbats"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17263 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17267 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17271 msgid "Hiragana"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Katakana"
17277 msgstr "katalaani"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Bopomofo"
17282 msgstr "Rivin alareuna"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17285 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17289 msgid "Kanbun"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17293 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17297 msgid "CJK Compatibility"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17301 msgid "CJK Unified Ideographs"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17305 msgid "Hangul Syllables"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17309 msgid "High Surrogates"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17313 msgid "Private Use High Surrogates"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17317 msgid "Low Surrogates"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17321 msgid "Private Use Area"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17325 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17329 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17333 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17337 msgid "Combining Half Marks"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17341 msgid "CJK Compatibility Forms"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17345 msgid "Small Form Variants"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17349 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17353 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Specials"
17359 msgstr "Erikoisposti"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17362 msgid "Linear B Syllabary"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17366 msgid "Linear B Ideograms"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Aegean Numbers"
17372 msgstr "Sivunumero"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17375 msgid "Ancient Greek Numbers"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Old Italic"
17381 msgstr "Kursiivi"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17384 msgid "Gothic"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17388 msgid "Ugaritic"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17392 msgid "Old Persian"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Deseret"
17398 msgstr "Palauta"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Shavian"
17403 msgstr "latvia"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17406 msgid "Osmanya"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Cypriot Syllabary"
17412 msgstr "Seurauslause"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17415 msgid "Kharoshthi"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17419 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Musical Symbols"
17425 msgstr "Foneettiset merkit"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17428 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17432 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17436 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17440 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17444 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Tags"
17450 msgstr "Sivut"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17453 msgid "Variation Selectors Supplement"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17457 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17461 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Character: "
17467 msgstr "Merkistö"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17470 msgid "Code Point: "
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Symbols"
17476 msgstr "Symboli"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17479 msgid "Table Settings"
17480 msgstr "Taulukkoasetukset"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17483 msgid "Insert Table"
17484 msgstr "Lisää taulukko"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17487 msgid "TeX Information"
17488 msgstr "TeX-tietoja"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17491 msgid "Outline"
17492 msgstr "Aktiivisisällys"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17495 msgid "Table of Contents"
17496 msgstr "Sisällysluettelo"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Child Documents"
17501 msgstr "Aliasiakirja"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17504 #, fuzzy
17505 msgid "List of Graphics"
17506 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17509 #, fuzzy
17510 msgid "List of Equations"
17511 msgstr "Listausten luettelo"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17514 #, fuzzy
17515 msgid "List of Foot notes"
17516 msgstr "Kuvien luettelo"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17519 #, fuzzy
17520 msgid "List of Listings"
17521 msgstr "Listausten luettelo"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17524 #, fuzzy
17525 msgid "List of Indexes"
17526 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17529 #, fuzzy
17530 msgid "List of Marginal notes"
17531 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17534 #, fuzzy
17535 msgid "List of Notes"
17536 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17539 #, fuzzy
17540 msgid "List of Citations"
17541 msgstr "Listausten luettelo"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Labels and References"
17546 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17549 msgid "Filtering layouts with \""
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17553 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17557 msgid "Vertical Space Settings"
17558 msgstr "Pystyväliasetukset"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17561 #, fuzzy
17562 msgid "version "
17563 msgstr "Versio"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17566 msgid "unknown version"
17567 msgstr "tuntematon versio"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17570 msgid "Small-sized icons"
17571 msgstr "Pienet ikoonit"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17574 msgid "Normal-sized icons"
17575 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17578 msgid "Big-sized icons"
17579 msgstr "Isot ikoonit"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17582 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17583 msgid "LyX"
17584 msgstr "LyX"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17587 msgid "Select template file"
17588 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17591 msgid "Templates|#T#t"
17592 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17596 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17597 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Document not loaded."
17602 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17605 msgid "Select document to open"
17606 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17610 msgid "Examples|#E#e"
17611 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17614 #, c-format
17615 msgid "Opening document %1$s..."
17616 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17619 #, c-format
17620 msgid "Document %1$s opened."
17621 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17624 #, c-format
17625 msgid "Could not open document %1$s"
17626 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17629 msgid "Couldn't import file"
17630 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17633 #, c-format
17634 msgid "No information for importing the format %1$s."
17635 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17638 #, c-format
17639 msgid "Select %1$s file to import"
17640 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17643 #, fuzzy, c-format
17644 msgid ""
17645 "The document %1$s already exists.\n"
17646 "\n"
17647 "Do you want to overwrite that document?"
17648 msgstr ""
17649 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17650 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17653 msgid "Overwrite document?"
17654 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17657 #, c-format
17658 msgid "Importing %1$s..."
17659 msgstr "Tuo: %1$s..."
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17662 msgid "imported."
17663 msgstr "tuotu."
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17666 #, fuzzy
17667 msgid "file not imported!"
17668 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17671 msgid "Select LyX document to insert"
17672 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17675 msgid "Select file to insert"
17676 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17679 msgid "Choose a filename to save document as"
17680 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17683 msgid "&Rename"
17684 msgstr "Muuta nimeä"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17687 #, fuzzy, c-format
17688 msgid ""
17689 "The document %1$s could not be saved.\n"
17690 "\n"
17691 "Do you want to rename the document and try again?"
17692 msgstr ""
17693 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17694 "\n"
17695 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17698 msgid "Rename and save?"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17702 #, fuzzy
17703 msgid "&Retry"
17704 msgstr "Pala&uta"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17710 "\n"
17711 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17712 msgstr ""
17713 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17714 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17717 msgid "&Discard"
17718 msgstr "Heitä pois"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17721 msgid "Saving all documents..."
17722 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17725 msgid "All documents saved."
17726 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17729 #, c-format
17730 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17731 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17734 msgid "off"
17735 msgstr "pois päältä"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17738 msgid "auto"
17739 msgstr "automaattinen"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17742 #, c-format
17743 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17744 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17747 #, c-format
17748 msgid "%1$s unknown command!"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17752 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17753 msgid "LaTeX Source"
17754 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17757 msgid "DocBook Source"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Literate Source"
17763 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17766 msgid " (changed)"
17767 msgstr " (muutettu)"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17770 msgid " (read only)"
17771 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Close File"
17776 msgstr "Sulje"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17779 msgid "Hide tab"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Close tab"
17785 msgstr "Sulje"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Wrap Float Settings"
17790 msgstr "Kelluvien asetukset"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17793 msgid "Click to detach"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17797 msgid "No Documents Open!"
17798 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
17801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
17802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
17803 msgid "No Document Open!"
17804 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
17807 msgid "Plain Text"
17808 msgstr "Perusteksti"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
17811 msgid "Plain Text, Join Lines"
17812 msgstr "Perusteksti riveinä"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
17815 msgid "Master Document"
17816 msgstr "Pääasiakirja"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Other floats: "
17821 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17824 msgid "Open Navigator..."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Other Lists"
17830 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17833 msgid "No Table of contents"
17834 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17837 #, fuzzy
17838 msgid " (auto)"
17839 msgstr "automaattinen"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
17842 msgid "No Branch in Document!"
17843 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17846 #, fuzzy
17847 msgid "No action defined!"
17848 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17849
17850 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17851 #, fuzzy
17852 msgid "space"
17853 msgstr "Väli"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17858 msgid "Invalid filename"
17859 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17862 #, fuzzy
17863 msgid ""
17864 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17865 "characters:\n"
17866 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Could not update TeX information"
17871 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17874 #, c-format
17875 msgid "The script `%s' failed."
17876 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17877
17878 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17879 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
17880 msgid ""
17881 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17882 "file through LaTeX: "
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/insets/Inset.cpp:312
17886 msgid "Opened inset"
17887 msgstr "Upote avattiin"
17888
17889 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17890 msgid "Keys must be unique!"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17894 #, c-format
17895 msgid ""
17896 "The key %1$s already exists,\n"
17897 "it will be changed to %2$s."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17901 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17902 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17903
17904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17905 msgid "Export Warning!"
17906 msgstr "Vientivaroitus!"
17907
17908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17909 msgid ""
17910 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17911 "BibTeX will be unable to find them."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17915 msgid ""
17916 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17917 "BibTeX will be unable to find it."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17921 #, fuzzy
17922 msgid "simple frame"
17923 msgstr "upotteen kehys"
17924
17925 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17926 #, fuzzy
17927 msgid "frameless"
17928 msgstr "Kehyksetön"
17929
17930 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17931 msgid "simple frame, page breaks"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17935 #, fuzzy
17936 msgid "oval, thin"
17937 msgstr "Ovaalilaatikko"
17938
17939 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17940 #, fuzzy
17941 msgid "oval, thick"
17942 msgstr "Ovaalilaatikko"
17943
17944 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17945 msgid "drop shadow"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17949 #, fuzzy
17950 msgid "shaded background"
17951 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17952
17953 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17954 #, fuzzy
17955 msgid "double frame"
17956 msgstr "kaksinkertainen"
17957
17958 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17959 msgid "Opened Box Inset"
17960 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17961
17962 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17963 msgid "Box"
17964 msgstr "Laatikko"
17965
17966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17967 msgid "Opened Branch Inset"
17968 msgstr "Haara-upote avattu"
17969
17970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17971 msgid "Branch: "
17972 msgstr "Haara: "
17973
17974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17975 msgid "Undef: "
17976 msgstr "Ei määr.:"
17977
17978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17979 msgid "branch"
17980 msgstr "haara"
17981
17982 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17983 msgid "Opened Caption Inset"
17984 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17985
17986 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
17987 #, c-format
17988 msgid "Sub-%1$s"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17992 #, fuzzy
17993 msgid "not cited"
17994 msgstr "Kova välilyönti|K"
17995
17996 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
17997 msgid "Left-click to collapse the inset"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
18001 msgid "Left-click to open the inset"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18005 msgid "LaTeX Command: "
18006 msgstr "LaTeX-komento:"
18007
18008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18009 #, fuzzy
18010 msgid "InsetCommand Error: "
18011 msgstr "Upotteen komento:"
18012
18013 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Incompatible command name."
18016 msgstr "Epätäydellinen komento"
18017
18018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18019 #, fuzzy
18020 msgid "InsetCommandParams Error: "
18021 msgstr "Upotteen komento:"
18022
18023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18024 #, fuzzy
18025 msgid "InsetCommandParams: "
18026 msgstr "Upotteen komento:"
18027
18028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18029 msgid "Unknown parameter name: "
18030 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18031
18032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18033 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18034 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18035
18036 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18037 msgid "Opened ERT Inset"
18038 msgstr "ERT-upote avattiin"
18039
18040 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18041 msgid "Opened Environment Inset: "
18042 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18043
18044 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18045 #, fuzzy, c-format
18046 msgid "External template %1$s is not installed"
18047 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18048
18049 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Opened Flex Inset"
18052 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18053
18054 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
18056 msgid "float: "
18057 msgstr "kelluva: "
18058
18059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
18060 msgid "Opened Float Inset"
18061 msgstr "Kelluva upote avattu"
18062
18063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
18064 msgid "float"
18065 msgstr "kelluva"
18066
18067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18068 msgid " (sideways)"
18069 msgstr "(käännettynä)"
18070
18071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
18072 #, fuzzy
18073 msgid "subfloat: "
18074 msgstr "kelluva: "
18075
18076 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18077 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18078 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18079
18080 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18081 #, c-format
18082 msgid "List of %1$s"
18083 msgstr "Luettelo: %1$s"
18084
18085 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18086 msgid "Opened Footnote Inset"
18087 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18088
18089 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18090 msgid "footnote"
18091 msgstr "alaviite"
18092
18093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
18094 #, fuzzy, c-format
18095 msgid ""
18096 "Could not copy the file\n"
18097 "%1$s\n"
18098 "into the temporary directory."
18099 msgstr ""
18100 "Tiedoston \n"
18101 "%1$s\n"
18102 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18103 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18104
18105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18106 #, c-format
18107 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18108 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18109
18110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18111 #, c-format
18112 msgid "Graphics file: %1$s"
18113 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18114
18115 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
18116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
18117 msgid " (embedded)"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18121 msgid "Verbatim Input"
18122 msgstr "Sinänsä"
18123
18124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18125 msgid "Verbatim Input*"
18126 msgstr "Sinänsä*"
18127
18128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
18129 msgid "Recursive input"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18133 #, c-format
18134 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18138 #, c-format
18139 msgid ""
18140 "Included file `%1$s'\n"
18141 "has textclass `%2$s'\n"
18142 "while parent file has textclass `%3$s'."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
18146 msgid "Different textclasses"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
18150 #, c-format
18151 msgid ""
18152 "Included file `%1$s'\n"
18153 "uses module `%2$s'\n"
18154 "which is not used in parent file."
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Module not found"
18160 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18161
18162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18163 msgid "Index"
18164 msgstr "Hakusana"
18165
18166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Information regarding "
18169 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18170
18171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Unknown Info: "
18174 msgstr "Tuntematon sana:"
18175
18176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18177 #, fuzzy
18178 msgid "yes"
18179 msgstr "Tyylet"
18180
18181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18182 #, fuzzy
18183 msgid "no"
18184 msgstr "Kumoa"
18185
18186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18187 #, fuzzy
18188 msgid "No menu entry for "
18189 msgstr "Termistöviite"
18190
18191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Unknown buffer info"
18194 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18195
18196 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18197 msgid "Label names must be unique!"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18201 #, c-format
18202 msgid ""
18203 "The label %1$s already exists,\n"
18204 "it will be changed to %2$s."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18208 msgid "DUPLICATE: "
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18212 msgid "Opened Listing Inset"
18213 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18214
18215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18216 msgid "A value is expected."
18217 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18218
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18225 msgid "Unbalanced braces!"
18226 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18227
18228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18229 msgid "Please specify true or false."
18230 msgstr "Anna true tai false."
18231
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18233 msgid "Only true or false is allowed."
18234 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18235
18236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18237 msgid "Please specify an integer value."
18238 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18239
18240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18241 msgid "An integer is expected."
18242 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18243
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18245 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18246 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18247
18248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18249 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18250 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18251
18252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18253 #, fuzzy, c-format
18254 msgid "Please specify one of %1$s."
18255 msgstr "Anna true tai false."
18256
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18258 #, c-format
18259 msgid "Try one of %1$s."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18263 #, c-format
18264 msgid "I guess you mean %1$s."
18265 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18266
18267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18268 #, fuzzy, c-format
18269 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18270 msgstr "Anna true tai false."
18271
18272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18273 #, c-format
18274 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18278 msgid ""
18279 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18283 msgid ""
18284 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18285 "trblTRBL"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18289 msgid ""
18290 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18291 "right, bottom left and top left corner."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18295 msgid "Enter something like \\color{white}"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18299 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18303 msgid "auto, last or a number"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18307 msgid ""
18308 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18309 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18310 "defining a listing inset)"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18314 msgid ""
18315 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18316 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18317 "a listing inset)"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18321 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18322 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18323
18324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18325 #, c-format
18326 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18327 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18328
18329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18330 #, c-format
18331 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18332 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18333
18334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18335 #, c-format
18336 msgid "Parameter %1$s: "
18337 msgstr "Parametri %s: "
18338
18339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18340 #, c-format
18341 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18342 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18343
18344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18345 #, c-format
18346 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18347 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18348
18349 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18350 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18351 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18352
18353 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18354 #, fuzzy
18355 msgid "New Page"
18356 msgstr "Uusi sivu"
18357
18358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18359 msgid "Clear Page"
18360 msgstr "Uusi sivu"
18361
18362 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18363 msgid "Clear Double Page"
18364 msgstr "Uusi tuplasivu"
18365
18366 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Nom"
18369 msgstr "&Ei"
18370
18371 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18372 msgid "Note[[InsetNote]]"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18376 msgid "Greyed out"
18377 msgstr "Harmaa teksti"
18378
18379 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18380 msgid "Opened Note Inset"
18381 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18382
18383 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18384 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18385 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18386
18387 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18388 msgid "BROKEN: "
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Ref: "
18394 msgstr "Viitteeni:"
18395
18396 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18397 msgid "Equation"
18398 msgstr "Kaava"
18399
18400 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18401 #, fuzzy
18402 msgid "EqRef: "
18403 msgstr "Viitteeni:"
18404
18405 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18406 msgid "Page Number"
18407 msgstr "Sivunumero"
18408
18409 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Page: "
18412 msgstr "Sivut"
18413
18414 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18415 msgid "Textual Page Number"
18416 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18417
18418 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18419 #, fuzzy
18420 msgid "TextPage: "
18421 msgstr "Teksti:"
18422
18423 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18424 msgid "Standard+Textual Page"
18425 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18426
18427 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Ref+Text: "
18430 msgstr "Teksti:"
18431
18432 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18433 msgid "PrettyRef"
18434 msgstr "Muotoiltu"
18435
18436 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18437 #, fuzzy
18438 msgid "FormatRef: "
18439 msgstr "Formaatti:"
18440
18441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Interword Space"
18444 msgstr "sivulla <sivu>"
18445
18446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Protected Space"
18449 msgstr "Kova välilyönti|K"
18450
18451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Thin Space"
18454 msgstr "Ohut väli"
18455
18456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Quad Space"
18459 msgstr "Väli"
18460
18461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18462 #, fuzzy
18463 msgid "QQuad Space"
18464 msgstr "Väli"
18465
18466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Enspace"
18469 msgstr "Väli"
18470
18471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18472 msgid "Enskip"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Negative Thin Space"
18478 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18479
18480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Protected Horizontal Fill"
18483 msgstr "Vaakakumi"
18484
18485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18488 msgstr "Vaakakumi"
18489
18490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18493 msgstr "Vaakakumi"
18494
18495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18496 #, fuzzy, c-format
18497 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18498 msgstr "Vaakaviiva"
18499
18500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18501 #, fuzzy, c-format
18502 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18503 msgstr "Kova välilyönti|K"
18504
18505 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18506 msgid "Unknown TOC type"
18507 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18508
18509 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18510 msgid "Opened table"
18511 msgstr "Avaa taulukko"
18512
18513 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18514 msgid "Error setting multicolumn"
18515 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18516
18517 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18518 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18519 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18520
18521 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18522 msgid "Opened Text Inset"
18523 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18524
18525 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18526 msgid "Vertical Space"
18527 msgstr "Pystyväli"
18528
18529 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
18530 msgid "wrap: "
18531 msgstr "tykö: "
18532
18533 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
18534 msgid "Opened Wrap Inset"
18535 msgstr "Tykö-upote avattu"
18536
18537 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
18538 msgid "wrap"
18539 msgstr "tykö"
18540
18541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18542 msgid "Not shown."
18543 msgstr "Ei näy."
18544
18545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18546 msgid "Loading..."
18547 msgstr "Latautuu..."
18548
18549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18550 msgid "Converting to loadable format..."
18551 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18552
18553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18554 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18555 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18556
18557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18558 msgid "Scaling etc..."
18559 msgstr "Skaalautuu ym..."
18560
18561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18562 msgid "Ready to display"
18563 msgstr "Valmis näkymään"
18564
18565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18566 msgid "No file found!"
18567 msgstr "Ei tiedostoa!"
18568
18569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18570 msgid "Error converting to loadable format"
18571 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18572
18573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18574 msgid "Error loading file into memory"
18575 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18576
18577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18578 msgid "Error generating the pixmap"
18579 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18580
18581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18582 msgid "No image"
18583 msgstr "Ei kuvaa"
18584
18585 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18586 msgid "Preview loading"
18587 msgstr "Esikatselu latautuu"
18588
18589 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18590 msgid "Preview ready"
18591 msgstr "Esikatselu valmis"
18592
18593 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18594 msgid "Preview failed"
18595 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18596
18597 #: src/lengthcommon.cpp:37
18598 msgid "sp"
18599 msgstr "sp"
18600
18601 #: src/lengthcommon.cpp:37
18602 msgid "pt"
18603 msgstr "pt"
18604
18605 #: src/lengthcommon.cpp:37
18606 msgid "bp"
18607 msgstr "bp"
18608
18609 #: src/lengthcommon.cpp:37
18610 msgid "dd"
18611 msgstr "dd"
18612
18613 #: src/lengthcommon.cpp:37
18614 msgid "mm"
18615 msgstr "mm"
18616
18617 #: src/lengthcommon.cpp:37
18618 msgid "pc"
18619 msgstr "pc"
18620
18621 #: src/lengthcommon.cpp:38
18622 msgid "cc[[unit of measure]]"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/lengthcommon.cpp:38
18626 msgid "cm"
18627 msgstr "cm"
18628
18629 #: src/lengthcommon.cpp:38
18630 msgid "ex"
18631 msgstr "ex"
18632
18633 #: src/lengthcommon.cpp:38
18634 msgid "em"
18635 msgstr "em"
18636
18637 #: src/lengthcommon.cpp:39
18638 msgid "Text Width %"
18639 msgstr "Tekstin leveys %"
18640
18641 #: src/lengthcommon.cpp:39
18642 msgid "Column Width %"
18643 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18644
18645 #: src/lengthcommon.cpp:39
18646 msgid "Page Width %"
18647 msgstr "Sivun leveys %"
18648
18649 #: src/lengthcommon.cpp:39
18650 msgid "Line Width %"
18651 msgstr "Rivin leveys %"
18652
18653 #: src/lengthcommon.cpp:40
18654 msgid "Text Height %"
18655 msgstr "Tekstin korkeus %"
18656
18657 #: src/lengthcommon.cpp:40
18658 msgid "Page Height %"
18659 msgstr "Sivukorkeus %"
18660
18661 #: src/lyxfind.cpp:115
18662 msgid "Search error"
18663 msgstr "Etsintävirhe"
18664
18665 #: src/lyxfind.cpp:115
18666 msgid "Search string is empty"
18667 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18668
18669 #: src/lyxfind.cpp:299
18670 msgid "String has been replaced."
18671 msgstr "Merkkijono korvattu."
18672
18673 #: src/lyxfind.cpp:302
18674 msgid " strings have been replaced."
18675 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18676
18677 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18678 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18679 #, c-format
18680 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18681 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18682
18683 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18684 #, fuzzy, c-format
18685 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18686 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18687
18688 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18689 msgid "Only one row"
18690 msgstr "Vain yksi rivi"
18691
18692 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18693 msgid "Only one column"
18694 msgstr "Vain yksi sarake"
18695
18696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18697 msgid "No hline to delete"
18698 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18699
18700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18701 msgid "No vline to delete"
18702 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18703
18704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18705 #, c-format
18706 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18707 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18708
18709 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18710 msgid "No number"
18711 msgstr "Ei numeroa"
18712
18713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18714 msgid "Number"
18715 msgstr "Numero"
18716
18717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18718 #, c-format
18719 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18720 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18721
18722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18723 #, c-format
18724 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18725 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18726
18727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18728 #, c-format
18729 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18730 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18731
18732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18733 msgid "create new math text environment ($...$)"
18734 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18735
18736 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18737 msgid "entered math text mode (textrm)"
18738 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18739
18740 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18741 msgid "Standard[[mathref]]"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18745 #, fuzzy
18746 msgid "optional"
18747 msgstr "Vaaka"
18748
18749 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18750 #, fuzzy
18751 msgid "TeX"
18752 msgstr "LaTeX"
18753
18754 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18755 msgid "math macro"
18756 msgstr "matematiikamakro"
18757
18758 #: src/output.cpp:37
18759 #, c-format
18760 msgid ""
18761 "Could not open the specified document\n"
18762 "%1$s."
18763 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18764
18765 #: src/output_plaintext.cpp:136
18766 msgid "Abstract: "
18767 msgstr "Tiivistelmä: "
18768
18769 #: src/output_plaintext.cpp:148
18770 msgid "References: "
18771 msgstr "Viitteet: "
18772
18773 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18774 #, fuzzy
18775 msgid "All Files "
18776 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18777
18778 #: src/support/Package.cpp:441
18779 msgid "LyX binary not found"
18780 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18781
18782 #: src/support/Package.cpp:442
18783 #, fuzzy, c-format
18784 msgid ""
18785 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18786 msgstr ""
18787 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18788 "perusteella"
18789
18790 #: src/support/Package.cpp:561
18791 #, c-format
18792 msgid ""
18793 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18794 "\t%1$s\n"
18795 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18796 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18797 msgstr ""
18798 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18799 "käytiin läpi hakemistot\n"
18800 "\t%1$s\n"
18801 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18802 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
18803 "\"."
18804
18805 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18806 msgid "File not found"
18807 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18808
18809 #: src/support/Package.cpp:643
18810 #, c-format
18811 msgid ""
18812 "Invalid %1$s switch.\n"
18813 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18814 msgstr ""
18815 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18816 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18817
18818 #: src/support/Package.cpp:670
18819 #, c-format
18820 msgid ""
18821 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18822 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18823 msgstr ""
18824 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18825 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18826
18827 #: src/support/Package.cpp:694
18828 #, c-format
18829 msgid ""
18830 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18831 "%2$s is not a directory."
18832 msgstr ""
18833 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18834 "%2$s ei ole hakemisto."
18835
18836 #: src/support/Package.cpp:696
18837 msgid "Directory not found"
18838 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18839
18840 #: src/support/debug.cpp:40
18841 msgid "Program initialisation"
18842 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18843
18844 #: src/support/debug.cpp:41
18845 msgid "Keyboard events handling"
18846 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18847
18848 #: src/support/debug.cpp:42
18849 msgid "GUI handling"
18850 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18851
18852 #: src/support/debug.cpp:43
18853 msgid "Lyxlex grammar parser"
18854 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18855
18856 #: src/support/debug.cpp:44
18857 msgid "Configuration files reading"
18858 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18859
18860 #: src/support/debug.cpp:45
18861 msgid "Custom keyboard definition"
18862 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18863
18864 #: src/support/debug.cpp:46
18865 msgid "LaTeX generation/execution"
18866 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18867
18868 #: src/support/debug.cpp:47
18869 msgid "Math editor"
18870 msgstr "Matematiikkaeditori"
18871
18872 #: src/support/debug.cpp:48
18873 msgid "Font handling"
18874 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18875
18876 #: src/support/debug.cpp:49
18877 msgid "Textclass files reading"
18878 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18879
18880 #: src/support/debug.cpp:50
18881 msgid "Version control"
18882 msgstr "Versiohallinta"
18883
18884 #: src/support/debug.cpp:51
18885 msgid "External control interface"
18886 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18887
18888 #: src/support/debug.cpp:52
18889 msgid "Keep *roff temporary files"
18890 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18891
18892 #: src/support/debug.cpp:53
18893 msgid "User commands"
18894 msgstr "Käyttäjän komennot"
18895
18896 #: src/support/debug.cpp:54
18897 msgid "The LyX Lexxer"
18898 msgstr "LyX-Lex"
18899
18900 #: src/support/debug.cpp:55
18901 msgid "Dependency information"
18902 msgstr "Riippuvuustiedot"
18903
18904 #: src/support/debug.cpp:56
18905 msgid "LyX Insets"
18906 msgstr "LyX-upotteet"
18907
18908 #: src/support/debug.cpp:57
18909 msgid "Files used by LyX"
18910 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18911
18912 #: src/support/debug.cpp:58
18913 msgid "Workarea events"
18914 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18915
18916 #: src/support/debug.cpp:59
18917 msgid "Insettext/tabular messages"
18918 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18919
18920 #: src/support/debug.cpp:60
18921 msgid "Graphics conversion and loading"
18922 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18923
18924 #: src/support/debug.cpp:61
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Change tracking"
18927 msgstr "Vaihda kieli"
18928
18929 #: src/support/debug.cpp:62
18930 #, fuzzy
18931 msgid "External template/inset messages"
18932 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18933
18934 #: src/support/debug.cpp:63
18935 msgid "RowPainter profiling"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/support/debug.cpp:64
18939 msgid "scrolling debugging"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/support/debug.cpp:65
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Math macros"
18945 msgstr "matematiikamakro"
18946
18947 #: src/support/debug.cpp:66
18948 msgid "RTL/Bidi"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/support/filetools.cpp:247
18952 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18953 msgstr "fi"
18954
18955 #: src/support/os_win32.cpp:297
18956 msgid "System file not found"
18957 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18958
18959 #: src/support/os_win32.cpp:298
18960 msgid ""
18961 "Unable to load shfolder.dll\n"
18962 "Please install."
18963 msgstr ""
18964 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18965 "Ole hyvä ja installoi."
18966
18967 #: src/support/os_win32.cpp:303
18968 msgid "System function not found"
18969 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18970
18971 #: src/support/os_win32.cpp:304
18972 msgid ""
18973 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18974 "Don't know how to proceed. Sorry."
18975 msgstr ""
18976 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18977 "En osaa jatkua. Valitan."
18978
18979 #: src/support/userinfo.cpp:45
18980 msgid "Unknown user"
18981 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18982
18983 #, fuzzy
18984 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18985 #~ msgstr "japani"
18986
18987 #, fuzzy
18988 #~ msgid "Enspace|E"
18989 #~ msgstr "Väli"
18990
18991 #~ msgid "Document could not be read"
18992 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
18993
18994 #~ msgid "%1$s could not be read."
18995 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
18996
18997 #, fuzzy
18998 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18999 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19000
19001 #~ msgid "All files (*)"
19002 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19003
19004 #, fuzzy
19005 #~ msgid "Properties...|P"
19006 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19007
19008 #, fuzzy
19009 #~ msgid "New Line|e"
19010 #~ msgstr "Vasen reuna"
19011
19012 #~ msgid "Line Break|B"
19013 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19014
19015 #, fuzzy
19016 #~ msgid "line break"
19017 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19018
19019 #, fuzzy
19020 #~ msgid "Widgets"
19021 #~ msgstr "Leveys"
19022
19023 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19024 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19025
19026 #, fuzzy
19027 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19028 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19029
19030 #, fuzzy
19031 #~ msgid "Links"
19032 #~ msgstr "Lista"
19033
19034 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19035 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19036
19037 #~ msgid "Swap Rows|S"
19038 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19039
19040 #~ msgid "Swap Columns|w"
19041 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19042
19043 #, fuzzy
19044 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19045 #~ msgstr ""
19046 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19047 #~ "lukeminen epäonnistui"
19048
19049 #, fuzzy
19050 #~ msgid "true"
19051 #~ msgstr "Katu"
19052
19053 #, fuzzy
19054 #~ msgid "false"
19055 #~ msgstr "Tapaus"
19056
19057 #, fuzzy
19058 #~ msgid "&float"
19059 #~ msgstr "kelluva"
19060
19061 #, fuzzy
19062 #~ msgid "Float"
19063 #~ msgstr "Kelluva"
19064
19065 #~ msgid "S&ubfigure"
19066 #~ msgstr "&Alikuva"
19067
19068 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19069 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19070
19071 #~ msgid "Ca&ption:"
19072 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19073
19074 #~ msgid "Databa&ses"
19075 #~ msgstr "&Tietokannat"
19076
19077 #~ msgid "Show ERT inline"
19078 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19079
19080 #~ msgid "&Inline"
19081 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19082
19083 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19084 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19085
19086 #~ msgid "Framed in box"
19087 #~ msgstr "Kehyksessä"
19088
19089 #~ msgid "&Shaded"
19090 #~ msgstr "Varjostettu"
19091
19092 #~ msgid "Paper Size"
19093 #~ msgstr "Paperikoko"
19094
19095 #, fuzzy
19096 #~ msgid "C&enter"
19097 #~ msgstr "Keskellä"
19098
19099 #~ msgid "&Colors"
19100 #~ msgstr "&Värit"
19101
19102 #~ msgid "C&opiers"
19103 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19104
19105 #~ msgid "&File formats"
19106 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19107
19108 #~ msgid "F&ormat:"
19109 #~ msgstr "&Muoto:"
19110
19111 #~ msgid "&GUI name:"
19112 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19113
19114 #~ msgid "External Applications"
19115 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19116
19117 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19118 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19119
19120 #~ msgid "Save/restore window position"
19121 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19122
19123 #~ msgid " every"
19124 #~ msgstr " joka"
19125
19126 #~ msgid "Scrolling"
19127 #~ msgstr "Vieritys"
19128
19129 #~ msgid "&URL:"
19130 #~ msgstr "&URL:"
19131
19132 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19133 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19134
19135 #~ msgid "&Units:"
19136 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19137
19138 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19139 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19140
19141 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19142 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19143
19144 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19145 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19146
19147 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19148 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19149
19150 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19151 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19152
19153 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19154 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19155
19156 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19157 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19158
19159 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19160 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19161
19162 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19163 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19164
19165 #, fuzzy
19166 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19167 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19168
19169 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19170 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19171
19172 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19173 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19174
19175 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19176 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19177
19178 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19179 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19180
19181 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19182 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19183
19184 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19185 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19186
19187 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19188 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19189
19190 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19191 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19192
19193 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19194 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19195
19196 #, fuzzy
19197 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19198 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19199
19200 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19201 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19202
19203 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19204 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19205
19206 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19207 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19208
19209 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19210 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19211
19212 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19213 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19214
19215 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19216 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19217
19218 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19219 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19220
19221 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19222 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19223
19224 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19225 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19226
19227 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19228 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19229
19230 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19231 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19232
19233 #~ msgid "Bahasa"
19234 #~ msgstr "bahasa"
19235
19236 #~ msgid "Magyar"
19237 #~ msgstr "unkari"
19238
19239 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19240 #~ msgstr "serbokroatia"
19241
19242 #~ msgid "Count Words|W"
19243 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19244
19245 #~ msgid "Framed|F"
19246 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19247
19248 #~ msgid "Shaded|S"
19249 #~ msgstr "Varjostettu"
19250
19251 #~ msgid "Insert URL"
19252 #~ msgstr "Lisää URL"
19253
19254 #~ msgid "Can't load document class"
19255 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19256
19257 #~ msgid ""
19258 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19259 #~ "loaded."
19260 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19261
19262 #~ msgid "Undefined character style"
19263 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19264
19265 #~ msgid ""
19266 #~ "The document could not be converted\n"
19267 #~ "into the document class %1$s."
19268 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19269
19270 #~ msgid "&Switch to document"
19271 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19272
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgid ""
19275 #~ "Could not open the specified document\n"
19276 #~ "%1$s\n"
19277 #~ "due to the error: %2$s"
19278 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19279
19280 #~ msgid "Formatting document..."
19281 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19282
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid "Shadow box"
19285 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19286
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid "Double box"
19289 #~ msgstr "Kaksink."
19290
19291 #~ msgid "Index Entry"
19292 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19293
19294 #~ msgid "Previous command"
19295 #~ msgstr "Edellinen komento"
19296
19297 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19298 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19299
19300 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19301 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19302
19303 #~ msgid "Copiers"
19304 #~ msgstr "Toistimet"
19305
19306 #~ msgid "Boxed"
19307 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19308
19309 #~ msgid "ovalbox"
19310 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19311
19312 #~ msgid "Ovalbox"
19313 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19314
19315 #~ msgid "Shadowbox"
19316 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19317
19318 #~ msgid "Doublebox"
19319 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19320
19321 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19322 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19323
19324 #~ msgid "Unknown inset name: "
19325 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19326
19327 #, fuzzy
19328 #~ msgid "Program Listing "
19329 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19330
19331 #~ msgid "Framed"
19332 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19333
19334 #~ msgid "Shaded"
19335 #~ msgstr "Varjollinen"
19336
19337 #~ msgid "theorem"
19338 #~ msgstr "lause"
19339
19340 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19341 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19342
19343 #~ msgid "Url: "
19344 #~ msgstr "Url: "
19345
19346 #~ msgid "HtmlUrl: "
19347 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "CharStyle: "
19351 #~ msgstr "Muutos: "
19352
19353 #~ msgid "Default (outer)"
19354 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19355
19356 #~ msgid "Outer"
19357 #~ msgstr "Ulko"
19358
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19361 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19362
19363 #~ msgid "%1$d words in selection."
19364 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19365
19366 #~ msgid "%1$d words in document."
19367 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19368
19369 #~ msgid "One word in selection."
19370 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19371
19372 #~ msgid "One word in document."
19373 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19374
19375 #~ msgid "Count words"
19376 #~ msgstr "Laske sanat"
19377
19378 #~ msgid "Encoding error"
19379 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "Placeholders"
19383 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19384
19385 #~ msgid "&Right"
19386 #~ msgstr "Oikea"
19387
19388 #~ msgid "Case."
19389 #~ msgstr "Tapaus."
19390
19391 #~ msgid "&Load"
19392 #~ msgstr "&Lataa"
19393
19394 #~ msgid "To &file:"
19395 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19396
19397 #~ msgid "Co&pies:"
19398 #~ msgstr "K&opioita:"
19399
19400 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19401 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19402
19403 #~ msgid "Printer &name:"
19404 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19405
19406 #, fuzzy
19407 #~ msgid "Columns "
19408 #~ msgstr "Palstoja"
19409
19410 #, fuzzy
19411 #~ msgid "Overprint "
19412 #~ msgstr "Eripainos"
19413
19414 #, fuzzy
19415 #~ msgid "Conjecture "
19416 #~ msgstr "Otaksuma"
19417
19418 #, fuzzy
19419 #~ msgid "Font st&yle:"
19420 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19421
19422 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19423 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19424
19425 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19426 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19427
19428 #~ msgid "&Type:"
19429 #~ msgstr "T&yyppi:"
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "Part "
19433 #~ msgstr "Osa"
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "columns "
19437 #~ msgstr "Palstoja"
19438
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgid "overprint "
19441 #~ msgstr "Esipainos"
19442
19443 #, fuzzy
19444 #~ msgid "overlayarea"
19445 #~ msgstr "Kalvokerros"
19446
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgid "Corollary_"
19449 #~ msgstr "Seurauslause"
19450
19451 #, fuzzy
19452 #~ msgid "Definition. "
19453 #~ msgstr "Määritelmä"
19454
19455 #, fuzzy
19456 #~ msgid "Example. "
19457 #~ msgstr "Esimerkki"
19458
19459 #, fuzzy
19460 #~ msgid "Fact. "
19461 #~ msgstr "Fakta"
19462
19463 #, fuzzy
19464 #~ msgid "Proof. "
19465 #~ msgstr "Todistus"
19466
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid "note: "
19469 #~ msgstr "muistiinpano"
19470
19471 #, fuzzy
19472 #~ msgid "Placement:"
19473 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19474
19475 #~ msgid "default"
19476 #~ msgstr "oletus"
19477
19478 #, fuzzy
19479 #~ msgid "common"
19480 #~ msgstr "Huomautus"
19481
19482 #, fuzzy
19483 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19484 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19485
19486 #, fuzzy
19487 #~ msgid "Toc"
19488 #~ msgstr "Aihe"
19489
19490 #~ msgid "Table of Contents|T"
19491 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19492
19493 #, fuzzy
19494 #~ msgid "OK"
19495 #~ msgstr "&OK"
19496
19497 #, fuzzy
19498 #~ msgid "Chinese"
19499 #~ msgstr "Kopiot"
19500
19501 #, fuzzy
19502 #~ msgid "Upper"
19503 #~ msgstr "Päivitä|v"
19504
19505 #~ msgid "Table of contents"
19506 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19507
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "Number style"
19510 #~ msgstr "  Numero "
19511
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "Error closing file"
19514 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19515
19516 #, fuzzy
19517 #~ msgid "block "
19518 #~ msgstr "Lohko"
19519
19520 #, fuzzy
19521 #~ msgid "Corollary.  "
19522 #~ msgstr "Seurauslause"
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "&Caption"
19526 #~ msgstr "Kuvateksti"
19527
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19530 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19531
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "&Label"
19534 #~ msgstr "&Nimike:"
19535
19536 #, fuzzy
19537 #~ msgid "A Label for the caption"
19538 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19539
19540 #, fuzzy
19541 #~ msgid "<- P&romote"
19542 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19543
19544 #, fuzzy
19545 #~ msgid "D&own"
19546 #~ msgstr "Valmis"
19547
19548 #, fuzzy
19549 #~ msgid "Upd&ate"
19550 #~ msgstr "Päi&vitä"
19551
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "SubSection"
19554 #~ msgstr "Alikappale"
19555
19556 #~ msgid ""
19557 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19558 #~ "font change."
19559 #~ msgstr ""
19560 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19561 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19562
19563 #~ msgid "Unknown toc list"
19564 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19565
19566 #, fuzzy
19567 #~ msgid "Insert glossary entry"
19568 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19569
19570 #, fuzzy
19571 #~ msgid "Glo"
19572 #~ msgstr "&Yleinen"
19573
19574 #, fuzzy
19575 #~ msgid "TeX Code:"
19576 #~ msgstr "TeX|X"
19577
19578 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19579 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19580
19581 #~ msgid "&Detach panel"
19582 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19583
19584 #~ msgid "Set limits style"
19585 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19586
19587 #~ msgid "Set math font"
19588 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19589
19590 #~ msgid "Insert fraction"
19591 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19592
19593 #, fuzzy
19594 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19595 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19596
19597 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19598 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19599
19600 #~ msgid "Math Panel|l"
19601 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19602
19603 #, fuzzy
19604 #~ msgid "Math Panel|P"
19605 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19606
19607 #, fuzzy
19608 #~ msgid "Show math panel"
19609 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19610
19611 #, fuzzy
19612 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19613 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19614
19615 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19616 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19617
19618 #, fuzzy
19619 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19620 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19621
19622 #, fuzzy
19623 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19624 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19625
19626 #, fuzzy
19627 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19628 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19629
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "Insert math delimiters"
19632 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19633
19634 #~ msgid "E&xtra options"
19635 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19636
19637 #~ msgid "Alig&nment:"
19638 #~ msgstr "T&asaus:"
19639
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "&From:"
19642 #~ msgstr "Läh&de:"
19643
19644 #~ msgid "&Converters"
19645 #~ msgstr "&Muuntimet"
19646
19647 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19648 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19649
19650 #, fuzzy
19651 #~ msgid "Class Settings"
19652 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19653
19654 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19655 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19656
19657 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19658 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19659
19660 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19661 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19662
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "#*"
19665 #~ msgstr "*"
19666
19667 #~ msgid "PrettyRef: "
19668 #~ msgstr "Hieno viite: "
19669
19670 #~ msgid "Opening child document "
19671 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19672
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid "Special Insets|S"
19675 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19676
19677 #, fuzzy
19678 #~ msgid "Insets|n"
19679 #~ msgstr "Lisää|L"