1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
108 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
114 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
115 msgid "LyX: Enter text"
116 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
122 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
124 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
125 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
127 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
134 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
142 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
144 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
146 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
149 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
159 msgid "The bibliography key"
160 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
163 msgid "The label as it appears in the document"
164 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
176 msgid "Citation Style"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
180 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
181 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
188 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
189 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
196 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
197 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
200 msgid "&Default (numerical)"
201 msgstr "Oletus (numerot)"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
204 msgid "Natbib &style:"
205 msgstr "Natbib-tyyli:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
208 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
209 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
212 msgid "S&ectioned bibliography"
213 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
216 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
217 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
220 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
225 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
226 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
228 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
234 msgid "Enter BibTeX database name"
235 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
269 msgid "all references"
270 msgstr "Kaikki viitteet"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
273 msgid "Choose a style file"
274 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "Poista valittu tietokanta"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
297 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
301 msgid "The BibTeX style"
302 msgstr "BibTeX-tyyli"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "Poista valittu tietokanta"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 msgid "Allow &page breaks"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
438 msgstr "S&isälaatikko:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
475 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "Valitse haarasi"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Poista valittu haara"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
516 msgid "Toggle the selected branch"
517 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
520 msgid "(&De)activate"
521 msgstr "Kytke pois/päälle"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
528 msgid "Alter Co&lor..."
529 msgstr "&Muuta väri..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
536 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
546 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
609 msgid "&Custom Bullet:"
610 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
617 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
621 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
622 msgid "Go to next change"
623 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
625 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
627 msgstr "Seuraava muutos"
629 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
630 msgid "Accept this change"
631 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
638 msgid "Reject this change"
639 msgstr "Hylkää tämä muutos"
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
648 msgstr "Kirjasinperhe"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
657 msgstr "Kirjasinmuoto"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
666 msgstr "Kirjasinsarja"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
671 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
679 msgstr "Kirjasimen väri"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
682 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
695 msgid "Never Toggled"
696 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
701 msgstr "Kirjasinkoko"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
705 msgid "Other font settings"
706 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
709 msgid "Always Toggled"
710 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
717 msgid "toggle font on all of the above"
718 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
722 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
725 msgid "Apply each change automatically"
726 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
729 msgid "Apply changes immediately"
730 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
738 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
743 msgid "Move the selected citation up"
744 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
747 msgid "Move the selected citation down"
748 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
759 msgid "&Selected Citations:"
760 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
763 msgid "A&vailable Citations:"
764 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
767 msgid "Search Citation"
768 msgstr "Etsi lähdeviite"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
780 msgid "Search Field:"
781 msgstr "Etsintävirhe"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
784 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
787 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
790 msgid "Regular E&xpression"
791 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
800 msgid "All Entry Types"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
804 msgid "Case Se&nsitive"
805 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
812 msgid "Natbib citation style to use"
813 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
816 msgid "Citation st&yle:"
817 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
820 msgid "List all authors"
821 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
824 msgid "Full aut&hor list"
825 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
828 msgid "Force upper case in citation"
829 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
832 msgid "&Force upper case"
833 msgstr "Pakota &iso kirjain"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
844 msgid "Text &before:"
845 msgstr "Edeltävä teksti:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
848 msgid "Text to place before citation"
849 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
856 msgid "Insert the delimiters"
857 msgstr "Lisää erottimet"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
873 msgid "Match delimiter types"
874 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
877 msgid "&Keep matched"
878 msgstr "&Säilytä vastaavat"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
881 msgid "Reset to the default settings for the document class"
882 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
885 msgid "Use Class Defaults"
886 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
889 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
890 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
892 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
893 msgid "Save as Document Defaults"
894 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
901 msgid "Show ERT button only"
902 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
909 msgid "Show ERT contents"
910 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
916 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
918 msgid "EmbeddedFiles"
919 msgstr "Sulautetut oliot"
921 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
922 msgid "Extra embedded files:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
930 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
941 msgstr "&Luonnostila"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
950 msgid "Edit the file externally"
951 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
954 msgid "&Edit File..."
955 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
958 msgid "Select a file"
959 msgstr "Valitse tiedosto"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
965 msgstr "Tiedostonimi"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
978 msgid "Available templates"
979 msgstr "Mahdolliset mallit"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
989 msgid "Screen display"
990 msgstr "Näkymä ruudulla"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
996 msgstr "Mustavalkoinen"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
1000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1002 msgstr "Harmaasävyinen"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
1006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1013 msgstr "Esikatselu|#E"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
1019 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1020 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1036 msgid "Display image in LyX"
1037 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1040 msgid "&Show in LyX"
1041 msgstr "&Näytä LyXissä"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1051 msgid "Angle to rotate image by"
1052 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1058 msgid "The origin of the rotation"
1059 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1075 msgid "Height of image in output"
1076 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1079 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1080 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1084 msgid "&Maintain aspect ratio"
1085 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1089 msgid "Width of image in output"
1090 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1094 msgstr "Leikkaa reunus"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1098 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1099 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1103 msgid "&Get from File"
1104 msgstr "&Lue tiedostosta"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1108 msgid "Clip to bounding box values"
1109 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1113 msgid "Clip to &bounding box"
1114 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1118 msgid "&Left bottom:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1152 msgid "Use &default placement"
1153 msgstr "&Oletussijoittelu"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1156 msgid "Advanced Placement Options"
1157 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1160 msgid "&Top of page"
1161 msgstr "Sivun &yläosaan"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1164 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1165 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1168 msgid "Here de&finitely"
1169 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1172 msgid "&Here if possible"
1173 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1176 msgid "&Page of floats"
1177 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1180 msgid "&Bottom of page"
1181 msgstr "Sivun &alaosaan"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1184 msgid "&Span columns"
1185 msgstr "&Levity palstoille"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1188 msgid "&Rotate sideways"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1200 msgid "&Typewriter:"
1201 msgstr "&Kirjoituskone:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1213 msgid "&Sans Serif:"
1214 msgstr "Sans seri&f:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1217 msgid "Use &Old Style Figures"
1218 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1221 msgid "Use true S&mall Caps"
1222 msgstr "Aidot kapiteelit"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1225 msgid "&Default Family:"
1226 msgstr "&Oletusperhe:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1230 msgstr "Perusk&oko:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1237 msgid "Select an image file"
1238 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1242 msgstr "Tulostuskoko"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1245 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1246 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1249 msgid "Set &height:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1253 msgid "&Scale Graphics (%):"
1254 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1257 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1258 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1265 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1269 msgid "Rotate Graphics"
1270 msgstr "Kierrä kuva"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1273 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1274 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1277 msgid "Ro&tate after scaling"
1278 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1285 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 msgstr "Kulma (asteissa):"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1290 msgid "File name of image"
1291 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1308 msgid "LaTe&X and LyX options"
1309 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "&Näytä LyXissä"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1329 msgid "Additional LaTeX options"
1330 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1333 msgid "LaTeX &options:"
1334 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1338 msgstr "Luonnostila"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1342 msgstr "&Luonnostila"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1345 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1349 msgid "..............."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1361 msgid "Supported spacing types"
1362 msgstr "Tuetut välityypit"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1366 msgid "Inter-word space"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1372 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1376 msgid "Negative thin space"
1377 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1380 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1389 msgid "Double Quad (2 em)"
1390 msgstr "Kaksink. kohta:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1393 msgid "Horizontal Fill"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1408 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1409 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1413 msgid "&Fill Pattern:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1422 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1423 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1427 msgid "Specify the link target"
1428 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1435 msgid "Link to the web or to every other target"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1444 msgid "Link to an email address"
1445 msgstr "Sähköpostiosoite"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1454 msgid "Link to a file"
1455 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Listauksen parametrit"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1491 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1496 msgstr "Ohita valodointia"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1500 msgstr "&Kuvateksti:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1507 msgid "Mo&re parameters"
1508 msgstr "Lisäparametrejä"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1511 msgid "Underline spaces in generated output"
1512 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1515 msgid "&Mark spaces in output"
1516 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1519 msgid "Show LaTeX preview"
1520 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1523 msgid "&Show preview"
1524 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1531 msgid "&Include Type:"
1532 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1547 msgid "Program Listing"
1548 msgstr "Ohjelmalistaus"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1551 msgid "Edit the file"
1552 msgstr "Lataa tiedosto"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1582 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1586 msgid "&Postscript driver:"
1587 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1594 msgid "Click to select a local document class definition file"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1599 msgid "&Local Layout..."
1600 msgstr "Tekstin asettelu"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1603 msgid "Document &class:"
1604 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1613 msgid "Language &Default"
1614 msgstr "Kieliyläotsikko"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1622 msgid "&Quote Style:"
1623 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1626 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1631 msgid "&Main Settings"
1632 msgstr "Pääasetukset"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1639 msgid "The content's base font size"
1640 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1644 msgstr "Kirjasinkoko"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1647 msgid "The content's base font style"
1648 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Kirjasinperhe"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 msgid "&Extended character table"
1660 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1663 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1664 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1667 msgid "Space i&n string as symbol"
1668 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1671 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1672 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1675 msgid "S&pace as symbol"
1676 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1679 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1680 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1683 msgid "&Break long lines"
1684 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1688 msgstr "Si&joittelu:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1691 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1692 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1695 msgid "Check for floating listings"
1696 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1703 msgid "Check for inline listings"
1704 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1707 msgid "&Inline listing"
1708 msgstr "Tekstin &seassa"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1712 msgstr "Si&joittelu:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1715 msgid "Line numbering"
1716 msgstr "Rivinumerointi"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1719 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1720 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1723 msgid "Choose the font size for line numbers"
1724 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1728 msgstr "Kirjasinkoko"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1735 msgid "Difference between two numbered lines"
1736 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1755 msgid "Select the programming language"
1756 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1764 msgstr "Viimeinen rivi"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1767 msgid "The last line to be printed"
1768 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1771 msgid "The first line to be printed"
1772 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1783 msgid "More Parameters"
1784 msgstr "Lisäparametreja"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1787 msgid "Feedback window"
1788 msgstr "Palauteikkuna"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1791 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1792 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1795 msgid "Copy to Clip&board"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1799 msgid "Update the display"
1800 msgstr "Päivitä näyttö"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1808 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1809 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1812 msgid "&Default Margins"
1813 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1833 msgstr "&Sivuots. väli:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1836 msgid "Head &height:"
1837 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1841 msgstr "Alav&iiteväli:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1845 msgid "&Column Sep:"
1846 msgstr "&Sarakkeita:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1852 msgid "Number of rows"
1853 msgstr "Rivien määrä"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1864 msgid "Number of columns"
1865 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1870 msgstr "&Sarakkeita:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1877 msgid "Vertical alignment"
1878 msgstr "Pystytasaus"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1885 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1886 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1889 msgid "&Horizontal:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1893 msgid "&Use AMS math package automatically"
1894 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1897 msgid "Use AMS &math package"
1898 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1901 msgid "Use esint package &automatically"
1902 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1905 msgid "Use &esint package"
1906 msgstr "Käytä esintia"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1910 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1913 msgid "&Description:"
1914 msgstr "Kuvausluettelo"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1925 msgid "LyX internal only"
1926 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1930 msgstr "Muistiinpano"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1933 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1934 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1941 msgid "Print as grey text"
1942 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1949 msgid "&List in Table of Contents"
1950 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1959 msgstr "Sivun asettelu"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1963 msgid "Paper Format"
1964 msgstr "Päiväysmuoto"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1967 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1968 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1971 msgid "Style used for the page header and footer"
1972 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1976 msgid "Headings &style:"
1977 msgstr "&Sivutyyli:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1995 msgid "&Orientation:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1999 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2000 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2003 msgid "&Two-sided document"
2004 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2008 msgid "&Indent Paragraph"
2009 msgstr "Sisennä kappale"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2013 msgstr "Nimikeleveys"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2017 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2018 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2022 msgid "Lo&ngest label"
2023 msgstr "&Pisin nimike"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2026 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2027 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2031 msgid "Paragraph's &Default"
2032 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2053 msgid "Line &spacing"
2054 msgstr "Rivi&välit:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2075 msgid "&Use hyperref support"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2080 msgid "Additional o&ptions"
2081 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2084 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2094 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2099 msgid "Automatically fi&ll header"
2100 msgstr "Automaattinen päivitys"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2103 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2107 msgid "Load in &fullscreen mode"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2112 msgid "Header Information"
2113 msgstr "TeX-tietoja"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2118 msgstr "Teoksen nimi:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2133 msgstr "&Avainsana:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2138 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2141 msgid "Allows link text to break across lines."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2146 msgid "B&reak links over lines"
2147 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2150 msgid "No &frames around links"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2155 msgid "C&olor links"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2160 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2164 msgid "B&ibliographical backreferences"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2169 msgid "Backreference by pa&ge number"
2170 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2175 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2179 msgid "G&enerate Bookmarks"
2180 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2184 msgid "&Open bookmarks"
2185 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2189 msgid "Number of levels"
2190 msgstr "Kopioiden määrä"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2194 msgid "&Numbered bookmarks"
2195 msgstr "Numeroitu kaava"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 msgstr "Matematiikka"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "Tekstin &seassa"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Automaattinen päivitys"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2229 msgstr "Perusteksti"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2233 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2239 msgid "Automatic &inline completion"
2240 msgstr "Tekstin &seassa"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2243 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2248 msgid "Automatic &popup"
2249 msgstr "Automaattinen päivitys"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2253 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2258 msgid "Cursor i&ndicator"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2262 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2268 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2269 "if it is available."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2274 msgid "s inline completion dela&y"
2275 msgstr "Tekstin &seassa"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2279 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2280 "if it is available."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2284 msgid "s popup d&elay"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2289 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2290 "It will be shown right away."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2294 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2298 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2302 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2310 msgid "E&xtra flag:"
2311 msgstr "Lisäli&ppu:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2314 msgid "&From format:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2357 msgstr "Pois päältä"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2361 msgstr "Ei matematiikka"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2368 msgid "Do not display"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2372 msgid "Display &Graphics:"
2373 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2376 msgid "Instant &Preview:"
2377 msgstr "&Esikatselu heti"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2423 msgid "Toggle tabba&r"
2424 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2428 msgid "To&ggle scrollbar"
2429 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2433 msgid "T&oggle toolbars"
2434 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2443 msgid "S&hort Name:"
2444 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2447 msgid "Vector graphi&cs format"
2448 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2451 msgid "&Document format"
2452 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2464 msgstr "P&ikanäppäin:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2484 msgid "Your E-mail address"
2485 msgstr "Sähköpostiosoite"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2489 msgstr "Näppäimistö"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2492 msgid "Use &keyboard map"
2493 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2497 msgstr "&Ensimmäinen:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2519 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2524 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2525 "speed it up, low values slow it down."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2530 msgid "Right-to-left language support"
2531 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2535 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2537 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2546 msgid "Cursor movement:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2552 msgstr "Aiheellinen"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2574 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2586 msgid "&Default language:"
2587 msgstr "&Oletuskieli:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2590 msgid "Language pac&kage:"
2591 msgstr "Kieli&paketti:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2594 msgid "Command s&tart:"
2595 msgstr "Ko&mennon alku:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2598 msgid "Command e&nd:"
2599 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2603 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2604 "the language package)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2613 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2619 msgstr "Automaattinen al&ku"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2623 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2629 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2632 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2637 msgstr "Käytä &Babelia"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2640 msgid "Set class options to default on class change"
2641 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2644 msgid "&Reset class options when document class changes"
2645 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2651 "rather than the Cygwin teTeX."
2653 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2654 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Te&X-merkistö:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "BibTeX-komento:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2714 msgid "US executive"
2715 msgstr "US executive"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2738 msgid "&Working directory:"
2739 msgstr "&Työhakemisto:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2751 msgid "&Document templates:"
2752 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2756 msgid "&Example files:"
2757 msgstr "Esimerkki #:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2760 msgid "&Backup directory:"
2761 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2764 msgid "Ly&XServer pipe:"
2765 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2768 msgid "&Temporary directory:"
2769 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2772 msgid "&PATH prefix:"
2773 msgstr "&PATH-etuliite:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2777 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2778 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2779 "paragraphs are separated by a blank line."
2781 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2782 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2785 msgid "Output &line length:"
2786 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2789 msgid "&roff command:"
2790 msgstr "&roff-komento:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2793 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2794 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2809 msgid "Option used to print to a file."
2810 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2813 msgid "Print to &file:"
2814 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2817 msgid "Option used to print to non-default printer."
2819 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2822 msgid "Set p&rinter:"
2823 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2826 msgid "Option used with spool command to set printer."
2827 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2830 msgid "Spool pr&inter:"
2831 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2835 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2838 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2842 msgid "Spool &command:"
2843 msgstr "&Jonotuskomento:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2846 msgid "Option used to reverse page order."
2847 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2850 msgid "Re&verse pages:"
2851 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2855 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2858 msgid "Number of Co&pies:"
2859 msgstr "Kopioiden määrä"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2862 msgid "Option used to set number of copies."
2863 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2866 msgid "Option used to print a range of pages."
2867 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2871 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2874 msgid "Pa&ge range:"
2875 msgstr "&Sivut välillä:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2878 msgid "Option used to collate multiple copies."
2879 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2883 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2886 msgid "&Even pages:"
2887 msgstr "&Parilliset sivut:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2890 msgid "Paper t&ype:"
2891 msgstr "Pap&erityyppi:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2894 msgid "Paper si&ze:"
2895 msgstr "Paperik&oko:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2898 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2899 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2902 msgid "E&xtra options:"
2903 msgstr "Lis&äasetukset:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2906 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2907 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2911 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2912 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2915 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2916 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2919 msgid "Adapt output to printer"
2920 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2923 msgid "Name of the default printer"
2924 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2927 msgid "Default &printer:"
2928 msgstr "Oletustulostin:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2931 msgid "Printer co&mmand:"
2932 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2935 msgid "Sa&ns Serif:"
2936 msgstr "Sans seri&f:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2939 msgid "T&ypewriter:"
2940 msgstr "&Kirjoituskone:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2943 msgid "Screen &DPI:"
2944 msgstr "Näytön &DPI:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2948 msgstr "&Suurennos-%:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2952 msgstr "Kirjasinkoot"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2968 msgstr "Valtavampi:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2984 msgstr "Tavallinen:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2988 msgstr "Pikkuruinen:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3001 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3005 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3010 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3018 msgid "Al&ternative language:"
3019 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3022 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3024 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3028 msgid "Personal &dictionary:"
3029 msgstr "Oma sa&nasto:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3032 msgid "Escape cha&racters:"
3033 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3036 msgid "Spellchec&ker executable:"
3037 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3040 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3041 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3044 msgid "Use input encod&ing"
3045 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3048 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3049 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3052 msgid "Accept compound &words"
3053 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3060 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3061 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3064 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3068 msgid "Restore cursor positions"
3069 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3072 msgid "Load opened files from last session"
3073 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3080 msgid "&Maximum last files:"
3081 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3089 msgid "B&ackup documents, every"
3090 msgstr "&Varmuuskopiot "
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3094 msgid "Open documents in &tabs"
3095 msgstr "Asiakirja avautuu"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3099 msgid "Use &bundled format for new documents"
3100 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3104 msgid "Automatic help"
3105 msgstr "Automaattinen päivitys"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3109 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3110 "the main work area of an edited document"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3114 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3122 msgid "&User interface file:"
3123 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3135 msgid "Page number to print from"
3136 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3140 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3143 msgid "Page number to print to"
3144 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3147 msgid "Print all pages"
3148 msgstr "Tulosta joka sivu"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3159 msgid "Print &odd-numbered pages"
3160 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3163 msgid "Print &even-numbered pages"
3164 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3167 msgid "Print in reverse order"
3168 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3171 msgid "Re&verse order"
3172 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3180 msgid "Number of copies"
3181 msgstr "Kopioiden määrä"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3184 msgid "Collate copies"
3185 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3189 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3196 msgid "Print Destination"
3197 msgstr "Tulosteen kohde"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3200 msgid "Send output to the printer"
3201 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3208 msgid "Send output to the given printer"
3209 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3212 msgid "Send output to a file"
3213 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3218 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3222 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3229 msgid "(<reference>)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3237 msgid "on page <page>"
3238 msgstr "sivulla <sivu>"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3241 msgid "<reference> on page <page>"
3242 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3245 msgid "Formatted reference"
3246 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3249 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3250 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3257 msgid "Update the label list"
3258 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3261 msgid "Jump to the label"
3262 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3265 msgid "&Go to Label"
3266 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3273 msgid "Replace &with:"
3274 msgstr "K&orvaava teksti:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3277 msgid "Case &sensitive"
3278 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3281 msgid "Match whole words onl&y"
3282 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3286 msgstr "Etsi &seuraava"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3295 msgid "Replace &All"
3296 msgstr "Korvaa k&aikki"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3299 msgid "Search &backwards"
3300 msgstr "Etsi e&dellinen"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3303 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3305 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3308 msgid "&Export formats:"
3309 msgstr "&Vientimuodot:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3317 msgid "Edit shortcut"
3318 msgstr "P&ikanäppäin:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3333 msgstr "P&ikanäppäin:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3336 msgid "Suggestions:"
3337 msgstr "Ehdotukset:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3340 msgid "Replace word with current choice"
3341 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3344 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3345 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3348 msgid "Ignore this word"
3349 msgstr "Ohita tämä sana"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3356 msgid "Ignore this word throughout this session"
3357 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3361 msgstr "Ohita k&aikki"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3364 msgid "Replacement:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3368 msgid "Current word"
3369 msgstr "Nykyinen sana"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3372 msgid "Unknown word:"
3373 msgstr "Tuntematon sana:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3376 msgid "Replace with selected word"
3377 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3381 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3388 msgstr "&Kuvateksti:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3391 msgid "Select this to display all available characters at once"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3396 msgid "&Display all"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3400 msgid "&Table Settings"
3401 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3404 msgid "Column Width"
3405 msgstr "Sarakkeen leveys"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3408 msgid "Fixed width of the column"
3409 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3412 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3413 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3416 msgid "&Vertical alignment:"
3417 msgstr "&Pystytasaus:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3420 msgid "&Horizontal alignment:"
3421 msgstr "&Vaakatasaus:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3424 msgid "Horizontal alignment in column"
3425 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3428 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3433 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3434 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3437 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3438 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3441 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3442 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3445 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3446 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3450 msgstr "Yhdistä solut"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3453 msgid "&Multicolumn"
3454 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3457 msgid "LaTe&X argument:"
3458 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3461 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3462 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3470 msgstr "Kaikki reunukset"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3473 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3474 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3481 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3482 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3489 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3490 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3494 msgstr "booktabs-tyyli"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3497 msgid "Use default (grid-like) border style"
3498 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3506 msgstr "Aseta reunukset"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3509 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3513 msgid "Additional Space"
3514 msgstr "Lisää valkoista"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3517 msgid "T&op of row:"
3518 msgstr "Rivin yläreuna"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3521 msgid "Botto&m of row:"
3522 msgstr "Rivin alareuna"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3525 msgid "Bet&ween rows:"
3526 msgstr "Rivien välillä"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3530 msgstr "Pitkä &taulukko"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3533 msgid "Set a page break on the current row"
3534 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3537 msgid "Page &break on current row"
3538 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3550 msgstr "Ylätunniste:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3554 msgstr "Alatunniste:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3557 msgid "First header:"
3558 msgstr "1. yläotsikko:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Last footer:"
3562 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3569 msgid "Border above"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3573 msgid "Border below"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3577 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3587 msgid "This row is the header of the first page"
3588 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3591 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3592 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3595 msgid "This row is the footer of the last page"
3596 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3603 msgstr "kaksinkertainen"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3606 msgid "Don't output the last footer"
3607 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3615 msgid "Don't output the first header"
3616 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3620 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3623 msgid "&Use long table"
3624 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3627 msgid "Current cell:"
3628 msgstr "Nykyinen solu:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3631 msgid "Current row position"
3632 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3635 msgid "Current column position"
3636 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3639 msgid "Close this dialog"
3640 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3643 msgid "Rebuild the file lists"
3644 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3652 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3654 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3662 msgid "Selected classes or styles"
3663 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3666 msgid "LaTeX classes"
3667 msgstr "LaTeX-luokat"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3670 msgid "LaTeX styles"
3671 msgstr "LaTeX-tyylit"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3674 msgid "BibTeX styles"
3675 msgstr "BibTeX-tyylit"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3678 msgid "Toggles view of the file list"
3679 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 msgstr "Näytä p&olku"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Listauksen asetukset"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Pystyväli:|#P"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Rivivälit:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgstr "Hakemistoviite"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3728 msgstr "&Avainsana:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Valittu kohta"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3775 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3778 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3779 "välillä, mikäli olemassa"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3799 msgstr "Keskisuuri väli"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3807 msgstr "Pystytäyttö"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Koko lähdekoodi"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Automaattinen päivitys"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3819 msgid "Unit of width value"
3820 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3824 msgid "number of needed lines"
3825 msgstr "Kopioiden määrä"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3829 msgid "use number of lines"
3830 msgstr "Kopioiden määrä"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3835 msgstr "&Rivivälit:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3839 msgid "Outer (default)"
3840 msgstr "LaTeXin oletus"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3848 msgid "use overhang"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3857 msgid "Overhang value"
3858 msgstr "Korkeusarvo"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3862 msgid "Unit of overhang value"
3863 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3866 msgid "Check this to allow flexible placement"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3870 msgid "Allow &floating"
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3875 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3876 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3877 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3879 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3880 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3882 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3883 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3885 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3886 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3889 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3891 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3892 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3895 msgstr "Perusteksti"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3898 msgid "TheoremTemplate"
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3903 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3907 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3917 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3920 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3932 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3954 msgstr "Seurauslause"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3957 msgid "Corollary #:"
3958 msgstr "Seurauslause #:"
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3961 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3971 msgid "Proposition #:"
3972 msgstr "Väittämä #:"
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3976 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3984 msgid "Conjecture #:"
3985 msgstr "Otaksuma #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3993 msgid "Criterion #:"
3994 msgstr "Kriteeri #:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4011 msgstr "Aksiooma #:"
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4025 msgid "Definition #:"
4026 msgstr "Määritelmä #:"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4031 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4040 msgstr "Esimerkki #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4048 msgid "Condition #:"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4052 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4072 msgstr "Harjoitus #:"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4085 msgstr "Huomautus #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4088 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4103 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4106 msgstr "Muistiinpano"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4110 msgstr "Muistiinpano #:"
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4115 msgstr "Merkintätapa"
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4119 msgstr "Merkintätapa #:"
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4133 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4136 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4155 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4158 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4159 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4163 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4164 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4166 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4167 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4169 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4174 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4181 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4185 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4186 msgid "Subsubsection"
4187 msgstr "Alialikappale"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4190 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4193 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4194 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4199 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4201 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4203 msgstr "Alikappale*"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4208 msgid "Subsubsection*"
4209 msgstr "Alialikappale*"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4212 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4215 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4218 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4220 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4221 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4222 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4223 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4224 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4225 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4226 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4227 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4230 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4231 #: src/output_plaintext.cpp:133
4233 msgstr "Tiivistelmä"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4237 msgstr "Tiivistelmä---"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4242 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4244 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4245 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4251 msgid "Index Terms---"
4252 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4255 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4256 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4257 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4258 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4259 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4262 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4263 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4264 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4265 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4266 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4267 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4268 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4269 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4270 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4273 msgid "Bibliography"
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4279 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4280 #: src/rowpainter.cpp:464
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4293 msgid "BiographyNoPhoto"
4294 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4298 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4302 msgstr "MerkitseMolemmat"
4304 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4307 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4308 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4309 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4313 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4316 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4317 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4318 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4320 msgstr "Numeroitu luettelo"
4322 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4324 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4327 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4328 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4331 msgstr "Kuvausluettelo"
4333 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4336 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4341 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4344 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4346 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4347 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4348 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4349 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4351 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4352 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4353 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4354 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4355 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4357 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4358 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4363 msgstr "Teoksen nimi"
4365 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4367 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4368 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4373 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4376 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4378 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4379 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4380 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4383 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4384 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4385 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4389 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4393 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4395 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4398 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4401 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4402 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4406 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4411 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4416 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4420 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4422 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4423 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4427 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4428 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4429 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4433 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4437 msgid "Acknowledgement"
4440 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4441 msgid "Offprint Requests to:"
4442 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4444 #: lib/layouts/aa.layout:175
4445 msgid "Correspondence to:"
4446 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4449 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4450 msgid "Acknowledgements."
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4460 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4461 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4472 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4474 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4475 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4476 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4477 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4479 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4484 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4485 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4486 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4495 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4496 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4498 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4499 msgid "Acknowledgements"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4505 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4506 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4507 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4508 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4509 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4510 #: src/output_plaintext.cpp:145
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4516 msgstr "Kuvan paikka"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4520 msgstr "Taulukon paikka"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4523 msgid "TableComments"
4524 msgstr "Huomautusluettelo"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4528 msgstr "Viiteluettelo"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4532 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4535 msgid "NoteToEditor"
4536 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4544 msgstr "Kohteen nimi"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4551 msgid "Subject headings:"
4552 msgstr "Aiheotsikot:"
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4555 msgid "[Acknowledgements]"
4556 msgstr "[Kiitokset]"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4566 msgid "Place Figure here:"
4567 msgstr "Laita kuva tähän:"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4570 msgid "Place Table here:"
4571 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4578 msgid "Note to Editor:"
4579 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4582 msgid "References. ---"
4583 msgstr "Viitteet. ---"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4587 msgstr "Muistiinpano. ---"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4607 msgstr "Datajoukko:"
4609 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4610 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4611 msgid "\\arabic{section}"
4614 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4615 msgid "Chapter Exercises"
4616 msgstr "Luvun harjoituksia"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:50
4620 msgstr "Oikea yläotsikko"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:59
4623 msgid "Right header:"
4624 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:82
4628 msgstr "Tiivistelmä:"
4630 #: lib/layouts/apa.layout:91
4632 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:99
4635 msgid "Short title:"
4636 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4638 #: lib/layouts/apa.layout:128
4640 msgstr "Kaksi tekijää"
4642 #: lib/layouts/apa.layout:135
4643 msgid "ThreeAuthors"
4644 msgstr "Kolme tekijää"
4646 #: lib/layouts/apa.layout:142
4648 msgstr "Neljä tekijää"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4652 msgid "Affiliation:"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:170
4656 msgid "TwoAffiliations"
4657 msgstr "Kaksi järjestöä"
4659 #: lib/layouts/apa.layout:177
4660 msgid "ThreeAffiliations"
4661 msgstr "Kolme järjestöä"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:184
4664 msgid "FourAffiliations"
4665 msgstr "Neljä järjestöä"
4667 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4671 #: lib/layouts/apa.layout:205
4675 #: lib/layouts/apa.layout:233
4676 msgid "Acknowledgements:"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4680 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4681 #: lib/layouts/spie.layout:88
4682 msgid "Acknowledgments"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:247
4687 msgstr "Paksu viiva"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:257
4690 msgid "CenteredCaption"
4691 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4694 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4696 msgstr "Järjetöntä!"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:277
4700 msgstr "Sovita kuva"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:283
4704 msgstr "Sovita bittikartta"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4707 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4708 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4709 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4713 #: lib/layouts/apa.layout:341
4717 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4718 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4719 msgid "(\\alph{enumii})"
4722 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4724 msgstr "Latinalaiset päälle"
4726 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4728 msgstr "Latinalaiset päälle"
4730 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4732 msgstr "Latinalaiset pois"
4734 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4736 msgstr "Latinalaiset pois"
4738 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4740 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4741 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4742 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4747 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4748 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4749 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4754 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4759 msgid "Section \\arabic{section}"
4760 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4763 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4764 msgid "\\Alph{section}"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4768 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4769 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4772 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4784 msgid "BeginPlainFrame"
4785 msgstr "PerusRuudunAlku"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4788 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4789 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4793 msgstr "ToistaRuutu"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4796 msgid "Again frame with label"
4797 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4804 msgid "________________________________"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4808 msgid "FrameSubtitle"
4809 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4816 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4817 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4824 msgid "ColumnsCenterAligned"
4825 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4828 msgid "Columns (center aligned)"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4832 msgid "ColumnsTopAligned"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4836 msgid "Columns (top aligned)"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4844 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4849 msgstr "Päälletulostus"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4853 msgstr "KalvoKerros"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4857 msgstr "Kalvokerros"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4861 msgstr "Tuo näkyviin"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4864 msgid "Uncovered on slides"
4865 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4872 msgid "Only on slides"
4873 msgstr "Vain kalvoissa"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4880 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4881 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4884 msgid "ExampleBlock"
4885 msgstr "EsimerkkiLohko"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4888 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4889 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4893 msgstr "HuomioLohko"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4896 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4897 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4901 msgid "Title (Plain Frame)"
4902 msgstr "PerusRuudunAlku"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4911 msgid "TitleGraphic"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4917 msgstr "Seurauslause."
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4922 msgstr "Määritelmä."
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4926 msgstr "Määritelmät"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4929 msgid "Definitions."
4930 msgstr "Määritelmät."
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4950 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4962 msgstr "Kappaleväli"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4969 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4975 msgstr "Muistiinpanokohta"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4979 msgstr "Muistiinpano:"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4984 msgstr "HuomioLohko"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4991 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4997 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4998 msgid "List of Tables"
4999 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5002 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5008 msgid "List of Figures"
5009 msgstr "Kuvien luettelo"
5011 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5013 msgstr "Vuoropuhelu"
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5024 msgid "ACT \\arabic{act}"
5025 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5032 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5033 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5048 msgid "Parenthetical"
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5064 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5065 msgid "Right Address"
5066 msgstr "Oikea osoite"
5068 #: lib/layouts/chess.layout:35
5070 msgstr "Pelin kulku"
5072 #: lib/layouts/chess.layout:42
5074 msgstr "Pelin kulku:"
5076 #: lib/layouts/chess.layout:60
5080 #: lib/layouts/chess.layout:64
5084 #: lib/layouts/chess.layout:70
5085 msgid "SubVariation"
5086 msgstr "Alimuunnelma"
5088 #: lib/layouts/chess.layout:73
5089 msgid "Subvariation:"
5090 msgstr "Alimuunnelma:"
5092 #: lib/layouts/chess.layout:79
5093 msgid "SubVariation2"
5094 msgstr "Alimuunnelma2"
5096 #: lib/layouts/chess.layout:82
5097 msgid "Subvariation(2):"
5098 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5100 #: lib/layouts/chess.layout:88
5101 msgid "SubVariation3"
5102 msgstr "Alimuunnelma3"
5104 #: lib/layouts/chess.layout:91
5105 msgid "Subvariation(3):"
5106 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5108 #: lib/layouts/chess.layout:97
5109 msgid "SubVariation4"
5110 msgstr "Alimuunnelma 4"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:100
5113 msgid "Subvariation(4):"
5114 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:106
5117 msgid "SubVariation5"
5118 msgstr "Alimuunnelma5"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:109
5121 msgid "Subvariation(5):"
5122 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:116
5126 msgstr "Piilosiirrot"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:121
5130 msgstr "Piilosiirrot:"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:126
5134 msgstr "Shakkilauta"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:130
5137 msgid "[chessboard]"
5138 msgstr "[shakkilauta]"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:139
5141 msgid "BoardCentered"
5142 msgstr "Lauta keskellä"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:144
5145 msgid "[centered board]"
5146 msgstr "[lauta keskellä]"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:154
5152 #: lib/layouts/chess.layout:159
5154 msgstr "Korostukset:"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:174
5160 #: lib/layouts/chess.layout:179
5164 #: lib/layouts/chess.layout:185
5166 msgstr "Ratsun siirto"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:190
5170 msgstr "Ratsun siirto:"
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5173 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5179 msgstr "Kirjeotsikko:"
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5182 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5183 msgid "Send To Address"
5184 msgstr "Lähetysosoite"
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5204 msgstr "Allekirjoitus"
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5207 msgid "Unterschrift:"
5208 msgstr "Allekirjoitus:"
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5270 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5271 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5272 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5274 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5275 msgid "Subparagraph"
5276 msgstr "Aliosakappale"
5278 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5279 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5283 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5284 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5288 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5292 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5293 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5297 #: lib/layouts/egs.layout:268
5299 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5301 #: lib/layouts/egs.layout:301
5305 #: lib/layouts/egs.layout:310
5309 #: lib/layouts/egs.layout:323
5313 #: lib/layouts/egs.layout:345
5317 #: lib/layouts/egs.layout:354
5321 #: lib/layouts/egs.layout:368
5325 #: lib/layouts/egs.layout:378
5327 msgstr "Ensimm. tekijä"
5329 #: lib/layouts/egs.layout:391
5330 msgid "1st_author_surname:"
5333 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5334 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5336 msgstr "Vastaanotettu"
5338 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5339 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5341 msgstr "Vastaanotettu:"
5343 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5344 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5348 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5349 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5351 msgstr "Hyväksytty:"
5353 # Now this wasn't very obvious.
5354 #: lib/layouts/egs.layout:444
5356 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5358 #: lib/layouts/egs.layout:457
5359 msgid "reprint_reqs_to:"
5362 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5364 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5367 msgstr "Tiivistelmä."
5369 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5371 msgid "Acknowledgement."
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5375 msgid "Author Address"
5376 msgstr "Tekijän osoite"
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5380 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5386 msgid "Author Email"
5387 msgstr "Tekijän sähköposti"
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5391 msgstr "Sähköposti:"
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5395 msgstr "Tekijän URL"
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5408 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5409 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5416 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5420 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5421 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5424 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5425 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5428 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5429 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5432 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5438 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5442 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5443 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5446 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5447 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5450 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5451 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5454 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5455 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5458 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5462 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5466 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5474 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5475 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5478 msgid "Case \\arabic{case}"
5481 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5485 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5491 msgstr "Avainsanat:"
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5502 msgid "BulletedItem"
5503 msgstr "Ransk. viiva"
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5506 msgid "Bulleted Item:"
5507 msgstr "Ransk. viiva:"
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5518 msgid "PersonalInfo"
5519 msgstr "Henkil. tiedot"
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5522 msgid "Personal Info"
5523 msgstr "Henkilök. tiedot"
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5526 msgid "MotherTongue"
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5530 msgid "Mother Tongue:"
5531 msgstr "Aidin kieli:"
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5535 msgstr "Kieliyläotsikko"
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5538 msgid "Language Header:"
5539 msgstr "Kieliyläotsikko"
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5546 msgid "LastLanguage"
5547 msgstr "ViimeinenKieli"
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5550 msgid "Last Language:"
5551 msgstr "Viimeinen kieli:"
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5555 msgstr "Kielialaotsikko"
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5558 msgid "Language Footer:"
5559 msgstr "Kielialaotsikko:"
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5569 #: lib/layouts/foils.layout:42
5571 msgstr "Kalvon alku"
5573 #: lib/layouts/foils.layout:61
5574 msgid "ShortFoilhead"
5575 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5577 #: lib/layouts/foils.layout:67
5578 msgid "Rotatefoilhead"
5579 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5581 #: lib/layouts/foils.layout:73
5582 msgid "ShortRotatefoilhead"
5583 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5585 #: lib/layouts/foils.layout:82
5587 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5589 #: lib/layouts/foils.layout:97
5593 #: lib/layouts/foils.layout:101
5595 msgstr "Ruksiluettelo"
5597 #: lib/layouts/foils.layout:116
5601 #: lib/layouts/foils.layout:160
5605 #: lib/layouts/foils.layout:168
5609 #: lib/layouts/foils.layout:177
5613 #: lib/layouts/foils.layout:181
5614 msgid "Restriction:"
5617 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5618 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5620 msgstr "Vasen yläotsikko"
5622 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5623 msgid "Left Header:"
5624 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5626 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5627 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5628 msgid "Right Header"
5629 msgstr "Oikea yläotsikko"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5632 msgid "Right Header:"
5633 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5635 #: lib/layouts/foils.layout:201
5636 msgid "Right Footer"
5637 msgstr "Oikea alaotsikko"
5639 #: lib/layouts/foils.layout:205
5640 msgid "Right Footer:"
5641 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5643 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5649 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5655 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5658 msgid "Corollary #."
5659 msgstr "Seurauslause #."
5661 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5663 msgid "Proposition #."
5664 msgstr "Väittämä #."
5666 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5669 msgid "Definition #."
5670 msgstr "Määritelmä #."
5672 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5677 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5682 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5687 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5690 msgstr "Seurauslause*"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5694 msgid "Proposition*"
5697 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5699 msgid "Proposition."
5702 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5705 msgstr "Määritelmä*"
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5709 msgstr "Kirjeteksti"
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5718 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5729 msgid "Unterschrift"
5730 msgstr "Allekirjoitus"
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5750 msgstr "Postitoimipaikka"
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5754 msgstr "Postitoimipaikka:"
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5765 msgid "RetourAdresse"
5766 msgstr "Palautusosoite"
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5769 msgid "RetourAdresse:"
5770 msgstr "Palautusosoite:"
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5777 msgid "MeinZeichen:"
5778 msgstr "Merkintöni:"
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5782 msgstr "Merkintönne"
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5786 msgstr "Merkintönne:"
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5789 msgid "IhrSchreiben"
5790 msgstr "Kirjoituksenne"
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5793 msgid "IhrSchreiben:"
5794 msgstr "Kirjoituksenne:"
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5826 msgstr "Sähköposti:"
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5864 msgstr "Postimerkintä"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5867 msgid "Postvermerk:"
5868 msgstr "Postimerkintä:"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5901 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5903 msgstr "Allekirjoitus:"
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5938 msgid "ReturnAddress"
5939 msgstr "Palautusosoite"
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5942 msgid "ReturnAddress:"
5943 msgstr "Palautusosoite:"
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5963 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5967 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5979 msgstr "Pankkikoodi"
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5983 msgstr "Pankkikoodi:"
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5990 msgid "BankAccount:"
5991 msgstr "Pankkitili:"
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5994 msgid "PostalComment"
5995 msgstr "Postihuomautus"
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5998 msgid "PostalComment:"
5999 msgstr "Postihuomautus:"
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6002 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6046 msgstr "Nimirivi A:"
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6054 msgstr "Nimirivi B:"
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6062 msgstr "Nimirivi C:"
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6070 msgstr "Nimirivi D:"
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6078 msgstr "Nimirivi E:"
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6086 msgstr "Nimirivi F:"
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6094 msgstr "Nimirivi G:"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6098 msgstr "Osoiterivi A"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6101 msgid "AddressRowA:"
6102 msgstr "Osoiterivi A:"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6106 msgstr "Osoiterivi B"
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6109 msgid "AddressRowB:"
6110 msgstr "Osoiterivi B:"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6114 msgstr "Osoiterivi C"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6117 msgid "AddressRowC:"
6118 msgstr "Osoiterivi C:"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6122 msgstr "Osoiterivi D"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6125 msgid "AddressRowD:"
6126 msgstr "Osoiterivi D:"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6130 msgstr "Osoiterivi E"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6133 msgid "AddressRowE:"
6134 msgstr "Osoiterivi E:"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6138 msgstr "Osoiterivi F"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6141 msgid "AddressRowF:"
6142 msgstr "Osoiterivi F:"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6145 msgid "TelephoneRowA"
6146 msgstr "Puhelinrivi A"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6149 msgid "TelephoneRowA:"
6150 msgstr "Puhelinrivi A:"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6153 msgid "TelephoneRowB"
6154 msgstr "Puhelinrivi B"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6157 msgid "TelephoneRowB:"
6158 msgstr "Puhelinrivi B:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6161 msgid "TelephoneRowC"
6162 msgstr "Puhelinrivi C"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6165 msgid "TelephoneRowC:"
6166 msgstr "Puhelinrivi C:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6169 msgid "TelephoneRowD"
6170 msgstr "Puhelinrivi D"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6173 msgid "TelephoneRowD:"
6174 msgstr "Puhelinrivi D:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6177 msgid "TelephoneRowE"
6178 msgstr "Puhelinrivi E"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6181 msgid "TelephoneRowE:"
6182 msgstr "Puhelinrivi E:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6185 msgid "TelephoneRowF"
6186 msgstr "Puhelinrivi F"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6189 msgid "TelephoneRowF:"
6190 msgstr "Puhelinrivi F:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6193 msgid "InternetRowA"
6194 msgstr "Internetrivi A"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6197 msgid "InternetRowA:"
6198 msgstr "Internetrivi A:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6201 msgid "InternetRowB"
6202 msgstr "Internetrivi B"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6205 msgid "InternetRowB:"
6206 msgstr "Internetrivi B:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6209 msgid "InternetRowC"
6210 msgstr "Internetrivi C"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6213 msgid "InternetRowC:"
6214 msgstr "Internetrivi C:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6217 msgid "InternetRowD"
6218 msgstr "Internetrivi D"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6221 msgid "InternetRowD:"
6222 msgstr "Internetrivi D:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6225 msgid "InternetRowE"
6226 msgstr "Internetrivi E"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6229 msgid "InternetRowE:"
6230 msgstr "Internetrivi E:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6233 msgid "InternetRowF"
6234 msgstr "Internetrivi F"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6237 msgid "InternetRowF:"
6238 msgstr "Internetrivi F:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6242 msgstr "Pankkirivi A"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6246 msgstr "Pankkirivi A:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6250 msgstr "Pankkirivi B"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6254 msgstr "Pankkirivi B:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6258 msgstr "Pankkirivi C"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6262 msgstr "Pankkirivi C:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6266 msgstr "Pankkirivi D"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6270 msgstr "Pankkirivi D:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6274 msgstr "Pankkirivi E"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6278 msgstr "Pankkirivi E:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6282 msgstr "Pankkirivi F"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6286 msgstr "Pankkirivi F:"
6288 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6292 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6294 msgstr "Huomautukset"
6296 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6298 msgstr "Huomautukset #."
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6304 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6308 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6310 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6316 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6325 msgid "(continuing)"
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6330 msgstr "Siirtyminen"
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6334 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6340 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6342 msgid "INTERCUT WITH:"
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6347 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6355 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6356 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6358 msgstr "Avainsanat:"
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6361 msgid "Classification Codes"
6362 msgstr "Luokittelukoodit"
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6366 msgid "Definition \\thedefinition."
6367 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6375 msgid "Step \\thestep."
6376 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6380 msgid "Example \\theexample."
6381 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6385 msgid "Remark \\theremark."
6386 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6390 msgid "Notation \\thenotation."
6391 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6394 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6396 msgid "Theorem \\thetheorem."
6397 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6401 msgid "Corollary \\thecorollary."
6402 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6405 msgid "Lemma \\thelemma."
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6410 msgid "Proposition \\theproposition."
6411 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6419 msgid "Prop \\theprop."
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6429 msgid "Question \\thequestion."
6430 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6433 msgid "Claim \\theclaim."
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6438 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6439 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6442 msgid "Appendices Section"
6443 msgstr "Liitteet- kappale"
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6446 msgid "--- Appendices ---"
6447 msgstr "--- Liitteet ---"
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6450 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6451 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6459 msgstr "Aiheellinen"
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6467 msgstr "Julkaisutunniste"
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6482 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6490 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6498 msgid "submit to paper:"
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6502 msgid "Bibliography (plain)"
6503 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6506 msgid "Bibliography heading"
6507 msgstr "Viitteiden otsikko"
6509 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6511 msgstr "YHTEENVETO:"
6513 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6515 msgstr "AVAINSANAT:"
6517 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6521 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6522 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6525 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6526 msgid "AddressForOffprints"
6527 msgstr "Eripainososoite"
6529 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6530 msgid "Address for Offprints:"
6531 msgstr "Eripainososoite:"
6533 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6534 msgid "RunningTitle"
6535 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6537 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6538 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6539 msgid "Running title:"
6540 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6542 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6543 msgid "RunningAuthor"
6544 msgstr "Tekijä (jatko)"
6546 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6547 msgid "Running author:"
6548 msgstr "Tekijä (jatko):"
6550 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6552 msgstr "Sähköposti:"
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6555 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6557 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6562 msgid "Running LaTeX Title"
6563 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6567 msgstr "SIS Otsikko"
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6571 msgstr "SIS Otsikko:"
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6574 msgid "Author Running"
6575 msgstr "Tekijä (jatko)"
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6578 msgid "Author Running:"
6579 msgstr "Tekijä (jatko):"
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6587 msgstr "SIS Tekijä:"
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6599 msgid "Conjecture #."
6600 msgstr "Otaksuma #."
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6604 msgstr "Esimerkki #."
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6608 msgstr "Harjoitus #."
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6612 msgstr "Muistiinpano #"
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6624 msgstr "Ominaisuus #."
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6632 msgstr "Huomautus #."
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6640 msgstr "Ratkaisu #."
6642 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6643 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6647 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6651 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6652 msgid "Chapterprecis"
6653 msgstr "Selostekappale"
6655 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6657 msgstr "Alkulainaus"
6659 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6661 msgstr "Runon otsikko"
6663 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6665 msgstr "Runon otsikko*"
6667 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6677 msgstr "Listan kohta"
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6681 msgstr "Listan kohta:"
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6685 msgstr "Kaksink. kohta"
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6688 msgid "Double Item:"
6689 msgstr "Kaksink. kohta:"
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6708 msgid "EmptySection"
6709 msgstr "TyhjäKappale"
6711 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6712 msgid "Empty Section"
6713 msgstr "Tyhjä Kappale"
6715 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6716 msgid "CloseSection"
6717 msgstr "SuljeKappale"
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6720 msgid "Close Section"
6721 msgstr "Sulje kappale"
6723 #: lib/layouts/paper.layout:149
6727 #: lib/layouts/paper.layout:160
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6732 #: lib/layouts/slides.layout:89
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6756 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6757 msgid "Empty slide:"
6758 msgstr "Tyhjä kalvo"
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6761 msgid "ItemizeType1"
6762 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6765 msgid "EnumerateType1"
6766 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6769 msgid "List of Algorithms"
6770 msgstr "Algoritmien taulukko"
6772 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6777 msgid "AltAffiliation"
6778 msgstr "Vaiht. järjestö"
6780 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6784 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6785 msgid "Electronic Address:"
6786 msgstr "S-postiosoite"
6788 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6789 msgid "acknowledgments"
6792 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6793 msgid "PACS number:"
6794 msgstr "PACS-sivunumero:"
6796 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6798 msgid "\\thechapter"
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6827 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6832 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6850 msgstr "Palautusosoite"
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6853 msgid "Backaddress:"
6854 msgstr "Palautusosoite:"
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6858 msgstr "Erikoisposti"
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6861 msgid "Specialmail:"
6862 msgstr "Erikoisposti:"
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6865 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6870 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6876 msgstr "Teoksen nimi:"
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6897 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6900 msgid "Your letter of:"
6901 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6909 msgstr "Viitteemme:"
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6916 msgid "Customer no.:"
6917 msgstr "Asiakas nro:"
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6924 msgid "Invoice no.:"
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6929 msgstr "Seuraava osoite"
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6932 msgid "Next Address:"
6933 msgstr "Seuraava osoite:"
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6936 msgid "Post Scriptum:"
6937 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6940 msgid "Sender Name:"
6941 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6944 msgid "SenderAddress"
6945 msgstr "Lähettäjän osoite"
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6948 msgid "Sender Address:"
6949 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6952 msgid "Sender Phone:"
6953 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6961 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6968 msgid "Sender E-Mail:"
6969 msgstr "Läh. sähköposti:"
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6990 msgid "End of letter"
6991 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6994 msgid "LandscapeSlide"
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6998 msgid "Landscape Slide"
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7002 msgid "PortraitSlide"
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7006 msgid "Portrait Slide"
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7014 msgid "SlideHeading"
7015 msgstr "Kalvon otsikko"
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7018 msgid "SlideSubHeading"
7019 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7021 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7022 msgid "ListOfSlides"
7023 msgstr "Kalvoluettelo"
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7026 msgid "List Of Slides"
7027 msgstr "Kalvoluettelo"
7029 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7030 msgid "SlideContents"
7031 msgstr "Kalvon sisältö"
7033 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7034 msgid "Slidecontents"
7035 msgstr "Kalvon sisältö"
7037 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7038 msgid "ProgressContents"
7039 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7042 msgid "Progress Contents"
7043 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7045 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7049 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7050 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7052 msgstr "Osakappale*"
7054 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7056 msgstr "Avainsanat."
7058 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7062 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7063 msgid "AMS subject classifications."
7064 msgstr "AMS aihekategoriat."
7066 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7070 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7074 #: lib/layouts/slides.layout:105
7078 #: lib/layouts/slides.layout:127
7080 msgstr "Kalvokerros"
7082 #: lib/layouts/slides.layout:142
7083 msgid "New Overlay:"
7084 msgstr "uusi kalvokerros"
7086 #: lib/layouts/slides.layout:182
7088 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7090 #: lib/layouts/slides.layout:207
7091 msgid "InvisibleText"
7092 msgstr "Näkymätön_teksti"
7094 #: lib/layouts/slides.layout:214
7095 msgid "<Invisible Text Follows>"
7096 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7098 #: lib/layouts/slides.layout:231
7100 msgstr "Näkyvä teksti"
7102 #: lib/layouts/slides.layout:238
7103 msgid "<Visible Text Follows>"
7104 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7106 #: lib/layouts/spie.layout:53
7108 msgstr "Tekijätiedot"
7110 #: lib/layouts/spie.layout:65
7112 msgstr "Tekijätiedot:"
7114 #: lib/layouts/spie.layout:78
7118 #: lib/layouts/spie.layout:93
7119 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7122 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7124 msgstr "Sähköposti:"
7126 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7127 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7128 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7146 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7148 msgstr "Sanatarkasti"
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7159 msgid "Citation-number"
7160 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7175 msgstr "Matematiikka"
7177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7184 msgid "Issue-number"
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7192 msgid "Issue-months"
7195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7196 msgid "Subsubparagraph"
7197 msgstr "Alialiosakappale"
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7204 msgid "-- Header --"
7205 msgstr "-- Yläotsikko --"
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7208 msgid "Special-section"
7209 msgstr "Erikoiskappale"
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7212 msgid "Special-section:"
7213 msgstr "Erikoiskappale:"
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7220 msgid "AGU-journal:"
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7224 msgid "Citation-number:"
7225 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7241 msgstr "AGU-numero:"
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7249 msgstr "Hakemistoviitteet"
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7252 msgid "Index-terms..."
7253 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7257 msgstr "Hakemistoviite"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7261 msgstr "Hakemistoviite:"
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7266 msgstr "Viittausluettelo"
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7271 msgstr "Viittausluettelo"
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7275 msgid "Supplementary"
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7279 msgid "Supplementary..."
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7285 msgstr "muistiinpano"
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7288 msgid "Sup-mat-note:"
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7299 msgstr "&Lainaustyyli:"
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7303 msgstr "Tarkastettu"
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7307 msgstr "Tarkastettu:"
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7312 msgstr "Tekstin &seassa"
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7317 msgstr "Tekstin &seassa"
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7322 msgstr "Juokseva otsikko"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7326 msgstr "Juokseva otsikko:"
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7329 msgid "Published-online:"
7330 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7338 msgstr "Lähdeviite:"
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7341 msgid "Posting-order"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7345 msgid "Posting-order:"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7386 msgstr "Datajoukot:"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7405 msgstr "Teoksen nimi"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7429 msgstr "äärettömmyys"
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7451 msgstr "Julkaisutunniste"
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7455 msgstr "Julkaisutunniste:"
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7459 msgstr "Tekijän osoite"
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7462 msgid "Author Address:"
7463 msgstr "Tekijän osoite:"
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7469 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7471 msgid "Slug Comment:"
7474 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7480 msgstr "Kokosivutaulukko"
7482 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7483 msgid "Table Caption"
7484 msgstr "Taulukon_teksti"
7486 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7487 msgid "TableCaption"
7488 msgstr "Taulukon_teksti"
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7491 msgid "Current Address"
7492 msgstr "Nykyinen osoite"
7494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7495 msgid "Current address:"
7496 msgstr "Nykyinen osoite:"
7498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7499 msgid "E-mail address:"
7500 msgstr "Palautusosoite:"
7502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7503 msgid "Key words and phrases:"
7504 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7508 msgstr "Omistuskirjoitus"
7510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7512 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7523 msgid "Subjectclass"
7526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7528 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7529 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7539 msgstr "Näppäimistö"
7541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7561 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7566 msgid "Subparagraph*"
7567 msgstr "Aliosakappale*"
7569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7571 msgstr "Tekijäryhmä"
7573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7574 msgid "RevisionHistory"
7575 msgstr "Versiohistoriikki"
7577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7578 msgid "Revision History"
7579 msgstr "Versiohistoriikki"
7581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7586 msgid "RevisionRemark"
7587 msgstr "Versiohuomautus"
7589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7593 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7595 msgstr "Koodinpätkä"
7597 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7598 msgid "\\arabic{chapter}"
7601 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7602 msgid "\\Alph{chapter}"
7605 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7607 msgid "\\arabic{footnote}"
7610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7611 msgid "\\Roman{section}."
7614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7615 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7616 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7619 msgid "\\Alph{subsection}."
7622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7623 msgid "\\arabic{subsection}."
7626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7627 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7631 msgid "\\alph{subsubsection}."
7634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7635 msgid "\\alph{paragraph}."
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7648 msgstr "Lisäkappale"
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7656 msgstr "Lisäkappale*"
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7660 msgstr "Pienoiskappale"
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7664 msgstr "Julkaisijat"
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7668 msgstr "Omistuskirjoitus"
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7672 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7675 msgid "Uppertitleback"
7676 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7679 msgid "Lowertitleback"
7680 msgstr "Alatunnisteteksti"
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7684 msgstr "Lisäotsikko"
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7687 msgid "Captionabove"
7688 msgstr "Kuvateksti yllä"
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7691 msgid "Captionbelow"
7692 msgstr "Kuvateksti alla"
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7698 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7699 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7703 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7705 msgid "\\Roman{part}"
7706 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7710 msgstr "reunahuomautus"
7712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7722 msgstr "muistiinpano"
7724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7727 msgstr "Harmaa teksti"
7729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7730 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7748 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7749 msgid "--Separator--"
7750 msgstr "--Kappaleväli--"
7752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7753 msgid "--- Separate Environment ---"
7754 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7756 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7758 msgid "Part \\thepart"
7759 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7761 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7763 msgid "Chapter \\thechapter"
7764 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7766 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7768 msgid "Appendix \\thechapter"
7769 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7771 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7773 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7775 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7776 msgid "Headnote (optional):"
7779 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7780 msgid "Corr Author:"
7781 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7783 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7785 msgstr "Eripainokset"
7787 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7789 msgstr "Eripainokset:"
7791 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7793 msgid "Corollary \\thetheorem."
7794 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7796 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7797 msgid "Lemma \\thetheorem."
7800 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7802 msgid "Proposition \\thetheorem."
7803 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7805 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7807 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7808 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7810 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7811 msgid "Fact \\thetheorem."
7814 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7816 msgid "Definition \\thetheorem."
7817 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7819 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7821 msgid "Example \\thetheorem."
7822 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7824 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7826 msgid "Problem \\thetheorem."
7827 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7829 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7831 msgid "Exercise \\thetheorem."
7832 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7834 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7836 msgid "Remark \\thetheorem."
7837 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7839 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7840 msgid "Claim \\thetheorem."
7843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7887 #: lib/layouts/braille.module:2
7890 msgstr "samansuunt."
7892 #: lib/layouts/braille.module:5
7893 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7896 #: lib/layouts/braille.module:20
7898 msgid "Braille (default)"
7899 msgstr "LaTeXin oletus"
7901 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7906 #: lib/layouts/braille.module:42
7907 msgid "Braille (textsize)"
7910 #: lib/layouts/braille.module:64
7911 msgid "Braille (dots on)"
7914 #: lib/layouts/braille.module:79
7915 msgid "Braille_dots_on"
7918 #: lib/layouts/braille.module:87
7919 msgid "Braille (dots off)"
7922 #: lib/layouts/braille.module:102
7923 msgid "Braille_dots_off"
7926 #: lib/layouts/braille.module:110
7927 msgid "Braille (mirror on)"
7930 #: lib/layouts/braille.module:125
7931 msgid "Braille_mirror_on"
7934 #: lib/layouts/braille.module:133
7935 msgid "Braille (mirror off)"
7938 #: lib/layouts/braille.module:148
7939 msgid "Braille mirror off"
7942 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7945 msgstr "muistiinpano"
7947 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7949 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7950 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7953 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7956 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7958 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7961 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7963 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7965 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7966 "where you want the endnotes to appear."
7969 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7972 msgstr "reunahuomautus"
7974 #: lib/layouts/hanging.module:5
7976 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7977 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
7979 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7984 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7986 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7987 "glosses, semantic markup)."
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7991 msgid "Numbered Example (multiline)"
7994 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8000 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8003 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8008 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8013 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8018 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8023 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8027 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8031 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8036 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8043 msgid "Logical Markup"
8044 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8048 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8067 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8072 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8074 msgid "Minimalistic"
8075 msgstr "Pienoiskappale"
8077 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8078 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8082 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8087 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8088 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8089 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8090 "starred and non-starred forms."
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8095 msgid "Criterion \\thetheorem."
8096 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8109 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8110 msgstr "Algoritmi #."
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8122 msgid "Axiom \\thetheorem."
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8136 msgid "Condition \\thetheorem."
8137 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8148 msgid "Note \\thetheorem."
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8153 msgstr "Muistiinpano*"
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8157 msgstr "Muistiinpano."
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8161 msgid "Notation \\thetheorem."
8162 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8166 msgstr "Merkintätapa*"
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8170 msgstr "Merkintätapa."
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8174 msgid "Summary \\thetheorem."
8175 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8184 msgstr "Yhteenveto."
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8188 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8192 msgid "Acknowledgement*"
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8201 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8218 msgid "Assumption \\thetheorem."
8219 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8230 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8232 msgid "Theorems (AMS)"
8235 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8237 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8238 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8239 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8240 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8243 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8244 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8247 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8249 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8250 "that provide a chapter environment."
8253 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8254 msgid "Theorems (Order By Section)"
8257 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8258 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8261 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8262 msgid "Theorems (Starred)"
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8267 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8268 "using the extended AMS machinery."
8271 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8276 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8278 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8279 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8280 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8283 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8284 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8304 msgstr "amerikanenglanti"
8307 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8308 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8311 msgid "Arabic (Arabi)"
8312 msgstr "arabia (Arabi)"
8314 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8320 msgid "Austrian (old spelling)"
8321 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8325 msgstr "itävaltalainen"
8328 msgid "Bahasa Indonesia"
8332 msgid "Bahasa Malaysia"
8341 msgstr "valkovenäjä"
8344 msgid "Portuguese (Brazil)"
8345 msgstr "portugali (Brasilia)"
8353 msgstr "brittienglanti"
8361 msgstr "kanadanenglanti"
8364 msgid "French Canadian"
8365 msgstr "kanadanranska"
8372 msgid "Chinese (simplified)"
8373 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8376 msgid "Chinese (traditional)"
8377 msgstr "kiina (perinteinen)"
8425 msgid "German (old spelling)"
8426 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8432 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8437 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8448 msgstr "Lisää integraali"
8473 msgstr "Latinalaiset päälle"
8485 msgid "Lower Sorbian"
8499 msgstr "norja (nynorsk)"
8523 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8531 msgid "Serbian (Latin)"
8550 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8563 msgid "Upper Sorbian"
8569 msgstr "Tiedostonimi"
8575 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8579 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8583 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8587 #: lib/ui/classic.ui:35
8591 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8595 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8599 #: lib/ui/classic.ui:38
8601 msgstr "Asiakirjat|A"
8603 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8607 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8611 #: lib/ui/classic.ui:48
8612 msgid "New from Template...|T"
8613 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8615 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8619 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8623 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8627 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8628 msgid "Save As...|A"
8629 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8631 #: lib/ui/classic.ui:54
8633 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8635 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8636 msgid "Version Control|V"
8637 msgstr "Versiohallinta|r"
8639 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8643 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8647 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8649 msgstr "Tulosta...|l"
8651 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8653 msgstr "Faksaa...|F"
8655 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8659 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8660 msgid "Register...|R"
8661 msgstr "Rekisteröi...|R"
8663 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8664 msgid "Check In Changes...|I"
8665 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8667 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8668 msgid "Check Out for Edit|O"
8669 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8671 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8672 msgid "Revert to Last Version|L"
8673 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8675 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8676 msgid "Undo Last Check In|U"
8677 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8679 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8680 msgid "Show History|H"
8681 msgstr "Näytä historia|h"
8683 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8687 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8691 #: lib/ui/classic.ui:91
8693 msgstr "Tee uudelleen|d"
8695 #: lib/ui/classic.ui:93
8699 #: lib/ui/classic.ui:94
8703 #: lib/ui/classic.ui:95
8707 #: lib/ui/classic.ui:96
8708 msgid "Paste External Selection|x"
8709 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8711 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8712 msgid "Find & Replace...|F"
8713 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8715 #: lib/ui/classic.ui:100
8719 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8721 msgstr "Matematiikka|M"
8723 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8724 msgid "Spellchecker...|S"
8725 msgstr "Oikoluku...|O"
8727 #: lib/ui/classic.ui:105
8728 msgid "Thesaurus..."
8729 msgstr "Synonyymit..."
8731 #: lib/ui/classic.ui:106
8733 msgid "Statistics...|i"
8736 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8738 msgstr "Tarkista TeX|X"
8740 #: lib/ui/classic.ui:108
8741 msgid "Change Tracking|g"
8742 msgstr "Muutostenseuranta"
8744 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8745 msgid "Preferences...|P"
8746 msgstr "Asetukset...|A"
8748 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8749 msgid "Reconfigure|R"
8750 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8752 #: lib/ui/classic.ui:115
8753 msgid "Selection as Lines|L"
8756 #: lib/ui/classic.ui:116
8757 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8758 msgstr "Kappaleina|K"
8760 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8761 msgid "Multicolumn|M"
8762 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8764 #: lib/ui/classic.ui:122
8766 msgstr "Viiva yllä|V"
8768 #: lib/ui/classic.ui:123
8769 msgid "Line Bottom|B"
8770 msgstr "Viiva alla|a"
8772 #: lib/ui/classic.ui:124
8774 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8776 #: lib/ui/classic.ui:125
8777 msgid "Line Right|R"
8778 msgstr "Viiva oikealla|o"
8780 #: lib/ui/classic.ui:127
8784 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8786 msgstr "Lisää rivi|L"
8788 #: lib/ui/classic.ui:130
8789 msgid "Delete Row|w"
8790 msgstr "Poista rivi|r"
8792 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8794 msgstr "Kopioi rivi"
8796 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8798 msgstr "Vaihda rivit"
8800 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8801 msgid "Add Column|u"
8802 msgstr "Lisää sarake|ä"
8804 #: lib/ui/classic.ui:135
8805 msgid "Delete Column|D"
8806 msgstr "Poista sarake|e"
8808 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8810 msgstr "Kopioi sarake"
8812 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8813 msgid "Swap Columns"
8814 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8816 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8820 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8824 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8828 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8830 msgstr "Yläreuna|#ä"
8832 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8836 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8838 msgstr "Alareuna|#A"
8840 #: lib/ui/classic.ui:159
8841 msgid "Toggle Numbering|N"
8842 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8844 #: lib/ui/classic.ui:160
8845 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8846 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8848 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8849 msgid "Change Limits Type|L"
8850 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8852 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8853 msgid "Change Formula Type|F"
8854 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8856 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8857 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8858 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8860 #: lib/ui/classic.ui:168
8864 #: lib/ui/classic.ui:170
8866 msgstr "Lisää rivi|L"
8868 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8869 msgid "Delete Row|D"
8870 msgstr "Poista rivi|r"
8872 #: lib/ui/classic.ui:175
8873 msgid "Add Column|C"
8874 msgstr "Lisää sarake|ä"
8876 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8877 msgid "Delete Column|e"
8878 msgstr "Poista sarake|e"
8880 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8884 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8888 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8890 msgstr "Tekstin seassa|s"
8892 #: lib/ui/classic.ui:188
8896 #: lib/ui/classic.ui:189
8900 #: lib/ui/classic.ui:190
8902 msgstr "Mathematica"
8904 #: lib/ui/classic.ui:192
8905 msgid "Maple, simplify"
8906 msgstr "Maple, simplify"
8908 #: lib/ui/classic.ui:193
8909 msgid "Maple, factor"
8910 msgstr "Maple, factor"
8912 #: lib/ui/classic.ui:194
8913 msgid "Maple, evalm"
8914 msgstr "Maple, evalm"
8916 #: lib/ui/classic.ui:195
8917 msgid "Maple, evalf"
8918 msgstr "Maple, evalf"
8920 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8922 msgid "Inline Formula|I"
8923 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8925 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8926 msgid "Displayed Formula|D"
8927 msgstr "Kaavaesitys|i"
8929 #: lib/ui/classic.ui:201
8930 msgid "Eqnarray Environment|q"
8931 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8933 #: lib/ui/classic.ui:202
8934 msgid "Align Environment|A"
8935 msgstr "Tasausympäristö|T"
8937 #: lib/ui/classic.ui:203
8938 msgid "AlignAt Environment"
8939 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8941 #: lib/ui/classic.ui:204
8942 msgid "Flalign Environment|F"
8943 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8945 #: lib/ui/classic.ui:207
8946 msgid "Gather Environment"
8947 msgstr "Koontiympäristö"
8949 #: lib/ui/classic.ui:208
8950 msgid "Multline Environment"
8951 msgstr "Moniriviympäristö"
8953 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8955 msgstr "Matematiikka|M"
8957 #: lib/ui/classic.ui:216
8958 msgid "Special Character|S"
8959 msgstr "Erikoismerkki|E"
8961 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8962 msgid "Citation...|C"
8963 msgstr "Lähdeviite...|L"
8965 #: lib/ui/classic.ui:218
8966 msgid "Cross-reference...|r"
8967 msgstr "Viittaus...|V"
8969 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8971 msgstr "Nimike...|N"
8973 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8977 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8978 msgid "Marginal Note|M"
8979 msgstr "Reunahuomautus|R"
8981 #: lib/ui/classic.ui:222
8983 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
8985 #: lib/ui/classic.ui:223
8986 msgid "Index Entry|I"
8987 msgstr "Hakemistoviite...|H"
8989 #: lib/ui/classic.ui:224
8990 msgid "Nomenclature Entry"
8991 msgstr "Termistöviite"
8993 #: lib/ui/classic.ui:225
8997 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8999 msgstr "Muistiinpano|i"
9001 #: lib/ui/classic.ui:227
9002 msgid "Lists & TOC|O"
9005 #: lib/ui/classic.ui:229
9009 #: lib/ui/classic.ui:230
9011 msgstr "Pienoissivu|P"
9013 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9014 msgid "Graphics...|G"
9015 msgstr "Grafiikka...|G"
9017 #: lib/ui/classic.ui:232
9018 msgid "Tabular Material...|b"
9019 msgstr "Taulukko...|T"
9021 #: lib/ui/classic.ui:233
9023 msgstr "Irrallinen osa|s"
9025 #: lib/ui/classic.ui:235
9026 msgid "Include File...|d"
9027 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9029 #: lib/ui/classic.ui:236
9030 msgid "Insert File|e"
9031 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9033 #: lib/ui/classic.ui:237
9034 msgid "External Material...|x"
9035 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9037 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9039 msgid "Symbols...|b"
9042 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9043 msgid "Superscript|S"
9044 msgstr "Yläindeksi|Y"
9046 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9048 msgstr "Alaindeksi|A"
9050 #: lib/ui/classic.ui:244
9051 msgid "Hyphenation Point|P"
9052 msgstr "Tavutuskohta|T"
9054 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9056 msgid "Protected Hyphen|y"
9057 msgstr "Kova välilyönti|K"
9059 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9060 msgid "Ligature Break|k"
9061 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9063 #: lib/ui/classic.ui:247
9064 msgid "Protected Space|r"
9065 msgstr "Kova välilyönti|K"
9067 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9068 msgid "Inter-word Space|w"
9071 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9072 msgid "Thin Space|T"
9075 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9077 msgid "Horizontal Space...|o"
9078 msgstr "Pystyväli..."
9080 #: lib/ui/classic.ui:251
9081 msgid "Vertical Space..."
9082 msgstr "Pystyväli..."
9084 #: lib/ui/classic.ui:252
9085 msgid "Line Break|L"
9086 msgstr "Rivinvaihto|R"
9088 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9090 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9092 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9093 msgid "End of Sentence|E"
9094 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9096 #: lib/ui/classic.ui:255
9098 msgid "Protected Dash|D"
9099 msgstr "Kova välilyönti|K"
9101 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9102 msgid "Breakable Slash|a"
9105 #: lib/ui/classic.ui:257
9106 msgid "Single Quote|Q"
9107 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9109 #: lib/ui/classic.ui:258
9110 msgid "Ordinary Quote|O"
9111 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9113 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9114 msgid "Menu Separator|M"
9115 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9117 #: lib/ui/classic.ui:260
9118 msgid "Horizontal Line"
9121 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9123 msgstr "Sivunvaihto"
9125 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9126 msgid "Display Formula|D"
9127 msgstr "Kaavaesitys|e"
9129 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9131 msgid "Eqnarray Environment|E"
9132 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9134 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9136 msgid "AMS align Environment|a"
9137 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9139 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9141 msgid "AMS alignat Environment|t"
9142 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9144 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9146 msgid "AMS flalign Environment|f"
9147 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9149 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9151 msgid "AMS gather Environment|g"
9152 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9154 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9156 msgid "AMS multline Environment|m"
9157 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9159 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9160 msgid "Array Environment|y"
9161 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9163 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9164 msgid "Cases Environment|C"
9165 msgstr "Tapausympäristö|p"
9167 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9168 msgid "Split Environment|S"
9169 msgstr "Tasausympäristö|T"
9171 #: lib/ui/classic.ui:280
9172 msgid "Font Change|o"
9173 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9175 #: lib/ui/classic.ui:284
9176 msgid "Math Normal Font"
9177 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9179 #: lib/ui/classic.ui:286
9180 msgid "Math Calligraphic Family"
9181 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9183 #: lib/ui/classic.ui:287
9184 msgid "Math Fraktur Family"
9185 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9187 #: lib/ui/classic.ui:288
9188 msgid "Math Roman Family"
9189 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9191 #: lib/ui/classic.ui:289
9192 msgid "Math Sans Serif Family"
9193 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9195 #: lib/ui/classic.ui:291
9196 msgid "Math Bold Series"
9197 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9199 #: lib/ui/classic.ui:293
9200 msgid "Text Normal Font"
9201 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9203 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9204 msgid "Text Roman Family"
9205 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9207 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9208 msgid "Text Sans Serif Family"
9209 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9211 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9212 msgid "Text Typewriter Family"
9213 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9215 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9216 msgid "Text Bold Series"
9217 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9219 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9220 msgid "Text Medium Series"
9221 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9223 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9224 msgid "Text Italic Shape"
9225 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9227 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9228 msgid "Text Small Caps Shape"
9229 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9231 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9232 msgid "Text Slanted Shape"
9233 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9235 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9236 msgid "Text Upright Shape"
9237 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9239 #: lib/ui/classic.ui:310
9240 msgid "Floatflt Figure"
9241 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9243 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9244 msgid "Table of Contents|C"
9245 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9247 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9248 msgid "Index List|I"
9249 msgstr "Hakemisto|H"
9251 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9252 msgid "Nomenclature|N"
9255 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9256 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9257 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9259 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9260 msgid "LyX Document...|X"
9261 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9263 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9264 msgid "Plain Text...|T"
9265 msgstr "Perusteksti"
9267 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9268 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9269 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9271 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9272 msgid "Track Changes|T"
9273 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9275 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9276 msgid "Merge Changes...|M"
9277 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9279 #: lib/ui/classic.ui:330
9280 msgid "Accept All Changes|A"
9281 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9283 #: lib/ui/classic.ui:331
9284 msgid "Reject All Changes|R"
9285 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9287 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9288 msgid "Show Changes in Output|S"
9289 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9291 #: lib/ui/classic.ui:339
9292 msgid "Character...|C"
9293 msgstr "Merkki...|M"
9295 #: lib/ui/classic.ui:340
9296 msgid "Paragraph...|P"
9297 msgstr "Kappale...|K"
9299 #: lib/ui/classic.ui:341
9300 msgid "Document...|D"
9301 msgstr "Asiakirja...|A"
9303 #: lib/ui/classic.ui:342
9304 msgid "Tabular...|T"
9305 msgstr "Taulukko...|T"
9307 #: lib/ui/classic.ui:344
9308 msgid "Emphasize Style|E"
9311 #: lib/ui/classic.ui:345
9312 msgid "Noun Style|N"
9313 msgstr "Nimityyli|N"
9315 #: lib/ui/classic.ui:346
9316 msgid "Bold Style|B"
9317 msgstr "Lihavointi|L"
9319 #: lib/ui/classic.ui:349
9320 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9321 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9323 #: lib/ui/classic.ui:350
9324 msgid "Increase Environment Depth|i"
9325 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9327 #: lib/ui/classic.ui:351
9328 msgid "Start Appendix Here|S"
9329 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9331 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9332 msgid "Build Program|B"
9333 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9335 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9339 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9341 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9343 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9345 msgstr "Aktiivisisällys"
9347 #: lib/ui/classic.ui:365
9348 msgid "TeX Information|X"
9349 msgstr "TeX-tietoja|X"
9351 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9353 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9355 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9356 msgid "Go to Label|L"
9357 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9359 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9361 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9363 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9364 msgid "Save Bookmark 1|S"
9365 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9367 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9368 msgid "Save Bookmark 2"
9369 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9371 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9372 msgid "Save Bookmark 3"
9373 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9375 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9376 msgid "Save Bookmark 4"
9377 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9379 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9380 msgid "Save Bookmark 5"
9381 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9383 #: lib/ui/classic.ui:390
9384 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9385 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9387 #: lib/ui/classic.ui:391
9388 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9389 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9391 #: lib/ui/classic.ui:392
9392 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9393 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9395 #: lib/ui/classic.ui:393
9396 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9397 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9399 #: lib/ui/classic.ui:394
9400 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9401 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9403 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9404 msgid "Introduction|I"
9407 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9411 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9412 msgid "User's Guide|U"
9413 msgstr "Käyttöopas|K"
9415 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9416 msgid "Extended Features|E"
9417 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9419 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9420 msgid "Embedded Objects|m"
9421 msgstr "Sulautetut oliot"
9423 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9424 msgid "Customization|C"
9425 msgstr "Mukauttaminen|M"
9427 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9429 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9431 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9432 msgid "Table of Contents|a"
9433 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9435 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9436 msgid "LaTeX Configuration|L"
9437 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9439 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9443 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9447 #: lib/ui/classic.ui:429
9448 msgid "Preferences..."
9449 msgstr "Asetukset...|A"
9451 #: lib/ui/classic.ui:430
9453 msgstr "Poistu LyXistä"
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9456 msgid "Aligned Environment|l"
9457 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9460 msgid "AlignedAt Environment|v"
9461 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9464 msgid "Gathered Environment|h"
9465 msgstr "Gatheredympäristö"
9467 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9468 msgid "Delimiters|r"
9471 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9475 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9481 msgid "Equation Label|L"
9482 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9486 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9487 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9490 msgid "Split Cell|C"
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9500 msgid "Add Line Above|o"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9504 msgid "Add Line Below|B"
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9508 msgid "Delete Line Above|D"
9509 msgstr "Poista viiva yllä"
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9512 msgid "Delete Line Below|e"
9513 msgstr "Poista viiva alla"
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9516 msgid "Add Line to Left"
9517 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9520 msgid "Add Line to Right"
9521 msgstr "Viiva oikealla|o"
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9524 msgid "Delete Line to Left"
9525 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9528 msgid "Delete Line to Right"
9529 msgstr "Poista viiva oikealla"
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9532 msgid "Toggle Math Toolbar"
9533 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9537 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9538 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9541 msgid "Toggle Table Toolbar"
9542 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9546 msgid "Next Cross-Reference|N"
9547 msgstr "Seuraava viite"
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9551 msgid "Go to Label|G"
9552 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9556 msgid "<reference>|r"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9561 msgid "(<reference>)|e"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9571 msgid "on page <page>|o"
9572 msgstr "sivulla <sivu>"
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9576 msgid "<reference> on page <page>|f"
9577 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9581 msgid "Formatted reference|t"
9582 msgstr "Muotoiltu viittaus"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9589 msgid "Settings...|S"
9590 msgstr "Asetukset..."
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9593 msgid "Go back to Reference|G"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9598 msgid "Open Inset|O"
9599 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9603 msgid "Close Inset|C"
9604 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9609 msgid "Dissolve Inset|D"
9610 msgstr "Sulaa upote"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9614 msgid "Toggle Label|L"
9615 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9624 msgid "Simple frame|f"
9625 msgstr "upotteen kehys"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9628 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9633 msgid "Oval, thin|O"
9634 msgstr "Ovaalilaatikko"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9638 msgid "Oval, thick|v"
9639 msgstr "Ovaalilaatikko"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9642 msgid "Drop Shadow|w"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9647 msgid "Shaded background|b"
9648 msgstr "muistiinpanon tausta"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9652 msgid "Double frame|D"
9653 msgstr "kaksinkertainen"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9657 msgstr "Muistiinpano|i"
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9664 msgid "Greyed Out|G"
9665 msgstr "Harmaa teksti"
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9669 msgid "Interword Space|w"
9670 msgstr "sivulla <sivu>"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9674 msgid "Protected Space|o"
9675 msgstr "Kova välilyönti|K"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9679 msgid "Negative Thin Space|N"
9680 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9683 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9688 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9689 msgstr "Kova välilyönti|K"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9693 msgid "Quad Space|Q"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9698 msgid "Double Quad Space|u"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9702 msgid "Horizontal Fill|F"
9703 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9707 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9712 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9717 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9722 msgid "Custom Length|C"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9738 msgstr "Keskisuuri väli"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9748 msgstr "Pystytäyttö"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9761 msgid "Page Break|a"
9762 msgstr "&Sivunvaihto"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9765 msgid "Clear Page|C"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9769 msgid "Clear Double Page|D"
9770 msgstr "Uusi sivupari"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9774 msgid "Ragged Line Break|R"
9775 msgstr "Rivinvaihto|R"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9779 msgid "Justified Line Break|J"
9780 msgstr "Rivinvaihto|R"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9784 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9790 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9796 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9801 msgid "Paste Recent|e"
9802 msgstr "Liitä äskeinen"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9806 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9807 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9810 msgid "Move Paragraph Up|o"
9811 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9814 msgid "Move Paragraph Down|v"
9815 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9819 msgid "Apply Last Text Style|A"
9820 msgstr "Tekstityyli"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9823 msgid "Text Style|S"
9824 msgstr "Tekstityyli"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9827 msgid "Paragraph Settings...|P"
9828 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9831 msgid "Fullscreen Mode"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9837 msgid "Append Parameter"
9838 msgstr "Lisäparametreja"
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9843 msgid "Remove Last Parameter"
9844 msgstr "Listauksen parametrit"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9848 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9853 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9859 msgid "Insert Optional Parameter"
9860 msgstr "Listauksen parametrit"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9865 msgid "Remove Optional Parameter"
9866 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9870 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9875 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9880 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9885 msgid "Edit externally...|x"
9886 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9890 msgstr "Yläreuna|#ä"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9893 msgid "Bottom Line|B"
9894 msgstr "Alareuna|#A"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9898 msgstr "Vasen reuna"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9901 msgid "Right Line|R"
9902 msgstr "Oikea reuna|#O"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9906 msgstr "Kopioi rivi"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9909 msgid "Copy Column|p"
9910 msgstr "Kopioi sarake"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9921 msgid "New from Template...|m"
9922 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9925 msgid "Open Recent|t"
9926 msgstr "Avaa äskeinen"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9930 msgstr "Tallenna kaikki..."
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9933 msgid "Revert to Saved|R"
9934 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9937 msgid "New Window|W"
9938 msgstr "Uusi ikkuna"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9941 msgid "Close Window|d"
9942 msgstr "Sulje ikkuna"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9946 msgstr "Kumoa kumous"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9949 msgid "Paste Special"
9950 msgstr "Liitä (erik.)"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9954 msgstr "Valitse kaikki"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9961 msgid "Rows & Columns|C"
9962 msgstr "Rivit & sarakkeet"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9965 msgid "Increase List Depth|I"
9966 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9969 msgid "Decrease List Depth|D"
9970 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9973 msgid "Dissolve Inset|l"
9974 msgstr "Sulaa upote"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9977 msgid "TeX Code Settings...|C"
9978 msgstr "TeX-koodiasetukset"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9981 msgid "Float Settings...|a"
9982 msgstr "Kelluvien asetukset..."
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9985 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9986 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9989 msgid "Note Settings...|N"
9990 msgstr "Huomautusten asetukset..."
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9993 msgid "Branch Settings...|B"
9994 msgstr "Haarojen asetukset..."
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9997 msgid "Box Settings...|x"
9998 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10001 msgid "Table Settings...|a"
10002 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10005 msgid "Plain Text|T"
10006 msgstr "Perusteksti"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10009 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10010 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10013 msgid "Selection|S"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10017 msgid "Selection, Join Lines|i"
10018 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10021 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10025 msgid "Paste As PDF"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10029 msgid "Paste As PNG"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10033 msgid "Paste As JPEG"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10038 msgid "Dissolve CharStyle"
10039 msgstr "Sulaa upote"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10042 msgid "Customized...|C"
10043 msgstr "Räätälöity...|M"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10046 msgid "Capitalize|a"
10047 msgstr "Iso alkukirjain"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10050 msgid "Uppercase|U"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10054 msgid "Lowercase|L"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10059 msgid "Number whole Formula|N"
10060 msgstr "Numeroitu kaava"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10064 msgid "Number this Line|u"
10065 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10069 msgid "Macro Definition"
10070 msgstr "Määritelmä"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10073 msgid "Text Style|T"
10074 msgstr "Tekstityyli"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10077 msgid "Add Line Above|A"
10078 msgstr "Viiva yllä"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10081 msgid "Math Normal Font|N"
10082 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10085 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10086 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10089 msgid "Math Fraktur Family|F"
10090 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10093 msgid "Math Roman Family|R"
10094 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10097 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10098 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10101 msgid "Math Bold Series|B"
10102 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10105 msgid "Text Normal Font|T"
10106 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10117 msgid "Mathematica|a"
10118 msgstr "Mathematica"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10121 msgid "Maple, simplify|s"
10122 msgstr "Maple, simplify"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10125 msgid "Maple, factor|f"
10126 msgstr "Maple, factor"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10129 msgid "Maple, evalm|e"
10130 msgstr "Maple, evalm"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10133 msgid "Maple, evalf|v"
10134 msgstr "Maple, evalf"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10137 msgid "Open All Insets|O"
10138 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10141 msgid "Close All Insets|C"
10142 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10145 msgid "Unfold Math Macro"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10150 msgid "Fold Math Macro"
10151 msgstr "matematiikamakro"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10154 msgid "View Source|S"
10155 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10158 msgid "Split View Horizontally|i"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10162 msgid "Split View Vertically|V"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10166 msgid "Close Tab Group|G"
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10170 msgid "Fullscreen|l"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10175 msgstr "Työkalupalkit"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10178 msgid "Special Character|p"
10179 msgstr "Erikoismerkki|E"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10182 msgid "Formatting|o"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10186 msgid "List / TOC|i"
10187 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10191 msgstr "Kelluva upote"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10199 msgid "Custom insets"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10204 msgstr "Tiedosto|T"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10207 msgid "Box[[Menu]]"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10211 msgid "Cross-Reference...|R"
10212 msgstr "Viittaus...|V"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10216 msgstr "Kuvateksti"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10219 msgid "Index Entry|d"
10220 msgstr "Hakemistoviite"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10223 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10224 msgstr "Termistökohta..."
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10228 msgstr "Taulukko...|T"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10231 msgid "Hyperlink|k"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10235 msgid "Short Title|S"
10236 msgstr "Lyhyt otsikko"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10243 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10244 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10247 msgid "Ordinary Quote|Q"
10248 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10251 msgid "Single Quote|S"
10252 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10256 msgid "Phonetic Symbols|P"
10257 msgstr "Foneettiset merkit"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10260 msgid "Protected Space|P"
10261 msgstr "Kova välilyönti|K"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10264 msgid "Horizontal Line|L"
10265 msgstr "&Vaakaviiva"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10268 msgid "Vertical Space...|V"
10269 msgstr "Pystyväli..."
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10272 msgid "Hyphenation Point|H"
10273 msgstr "Tavutuskohta|T"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10276 msgid "Numbered Formula|N"
10277 msgstr "Numeroitu kaava"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10280 msgid "Toggle Math Panels"
10281 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10285 msgid "Figure Wrap Float|F"
10286 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10290 msgid "Table Wrap Float|T"
10291 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10294 msgid "External Material...|M"
10295 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10298 msgid "Child Document...|d"
10299 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10302 msgid "Change Tracking|C"
10303 msgstr "Muutosten seurantai"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10306 msgid "Start Appendix Here|A"
10307 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10310 msgid "Save in Bundled Format|F"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10314 msgid "Compressed|m"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10318 msgid "Accept Change|A"
10319 msgstr "Hyväksy muutos"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10322 msgid "Reject Change|R"
10323 msgstr "Hylkää muutos"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10326 msgid "Accept All Changes|c"
10327 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10330 msgid "Reject All Changes|e"
10331 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10334 msgid "Next Change|C"
10335 msgstr "Seuraava muutos"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10338 msgid "Next Cross-Reference|R"
10339 msgstr "Seuraava viite"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10342 msgid "Clear Bookmarks|C"
10343 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10346 msgid "Thesaurus...|T"
10347 msgstr "Synonyymit..."
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10351 msgid "Statistics...|a"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10355 msgid "TeX Information|I"
10356 msgstr "TeX-tietoja|X"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10360 msgid "Shortcuts|S"
10361 msgstr "P&ikanäppäin:"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10364 msgid "New document"
10365 msgstr "Uusi asiakirja"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10368 msgid "Open document"
10369 msgstr "Asiakirja avautuu"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10372 msgid "Save document"
10373 msgstr "Tallenna asiakirja"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10376 msgid "Print document"
10377 msgstr "Tulosta asiakirja"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10380 msgid "Check spelling"
10381 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10389 msgstr "Kumoa kumous"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10392 msgid "Find and replace"
10393 msgstr "Etsi ja korvaa"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10396 msgid "Toggle emphasis"
10397 msgstr "Korostus pois/päälle"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10400 msgid "Toggle noun"
10401 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10409 msgid "Insert math"
10410 msgstr "Lisää matematiikka"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10413 msgid "Insert graphics"
10414 msgstr "Lisää kuva"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10417 msgid "Insert table"
10418 msgstr "Lisää taulukko"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10421 msgid "Toggle Outline"
10422 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10429 msgid "Numbered list"
10430 msgstr "Numeroitu lista"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10433 msgid "Itemized list"
10434 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10437 msgid "Increase depth"
10438 msgstr "Lisää syvyyttä"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10441 msgid "Decrease depth"
10442 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10445 msgid "Insert figure float"
10446 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10449 msgid "Insert table float"
10450 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10453 msgid "Insert label"
10454 msgstr "Lisää nimike"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10457 msgid "Insert cross-reference"
10458 msgstr "Lisää viittaus"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10461 msgid "Insert citation"
10462 msgstr "Lisää lähdeviite"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10465 msgid "Insert index entry"
10466 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10469 msgid "Insert nomenclature entry"
10470 msgstr "Lisää termistöviite"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10473 msgid "Insert footnote"
10474 msgstr "Lisää alaviite"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10477 msgid "Insert margin note"
10478 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10481 msgid "Insert note"
10482 msgstr "Lisää muistiinpano"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10487 msgstr "Lisää muistiinpano"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10491 msgid "Insert Hyperlink"
10492 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10495 msgid "Insert TeX code"
10496 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10500 msgid "Insert math macro"
10501 msgstr "Lisää matematiikka"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10504 msgid "Include file"
10505 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10509 msgstr "Tekstityyli"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10512 msgid "Paragraph settings"
10513 msgstr "Kappaleasetukset"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10517 msgstr "Lisää rivi"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10521 msgstr "Lisää sarake"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10525 msgstr "Poista rivi"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10528 msgid "Delete column"
10529 msgstr "Poista sarake"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10532 msgid "Set top line"
10533 msgstr "Yläviiva päälle"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10536 msgid "Set bottom line"
10537 msgstr "Alaviiva päälle"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10540 msgid "Set left line"
10541 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10544 msgid "Set right line"
10545 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10549 msgid "Set border lines"
10550 msgstr "Aseta reunukset"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10553 msgid "Set all lines"
10554 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10557 msgid "Unset all lines"
10558 msgstr "Kaikki viivat pois"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10562 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10565 msgid "Align center"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10569 msgid "Align right"
10570 msgstr "Tasaa oikealle"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10574 msgstr "Pystytasaa ylös"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10577 msgid "Align middle"
10578 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10581 msgid "Align bottom"
10582 msgstr "Pystytasaa alas"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10585 msgid "Rotate cell"
10586 msgstr "Kierrä solua"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10589 msgid "Rotate table"
10590 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10593 msgid "Set multi-column"
10594 msgstr "Monisarake päälle"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10598 msgstr "Matematiikka"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10601 msgid "Set display mode"
10602 msgstr "esitystila päälle"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10606 msgstr "Alaindeksi"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10609 msgid "Superscript"
10610 msgstr "Yläindeksi"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10613 msgid "Insert square root"
10614 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10617 msgid "Insert root"
10618 msgstr "Lisää juuri"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10621 msgid "Insert standard fraction"
10622 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10626 msgstr "Lisää summa"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10629 msgid "Insert integral"
10630 msgstr "Lisää integraali"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10633 msgid "Insert product"
10634 msgstr "Lisää tulo"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10649 msgid "Insert delimiters"
10650 msgstr "Lisää erottimet"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10653 msgid "Insert matrix"
10654 msgstr "Lisää matriisi"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10657 msgid "Insert cases environment"
10658 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10662 msgid "Math Macros"
10663 msgstr "matematiikamakro"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10666 msgid "Command Buffer"
10667 msgstr "Komentopuskuri"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10670 msgid "Review[[Toolbar]]"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10674 msgid "Track changes"
10675 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10678 msgid "Show changes in output"
10679 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10682 msgid "Next change"
10683 msgstr "Seuraava muutos"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10686 msgid "Accept change"
10687 msgstr "Hyväksy muutos"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10690 msgid "Reject change"
10691 msgstr "Kumoa muutos"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10694 msgid "Merge changes"
10695 msgstr "Yhdistä muutokset"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10698 msgid "Accept all changes"
10699 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10702 msgid "Reject all changes"
10703 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10707 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10710 msgid "View/Update"
10711 msgstr "Katsele/Päivitä"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10715 msgstr "Katsele DVI"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10719 msgstr "Päi&vitä DVI"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10722 msgid "View PDF (pdflatex)"
10723 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10726 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10727 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10730 msgid "View PostScript"
10731 msgstr "Katsele PostScript"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10734 msgid "Update PostScript"
10735 msgstr "Päivitä PostScript"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10738 msgid "Math Panels"
10739 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10742 msgid "Math Spacings"
10743 msgstr "Matematiikkavälit"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10751 msgstr "Murtoluvut"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10756 msgstr "Kirjasimet"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10820 msgstr "suurin yht. jakaja"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10899 msgid "Thin space\t\\,"
10900 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10903 msgid "Medium space\t\\:"
10904 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10907 msgid "Thick space\t\\;"
10908 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10911 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10912 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10915 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10916 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10919 msgid "Negative space\t\\!"
10920 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10923 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10927 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10931 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10939 msgid "Square root\t\\sqrt"
10940 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10943 msgid "Other root\t\\root"
10944 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10947 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10948 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10951 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10952 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10955 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10956 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10959 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10960 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10963 msgid "Standard\t\\frac"
10964 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10968 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10969 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10973 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10974 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10977 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10981 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10986 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10987 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10991 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10992 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10996 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10997 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11001 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11002 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11006 msgid "Binomial\t\\binom"
11007 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11010 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11014 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11018 msgid "Roman\t\\mathrm"
11019 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11022 msgid "Bold\t\\mathbf"
11023 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11026 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11027 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11030 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11031 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11034 msgid "Italic\t\\mathit"
11035 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11038 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11039 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11042 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11043 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11046 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11047 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11050 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11051 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11054 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11055 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11063 msgstr "Pisteet alh."
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11067 msgstr "Pisteet kesk."
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11071 msgstr "Pisteet ylh."
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11075 msgstr "Pisteet diag."
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11078 msgid "Frame Decorations"
11079 msgstr "Kehyskoristeet"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11138 msgid "overleftarrow"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11142 msgid "overrightarrow"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11146 msgid "overleftrightarrow"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11162 msgid "underleftarrow"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11166 msgid "underrightarrow"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11170 msgid "underleftrightarrow"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11198 msgid "updownarrow"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11202 msgid "leftrightarrow"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11222 msgid "Updownarrow"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11226 msgid "Leftrightarrow"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11230 msgid "Longleftrightarrow"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11234 msgid "Longleftarrow"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11238 msgid "Longrightarrow"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11242 msgid "longleftrightarrow"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11246 msgid "longleftarrow"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11250 msgid "longrightarrow"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11254 msgid "leftharpoondown"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11258 msgid "rightharpoondown"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11278 msgid "leftharpoonup"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11282 msgid "rightharpoonup"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11286 msgid "hookleftarrow"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11290 msgid "hookrightarrow"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11302 msgid "rightleftharpoons"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11307 msgstr "Operaattorit"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11334 msgid "bigtriangleup"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11350 msgid "bigtriangledown"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11366 msgid "triangleright"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11382 msgid "triangleleft"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11499 msgstr "samansuunt."
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11738 msgid "Miscellaneous"
11739 msgstr "Sekalaiset"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11751 msgstr "äärettömmyys"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11763 msgstr "tyhjä joukko"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11767 msgstr "on olemassa"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11827 msgstr "luonnollinen"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11842 msgid "diamondsuit"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11858 msgid "textrm \\AA"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11866 msgid "mathcircumflex"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11918 msgid "Big Operators"
11919 msgstr "Suuret operaattorit"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11978 msgid "ointctrclockwiseop"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11982 msgid "ointctrclockwise"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11986 msgid "ointclockwiseop"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11990 msgid "ointclockwise"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12058 msgid "AMS Miscellaneous"
12059 msgstr "AMS-sekalaista"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12102 msgid "vartriangle"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12106 msgid "triangledown"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12122 msgid "measuredangle"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12154 msgid "blacktriangle"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12158 msgid "blacktriangledown"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12162 msgid "blacksquare"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12166 msgid "blacklozenge"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12174 msgid "sphericalangle"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12195 msgstr "AMS-nuolet"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12198 msgid "dashleftarrow"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12202 msgid "dashrightarrow"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12206 msgid "leftleftarrows"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12210 msgid "leftrightarrows"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12214 msgid "rightrightarrows"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12218 msgid "rightleftarrows"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12226 msgid "Rrightarrow"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12230 msgid "twoheadleftarrow"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12234 msgid "twoheadrightarrow"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12238 msgid "leftarrowtail"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12242 msgid "rightarrowtail"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12246 msgid "looparrowleft"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12250 msgid "looparrowright"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12254 msgid "curvearrowleft"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12258 msgid "curvearrowright"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12262 msgid "circlearrowleft"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12266 msgid "circlearrowright"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12282 msgid "downdownarrows"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12286 msgid "upharpoonleft"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12290 msgid "upharpoonright"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12294 msgid "downharpoonleft"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12298 msgid "downharpoonright"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12302 msgid "leftrightharpoons"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12306 msgid "rightsquigarrow"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12310 msgid "leftrightsquigarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12318 msgid "nrightarrow"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12322 msgid "nleftrightarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12330 msgid "nRightarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12334 msgid "nLeftrightarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12342 msgid "AMS Relations"
12343 msgstr "AMS-relaatiot"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12362 msgid "eqslantless"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12446 msgid "thickapprox"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12482 msgid "preccurlyeq"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12486 msgid "succcurlyeq"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12490 msgid "curlyeqprec"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12494 msgid "curlyeqsucc"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12514 msgid "vartriangleleft"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12518 msgid "vartriangleright"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12522 msgid "trianglelefteq"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12526 msgid "trianglerighteq"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12542 msgid "risingdotseq"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12546 msgid "fallingdotseq"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12566 msgid "shortparallel"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12578 msgid "blacktriangleleft"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12582 msgid "blacktriangleright"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12594 msgid "backepsilon"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12610 msgid "AMS Negative Relations"
12611 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12710 msgid "precnapprox"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12714 msgid "succnapprox"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12758 msgid "varsubsetneq"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12762 msgid "varsupsetneq"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12766 msgid "varsubsetneqq"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12770 msgid "varsupsetneqq"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12774 msgid "ntriangleleft"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12778 msgid "ntriangleright"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12782 msgid "ntrianglelefteq"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12786 msgid "ntrianglerighteq"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12810 msgid "nshortparallel"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12814 msgid "AMS Operators"
12815 msgstr "AMS-operaattorit"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12822 msgid "smallsetminus"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12842 msgid "doublebarwedge"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12862 msgid "divideontimes"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12874 msgid "leftthreetimes"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12878 msgid "rightthreetimes"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12890 msgid "circleddash"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12898 msgid "circledcirc"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12909 #: lib/external_templates:37
12910 msgid "RasterImage"
12911 msgstr "Pikselikuva"
12913 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12914 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12915 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12917 #: lib/external_templates:45
12918 msgid "A bitmap file.\n"
12919 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12921 #: lib/external_templates:102
12925 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12926 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12929 #: lib/external_templates:105
12930 msgid "An Xfig figure.\n"
12931 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12933 #: lib/external_templates:154
12934 msgid "ChessDiagram"
12935 msgstr "Shakkilauta"
12937 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12938 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12939 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12941 #: lib/external_templates:157
12943 "A chess position diagram.\n"
12944 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12945 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12946 "the position that you want to display.\n"
12947 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12948 "and remember to type in a relative path\n"
12949 "to the LyX document location.\n"
12950 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12951 "to enable general editing of the board.\n"
12952 "You might also check out the\n"
12953 "'Options->Test legality' option, and\n"
12954 "remember to middle and right click to\n"
12955 "insert new material in the board.\n"
12956 "In order for this to work, you have to\n"
12957 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12958 "that TeX will find it, and you will need\n"
12959 "to install the skak package from CTAN.\n"
12961 "Shakkilautakuvio.\n"
12962 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
12963 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
12964 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
12965 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
12966 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
12967 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
12968 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
12969 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
12970 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
12971 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
12973 #: lib/external_templates:199
12977 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12978 msgid "Lilypond typeset music"
12979 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
12981 #: lib/external_templates:202
12983 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12984 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12985 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12986 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12988 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
12989 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
12990 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
12991 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
12993 #: lib/external_templates:251
12996 "Read 'info date' for more information.\n"
12998 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
12999 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13001 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13003 msgid "%1$s and %2$s"
13004 msgstr "%1$s ja %2$s"
13006 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13008 msgid "%1$s et al."
13011 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13015 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13017 msgid "Add to bibliography only."
13018 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13020 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13022 msgstr "edeltävä teksti"
13024 #: src/Buffer.cpp:228
13025 msgid "Disk Error: "
13028 #: src/Buffer.cpp:229
13031 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13032 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13034 #: src/Buffer.cpp:276
13035 msgid "Could not remove temporary directory"
13036 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13038 #: src/Buffer.cpp:277
13040 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13041 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13043 #: src/Buffer.cpp:508
13044 msgid "Unknown document class"
13045 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13047 #: src/Buffer.cpp:509
13049 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13050 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13052 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
13054 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13055 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13057 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
13058 msgid "Document header error"
13059 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13061 #: src/Buffer.cpp:523
13062 msgid "\\begin_header is missing"
13063 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13065 #: src/Buffer.cpp:543
13066 msgid "\\begin_document is missing"
13067 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13069 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
13070 #: src/BufferView.cpp:1151
13071 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13072 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13074 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
13076 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13077 "xcolor/soul are installed.\n"
13078 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13081 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
13082 "ole installoituina.\n"
13083 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
13085 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
13087 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13088 "xcolor and soul are not installed.\n"
13089 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13092 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
13093 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
13094 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
13097 #: src/Buffer.cpp:583
13099 msgid "Failed to read embedded files"
13100 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13102 #: src/Buffer.cpp:584
13104 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13105 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13106 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13107 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13110 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13111 msgid "Document format failure"
13112 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
13114 #: src/Buffer.cpp:735
13116 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13117 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
13119 #: src/Buffer.cpp:772
13120 msgid "Conversion failed"
13121 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13123 #: src/Buffer.cpp:773
13126 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13127 "it could not be created."
13129 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
13130 "varten ei voitu luoda."
13132 #: src/Buffer.cpp:782
13133 msgid "Conversion script not found"
13134 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
13136 #: src/Buffer.cpp:783
13139 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13140 "could not be found."
13142 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
13145 #: src/Buffer.cpp:802
13146 msgid "Conversion script failed"
13147 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
13149 #: src/Buffer.cpp:803
13152 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13155 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
13156 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
13158 #: src/Buffer.cpp:818
13160 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13161 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
13163 #: src/Buffer.cpp:851
13164 msgid "Backup failure"
13165 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13167 #: src/Buffer.cpp:852
13170 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13171 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13173 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13174 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13176 #: src/Buffer.cpp:862
13179 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13180 "overwrite this file?"
13182 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
13183 "sen tiedoston päälle?"
13185 #: src/Buffer.cpp:864
13186 msgid "Overwrite modified file?"
13187 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
13189 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13190 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13194 msgstr "Päällekirjoitus"
13196 #: src/Buffer.cpp:896
13198 msgid "Saving document %1$s..."
13199 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
13201 #: src/Buffer.cpp:909
13203 msgid " could not write file!"
13204 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13206 #: src/Buffer.cpp:916
13208 msgid " writing embedded files."
13209 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13211 #: src/Buffer.cpp:920
13213 msgid " could not write embedded files!"
13214 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13216 #: src/Buffer.cpp:925
13220 #: src/Buffer.cpp:1004
13221 msgid "Iconv software exception Detected"
13224 #: src/Buffer.cpp:1004
13227 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13231 #: src/Buffer.cpp:1026
13233 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13236 #: src/Buffer.cpp:1029
13238 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13239 "chosen encoding.\n"
13240 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13242 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13243 "valitussasi merkistössä.\n"
13244 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13246 #: src/Buffer.cpp:1036
13248 msgid "iconv conversion failed"
13249 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13251 #: src/Buffer.cpp:1041
13253 msgid "conversion failed"
13254 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13256 #: src/Buffer.cpp:1313
13257 msgid "Running chktex..."
13258 msgstr "chktex on käynnissä..."
13260 #: src/Buffer.cpp:1326
13261 msgid "chktex failure"
13262 msgstr "chktex epäonnistui"
13264 #: src/Buffer.cpp:1327
13265 msgid "Could not run chktex successfully."
13266 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13268 #: src/Buffer.cpp:2092
13269 msgid "Preview source code"
13270 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13272 #: src/Buffer.cpp:2104
13274 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13275 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13277 #: src/Buffer.cpp:2108
13279 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13280 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13282 #: src/Buffer.cpp:2207
13284 msgid "Auto-saving %1$s"
13285 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13287 #: src/Buffer.cpp:2251
13288 msgid "Autosave failed!"
13289 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13291 #: src/Buffer.cpp:2274
13292 msgid "Autosaving current document..."
13293 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13295 #: src/Buffer.cpp:2322
13296 msgid "Couldn't export file"
13297 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13299 #: src/Buffer.cpp:2323
13301 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13302 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13304 #: src/Buffer.cpp:2360
13305 msgid "File name error"
13306 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13308 #: src/Buffer.cpp:2361
13309 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13310 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13312 #: src/Buffer.cpp:2402
13313 msgid "Document export cancelled."
13314 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13316 #: src/Buffer.cpp:2408
13318 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13319 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13321 #: src/Buffer.cpp:2414
13323 msgid "Document exported as %1$s"
13324 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13326 #: src/Buffer.cpp:2484
13329 "The specified document\n"
13331 "could not be read."
13333 "Asiakirjan %1$s\n"
13334 "lukeminen epäonnistui"
13336 #: src/Buffer.cpp:2486
13337 msgid "Could not read document"
13338 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13340 #: src/Buffer.cpp:2496
13343 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13345 "Recover emergency save?"
13347 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13348 "Ladataanko hätätallennus?"
13350 #: src/Buffer.cpp:2499
13351 msgid "Load emergency save?"
13352 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13354 #: src/Buffer.cpp:2500
13358 #: src/Buffer.cpp:2500
13360 msgid "&Load Original"
13361 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13363 #: src/Buffer.cpp:2520
13366 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13368 "Load the backup instead?"
13370 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13372 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13374 #: src/Buffer.cpp:2523
13375 msgid "Load backup?"
13376 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13378 #: src/Buffer.cpp:2524
13379 msgid "&Load backup"
13380 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13382 #: src/Buffer.cpp:2524
13383 msgid "Load &original"
13384 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13386 #: src/Buffer.cpp:2557
13388 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13389 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13391 #: src/Buffer.cpp:2559
13392 msgid "Retrieve from version control?"
13393 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13395 #: src/Buffer.cpp:2560
13399 #: src/BufferList.cpp:220
13401 msgid "No file open!"
13402 msgstr "Ei tiedostoa!"
13404 #: src/BufferList.cpp:230
13406 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13407 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13409 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13411 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13412 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13414 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13416 msgid " Save failed! Trying...\n"
13417 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13419 #: src/BufferList.cpp:271
13420 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13421 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13423 #: src/BufferParams.cpp:497
13426 "The layout file requested by this document,\n"
13428 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13429 "class or style file required by it is not\n"
13430 "available. See the Customization documentation\n"
13431 "for more information.\n"
13433 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13434 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13435 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13436 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13438 #: src/BufferParams.cpp:503
13439 msgid "Document class not available"
13440 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13442 #: src/BufferParams.cpp:504
13443 msgid "LyX will not be able to produce output."
13444 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13446 #: src/BufferParams.cpp:1451
13448 msgid "The document class %1$s could not be found."
13450 "Asiakirjan %1$s\n"
13451 "lukeminen epäonnistui"
13453 #: src/BufferParams.cpp:1453
13455 msgid "Class not found"
13456 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13458 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13460 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13462 "Asiakirjan %1$s\n"
13463 "lukeminen epäonnistui"
13465 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13467 msgid "Could not load class"
13468 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13470 #: src/BufferParams.cpp:1501
13473 "The module %1$s has been requested by\n"
13474 "this document but has not been found in the list of\n"
13475 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13476 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13479 #: src/BufferParams.cpp:1505
13481 msgid "Module not available"
13482 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13484 #: src/BufferParams.cpp:1506
13486 msgid "Some layouts may not be available."
13487 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13489 #: src/BufferParams.cpp:1514
13492 "The module %1$s requires a package that is\n"
13493 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13494 "may not be possible.\n"
13497 #: src/BufferParams.cpp:1517
13499 msgid "Package not available"
13500 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13502 #: src/BufferParams.cpp:1522
13504 msgid "Error reading module %1$s\n"
13507 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13510 msgstr "Etsintävirhe"
13512 #: src/BufferParams.cpp:1528
13514 msgid "Error reading internal layout information"
13515 msgstr "Yleisiä tietoja"
13517 #: src/BufferView.cpp:177
13518 msgid "No more insets"
13519 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13521 #: src/BufferView.cpp:668
13522 msgid "Save bookmark"
13523 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13525 #: src/BufferView.cpp:1031
13526 msgid "No further undo information"
13527 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13529 #: src/BufferView.cpp:1040
13530 msgid "No further redo information"
13531 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13533 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13534 msgid "String not found!"
13535 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13537 #: src/BufferView.cpp:1219
13539 msgstr "Merkintä pois päältä"
13541 #: src/BufferView.cpp:1226
13543 msgstr "Merkintä päälle"
13545 #: src/BufferView.cpp:1233
13546 msgid "Mark removed"
13547 msgstr "Merkintä poistettu"
13549 #: src/BufferView.cpp:1236
13551 msgstr "Merkintä asetettu"
13553 #: src/BufferView.cpp:1283
13554 msgid "Statistics for the selection:"
13557 #: src/BufferView.cpp:1285
13559 msgid "Statistics for the document:"
13560 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13562 #: src/BufferView.cpp:1288
13565 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13567 #: src/BufferView.cpp:1290
13572 #: src/BufferView.cpp:1293
13574 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13577 #: src/BufferView.cpp:1296
13578 msgid "One character (including blanks)"
13581 #: src/BufferView.cpp:1299
13583 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13586 #: src/BufferView.cpp:1302
13587 msgid "One character (excluding blanks)"
13590 #: src/BufferView.cpp:1304
13595 #: src/BufferView.cpp:1986
13597 msgid "Inserting document %1$s..."
13598 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13600 #: src/BufferView.cpp:1997
13602 msgid "Document %1$s inserted."
13603 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13605 #: src/BufferView.cpp:1999
13607 msgid "Could not insert document %1$s"
13608 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13610 #: src/BufferView.cpp:2225
13613 "Could not read the specified document\n"
13615 "due to the error: %2$s"
13616 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13618 #: src/BufferView.cpp:2227
13619 msgid "Could not read file"
13620 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13622 #: src/BufferView.cpp:2234
13626 " is not readable."
13627 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13629 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13630 msgid "Could not open file"
13631 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13633 #: src/BufferView.cpp:2242
13634 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13635 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13637 #: src/BufferView.cpp:2243
13639 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13640 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13641 "If this does not give the correct result\n"
13642 "then please change the encoding of the file\n"
13643 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13645 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13646 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13647 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13648 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13649 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13651 #: src/Chktex.cpp:63
13653 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13654 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13656 #: src/Chktex.cpp:65
13657 msgid "ChkTeX warning id # "
13658 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13660 #: src/Color.cpp:92
13664 #: src/Color.cpp:93
13668 #: src/Color.cpp:94
13672 #: src/Color.cpp:95
13676 #: src/Color.cpp:96
13680 #: src/Color.cpp:97
13684 #: src/Color.cpp:98
13688 #: src/Color.cpp:99
13692 #: src/Color.cpp:100
13696 #: src/Color.cpp:101
13700 #: src/Color.cpp:102
13704 #: src/Color.cpp:103
13708 #: src/Color.cpp:104
13712 #: src/Color.cpp:105
13714 msgid "selected text"
13715 msgstr "Poistettu teksti"
13717 #: src/Color.cpp:107
13719 msgstr "LaTeX-teksti"
13721 #: src/Color.cpp:108
13723 msgid "inline completion"
13724 msgstr "Tekstin &seassa"
13726 #: src/Color.cpp:110
13727 msgid "non-unique inline completion"
13730 #: src/Color.cpp:112
13731 msgid "previewed snippet"
13732 msgstr "esikatselupalanen"
13734 #: src/Color.cpp:113
13739 #: src/Color.cpp:114
13740 msgid "note background"
13741 msgstr "muistiinpanon tausta"
13743 #: src/Color.cpp:115
13745 msgid "comment label"
13748 #: src/Color.cpp:116
13749 msgid "comment background"
13750 msgstr "komento-upotteen tausta"
13752 #: src/Color.cpp:117
13754 msgid "greyedout inset label"
13755 msgstr "harmaa-teksti upote"
13757 #: src/Color.cpp:118
13758 msgid "greyedout inset background"
13759 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13761 #: src/Color.cpp:119
13763 msgstr "varjollinen laatikko"
13765 #: src/Color.cpp:120
13767 msgid "branch label"
13770 #: src/Color.cpp:121
13772 msgid "footnote label"
13775 #: src/Color.cpp:122
13777 msgid "index label"
13778 msgstr "Lisää nimike"
13780 #: src/Color.cpp:123
13782 msgid "margin note label"
13783 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13785 #: src/Color.cpp:124
13790 #: src/Color.cpp:125
13795 #: src/Color.cpp:126
13797 msgstr "syvyyspalkki"
13799 #: src/Color.cpp:127
13803 #: src/Color.cpp:128
13804 msgid "command inset"
13805 msgstr "komento-upote"
13807 #: src/Color.cpp:129
13808 msgid "command inset background"
13809 msgstr "komento-upotteen tausta"
13811 #: src/Color.cpp:130
13812 msgid "command inset frame"
13813 msgstr "komento-upotteen kehys"
13815 #: src/Color.cpp:131
13816 msgid "special character"
13817 msgstr "erikoismerkki"
13819 #: src/Color.cpp:132
13821 msgstr "matematiikka"
13823 #: src/Color.cpp:133
13824 msgid "math background"
13825 msgstr "matematiikan tausta"
13827 #: src/Color.cpp:134
13828 msgid "graphics background"
13829 msgstr "grafiikan tausta"
13831 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13832 msgid "Math macro background"
13833 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13835 #: src/Color.cpp:136
13837 msgstr "matematiikkakehys"
13839 #: src/Color.cpp:137
13840 msgid "math corners"
13841 msgstr "matematiikkanurkat"
13843 #: src/Color.cpp:138
13845 msgstr "matematiikkarivi"
13847 #: src/Color.cpp:140
13849 msgid "Math macro hovered background"
13850 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13852 #: src/Color.cpp:141
13854 msgid "Math macro label"
13855 msgstr "matematiikamakro"
13857 #: src/Color.cpp:142
13859 msgid "Math macro frame"
13860 msgstr "matematiikkakehys"
13862 #: src/Color.cpp:143
13864 msgid "Math macro blended out"
13865 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13867 #: src/Color.cpp:144
13869 msgid "Math macro old parameter"
13870 msgstr "matematiikkakehys"
13872 #: src/Color.cpp:145
13874 msgid "Math macro new parameter"
13875 msgstr "matematiikkakehys"
13877 #: src/Color.cpp:146
13878 msgid "caption frame"
13879 msgstr "kuvatekstin kehys"
13881 #: src/Color.cpp:147
13882 msgid "collapsable inset text"
13883 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13885 #: src/Color.cpp:148
13886 msgid "collapsable inset frame"
13887 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13889 #: src/Color.cpp:149
13890 msgid "inset background"
13891 msgstr "upotteen tausta"
13893 #: src/Color.cpp:150
13894 msgid "inset frame"
13895 msgstr "upotteen kehys"
13897 #: src/Color.cpp:151
13898 msgid "LaTeX error"
13899 msgstr "LaTeX-virhe"
13901 #: src/Color.cpp:152
13902 msgid "end-of-line marker"
13903 msgstr "rivin lopun merkki"
13905 #: src/Color.cpp:153
13906 msgid "appendix marker"
13907 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13909 #: src/Color.cpp:154
13911 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13913 #: src/Color.cpp:155
13914 msgid "Deleted text"
13915 msgstr "Poistettu teksti"
13917 #: src/Color.cpp:156
13919 msgstr "Lisätty teksti"
13921 #: src/Color.cpp:157
13922 msgid "added space markers"
13923 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13925 #: src/Color.cpp:158
13926 msgid "top/bottom line"
13927 msgstr "ylä/alarivi"
13929 #: src/Color.cpp:159
13931 msgstr "taulukkoviiva"
13933 #: src/Color.cpp:160
13934 msgid "table on/off line"
13935 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13937 #: src/Color.cpp:162
13938 msgid "bottom area"
13941 #: src/Color.cpp:163
13944 msgstr "sivulla <sivu>"
13946 #: src/Color.cpp:164
13948 msgid "page break / line break"
13949 msgstr "sivunvaihto"
13951 #: src/Color.cpp:165
13952 msgid "frame of button"
13953 msgstr "painikkeen kehys"
13955 #: src/Color.cpp:166
13956 msgid "button background"
13957 msgstr "painikkeen tausta"
13959 #: src/Color.cpp:167
13960 msgid "button background under focus"
13961 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
13963 #: src/Color.cpp:168
13967 #: src/Color.cpp:169
13971 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13972 #: src/Converter.cpp:515
13973 msgid "Cannot convert file"
13974 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
13976 #: src/Converter.cpp:307
13979 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13980 "Define a converter in the preferences."
13982 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
13983 "Määritä muunnin asetuksissa."
13985 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13986 msgid "Executing command: "
13987 msgstr "Komento on käynnissä:"
13989 #: src/Converter.cpp:444
13990 msgid "Build errors"
13991 msgstr "Käännösvirheet"
13993 #: src/Converter.cpp:445
13994 msgid "There were errors during the build process."
13995 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
13997 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13999 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14000 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14002 #: src/Converter.cpp:473
14004 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14005 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14007 #: src/Converter.cpp:517
14009 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14010 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14012 #: src/Converter.cpp:518
14014 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14016 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14018 #: src/Converter.cpp:574
14019 msgid "Running LaTeX..."
14020 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14022 #: src/Converter.cpp:592
14025 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14028 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14031 #: src/Converter.cpp:595
14032 msgid "LaTeX failed"
14033 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14035 #: src/Converter.cpp:597
14036 msgid "Output is empty"
14037 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14039 #: src/Converter.cpp:598
14040 msgid "An empty output file was generated."
14041 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14043 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14046 "Layout had to be changed from\n"
14048 "because of class conversion from\n"
14051 "Muotoilun piti muuttua\n"
14052 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14053 "koska luokka muuttui\n"
14054 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14056 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14057 msgid "Changed Layout"
14058 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14060 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14063 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14066 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14067 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14069 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14071 msgid "Undefined flex inset"
14072 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14076 msgid "Failed to extract file"
14077 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
14079 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14082 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14083 "Source file %2$s does not exist"
14086 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
14088 msgid "Overwrite external file?"
14089 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14091 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14093 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14095 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14096 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14098 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14099 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14101 msgid "Copy file failure"
14102 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14107 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14108 "Please check whether the path is writeable."
14110 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14111 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14113 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14114 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14117 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14118 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14120 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14121 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14123 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14125 msgid "Failed to embed file"
14126 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14128 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14131 "Failed to embed file %1$s.\n"
14132 "Please check whether this file exists and is readable."
14134 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14135 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14137 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14138 msgid "Update embedded file?"
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14143 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14145 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14146 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14150 msgid "Failed to copy embedded file"
14151 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14156 "Failed to embed file %1$s.\n"
14157 "Please check whether the source file is available"
14159 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14160 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14162 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14164 msgid "Failed to open file"
14165 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14167 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14168 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14171 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14176 msgid "Sync file failure"
14177 msgstr "chktex epäonnistui"
14179 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14182 "%1$d external files are ignored.\n"
14183 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14186 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14188 msgid "Packing all files"
14189 msgstr "Tulosta joka sivu"
14191 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14194 "%1$d external files are ignored.\n"
14195 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14198 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14199 msgid "Unpacking all files"
14202 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14203 msgid "Wrong embedding status."
14206 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14209 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14210 "status. Assuming embedding status."
14213 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14215 msgid "Failed to write file"
14216 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14218 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14220 msgid "Save failure"
14221 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14223 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14226 "Cannot create file %1$s.\n"
14227 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14229 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14230 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14232 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14235 "The file %1$s already exists.\n"
14237 "Do you want to overwrite that file?"
14239 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14240 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14242 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14243 msgid "Overwrite file?"
14244 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14246 #: src/Exporter.cpp:49
14247 msgid "Overwrite &all"
14248 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14250 #: src/Exporter.cpp:50
14251 msgid "&Cancel export"
14252 msgstr "Peru vienti"
14254 #: src/Exporter.cpp:90
14255 msgid "Couldn't copy file"
14256 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14258 #: src/Exporter.cpp:91
14260 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14261 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14263 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14265 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14269 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14273 msgstr "Sans serif"
14275 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14279 msgstr "Kirjoituskone"
14285 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14290 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14292 msgstr "Keskivahva"
14294 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14298 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14302 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14306 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14314 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14318 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14324 msgstr "Pois/päälle"
14326 #: src/Font.cpp:170
14328 msgid "Emphasis %1$s, "
14329 msgstr "Korostus %1$s, "
14331 #: src/Font.cpp:173
14333 msgid "Underline %1$s, "
14334 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14336 #: src/Font.cpp:176
14338 msgid "Noun %1$s, "
14339 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14341 #: src/Font.cpp:190
14343 msgid "Language: %1$s, "
14344 msgstr "Kieli: %1$s, "
14346 #: src/Font.cpp:193
14348 msgid " Number %1$s"
14349 msgstr " Numero %1$s"
14351 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14352 msgid "Cannot view file"
14353 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14355 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14357 msgid "File does not exist: %1$s"
14358 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14360 #: src/Format.cpp:267
14362 msgid "No information for viewing %1$s"
14363 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14365 #: src/Format.cpp:277
14367 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14368 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14370 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14371 #: src/Format.cpp:383
14372 msgid "Cannot edit file"
14373 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14375 #: src/Format.cpp:337
14376 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14379 #: src/Format.cpp:350
14381 msgid "No information for editing %1$s"
14382 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14384 #: src/Format.cpp:361
14386 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14387 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14389 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14390 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14391 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14393 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14394 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14395 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14397 #: src/ISpell.cpp:267
14399 "Could not create an ispell process.\n"
14400 "You may not have the right languages installed."
14402 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14403 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14405 #: src/ISpell.cpp:290
14407 "The ispell process returned an error.\n"
14408 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14410 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14411 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14413 #: src/ISpell.cpp:395
14416 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14419 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14422 #: src/ISpell.cpp:406
14423 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14424 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14426 #: src/ISpell.cpp:466
14429 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14432 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14435 #: src/ISpell.cpp:481
14438 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14441 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14444 #: src/KeySequence.cpp:167
14446 msgstr " valinnat: "
14448 #: src/LaTeX.cpp:61
14450 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14451 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14453 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14454 msgid "Running MakeIndex."
14455 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14457 #: src/LaTeX.cpp:284
14458 msgid "Running BibTeX."
14459 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14461 #: src/LaTeX.cpp:418
14462 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14463 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14466 msgid "Could not read configuration file"
14467 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14472 "Error while reading the configuration file\n"
14474 "Please check your installation."
14476 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14477 "Tarkista installaatiosi."
14480 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14481 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14489 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14490 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14493 msgid "Unable to remove temporary directory"
14494 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14498 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14499 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14502 msgid "No textclass is found"
14507 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14508 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14513 msgid "&Reconfigure"
14514 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14518 msgid "&Use Default"
14521 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14523 msgstr "Lopeta LyX"
14525 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14530 msgid "Could not create temporary directory"
14531 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14536 "Could not create a temporary directory in\n"
14537 "%1$s. Make sure that this\n"
14538 "path exists and is writable and try again."
14540 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14541 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14542 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14545 msgid "Missing user LyX directory"
14546 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14551 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14552 "It is needed to keep your own configuration."
14554 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14558 msgid "&Create directory"
14559 msgstr "Luo hakemiston"
14562 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14563 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14567 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14568 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14571 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14572 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14574 #: src/LyX.cpp:1120
14575 msgid "List of supported debug flags:"
14576 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14578 #: src/LyX.cpp:1124
14580 msgid "Setting debug level to %1$s"
14581 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14583 #: src/LyX.cpp:1135
14586 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14587 "Command line switches (case sensitive):\n"
14588 "\t-help summarize LyX usage\n"
14589 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14590 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14591 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14592 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14593 " select the features to debug.\n"
14594 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14595 "\t-x [--execute] command\n"
14596 " where command is a lyx command.\n"
14597 "\t-e [--export] fmt\n"
14598 " where fmt is the export format of choice.\n"
14599 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14600 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14601 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14602 " where fmt is the import format of choice\n"
14603 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14604 "\t-version summarize version and build info\n"
14605 "Check the LyX man page for more details."
14607 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14608 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14609 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14610 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14611 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14612 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
14613 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14614 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14616 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14618 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14619 "\t-x [--execute] komento\n"
14620 " suorita annettu LyXin komento.\n"
14621 "\t-e [--export] muoto\n"
14622 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14623 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14624 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14625 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14626 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14628 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14629 msgid "No system directory"
14630 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14632 #: src/LyX.cpp:1176
14633 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14634 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14636 #: src/LyX.cpp:1187
14637 msgid "No user directory"
14638 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14640 #: src/LyX.cpp:1188
14641 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14642 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14644 #: src/LyX.cpp:1199
14645 msgid "Incomplete command"
14646 msgstr "Epätäydellinen komento"
14648 #: src/LyX.cpp:1200
14649 msgid "Missing command string after --execute switch"
14650 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14652 #: src/LyX.cpp:1211
14653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14655 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14657 #: src/LyX.cpp:1224
14658 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14660 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14662 #: src/LyX.cpp:1229
14663 msgid "Missing filename for --import"
14664 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14666 #: src/LyXFunc.cpp:113
14667 msgid "Running configure..."
14668 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14670 #: src/LyXFunc.cpp:124
14671 msgid "Reloading configuration..."
14672 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14674 #: src/LyXFunc.cpp:130
14676 msgid "System reconfiguration failed"
14677 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14679 #: src/LyXFunc.cpp:131
14681 "The system reconfiguration has failed.\n"
14682 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14683 "Please reconfigure again if needed."
14686 #: src/LyXFunc.cpp:137
14687 msgid "System reconfigured"
14688 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14690 #: src/LyXFunc.cpp:138
14692 "The system has been reconfigured.\n"
14693 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14694 "updated document class specifications."
14697 #: src/LyXFunc.cpp:362
14698 msgid "Unknown function."
14699 msgstr "Tuntematon funktio."
14701 #: src/LyXFunc.cpp:394
14702 msgid "Nothing to do"
14703 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14705 #: src/LyXFunc.cpp:413
14706 msgid "Unknown action"
14707 msgstr "Tuntematon toiminto"
14709 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14710 msgid "Command disabled"
14711 msgstr "Komento ei käytössä"
14713 #: src/LyXFunc.cpp:426
14714 msgid "Command not allowed without any document open"
14715 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14717 #: src/LyXFunc.cpp:660
14718 msgid "Document is read-only"
14719 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14721 #: src/LyXFunc.cpp:669
14722 msgid "This portion of the document is deleted."
14725 #: src/LyXFunc.cpp:688
14728 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14730 "Do you want to save the document?"
14732 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14734 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14736 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14737 msgid "Save changed document?"
14738 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14740 #: src/LyXFunc.cpp:706
14743 "Could not print the document %1$s.\n"
14744 "Check that your printer is set up correctly."
14747 #: src/LyXFunc.cpp:709
14748 msgid "Print document failed"
14749 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14751 #: src/LyXFunc.cpp:826
14754 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14755 "version of the document %1$s?"
14758 #: src/LyXFunc.cpp:828
14759 msgid "Revert to saved document?"
14760 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14762 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14764 msgstr "Hylkää muutokset"
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14767 msgid "Missing argument"
14768 msgstr "Argumentti puuttuu"
14770 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14772 msgid "Opening help file %1$s..."
14773 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14775 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14777 msgid "Opening child document %1$s..."
14778 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14780 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14781 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14782 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14784 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14786 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14788 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14789 "määritellä uudelleen."
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14793 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14794 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14796 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14797 msgid "Unable to save document defaults"
14798 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14800 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14802 msgid "Document %1$s reloaded."
14803 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14805 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14807 msgid "Could not reload document %1$s"
14808 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14810 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14811 msgid "Welcome to LyX!"
14812 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14814 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14815 msgid "Converting document to new document class..."
14816 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14818 #: src/LyXRC.cpp:2380
14820 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14823 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14826 #: src/LyXRC.cpp:2385
14828 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14830 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14832 #: src/LyXRC.cpp:2389
14834 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14835 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14836 "specified, an internal routine is used."
14838 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14839 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14840 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14842 #: src/LyXRC.cpp:2397
14844 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14845 "automatically by what you type."
14847 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14850 #: src/LyXRC.cpp:2401
14852 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14855 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14856 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14858 #: src/LyXRC.cpp:2405
14860 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14862 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14863 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14865 #: src/LyXRC.cpp:2412
14867 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14868 "the backup file in the same directory as the original file."
14870 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14871 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2416
14875 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14876 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14879 #: src/LyXRC.cpp:2420
14881 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14882 "its global and local bind/ directories."
14884 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14885 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2424
14888 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14889 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14891 #: src/LyXRC.cpp:2428
14893 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14894 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14896 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14897 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2438
14901 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14902 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14904 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14905 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2442
14909 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14913 #: src/LyXRC.cpp:2453
14916 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14917 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14919 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14920 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14922 #: src/LyXRC.cpp:2457
14925 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14926 "look in its global and local commands/ directories."
14928 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14929 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14931 #: src/LyXRC.cpp:2461
14932 msgid "New documents will be assigned this language."
14933 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2465
14936 msgid "Specify the default paper size."
14937 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14939 #: src/LyXRC.cpp:2469
14941 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14942 "shown after the change has been made.)"
14944 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14945 "uusiin valintaikkunoihin."
14947 #: src/LyXRC.cpp:2473
14948 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14949 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14951 #: src/LyXRC.cpp:2477
14953 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14954 "LyX was started from."
14956 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14959 #: src/LyXRC.cpp:2482
14960 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14962 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14963 "merkkien lisäksi."
14965 #: src/LyXRC.cpp:2486
14968 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14969 "value selects the directory LyX was started from."
14971 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14972 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14974 #: src/LyXRC.cpp:2490
14976 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14977 "recommended for non-English languages."
14979 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14980 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14982 #: src/LyXRC.cpp:2497
14984 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14985 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14986 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14989 #: src/LyXRC.cpp:2506
14991 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14992 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14994 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14995 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14997 #: src/LyXRC.cpp:2510
14998 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14999 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15001 #: src/LyXRC.cpp:2514
15003 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15005 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2518
15009 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15010 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15012 #: src/LyXRC.cpp:2522
15014 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15015 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15016 "name of the second language."
15018 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15019 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15022 #: src/LyXRC.cpp:2526
15023 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15024 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15026 #: src/LyXRC.cpp:2530
15027 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15028 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15030 #: src/LyXRC.cpp:2534
15032 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15035 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15038 #: src/LyXRC.cpp:2538
15040 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15041 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15043 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15044 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15046 #: src/LyXRC.cpp:2542
15048 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15049 "document is the default language."
15051 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15054 #: src/LyXRC.cpp:2546
15055 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15057 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15059 #: src/LyXRC.cpp:2550
15060 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15061 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2554
15064 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15065 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15067 #: src/LyXRC.cpp:2558
15069 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15071 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15073 #: src/LyXRC.cpp:2562
15074 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15077 #: src/LyXRC.cpp:2567
15078 msgid "The completion popup delay."
15081 #: src/LyXRC.cpp:2571
15082 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15085 #: src/LyXRC.cpp:2575
15086 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15089 #: src/LyXRC.cpp:2579
15091 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15094 #: src/LyXRC.cpp:2583
15096 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15100 #: src/LyXRC.cpp:2587
15101 msgid "The inline completion delay."
15104 #: src/LyXRC.cpp:2591
15105 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2595
15109 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15112 #: src/LyXRC.cpp:2599
15113 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2603
15118 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15120 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15123 #: src/LyXRC.cpp:2608
15125 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15126 "variable. Use the OS native format."
15128 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15129 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15131 #: src/LyXRC.cpp:2615
15133 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15135 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15138 #: src/LyXRC.cpp:2619
15139 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15140 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15142 #: src/LyXRC.cpp:2623
15143 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15144 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2627
15147 msgid "Scale the preview size to suit."
15148 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2631
15151 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15152 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2635
15155 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15156 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15158 #: src/LyXRC.cpp:2639
15160 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15161 "environment variable PRINTER."
15163 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15164 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15166 #: src/LyXRC.cpp:2643
15167 msgid "The option to print only even pages."
15168 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15170 #: src/LyXRC.cpp:2647
15172 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15173 "the filename of the DVI file to be printed."
15175 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15176 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15178 #: src/LyXRC.cpp:2651
15179 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15180 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15182 #: src/LyXRC.cpp:2655
15183 msgid "The option to print out in landscape."
15184 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15186 #: src/LyXRC.cpp:2659
15187 msgid "The option to print only odd pages."
15188 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15190 #: src/LyXRC.cpp:2663
15191 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15193 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15196 #: src/LyXRC.cpp:2667
15197 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15198 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15200 #: src/LyXRC.cpp:2671
15201 msgid "The option to specify paper type."
15202 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15204 #: src/LyXRC.cpp:2675
15205 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15206 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15208 #: src/LyXRC.cpp:2679
15210 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15211 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15214 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15215 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15216 "annettujen valitsimien kanssa."
15218 #: src/LyXRC.cpp:2683
15220 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15221 "prepended along with the printer name after the spool command."
15223 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15224 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15226 #: src/LyXRC.cpp:2687
15227 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15228 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15230 #: src/LyXRC.cpp:2691
15231 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15233 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15235 #: src/LyXRC.cpp:2695
15237 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15239 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2699
15242 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15244 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15246 #: src/LyXRC.cpp:2707
15248 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2711
15253 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15254 "wrong, override the setting here."
15256 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15257 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15259 #: src/LyXRC.cpp:2717
15260 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15261 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15263 #: src/LyXRC.cpp:2726
15265 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15266 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15267 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15269 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15270 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15271 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15272 "skaalauksen sijasta."
15274 #: src/LyXRC.cpp:2730
15275 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15277 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15279 #: src/LyXRC.cpp:2735
15282 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15283 "roughly the same size as on paper."
15285 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15286 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15288 #: src/LyXRC.cpp:2739
15289 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2743
15294 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15295 "\".out\". Only for advanced users."
15297 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15298 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15300 #: src/LyXRC.cpp:2750
15301 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15302 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15304 #: src/LyXRC.cpp:2754
15305 msgid "What command runs the spellchecker?"
15306 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15308 #: src/LyXRC.cpp:2758
15310 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15311 "when you quit LyX."
15313 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15314 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15316 #: src/LyXRC.cpp:2762
15318 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15319 "value selects the directory LyX was started from."
15321 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15322 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15324 #: src/LyXRC.cpp:2772
15326 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15327 "will look in its global and local ui/ directories."
15329 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15330 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15332 #: src/LyXRC.cpp:2785
15334 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15335 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15336 "may not work with all dictionaries."
15338 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15339 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15340 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2789
15343 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15346 #: src/LyXRC.cpp:2793
15348 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2800
15352 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15354 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15355 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15357 #: src/LyXVC.cpp:91
15358 msgid "Document not saved"
15359 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15361 #: src/LyXVC.cpp:92
15362 msgid "You must save the document before it can be registered."
15363 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15365 #: src/LyXVC.cpp:117
15366 msgid "LyX VC: Initial description"
15367 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15369 #: src/LyXVC.cpp:118
15370 msgid "(no initial description)"
15371 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15373 #: src/LyXVC.cpp:133
15374 msgid "LyX VC: Log Message"
15375 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15377 #: src/LyXVC.cpp:136
15378 msgid "(no log message)"
15379 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15381 #: src/LyXVC.cpp:156
15384 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15387 "Do you want to revert to the saved version?"
15390 #: src/LyXVC.cpp:159
15391 msgid "Revert to stored version of document?"
15392 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15394 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15395 msgid "Senseless with this layout!"
15396 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15398 #: src/Paragraph.cpp:1565
15399 msgid "Alignment not permitted"
15402 #: src/Paragraph.cpp:1566
15404 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15405 "Setting to default."
15408 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15410 msgid "LyX Warning: "
15411 msgstr "LyX-versio "
15413 #: src/Paragraph.cpp:2035
15415 msgid "uncodable character"
15416 msgstr "erikoismerkki"
15418 #: src/SpellBase.cpp:51
15419 msgid "Native OS API not yet supported."
15420 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15422 #: src/Text.cpp:120
15423 msgid "Unknown layout"
15424 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15426 #: src/Text.cpp:121
15429 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15430 "Trying to use the default instead.\n"
15432 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15433 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15435 #: src/Text.cpp:150
15436 msgid "Unknown Inset"
15437 msgstr "Tuntematon upote"
15439 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15440 msgid "Change tracking error"
15441 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15443 #: src/Text.cpp:224
15445 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15446 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15448 #: src/Text.cpp:237
15450 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15451 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15453 #: src/Text.cpp:244
15454 msgid "Unknown token"
15455 msgstr "Tuntematon merkintä"
15457 #: src/Text.cpp:526
15459 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15461 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15463 #: src/Text.cpp:537
15464 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15465 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15467 #: src/Text.cpp:1223
15468 msgid "[Change Tracking] "
15469 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15471 #: src/Text.cpp:1229
15475 #: src/Text.cpp:1233
15477 msgstr " hetkellä "
15479 #: src/Text.cpp:1243
15482 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15484 #: src/Text.cpp:1248
15486 msgid ", Depth: %1$d"
15487 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15489 #: src/Text.cpp:1254
15490 msgid ", Spacing: "
15493 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15497 #: src/Text.cpp:1266
15501 #: src/Text.cpp:1275
15505 #: src/Text.cpp:1276
15506 msgid ", Paragraph: "
15507 msgstr ", Kappale: "
15509 #: src/Text.cpp:1277
15513 #: src/Text.cpp:1278
15514 msgid ", Position: "
15515 msgstr ", Paikka: "
15517 #: src/Text.cpp:1284
15519 msgstr ", Merkki: 0x"
15521 #: src/Text.cpp:1286
15522 msgid ", Boundary: "
15525 #: src/Text2.cpp:391
15526 msgid "No font change defined."
15527 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15529 #: src/Text2.cpp:431
15530 msgid "Nothing to index!"
15531 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15533 #: src/Text2.cpp:433
15534 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15535 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15537 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15538 msgid "Math editor mode"
15539 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15541 #: src/Text3.cpp:792
15542 msgid "Unknown spacing argument: "
15543 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15545 #: src/Text3.cpp:1014
15549 #: src/Text3.cpp:1015
15551 msgstr " tuntematon"
15553 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15554 msgid "Character set"
15557 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15558 msgid "Paragraph layout set"
15559 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15561 #: src/TextClass.cpp:113
15563 msgid "Plain Layout"
15564 msgstr "Sivun asettelu"
15566 #: src/TextClass.cpp:586
15568 msgid "Missing File"
15569 msgstr "Argumentti puuttuu"
15571 #: src/TextClass.cpp:587
15572 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15575 #: src/TextClass.cpp:590
15577 msgid "Corrupt File"
15578 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15580 #: src/TextClass.cpp:591
15581 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15584 #: src/Thesaurus.cpp:60
15585 msgid "Thesaurus failure"
15586 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15588 #: src/Thesaurus.cpp:61
15591 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15596 #: src/VSpace.cpp:472
15597 msgid "Default skip"
15598 msgstr "Oletuskappaleväli"
15600 #: src/VSpace.cpp:475
15602 msgstr "Pieni väli"
15604 #: src/VSpace.cpp:478
15605 msgid "Medium skip"
15608 #: src/VSpace.cpp:481
15610 msgstr "Suuri väli"
15612 #: src/VSpace.cpp:484
15613 msgid "Vertical fill"
15614 msgstr "Pystytäyttö"
15616 #: src/VSpace.cpp:491
15619 msgstr "Kova välilyönti|K"
15621 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15624 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15625 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15627 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15629 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15631 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15633 msgid "Reload saved document?"
15634 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15636 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15641 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15643 msgid "&Keep Changes"
15644 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15646 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15648 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15651 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15653 msgid "File not readable!"
15654 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15656 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15659 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15661 "Do you want to create a new document?"
15663 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15665 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15667 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15668 msgid "Create new document?"
15669 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15671 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15675 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15678 "The specified document template\n"
15680 "could not be read."
15682 "Asiakirjan %1$s\n"
15683 "lukeminen epäonnistui"
15685 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15686 msgid "Could not read template"
15687 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15689 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15691 msgid "\\arabic{enumi}."
15692 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15694 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15695 msgid "\\roman{enumiii}."
15698 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15699 msgid "\\Alph{enumiv}."
15702 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
15703 msgid "Senseless!!! "
15704 msgstr "Järjetöntä!!! "
15706 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15707 msgid "No debugging message"
15708 msgstr "Ei virheviestiä"
15710 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15711 msgid "General information"
15712 msgstr "Yleisiä tietoja"
15714 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15716 msgid "Developers' general debug messages"
15717 msgstr "Kaikki virheviestit"
15719 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15720 msgid "All debugging messages"
15721 msgstr "Kaikki virheviestit"
15723 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15725 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15726 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15728 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15729 msgid "Standard[[Bullets]]"
15732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15734 msgstr "Matematiikka"
15736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15752 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15753 msgid "Directories"
15754 msgstr "Hakemistot"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15757 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15758 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15761 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15762 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15765 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15766 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15771 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15772 "1995-2008 LyX Team"
15774 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15775 "1995-2001 LyX-tiimi"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15779 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15780 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15781 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15782 "any later version."
15785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15788 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15789 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15790 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15791 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15792 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15793 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15794 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15796 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15797 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15798 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15799 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15800 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15801 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15804 msgid "LyX Version "
15805 msgstr "LyX-versio "
15807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15808 msgid "Library directory: "
15809 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15812 msgid "User directory: "
15813 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15815 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15816 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15817 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15824 msgstr "LyXistä %1"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15828 msgid "Preferences"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15832 msgid "Reconfigure"
15833 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15845 msgid "The current document was closed."
15846 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15850 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15851 "documents and exit.\n"
15856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15858 msgid "Software exception Detected"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15863 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15864 "unsaved documents and exit."
15867 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15868 msgid "Bibliography Entry Settings"
15869 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15872 msgid "BibTeX Bibliography"
15873 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15878 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15881 msgid "Documents|#o#O"
15882 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15884 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15886 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15887 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15890 msgid "Select a BibTeX database to add"
15891 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15895 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15896 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15899 msgid "Select a BibTeX style"
15900 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15908 msgid "Simple rectangular frame"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15913 msgid "Oval frame, thin"
15914 msgstr "Ovaalilaatikko"
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15918 msgid "Oval frame, thick"
15919 msgstr "Ovaalilaatikko"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15922 msgid "Drop shadow"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15927 msgid "Shaded background"
15928 msgstr "muistiinpanon tausta"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15931 msgid "Double rectangular frame"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15943 msgstr ", Syvyys: "
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15949 msgid "Total Height"
15950 msgstr "Yläoikealla"
15952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15958 msgid "Box Settings"
15959 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15962 msgid "Branch Settings"
15963 msgstr "Haarojen asetukset"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15984 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15986 msgid "Merge Changes"
15987 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15996 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15998 msgid "Change made at %1$s\n"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16006 msgstr "Ei muutosta"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16021 msgstr "Alleviivaus"
16023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16066 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16068 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16074 msgid "Enhanced Metafile"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16079 msgid "Windows Metafile"
16080 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16083 msgid "LinkBack PDF"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
16098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16103 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16110 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16111 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
16122 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16124 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16125 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16128 msgid "Next command"
16129 msgstr "Seuraava komento"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16132 msgid "big[[delimiter size]]"
16133 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16136 msgid "Big[[delimiter size]]"
16137 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16140 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16141 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16144 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16145 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16148 msgid "Math Delimiter"
16149 msgstr "Matematiikkaerotin"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16154 msgstr "(Ei mikään)"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16162 msgid "Computer Modern Roman"
16163 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16167 msgid "Latin Modern Roman"
16168 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16171 msgid "AE (Almost European)"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16175 msgid "Times Roman"
16176 msgstr "Times Antiikva"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16181 msgstr "Latinalaiset päälle"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16184 msgid "Bitstream Charter"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16188 msgid "New Century Schoolbook"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16194 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16199 msgstr "Aiheellinen"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16204 msgstr "Sans serif"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16208 msgid "Concrete Roman"
16209 msgstr "Epätäydellinen komento"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16212 msgid "Zapf Chancery"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16217 msgid "Computer Modern Sans"
16218 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16222 msgid "Latin Modern Sans"
16223 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16230 msgid "Avant Garde"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16243 msgid "Computer Modern Typewriter"
16244 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16247 msgid "Latin Modern Typewriter"
16248 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16264 msgid "CM Typewriter Light"
16265 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16269 msgid "Module not found!"
16270 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16273 msgid "Document Settings"
16274 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16280 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16281 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16289 msgid " (not installed)"
16290 msgstr "(ei installoitu)"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16310 msgstr "tavallinen"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16314 msgstr "yläotsikot"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16329 msgid "LaTeX default"
16330 msgstr "LaTeXin oletus"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16334 msgstr "``teksti''"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16338 msgstr "''teksti''"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16342 msgstr ",,teksti``"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16346 msgstr ",,teksti''"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16361 msgid "Appears in TOC"
16362 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16365 msgid "Author-year"
16366 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16370 msgstr "Numerotyyli"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16374 msgid "Unavailable: %1$s"
16375 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16378 msgid "Document Class"
16379 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16382 msgid "Text Layout"
16383 msgstr "Tekstin asettelu"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16386 msgid "Page Margins"
16387 msgstr "Sivureunat"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16390 msgid "Numbering & TOC"
16391 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16395 msgid "PDF Properties"
16396 msgstr "Ominaisuus"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16399 msgid "Math Options"
16400 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16403 msgid "Float Placement"
16404 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16417 msgid "Embedded Files"
16418 msgstr "Sulautetut oliot"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16421 msgid "LaTeX Preamble"
16422 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16426 msgid "Layouts|#o#O"
16427 msgstr "Muotoilu|u"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16431 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16432 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16436 msgid "Local layout file"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16448 msgid "Unable to read local layout file."
16449 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16453 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16454 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16455 "document may not work with this layout if you do not\n"
16456 "keep the layout file in the same directory."
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16462 msgid "&Set Layout"
16463 msgstr "Tekstin asettelu"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16467 msgid "Embedded layout"
16468 msgstr "Sulautetut oliot"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16472 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16473 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16474 "it is already embedded to this buffer.\n"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16480 msgid "Unable to set document class."
16481 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16486 msgid "Unapplied changes"
16487 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16492 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16493 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16504 msgstr "%1$s ja %2$s"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16508 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16509 msgstr "%1$s ja %2$s"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16513 msgid "Package(s) required: %1$s."
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16523 msgid "Module required: %1$s."
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16528 msgid "Modules excluded: %1$s."
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16532 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16537 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16543 msgid "Extra embedded file"
16544 msgstr "Sulautetut oliot"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16548 msgid "Can't set layout!"
16549 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16553 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16554 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16557 msgid "TeX Code Settings"
16558 msgstr "LaTeX-asetukset"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16563 msgstr "Ohjelmalistaus"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16567 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16568 msgstr "%1$s ja %2$s"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16572 msgstr "Vasen yläkulma"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16575 msgid "Bottom left"
16576 msgstr "Oikea alakulma"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16580 msgid "Baseline left"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16585 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16588 msgid "Bottom center"
16589 msgstr "Alhaalla keskellä"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16593 msgid "Baseline center"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16598 msgstr "Yläoikealla"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16601 msgid "Bottom right"
16602 msgstr "Alaoikealla"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16606 msgid "Baseline right"
16607 msgstr "Viiva oikealla|o"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16610 msgid "External Material"
16611 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16618 msgid "Select external file"
16619 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16622 msgid "Float Settings"
16623 msgstr "Kelluvien asetukset"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16630 msgid "Select graphics file"
16631 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16634 msgid "Clipart|#C#c"
16635 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16639 msgid "Horizontal Space Settings"
16640 msgstr "Pystyväliasetukset"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16644 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16645 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16646 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16653 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16654 msgid "Child Document"
16655 msgstr "Aliasiakirja"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16658 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16662 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16663 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16666 msgid "Select document to include"
16667 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16671 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16672 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16679 msgid "No language"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16683 msgid "Program Listing Settings"
16684 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16688 msgstr "Ei murretta"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16692 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16696 msgid "Literate Programming Build Log"
16697 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16701 msgid "lyx2lyx Error Log"
16702 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16705 msgid "Version Control Log"
16706 msgstr "Versiohallintaloki"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16709 msgid "No LaTeX log file found."
16710 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16714 msgid "No literate programming build log file found."
16715 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16717 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16718 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16719 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16722 msgid "No version control log file found."
16723 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16726 msgid "Math Matrix"
16727 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16730 msgid "Nomenclature"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16734 msgid "Note Settings"
16735 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16738 msgid "Paragraph Settings"
16739 msgstr "Kappaleasetukset"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16743 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16744 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16746 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16747 "the items is used."
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16752 msgid "System files|#S#s"
16753 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16757 msgid "User files|#U#u"
16758 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16761 msgid "Look & Feel"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16766 msgid "Language Settings"
16767 msgstr "kieliasetukset"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16776 msgid "File Handling"
16777 msgstr "Kirjasinten käsittely"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16781 msgstr "Perusteksti"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16784 msgid "Date format"
16785 msgstr "Päiväysmuoto"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16789 msgid "Keyboard/Mouse"
16790 msgstr "Näppäimistö"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16794 msgid "Input Completion"
16795 msgstr "Kuvateksti"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16798 msgid "Screen fonts"
16799 msgstr "Näyttökirjasimet"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16811 msgid "Select directory for example files"
16812 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16815 msgid "Select a document templates directory"
16816 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16819 msgid "Select a temporary directory"
16820 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16823 msgid "Select a backups directory"
16824 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16827 msgid "Select a document directory"
16828 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16831 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16832 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16836 msgid "Spellchecker"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16852 msgid "pspell (library)"
16853 msgstr "pspell (kirjasto)"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16856 msgid "aspell (library)"
16857 msgstr "aspell (kirjasto)"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16864 msgid "File formats"
16865 msgstr "Tiedostomuodot"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16868 msgid "Format in use"
16869 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16872 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16874 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16882 msgid "User interface"
16883 msgstr "Käyttöliittymä"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16893 msgstr "P&ikanäppäin:"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16901 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16906 msgid "Mathematical Symbols"
16907 msgstr "Foneettiset merkit"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16910 msgid "Buffer and Window"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16914 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16919 msgid "System and Miscellaneous"
16920 msgstr "AMS-sekalaista"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16930 msgid "Failed to create shortcut"
16931 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16935 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16936 msgstr "Tuntematon funktio."
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16939 msgid "Invalid or empty key sequence"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16943 msgid "Shortcut is already defined"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16948 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16949 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16956 msgid "Choose bind file"
16957 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16960 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16961 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16964 msgid "Choose UI file"
16965 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16969 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16970 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16973 msgid "Choose keyboard map"
16974 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16977 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16978 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16981 msgid "Choose personal dictionary"
16982 msgstr "Valitse oma sanasto"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16993 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16994 msgid "Print Document"
16995 msgstr "Tulosta asiakirja"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16998 msgid "Print to file"
16999 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17002 msgid "PostScript files (*.ps)"
17003 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17006 msgid "Cross-reference"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17013 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17017 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17018 msgid "Jump to label"
17019 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17022 msgid "Find and Replace"
17023 msgstr "Etsi ja korvaa"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17026 msgid "Send Document to Command"
17027 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17031 msgstr "Näytä tiedosto"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17035 msgid "Error -> Cannot load file!"
17036 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17039 msgid "Spellchecker error"
17040 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17043 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17044 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17048 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17049 "Maybe it has been killed."
17051 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17052 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17055 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17056 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17059 msgid "The spellchecker has failed"
17060 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17064 msgid "%1$d words checked."
17065 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17068 msgid "One word checked."
17069 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17073 msgid "Spelling check completed"
17074 msgstr "Oikoluku on valmis"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17078 msgid "Basic Latin"
17079 msgstr "BibTeX-tyylit"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17083 msgid "Latin-1 Supplement"
17084 msgstr "Yhteenveto"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17087 msgid "Latin Extended-A"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17091 msgid "Latin Extended-B"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17096 msgid "IPA Extensions"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17100 msgid "Spacing Modifier Letters"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17104 msgid "Combining Diacritical Marks"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17114 msgstr "arabia (Arabi)"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17132 msgstr "Alimuunnelma"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17150 msgstr "kanadanenglanti"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17171 msgid "Hangul Jamo"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17176 msgid "Phonetic Extensions"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17180 msgid "Latin Extended Additional"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17184 msgid "Greek Extended"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17189 msgid "General Punctuation"
17190 msgstr "Yleisiä tietoja"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17194 msgid "Superscripts and Subscripts"
17195 msgstr "Yläindeksi|Y"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17198 msgid "Currency Symbols"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17202 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17207 msgid "Letterlike Symbols"
17208 msgstr "Foneettiset merkit"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17212 msgid "Number Forms"
17213 msgstr "Rivien määrä"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17217 msgid "Mathematical Operators"
17218 msgstr "Mathematica"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17222 msgid "Miscellaneous Technical"
17223 msgstr "Sekalaiset"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17227 msgid "Control Pictures"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17231 msgid "Optical Character Recognition"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17235 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17240 msgid "Box Drawing"
17241 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17245 msgid "Block Elements"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17250 msgid "Geometric Shapes"
17251 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17255 msgid "Miscellaneous Symbols"
17256 msgstr "Sekalaiset"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17263 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17267 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17282 msgstr "Rivin alareuna"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17285 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17293 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17297 msgid "CJK Compatibility"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17301 msgid "CJK Unified Ideographs"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17305 msgid "Hangul Syllables"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17309 msgid "High Surrogates"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17313 msgid "Private Use High Surrogates"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17317 msgid "Low Surrogates"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17321 msgid "Private Use Area"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17325 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17329 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17333 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17337 msgid "Combining Half Marks"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17341 msgid "CJK Compatibility Forms"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17345 msgid "Small Form Variants"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17349 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17353 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17359 msgstr "Erikoisposti"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17362 msgid "Linear B Syllabary"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17366 msgid "Linear B Ideograms"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17371 msgid "Aegean Numbers"
17372 msgstr "Sivunumero"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17375 msgid "Ancient Greek Numbers"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17392 msgid "Old Persian"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17411 msgid "Cypriot Syllabary"
17412 msgstr "Seurauslause"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17419 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17424 msgid "Musical Symbols"
17425 msgstr "Foneettiset merkit"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17428 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17432 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17436 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17440 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17444 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17453 msgid "Variation Selectors Supplement"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17457 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17461 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17466 msgid "Character: "
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17470 msgid "Code Point: "
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17478 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17479 msgid "Table Settings"
17480 msgstr "Taulukkoasetukset"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17483 msgid "Insert Table"
17484 msgstr "Lisää taulukko"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17487 msgid "TeX Information"
17488 msgstr "TeX-tietoja"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17492 msgstr "Aktiivisisällys"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17495 msgid "Table of Contents"
17496 msgstr "Sisällysluettelo"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17500 msgid "Child Documents"
17501 msgstr "Aliasiakirja"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17505 msgid "List of Graphics"
17506 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17510 msgid "List of Equations"
17511 msgstr "Listausten luettelo"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17515 msgid "List of Foot notes"
17516 msgstr "Kuvien luettelo"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17520 msgid "List of Listings"
17521 msgstr "Listausten luettelo"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17525 msgid "List of Indexes"
17526 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17530 msgid "List of Marginal notes"
17531 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17535 msgid "List of Notes"
17536 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17540 msgid "List of Citations"
17541 msgstr "Listausten luettelo"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17545 msgid "Labels and References"
17546 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17549 msgid "Filtering layouts with \""
17552 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17553 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17556 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17557 msgid "Vertical Space Settings"
17558 msgstr "Pystyväliasetukset"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17566 msgid "unknown version"
17567 msgstr "tuntematon versio"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17570 msgid "Small-sized icons"
17571 msgstr "Pienet ikoonit"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17574 msgid "Normal-sized icons"
17575 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17578 msgid "Big-sized icons"
17579 msgstr "Isot ikoonit"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17582 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17587 msgid "Select template file"
17588 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17591 msgid "Templates|#T#t"
17592 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17596 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17597 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17601 msgid "Document not loaded."
17602 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17605 msgid "Select document to open"
17606 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17610 msgid "Examples|#E#e"
17611 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17615 msgid "Opening document %1$s..."
17616 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17620 msgid "Document %1$s opened."
17621 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17625 msgid "Could not open document %1$s"
17626 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17629 msgid "Couldn't import file"
17630 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17634 msgid "No information for importing the format %1$s."
17635 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17639 msgid "Select %1$s file to import"
17640 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17645 "The document %1$s already exists.\n"
17647 "Do you want to overwrite that document?"
17649 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17650 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17653 msgid "Overwrite document?"
17654 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17658 msgid "Importing %1$s..."
17659 msgstr "Tuo: %1$s..."
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17667 msgid "file not imported!"
17668 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17671 msgid "Select LyX document to insert"
17672 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17675 msgid "Select file to insert"
17676 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17679 msgid "Choose a filename to save document as"
17680 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17684 msgstr "Muuta nimeä"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17689 "The document %1$s could not be saved.\n"
17691 "Do you want to rename the document and try again?"
17693 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17695 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17698 msgid "Rename and save?"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17709 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17711 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17713 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17714 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17718 msgstr "Heitä pois"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17721 msgid "Saving all documents..."
17722 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17725 msgid "All documents saved."
17726 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17730 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17731 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17735 msgstr "pois päältä"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17739 msgstr "automaattinen"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17743 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17744 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17748 msgid "%1$s unknown command!"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17752 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17753 msgid "LaTeX Source"
17754 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17757 msgid "DocBook Source"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17762 msgid "Literate Source"
17763 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17767 msgstr " (muutettu)"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17770 msgid " (read only)"
17771 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17787 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17789 msgid "Wrap Float Settings"
17790 msgstr "Kelluvien asetukset"
17792 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17793 msgid "Click to detach"
17796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17797 msgid "No Documents Open!"
17798 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
17801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
17802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
17803 msgid "No Document Open!"
17804 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
17808 msgstr "Perusteksti"
17810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
17811 msgid "Plain Text, Join Lines"
17812 msgstr "Perusteksti riveinä"
17814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
17815 msgid "Master Document"
17816 msgstr "Pääasiakirja"
17818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17820 msgid "Other floats: "
17821 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17824 msgid "Open Navigator..."
17827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
17829 msgid "Other Lists"
17830 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17833 msgid "No Table of contents"
17834 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17839 msgstr "automaattinen"
17841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
17842 msgid "No Branch in Document!"
17843 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17847 msgid "No action defined!"
17848 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17850 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17855 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17858 msgid "Invalid filename"
17859 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17864 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17866 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17870 msgid "Could not update TeX information"
17871 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17875 msgid "The script `%s' failed."
17876 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17878 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17879 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
17881 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17882 "file through LaTeX: "
17885 #: src/insets/Inset.cpp:312
17886 msgid "Opened inset"
17887 msgstr "Upote avattiin"
17889 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17890 msgid "Keys must be unique!"
17893 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17896 "The key %1$s already exists,\n"
17897 "it will be changed to %2$s."
17900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17901 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17902 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17905 msgid "Export Warning!"
17906 msgstr "Vientivaroitus!"
17908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17910 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17911 "BibTeX will be unable to find them."
17914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17916 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17917 "BibTeX will be unable to find it."
17920 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17922 msgid "simple frame"
17923 msgstr "upotteen kehys"
17925 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17928 msgstr "Kehyksetön"
17930 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17931 msgid "simple frame, page breaks"
17934 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17937 msgstr "Ovaalilaatikko"
17939 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17941 msgid "oval, thick"
17942 msgstr "Ovaalilaatikko"
17944 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17945 msgid "drop shadow"
17948 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17950 msgid "shaded background"
17951 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17953 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17955 msgid "double frame"
17956 msgstr "kaksinkertainen"
17958 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17959 msgid "Opened Box Inset"
17960 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17962 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17967 msgid "Opened Branch Inset"
17968 msgstr "Haara-upote avattu"
17970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17982 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17983 msgid "Opened Caption Inset"
17984 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17986 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
17991 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17994 msgstr "Kova välilyönti|K"
17996 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
17997 msgid "Left-click to collapse the inset"
18000 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
18001 msgid "Left-click to open the inset"
18004 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18005 msgid "LaTeX Command: "
18006 msgstr "LaTeX-komento:"
18008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18010 msgid "InsetCommand Error: "
18011 msgstr "Upotteen komento:"
18013 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18015 msgid "Incompatible command name."
18016 msgstr "Epätäydellinen komento"
18018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18020 msgid "InsetCommandParams Error: "
18021 msgstr "Upotteen komento:"
18023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18025 msgid "InsetCommandParams: "
18026 msgstr "Upotteen komento:"
18028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18029 msgid "Unknown parameter name: "
18030 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18033 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18034 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18036 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18037 msgid "Opened ERT Inset"
18038 msgstr "ERT-upote avattiin"
18040 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18041 msgid "Opened Environment Inset: "
18042 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18044 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18046 msgid "External template %1$s is not installed"
18047 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18049 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
18051 msgid "Opened Flex Inset"
18052 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18054 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
18059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
18060 msgid "Opened Float Inset"
18061 msgstr "Kelluva upote avattu"
18063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
18067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18068 msgid " (sideways)"
18069 msgstr "(käännettynä)"
18071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
18076 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18077 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18078 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18080 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18082 msgid "List of %1$s"
18083 msgstr "Luettelo: %1$s"
18085 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18086 msgid "Opened Footnote Inset"
18087 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18089 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
18096 "Could not copy the file\n"
18098 "into the temporary directory."
18102 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18103 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18107 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18108 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18112 msgid "Graphics file: %1$s"
18113 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18115 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
18116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
18117 msgid " (embedded)"
18120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18121 msgid "Verbatim Input"
18124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18125 msgid "Verbatim Input*"
18128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
18129 msgid "Recursive input"
18132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18134 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18140 "Included file `%1$s'\n"
18141 "has textclass `%2$s'\n"
18142 "while parent file has textclass `%3$s'."
18145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
18146 msgid "Different textclasses"
18149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
18152 "Included file `%1$s'\n"
18153 "uses module `%2$s'\n"
18154 "which is not used in parent file."
18157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18159 msgid "Module not found"
18160 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18168 msgid "Information regarding "
18169 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18173 msgid "Unknown Info: "
18174 msgstr "Tuntematon sana:"
18176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18188 msgid "No menu entry for "
18189 msgstr "Termistöviite"
18191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18193 msgid "Unknown buffer info"
18194 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18196 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18197 msgid "Label names must be unique!"
18200 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18203 "The label %1$s already exists,\n"
18204 "it will be changed to %2$s."
18207 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18208 msgid "DUPLICATE: "
18211 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18212 msgid "Opened Listing Inset"
18213 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
18215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18216 msgid "A value is expected."
18217 msgstr "Arvoa tarvitaan."
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18225 msgid "Unbalanced braces!"
18226 msgstr "Roikkuvat sulut!"
18228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18229 msgid "Please specify true or false."
18230 msgstr "Anna true tai false."
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18233 msgid "Only true or false is allowed."
18234 msgstr "Vain true tai false sallittu."
18236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18237 msgid "Please specify an integer value."
18238 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
18240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18241 msgid "An integer is expected."
18242 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18245 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18246 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18249 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18250 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
18252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18254 msgid "Please specify one of %1$s."
18255 msgstr "Anna true tai false."
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18259 msgid "Try one of %1$s."
18262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18264 msgid "I guess you mean %1$s."
18265 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
18267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18269 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18270 msgstr "Anna true tai false."
18272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18274 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18279 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18284 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18290 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18291 "right, bottom left and top left corner."
18294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18295 msgid "Enter something like \\color{white}"
18298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18299 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18303 msgid "auto, last or a number"
18306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18308 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18309 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18310 "defining a listing inset)"
18313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18315 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18316 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18321 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18322 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18326 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18327 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18331 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18332 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18336 msgid "Parameter %1$s: "
18337 msgstr "Parametri %s: "
18339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18341 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18342 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18346 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18347 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18349 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18350 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18351 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18353 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18362 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18363 msgid "Clear Double Page"
18364 msgstr "Uusi tuplasivu"
18366 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18371 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18372 msgid "Note[[InsetNote]]"
18375 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18377 msgstr "Harmaa teksti"
18379 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18380 msgid "Opened Note Inset"
18381 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18383 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18384 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18385 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18387 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18391 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18394 msgstr "Viitteeni:"
18396 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18400 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18403 msgstr "Viitteeni:"
18405 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18406 msgid "Page Number"
18407 msgstr "Sivunumero"
18409 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18414 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18415 msgid "Textual Page Number"
18416 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18418 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18423 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18424 msgid "Standard+Textual Page"
18425 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18427 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18432 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18436 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18438 msgid "FormatRef: "
18439 msgstr "Formaatti:"
18441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18443 msgid "Interword Space"
18444 msgstr "sivulla <sivu>"
18446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18448 msgid "Protected Space"
18449 msgstr "Kova välilyönti|K"
18451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18463 msgid "QQuad Space"
18466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18477 msgid "Negative Thin Space"
18478 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18482 msgid "Protected Horizontal Fill"
18485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18487 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18492 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18497 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18498 msgstr "Vaakaviiva"
18500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18502 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18503 msgstr "Kova välilyönti|K"
18505 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18506 msgid "Unknown TOC type"
18507 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18509 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18510 msgid "Opened table"
18511 msgstr "Avaa taulukko"
18513 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18514 msgid "Error setting multicolumn"
18515 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18517 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18518 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18519 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18521 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18522 msgid "Opened Text Inset"
18523 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18525 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18526 msgid "Vertical Space"
18529 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
18533 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
18534 msgid "Opened Wrap Inset"
18535 msgstr "Tykö-upote avattu"
18537 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
18541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18547 msgstr "Latautuu..."
18549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18550 msgid "Converting to loadable format..."
18551 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18554 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18555 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18558 msgid "Scaling etc..."
18559 msgstr "Skaalautuu ym..."
18561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18562 msgid "Ready to display"
18563 msgstr "Valmis näkymään"
18565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18566 msgid "No file found!"
18567 msgstr "Ei tiedostoa!"
18569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18570 msgid "Error converting to loadable format"
18571 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18574 msgid "Error loading file into memory"
18575 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18578 msgid "Error generating the pixmap"
18579 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18585 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18586 msgid "Preview loading"
18587 msgstr "Esikatselu latautuu"
18589 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18590 msgid "Preview ready"
18591 msgstr "Esikatselu valmis"
18593 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18594 msgid "Preview failed"
18595 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18597 #: src/lengthcommon.cpp:37
18601 #: src/lengthcommon.cpp:37
18605 #: src/lengthcommon.cpp:37
18609 #: src/lengthcommon.cpp:37
18613 #: src/lengthcommon.cpp:37
18617 #: src/lengthcommon.cpp:37
18621 #: src/lengthcommon.cpp:38
18622 msgid "cc[[unit of measure]]"
18625 #: src/lengthcommon.cpp:38
18629 #: src/lengthcommon.cpp:38
18633 #: src/lengthcommon.cpp:38
18637 #: src/lengthcommon.cpp:39
18638 msgid "Text Width %"
18639 msgstr "Tekstin leveys %"
18641 #: src/lengthcommon.cpp:39
18642 msgid "Column Width %"
18643 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18645 #: src/lengthcommon.cpp:39
18646 msgid "Page Width %"
18647 msgstr "Sivun leveys %"
18649 #: src/lengthcommon.cpp:39
18650 msgid "Line Width %"
18651 msgstr "Rivin leveys %"
18653 #: src/lengthcommon.cpp:40
18654 msgid "Text Height %"
18655 msgstr "Tekstin korkeus %"
18657 #: src/lengthcommon.cpp:40
18658 msgid "Page Height %"
18659 msgstr "Sivukorkeus %"
18661 #: src/lyxfind.cpp:115
18662 msgid "Search error"
18663 msgstr "Etsintävirhe"
18665 #: src/lyxfind.cpp:115
18666 msgid "Search string is empty"
18667 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18669 #: src/lyxfind.cpp:299
18670 msgid "String has been replaced."
18671 msgstr "Merkkijono korvattu."
18673 #: src/lyxfind.cpp:302
18674 msgid " strings have been replaced."
18675 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18677 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18678 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18680 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18681 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18683 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18685 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18686 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18688 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18689 msgid "Only one row"
18690 msgstr "Vain yksi rivi"
18692 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18693 msgid "Only one column"
18694 msgstr "Vain yksi sarake"
18696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18697 msgid "No hline to delete"
18698 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18701 msgid "No vline to delete"
18702 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18706 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18707 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18709 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18711 msgstr "Ei numeroa"
18713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18719 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18720 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18724 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18725 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18729 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18730 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18733 msgid "create new math text environment ($...$)"
18734 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18736 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18737 msgid "entered math text mode (textrm)"
18738 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18740 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18741 msgid "Standard[[mathref]]"
18744 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18749 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18754 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18756 msgstr "matematiikamakro"
18758 #: src/output.cpp:37
18761 "Could not open the specified document\n"
18763 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18765 #: src/output_plaintext.cpp:136
18767 msgstr "Tiivistelmä: "
18769 #: src/output_plaintext.cpp:148
18770 msgid "References: "
18771 msgstr "Viitteet: "
18773 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18776 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18778 #: src/support/Package.cpp:441
18779 msgid "LyX binary not found"
18780 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18782 #: src/support/Package.cpp:442
18785 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18787 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18790 #: src/support/Package.cpp:561
18793 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18795 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18796 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18798 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18799 "käytiin läpi hakemistot\n"
18801 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18802 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
18805 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18806 msgid "File not found"
18807 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18809 #: src/support/Package.cpp:643
18812 "Invalid %1$s switch.\n"
18813 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18815 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18816 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18818 #: src/support/Package.cpp:670
18821 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18822 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18824 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18825 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18827 #: src/support/Package.cpp:694
18830 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18831 "%2$s is not a directory."
18833 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18834 "%2$s ei ole hakemisto."
18836 #: src/support/Package.cpp:696
18837 msgid "Directory not found"
18838 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18840 #: src/support/debug.cpp:40
18841 msgid "Program initialisation"
18842 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18844 #: src/support/debug.cpp:41
18845 msgid "Keyboard events handling"
18846 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18848 #: src/support/debug.cpp:42
18849 msgid "GUI handling"
18850 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18852 #: src/support/debug.cpp:43
18853 msgid "Lyxlex grammar parser"
18854 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18856 #: src/support/debug.cpp:44
18857 msgid "Configuration files reading"
18858 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18860 #: src/support/debug.cpp:45
18861 msgid "Custom keyboard definition"
18862 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18864 #: src/support/debug.cpp:46
18865 msgid "LaTeX generation/execution"
18866 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18868 #: src/support/debug.cpp:47
18869 msgid "Math editor"
18870 msgstr "Matematiikkaeditori"
18872 #: src/support/debug.cpp:48
18873 msgid "Font handling"
18874 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18876 #: src/support/debug.cpp:49
18877 msgid "Textclass files reading"
18878 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18880 #: src/support/debug.cpp:50
18881 msgid "Version control"
18882 msgstr "Versiohallinta"
18884 #: src/support/debug.cpp:51
18885 msgid "External control interface"
18886 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18888 #: src/support/debug.cpp:52
18889 msgid "Keep *roff temporary files"
18890 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18892 #: src/support/debug.cpp:53
18893 msgid "User commands"
18894 msgstr "Käyttäjän komennot"
18896 #: src/support/debug.cpp:54
18897 msgid "The LyX Lexxer"
18900 #: src/support/debug.cpp:55
18901 msgid "Dependency information"
18902 msgstr "Riippuvuustiedot"
18904 #: src/support/debug.cpp:56
18906 msgstr "LyX-upotteet"
18908 #: src/support/debug.cpp:57
18909 msgid "Files used by LyX"
18910 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18912 #: src/support/debug.cpp:58
18913 msgid "Workarea events"
18914 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18916 #: src/support/debug.cpp:59
18917 msgid "Insettext/tabular messages"
18918 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18920 #: src/support/debug.cpp:60
18921 msgid "Graphics conversion and loading"
18922 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18924 #: src/support/debug.cpp:61
18926 msgid "Change tracking"
18927 msgstr "Vaihda kieli"
18929 #: src/support/debug.cpp:62
18931 msgid "External template/inset messages"
18932 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18934 #: src/support/debug.cpp:63
18935 msgid "RowPainter profiling"
18938 #: src/support/debug.cpp:64
18939 msgid "scrolling debugging"
18942 #: src/support/debug.cpp:65
18944 msgid "Math macros"
18945 msgstr "matematiikamakro"
18947 #: src/support/debug.cpp:66
18951 #: src/support/filetools.cpp:247
18952 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18955 #: src/support/os_win32.cpp:297
18956 msgid "System file not found"
18957 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18959 #: src/support/os_win32.cpp:298
18961 "Unable to load shfolder.dll\n"
18964 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18965 "Ole hyvä ja installoi."
18967 #: src/support/os_win32.cpp:303
18968 msgid "System function not found"
18969 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18971 #: src/support/os_win32.cpp:304
18973 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18974 "Don't know how to proceed. Sorry."
18976 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18977 "En osaa jatkua. Valitan."
18979 #: src/support/userinfo.cpp:45
18980 msgid "Unknown user"
18981 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18984 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18988 #~ msgid "Enspace|E"
18991 #~ msgid "Document could not be read"
18992 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
18994 #~ msgid "%1$s could not be read."
18995 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
18998 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18999 #~ msgstr "Upotteen komento:"
19001 #~ msgid "All files (*)"
19002 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19005 #~ msgid "Properties...|P"
19006 #~ msgstr "Asetukset...|A"
19009 #~ msgid "New Line|e"
19010 #~ msgstr "Vasen reuna"
19012 #~ msgid "Line Break|B"
19013 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19016 #~ msgid "line break"
19017 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
19023 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19024 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19027 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19028 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
19034 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19035 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
19037 #~ msgid "Swap Rows|S"
19038 #~ msgstr "Vaihda rivit"
19040 #~ msgid "Swap Columns|w"
19041 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
19044 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19046 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
19047 #~ "lukeminen epäonnistui"
19059 #~ msgstr "kelluva"
19063 #~ msgstr "Kelluva"
19065 #~ msgid "S&ubfigure"
19066 #~ msgstr "&Alikuva"
19068 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19069 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19071 #~ msgid "Ca&ption:"
19072 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
19074 #~ msgid "Databa&ses"
19075 #~ msgstr "&Tietokannat"
19077 #~ msgid "Show ERT inline"
19078 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
19081 #~ msgstr "Ilman painiketta"
19083 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19084 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
19086 #~ msgid "Framed in box"
19087 #~ msgstr "Kehyksessä"
19090 #~ msgstr "Varjostettu"
19092 #~ msgid "Paper Size"
19093 #~ msgstr "Paperikoko"
19097 #~ msgstr "Keskellä"
19102 #~ msgid "C&opiers"
19103 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
19105 #~ msgid "&File formats"
19106 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
19108 #~ msgid "F&ormat:"
19109 #~ msgstr "&Muoto:"
19111 #~ msgid "&GUI name:"
19112 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
19114 #~ msgid "External Applications"
19115 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
19117 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19118 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
19120 #~ msgid "Save/restore window position"
19121 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
19126 #~ msgid "Scrolling"
19127 #~ msgstr "Vieritys"
19132 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19133 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
19136 #~ msgstr "&Yksiköt:"
19138 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19139 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
19141 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19142 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
19144 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19145 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
19147 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19148 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
19150 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19151 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19153 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19154 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
19156 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19157 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
19159 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19160 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
19162 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19163 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
19166 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19167 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
19169 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19170 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
19172 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19173 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
19175 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19176 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
19178 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19179 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
19181 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19182 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
19184 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19185 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
19187 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19188 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
19190 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19191 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
19193 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19194 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
19197 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19198 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
19200 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19201 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
19203 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19204 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
19206 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19207 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
19209 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19210 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
19212 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19213 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
19215 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19216 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
19218 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19219 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
19221 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19222 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
19224 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19225 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
19227 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19228 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
19230 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19231 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
19239 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19240 #~ msgstr "serbokroatia"
19242 #~ msgid "Count Words|W"
19243 #~ msgstr "Sanojen lasku"
19245 #~ msgid "Framed|F"
19246 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19248 #~ msgid "Shaded|S"
19249 #~ msgstr "Varjostettu"
19251 #~ msgid "Insert URL"
19252 #~ msgstr "Lisää URL"
19254 #~ msgid "Can't load document class"
19255 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
19258 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19260 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
19262 #~ msgid "Undefined character style"
19263 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
19266 #~ "The document could not be converted\n"
19267 #~ "into the document class %1$s."
19268 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
19270 #~ msgid "&Switch to document"
19271 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
19275 #~ "Could not open the specified document\n"
19277 #~ "due to the error: %2$s"
19278 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19280 #~ msgid "Formatting document..."
19281 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
19284 #~ msgid "Shadow box"
19285 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19288 #~ msgid "Double box"
19289 #~ msgstr "Kaksink."
19291 #~ msgid "Index Entry"
19292 #~ msgstr "Hakemistoviite"
19294 #~ msgid "Previous command"
19295 #~ msgstr "Edellinen komento"
19297 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19298 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
19300 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19301 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
19304 #~ msgstr "Toistimet"
19307 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19310 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
19313 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
19315 #~ msgid "Shadowbox"
19316 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19318 #~ msgid "Doublebox"
19319 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19321 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19322 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19324 #~ msgid "Unknown inset name: "
19325 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19328 #~ msgid "Program Listing "
19329 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19332 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19335 #~ msgstr "Varjollinen"
19340 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19341 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19346 #~ msgid "HtmlUrl: "
19347 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19350 #~ msgid "CharStyle: "
19351 #~ msgstr "Muutos: "
19353 #~ msgid "Default (outer)"
19354 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19360 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19361 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19363 #~ msgid "%1$d words in selection."
19364 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19366 #~ msgid "%1$d words in document."
19367 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19369 #~ msgid "One word in selection."
19370 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19372 #~ msgid "One word in document."
19373 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19375 #~ msgid "Count words"
19376 #~ msgstr "Laske sanat"
19378 #~ msgid "Encoding error"
19379 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19382 #~ msgid "Placeholders"
19383 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19389 #~ msgstr "Tapaus."
19394 #~ msgid "To &file:"
19395 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19397 #~ msgid "Co&pies:"
19398 #~ msgstr "K&opioita:"
19400 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19401 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19403 #~ msgid "Printer &name:"
19404 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19407 #~ msgid "Columns "
19408 #~ msgstr "Palstoja"
19411 #~ msgid "Overprint "
19412 #~ msgstr "Eripainos"
19415 #~ msgid "Conjecture "
19416 #~ msgstr "Otaksuma"
19419 #~ msgid "Font st&yle:"
19420 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19422 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19423 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19425 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19426 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19429 #~ msgstr "T&yyppi:"
19436 #~ msgid "columns "
19437 #~ msgstr "Palstoja"
19440 #~ msgid "overprint "
19441 #~ msgstr "Esipainos"
19444 #~ msgid "overlayarea"
19445 #~ msgstr "Kalvokerros"
19448 #~ msgid "Corollary_"
19449 #~ msgstr "Seurauslause"
19452 #~ msgid "Definition. "
19453 #~ msgstr "Määritelmä"
19456 #~ msgid "Example. "
19457 #~ msgstr "Esimerkki"
19465 #~ msgstr "Todistus"
19469 #~ msgstr "muistiinpano"
19472 #~ msgid "Placement:"
19473 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19480 #~ msgstr "Huomautus"
19483 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19484 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19490 #~ msgid "Table of Contents|T"
19491 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19503 #~ msgstr "Päivitä|v"
19505 #~ msgid "Table of contents"
19506 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19509 #~ msgid "Number style"
19510 #~ msgstr " Numero "
19513 #~ msgid "Error closing file"
19514 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19521 #~ msgid "Corollary. "
19522 #~ msgstr "Seurauslause"
19525 #~ msgid "&Caption"
19526 #~ msgstr "Kuvateksti"
19529 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19530 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19534 #~ msgstr "&Nimike:"
19537 #~ msgid "A Label for the caption"
19538 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19541 #~ msgid "<- P&romote"
19542 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19550 #~ msgstr "Päi&vitä"
19553 #~ msgid "SubSection"
19554 #~ msgstr "Alikappale"
19557 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19560 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19561 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19563 #~ msgid "Unknown toc list"
19564 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19567 #~ msgid "Insert glossary entry"
19568 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19572 #~ msgstr "&Yleinen"
19575 #~ msgid "TeX Code:"
19578 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19579 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19581 #~ msgid "&Detach panel"
19582 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19584 #~ msgid "Set limits style"
19585 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19587 #~ msgid "Set math font"
19588 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19590 #~ msgid "Insert fraction"
19591 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19594 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19595 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19597 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19598 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19600 #~ msgid "Math Panel|l"
19601 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19604 #~ msgid "Math Panel|P"
19605 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19608 #~ msgid "Show math panel"
19609 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19612 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19613 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19615 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19616 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19619 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19620 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19623 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19624 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19627 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19628 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19631 #~ msgid "Insert math delimiters"
19632 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19634 #~ msgid "E&xtra options"
19635 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19637 #~ msgid "Alig&nment:"
19638 #~ msgstr "T&asaus:"
19642 #~ msgstr "Läh&de:"
19644 #~ msgid "&Converters"
19645 #~ msgstr "&Muuntimet"
19647 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19648 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19651 #~ msgid "Class Settings"
19652 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19654 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19655 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19657 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19658 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19660 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19661 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19667 #~ msgid "PrettyRef: "
19668 #~ msgstr "Hieno viite: "
19670 #~ msgid "Opening child document "
19671 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19674 #~ msgid "Special Insets|S"
19675 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19678 #~ msgid "Insets|n"
19679 #~ msgstr "Lisää|L"