1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
9 # minibuffer = tilarivi
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
14 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
16 # script = indeksi || smallest = pienin
17 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
24 # Huge = Huger = valtavin
27 # Float = irrallinen [osa]
29 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
31 # cross reference = viittaus
34 # * Environments and stuff
35 # Title = Teoksen nimi
36 # Subtitle = Alaotsikko
40 # Subsection = Alikappale
41 # Subsubsection = Alialikappale
42 # Paragraph = Osakappale
43 # Subparagraph = Aliosakappale
44 # Caption = Kuvateksti
45 # Subcaption = Alikuvateksti
47 # Affiliation = Järjestö
54 # Overlay = Kalvokerros
56 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 # previous page, and shown on the top of the page.)
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-04-13 12:53+0300\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-04-13 13:13+0300\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
76 msgstr "yhtä kappaletta"
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
87 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
91 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
93 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
100 msgid "one unknown token"
101 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
104 msgid " unknown tokens"
105 msgstr " tuntematonta merkintää"
108 msgid "Textclass error"
109 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
112 msgid "The document uses an unknown textclass \""
113 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
116 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
117 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
120 msgid "Can't load textclass "
121 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
124 msgid "-- substituting default"
125 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
128 msgid "Unknown token: "
129 msgstr "Tuntematon merkintä: "
132 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
137 msgid "LyX file format is newer that what"
138 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
141 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
142 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
144 #. "\\lyxformat" not found
145 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
150 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
151 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
154 msgid "Reading of document is not complete"
155 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
158 msgid "Maybe the document is truncated"
159 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
162 msgid "Not a LyX file!"
163 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
166 msgid "Unable to read file!"
167 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
169 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
170 msgid "Error! Document is read-only: "
171 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
173 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
174 msgid "Error! Cannot write file: "
175 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
177 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
181 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
187 msgstr "Tiivistelmä: "
189 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
198 msgid "Error: Cannot write file:"
199 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
202 msgid "Error: Cannot open file: "
203 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
205 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
209 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
210 msgid "Cannot write file"
211 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
213 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
214 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
215 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
217 #. path to LaTeX file
219 msgid "Running chktex..."
220 msgstr "chktex on käynnissä..."
223 msgid "chktex did not work!"
224 msgstr "chktex ei toiminut!"
227 msgid "Could not run with file:"
228 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
230 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
232 msgid "Changes in document:"
233 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
235 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
236 msgid "Save document?"
237 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
239 #: src/bufferlist.C:156
240 msgid "Some documents were not saved:"
241 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
243 #: src/bufferlist.C:157
245 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
247 #: src/bufferlist.C:312
249 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
250 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
252 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
253 msgid " Save seems successful. Phew."
254 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
256 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
257 msgid " Save failed! Trying..."
258 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
260 #: src/bufferlist.C:355
261 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
264 #: src/BufferView2.C:72 src/BufferView2.C:82 src/bufferlist.C:369
265 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
269 #: src/bufferlist.C:369
270 msgid "Cannot open file"
271 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
273 #: src/bufferlist.C:385
274 msgid "An emergency save of this document exists!"
275 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
277 #: src/bufferlist.C:387
278 msgid "Try to load that instead?"
279 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
281 #: src/bufferlist.C:409
282 msgid "Autosave file is newer."
283 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
285 #: src/bufferlist.C:411
286 msgid "Load that one instead?"
287 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
289 #: src/bufferlist.C:481
290 msgid "Unable to open template"
291 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
293 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
297 #: src/bufferlist.C:516
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:545
304 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
305 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
307 #: src/bufferlist.C:553
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
311 #: src/bufferlist.C:555
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
315 #: src/bufferview_funcs.C:73
316 msgid "Error! unknown language"
317 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
319 #: src/bufferview_funcs.C:94
320 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
321 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
323 #: src/bufferview_funcs.C:165
327 #: src/bufferview_funcs.C:171
331 #: src/bufferview_funcs.C:178
335 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
340 #: src/bufferview_funcs.C:186
344 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
356 #: src/bufferview_funcs.C:192
360 #: src/bufferview_funcs.C:202
361 msgid ", Paragraph: "
364 #: src/BufferView_pimpl.C:317
365 msgid "Formatting document..."
366 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
369 msgid "Saved bookmark"
370 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
373 msgid "Moved to bookmark"
374 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
377 msgid "Select LyX document to insert"
378 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:113
383 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
384 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
385 msgid "Documents|#o#O"
386 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
389 msgid "Examples|#E#e"
390 msgstr "Esimerkit|#E#e"
392 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
393 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
394 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
396 #. Cancel: Do nothing
397 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
398 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
403 msgid "Inserting document"
404 msgstr "Lisätään asiakirja"
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:637
407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
408 #: src/lyxfunc.C:1875
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
417 msgid "Could not insert document"
418 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1384
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1384
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
429 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
434 msgid "Couldn't find this label"
435 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
438 msgid "in current document."
439 msgstr "tässä asiakirjassa"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
443 msgstr "Merkintä poistettu"
445 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
447 msgstr "Merkintä asetettu"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
451 msgstr "Merkintä pois päältä"
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
455 msgstr "Merkintä päälle"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1437
458 msgid "Unknown spacing argument: "
459 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
461 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
465 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
467 msgstr "' lisätty hakemistoon."
469 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
470 msgid "Unknown function!"
471 msgstr "Tuntematon toiminto!"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
474 msgid "No more insets"
475 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
477 #: src/BufferView2.C:73
478 msgid "Specified file is unreadable: "
479 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
481 #: src/BufferView2.C:83
482 msgid "Cannot open specified file: "
483 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
485 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
489 #: src/BufferView2.C:344
490 msgid "No further undo information"
491 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
493 #: src/BufferView2.C:356
494 msgid "Redo not yet supported in math mode"
495 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
497 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
499 msgstr "Tee uudelleen"
501 #: src/BufferView2.C:367
502 msgid "No further redo information"
503 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
505 #: src/BufferView2.C:379
506 msgid "Paragraph environment type copied"
507 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
509 #: src/BufferView2.C:388
510 msgid "Paragraph environment type set"
511 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
513 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
517 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
521 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
526 msgid "ChkTeX warning id #"
527 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
529 #: src/ColorHandler.C:87
530 msgid "LyX: Unknown X11 color "
531 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
533 #: src/ColorHandler.C:88
537 #: src/ColorHandler.C:89
538 msgid " Using black instead, sorry!"
539 msgstr " Käyttää mustaa sen sijaan."
541 #: src/ColorHandler.C:96
542 msgid "LyX: X11 color "
543 msgstr "LyX: X11 väri "
545 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
546 msgid " allocated for "
547 msgstr " varattu värille "
549 #: src/ColorHandler.C:102
550 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
551 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
553 #: src/ColorHandler.C:143
554 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
555 msgstr "LyX: Väriä '"
557 # This is different from the english one because of finnish word order.
558 #: src/ColorHandler.C:144
560 msgstr "' ei voinut varata värille "
562 #: src/ColorHandler.C:145
563 msgid " with (r,g,b)=("
564 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
566 #: src/ColorHandler.C:148
567 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
568 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
570 #: src/ColorHandler.C:152
572 msgstr ") sen sijaan.\n"
574 #: src/ColorHandler.C:153
578 #: src/ColorHandler.C:153
580 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
582 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
583 msgid "Cannot view file"
584 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
586 #: src/converter.C:174
587 msgid "No information for viewing "
588 msgstr "Ei katselutietoja"
590 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
591 msgid "Executing command:"
592 msgstr "Komento on käynnissä:"
594 #: src/converter.C:204
595 msgid "Error while executing"
596 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
598 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
599 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
600 msgid "Cannot convert file"
601 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
603 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
604 msgid "No information for converting from "
605 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
607 # FIXME: Cannot translate properly!
608 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
609 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
613 #: src/converter.C:671
614 msgid "There were errors during the Build process."
615 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
617 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
618 msgid "You should try to fix them."
619 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
621 #: src/converter.C:697
622 msgid "Error while trying to move directory:"
623 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
625 #: src/converter.C:733
626 msgid "Error while trying to move file:"
627 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
629 #: src/converter.C:734
631 msgstr "tiedostoksi "
633 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
634 msgid "One error detected"
635 msgstr "Löytyi yksi virhe"
637 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
638 msgid "You should try to fix it."
639 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
641 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
642 msgid " errors detected."
643 msgstr " virhettä löytyi."
645 #: src/converter.C:819
646 msgid "There were errors during running of "
647 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
649 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
650 msgid "The operation resulted in"
651 msgstr "Toiminto aiheutti"
653 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
654 msgid "an empty file."
655 msgstr "tyhjän tiedoston."
657 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
658 msgid "Resulting file is empty"
659 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
661 #: src/converter.C:841
662 msgid "Running LaTeX..."
663 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
665 #: src/converter.C:863
666 msgid "LaTeX did not work!"
667 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
669 #: src/converter.C:864
670 msgid "Missing log file:"
671 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
673 #: src/converter.C:877
674 msgid "There were errors during the LaTeX run."
675 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
677 #: src/CutAndPaste.C:430
678 msgid "Layout had to be changed from\n"
679 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
681 #: src/CutAndPaste.C:433
684 "because of class conversion from\n"
687 "asiakirjaluokan muututtua\n"
690 msgid "No debugging message"
691 msgstr "Ei virheviestiä"
694 msgid "General information"
695 msgstr "Yleisiä tietoja"
698 msgid "Program initialisation"
699 msgstr "Ohjelman käynnistys"
702 msgid "Keyboard events handling"
703 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
707 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
710 msgid "Lyxlex grammer parser"
711 msgstr "Lyxlex-tulkki"
714 msgid "Configuration files reading"
715 msgstr "Asetustiedostojen luku"
718 msgid "Custom keyboard definition"
719 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
722 msgid "LaTeX generation/execution"
723 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
727 msgstr "Matematiikkaeditori"
730 msgid "Font handling"
731 msgstr "Kirjasinten käsittely"
734 msgid "Textclass files reading"
735 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
738 msgid "Version control"
739 msgstr "Versiohallinta"
742 msgid "External control interface"
743 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
746 msgid "Keep *roff temporary files"
747 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
750 msgid "User commands"
751 msgstr "Käyttäjän komennot"
754 msgid "The LyX Lexxer"
758 msgid "Dependency information"
759 msgstr "Riippuvuustiedot"
766 msgid "Files used by LyX"
767 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
770 msgid "Workarea events"
771 msgstr "Työalueen tapahtumat"
774 msgid "Insettext/tabular messages"
775 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
778 msgid "Graphics conversion and loading"
779 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
782 msgid "All debugging messages"
783 msgstr "Kaikki virheviestit"
787 msgstr "Virheiden seuranta: '"
790 msgid "Cannot export file"
791 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
794 msgid "No information for exporting to "
795 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
798 msgid "Cannot run latex."
799 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
802 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
803 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
805 #: src/exporter.C:103
806 msgid "Document exported as "
807 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
809 #: src/exporter.C:105
811 msgstr " tiedostoon '"
813 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
818 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
822 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
842 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
844 msgstr "Asiakirjat|A"
846 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
850 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
851 msgid "New from Template...|T"
852 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
854 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
858 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
862 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
876 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
879 msgid "Revert to Saved|R"
880 msgstr "Hylkää muutokset|H"
883 msgid "Version Control|V"
884 msgstr "Versiohallinta|r"
892 msgstr "Tulosta...|l"
900 msgstr "Rekisteröi|R"
903 msgid "Check In Changes|I"
904 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
907 msgid "Check Out for Edit|O"
908 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
911 msgid "Revert to Last Version|L"
912 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
915 msgid "Undo Last Check In|U"
916 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
919 msgid "Show History|H"
920 msgstr "Näytä historia|h"
926 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
927 msgid "Preferences...|P"
928 msgstr "Asetukset...|e"
930 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
931 msgid "Reconfigure|R"
932 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
940 msgstr "Tee uudelleen|T"
955 msgid "Paste External Selection|x"
956 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
959 msgid "Find & Replace...|F"
960 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
968 msgstr "Matematiikka|M"
975 msgid "Spellchecker...|S"
976 msgstr "Oikoluku...|u"
980 msgstr "Synonyymit..."
984 msgstr "Tarkista TeX|X"
987 msgid "Remove All Error Boxes|E"
988 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
991 msgid "Open/Close float|l"
992 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
999 msgid "as Paragraphs|P"
1000 msgstr "Kappaleina|K"
1002 #: src/ext_l10n.h:58
1003 msgid "Multicolumn|M"
1004 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
1006 #: src/ext_l10n.h:59
1008 msgstr "Viiva yllä|V"
1010 #: src/ext_l10n.h:60
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "Viiva alla|a"
1014 #: src/ext_l10n.h:61
1016 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
1018 #: src/ext_l10n.h:62
1019 msgid "Line Right|R"
1020 msgstr "Viiva oikealla|o"
1022 #: src/ext_l10n.h:63
1023 msgid "Align Left|e"
1024 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1026 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1027 msgid "Align Center|C"
1030 #: src/ext_l10n.h:65
1031 msgid "Align Right|i"
1032 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1034 #: src/ext_l10n.h:66
1035 msgid "V.Align Top|o"
1036 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1038 #: src/ext_l10n.h:67
1039 msgid "V.Align Center|n"
1040 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1042 #: src/ext_l10n.h:68
1043 msgid "V.Align Bottom|V"
1044 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1046 #: src/ext_l10n.h:69
1048 msgstr "Lisää rivi|L"
1050 #: src/ext_l10n.h:70
1051 msgid "Delete Row|w"
1052 msgstr "Poista rivi|r"
1054 #: src/ext_l10n.h:71
1055 msgid "Add Column|u"
1056 msgstr "Lisää sarake|ä"
1058 #: src/ext_l10n.h:72
1059 msgid "Delete Column|D"
1060 msgstr "Poista sarake|e"
1062 #: src/ext_l10n.h:73
1063 msgid "Make eqnarray|e"
1064 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1066 #: src/ext_l10n.h:74
1067 msgid "Make multline|m"
1068 msgstr "Tee monirivi|m"
1070 #: src/ext_l10n.h:75
1071 msgid "Make align 1 column|1"
1072 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1074 #: src/ext_l10n.h:76
1075 msgid "Make align 2 columns|2"
1076 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1078 #: src/ext_l10n.h:77
1079 msgid "Make align 3 columns|3"
1080 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1082 #: src/ext_l10n.h:78
1083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1084 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1086 #: src/ext_l10n.h:79
1087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1088 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1090 #: src/ext_l10n.h:80
1091 msgid "Toggle numbering|n"
1092 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1094 #: src/ext_l10n.h:81
1095 msgid "Toggle numbering of line|u"
1096 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1098 #: src/ext_l10n.h:82
1099 msgid "Toggle limits|l"
1100 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1102 #: src/ext_l10n.h:83
1103 msgid "Inline formula|I"
1104 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1106 #: src/ext_l10n.h:84
1107 msgid "Displayed formula|D"
1108 msgstr "Kaavaesitys|i"
1110 #: src/ext_l10n.h:85
1111 msgid "Eqnarray environment|q"
1112 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1114 #: src/ext_l10n.h:86
1115 msgid "Align environment|A"
1116 msgstr "Tasausympäristö|T"
1118 #: src/ext_l10n.h:87
1119 msgid "Align Left|f"
1120 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
1122 #: src/ext_l10n.h:89
1123 msgid "Align Right|R"
1124 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1126 #: src/ext_l10n.h:90
1127 msgid "V.Align Top|T"
1128 msgstr "Pystytasaa ylös"
1130 #: src/ext_l10n.h:91
1131 msgid "V.Align Center|e"
1132 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1134 #: src/ext_l10n.h:92
1135 msgid "V.Align Bottom|B"
1136 msgstr "Pystytasaa alas"
1138 #: src/ext_l10n.h:93
1142 #: src/ext_l10n.h:94
1144 msgstr "Poista rivi"
1146 #: src/ext_l10n.h:95
1148 msgstr "Lisää sarake"
1150 #: src/ext_l10n.h:96
1151 msgid "Delete Column"
1152 msgstr "Poista sarake"
1154 #: src/ext_l10n.h:97
1156 msgstr "Matematiikka|M"
1158 #: src/ext_l10n.h:98
1159 msgid "Special Character|S"
1160 msgstr "Erikoismerkki|E"
1162 #: src/ext_l10n.h:99
1163 msgid "Citation Reference...|C"
1164 msgstr "Lähdeviite...|L"
1166 #: src/ext_l10n.h:100
1167 msgid "Cross Reference...|R"
1168 msgstr "Viittaus...|V"
1170 #: src/ext_l10n.h:101
1172 msgstr "Nimike...|N"
1174 #: src/ext_l10n.h:102
1178 #: src/ext_l10n.h:103
1179 msgid "Marginal Note|M"
1180 msgstr "Reunahuomautus|R"
1182 #: src/ext_l10n.h:104
1183 msgid "Index Entry...|I"
1184 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1186 #: src/ext_l10n.h:105
1187 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1188 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1190 #: src/ext_l10n.h:106
1194 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1196 msgstr "Muistiinpano|i"
1198 #: src/ext_l10n.h:108
1199 msgid "Lists & TOC|O"
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1206 #: src/ext_l10n.h:110
1208 msgstr "Pienoissivu|P"
1210 #: src/ext_l10n.h:111
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Grafiikka...|G"
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1215 msgid "Tabular Material...|b"
1216 msgstr "Taulukko...|T"
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1220 msgstr "Irrallinen osa|s"
1222 #: src/ext_l10n.h:114
1223 msgid "Include File...|d"
1224 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1226 #: src/ext_l10n.h:115
1227 msgid "Insert File|e"
1228 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1230 #: src/ext_l10n.h:116
1231 msgid "External Material...|x"
1232 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1234 #: src/ext_l10n.h:117
1235 msgid "Superscript|S"
1236 msgstr "Yläindeksi|Y"
1238 #: src/ext_l10n.h:118
1240 msgstr "Alaindeksi|A"
1242 #: src/ext_l10n.h:119
1244 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Hyphenation Point|P"
1248 msgstr "Tavutuskohta|T"
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 msgid "Ligature break|k"
1252 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1254 #: src/ext_l10n.h:122
1255 msgid "Protected Blank|B"
1256 msgstr "Kova välilyönti|K"
1258 #: src/ext_l10n.h:123
1260 msgstr "Rivinvaihto|R"
1262 #: src/ext_l10n.h:124
1264 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1266 #: src/ext_l10n.h:125
1267 msgid "End of Sentence|E"
1268 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1270 #: src/ext_l10n.h:126
1271 msgid "Ordinary Quote|Q"
1272 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1274 #: src/ext_l10n.h:127
1275 msgid "Menu Separator|M"
1276 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1278 #: src/ext_l10n.h:128
1279 msgid "Inline Formula|I"
1280 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1282 #: src/ext_l10n.h:129
1283 msgid "Display Formula|D"
1284 msgstr "Kaavaesitys|e"
1286 #: src/ext_l10n.h:130
1287 msgid "Eqnarray environment|E"
1288 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1290 #: src/ext_l10n.h:131
1291 msgid "AMS align environment|A"
1292 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1294 #: src/ext_l10n.h:132
1295 msgid "AMS alignat environment|t"
1296 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1299 msgid "AMS xalignat environment|x"
1300 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1302 #: src/ext_l10n.h:134
1303 msgid "AMS xxalignat environment"
1304 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1306 #: src/ext_l10n.h:135
1307 msgid "Array environment|y"
1308 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1310 #: src/ext_l10n.h:136
1311 msgid "Cases environment|C"
1312 msgstr "Tapausympäristö|p"
1314 #: src/ext_l10n.h:137
1315 msgid "Math Panel...|l"
1316 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1318 #: src/ext_l10n.h:138
1319 msgid "Table of Contents|C"
1320 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1322 #: src/ext_l10n.h:139
1323 msgid "Index List|I"
1324 msgstr "Hakemisto|H"
1326 #: src/ext_l10n.h:140
1327 msgid "BibTeX Reference...|B"
1328 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1330 #: src/ext_l10n.h:141
1331 msgid "LyX Document...|X"
1332 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1334 #: src/ext_l10n.h:142
1335 msgid "Ascii as Lines...|L"
1336 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1338 #: src/ext_l10n.h:143
1339 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1340 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1342 #: src/ext_l10n.h:144
1343 msgid "Character...|C"
1344 msgstr "Merkki...|M"
1346 #: src/ext_l10n.h:145
1347 msgid "Paragraph...|P"
1348 msgstr "Kappale...|K"
1350 #: src/ext_l10n.h:146
1351 msgid "Document...|D"
1352 msgstr "Asiakirja...|A"
1354 #: src/ext_l10n.h:147
1355 msgid "Tabular...|T"
1356 msgstr "Taulukko...|T"
1358 #: src/ext_l10n.h:148
1359 msgid "Emphasize Style|E"
1362 #: src/ext_l10n.h:149
1363 msgid "Noun Style|N"
1364 msgstr "Nimityyli|N"
1366 #: src/ext_l10n.h:150
1367 msgid "Bold Style|B"
1368 msgstr "Lihavointi|L"
1370 #: src/ext_l10n.h:151
1372 msgstr "TeX-tyyli|X"
1374 #: src/ext_l10n.h:152
1375 msgid "Change Environment Depth|v"
1376 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1378 #: src/ext_l10n.h:153
1379 msgid "Preamble...|r"
1380 msgstr "Aloitusosa...|o"
1382 #: src/ext_l10n.h:154
1383 msgid "Start Appendix here|A"
1384 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1386 #: src/ext_l10n.h:155
1387 msgid "Build Program|B"
1388 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1390 #: src/ext_l10n.h:156
1394 #: src/ext_l10n.h:157
1395 msgid "LaTeX Logfile|L"
1396 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1398 #: src/ext_l10n.h:158
1399 msgid "Table of Contents|T"
1400 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1402 #: src/ext_l10n.h:159
1403 msgid "Child processes|C"
1404 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1406 #: src/ext_l10n.h:160
1407 msgid "TeX Information|X"
1408 msgstr "TeX-tietoja|X"
1410 #: src/ext_l10n.h:161
1414 #: src/ext_l10n.h:163
1418 #: src/ext_l10n.h:164
1420 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1422 #: src/ext_l10n.h:165
1423 msgid "Save Bookmark 1|S"
1424 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1426 #: src/ext_l10n.h:166
1427 msgid "Save Bookmark 2"
1428 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1430 #: src/ext_l10n.h:167
1431 msgid "Save Bookmark 3"
1432 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1434 #: src/ext_l10n.h:168
1435 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1436 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1438 #: src/ext_l10n.h:169
1439 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1440 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1442 #: src/ext_l10n.h:170
1443 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1444 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1446 #: src/ext_l10n.h:171
1450 #: src/ext_l10n.h:172
1451 msgid "Introduction|I"
1454 #: src/ext_l10n.h:173
1458 #: src/ext_l10n.h:174
1459 msgid "User's Guide|U"
1460 msgstr "Käyttöopas|K"
1462 #: src/ext_l10n.h:175
1463 msgid "Extended Features|E"
1464 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1466 #: src/ext_l10n.h:176
1467 msgid "Customization|C"
1468 msgstr "Mukauttaminen|M"
1470 #: src/ext_l10n.h:177
1471 msgid "Reference Manual|R"
1474 #: src/ext_l10n.h:178
1476 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1478 #: src/ext_l10n.h:179
1479 msgid "Table of Contents|a"
1480 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1482 #: src/ext_l10n.h:180
1483 msgid "LaTeX Configuration|L"
1484 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1486 #: src/ext_l10n.h:181
1490 #: src/ext_l10n.h:183
1494 #: src/ext_l10n.h:184
1495 msgid "Acknowledgement"
1498 #: src/ext_l10n.h:185
1499 msgid "Acknowledgement*"
1502 #: src/ext_l10n.h:186
1503 msgid "Acknowledgements"
1506 #: src/ext_l10n.h:187
1507 msgid "Acknowledgments"
1510 #: src/ext_l10n.h:188
1514 #: src/ext_l10n.h:189
1516 msgstr "Lisäkappale"
1518 #: src/ext_l10n.h:190
1520 msgstr "Lisäkappale*"
1522 #: src/ext_l10n.h:191
1526 #: src/ext_l10n.h:192
1530 #: src/ext_l10n.h:193
1531 msgid "AddressForOffprints"
1532 msgstr "Eripainososoite"
1534 #: src/ext_l10n.h:194
1538 #: src/ext_l10n.h:195
1542 #: src/ext_l10n.h:196
1546 #: src/ext_l10n.h:197
1550 #: src/ext_l10n.h:198
1554 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1558 #: src/ext_l10n.h:200
1562 #: src/ext_l10n.h:201
1566 #: src/ext_l10n.h:202
1570 #: src/ext_l10n.h:203
1574 #: src/ext_l10n.h:204
1578 #: src/ext_l10n.h:205
1582 #: src/ext_l10n.h:206
1586 #: src/ext_l10n.h:207
1590 #: src/ext_l10n.h:208
1594 #: src/ext_l10n.h:209
1595 msgid "Author_Email"
1596 msgstr "Tekijän sähköposti"
1598 #: src/ext_l10n.h:210
1600 msgstr "Tekijäryhmä"
1602 #: src/ext_l10n.h:211
1604 msgstr "Tekijätiedot"
1606 #: src/ext_l10n.h:212
1607 msgid "Author_Running"
1608 msgstr "Tekijä (jatko)"
1610 #: src/ext_l10n.h:213
1612 msgstr "Tekijän URL"
1614 #: src/ext_l10n.h:214
1618 #: src/ext_l10n.h:215
1620 msgstr "Palautusosoite"
1622 #: src/ext_l10n.h:216
1626 #: src/ext_l10n.h:217
1630 #: src/ext_l10n.h:218
1632 msgstr "Pankkikoodi"
1634 #: src/ext_l10n.h:219
1638 #: src/ext_l10n.h:220
1639 msgid "Bibliography"
1640 msgstr "Kirjallisuutta"
1642 #: src/ext_l10n.h:221
1646 #: src/ext_l10n.h:222
1650 #: src/ext_l10n.h:223
1651 msgid "BoardCentered"
1652 msgstr "LautaKeskellä"
1654 #: src/ext_l10n.h:224
1656 msgstr "Kirjeteksti"
1658 #: src/ext_l10n.h:225
1662 #: src/ext_l10n.h:226
1666 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1670 #: src/ext_l10n.h:228
1674 #: src/ext_l10n.h:229
1675 msgid "CenteredCaption"
1676 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1678 #: src/ext_l10n.h:230
1682 #: src/ext_l10n.h:231
1686 #: src/ext_l10n.h:232
1687 msgid "Chapter_Exercises"
1688 msgstr "Harjoitusluku"
1690 #: src/ext_l10n.h:233
1692 msgstr "Shakkilauta"
1694 #: src/ext_l10n.h:234
1698 #: src/ext_l10n.h:235
1702 #: src/ext_l10n.h:236
1706 #: src/ext_l10n.h:237
1710 #: src/ext_l10n.h:238
1714 #: src/ext_l10n.h:239
1718 #: src/ext_l10n.h:240
1722 #: src/ext_l10n.h:241
1726 #: src/ext_l10n.h:242
1730 #: src/ext_l10n.h:243
1734 #: src/ext_l10n.h:244
1738 #: src/ext_l10n.h:245
1742 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1746 #: src/ext_l10n.h:247
1748 msgstr "Seurauslause"
1750 #: src/ext_l10n.h:248
1752 msgstr "Seurauslause*"
1754 #: src/ext_l10n.h:249
1758 #: src/ext_l10n.h:250
1760 msgstr "Viittausluettelo"
1762 #: src/ext_l10n.h:251
1763 msgid "Current_Address"
1764 msgstr "Nykyinen osoite"
1766 #: src/ext_l10n.h:252
1770 #: src/ext_l10n.h:253
1774 #: src/ext_l10n.h:254
1778 #: src/ext_l10n.h:255
1782 #: src/ext_l10n.h:256
1786 #: src/ext_l10n.h:257
1788 msgstr "Omistuskirjoitus"
1790 #: src/ext_l10n.h:258
1792 msgstr "Omistuskirjoitus"
1794 #: src/ext_l10n.h:259
1798 #: src/ext_l10n.h:260
1800 msgstr "Määritelmä*"
1802 #: src/ext_l10n.h:261
1804 msgstr "Kuvausluettelo"
1806 #: src/ext_l10n.h:262
1808 msgstr "Vuoropuhelu"
1810 #: src/ext_l10n.h:263
1814 #: src/ext_l10n.h:264
1818 #: src/ext_l10n.h:265
1822 #: src/ext_l10n.h:266
1826 #: src/ext_l10n.h:267
1830 #: src/ext_l10n.h:268
1831 msgid "End_All_Slides"
1832 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1834 #: src/ext_l10n.h:269
1836 msgstr "Numeroitu luettelo"
1838 #: src/ext_l10n.h:270
1842 #: src/ext_l10n.h:271
1846 #: src/ext_l10n.h:272
1850 #: src/ext_l10n.h:273
1854 #: src/ext_l10n.h:274
1856 msgstr "Lisäotsikko"
1858 #: src/ext_l10n.h:275
1862 #: src/ext_l10n.h:276
1866 #: src/ext_l10n.h:277
1868 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1870 #: src/ext_l10n.h:278
1872 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1874 #: src/ext_l10n.h:279
1876 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
1878 #: src/ext_l10n.h:280
1882 #: src/ext_l10n.h:281
1884 msgstr "Ensimm. tekijä"
1886 #: src/ext_l10n.h:282
1890 #: src/ext_l10n.h:283
1892 msgstr "Sovita bittikartta"
1894 #: src/ext_l10n.h:284
1896 msgstr "Sovita kuva"
1898 #: src/ext_l10n.h:285
1900 msgstr "Kalvon alku"
1902 #: src/ext_l10n.h:286
1904 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1906 #: src/ext_l10n.h:287
1907 msgid "FourAffiliations"
1908 msgstr "Neljä järjestöä"
1910 #: src/ext_l10n.h:288
1912 msgstr "Neljä tekijää"
1914 #: src/ext_l10n.h:289
1918 #: src/ext_l10n.h:290
1922 #: src/ext_l10n.h:291
1926 #: src/ext_l10n.h:292
1928 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1930 #: src/ext_l10n.h:293
1934 #: src/ext_l10n.h:294
1938 #: src/ext_l10n.h:295
1942 #: src/ext_l10n.h:296
1943 msgid "IhrSchreiben"
1944 msgstr "IhrSchreiben"
1946 #: src/ext_l10n.h:297
1950 #: src/ext_l10n.h:298
1954 #: src/ext_l10n.h:299
1958 #: src/ext_l10n.h:300
1962 #: src/ext_l10n.h:301
1966 #: src/ext_l10n.h:302
1967 msgid "InvisibleText"
1968 msgstr "Näkymätön_teksti"
1970 #: src/ext_l10n.h:303
1974 #: src/ext_l10n.h:304
1978 #: src/ext_l10n.h:305
1982 #: src/ext_l10n.h:306
1986 #: src/ext_l10n.h:307
1990 #: src/ext_l10n.h:308
1992 msgstr "Ratsun siirto"
1994 #: src/ext_l10n.h:309
1998 #: src/ext_l10n.h:310
2000 msgstr "Otsikoitu kappale"
2002 #: src/ext_l10n.h:311
2006 #: src/ext_l10n.h:312
2007 msgid "LandscapeSlide"
2010 #: src/ext_l10n.h:313
2014 #: src/ext_l10n.h:314
2016 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2018 #: src/ext_l10n.h:315
2020 msgstr "Vasen yläotsikko"
2022 #: src/ext_l10n.h:316
2026 #: src/ext_l10n.h:317
2030 #: src/ext_l10n.h:318
2034 #: src/ext_l10n.h:319
2038 #: src/ext_l10n.h:320
2039 msgid "ListOfSlides"
2040 msgstr "Kalvoluettelo"
2042 #: src/ext_l10n.h:321
2044 msgstr "Sanatarkasti"
2046 #: src/ext_l10n.h:322
2050 #: src/ext_l10n.h:323
2051 msgid "Lowertitleback"
2052 msgstr "Alatunnisteteksti"
2054 #: src/ext_l10n.h:324
2058 #: src/ext_l10n.h:325
2062 #: src/ext_l10n.h:326
2066 #: src/ext_l10n.h:327
2068 msgstr "Merkitse molemmat"
2070 #: src/ext_l10n.h:328
2072 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2074 #: src/ext_l10n.h:329
2076 msgstr "MeinZeichen"
2078 #: src/ext_l10n.h:330
2080 msgstr "Pienoiskappale"
2082 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2083 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2087 #: src/ext_l10n.h:332
2091 #: src/ext_l10n.h:333
2095 #: src/ext_l10n.h:334
2099 #: src/ext_l10n.h:335
2103 #: src/ext_l10n.h:336
2107 #: src/ext_l10n.h:337
2111 #: src/ext_l10n.h:338
2113 msgstr "Merkintätapa"
2115 #: src/ext_l10n.h:339
2117 msgstr "Muistiinpano"
2119 #: src/ext_l10n.h:340
2121 msgstr "Muistiinpano*"
2123 #: src/ext_l10n.h:341
2124 msgid "NoteToEditor"
2125 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2127 #: src/ext_l10n.h:342
2131 #: src/ext_l10n.h:343
2133 msgstr "Eripainokset"
2135 # Now this wasn't very obvious.
2136 #: src/ext_l10n.h:344
2138 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2140 #: src/ext_l10n.h:345
2144 #: src/ext_l10n.h:346
2148 #: src/ext_l10n.h:347
2150 msgstr "Postitoimipaikka"
2152 #: src/ext_l10n.h:348
2154 msgstr "Kalvokerros"
2156 #: src/ext_l10n.h:349
2160 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2164 #: src/ext_l10n.h:351
2166 msgstr "Osakappale*"
2168 #: src/ext_l10n.h:352
2172 #: src/ext_l10n.h:353
2176 #: src/ext_l10n.h:354
2180 #: src/ext_l10n.h:355
2184 #: src/ext_l10n.h:356
2188 #: src/ext_l10n.h:357
2190 msgstr "Kuvan paikka"
2192 #: src/ext_l10n.h:358
2194 msgstr "Taulukon paikka"
2196 #: src/ext_l10n.h:359
2197 msgid "PortraitSlide"
2200 #: src/ext_l10n.h:360
2201 msgid "PostalCommend"
2202 msgstr "Postimerkintä"
2204 #: src/ext_l10n.h:361
2205 msgid "PostalComment"
2206 msgstr "Postihuomautus"
2208 #: src/ext_l10n.h:362
2210 msgstr "Postimerkintä"
2212 #: src/ext_l10n.h:363
2216 #: src/ext_l10n.h:364
2220 #: src/ext_l10n.h:365
2221 msgid "ProgressContents"
2222 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2224 #: src/ext_l10n.h:366
2228 #: src/ext_l10n.h:367
2232 #: src/ext_l10n.h:368
2236 #: src/ext_l10n.h:369
2237 msgid "Proposition*"
2240 #: src/ext_l10n.h:370
2244 #: src/ext_l10n.h:371
2248 #: src/ext_l10n.h:372
2250 msgstr "Julkaisijat"
2252 #: src/ext_l10n.h:373
2256 #: src/ext_l10n.h:374
2260 #: src/ext_l10n.h:375
2264 #: src/ext_l10n.h:376
2266 msgstr "Vastaanotettu"
2268 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2269 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2273 #: src/ext_l10n.h:379
2277 #: src/ext_l10n.h:380
2281 #: src/ext_l10n.h:381
2283 msgstr "Huomautukset"
2285 #: src/ext_l10n.h:382
2286 msgid "RetourAdresse"
2287 msgstr "Palautusosoite"
2289 #: src/ext_l10n.h:383
2290 msgid "ReturnAddress"
2291 msgstr "Palautusosoite"
2293 #: src/ext_l10n.h:384
2297 #: src/ext_l10n.h:385
2298 msgid "RevisionHistory"
2299 msgstr "Versiohistoriikki"
2301 #: src/ext_l10n.h:386
2302 msgid "RevisionRemark"
2303 msgstr "Versiohuomautus"
2305 #: src/ext_l10n.h:387
2306 msgid "REVTEX_Title"
2307 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2309 #: src/ext_l10n.h:388
2310 msgid "Right_Address"
2311 msgstr "Oikea osoite"
2313 #: src/ext_l10n.h:389
2314 msgid "Right_Header"
2315 msgstr "Oikea yläotsikko"
2317 #: src/ext_l10n.h:390
2319 msgstr "Oikea yläotsikko"
2321 #: src/ext_l10n.h:391
2322 msgid "Rotatefoilhead"
2323 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2325 #: src/ext_l10n.h:392
2326 msgid "RunningAuthor"
2327 msgstr "Tekijä (jatko)"
2329 #: src/ext_l10n.h:393
2330 msgid "Running_LaTeX_Title"
2331 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2333 #: src/ext_l10n.h:394
2334 msgid "RunningTitle"
2335 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2337 #: src/ext_l10n.h:395
2341 #: src/ext_l10n.h:396
2345 #: src/ext_l10n.h:397
2349 #: src/ext_l10n.h:398
2351 msgstr "Koodinpätkä"
2353 #: src/ext_l10n.h:399
2357 #: src/ext_l10n.h:400
2361 #: src/ext_l10n.h:401
2362 msgid "Send_To_Address"
2363 msgstr "Lähetysosoite"
2365 #: src/ext_l10n.h:402
2369 #: src/ext_l10n.h:403
2373 #: src/ext_l10n.h:404
2374 msgid "ShortFoilhead"
2375 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2377 #: src/ext_l10n.h:405
2378 msgid "ShortRotatefoilhead"
2379 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2381 #: src/ext_l10n.h:406
2383 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2385 #: src/ext_l10n.h:407
2387 msgstr "Allekirjoitus"
2389 #: src/ext_l10n.h:408
2393 #: src/ext_l10n.h:409
2397 #: src/ext_l10n.h:410
2398 msgid "SlideContents"
2399 msgstr "Kalvon sisältö*"
2401 #: src/ext_l10n.h:411
2402 msgid "SlideHeading"
2403 msgstr "Kalvon otsikko"
2405 #: src/ext_l10n.h:412
2406 msgid "SlideSubHeading"
2407 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2409 #: src/ext_l10n.h:413
2413 #: src/ext_l10n.h:414
2417 #: src/ext_l10n.h:415
2419 msgstr "Erikoisposti"
2421 #: src/ext_l10n.h:416
2425 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2427 msgstr "Perusteksti"
2429 #: src/ext_l10n.h:418
2433 #: src/ext_l10n.h:419
2437 #: src/ext_l10n.h:420
2441 #: src/ext_l10n.h:421
2445 #: src/ext_l10n.h:422
2446 msgid "Subjectclass"
2449 #: src/ext_l10n.h:423
2450 msgid "Subparagraph"
2451 msgstr "Aliosakappale"
2453 #: src/ext_l10n.h:424
2454 msgid "Subparagraph*"
2455 msgstr "Aliosakappale*"
2457 #: src/ext_l10n.h:425
2461 #: src/ext_l10n.h:426
2463 msgstr "Alikappale*"
2465 #: src/ext_l10n.h:427
2469 #: src/ext_l10n.h:428
2470 msgid "Subsubsection"
2471 msgstr "Alialikappale"
2473 #: src/ext_l10n.h:429
2474 msgid "Subsubsection*"
2475 msgstr "Alialikappale*"
2477 #: src/ext_l10n.h:430
2481 #: src/ext_l10n.h:431
2485 #: src/ext_l10n.h:432
2486 msgid "SubVariation"
2487 msgstr "Alimuunnelma"
2489 #: src/ext_l10n.h:433
2490 msgid "SubVariation2"
2491 msgstr "Alimuunnelma 2"
2493 #: src/ext_l10n.h:434
2494 msgid "SubVariation3"
2495 msgstr "Alimuunnelma 3"
2497 #: src/ext_l10n.h:435
2498 msgid "SubVariation4"
2499 msgstr "Alimuunnelma 4"
2501 #: src/ext_l10n.h:436
2502 msgid "SubVariation5"
2503 msgstr "Alimuunnelma 5"
2505 #: src/ext_l10n.h:437
2509 #: src/ext_l10n.h:438
2513 #: src/ext_l10n.h:439
2514 msgid "TableComments"
2515 msgstr "Huomautusluettelo"
2517 #: src/ext_l10n.h:440
2519 msgstr "Viiteluettelo"
2521 #: src/ext_l10n.h:441
2525 #: src/ext_l10n.h:442
2529 #: src/ext_l10n.h:443
2533 #: src/ext_l10n.h:444
2537 #: src/ext_l10n.h:445
2541 #: src/ext_l10n.h:446
2545 #: src/ext_l10n.h:447
2549 #: src/ext_l10n.h:448
2550 msgid "TheoremTemplate"
2553 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2557 #: src/ext_l10n.h:450
2559 msgstr "Paksu viiva"
2561 #: src/ext_l10n.h:451
2562 msgid "ThreeAffiliations"
2563 msgstr "Kolme järjestöä"
2565 #: src/ext_l10n.h:452
2566 msgid "ThreeAuthors"
2567 msgstr "Kolme tekijää"
2569 #: src/ext_l10n.h:453
2571 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2573 #: src/ext_l10n.h:454
2575 msgstr "Teoksen nimi"
2577 #: src/ext_l10n.h:455
2579 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2581 #: src/ext_l10n.h:456
2583 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2585 #: src/ext_l10n.h:457
2589 #: src/ext_l10n.h:458
2591 msgstr "SIS Otsikko"
2593 #: src/ext_l10n.h:459
2597 #: src/ext_l10n.h:460
2601 #: src/ext_l10n.h:461
2603 msgstr "Siirtyminen"
2605 #: src/ext_l10n.h:462
2606 msgid "Trans_Keywords"
2607 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2609 #: src/ext_l10n.h:463
2610 msgid "TranslatedAbstract"
2611 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2613 #: src/ext_l10n.h:464
2614 msgid "Translated_Title"
2615 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2617 #: src/ext_l10n.h:465
2621 #: src/ext_l10n.h:466
2622 msgid "TwoAffiliations"
2623 msgstr "Kaksi järjestöä"
2625 #: src/ext_l10n.h:467
2627 msgstr "Kaksi tekijää"
2629 #: src/ext_l10n.h:468
2630 msgid "Unterschrift"
2631 msgstr "Allekirjoitus"
2633 #: src/ext_l10n.h:469
2634 msgid "Uppertitleback"
2635 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2637 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2638 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2642 #: src/ext_l10n.h:471
2646 #: src/ext_l10n.h:472
2648 msgstr "Sellaisenaan"
2650 #: src/ext_l10n.h:473
2654 #: src/ext_l10n.h:474
2658 #: src/ext_l10n.h:475
2660 msgstr "Näkyvä teksti"
2662 #: src/ext_l10n.h:476
2664 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2666 #: src/ext_l10n.h:477
2668 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2670 #: src/ext_l10n.h:478
2674 #: src/ext_l10n.h:479
2678 #: src/ext_l10n.h:480
2682 #: src/ext_l10n.h:481
2686 #: src/ext_l10n.h:482
2690 #: src/ext_l10n.h:483
2694 #: src/ext_l10n.h:484
2698 #: src/ext_l10n.h:485
2702 #: src/ext_l10n.h:486
2706 #: src/ext_l10n.h:487
2707 msgid "Portuguese (Brazil)"
2708 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2710 #: src/ext_l10n.h:488
2714 #: src/ext_l10n.h:489
2718 #: src/ext_l10n.h:490
2722 #: src/ext_l10n.h:491
2726 #: src/ext_l10n.h:492
2727 msgid "French Canadian"
2728 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2730 #: src/ext_l10n.h:493
2734 #: src/ext_l10n.h:494
2738 #: src/ext_l10n.h:495
2742 #: src/ext_l10n.h:496
2746 #: src/ext_l10n.h:497
2750 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2754 #: src/ext_l10n.h:499
2758 #: src/ext_l10n.h:500
2762 #: src/ext_l10n.h:501
2766 #: src/ext_l10n.h:502
2770 #: src/ext_l10n.h:503
2771 msgid "French (GUTenberg)"
2772 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2774 #: src/ext_l10n.h:504
2778 #: src/ext_l10n.h:505
2782 #: src/ext_l10n.h:506
2783 msgid "German (new spelling)"
2784 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2786 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2787 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2791 #: src/ext_l10n.h:508
2795 #: src/ext_l10n.h:509
2799 #: src/ext_l10n.h:510
2803 #: src/ext_l10n.h:511
2807 #: src/ext_l10n.h:512
2811 #: src/ext_l10n.h:513
2815 #: src/ext_l10n.h:514
2819 #: src/ext_l10n.h:515
2823 #: src/ext_l10n.h:516
2827 #: src/ext_l10n.h:517
2831 #: src/ext_l10n.h:518
2835 #: src/ext_l10n.h:519
2839 #: src/ext_l10n.h:520
2840 msgid "Serbo-Croatian"
2841 msgstr "Serbo-kroatia"
2843 #: src/ext_l10n.h:521
2847 #: src/ext_l10n.h:522
2851 #: src/ext_l10n.h:523
2855 #: src/ext_l10n.h:524
2859 #: src/ext_l10n.h:525
2863 #: src/ext_l10n.h:526
2867 #: src/ext_l10n.h:527
2871 #: src/ext_l10n.h:528
2875 #: src/ext_l10n.h:529
2879 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2880 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2884 #: src/ext_l10n.h:531
2888 #: src/ext_l10n.h:532
2889 msgid "Version goes here"
2890 msgstr "Versio tähän"
2892 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2896 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2897 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2898 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2899 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2900 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2901 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2902 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2906 #: src/ext_l10n.h:536
2907 msgid "LyX: Enter text"
2908 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2910 #: src/ext_l10n.h:537
2914 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2915 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2916 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2917 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2918 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2919 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2920 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2921 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2922 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2923 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2924 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2925 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2927 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2928 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2929 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2930 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2934 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2935 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2939 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2940 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2944 #: src/ext_l10n.h:541
2948 #: src/ext_l10n.h:542
2949 msgid "The citation key"
2950 msgstr "Lainauksen avainsana"
2952 #: src/ext_l10n.h:543
2956 #: src/ext_l10n.h:544
2957 msgid "The label as it appears in the document"
2958 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2960 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2961 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2962 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2963 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2967 #: src/ext_l10n.h:547
2971 #: src/ext_l10n.h:548
2973 msgstr "Tietokannat"
2975 #: src/ext_l10n.h:549
2976 msgid "BibTeX database to use"
2977 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2979 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
2980 #: src/ext_l10n.h:1167
2984 #: src/ext_l10n.h:551
2985 msgid "Available BibTeX databases"
2986 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2988 #: src/ext_l10n.h:552
2992 #: src/ext_l10n.h:553
2993 msgid "Add a BibTeX database file"
2994 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2996 #: src/ext_l10n.h:554
3000 #: src/ext_l10n.h:555
3001 msgid "Remove the selected database"
3002 msgstr "Poista valittu tietokanta"
3004 #: src/ext_l10n.h:556
3008 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3009 msgid "The BibTeX style"
3010 msgstr "BibTeX-tyyli"
3012 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3016 #: src/ext_l10n.h:559
3018 msgstr "ei järjestystä"
3020 #: src/ext_l10n.h:560
3024 #: src/ext_l10n.h:561
3028 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3029 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3033 #: src/ext_l10n.h:564
3037 #: src/ext_l10n.h:565
3038 msgid "The name of the style to use"
3039 msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
3041 #: src/ext_l10n.h:566
3045 #: src/ext_l10n.h:567
3046 msgid "Choose a style file"
3047 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3049 #: src/ext_l10n.h:568
3050 msgid "Add bibliography to &TOC"
3051 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3053 #: src/ext_l10n.h:569
3054 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3055 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3058 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605
3059 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3060 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3064 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3068 #: src/ext_l10n.h:573
3072 #: src/ext_l10n.h:574
3074 msgstr "Kirjasinperhe"
3076 #: src/ext_l10n.h:575
3080 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3082 msgstr "Kirjasinsarja:"
3084 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3088 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3089 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3094 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3096 msgstr "Kirjasinmuoto"
3098 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3100 msgstr "Kirjasimen väri"
3102 #: src/ext_l10n.h:581
3106 #: src/ext_l10n.h:584
3110 #: src/ext_l10n.h:587
3112 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3114 #: src/ext_l10n.h:588
3115 msgid "toggle font on all of the above"
3116 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3118 #: src/ext_l10n.h:589
3119 msgid "Never toggled"
3120 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3122 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3126 #: src/ext_l10n.h:591
3128 msgstr "Kirjainkoko"
3130 #: src/ext_l10n.h:592
3131 msgid "Always toggled"
3132 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3134 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3135 msgid "Other font settings"
3136 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3138 #: src/ext_l10n.h:594
3142 #: src/ext_l10n.h:596
3144 msgstr "Toteuta itsestään"
3146 #: src/ext_l10n.h:597
3147 msgid "Apply each change automatically"
3148 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3150 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3151 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3152 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3156 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3157 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3161 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3162 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3166 #: src/ext_l10n.h:606
3168 msgstr "Seuraava teksti"
3170 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3171 msgid "Citation style"
3172 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3174 #: src/ext_l10n.h:608
3175 msgid "Natbib citation style to use"
3176 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3178 #: src/ext_l10n.h:609
3180 msgstr "Edeltävä teksti"
3182 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3186 #: src/ext_l10n.h:611
3187 msgid "Citation entry"
3190 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3195 #: src/ext_l10n.h:613
3196 msgid "Search the available citations"
3197 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3199 #: src/ext_l10n.h:614
3200 msgid "Regular E&xpression"
3201 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3203 #: src/ext_l10n.h:615
3204 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3205 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3207 #: src/ext_l10n.h:616
3211 #: src/ext_l10n.h:617
3212 msgid "&Case sensitive"
3213 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3215 #: src/ext_l10n.h:618
3216 msgid "Make the search case-sensitive"
3217 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3219 #: src/ext_l10n.h:619
3223 #: src/ext_l10n.h:620
3224 msgid "Add the selected citation"
3225 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3227 #: src/ext_l10n.h:621
3228 msgid "Remove the selected citation"
3229 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3231 #: src/ext_l10n.h:622
3232 msgid "Move the selected citation up"
3233 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3235 #: src/ext_l10n.h:623
3236 msgid "Move the selected citation down"
3237 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3239 #: src/ext_l10n.h:624
3243 #: src/ext_l10n.h:625
3247 #: src/ext_l10n.h:627
3248 msgid "Available citation keys"
3249 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3251 #: src/ext_l10n.h:629
3252 msgid "Citations currently selected"
3253 msgstr "Valitut lähteet"
3255 #: src/ext_l10n.h:630
3256 msgid "Text to place after citation"
3257 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3259 #: src/ext_l10n.h:631
3260 msgid "&Full author list"
3261 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3263 #: src/ext_l10n.h:632
3264 msgid "List all authors"
3265 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3267 #: src/ext_l10n.h:633
3268 msgid "Force &upper case"
3269 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3271 #: src/ext_l10n.h:634
3272 msgid "Force upper case in citation"
3273 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3275 #: src/ext_l10n.h:635
3276 msgid "Text to place before citation"
3277 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3279 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3280 msgid "Document Layout"
3281 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3283 #: src/ext_l10n.h:638
3285 msgstr "&Kirjasimet:"
3287 #: src/ext_l10n.h:639
3289 msgstr "&Sivutyyli:"
3291 #: src/ext_l10n.h:640
3292 msgid "Defa&ult Skip:"
3293 msgstr "&Oletusväli:"
3295 #: src/ext_l10n.h:641
3297 msgstr "Kirjaink&oko:"
3299 #. the document language page
3300 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3301 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3302 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3303 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3308 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3312 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3316 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3320 #: src/ext_l10n.h:647
3324 #: src/ext_l10n.h:648
3325 msgid "E&xtra Options:"
3326 msgstr "&Lisäasetukset:"
3328 #: src/ext_l10n.h:649
3332 #: src/ext_l10n.h:650
3336 #: src/ext_l10n.h:651
3338 msgstr "keskisuuri väli"
3340 #: src/ext_l10n.h:652
3344 #: src/ext_l10n.h:653
3348 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3352 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3356 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3360 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3364 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3368 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3372 #: src/ext_l10n.h:663
3376 #: src/ext_l10n.h:664
3380 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3384 #: src/ext_l10n.h:666
3388 #: src/ext_l10n.h:667
3392 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3394 msgstr "Kappaleväli"
3396 #: src/ext_l10n.h:669
3400 #: src/ext_l10n.h:670
3404 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3408 #: src/ext_l10n.h:672
3410 msgstr "&Paperikoko:"
3412 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3416 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3421 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3425 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3429 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3431 msgstr "US executive"
3433 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3437 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3441 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3445 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3449 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3453 #: src/ext_l10n.h:683
3457 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3458 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3462 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3463 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3464 msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
3466 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3467 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3468 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
3470 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3471 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3472 msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
3474 #: src/ext_l10n.h:688
3475 msgid "&Use Geometry Package"
3476 msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
3478 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3482 #: src/ext_l10n.h:690
3486 #: src/ext_l10n.h:691
3490 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3494 #: src/ext_l10n.h:693
3498 #: src/ext_l10n.h:694
3502 #: src/ext_l10n.h:695
3506 #: src/ext_l10n.h:696
3510 #: src/ext_l10n.h:697
3511 msgid "Custom Papersize"
3512 msgstr "Muu paperikoko"
3514 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3518 #: src/ext_l10n.h:699
3522 #: src/ext_l10n.h:700
3523 msgid "Foot/Head Margins"
3524 msgstr "Sivuotsikkotila"
3526 #: src/ext_l10n.h:701
3528 msgstr "Alav&iiteväli:"
3530 #: src/ext_l10n.h:702
3532 msgstr "&Sivuots. väli:"
3534 #: src/ext_l10n.h:703
3535 msgid "Headhe&ight:"
3536 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3538 #: src/ext_l10n.h:706
3542 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3544 msgstr "automaattinen"
3546 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3550 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3554 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3558 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3562 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3566 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3570 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3574 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3578 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3582 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3586 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3590 #: src/ext_l10n.h:720
3592 msgstr "Lainausmerkit"
3594 #: src/ext_l10n.h:721
3598 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3602 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3606 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3610 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3614 #: src/ext_l10n.h:726
3618 #: src/ext_l10n.h:727
3622 #: src/ext_l10n.h:728
3626 #: src/ext_l10n.h:729
3630 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3635 #: src/ext_l10n.h:731
3636 msgid "F&loat Placement:"
3637 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3639 #: src/ext_l10n.h:732
3640 msgid "S&ection number depth:"
3641 msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
3643 #: src/ext_l10n.h:733
3644 msgid "&Table of contents depth:"
3645 msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
3647 #: src/ext_l10n.h:734
3651 #: src/ext_l10n.h:735
3652 msgid "Use A&MS Math"
3653 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3655 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3659 #: src/ext_l10n.h:737
3663 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3666 msgstr "pikkuruinen"
3668 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3672 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3676 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3681 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3686 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3691 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3692 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3696 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3700 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3705 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3710 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3711 msgid "Bullet Depth"
3714 #: src/ext_l10n.h:750
3718 #: src/ext_l10n.h:751
3722 #: src/ext_l10n.h:752
3726 #: src/ext_l10n.h:753
3730 #: src/ext_l10n.h:754
3734 #: src/ext_l10n.h:755
3738 #: src/ext_l10n.h:756
3742 #: src/ext_l10n.h:757
3746 #: src/ext_l10n.h:758
3750 #: src/ext_l10n.h:759
3754 #: src/ext_l10n.h:760
3758 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3759 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3761 msgstr "LaTeX-virhe"
3763 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3764 msgid "LaTeX error messages"
3765 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3767 #: src/ext_l10n.h:768
3768 msgid "ERT inset display"
3769 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3771 #: src/ext_l10n.h:769
3773 msgstr "&Tekstin seassa"
3775 #: src/ext_l10n.h:770
3776 msgid "Show ERT inline"
3777 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3779 #: src/ext_l10n.h:771
3781 msgstr "&Laskostettu"
3783 #: src/ext_l10n.h:772
3784 msgid "Show ERT button only"
3785 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3787 #: src/ext_l10n.h:773
3791 #: src/ext_l10n.h:774
3792 msgid "Show ERT contents"
3793 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3795 #: src/ext_l10n.h:777
3796 msgid "External Material"
3797 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3799 #: src/ext_l10n.h:778
3801 msgstr "&Mallipohjat"
3803 #: src/ext_l10n.h:779
3804 msgid "Available templates"
3805 msgstr "Mahdolliset mallit"
3807 #: src/ext_l10n.h:781
3809 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3811 #: src/ext_l10n.h:782
3812 msgid "Edit the file externally"
3813 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3815 #: src/ext_l10n.h:783
3817 msgstr "&Katsele tiedostoa"
3819 #: src/ext_l10n.h:784
3820 msgid "View the file"
3821 msgstr "Katsele tiedostoa"
3823 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3824 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3828 #: src/ext_l10n.h:786
3829 msgid "Update the material"
3830 msgstr "Päivitä materiaali"
3832 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3836 #: src/ext_l10n.h:788
3838 msgstr "Tiedostonimi"
3840 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3841 #: src/ext_l10n.h:1079
3845 #: src/ext_l10n.h:790
3847 msgstr "&Parametrit"
3849 #: src/ext_l10n.h:791
3853 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
3857 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3861 #: src/ext_l10n.h:801
3862 msgid "Bottom of the page"
3863 msgstr "Sivun alaosaan"
3865 #: src/ext_l10n.h:802
3866 msgid "Top of the page"
3867 msgstr "Sivun yläosaan"
3869 #: src/ext_l10n.h:803
3870 msgid "Page of floats"
3871 msgstr "Irrallisten sivulle"
3873 #: src/ext_l10n.h:804
3874 msgid "Here, if possible"
3875 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3877 #: src/ext_l10n.h:805
3878 msgid "Here, definitely"
3879 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3881 #. add the different tabfolders
3882 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
3886 #: src/ext_l10n.h:808
3890 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3891 msgid "File name to include"
3892 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3894 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
3895 msgid "Select a file"
3896 msgstr "Valitse tiedosto"
3898 #: src/ext_l10n.h:812
3899 msgid "Screen Options"
3900 msgstr "Näyttöasetukset"
3902 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
3903 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3907 #: src/ext_l10n.h:814
3909 msgstr "Mustavalkoinen"
3911 #: src/ext_l10n.h:815
3913 msgstr "Harmaasävyinen"
3915 #: src/ext_l10n.h:816
3919 #: src/ext_l10n.h:817
3920 msgid "Do not display"
3923 #: src/ext_l10n.h:819
3927 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
3931 #: src/ext_l10n.h:821
3933 msgstr "&Luonnostila"
3935 #: src/ext_l10n.h:822
3937 msgstr "luonnostila"
3939 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3943 #: src/ext_l10n.h:824
3947 #: src/ext_l10n.h:825
3951 #: src/ext_l10n.h:826
3955 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3961 #: src/ext_l10n.h:828
3962 msgid "Keep aspect&ratio"
3963 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3965 #: src/ext_l10n.h:831
3967 msgstr "EPS-asetukset"
3969 #: src/ext_l10n.h:832
3970 msgid "Bounding box"
3971 msgstr "Rajauslaatikko"
3973 #: src/ext_l10n.h:833
3974 msgid "Left &bottom:"
3977 #: src/ext_l10n.h:834
3981 #: src/ext_l10n.h:835
3985 #: src/ext_l10n.h:836
3989 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3990 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3994 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
3995 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3999 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4000 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4004 #: src/ext_l10n.h:849
4008 #: src/ext_l10n.h:850
4009 msgid "Get bounding box from file"
4010 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4012 #: src/ext_l10n.h:851
4013 msgid "&Clip to bounding box"
4014 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4016 #: src/ext_l10n.h:852
4017 msgid "clip to bounding box"
4018 msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
4020 #: src/ext_l10n.h:854
4024 #: src/ext_l10n.h:855
4028 #: src/ext_l10n.h:856
4032 #: src/ext_l10n.h:858
4036 #: src/ext_l10n.h:859
4040 #: src/ext_l10n.h:860
4041 msgid "leftBaseline"
4044 #: src/ext_l10n.h:861
4048 #: src/ext_l10n.h:862
4052 #: src/ext_l10n.h:863
4053 msgid "centerBottom"
4056 #: src/ext_l10n.h:864
4057 msgid "centerBaseline"
4060 #: src/ext_l10n.h:865
4064 #: src/ext_l10n.h:866
4068 #: src/ext_l10n.h:867
4069 msgid "rightBaseline"
4072 #: src/ext_l10n.h:868
4073 msgid "referencePoint"
4076 #: src/ext_l10n.h:869
4077 msgid "LaTeX options"
4078 msgstr "LaTeX-valinnat"
4080 #: src/ext_l10n.h:870
4084 #: src/ext_l10n.h:871
4085 msgid "The sub-caption for the figure"
4086 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4088 #: src/ext_l10n.h:876
4089 msgid "Include File"
4090 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4092 #: src/ext_l10n.h:877
4093 msgid "Include type"
4094 msgstr "Sisällytystyyppi"
4096 #: src/ext_l10n.h:878
4100 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4101 #: src/ext_l10n.h:888
4105 #: src/ext_l10n.h:880
4109 #: src/ext_l10n.h:882
4111 msgstr "S&ellaisenaan"
4113 #: src/ext_l10n.h:884
4117 #: src/ext_l10n.h:885
4118 msgid "&Don't typeset"
4121 #: src/ext_l10n.h:887
4122 msgid "Visible &Space"
4123 msgstr "&Näkyvä väli"
4125 #: src/ext_l10n.h:889
4127 msgstr "&Tiedostonimi:"
4129 #: src/ext_l10n.h:895
4133 #: src/ext_l10n.h:896
4134 msgid "Load the file"
4135 msgstr "Lataa tiedosto"
4137 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4141 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4143 msgstr "Hakemistoviite"
4145 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4149 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4150 msgid "Update the display"
4151 msgstr "Päivitä näyttö"
4153 #: src/ext_l10n.h:906
4154 msgid "Minipage settings"
4155 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4157 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4161 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4165 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4169 #: src/ext_l10n.h:911
4170 msgid "Vertical alignment"
4171 msgstr "Pystytasaus"
4173 #: src/ext_l10n.h:912
4177 #: src/ext_l10n.h:913
4178 msgid "Units of width value"
4179 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4181 #: src/ext_l10n.h:914
4185 #: src/ext_l10n.h:915
4189 #: src/ext_l10n.h:921
4190 msgid "&Alignment and Spacing"
4191 msgstr "&Tasaus ja välit"
4193 #: src/ext_l10n.h:922
4197 #: src/ext_l10n.h:923
4201 #: src/ext_l10n.h:924
4205 #: src/ext_l10n.h:925
4209 #: src/ext_l10n.h:926
4213 #: src/ext_l10n.h:927
4214 msgid "No indentation"
4215 msgstr "Ei sisennystä"
4217 #: src/ext_l10n.h:928
4221 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4222 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4224 msgstr "Senttimetriä"
4226 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4227 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4231 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4232 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4236 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4237 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4239 msgstr "Millimetriä"
4241 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4242 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4246 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4247 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4249 msgstr "ex-yksikköä"
4251 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4252 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4254 msgstr "em-yksikköä"
4256 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4257 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4258 msgid "Scaled Points"
4259 msgstr "Skaalattua pistettä"
4261 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4262 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4263 msgid "Big/PS Points"
4264 msgstr "Big/PS-pistettä"
4266 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4267 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4268 msgid "Didot Points"
4269 msgstr "Didot-pistettä"
4271 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4272 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4273 msgid "Cicero Points"
4274 msgstr "Cicero-pistettä"
4276 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4280 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4281 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4282 msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
4284 #: src/ext_l10n.h:999
4288 #: src/ext_l10n.h:1000
4289 msgid "Amount of spacing"
4290 msgstr "Välin määrä"
4292 #: src/ext_l10n.h:1001
4296 #: src/ext_l10n.h:1002
4297 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4298 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa"
4300 #: src/ext_l10n.h:1003
4304 #: src/ext_l10n.h:1004
4305 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4306 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi pienetä"
4308 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4312 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4316 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4318 msgstr "Keskisuuri väli"
4320 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4324 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4326 msgstr "Vaakatäyttö"
4328 #: src/ext_l10n.h:1012
4332 #: src/ext_l10n.h:1013
4336 #: src/ext_l10n.h:1021
4337 msgid "Keep space at the top of the page"
4338 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4340 #: src/ext_l10n.h:1022
4341 msgid "Keep space at top of the page"
4342 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4344 #: src/ext_l10n.h:1023
4345 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4346 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4348 #: src/ext_l10n.h:1024
4349 msgid "List environment"
4350 msgstr "Luetteloympäristö"
4352 #: src/ext_l10n.h:1025
4353 msgid "Label width:"
4354 msgstr "Nimikeleveys:"
4356 #: src/ext_l10n.h:1026
4357 msgid "Label width in list environment"
4358 msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
4360 #: src/ext_l10n.h:1027
4361 msgid "&Lines and Page breaks"
4362 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4364 #: src/ext_l10n.h:1028
4366 msgstr "Sivunvaihto"
4368 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4369 msgid "above paragraph"
4370 msgstr "ennen kappaletta"
4372 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4373 msgid "below paragraph"
4374 msgstr "kappaleen jälkeen"
4376 #: src/ext_l10n.h:1032
4380 #: src/ext_l10n.h:1035
4381 msgid "&Extra options"
4382 msgstr "&Lisäasetukset"
4384 #: src/ext_l10n.h:1036
4388 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4390 msgstr "Pienoissivu"
4392 #: src/ext_l10n.h:1050
4393 msgid "Wrap text around floats"
4394 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
4396 #: src/ext_l10n.h:1051
4397 msgid "Indent whole paragraph"
4398 msgstr "Sisennä koko kappale"
4400 #: src/ext_l10n.h:1052
4404 #: src/ext_l10n.h:1053
4405 msgid "Minipage options"
4406 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4408 #: src/ext_l10n.h:1054
4409 msgid "Start new minipage"
4410 msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
4412 #: src/ext_l10n.h:1055
4413 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4414 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4416 #: src/ext_l10n.h:1056
4417 msgid "Vertical Alignment:"
4418 msgstr "Pystytasaus:"
4420 #: src/ext_l10n.h:1064
4421 msgid "LaTeX pre-amble"
4422 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4424 #: src/ext_l10n.h:1065
4425 msgid "The LaTeX pre-amble"
4426 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4428 #: src/ext_l10n.h:1066
4430 msgstr "&Muokkaa..."
4432 #: src/ext_l10n.h:1067
4433 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4434 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4436 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1071
4437 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4438 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4442 #: src/ext_l10n.h:1072
4443 msgid "Print Destination"
4444 msgstr "Tulosteen kohde"
4446 #: src/ext_l10n.h:1073
4450 #: src/ext_l10n.h:1074
4451 msgid "Send output to the printer"
4452 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4454 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4455 msgid "Send output to a file"
4456 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4458 #: src/ext_l10n.h:1077
4459 msgid "Send output to the given printer"
4460 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4462 #: src/ext_l10n.h:1080
4466 #: src/ext_l10n.h:1081
4470 #: src/ext_l10n.h:1082
4471 msgid "Print all pages"
4472 msgstr "Tulosta joka sivu"
4474 #: src/ext_l10n.h:1083
4476 msgstr "&Parittomat"
4478 #: src/ext_l10n.h:1084
4479 msgid "Print odd pages only"
4480 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4482 #: src/ext_l10n.h:1085
4484 msgstr "&Parilliset"
4486 #: src/ext_l10n.h:1086
4487 msgid "Print even pages only"
4488 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4490 #: src/ext_l10n.h:1087
4492 msgstr "&Viimeinen sivu:"
4494 #: src/ext_l10n.h:1088
4495 msgid "Page number to print to"
4496 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4498 #: src/ext_l10n.h:1089
4499 msgid "Re&verse order"
4500 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4502 #: src/ext_l10n.h:1090
4503 msgid "Print in reverse order"
4504 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4506 #: src/ext_l10n.h:1091
4507 msgid "Page number to print from"
4508 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4510 #: src/ext_l10n.h:1092
4514 #: src/ext_l10n.h:1093
4515 msgid "Set a range of pages to print"
4516 msgstr "Tulostettava sivualue"
4518 #: src/ext_l10n.h:1094
4519 msgid "&Starting range:"
4520 msgstr "&Aloitusalue:"
4522 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4526 #: src/ext_l10n.h:1096
4527 msgid "Number of copies"
4528 msgstr "Kopioiden määrä"
4530 #: src/ext_l10n.h:1097
4532 msgstr "&Järjestetty"
4534 #: src/ext_l10n.h:1098
4535 msgid "Collate copies"
4536 msgstr "Järjestä kopiot"
4538 #: src/ext_l10n.h:1099
4542 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4543 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4544 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4545 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4546 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4550 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4554 #: src/ext_l10n.h:1104
4555 msgid "Update the reference list"
4556 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4558 #: src/ext_l10n.h:1105
4562 #: src/ext_l10n.h:1106
4563 msgid "Sort references in alphabetical order"
4564 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4566 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4570 #: src/ext_l10n.h:1108
4571 msgid "Move the document cursor to reference"
4572 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4574 #: src/ext_l10n.h:1110
4578 #: src/ext_l10n.h:1111
4579 msgid "Ref on page xxx"
4580 msgstr "Viittaus sivulla xxx"
4582 #: src/ext_l10n.h:1112
4584 msgstr "Sivulla xxx"
4586 #: src/ext_l10n.h:1113
4587 msgid "Pretty reference"
4588 msgstr "Hieno viittaus"
4590 #: src/ext_l10n.h:1114
4591 msgid "Reference as it appears in output"
4592 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4594 #: src/ext_l10n.h:1115
4598 #: src/ext_l10n.h:1116
4602 #: src/ext_l10n.h:1117
4603 msgid "Available references"
4604 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4606 #: src/ext_l10n.h:1120
4607 msgid "Search and replace"
4608 msgstr "Etsi ja korvaa"
4610 #: src/ext_l10n.h:1121
4614 #: src/ext_l10n.h:1122
4615 msgid "Replace &with:"
4616 msgstr "K&orvaava teksti:"
4618 #: src/ext_l10n.h:1123
4619 msgid "Case &sensitive"
4620 msgstr "&Sama kirjainkoko"
4622 #: src/ext_l10n.h:1124
4623 msgid "Match whole words onl&y"
4624 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4626 #: src/ext_l10n.h:1125
4628 msgstr "Etsi &seuraava"
4630 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4634 #: src/ext_l10n.h:1127
4635 msgid "Replace &All "
4636 msgstr "Korvaa k&aikki"
4638 #: src/ext_l10n.h:1128
4639 msgid "Search &backwards"
4640 msgstr "Etsi &edellinen"
4642 #: src/ext_l10n.h:1130
4646 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4647 msgid "Spellchecker"
4650 #: src/ext_l10n.h:1133
4651 msgid "Suggestions:"
4652 msgstr "Ehdotukset:"
4654 #: src/ext_l10n.h:1135
4655 msgid "Replace word with current choice"
4656 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4658 #: src/ext_l10n.h:1136
4662 #: src/ext_l10n.h:1137
4663 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4664 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4666 #: src/ext_l10n.h:1138
4670 #: src/ext_l10n.h:1139
4671 msgid "Ignore this word"
4672 msgstr "Ohita tämä sana"
4674 #: src/ext_l10n.h:1140
4678 #: src/ext_l10n.h:1141
4679 msgid "Accept word for this session"
4680 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4682 #: src/ext_l10n.h:1142
4684 msgstr "&Asetukset..."
4686 #: src/ext_l10n.h:1144
4687 msgid "How far spellchecking has got"
4688 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4690 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4694 #: src/ext_l10n.h:1146
4695 msgid "Replacement:"
4698 #: src/ext_l10n.h:1147
4699 msgid "Current word"
4700 msgstr "Nykyinen sana"
4702 #: src/ext_l10n.h:1148
4704 msgstr "Tuntematon:"
4706 #: src/ext_l10n.h:1149
4707 msgid "Replace with selected word"
4708 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4710 #: src/ext_l10n.h:1150
4714 #: src/ext_l10n.h:1151
4715 msgid "Start spellcheck"
4716 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4718 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4719 msgid "Insert table"
4720 msgstr "Lisää taulukko"
4722 #: src/ext_l10n.h:1153
4726 #: src/ext_l10n.h:1154
4727 msgid "Number of rows"
4728 msgstr "Rivien määrä"
4730 #: src/ext_l10n.h:1155
4732 msgstr "&Sarakkeita:"
4734 #: src/ext_l10n.h:1156
4735 msgid "Number of columns"
4736 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4738 #: src/ext_l10n.h:1157
4739 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4740 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4742 #: src/ext_l10n.h:1161
4743 msgid "LaTeX classes"
4744 msgstr "LaTeX-luokat"
4746 #: src/ext_l10n.h:1162
4747 msgid "LaTeX styles"
4748 msgstr "LaTeX-tyylit"
4750 #: src/ext_l10n.h:1163
4751 msgid "BibTeX styles"
4752 msgstr "BibTeX-tyylit"
4754 #: src/ext_l10n.h:1164
4755 msgid "Selected classes or styles"
4756 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4758 #: src/ext_l10n.h:1165
4760 msgstr "Näytä &polku"
4762 #: src/ext_l10n.h:1166
4763 msgid "Toggles view of the file list"
4764 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4766 #: src/ext_l10n.h:1168
4767 msgid "Installed files"
4768 msgstr "Asennetut tiedostot"
4770 #: src/ext_l10n.h:1169
4774 #: src/ext_l10n.h:1170
4775 msgid "Built new file list"
4776 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4778 #: src/ext_l10n.h:1171
4782 #: src/ext_l10n.h:1172
4784 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4786 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4789 #: src/ext_l10n.h:1174
4790 msgid "Close this dialog"
4791 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4793 #: src/ext_l10n.h:1178
4797 #: src/ext_l10n.h:1179
4798 msgid "Thesaurus entries"
4801 #: src/ext_l10n.h:1180
4802 msgid "Select a related word"
4803 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
4805 #: src/ext_l10n.h:1181
4809 #: src/ext_l10n.h:1182
4810 msgid "The selected entry"
4811 msgstr "Valittu kohta"
4813 #: src/ext_l10n.h:1184
4814 msgid "Replace the entry with the selection"
4815 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4817 #: src/ext_l10n.h:1186
4818 msgid "Table Of Contents"
4819 msgstr "Sisällysluettelo"
4821 #: src/ext_l10n.h:1188
4822 msgid "Contents list"
4823 msgstr "Sisällysluettelo"
4825 #: src/ext_l10n.h:1191
4829 #: src/ext_l10n.h:1192
4833 #: src/ext_l10n.h:1194
4837 #: src/ext_l10n.h:1195
4838 msgid "Name associated with the URL"
4839 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4841 #: src/ext_l10n.h:1197
4842 msgid "&Generate hyperlink"
4843 msgstr "&Luo hyperlinkki"
4845 #: src/ext_l10n.h:1198
4846 msgid "Output as a hyperlink ?"
4847 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4849 #: src/ext_l10n.h:1201
4850 msgid "Version control log"
4851 msgstr "Versiohallintaloki"
4853 #. Insert the latex builtin float-types
4854 #. (these will later be read from a layout file)
4856 #: src/FloatList.C:33
4860 #: src/FloatList.C:34
4861 msgid "List of Tables"
4864 #: src/FloatList.C:39
4868 #: src/FloatList.C:40
4869 msgid "List of Figures"
4872 #: src/FloatList.C:48
4873 msgid "List of Algorithms"
4876 #: src/FontLoader.C:295
4877 msgid "Loading font into X-Server..."
4878 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
4880 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
4884 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
4888 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
4889 msgid "Caesar et al."
4892 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
4893 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
4895 msgstr "Ei tietokantaa"
4897 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
4898 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
4899 #: src/frontends/controllers/character.C:34
4900 #: src/frontends/controllers/character.C:54
4901 #: src/frontends/controllers/character.C:72
4902 #: src/frontends/controllers/character.C:94
4903 #: src/frontends/controllers/character.C:132
4904 #: src/frontends/controllers/character.C:152
4905 #: src/frontends/controllers/character.C:183
4906 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
4908 msgstr "Ei muutosta"
4911 #: src/frontends/controllers/character.C:36
4912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
4916 #: src/frontends/controllers/character.C:38
4917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
4921 #: src/frontends/controllers/character.C:40
4922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
4924 msgstr "Kirjoituskone"
4926 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
4927 #: src/frontends/controllers/character.C:42
4928 #: src/frontends/controllers/character.C:60
4929 #: src/frontends/controllers/character.C:82
4930 #: src/frontends/controllers/character.C:120
4931 #: src/frontends/controllers/character.C:140
4932 #: src/frontends/controllers/character.C:172
4933 #: src/frontends/controllers/character.C:184
4934 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4938 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
4942 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
4946 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
4950 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
4954 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
4958 #: src/frontends/controllers/character.C:80
4962 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
4964 msgstr "Pikkuruinen"
4966 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
4970 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
4974 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
4978 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
4982 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
4986 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
4990 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
4994 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
4998 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5002 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5006 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5008 msgstr "Alleviivaus"
5010 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5014 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5018 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5022 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5026 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5030 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5034 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5038 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5042 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5046 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5051 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5052 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
5054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5055 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5056 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
5058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5059 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5060 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
5062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5064 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5065 "1995-2001 LyX Team"
5067 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5068 "1995-2001 LyX-tiimi"
5070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5072 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5073 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5074 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5075 "any later version."
5077 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5078 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5079 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5084 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5085 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5086 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5087 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5088 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5089 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5090 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5092 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5093 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5094 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5095 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5096 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5097 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5099 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5100 msgid "LyX Version "
5103 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5107 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5108 msgid "Library directory: "
5109 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5111 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5112 msgid "User directory: "
5113 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5115 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5116 msgid "Character set"
5119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5120 msgid "Select external file"
5121 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:104
5124 msgid "Select graphics file"
5125 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
5127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:112
5128 msgid "Clipart|#C#c"
5129 msgstr "Leikekuva|#L#l"
5131 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5132 msgid "Select document to include"
5133 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5135 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5136 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5137 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5139 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5140 msgid "*| All files "
5141 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5143 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5144 msgid "Specified file doesn't exist !"
5145 msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
5147 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5148 msgid "LaTeX preamble set"
5149 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5151 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5155 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5156 msgid "Unable to print"
5157 msgstr "Ei voi tulostaa"
5159 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5160 msgid "Check that your parameters are correct"
5161 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5163 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5164 msgid "Print to file"
5165 msgstr "Tulosta tiedostoon"
5167 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5168 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5169 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5170 msgid "String not found!"
5171 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5173 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5174 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5175 msgid "String has been replaced."
5176 msgstr "Merkkijono korvattu."
5178 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5179 msgid " strings have been replaced."
5180 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5183 msgid " words checked."
5184 msgstr " sanaa tarkastettu."
5186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5187 msgid " word checked."
5188 msgstr " sana tarkastettu."
5190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5191 msgid "Spellchecking completed! "
5192 msgstr "Oikoluku valmis! "
5194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5196 "The spell checker has died for some reason.\n"
5197 "Maybe it has been killed."
5199 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5200 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5202 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5203 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5204 msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
5206 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5207 msgid "No version control log file found."
5208 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
5210 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5211 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5212 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5214 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5216 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5217 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5219 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5223 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5227 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5231 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5233 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
5235 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5239 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5243 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5247 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5251 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5255 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5259 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5263 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5267 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5272 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5277 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5282 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5283 msgid "FIXME - describe the units."
5284 msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
5286 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5287 msgid "Bibliography Item"
5290 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5294 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5295 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5296 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5298 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5299 msgid "Select a BibTeX style"
5300 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5302 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5303 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5304 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5306 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5307 msgid "Select a BibTeX database to add"
5308 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
5310 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5311 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5312 msgid "Not yet supported"
5313 msgstr "Ei vielä tuettu"
5315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5316 msgid "Document Settings"
5317 msgstr "Asiakirjan asetukset"
5319 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5323 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5329 msgstr "Keskisuuri väli"
5331 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5335 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5348 msgid "Document layout set"
5349 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5352 msgid "Converting document to new document class..."
5353 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5356 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5357 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
5359 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5360 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5361 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5363 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5368 msgid "Conversion Errors!"
5369 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5372 msgid "into chosen document class"
5373 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
5375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5376 msgid "Errors loading new document class."
5377 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5381 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5382 msgid "Reverting to original document class."
5383 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5386 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5387 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5390 msgid "Should I set some parameters to"
5391 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5394 msgid "the defaults of this document class?"
5395 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5398 msgid "Unable to switch to new document class."
5399 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5401 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5405 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5409 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5410 msgid "External material (*)"
5411 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
5413 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5414 msgid "Select external material"
5415 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5417 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5418 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5419 msgid "LaTeX Information"
5420 msgstr "LaTeX-tietoja"
5422 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5426 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5430 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5434 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5438 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5439 msgid "No build log file found"
5440 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
5442 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5443 msgid "No LaTeX log file found"
5444 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5446 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5447 msgid "Paragraph layout set"
5448 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5450 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5451 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5452 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5454 #. FIXME: should be cleverer here
5455 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5456 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5457 msgid "Senseless with this layout!"
5458 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5460 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5461 msgid "LaTeX Preamble"
5462 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5464 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5465 msgid "Enter editor program"
5466 msgstr "Anna editoriohjelma"
5468 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5472 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5473 msgid "PostScript files (*.ps)"
5474 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
5476 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5477 msgid "Select a file to print to"
5478 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
5480 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5481 msgid "Cross Reference"
5484 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5488 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5492 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5493 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5494 msgid "Go to reference"
5495 msgstr "Siirry viitteeseen"
5497 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5499 msgstr "Näytä tiedosto"
5501 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5502 msgid "Spellcheck complete"
5503 msgstr "Oikoluku valmis"
5505 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5506 msgid "Table of contents"
5507 msgstr "Sisällysluettelo"
5509 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5513 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5514 msgid "Version control log for "
5515 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
5517 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5521 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5522 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5526 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5527 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5531 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5532 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5533 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5534 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5535 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5537 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5538 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5539 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5540 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5541 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5542 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5543 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5544 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5545 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5547 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5548 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5550 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5554 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5555 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5559 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5561 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5563 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5567 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5571 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5575 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5576 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5577 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5582 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5583 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5584 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5585 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5590 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5591 msgid "Copyright and Version"
5592 msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
5594 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5595 msgid "License and Warranty"
5596 msgstr "Lisenssi ja takuu"
5598 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5602 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5606 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5607 msgid "Bibliography Entry"
5610 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5611 msgid "Database:|#D"
5612 msgstr "Tietokanta:|#k"
5614 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5615 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5619 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5620 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5621 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5622 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5625 msgid "Browse...|#B"
5626 msgstr "Selaa...|#S"
5628 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5630 msgid "Browse...|#r"
5631 msgstr "Selaa...|#S"
5633 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5634 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5635 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
5637 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5638 msgid "BibTeX Database"
5639 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
5641 #. set up the tooltips
5642 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5644 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5645 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5646 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5648 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
5649 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
5650 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
5652 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5653 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5654 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
5656 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5658 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5659 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5660 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5661 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5663 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5664 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5665 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5666 "\"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5668 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5670 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5671 "Contents (which doesn't happen by default)."
5673 "Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
5674 "sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
5676 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5677 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5681 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5683 msgstr "Päivitä|#Pp"
5685 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5689 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5693 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5697 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5701 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5705 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5706 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5708 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5709 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5711 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5712 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5713 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5714 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5715 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5716 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5718 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5719 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5721 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5725 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5729 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5733 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5734 msgid "Toggle on all these|#T"
5735 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5737 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5738 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5742 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5743 msgid "These are never toggled"
5744 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5746 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5747 msgid "These are always toggled"
5748 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5750 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5751 msgid "Character Layout"
5752 msgstr "Merkkiasettelu"
5754 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5755 msgid "Inset keys|#I"
5756 msgstr "Lainatut lähteet|#a"
5758 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5759 msgid "Bibliography keys|#y"
5760 msgstr "Luettelon teokset|#k"
5762 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5763 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5767 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5771 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5775 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5779 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5783 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5787 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5791 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5795 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5796 msgid "Regular Expression|#R"
5797 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
5799 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5800 msgid "Case sensitive|#C"
5801 msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
5803 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5805 msgstr "Edellinen|#E"
5807 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5809 msgstr "Seuraava|#S"
5811 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5812 msgid "Full author list|#F"
5813 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
5815 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5816 msgid "Upper case|#U"
5817 msgstr "Iso kirjain|#I"
5819 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5820 msgid "Optional text"
5823 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5827 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5829 msgstr "Jälkeen:|#J"
5831 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5832 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5833 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5835 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5836 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5839 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5843 #. set up the tooltip mechanism
5844 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
5845 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5846 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
5848 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
5849 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5850 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
5852 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
5853 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5854 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
5856 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
5857 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5858 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
5860 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
5862 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5863 "right browser window."
5865 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
5868 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
5870 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5871 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5872 "left browser window."
5874 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
5875 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
5876 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
5878 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
5879 msgid "Information about the selected entry"
5880 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
5882 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
5884 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5886 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
5888 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
5890 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5891 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
5893 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5894 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5896 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
5898 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5899 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5900 "sentences (Natbib)."
5902 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
5903 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
5905 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
5907 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5908 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
5910 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
5912 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5913 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
5915 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
5916 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5917 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
5919 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
5921 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5922 "\", but not \"BibTeX\"."
5924 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
5925 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
5927 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
5928 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5929 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
5931 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5934 msgid "Tabbed folder"
5935 msgstr "Asetussivut"
5937 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5938 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5939 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
5941 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5942 msgid "Use Class Defaults|#C"
5943 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
5945 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5949 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
5950 msgid "Papersize:|#P"
5951 msgstr "Paperikoko:|#a"
5953 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
5957 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
5959 msgstr "Korkeus:|#K"
5961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
5965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
5966 msgid "Landscape|#L"
5969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
5970 msgid "Custom sizes|#M"
5971 msgstr "Omat koot|#O"
5973 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
5974 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
5975 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
5977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
5979 msgstr "Yläreuna:|#Y"
5981 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
5983 msgstr "Alareuna:|#r"
5985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
5989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
5993 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
5994 msgid "Headheight:|#H"
5995 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
5997 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5999 msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
6001 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6002 msgid "Footskip:|#F"
6003 msgstr "Alaviiteväli:|#A"
6005 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6009 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6011 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
6013 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6014 msgid "Font Size:|#O"
6015 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
6017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6021 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6022 msgid "Pagestyle:|#P"
6023 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
6025 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6027 msgstr "Riviväli|#i"
6029 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6030 msgid "Extra Options:|#X"
6031 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6033 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6034 msgid "Default Skip:|#u"
6035 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6037 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6039 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6041 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6043 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6045 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6049 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6053 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6055 msgstr "Sisennys|#n"
6057 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6061 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6062 msgid "Quote Style "
6063 msgstr "Lainausmerkit "
6065 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6066 msgid "Encoding:|#D"
6067 msgstr "Merkistö:|#e"
6069 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6079 msgstr "Kaksink.|#a"
6081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6082 msgid "Language:|#L"
6085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6086 msgid "Float Placement:|#L"
6087 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6090 msgid "Section number depth"
6091 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6094 msgid "Table of contents depth"
6095 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6098 msgid "PS Driver|#S"
6099 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6102 msgid "Use AMS Math|#M"
6103 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
6105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6106 msgid "Use Natbib|#N"
6107 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
6109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6110 msgid "Citation style|#i"
6111 msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
6113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6161 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6163 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6166 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6170 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6172 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
6175 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6176 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6177 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6180 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6181 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6183 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6184 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6186 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6189 msgid " Author-year | Numerical "
6190 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
6192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6194 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6197 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
6198 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
6200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6202 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6203 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6205 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6206 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6209 msgid "Do you want to save the current settings"
6210 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6213 msgid "for the document layout as default?"
6214 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6217 msgid "(they will be valid for any new document)"
6218 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6220 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6221 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6222 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6223 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6224 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6225 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
6227 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6231 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6235 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6236 msgid "Collapsed|#C"
6237 msgstr "Järjestetty|#J"
6239 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6240 msgid "Inlined View|#I"
6241 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6243 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6245 msgstr "ERT-asetukset"
6247 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6249 msgstr "Mallipohja|#o"
6251 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6252 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6253 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6255 msgstr "Tiedosto|#i"
6257 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6258 msgid "Parameters|#P"
6259 msgstr "Parametrit|#a"
6261 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6262 msgid "Edit file|#E"
6263 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6265 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6266 msgid "View result|#V"
6267 msgstr "Näytä tulos|#N"
6269 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6270 msgid "Update result|#U"
6273 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6277 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6278 msgid "Edit external file"
6279 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
6281 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6282 msgid "Directory:|#D"
6283 msgstr "Hakemisto:|#H"
6285 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6287 msgstr "Suodin:|#S:"
6289 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6290 msgid "Filename:|#F"
6291 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
6293 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6295 msgstr "Päivitä|#P#p"
6297 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6299 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6301 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6303 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6305 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6307 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6309 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6310 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6311 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6312 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
6314 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6315 msgid "Top of the page|#T"
6316 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
6318 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6319 msgid "Bottom of the page|#B"
6320 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
6322 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6323 msgid "Page of floats|#P"
6324 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
6326 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6327 msgid "Here, if possible|#i"
6328 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
6330 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6331 msgid "Here, definitely|#H"
6332 msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
6334 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6335 msgid "Float Options"
6336 msgstr "Irrallisten asetukset"
6338 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6339 msgid "Forked child processes|#F"
6340 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
6342 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6343 msgid "Kill processes|#K"
6344 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
6346 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6350 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6354 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6355 msgid "Child processes"
6356 msgstr "Lapsiprosessit"
6358 #. Set up the tooltip mechanism
6359 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6360 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6361 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
6363 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6364 msgid "A list of all child processes to kill."
6365 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
6367 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6368 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6369 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
6371 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6373 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6374 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
6376 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6377 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6378 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
6380 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6384 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6385 msgid "Subfigure|#S"
6388 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6392 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6396 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6400 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6404 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6405 msgid "Draft mode|#D"
6406 msgstr "Luonnostila|#L"
6408 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6412 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6413 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6414 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
6416 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6418 msgstr "Tulostekoko"
6420 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6421 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6422 msgid "Original size|#O"
6423 msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
6425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6426 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6428 msgstr "Skaalaus|#S"
6430 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6434 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6435 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6439 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6440 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6444 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6445 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6447 msgstr "Korkeus:|#K"
6449 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6450 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6451 msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
6453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6454 msgid "Get LyX size|#L"
6455 msgstr "Hae LyX-koko|#H"
6457 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6458 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6459 msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
6461 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6462 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6467 msgid "Top right ( |#T"
6468 msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
6470 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6471 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6475 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6476 msgid "Bottom left ( |#B"
6477 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6479 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6483 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6484 msgid "Get values from file|#G"
6485 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
6487 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6488 msgid "Clip to bounding box|#C"
6489 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
6491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6492 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6493 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
6495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6497 msgstr "Koko ruudulla"
6499 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6500 msgid "Screen display"
6501 msgstr "Näkymä ruudulla"
6503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6511 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6512 msgid "Monochrome|#M"
6513 msgstr "Mustavalkoinen|#o"
6515 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6516 msgid "Grayscale|#G"
6517 msgstr "Harmaasävyinen|#y"
6519 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6521 msgstr "Värillinen|#V"
6523 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6525 msgid "Don't display|#D"
6526 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6528 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6529 msgid "Get LaTeX size|#L"
6530 msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
6532 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6536 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6540 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6541 msgid "Bounding Box"
6542 msgstr "Rajauslaatikko"
6544 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6548 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6549 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6550 msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
6552 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6553 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6554 msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
6556 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6557 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6558 msgid "Invalid Length!"
6559 msgstr "Virheellinen pituus!"
6561 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6562 msgid "Don't typeset|#D"
6563 msgstr "Älä lado|#d"
6565 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6569 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6570 msgid "File name:|#F"
6571 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6573 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6574 msgid "Visible space|#s"
6575 msgstr "Näkyvä väli|#N"
6577 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6579 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6581 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6582 msgid "Use input|#i"
6583 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6585 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6586 msgid "Use include|#U"
6587 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6589 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6590 msgid "Include file"
6591 msgstr "Sisällytä tiedosto"
6593 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6595 msgstr "Avainsana|#A"
6597 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6599 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6601 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6602 msgid "Maths Decorations & Accents"
6603 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
6605 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6613 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6621 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6629 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6630 msgid "Maths Delimiters"
6631 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6633 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6634 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6638 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6640 msgstr "Sarakkeita "
6642 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6643 msgid "Vertical align|#V"
6644 msgstr "Pystytasaus|#P"
6646 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6647 msgid "Horizontal align|#H"
6648 msgstr "Vaakatasaus|#V"
6650 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6654 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6655 msgid "Maths Matrix"
6658 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6659 msgid "Top | Center | Bottom"
6660 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
6662 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6666 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6670 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6671 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6675 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6676 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6680 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6681 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6685 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6689 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6690 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6694 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6695 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6699 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6703 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6707 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6709 msgstr "Matematiikkapaneeli"
6711 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6715 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6717 msgstr "Binaarioperaattorit"
6719 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6720 msgid "Bin Relations"
6721 msgstr "Binaarirelaatiot"
6723 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6724 msgid "Big Operators"
6725 msgstr "Suuret operaattorit"
6727 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6731 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6735 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6736 msgid "AMS Relations"
6737 msgstr "AMS-relaatiot"
6739 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6740 msgid "AMS Negated Rel"
6741 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
6743 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6744 msgid "AMS Operators"
6745 msgstr "AMS-operaattorit"
6747 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6751 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6753 msgstr "Keskivahva|#e"
6755 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6759 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6761 msgstr "Negatiivinen|#N"
6763 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6764 msgid "Quadratin|#Q"
6765 msgstr "Quadratin|#q"
6767 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6768 msgid "2Quadratin|#2"
6769 msgstr "2Quadratin|#2"
6771 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6772 msgid "Maths Spacing"
6773 msgstr "Matematiikkavälit"
6775 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6779 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6780 msgid "Maths Styles & Fonts"
6781 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
6783 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6784 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6788 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6790 msgstr "Yläreuna|#Y"
6792 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6796 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6798 msgstr "Alareuna|#A"
6800 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6801 msgid "Minipage Options"
6802 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
6804 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6808 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6812 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6814 msgstr "Molemmat|#M"
6816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6836 msgstr "Sivunvaihdot"
6838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6840 msgstr "Yläpuolella|#l"
6842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6844 msgstr "Alapuolella|#e"
6846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6847 msgid "Vertical spaces"
6850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6867 msgid "Line spacing"
6870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6872 msgstr "Riviväli:|#i"
6874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6876 msgstr "Nimikeleveys"
6878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6879 msgid "Longest Label:|#g"
6880 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
6882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6887 msgid "No Indent|#I"
6888 msgstr "Ei sisennystä|#i"
6890 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6891 msgid "Paragraph Layout"
6892 msgstr "Kappaleen tyyli"
6894 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6895 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6896 msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
6898 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
6899 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
6900 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6901 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
6903 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
6904 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
6905 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6907 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6908 msgid "LaTeX preamble"
6909 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6911 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
6915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
6919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
6920 msgid "Rescale bitmap fonts"
6921 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia"
6923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
6926 msgstr "Suurennos %|#S"
6928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
6929 msgid "Screen DPI|#D"
6930 msgstr "Näytön DPI|#D"
6932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
6936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
6940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
6944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
6954 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
6956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
6957 msgid "Scale & Resolution"
6958 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
6960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
6961 msgid "Popup Fonts & Encoding"
6962 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
6964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
6966 msgstr "Tavallinen kirjasin"
6968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
6970 msgstr "Lihavoitu kirjasin"
6972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
6973 msgid "Popup Encoding"
6974 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
6976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
6977 msgid "Layout & Bindings"
6978 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
6980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
6981 msgid "User Interface file|#U"
6982 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
6984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6985 msgid "Bind file|#B"
6986 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
6988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
6990 msgid "Browse...|#w"
6991 msgstr "Selaa...|#S"
6993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6995 msgstr "Kuolleet näppäimet"
6997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
6998 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
6999 msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
7001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7002 msgid "LyX objects|#L"
7003 msgstr "LyXin osat|#L"
7005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7050 msgid "Show banner|#S"
7051 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7054 msgid "Auto region delete|#A"
7055 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7058 msgid "Exit confirmation|#E"
7059 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
7061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7062 msgid "Display keyboard shortcuts"
7063 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
7065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7066 msgid "File->New asks for name|#N"
7067 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
7069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7070 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7071 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
7073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7074 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7075 msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#p"
7077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7078 msgid "Wheel mouse jump"
7079 msgstr "Rullahiiren askel"
7081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7082 msgid "Autosave interval"
7083 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7086 msgid "in Monochrome|#M"
7087 msgstr "Mustavalkoisina|#M"
7089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7090 msgid "in Grayscale|#G"
7091 msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
7093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7095 msgstr "Värillisinä|#V"
7097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7098 msgid "Display Graphics"
7099 msgstr "Kuvien näyttö"
7101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7102 msgid "Spell command|#S"
7103 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7106 msgid "Use alternative language|#a"
7107 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7110 msgid "Use escape characters|#e"
7111 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7114 msgid "Use personal dictionary|#d"
7115 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
7117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7118 msgid "Accept compound words|#w"
7119 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7122 msgid "Use input encoding|#i"
7123 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7126 msgid "Advanced Options"
7127 msgstr "Lisäasetukset"
7129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7132 msgstr "Käyttöliittymä"
7134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7135 msgid "Language Options"
7136 msgstr "Kieliasetukset"
7138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7143 msgid "Default language|#l"
7144 msgstr "Oletuskieli|#O"
7146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7163 msgid "Browse...|#o"
7164 msgstr "Selaa...|#S"
7166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7167 msgid "RtL support|#R"
7168 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7171 msgid "Auto begin|#b"
7172 msgstr "Autom. alku|#m"
7174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7175 msgid "Use babel|#U"
7176 msgstr "Käytä babelia|#b"
7178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7179 msgid "Mark foreign|#M"
7180 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7183 msgid "Auto finish|#f"
7184 msgstr "Autom. loppu|#l"
7186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7191 msgid "Command start|#s"
7192 msgstr "Aloituskomento|#i"
7194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7195 msgid "Command end|#e"
7196 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7199 msgid "All formats|#A"
7200 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7208 msgstr "Näyttönimi|#N"
7210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7212 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7215 msgid "Extension|#E"
7216 msgstr "Nimien pääte|#e"
7218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7220 msgstr "Katselin|#s"
7222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7237 msgid "All converters|#A"
7238 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7249 msgid "Converter|#C"
7252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7254 msgstr "Asetukset|#A"
7256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7257 msgid "Default path|#p"
7258 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7270 msgid "Template path|#T"
7273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7275 msgstr "Väliaikainen|#l"
7277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7278 msgid "Check last files|#C"
7279 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7282 msgid "Last file count|#L"
7283 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7286 msgid "Backup path|#B"
7287 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7290 msgid "LyXServer pipe|#S"
7291 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7294 msgid "date format|#f"
7295 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7302 msgid "adapt output"
7303 msgstr "kohdista tulostimelle"
7305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7306 msgid "Printer Command and Flags"
7307 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7327 msgstr "tulostimelle"
7329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7330 msgid "file extension"
7331 msgstr "tiedostopääte"
7333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7334 msgid "spool command"
7335 msgstr "jonokomento"
7337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7339 msgstr "paperityyppi"
7341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7343 msgstr "parilliset sivut"
7345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7347 msgstr "parittomat sivut"
7349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7351 msgstr "järjestetty"
7353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7362 msgid "extra options"
7363 msgstr "lisäasetukset"
7365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7366 msgid "spool printer prefix"
7367 msgstr "jononvalintavalitsin"
7369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7374 msgid "Ascii line length|#A"
7375 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7378 msgid "TeX encoding|#T"
7379 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7382 msgid "Default paper size|#p"
7383 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7386 msgid "Outside code interaction"
7387 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7390 msgid "ascii roff|#r"
7391 msgstr "Ascii-roff|#r"
7393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7395 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7398 msgid "DVI paper option"
7399 msgstr "DVI-paperiparametri"
7401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7402 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7403 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
7405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7411 msgstr "Käyttötuntuma"
7413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7415 msgstr "Kielivalinnat"
7417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7419 msgstr "Muuntaminen"
7421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7430 msgid "Screen Fonts"
7431 msgstr "Näyttökirjasimet"
7433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7454 msgid "Spell checker"
7457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7458 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7459 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7463 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7465 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7466 "muutoksen käyttöön."
7468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7469 msgid "Find a new color."
7470 msgstr "Valitse uusi väri."
7472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7473 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7474 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7477 msgid "GUI background"
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7485 msgid "GUI selection"
7488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7493 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7494 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7497 msgid "Convert \"from\" this format"
7498 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7501 msgid "Convert \"to\" this format"
7502 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7506 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7507 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7509 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7510 "on tulostetiedoston nimi."
7512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7513 msgid "Flags that control the converter behavior"
7514 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
7516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7518 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7519 "you must then \"Apply\" the change."
7521 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7522 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7531 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7532 "must then \"Apply\" the change."
7534 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7535 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7539 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7542 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7543 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7546 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7547 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
7549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7550 msgid "The format identifier."
7551 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
7553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7554 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7555 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
7557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7558 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7560 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
7562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7563 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7564 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
7566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7567 msgid "The command used to launch the viewer application."
7568 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
7570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7572 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7573 "then \"Apply\" the change."
7575 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7576 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7580 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7581 "\"Apply\" the change."
7583 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7584 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7588 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7591 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7592 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7595 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7597 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
7600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7601 msgid "Sys Bind|#S#s"
7602 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
7604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7605 msgid "User Bind|#U#u"
7606 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
7608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7610 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
7612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7614 msgstr "Järj. KL|#J#j"
7616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7617 msgid "User UI|#U#u"
7618 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
7620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7622 msgstr "KL-tiedosto"
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
7625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7626 msgid "Key maps|#K#k"
7627 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
7629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
7630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7631 msgid "Keyboard map"
7632 msgstr "Näppäinkartta"
7634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
7635 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7636 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
7639 msgid "Default path"
7640 msgstr "Oletushakemisto"
7642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
7643 msgid "Template path"
7644 msgstr "Mallien hakemisto"
7646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
7648 msgstr "Väliaikainen hak."
7650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7652 msgstr "Käyttäjä|#K#k"
7654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7656 msgstr "Viime tiedostot"
7658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7660 msgstr "Varmuuskopiot"
7662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
7663 msgid "LyX Server pipes"
7664 msgstr "LyX-palvelimen putket"
7666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
7667 msgid "Fonts must be positive!"
7668 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
7670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
7672 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7673 "large > larger > largest > huge > huger."
7675 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
7676 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
7678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
7679 msgid " ispell | aspell "
7680 msgstr " ispell | aspell "
7682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
7683 msgid "Personal dictionary"
7684 msgstr "Käyttäjän sanasto"
7686 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7688 msgstr "Tulostin|#u"
7690 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7691 msgid "All Pages|#G"
7692 msgstr "Kaikki sivut|#K"
7694 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7695 msgid "Only Odd Pages|#O"
7696 msgstr "Vain parittomat|#p"
7698 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7699 msgid "Only Even Pages|#E"
7700 msgstr "Vain parilliset|#r"
7702 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7703 msgid "Normal Order|#N"
7704 msgstr "Oikea järjestys|#O"
7706 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7707 msgid "Reverse Order|#R"
7708 msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
7710 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7714 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7718 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7720 msgstr "Järjestetty|#J"
7722 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7726 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7730 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7734 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7738 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7742 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7744 msgstr "Järjestä|#s"
7746 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7750 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7754 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7755 msgid "Reference type|#R"
7756 msgstr "Viitetyyppi|#e"
7758 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7759 msgid "Goto reference|#G"
7760 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
7762 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7763 msgid "*** No labels found in document ***"
7764 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
7766 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7768 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
7770 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7771 msgid "Replace with|#W"
7772 msgstr "Korvaava teksti|#o"
7774 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7775 msgid "Forwards >|#F^s"
7776 msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
7778 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7779 msgid " < Backwards|#B^r"
7780 msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
7782 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7783 msgid "Replace|#R#r"
7784 msgstr "Korvaa|#R#r"
7786 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7787 msgid "Case sensitive|#s#S"
7788 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
7790 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7791 msgid "Match word|#M#m"
7792 msgstr "Koko sana|#S#s"
7794 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7795 msgid "Replace All|#A#a"
7796 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
7798 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7799 msgid "LyX: Find and Replace"
7800 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
7802 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7803 msgid "Export format|#E"
7804 msgstr "Vientimuoto|#m"
7806 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7810 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7811 msgid "Send document to command"
7812 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7814 #. Set up the tooltip mechanism
7815 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7817 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7818 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
7820 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7822 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7823 "be replaced by the name of this file."
7825 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
7826 "tämän tiedoston nimellä."
7828 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7832 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7833 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7834 msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
7836 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7837 msgid "Start spellchecking|#S"
7838 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
7840 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7841 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7842 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
7844 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7845 msgid "Ignore word|#g"
7846 msgstr "Ohita sana|#O"
7848 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7849 msgid "Accept word in this session|#A"
7850 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
7852 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7853 msgid "Stop spellchecking|#T"
7854 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
7856 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7857 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7858 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
7860 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7865 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7870 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7871 msgid "Replace word|#R"
7872 msgstr "Korvaa sana|#R"
7874 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7875 msgid "LyX: Spellchecker"
7876 msgstr "LyX: Oikoluku"
7878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7879 msgid "Append Column|#A"
7880 msgstr "Lisää sarake|#e"
7882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7883 msgid "Delete Column|#O"
7884 msgstr "Poista sarake|#P"
7886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7887 msgid "Append Row|#p"
7888 msgstr "Lisää rivi|#L"
7890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7891 msgid "Delete Row|#w"
7892 msgstr "Poista rivi|#t"
7894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7895 msgid "Set Borders|#S"
7896 msgstr "Aseta reunat|#r"
7898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7899 msgid "Unset Borders|#U"
7900 msgstr "Poista reunat|#n"
7902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7903 msgid "Longtable|#L"
7904 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
7906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7908 msgid "Rotate 90°|#9"
7909 msgstr "Kierrä 90°|#9"
7911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7913 msgstr "Erik. taulukko"
7915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7918 msgstr "Vakioleveys"
7920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7927 msgid "H. Alignment"
7928 msgstr "Vaakatasaus"
7930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7931 msgid "Special column"
7932 msgstr "Erityissarake"
7934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
7935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
7939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
7940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
7942 msgstr "Yläreuna|#Y"
7944 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
7945 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
7947 msgstr "Alareuna|#A"
7949 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
7950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
7954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
7955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
7959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
7960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
7964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
7965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
7970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
7974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
7975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
7979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
7980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
7984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
7985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
7986 msgid "LaTeX Argument|#A"
7987 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
7989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
7990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
7994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
7995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7996 msgid "V. Alignment"
7997 msgstr "Pystytasaus"
7999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8000 msgid "Special Cell"
8001 msgstr "Erityissolu"
8003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8004 msgid "Special Multicolumn"
8005 msgstr "Erityinen monisarake"
8007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8008 msgid "Multicolumn|#M"
8009 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
8011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8012 msgid "Use Minipage|#s"
8013 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
8015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8023 msgid "Page break on the current row|#B"
8024 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
8026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8031 msgid "First Header"
8032 msgstr "1. yläotsikko"
8034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8040 msgstr "Viim. alaotsikko"
8042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8048 msgid "Border Above"
8051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8052 msgid "Border Below"
8055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8059 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8060 msgid "Tabular Layout"
8061 msgstr "Taulukon muotoilu"
8063 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8067 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8069 msgstr "Sarake/Rivi"
8071 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8075 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8077 msgstr "Pitkä taulukko"
8079 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8080 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8081 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8083 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8084 msgid "Insert Tabular"
8085 msgstr "Lisää taulukko"
8087 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8088 msgid "LaTeX Classes|#C"
8089 msgstr "LaTeX-luokat|#L"
8091 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8092 msgid "LaTeX Styles|#S"
8093 msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
8095 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8096 msgid "BibTeX Styles|#B"
8097 msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
8099 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8103 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8107 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8108 msgid "Show Path|#P"
8109 msgstr "Näytä polku|#p"
8111 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8112 msgid "Run Texhash|#T"
8113 msgstr "Aja texhash|#t"
8115 #. set up the tooltips
8116 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8117 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8118 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8120 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8121 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8123 "Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
8126 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8128 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8129 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8130 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8132 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8133 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8134 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8136 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8138 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8141 "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
8142 "haluat katsella tiedoston sisältöä."
8144 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8146 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8147 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8149 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8150 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8152 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8154 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8155 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8158 "Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
8159 "LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
8160 "{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
8162 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8164 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8165 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8167 "Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
8168 "\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
8170 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8174 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8178 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8182 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8186 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8188 msgstr "Merkitykset|#M"
8190 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8191 msgid "LyX: Thesaurus"
8192 msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
8194 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8198 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8199 msgid "Table of Contents"
8200 msgstr "Sisällysluettelo"
8202 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8203 msgid "*** No Lists ***"
8204 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8206 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8210 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8214 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8215 msgid "HTML type|#H"
8216 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
8218 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8222 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8223 msgid "Version Control Log"
8224 msgstr "Versiohallintaloki"
8226 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8227 msgid "ERROR! Unable to print!"
8228 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
8230 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8231 msgid "Check 'range of pages'!"
8232 msgstr "Tarkista sivualue."
8234 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8236 msgid "No Table of contents%i"
8237 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8241 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8242 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8243 msgid "The absolute path is required."
8244 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8246 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8249 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8250 msgid "Directory does not exist."
8251 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8255 msgid "Cannot write to this directory."
8256 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8259 msgid "Cannot read this directory."
8260 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8262 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8264 msgid "No file input."
8265 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8267 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8269 msgid "A file is required, not a directory."
8270 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8272 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8273 msgid "Cannot write to this file."
8274 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8276 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8277 msgid "Cannot read from this directory."
8278 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8280 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8281 msgid "File does not exist."
8282 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8284 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8285 msgid "Cannot read from this file."
8286 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8288 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:488
8289 msgid "Unable to convert file "
8290 msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostoa "
8292 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:490
8293 msgid " to a loadable format."
8294 msgstr " ladattavaan muotoon."
8296 #: src/importer.C:42
8300 #: src/importer.C:61
8301 msgid "Cannot import file"
8302 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8304 #: src/importer.C:62
8305 msgid "No information for importing from "
8306 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8309 #: src/importer.C:85
8313 #: src/insets/insetbib.C:137
8314 msgid "BibTeX Generated References"
8315 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8317 #: src/insets/inset.C:104
8318 msgid "Opened inset"
8319 msgstr "Osio avattiin"
8321 #: src/insets/insetcaption.C:64
8322 msgid "Opened Caption Inset"
8323 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8325 #: src/insets/insetcaption.C:82
8329 #: src/insets/inseterror.C:85
8330 msgid "Opened error"
8331 msgstr "Avattiin virhe"
8333 #: src/insets/insetert.C:234
8334 msgid "Opened ERT Inset"
8335 msgstr "ERT-osio avattiin"
8337 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8338 msgid "Impossible Operation!"
8339 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8341 #: src/insets/insetert.C:250
8342 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8343 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8345 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8346 #: src/insets/insettext.C:1318
8348 msgstr "Valitettavasti."
8350 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8354 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8355 #: src/insets/insetfloat.C:303
8357 msgstr "irrallinen:"
8359 #: src/insets/insetfloat.C:204
8360 msgid "Opened Float Inset"
8361 msgstr "Irrallinen avattu"
8363 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8364 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8365 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8367 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8371 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8375 #: src/insets/insetfoot.C:54
8376 msgid "Opened Footnote Inset"
8377 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8379 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8380 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8381 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8383 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8385 msgstr "Latautuu..."
8387 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8388 msgid "Converting to loadable format..."
8389 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8391 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8392 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8393 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8395 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8396 msgid "No file found!"
8397 msgstr "Ei tiedostoa!"
8399 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8400 msgid "Error loading file into memory"
8401 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8403 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8404 msgid "Error converting to loadable format"
8405 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8407 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8408 msgid "Error scaling etc"
8409 msgstr "Virhe skaalatessa ym."
8411 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8415 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8416 msgid "Loaded but not displaying"
8417 msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
8419 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8420 #. images to ascii approximation.
8421 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8422 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8423 #. at least we send the filename
8424 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8425 msgid "Graphic file:"
8426 msgstr "Kuvatiedosto:"
8428 #: src/insets/insetinclude.C:172
8432 #: src/insets/insetinclude.C:173
8433 msgid "Verbatim Input"
8436 #: src/insets/insetinclude.C:174
8437 msgid "Verbatim Input*"
8440 #: src/insets/insetindex.C:24
8444 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8445 msgid "Enter label:"
8446 msgstr "Lisää nimike:"
8448 #: src/insets/insetlist.C:42
8452 #: src/insets/insetlist.C:64
8453 msgid "Opened List Inset"
8454 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8456 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8460 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8461 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8462 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8464 #: src/insets/insetminipage.C:66
8466 msgstr "pienoissivu"
8468 #: src/insets/insetminipage.C:227
8469 msgid "Opened Minipage Inset"
8470 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8472 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8474 msgstr "muistiinpano"
8476 #: src/insets/insetnote.C:86
8477 msgid "Opened Note Inset"
8478 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8480 #: src/insets/insetparent.C:43
8482 msgstr "Pääasiakirja:"
8484 #: src/insets/insetref.C:110
8488 #: src/insets/insetref.C:111
8492 #: src/insets/insetref.C:111
8496 #: src/insets/insetref.C:112
8497 msgid "Textual Page Number"
8498 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8500 #: src/insets/insetref.C:112
8502 msgstr "Tekstisivu: "
8504 #: src/insets/insetref.C:113
8505 msgid "Standard+Textual Page"
8506 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8508 #: src/insets/insetref.C:113
8510 msgstr "Viite+teksti: "
8512 #: src/insets/insetref.C:114
8514 msgstr "Sanallinen viite"
8516 #: src/insets/insetref.C:114
8518 msgstr "Hieno viite: "
8520 #: src/insets/insettabular.C:548
8521 msgid "Opened Tabular Inset"
8522 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8524 #: src/insets/insettabular.C:2036
8525 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8526 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8528 #: src/insets/insettext.C:654
8529 msgid "Opened Text Inset"
8530 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8532 #: src/insets/insettext.C:1316
8533 msgid "Impossible operation"
8534 msgstr "Mahdoton toiminto"
8536 #: src/insets/insettext.C:1317
8537 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8538 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8540 #: src/insets/insettext.C:1563
8541 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8542 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8544 #: src/insets/insettheorem.C:39
8548 #: src/insets/insettheorem.C:73
8549 msgid "Opened Theorem Inset"
8550 msgstr "Lauseosio avattiin"
8552 #: src/insets/insettoc.C:26
8553 msgid "Unknown toc list"
8554 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8556 #: src/insets/inseturl.C:40
8560 #: src/insets/inseturl.C:42
8564 #: src/kbsequence.C:166
8566 msgstr " valinnat: "
8568 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8569 msgid "LaTeX run number"
8570 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8572 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8573 msgid "Running MakeIndex."
8574 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8577 msgid "Running BibTeX."
8578 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8634 msgstr "latex-teksti"
8637 msgid "note background"
8638 msgstr "muistiinpanon tausta"
8642 msgstr "syvyyspalkki"
8649 msgid "command inset"
8650 msgstr "komento-osio"
8653 msgid "command inset background"
8654 msgstr "komento-osion tausta"
8657 msgid "command inset frame"
8658 msgstr "komento-osion kehys"
8661 msgid "special character"
8662 msgstr "erikoismerkki"
8666 msgstr "matematiikka"
8669 msgid "math background"
8670 msgstr "matematiikan tausta"
8673 msgid "graphics background"
8674 msgstr "grafiikan tausta"
8677 msgid "Math macro background"
8678 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8682 msgstr "matematiikkakehys"
8686 msgstr "matematiikkakohdistin"
8690 msgstr "matematiikkarivi"
8693 msgid "caption frame"
8694 msgstr "kuvatekstin kehys"
8697 msgid "collapsable inset text"
8698 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8701 msgid "collapsable inset frame"
8702 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8705 msgid "inset background"
8706 msgstr "osion tausta"
8710 msgstr "osion kehys"
8714 msgstr "LaTeX-virhe"
8717 msgid "end-of-line marker"
8718 msgstr "rivin lopun merkki"
8721 msgid "appendix line"
8725 msgid "added space markers"
8726 msgstr "lisävälin merkit"
8729 msgid "top/bottom line"
8730 msgstr "ylä/alarivi"
8733 msgid "tabular line"
8734 msgstr "taulukkorivi"
8737 msgid "tabular on/off line"
8738 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8746 msgstr "sivunvaihto"
8749 msgid "top of button"
8750 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8753 msgid "bottom of button"
8754 msgstr "painikkeen alapuoli"
8757 msgid "left of button"
8758 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8761 msgid "right of button"
8762 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8765 msgid "button background"
8766 msgstr "painikkeen tausta"
8776 #: src/LyXAction.C:103
8777 msgid "Insert appendix"
8778 msgstr "Lisää liite"
8780 #: src/LyXAction.C:104
8781 msgid "Describe command"
8782 msgstr "Kuvaile komentoa"
8784 #: src/LyXAction.C:107
8785 msgid "Select previous char"
8786 msgstr "Valitse edellinen merkki"
8788 #: src/LyXAction.C:110
8789 msgid "Insert bibtex"
8790 msgstr "Lisää bibtex"
8792 #: src/LyXAction.C:121
8793 msgid "Build program"
8794 msgstr "Build-ohjelma"
8796 #: src/LyXAction.C:122
8798 msgstr "Automaattinen tallennus"
8800 #: src/LyXAction.C:124
8801 msgid "Go to beginning of document"
8802 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
8804 #: src/LyXAction.C:126
8805 msgid "Select to beginning of document"
8806 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
8808 #: src/LyXAction.C:129
8810 msgstr "Tarkista TeX"
8812 #: src/LyXAction.C:132
8813 msgid "Go to end of document"
8814 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8816 #: src/LyXAction.C:134
8817 msgid "Select to end of document"
8818 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
8820 #: src/LyXAction.C:135
8824 #: src/LyXAction.C:137
8825 msgid "Import document"
8826 msgstr "Tuo asiakirja"
8828 #: src/LyXAction.C:141
8829 msgid "Get the printer parameters"
8830 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
8832 #: src/LyXAction.C:142
8833 msgid "New document"
8834 msgstr "Uusi asiakirja"
8836 #: src/LyXAction.C:144
8837 msgid "New document from template"
8838 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
8840 #: src/LyXAction.C:147
8841 msgid "Revert to saved"
8842 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8844 #: src/LyXAction.C:149
8845 msgid "Switch to an open document"
8846 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8848 #: src/LyXAction.C:151
8849 msgid "Toggle read-only"
8850 msgstr "Vain luku pois/päällä"
8852 #: src/LyXAction.C:152
8856 #: src/LyXAction.C:153
8860 #: src/LyXAction.C:155
8862 msgstr "Tallenna nimellä"
8864 #: src/LyXAction.C:159
8865 msgid "Go one char back"
8866 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
8868 #: src/LyXAction.C:161
8869 msgid "Go one char forward"
8870 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
8872 #: src/LyXAction.C:164
8873 msgid "Insert citation"
8874 msgstr "Lisää lähdeviite"
8876 #: src/LyXAction.C:168
8877 msgid "Execute command"
8878 msgstr "Suorita komento"
8880 #: src/LyXAction.C:178
8881 msgid "Decrement environment depth"
8882 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
8884 #: src/LyXAction.C:180
8885 msgid "Increment environment depth"
8886 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
8888 #: src/LyXAction.C:181
8889 msgid "Insert ... dots"
8890 msgstr "Lisää kolme pistettä"
8892 #: src/LyXAction.C:182
8894 msgstr "Siirry alaspäin"
8896 #: src/LyXAction.C:184
8897 msgid "Select next line"
8898 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8900 #: src/LyXAction.C:186
8901 msgid "Choose Paragraph Environment"
8902 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
8904 #: src/LyXAction.C:188
8905 msgid "Insert end of sentence period"
8906 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
8908 #: src/LyXAction.C:190
8909 msgid "Go to next error"
8910 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
8912 #: src/LyXAction.C:192
8913 msgid "Remove all error boxes"
8914 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
8916 #: src/LyXAction.C:194
8917 msgid "Insert a new ERT Inset"
8918 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
8920 #: src/LyXAction.C:196
8921 msgid "Insert a new external inset"
8922 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
8924 #: src/LyXAction.C:198
8925 msgid "Insert Graphics"
8928 #: src/LyXAction.C:200
8929 msgid "Insert ASCII files as lines"
8930 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
8932 #: src/LyXAction.C:201
8933 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8934 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
8936 #: src/LyXAction.C:203
8938 msgstr "Avaa tiedosto"
8940 #: src/LyXAction.C:204
8941 msgid "Find & Replace"
8942 msgstr "Etsi tai korvaa"
8944 #: src/LyXAction.C:209
8946 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
8948 #: src/LyXAction.C:210
8949 msgid "Toggle code style"
8950 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
8952 #: src/LyXAction.C:211
8953 msgid "Default font style"
8954 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
8956 #: src/LyXAction.C:213
8957 msgid "Toggle emphasize"
8958 msgstr "Korostus pois/päälle"
8960 #: src/LyXAction.C:214
8961 msgid "Toggle user defined style"
8962 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
8964 #: src/LyXAction.C:216
8965 msgid "Toggle noun style"
8966 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
8968 #: src/LyXAction.C:217
8969 msgid "Toggle roman font style"
8970 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
8972 #: src/LyXAction.C:219
8973 msgid "Toggle sans font style"
8974 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
8976 #: src/LyXAction.C:220
8977 msgid "Toggle fraktur font style"
8978 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
8980 #: src/LyXAction.C:221
8981 msgid "Toggle italic font style"
8982 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
8984 #: src/LyXAction.C:222
8985 msgid "Set font size"
8986 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
8988 #: src/LyXAction.C:223
8989 msgid "Show font state"
8990 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
8992 #: src/LyXAction.C:226
8993 msgid "Toggle font underline"
8994 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
8996 #: src/LyXAction.C:228
8997 msgid "Insert Footnote"
8998 msgstr "Lisää alaviite"
9000 #: src/LyXAction.C:229
9001 msgid "Select next char"
9002 msgstr "Valitse seuraava merkki"
9004 #: src/LyXAction.C:232
9005 msgid "Insert horizontal fill"
9006 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
9008 #: src/LyXAction.C:233
9009 msgid "Open a Help file"
9010 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
9012 #: src/LyXAction.C:237
9013 msgid "Insert hyphenation point"
9014 msgstr "Lisää sananjakokohta"
9016 #: src/LyXAction.C:239
9017 msgid "Insert ligature break"
9018 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
9020 #: src/LyXAction.C:241
9021 msgid "Insert index item"
9022 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9024 #: src/LyXAction.C:243
9025 msgid "Insert last index item"
9026 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9028 #: src/LyXAction.C:244
9029 msgid "Insert index list"
9030 msgstr "Lisää hakemisto"
9032 #: src/LyXAction.C:246
9033 msgid "Turn off keymap"
9034 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9036 #: src/LyXAction.C:249
9037 msgid "Use primary keymap"
9038 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9040 #: src/LyXAction.C:251
9041 msgid "Use secondary keymap"
9042 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9044 #: src/LyXAction.C:252
9045 msgid "Toggle keymap"
9046 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9048 #: src/LyXAction.C:254
9049 msgid "Insert Label"
9050 msgstr "Lisää nimike"
9052 #: src/LyXAction.C:256
9053 msgid "Change language"
9054 msgstr "Vaihda kieli"
9056 #: src/LyXAction.C:257
9057 msgid "View LaTeX log"
9058 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9060 #: src/LyXAction.C:262
9061 msgid "Copy paragraph environment type"
9062 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9064 #: src/LyXAction.C:266
9065 msgid "Paste paragraph environment type"
9066 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9068 #: src/LyXAction.C:269
9069 msgid "Open the tabular layout"
9070 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9072 #: src/LyXAction.C:271
9073 msgid "Go to beginning of line"
9074 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9076 #: src/LyXAction.C:273
9077 msgid "Select to beginning of line"
9078 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9080 #: src/LyXAction.C:275
9081 msgid "Go to end of line"
9082 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9084 #: src/LyXAction.C:277
9085 msgid "Select to end of line"
9086 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9088 #: src/LyXAction.C:281
9092 #: src/LyXAction.C:283
9093 msgid "Insert Marginalnote"
9094 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9096 #: src/LyXAction.C:289
9098 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9100 #: src/LyXAction.C:292
9101 msgid "Insert math symbol"
9102 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9104 #: src/LyXAction.C:301
9106 msgstr "Matematiikkatila"
9108 #: src/LyXAction.C:320
9109 msgid "toggle inset"
9110 msgstr "näytä/piilota osio"
9112 #: src/LyXAction.C:322
9113 msgid "Go one paragraph down"
9114 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9116 #: src/LyXAction.C:324
9117 msgid "Select next paragraph"
9118 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9120 #: src/LyXAction.C:326
9121 msgid "Go to paragraph"
9122 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9124 #: src/LyXAction.C:329
9125 msgid "Go one paragraph up"
9126 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9128 #: src/LyXAction.C:331
9129 msgid "Select previous paragraph"
9130 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9132 #: src/LyXAction.C:335
9133 msgid "Edit Preferences"
9134 msgstr "Muuta asetuksia"
9136 #: src/LyXAction.C:337
9137 msgid "Save Preferences"
9138 msgstr "Tallenna asetukset"
9140 #: src/LyXAction.C:340
9141 msgid "Insert protected space"
9142 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9144 #: src/LyXAction.C:341
9145 msgid "Insert quote"
9146 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9148 #: src/LyXAction.C:343
9150 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9152 #: src/LyXAction.C:347
9153 msgid "Insert cross reference"
9154 msgstr "Lisää viittaus"
9156 #: src/LyXAction.C:356
9157 msgid "Scroll inset"
9158 msgstr "Vieritä osiota"
9160 #: src/LyXAction.C:374
9161 msgid "Insert Table"
9162 msgstr "Lisää taulukko"
9164 #: src/LyXAction.C:376
9165 msgid "Tabular Features"
9166 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9168 #: src/LyXAction.C:378
9169 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9170 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9172 #: src/LyXAction.C:382
9173 msgid "Open thesaurus"
9174 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9176 #: src/LyXAction.C:384
9177 msgid "Insert table of contents"
9178 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9180 #: src/LyXAction.C:386
9181 msgid "View table of contents"
9182 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9184 #: src/LyXAction.C:388
9185 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9186 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9188 #: src/LyXAction.C:401
9189 msgid "Register document under version control"
9190 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9192 #: src/LyXAction.C:417
9193 msgid "Show message in minibuffer"
9194 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9196 #: src/LyXAction.C:419
9197 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9198 msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
9200 #: src/LyXAction.C:422
9201 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9202 msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
9204 #: src/LyXAction.C:428
9205 msgid "Display information about LyX"
9206 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9208 #: src/LyXAction.C:430
9209 msgid "Display information about the TeX installation"
9210 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9212 #: src/LyXAction.C:432
9213 msgid "Show the processes forked by LyX"
9214 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9216 #: src/LyXAction.C:434
9217 msgid "Kill the forked process with this PID"
9218 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9220 #: src/LyXAction.C:658
9221 msgid "No description available!"
9222 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9225 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9226 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9229 msgid "(If not, document is not saved.)"
9230 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9233 msgid "Choose a filename to save document as"
9234 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9236 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9237 msgid "Templates|#T#t"
9238 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9240 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9241 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9242 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9245 msgid "Same name as document already has:"
9246 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9249 msgid "Save anyway?"
9250 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9253 msgid "Another document with same name open!"
9254 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9257 msgid "Replace with current document?"
9258 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9261 msgid "Document renamed to '"
9262 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9265 msgid "', but not saved..."
9266 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9269 msgid "Document already exists:"
9270 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9273 msgid "Replace file?"
9274 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9277 msgid "Document could not be saved!"
9278 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9281 msgid "Holding the old name."
9282 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9285 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9286 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9289 msgid "No warnings found."
9290 msgstr "Ei varoituksia."
9293 msgid "One warning found."
9294 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9297 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9298 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9301 msgid " warnings found."
9302 msgstr " varoitusta löytyi."
9305 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9306 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9309 msgid "Chktex run successfully"
9310 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9313 msgid "It seems chktex does not work."
9314 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9317 msgid "Autosaving current document..."
9318 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9321 msgid "Autosave failed!"
9322 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9325 msgid "Select file to insert"
9326 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9329 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9330 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9333 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9334 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9336 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9337 msgid "Enter new label to insert:"
9338 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9341 msgid "Running configure..."
9342 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9345 msgid "Reloading configuration..."
9346 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9349 msgid "The system has been reconfigured."
9350 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9353 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9354 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9357 msgid "updated document class specifications."
9358 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9362 msgstr "Valitettavasti."
9365 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9366 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9376 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9381 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9392 msgstr "Pois päältä"
9396 msgstr "Pois/päälle"
9398 #: src/lyxfont.C:565
9402 #: src/lyxfont.C:568
9404 msgstr "Alleviivaus "
9406 #: src/lyxfont.C:571
9410 #: src/lyxfont.C:575
9414 #: src/lyxfont.C:577
9418 #: src/lyxfunc.C:318
9419 msgid "Unknown function."
9420 msgstr "Tuntematon funktio."
9422 #: src/lyxfunc.C:358
9423 msgid "Nothing to do"
9424 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9426 #: src/lyxfunc.C:363
9427 msgid "Unknown action"
9428 msgstr "Tuntematon toiminto"
9430 #. the default error message if we disable the command
9431 #: src/lyxfunc.C:368
9432 msgid "Command disabled"
9433 msgstr "Komento ei käytössä"
9436 #: src/lyxfunc.C:380
9437 msgid "Document is read-only"
9438 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9441 #: src/lyxfunc.C:385
9442 msgid "Command not allowed without any document open"
9443 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9445 #: src/lyxfunc.C:774
9446 msgid "Unknown function ("
9447 msgstr "Tuntematon funktio ("
9449 #: src/lyxfunc.C:1089
9450 msgid "Saving document"
9451 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9453 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:926
9454 msgid "Missing argument"
9455 msgstr "Argumentti puuttuu"
9457 #: src/lyxfunc.C:1248
9458 msgid "Opening help file"
9459 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9461 #: src/lyxfunc.C:1450
9462 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9463 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
9465 #: src/lyxfunc.C:1467
9466 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9467 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
9469 #: src/lyxfunc.C:1483
9470 msgid "This is only allowed in math mode!"
9471 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9473 #: src/lyxfunc.C:1525
9474 msgid "Opening child document "
9475 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9477 #: src/lyxfunc.C:1599
9478 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9479 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9481 #: src/lyxfunc.C:1609
9482 msgid "Set-color \""
9483 msgstr "Set-color \""
9485 #: src/lyxfunc.C:1611
9486 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9488 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9490 #: src/lyxfunc.C:1704
9491 msgid "Enter filename for new document"
9492 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
9494 #: src/lyxfunc.C:1714
9498 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
9500 "Do you want to close that document now?\n"
9501 "('No' will just switch to the open version)"
9503 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
9504 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
9506 #: src/lyxfunc.C:1751
9507 msgid "File already exists:"
9508 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
9510 #: src/lyxfunc.C:1753
9511 msgid "Do you want to open the document?"
9512 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
9514 #: src/lyxfunc.C:1758
9515 msgid "Opening document"
9516 msgstr "Asiakirja avautuu"
9518 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
9522 #: src/lyxfunc.C:1788
9523 msgid "Select template file"
9524 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9526 #: src/lyxfunc.C:1829
9527 msgid "Select document to open"
9528 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9530 #: src/lyxfunc.C:1857
9531 msgid "Could not find file"
9532 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
9534 #: src/lyxfunc.C:1867
9535 msgid "Opening document"
9536 msgstr "Asiakirja avautuu"
9538 #: src/lyxfunc.C:1879
9539 msgid "Could not open document"
9540 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
9542 #: src/lyxfunc.C:1903
9546 #: src/lyxfunc.C:1904
9547 msgid " file to import"
9548 msgstr " tuotava tiedosto"
9550 #: src/lyxfunc.C:1962
9551 msgid "A document by the name"
9552 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
9554 #: src/lyxfunc.C:1964
9555 msgid "already exists. Overwrite?"
9556 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
9558 #: src/lyxfunc.C:1965
9562 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
9563 msgid "Welcome to LyX!"
9564 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
9566 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
9568 msgstr " (Muuttunut)"
9571 #: src/lyxfunc.C:2062
9572 msgid "* No document open *"
9573 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
9575 #: src/lyx_main.C:102
9576 msgid "Wrong command line option `"
9577 msgstr "Virheellinen valitsin \""
9579 #: src/lyx_main.C:104
9581 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
9583 #: src/lyx_main.C:251
9584 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9585 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
9587 #: src/lyx_main.C:253
9588 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9589 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
9591 #: src/lyx_main.C:362
9592 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
9593 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_12x on epäkelpo."
9595 #: src/lyx_main.C:364
9596 msgid "System directory set to: "
9597 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
9599 #: src/lyx_main.C:372
9600 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9601 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
9603 #: src/lyx_main.C:373
9604 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9605 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
9607 #: src/lyx_main.C:374
9608 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
9609 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_12x LyXin järjestelmähakemisto"
9611 #: src/lyx_main.C:376
9612 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9613 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
9615 #: src/lyx_main.C:384
9616 msgid "Using built-in default "
9617 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
9619 #: src/lyx_main.C:385
9620 msgid " but expect problems."
9621 msgstr " mutta odota ongelmia."
9623 #: src/lyx_main.C:388
9624 msgid "Expect problems."
9625 msgstr "Odota ongelmia."
9627 #: src/lyx_main.C:635
9628 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9629 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
9631 #: src/lyx_main.C:636
9632 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9633 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
9635 #: src/lyx_main.C:637
9636 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9637 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
9639 #: src/lyx_main.C:638
9640 msgid "Running without personal LyX directory."
9641 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
9643 #. Tell the user what is going on
9644 #: src/lyx_main.C:645
9645 msgid "LyX: Creating directory "
9646 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9648 #: src/lyx_main.C:646
9649 msgid " and running configure..."
9650 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
9652 #: src/lyx_main.C:652
9653 msgid "Failed. Will use "
9654 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
9656 #: src/lyx_main.C:653
9658 msgstr " sen sijaan."
9660 #: src/lyx_main.C:660
9664 #: src/lyx_main.C:674
9665 msgid "LyX Warning!"
9666 msgstr "LyX-varoitus!"
9668 #: src/lyx_main.C:675
9669 msgid "Error while reading "
9670 msgstr "Virhe luettaessa "
9672 #: src/lyx_main.C:676
9673 msgid "Using built-in defaults."
9674 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
9676 #: src/lyx_main.C:778
9677 msgid "Setting debug level to "
9678 msgstr "Virheilmoitustaso on "
9680 #: src/lyx_main.C:788
9682 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9683 "Command line switches (case sensitive):\n"
9684 "\t-help summarize LyX usage\n"
9685 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
9686 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
9687 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
9688 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9689 " select the features to debug.\n"
9690 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9691 "\t-x [--execute] command\n"
9692 " where command is a lyx command.\n"
9693 "\t-e [--export] fmt\n"
9694 " where fmt is the export format of choice.\n"
9695 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9696 " where fmt is the import format of choice\n"
9697 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
9698 "\t-version summarize version and build info\n"
9699 "Check the LyX man page for more details."
9701 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
9702 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
9703 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
9704 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
9705 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
9706 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
9707 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
9708 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
9710 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
9712 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
9713 "\t-x [--execute] komento\n"
9714 " suorita annettu LyXin komento.\n"
9715 "\t-e [--export] muoto\n"
9716 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
9717 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
9718 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
9719 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
9720 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
9722 #: src/lyx_main.C:835
9723 msgid "List of supported debug flags:"
9724 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
9726 #: src/lyx_main.C:847
9727 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9728 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
9730 #: src/lyx_main.C:858
9731 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9732 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
9734 #: src/lyx_main.C:886
9735 msgid "Missing command string after -x switch!"
9736 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
9738 # This is different from the english one because of finnish word order.
9739 #: src/lyx_main.C:899
9740 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9741 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9743 # This is different from the english one because of finnish word order.
9744 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9746 msgstr " asetuksen jälkeen!"
9748 # This is different from the english one because of finnish word order.
9749 #: src/lyx_main.C:914
9750 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9751 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9755 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9756 "recommended for non-English languages."
9758 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
9759 "valinta ei-englantilaisille kielille."
9763 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9764 "environment variable PRINTER."
9766 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
9767 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
9770 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9772 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
9775 msgid "The option to print only even pages."
9776 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
9779 msgid "The option to print only odd pages."
9780 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
9783 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9785 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
9789 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9790 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
9793 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9794 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
9797 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9798 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
9801 msgid "The option to print out in landscape."
9802 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
9805 msgid "The option to specify paper type."
9806 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
9809 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9810 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
9813 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9815 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
9819 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9821 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
9824 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9825 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
9828 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9829 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
9833 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9834 "the filename of the DVI file to be printed."
9836 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
9837 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
9841 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9842 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9845 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
9846 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
9847 "annettujen valitsimien kanssa."
9851 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9852 "prepended along with the printer name after the spool command."
9854 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
9855 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
9859 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9860 "wrong, override the setting here."
9862 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
9863 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
9868 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9869 "roughly the same size as on paper."
9871 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
9872 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
9875 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9877 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
9880 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9881 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
9884 msgid "The bold font in the dialogs."
9885 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
9888 msgid "The normal font in the dialogs."
9889 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
9892 msgid "The encoding for the screen fonts."
9893 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
9896 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9897 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
9901 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9903 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
9904 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
9908 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
9909 "LyX was started from."
9911 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
9916 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
9917 "value selects the directory LyX was started from."
9919 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
9920 "LyXin käynnistyshakemistoa."
9924 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9925 "when you quit LyX."
9927 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
9928 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
9932 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9935 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
9939 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9940 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
9944 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9945 "automatically by what you type."
9947 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
9952 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
9955 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
9956 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
9960 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9961 "keys) that may be defined for your keyboard."
9963 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
9964 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
9968 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9969 "\".out\". Only for advanced users."
9971 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
9972 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
9976 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9977 "its global and local bind/ directories."
9979 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
9980 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
9984 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9985 "will look in its global and local ui/ directories."
9987 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
9988 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
9992 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9993 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9995 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
9996 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
10000 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10001 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10002 "is specified, an internal routine is used."
10004 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
10005 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
10006 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
10008 #: src/lyxrc.C:1850
10010 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10013 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
10014 "suurin rivipituus."
10016 #: src/lyxrc.C:1854
10017 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10019 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10022 #: src/lyxrc.C:1858
10023 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10024 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10026 #: src/lyxrc.C:1862
10027 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10029 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10030 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10032 #: src/lyxrc.C:1866
10033 msgid "Specify the default paper size."
10034 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10036 #: src/lyxrc.C:1873
10038 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10041 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10044 #: src/lyxrc.C:1877
10045 msgid "What command runs the spell checker?"
10046 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10048 #: src/lyxrc.C:1881
10050 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10051 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10052 "not work with all dictionaries."
10054 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10055 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10056 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10058 #: src/lyxrc.C:1886
10060 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10062 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10064 #: src/lyxrc.C:1891
10066 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10068 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10071 #: src/lyxrc.C:1896
10072 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10074 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10075 "merkkien lisäksi."
10077 #: src/lyxrc.C:1900
10079 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10080 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10081 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10083 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10084 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10085 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10086 "skaalauksen sijasta."
10088 #: src/lyxrc.C:1904
10090 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10091 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10093 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10094 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10096 #: src/lyxrc.C:1908
10098 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10099 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10101 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10102 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10104 #: src/lyxrc.C:1912
10106 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10107 "shown after the change has been made.)"
10109 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10110 "uusiin valintaikkunoihin."
10112 #: src/lyxrc.C:1916
10114 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10115 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10117 "Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
10118 "asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
10119 "tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
10121 #: src/lyxrc.C:1920
10122 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10123 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10125 #: src/lyxrc.C:1924
10127 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10128 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10131 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10132 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10133 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10135 #: src/lyxrc.C:1928
10136 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10137 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10139 #: src/lyxrc.C:1932
10141 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10142 "the backup file in the same directory as the original file."
10144 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10145 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10147 #: src/lyxrc.C:1936
10149 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10151 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10154 #: src/lyxrc.C:1940
10156 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10158 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10160 #: src/lyxrc.C:1944
10162 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10163 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10165 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10166 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10168 #: src/lyxrc.C:1948
10170 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10173 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10176 #: src/lyxrc.C:1952
10178 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10179 "document is the default language."
10181 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10184 #: src/lyxrc.C:1956
10186 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10188 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10190 #: src/lyxrc.C:1960
10192 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10193 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10195 #: src/lyxrc.C:1964
10197 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10198 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10199 "name of the second language."
10201 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10202 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10205 #: src/lyxrc.C:1968
10206 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10207 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10209 #: src/lyxrc.C:1972
10210 msgid "The latex command for local changing of the language."
10211 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10213 #: src/lyxrc.C:1977
10216 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10217 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10219 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10220 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10222 #: src/lyxrc.C:1981
10223 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10224 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10226 #: src/lyxrc.C:1985
10227 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10228 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10230 #: src/lyxrc.C:1998
10232 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10233 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10235 "Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
10238 #: src/lyxrc.C:2002
10239 msgid "New documents will be assigned this language."
10240 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10242 #: src/lyxrc.C:2006
10243 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10244 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10246 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10247 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10248 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10250 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10251 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10252 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10254 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10255 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10256 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10258 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10259 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10260 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10262 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10263 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10264 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10266 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10267 msgid "Sorry, has to exit :-("
10268 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10270 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10271 msgid "Save document and proceed?"
10272 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10275 msgid "LyX VC: Initial description"
10276 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10279 msgid "(no initial description)"
10280 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10283 msgid "This document has NOT been registered."
10284 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10287 msgid "LyX VC: Log Message"
10288 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10291 msgid "(no log message)"
10292 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10295 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10296 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10298 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10299 #. we should warn the user that reverting will discard all
10300 #. changes made since the last check in.
10302 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10303 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10306 msgid "to the document since the last check in."
10307 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10310 msgid "Do you still want to do it?"
10311 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10313 #: src/LyXView.C:232
10314 msgid " (read only)"
10315 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10317 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:900
10318 msgid "Math editor mode"
10319 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10321 #: src/mathed/formulabase.C:643
10322 msgid "Invalid action in math mode!"
10323 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10325 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10327 msgstr "Ei numeroa"
10329 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10333 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10337 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10338 msgid "No Documents Open!"
10339 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10341 #: src/MenuBackend.C:358
10342 msgid "Ascii text as lines"
10343 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10345 #: src/MenuBackend.C:360
10346 msgid "Ascii text as paragraphs"
10347 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10349 #: src/MenuBackend.C:404
10353 #: src/MenuBackend.C:505
10357 #: src/MenuBackend.C:513
10359 msgstr "LaTeX...|L"
10361 #: src/MenuBackend.C:515
10362 msgid "LinuxDoc...|L"
10363 msgstr "LinuxDoc...|L"
10365 #: src/MenuBackend.C:523
10369 #: src/minibuffer.C:134
10370 msgid "[End of history]"
10371 msgstr "[Historiikin loppu]"
10373 #: src/minibuffer.C:143
10374 msgid "[Beginning of history]"
10375 msgstr "[Historiikin alku]"
10378 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10379 msgid " [no match]"
10380 msgstr " [ei sopivaa]"
10382 #: src/minibuffer.C:167
10383 msgid " [sole completion]"
10384 msgstr " [ainoa sopiva]"
10386 #: src/support/filetools.C:440
10387 msgid "Error! Cannot open directory:"
10388 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10390 #: src/support/filetools.C:460
10391 msgid "Error! Could not remove file:"
10392 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10394 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10395 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10396 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10398 #: src/support/filetools.C:501
10399 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10400 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10402 #: src/support/filetools.C:565
10403 msgid "Internal error!"
10404 msgstr "Sisäinen virhe!"
10406 #: src/support/filetools.C:566
10407 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10408 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10410 #: src/support/filetools.C:571
10411 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10412 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10414 #: src/support/filetools.C:1350
10415 msgid "Could not delete auto-save file!"
10416 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10418 #: src/support/getUserName.C:13
10420 msgstr "tuntematon"
10422 #: src/tabular.C:1347
10426 #: src/tabular.C:1348
10427 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10428 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10430 #: src/tabular.C:1349
10431 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10432 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10436 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
10438 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
10441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
10442 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
10444 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
10445 msgid "Page Break (top)"
10446 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
10448 #. draw the additional space if needed:
10450 msgid "Space above"
10453 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
10454 msgid "Page Break (bottom)"
10455 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
10458 msgid "Space below"
10461 #. Could only happen with user style
10462 #: src/text2.C:1079
10464 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10467 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10468 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10470 #: src/text2.C:1118
10471 msgid "Nothing to index!"
10472 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10474 #: src/text2.C:1122
10475 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10476 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
10479 #~ msgstr "luettelo"
10481 #~ msgid "empty figure path"
10482 #~ msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
10484 #~ msgid " not found"
10485 #~ msgstr " ei löytynyt"
10490 #~ msgid "_Add new citation"
10491 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
10493 #~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
10494 #~ msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
10496 #~ msgid " Citation: Select action "
10497 #~ msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
10499 #~ msgid "Use Regular Expression"
10500 #~ msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
10502 #~ msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
10503 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
10508 #~ msgid "Author(s)"
10509 #~ msgstr "Tekijä(t)"
10514 #~ msgid " Insert Citation: Select citation "
10515 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
10518 #~ msgstr "_Poista"
10526 #~ msgid " Citation: Edit "
10527 #~ msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
10529 #~ msgid "--- No such key in the database ---"
10530 #~ msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
10533 #~ msgstr " Hakemisto "
10535 #~ msgid "Goto reference"
10536 #~ msgstr "Siirry viitteeseen"
10538 #~ msgid " Reference "
10539 #~ msgstr " Viite "
10541 #~ msgid " Reference: Select reference "
10542 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
10551 #~ msgstr "Tekstiviite"
10553 #~ msgid "TextPage"
10554 #~ msgstr "Sivuviite"
10557 #~ msgstr "Tyyppi:"
10562 #~ msgid " Reference: "
10563 #~ msgstr " Viite: "
10565 #~ msgid "*** No Document ***"
10566 #~ msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
10569 #~ msgstr "Tiedosto "
10573 #~ "isn't readable or doesn't exist!"
10576 #~ "ei ole luettavissa tai olemassa!"
10578 #~ msgid " none | ispell | aspell "
10579 #~ msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
10581 #~ msgid "Floats & Insets|I"
10582 #~ msgstr "Osiot ja irralliset|j"
10585 #~ msgstr "Poista irrallisuus|P"
10587 #~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
10588 #~ msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
10590 #~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
10591 #~ msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
10593 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
10594 #~ msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
10596 #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
10597 #~ msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
10599 #~ msgid "Change environment depth"
10600 #~ msgstr "Muuta ympäristötasoa"
10602 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
10603 #~ msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
10605 #~ msgid "File Type"
10606 #~ msgstr "Tiedostotyyppi"
10611 #~ msgid "Postscript|#P"
10612 #~ msgstr "PostScript|#P"
10614 #~ msgid "LaTeX|#T"
10615 #~ msgstr "LaTeX|#T"
10620 #~ msgid "Ascii|#s"
10621 #~ msgstr "Ascii|#s"
10623 #~ msgid "Inline Formula|h"
10624 #~ msgstr "Kaava tekstissä|K"
10626 #~ msgid "Symbols|S"
10627 #~ msgstr "Symbolit|S"
10629 #~ msgid "Blackboard bold N (Natural)"
10630 #~ msgstr "Vahvennettu N (luonnolliset luvut)"
10632 #~ msgid "Blackboard bold Z (Integer)"
10633 #~ msgstr "Vahvennettu Z (kokonaisluvut)"
10635 #~ msgid "Blackboard bold Q (Rational)"
10636 #~ msgstr "Vahvennettu Q (rationaaliluvut)"
10638 #~ msgid "Blackboard bold R (Real)"
10639 #~ msgstr "Vahvennettu R (reaaliluvut)"
10641 #~ msgid "Blackboard bold C (Complex)"
10642 #~ msgstr "Vahvennettu C (kompleksiluvut)"
10644 #~ msgid "Blackboard bold H (Quaternions)"
10645 #~ msgstr "Vahvennettu H (Kvaternionit)"
10647 #~ msgid "Calligraphic F (Fourier)"
10648 #~ msgstr "Kauno-F (Fourier)"
10650 #~ msgid "Calligraphic L (Laplace)"
10651 #~ msgstr "Kauno-L (Laplace)"
10653 #~ msgid "Calligraphic H (Hankel)"
10654 #~ msgstr "Kauno-H (Hankel)"
10656 #~ msgid "Calligraphic O (Landau)"
10657 #~ msgstr "Kauno-O (Landau)"
10659 #~ msgid "EPS file|#E"
10660 #~ msgstr "EPS-tied.|#E"
10662 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
10663 #~ msgstr "Koko näytön esikatselu|#ö"
10665 #~ msgid "Display Frame|#F"
10666 #~ msgstr "Näytä kehys|#y"
10668 #~ msgid "Do Translations|#r"
10669 #~ msgstr "Tee muunnokset|#k"
10671 #~ msgid "Angle:|#L"
10672 #~ msgstr "Kulma:|"
10674 #~ msgid "% of Page|#g"
10675 #~ msgstr "% sivusta|#v"
10677 #~ msgid "Default|#t"
10678 #~ msgstr "Oletus|#l"
10683 #~ msgid "inches|#h"
10684 #~ msgstr "tuumaa|#u"
10689 #~ msgid "Display in Color|#D"
10690 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#r"
10692 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
10693 #~ msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#Ä"
10695 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
10696 #~ msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#h"
10698 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
10699 #~ msgstr "Näytä mustavalkoisena|#N"
10701 #~ msgid "Default|#U"
10702 #~ msgstr "Oletus|#O"
10707 #~ msgid "inches|#n"
10708 #~ msgstr "tuumaa|#t"
10710 #~ msgid "% of Page|#P"
10711 #~ msgstr "% sivusta|#i"
10713 #~ msgid "% of Column|#o"
10714 #~ msgstr "% palstasta|#p"
10716 #~ msgid "Caption|#k"
10717 #~ msgstr "Kuvateksti|"
10719 #~ msgid "Subfigure|#q"
10720 #~ msgstr "Alikuva|#A"
10722 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
10723 #~ msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
10725 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
10726 #~ msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
10731 #~ msgid "Insert Figure"
10732 #~ msgstr "Lisää kuva"
10734 #~ msgid "Inserting figure..."
10735 #~ msgstr "Lisätään kuva..."
10737 #~ msgid "Figure inserted"
10738 #~ msgstr "Kuva lisätty"
10740 #~ msgid "Maths Bitmaps"
10741 #~ msgstr "Matematiikkakuvat"
10743 #~ msgid "[render error]"
10744 #~ msgstr "[piirtämisvirhe]"
10746 #~ msgid "[rendering ... ]"
10747 #~ msgstr "[piirretään ...]"
10749 #~ msgid "[no file]"
10750 #~ msgstr "[ei tiedostoa]"
10752 #~ msgid "[bad file name]"
10753 #~ msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
10755 #~ msgid "[not displayed]"
10756 #~ msgstr "[ei näytetä]"
10758 #~ msgid "[no ghostscript]"
10759 #~ msgstr "[ghostscript puuttuu]"
10761 #~ msgid "[unknown error]"
10762 #~ msgstr "[tuntematon virhe]"
10764 #~ msgid "Opened figure"
10765 #~ msgstr "Kuva avattiin"
10767 #~ msgid "Select an EPS figure"
10768 #~ msgstr "Valitse EPS-kuva"
10770 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
10771 #~ msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
10773 #~ msgid "Unknown Error"
10774 #~ msgstr "Tuntematon virhe"
10776 #~ msgid "Documents"
10777 #~ msgstr "Asiakirjat"
10779 #~ msgid "Old-Graphics..."
10780 #~ msgstr "Vanha grafiikka..."
10782 #~ msgid "TeX Infos"
10783 #~ msgstr "TeX-tietoja"
10785 #~ msgid "Copyright notice goes here"
10786 #~ msgstr "Tekijänoikeustiedot tähän"
10788 #~ msgid "Warranty goes here"
10789 #~ msgstr "Takuu tähän"
10791 #~ msgid "GPL goes here"
10792 #~ msgstr "GPL tähän"
10794 #~ msgid "Bibliography keys"
10795 #~ msgstr "Lähteet"
10797 #~ msgid "Inset keys"
10798 #~ msgstr "Lainatut lähteet"
10803 #~ msgid "Graphics parameters"
10804 #~ msgstr "Grafiikka-asetukset"
10806 #~ msgid "Width of graphics"
10807 #~ msgstr "Grafiikan leveys"
10809 #~ msgid "&Rotation:"
10810 #~ msgstr "&Kierto:"
10812 #~ msgid "Sca&le Height"
10813 #~ msgstr "&Skaalauskorkeus:"
10818 #~ msgid "% of page"
10819 #~ msgstr "% sivusta"
10821 #~ msgid "Height units"
10822 #~ msgstr "Korkeusyksiköt"
10824 #~ msgid "% of column"
10825 #~ msgstr "% palstasta"
10827 #~ msgid "Width units"
10828 #~ msgstr "Leveysyksiköt"
10830 #~ msgid "Height of graphics"
10831 #~ msgstr "Grafiikan korkeus"
10833 #~ msgid "&Subcaption:"
10834 #~ msgstr "&Alikuvateksti:"
10836 #~ msgid "The sub-caption of the figure"
10837 #~ msgstr "Kuvan alikuvateksti"
10839 #~ msgid "Matching nouns"
10840 #~ msgstr "Sopivat substantiivit"
10842 #~ msgid "&Adjectives"
10843 #~ msgstr "&Adjektiivit"
10845 #~ msgid "A&dverbs"
10846 #~ msgstr "A&dverbit"
10851 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
10852 #~ msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
10855 #~ msgstr "Päivitä"
10857 #~ msgid "<No Name>"
10858 #~ msgstr "<Ei nimeä>"
10860 #~ msgid "ex units"
10861 #~ msgstr "ex-yksikköä"
10863 #~ msgid "em units"
10864 #~ msgstr "em-yksikköä"
10866 #~ msgid "Scaled points"
10867 #~ msgstr "Skaalattua pistettä"
10869 #~ msgid "Big/PS points"
10870 #~ msgstr "Big/PS-pistettä"
10872 #~ msgid "Didot points"
10873 #~ msgstr "Didot-pistettä"
10875 #~ msgid "Cicero points"
10876 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
10878 #~ msgid "Mathematical units"
10879 #~ msgstr "Matemaattiset yksiköt"
10881 #~ msgid "Percent of page"
10882 #~ msgstr "Prosenttia sivusta"
10884 #~ msgid "Percent of column"
10885 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
10887 #~ msgid "Percent of line width"
10888 #~ msgstr "Prosenttia rivin leveydestä"
10890 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
10891 #~ msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
10893 #~ msgid "Text before|#T"
10894 #~ msgstr "Edeltävä teksti|#d"
10896 #~ msgid "Text after|#e"
10897 #~ msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
10899 #~ msgid "Right:|#R"
10900 #~ msgstr "Oikea:|#i"
10902 #~ msgid "Display Options"
10903 #~ msgstr "Näyttöasetukset"
10905 #~ msgid "Display in LyX|#D"
10906 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#y"
10908 #~ msgid "Subcaption"
10909 #~ msgstr "Alikuvateksti"
10911 #~ msgid "Subcaption|#u"
10912 #~ msgstr "Alikuvateksti|#A"
10917 #~ msgid "Menu Font"
10918 #~ msgstr "Valikon kirjasin"
10921 #~ msgstr "Käyttäjä"
10929 #~ msgid "starts rescan ..."
10930 #~ msgstr "käynnistää uudelleenskannauksen ..."
10932 #~ msgid "View full path or only file name"
10933 #~ msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
10935 #~ msgid "starts texhash and rescan..."
10936 #~ msgstr "käynnistää texhashin ja uudelleenskannauksen ..."
10938 #~ msgid "views a selected file"
10939 #~ msgstr "katsele valittua tiedostoa"
10942 #~ msgstr "Nominit"
10947 #~ msgid "Adjectives"
10948 #~ msgstr "Adjektiivit"
10951 #~ msgstr "Adverbit"
10953 #~ msgid "Templates"
10954 #~ msgstr "Mallipohjat"
10956 #~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
10957 #~ msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
10959 #~ msgid "The font for popups."
10960 #~ msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
10962 #~ msgid "The default path for your documents."
10963 #~ msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
10966 #~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
10967 #~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
10968 #~ "bad and you have many fixed size fonts."
10970 #~ "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
10971 #~ "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
10972 #~ "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
10977 #~ msgid "Bring up help file"
10978 #~ msgstr "Näytä ohjetiedosto"
10981 #~ msgstr "Teksti|#T"
10983 #~ msgid "Script|#S"
10984 #~ msgstr "Alaindeksi|#A"
10987 #~ msgstr "Lihavoitu|#L"
10989 #~ msgid "Calligraphy|#C"
10990 #~ msgstr "Kauno|#K"
10992 #~ msgid "Roman|#m"
10993 #~ msgstr "Pysty|#P"
10995 #~ msgid "scriptscript|#p"
10996 #~ msgstr "ala-alaindeksi|#d"
10998 #~ msgid "Fixed|#x"
10999 #~ msgstr "Tasalevyinen|#l"
11001 #~ msgid "Italic|#I"
11002 #~ msgstr "Kursiivi|#r"
11004 #~ msgid "BB Bold|#o"
11005 #~ msgstr "Vahvennos|#V"
11007 #~ msgid "Fraktur|#F"
11008 #~ msgstr "Fraktuura|#F"
11010 #~ msgid "Reset|#R"
11011 #~ msgstr "Palauta|#u"
11013 #~ msgid "Sans Serif|#n"
11014 #~ msgstr "Sans serif|#n"
11016 #~ msgid "Document|#o#O"
11017 #~ msgstr "Asiakirja|#A#a"