]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
e60b8e9ef244382dbb57db5bccdccfc356e3d359
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-09-07 13:40+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr "________"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&General"
2027 msgstr "Yleinen"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2030 msgid ""
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Title:"
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Author:"
2060 msgstr "Tekijä:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Subject:"
2065 msgstr "Aihe:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Keywords:"
2070 msgstr "&Avainsana:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 #, fuzzy
2074 msgid "H&yperlinks"
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2082 #, fuzzy
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 #, fuzzy
2092 msgid "C&olor links"
2093 msgstr "Värit"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Bookmarks"
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2115 #, fuzzy
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2145 msgid "Page Layout"
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2167 msgid "&Landscape"
2168 msgstr "&Vaaka"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2171 msgid "&Portrait"
2172 msgstr "&Pysty"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2177 msgid "&Format:"
2178 msgstr "&Muoto:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Orientation:"
2183 msgstr "Asento"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Ri&ght"
2209 msgstr "Oikea"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2212 #, fuzzy
2213 msgid "C&enter"
2214 msgstr "Keskellä"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2217 msgid "&Left"
2218 msgstr "Vasen"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgid "&Justified"
2222 msgstr "Tasattu"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgid "Label Width"
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2250 msgid "Single"
2251 msgstr "Yksink."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2254 msgid "1.5"
2255 msgstr "1.5"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2259 msgid "Double"
2260 msgstr "Kaksink."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Nomenclature command:"
2711 msgstr "Termistö"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2716 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2719 #, fuzzy
2720 msgid "&Index command:"
2721 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2724 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2725 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2728 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2729 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2734 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2737 msgid ""
2738 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2739 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2740 "rather than the Cygwin teTeX."
2741 msgstr ""
2742 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2743 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2746 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2747 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2750 msgid "Set class options to default on class change"
2751 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2754 msgid "&Reset class options when document class changes"
2755 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2759 msgid "US letter"
2760 msgstr "US letter"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2764 msgid "US legal"
2765 msgstr "US legal"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2769 msgid "US executive"
2770 msgstr "US executive"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2774 msgid "A3"
2775 msgstr "A3"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2779 msgid "A4"
2780 msgstr "A4"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2784 msgid "A5"
2785 msgstr "A5"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2789 msgid "B5"
2790 msgstr "B5"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2793 msgid "BibTeX command and options"
2794 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2801 msgid "&BibTeX command:"
2802 msgstr "BibTeX-komento:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2805 msgid "CheckTeX start options and flags"
2806 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2809 msgid "Te&X encoding:"
2810 msgstr "Te&X-merkistö:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2813 msgid "Default paper si&ze:"
2814 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Työhakemisto:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2826 msgid "Browse..."
2827 msgstr "Selaa..."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Esimerkki #:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH-etuliite:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2855 msgid ""
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2859 msgstr ""
2860 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2861 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2864 msgid "Output &line length:"
2865 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2868 msgid "&roff command:"
2869 msgstr "&roff-komento:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2872 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2873 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2876 msgid "Printer Command Options"
2877 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2880 msgid "Extension to be used when printing to file."
2881 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2884 msgid "File ex&tension:"
2885 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2892 msgid "Print to &file:"
2893 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2896 msgid "Option used to print to non-default printer."
2897 msgstr ""
2898 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2901 msgid "Set p&rinter:"
2902 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2905 msgid "Option used with spool command to set printer."
2906 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2909 msgid "Spool pr&inter:"
2910 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2913 msgid ""
2914 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2915 "to print."
2916 msgstr ""
2917 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2918 "oikeasti."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2921 msgid "Spool &command:"
2922 msgstr "&Jonotuskomento:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2925 msgid "Option used to reverse page order."
2926 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2929 msgid "Re&verse pages:"
2930 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2933 msgid "Lan&dscape:"
2934 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2937 msgid "Number of Co&pies:"
2938 msgstr "Kopioiden määrä"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2941 msgid "Option used to set number of copies."
2942 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2945 msgid "Option used to print a range of pages."
2946 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2949 msgid "Co&llated:"
2950 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2953 msgid "Pa&ge range:"
2954 msgstr "&Sivut välillä:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2957 msgid "Option used to collate multiple copies."
2958 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2961 msgid "&Odd pages:"
2962 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2965 msgid "&Even pages:"
2966 msgstr "&Parilliset sivut:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2969 msgid "Paper t&ype:"
2970 msgstr "Pap&erityyppi:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2973 msgid "Paper si&ze:"
2974 msgstr "Paperik&oko:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2977 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2978 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2981 msgid "E&xtra options:"
2982 msgstr "Lis&äasetukset:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2985 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2986 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2989 msgid ""
2990 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2991 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2992 "printers."
2993 msgstr ""
2994 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2995 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2998 msgid "Adapt output to printer"
2999 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3002 msgid "Name of the default printer"
3003 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3006 msgid "Default &printer:"
3007 msgstr "Oletustulostin:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3010 msgid "Printer co&mmand:"
3011 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3014 msgid "Sa&ns Serif:"
3015 msgstr "Sans seri&f:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3018 msgid "T&ypewriter:"
3019 msgstr "&Kirjoituskone:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3022 msgid "Screen &DPI:"
3023 msgstr "Näytön &DPI:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3026 msgid "&Zoom %:"
3027 msgstr "&Suurennos-%:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3030 msgid "Font Sizes"
3031 msgstr "Kirjasinkoot"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3034 msgid "Larger:"
3035 msgstr "Suurempi:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3038 msgid "Largest:"
3039 msgstr "Suurin:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3042 msgid "Huge:"
3043 msgstr "Valtava:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3046 msgid "Hugest:"
3047 msgstr "Valtavampi:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3050 msgid "Smallest:"
3051 msgstr "Pienin:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3054 msgid "Smaller:"
3055 msgstr "Pienempi:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3058 msgid "Small:"
3059 msgstr "Pieni:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3062 msgid "Normal:"
3063 msgstr "Tavallinen:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3066 msgid "Tiny:"
3067 msgstr "Pikkuruinen:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3070 msgid "Large:"
3071 msgstr "Suuri:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3074 msgid ""
3075 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3076 "of fonts"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3080 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Ne&w"
3086 msgstr "Uu&si:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3089 msgid "&Bind file:"
3090 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3093 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3097 msgid "Al&ternative language:"
3098 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3101 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3102 msgstr ""
3103 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3104 "\"."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3107 msgid "Personal &dictionary:"
3108 msgstr "Oma sa&nasto:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3111 msgid "Escape cha&racters:"
3112 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3115 msgid "Spellchec&ker executable:"
3116 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3119 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3120 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3123 msgid "Use input encod&ing"
3124 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3127 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3128 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3131 msgid "Accept compound &words"
3132 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3135 msgid "Session"
3136 msgstr "Istunto"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3139 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3140 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3143 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3147 msgid "Restore cursor positions"
3148 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3151 msgid "Load opened files from last session"
3152 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3155 msgid "Documents"
3156 msgstr "Asiakirjat"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3159 msgid "&Maximum last files:"
3160 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3163 msgid "minutes"
3164 msgstr "minuutti"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3167 #, fuzzy
3168 msgid "B&ackup documents, every"
3169 msgstr "&Varmuuskopiot "
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Open documents in &tabs"
3174 msgstr "Asiakirja avautuu"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Automatic help"
3179 msgstr "Automaattinen päivitys"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3182 msgid ""
3183 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3184 "the main work area of an edited document"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3188 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3192 msgid "Bro&wse..."
3193 msgstr "Se&laa..."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3196 msgid "&User interface file:"
3197 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3201 msgid "&Save"
3202 msgstr "Ta&llenna"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 msgid "Pages"
3206 msgstr "Sivut"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3209 msgid "Page number to print from"
3210 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3213 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3214 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3217 msgid "Page number to print to"
3218 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3221 msgid "Print all pages"
3222 msgstr "Tulosta joka sivu"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 msgid "Fro&m"
3226 msgstr "Sivusta"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 msgid "&All"
3230 msgstr "&Kaikki"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3233 msgid "Print &odd-numbered pages"
3234 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3237 msgid "Print &even-numbered pages"
3238 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3241 msgid "Print in reverse order"
3242 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3245 msgid "Re&verse order"
3246 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Copie&s"
3251 msgstr "Kopiot"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3254 msgid "Number of copies"
3255 msgstr "Kopioiden määrä"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3258 msgid "Collate copies"
3259 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 msgid "&Collate"
3263 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 msgid "&Print"
3267 msgstr "&Tulosta"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3270 msgid "Print Destination"
3271 msgstr "Tulosteen kohde"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3274 msgid "Send output to the printer"
3275 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3278 msgid "P&rinter:"
3279 msgstr "T&ulostin:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3282 msgid "Send output to the given printer"
3283 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3286 msgid "Send output to a file"
3287 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3290 #, fuzzy
3291 msgid "La&bels in:"
3292 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3296 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3299 msgid "<reference>"
3300 msgstr "<viite>"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3303 msgid "(<reference>)"
3304 msgstr "(<viite>)"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3307 msgid "<page>"
3308 msgstr "<sivu>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3311 msgid "on page <page>"
3312 msgstr "sivulla <sivu>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3315 msgid "<reference> on page <page>"
3316 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3319 msgid "Formatted reference"
3320 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3323 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3324 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3327 msgid "&Sort"
3328 msgstr "Järjestä"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3331 msgid "Update the label list"
3332 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3335 msgid "Jump to the label"
3336 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3339 msgid "&Go to Label"
3340 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3343 msgid "&Find:"
3344 msgstr "&Etsi:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3347 msgid "Replace &with:"
3348 msgstr "K&orvaava teksti:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3351 msgid "Case &sensitive"
3352 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3355 msgid "Match whole words onl&y"
3356 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3359 msgid "Find &Next"
3360 msgstr "Etsi &seuraava"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3365 msgid "&Replace"
3366 msgstr "Ko&rvaa"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3369 msgid "Replace &All"
3370 msgstr "Korvaa k&aikki"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3373 msgid "Search &backwards"
3374 msgstr "Etsi e&dellinen"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3378 msgstr ""
3379 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3382 msgid "&Export formats:"
3383 msgstr "&Vientimuodot:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3386 msgid "&Command:"
3387 msgstr "&Komento:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Edit shortcut"
3392 msgstr "P&ikanäppäin:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3395 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3399 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Delete Key"
3405 msgstr "&Poista"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Clear current shortcut"
3410 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3414 msgid "C&lear"
3415 msgstr "&Tyhjennä"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Shortcut:"
3420 msgstr "P&ikanäppäin:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3423 #, fuzzy
3424 msgid "&Function:"
3425 msgstr "&Funktiot"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3428 msgid ""
3429 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3430 "the 'Clear' button"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3434 msgid "Suggestions:"
3435 msgstr "Ehdotukset:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3438 msgid "Replace word with current choice"
3439 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3443 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3446 msgid "Ignore this word"
3447 msgstr "Ohita tämä sana"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3450 msgid "&Ignore"
3451 msgstr "&Ohita"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3454 msgid "Ignore this word throughout this session"
3455 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3458 msgid "I&gnore All"
3459 msgstr "Ohita k&aikki"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3462 msgid "Replacement:"
3463 msgstr "Korvaava:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3466 msgid "Current word"
3467 msgstr "Nykyinen sana"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3470 msgid "Unknown word:"
3471 msgstr "Tuntematon sana:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3474 msgid "Replace with selected word"
3475 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3478 msgid ""
3479 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3480 "full range."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Ca&tegory:"
3486 msgstr "&Kuvateksti:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3489 msgid "Select this to display all available characters at once"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Display all"
3495 msgstr "Näyttö:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3498 msgid "&Table Settings"
3499 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3502 msgid "Column Width"
3503 msgstr "Sarakkeen leveys"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3506 msgid "Fixed width of the column"
3507 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3511 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment:"
3515 msgstr "&Pystytasaus:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vaakatasaus:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3527 msgid "Justified"
3528 msgstr "Tasattu"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3547 msgid "Merge cells"
3548 msgstr "Yhdistä solut"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3563 msgid "&Borders"
3564 msgstr "&Reunukset"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3567 msgid "All Borders"
3568 msgstr "Kaikki reunukset"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3575 msgid "&Set"
3576 msgstr "Päälle"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3587 msgid "Fo&rmal"
3588 msgstr "booktabs-tyyli"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3595 msgid "De&fault"
3596 msgstr "Oletus"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3599 msgid "Set Borders"
3600 msgstr "Aseta reunukset"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Lisää valkoista"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Rivin yläreuna"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "Rivin alareuna"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Rivien välillä"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3623 msgid "&Longtable"
3624 msgstr "Pitkä &taulukko"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3635 msgid "Settings"
3636 msgstr "Asetukset"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3639 msgid "Status"
3640 msgstr "Tila"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr "Reuna yllä"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr "Reuna alla"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3651 msgid "Contents"
3652 msgstr "Sisältö"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3655 msgid "Header:"
3656 msgstr "Ylätunniste:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3668 msgid "on"
3669 msgstr "päällä"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3679 msgid "double"
3680 msgstr "kaksinkertainen"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "1. yläotsikko:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3696 msgid "is empty"
3697 msgstr "on tyhjä"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3700 msgid "Footer:"
3701 msgstr "Alatunniste:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Caption:"
3722 msgstr "&Kuvateksti:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Nykyinen solu:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3753 msgid "&Rescan"
3754 msgstr "&Päivitä"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3757 msgid ""
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr ""
3760 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3761 "polkuineen."
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3764 msgid "&View"
3765 msgstr "&Katsele"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3768 msgid "Selected classes or styles"
3769 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3772 msgid "LaTeX classes"
3773 msgstr "LaTeX-luokat"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3776 msgid "LaTeX styles"
3777 msgstr "LaTeX-tyylit"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3780 msgid "BibTeX styles"
3781 msgstr "BibTeX-tyylit"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3784 msgid "Toggles view of the file list"
3785 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3788 msgid "Show &path"
3789 msgstr "Näytä p&olku"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3792 msgid "Spacing"
3793 msgstr "Väli"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Separate paragraphs with"
3798 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3801 msgid "Listing settings"
3802 msgstr "Listauksen asetukset"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3805 msgid "Format text into two columns"
3806 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3809 msgid "Two-&column document"
3810 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3813 msgid "&Vertical space"
3814 msgstr "Pystyväli:|#P"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3817 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3818 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3821 msgid "&Indentation"
3822 msgstr "Sise&nnys"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3825 msgid "&Line spacing:"
3826 msgstr "&Rivivälit:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3829 msgid "Index entry"
3830 msgstr "Hakemistoviite"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3833 msgid "&Keyword:"
3834 msgstr "&Avainsana:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3837 msgid "Entry"
3838 msgstr "Kohta"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3842 msgid "The selected entry"
3843 msgstr "Valittu kohta"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3846 msgid "&Selection:"
3847 msgstr "&Valinta:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3850 msgid "Replace the entry with the selection"
3851 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3854 msgid "Update navigation tree"
3855 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3860 msgid "..."
3861 msgstr "..."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3864 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3865 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3868 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3869 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3872 msgid "Move selected item down by one"
3873 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3876 msgid "Move selected item up by one"
3877 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3880 #, fuzzy
3881 msgid ""
3882 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3883 "tables, and others)"
3884 msgstr ""
3885 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3886 "välillä, mikäli olemassa"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3889 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3890 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3894 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3897 msgid "DefSkip"
3898 msgstr "Oletusväli"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3901 msgid "SmallSkip"
3902 msgstr "Pieni väli"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3905 msgid "MedSkip"
3906 msgstr "Keskisuuri väli"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3909 msgid "BigSkip"
3910 msgstr "Suuri väli"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3913 msgid "VFill"
3914 msgstr "Pystytäyttö"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3917 msgid "Complete source"
3918 msgstr "Koko lähdekoodi"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3921 msgid "Automatic update"
3922 msgstr "Automaattinen päivitys"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Unit of width value"
3927 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3930 #, fuzzy
3931 msgid "number of needed lines"
3932 msgstr "Kopioiden määrä"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3935 #, fuzzy
3936 msgid "use number of lines"
3937 msgstr "Kopioiden määrä"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Line span:"
3942 msgstr "&Rivivälit:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Outer (default)"
3947 msgstr "LaTeXin oletus"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Inner"
3952 msgstr "S&isä:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3955 msgid "use overhang"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3959 msgid "Over&hang:"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Overhang value"
3965 msgstr "Korkeusarvo"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Unit of overhang value"
3970 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3973 msgid "Check this to allow flexible placement"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3977 msgid "Allow &floating"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3982 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3983 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3984 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3985 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3986 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3987 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3989 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3991 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3992 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3993 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3994 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3996 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3998 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3999 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4001 msgid "Standard"
4002 msgstr "Perusteksti"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4005 msgid "TheoremTemplate"
4006 msgstr "Lausemalli"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4009 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4010 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4014 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4015 msgid "Proof"
4016 msgstr "Todistus"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4019 msgid "Proof:"
4020 msgstr "Todistus:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4024 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4029 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4033 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4034 msgid "Theorem"
4035 msgstr "Lause"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4038 msgid "Theorem #:"
4039 msgstr "Lause #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4042 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4048 msgid "Lemma"
4049 msgstr "Lemma"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4052 msgid "Lemma #:"
4053 msgstr "Lemma #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4057 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4062 msgid "Corollary"
4063 msgstr "Seurauslause"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4066 msgid "Corollary #:"
4067 msgstr "Seurauslause #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4070 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4075 msgid "Proposition"
4076 msgstr "Väittämä"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4079 msgid "Proposition #:"
4080 msgstr "Väittämä #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4084 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4087 msgid "Conjecture"
4088 msgstr "Otaksuma"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4091 msgid "Conjecture #:"
4092 msgstr "Otaksuma #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4096 msgid "Criterion"
4097 msgstr "Kriteeri"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4100 msgid "Criterion #:"
4101 msgstr "Kriteeri #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4105 msgid "Fact"
4106 msgstr "Fakta"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4109 msgid "Fact #:"
4110 msgstr "Fakta #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4113 msgid "Axiom"
4114 msgstr "Aksiooma"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4117 msgid "Axiom #:"
4118 msgstr "Aksiooma #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4121 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4124 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4128 msgid "Definition"
4129 msgstr "Määritelmä"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4132 msgid "Definition #:"
4133 msgstr "Määritelmä #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4142 msgid "Example"
4143 msgstr "Esimerkki"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4146 msgid "Example #:"
4147 msgstr "Esimerkki #:"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4151 msgid "Condition"
4152 msgstr "Ehto"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4155 msgid "Condition #:"
4156 msgstr "Ehto #:"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4163 msgid "Problem"
4164 msgstr "Ongelma"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4167 msgid "Problem #:"
4168 msgstr "Ongelma #:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4175 msgid "Exercise"
4176 msgstr "Harjoitus"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4179 msgid "Exercise #:"
4180 msgstr "Harjoitus #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4188 msgid "Remark"
4189 msgstr "Huomautus"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4192 msgid "Remark #:"
4193 msgstr "Huomautus #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4196 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4201 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4202 msgid "Claim"
4203 msgstr "Väite"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4206 msgid "Claim #:"
4207 msgstr "Väite #:"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4212 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4214 msgid "Note"
4215 msgstr "Muistiinpano"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4218 msgid "Note #:"
4219 msgstr "Muistiinpano #:"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4223 msgid "Notation"
4224 msgstr "Merkintätapa"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4227 msgid "Notation #:"
4228 msgstr "Merkintätapa #:"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4231 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4233 msgid "Case"
4234 msgstr "Tapaus"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4237 msgid "Case #:"
4238 msgstr "Tapaus #:"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4241 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4245 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4248 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4250 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4252 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4253 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4254 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4255 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4256 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4260 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4261 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4262 msgid "Section"
4263 msgstr "Kappale"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4266 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4269 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4272 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4273 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4275 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4276 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4282 msgid "Subsection"
4283 msgstr "Alikappale"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4286 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4289 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4291 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4293 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4294 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4299 msgid "Subsubsection"
4300 msgstr "Alialikappale"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4303 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4306 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4308 msgid "Section*"
4309 msgstr "Kappale*"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4312 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4315 msgid "Subsection*"
4316 msgstr "Alikappale*"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4321 msgid "Subsubsection*"
4322 msgstr "Alialikappale*"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4325 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4328 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4330 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4331 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4333 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4334 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4335 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4337 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4338 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4339 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4342 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4343 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4345 msgid "Abstract"
4346 msgstr "Tiivistelmä"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4349 msgid "Abstract---"
4350 msgstr "Tiivistelmä---"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4354 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4356 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4357 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4358 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4361 msgid "Keywords"
4362 msgstr "Avainsanat"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4365 msgid "Index Terms---"
4366 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4369 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4371 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4373 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4376 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4377 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4378 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4380 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4381 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4383 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4384 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4387 msgid "Bibliography"
4388 msgstr "Viitteet"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4393 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4394 #: src/rowpainter.cpp:462
4395 msgid "Appendix"
4396 msgstr "Liite"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4399 msgid "Appendices"
4400 msgstr "Liitteet"
4401
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4403 msgid "Biography"
4404 msgstr "Elämäkerta"
4405
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4407 msgid "BiographyNoPhoto"
4408 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4409
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4411 msgid "Footernote"
4412 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4413
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4415 msgid "MarkBoth"
4416 msgstr "MerkitseMolemmat"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4422 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4423 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4424 msgid "Itemize"
4425 msgstr "Luettelo"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4432 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4433 msgid "Enumerate"
4434 msgstr "Numeroitu luettelo"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4438 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4439 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4441 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4442 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4444 msgid "Description"
4445 msgstr "Kuvausluettelo"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4450 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4452 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4453 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4454 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4455 msgid "List"
4456 msgstr "Lista"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4461 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4463 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4464 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4465 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4466 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4468 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4470 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4471 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4472 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4474 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4475 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4479 msgid "Title"
4480 msgstr "Teoksen nimi"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4484 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4485 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4487 msgid "Subtitle"
4488 msgstr "Alaotsikko"
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4493 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4495 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4496 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4497 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4499 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4500 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4501 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4502 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4507 msgid "Author"
4508 msgstr "Tekijä"
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4512 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4515 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4516 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4518 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4519 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4520 msgid "Address"
4521 msgstr "Osoite"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4525 msgid "Offprint"
4526 msgstr "Eripainos"
4527
4528 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4530 msgid "Mail"
4531 msgstr "Posti"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4537 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4539 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4540 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4544 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4545 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4546 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4547 msgid "Date"
4548 msgstr "Päiväys"
4549
4550 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4552 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4553 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4554 msgid "Acknowledgement"
4555 msgstr "Kiitos"
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4558 msgid "Offprint Requests to:"
4559 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:178
4562 msgid "Correspondence to:"
4563 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4567 msgid "Acknowledgements."
4568 msgstr "Kiitokset"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4571 msgid "Key words."
4572 msgstr "Avainsanat."
4573
4574 #: lib/layouts/aa.layout:349
4575 #, fuzzy
4576 msgid "CharStyle:Institute"
4577 msgstr "Muutos: "
4578
4579 #: lib/layouts/aa.layout:359
4580 #, fuzzy
4581 msgid "CharStyle:E-Mail"
4582 msgstr "Muutos: "
4583
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4586 msgid "LaTeX"
4587 msgstr "LaTeX"
4588
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4591 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4592 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4594 msgid "Email"
4595 msgstr "Sähköposti"
4596
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4599 msgid "Thesaurus"
4600 msgstr "Synonyymit"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4603 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4604 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4605 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4606 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4608 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4609 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4610 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4611 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4612 msgid "Paragraph"
4613 msgstr "Osakappale"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4616 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4617 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4619 msgid "Affiliation"
4620 msgstr "Järjestö"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4623 msgid "And"
4624 msgstr "Ja"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4627 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4630 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4631 msgid "Acknowledgements"
4632 msgstr "Kiitokset"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4637 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4638 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4640 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4642 #: src/output_plaintext.cpp:145
4643 msgid "References"
4644 msgstr "Viitteet"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4647 msgid "PlaceFigure"
4648 msgstr "Kuvan paikka"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4651 msgid "PlaceTable"
4652 msgstr "Taulukon paikka"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4655 msgid "TableComments"
4656 msgstr "Huomautusluettelo"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4659 msgid "TableRefs"
4660 msgstr "Viiteluettelo"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4663 msgid "MathLetters"
4664 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4667 msgid "NoteToEditor"
4668 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4671 msgid "Facility"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4675 msgid "Objectname"
4676 msgstr "Kohteen nimi"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4679 msgid "Dataset"
4680 msgstr "Datajoukko"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4683 msgid "Subject headings:"
4684 msgstr "Aiheotsikot:"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4687 msgid "[Acknowledgements]"
4688 msgstr "[Kiitokset]"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4694 msgid "and"
4695 msgstr "ja"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4698 msgid "Place Figure here:"
4699 msgstr "Laita kuva tähän:"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4702 msgid "Place Table here:"
4703 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4706 msgid "[Appendix]"
4707 msgstr "[Liite]"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4710 msgid "Note to Editor:"
4711 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4714 msgid "References. ---"
4715 msgstr "Viitteet. ---"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4718 msgid "Note. ---"
4719 msgstr "Muistiinpano. ---"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4722 msgid "FigCaption"
4723 msgstr "Kuvateksti"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4726 msgid "Fig. ---"
4727 msgstr "Fig. ---"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4730 msgid "Facility:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4734 msgid "Obj:"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4738 msgid "Dataset:"
4739 msgstr "Datajoukko:"
4740
4741 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4744 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4747 #, fuzzy
4748 msgid "MainText"
4749 msgstr "Perusteksti"
4750
4751 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4752 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4753 msgid "\\arabic{section}"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4757 msgid "Chapter Exercises"
4758 msgstr "Luvun harjoituksia"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:50
4761 msgid "RightHeader"
4762 msgstr "Oikea yläotsikko"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:59
4765 msgid "Right header:"
4766 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:82
4769 msgid "Abstract:"
4770 msgstr "Tiivistelmä:"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:91
4773 msgid "ShortTitle"
4774 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:99
4777 msgid "Short title:"
4778 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:128
4781 msgid "TwoAuthors"
4782 msgstr "Kaksi tekijää"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:135
4785 msgid "ThreeAuthors"
4786 msgstr "Kolme tekijää"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:142
4789 msgid "FourAuthors"
4790 msgstr "Neljä tekijää"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4794 msgid "Affiliation:"
4795 msgstr "Järjestö:"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:170
4798 msgid "TwoAffiliations"
4799 msgstr "Kaksi järjestöä"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:177
4802 msgid "ThreeAffiliations"
4803 msgstr "Kolme järjestöä"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:184
4806 msgid "FourAffiliations"
4807 msgstr "Neljä järjestöä"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4810 msgid "Journal"
4811 msgstr "Lehti"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:205
4814 msgid "CopNum"
4815 msgstr "Kopiomäärä"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:233
4818 msgid "Acknowledgements:"
4819 msgstr "Kiitokset:"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4822 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4823 #: lib/layouts/spie.layout:88
4824 msgid "Acknowledgments"
4825 msgstr "Kiitokset"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:247
4828 msgid "ThickLine"
4829 msgstr "Paksu viiva"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:257
4832 msgid "CenteredCaption"
4833 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4837 msgid "Senseless!"
4838 msgstr "Järjetöntä!"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:277
4841 msgid "FitFigure"
4842 msgstr "Sovita kuva"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:283
4845 msgid "FitBitmap"
4846 msgstr "Sovita bittikartta"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4849 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4850 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4854 msgid "Subparagraph"
4855 msgstr "Aliosakappale"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4858 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4859 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4860 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4861 msgid "*"
4862 msgstr "*"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:390
4865 msgid "Seriate"
4866 msgstr "Luetelma"
4867
4868 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4869 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4870 msgid "(\\alph{enumii})"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4874 msgid "LatinOn"
4875 msgstr "Latinalaiset päälle"
4876
4877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4878 msgid "Latin on"
4879 msgstr "Latinalaiset päälle"
4880
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4882 msgid "LatinOff"
4883 msgstr "Latinalaiset pois"
4884
4885 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4886 msgid "Latin off"
4887 msgstr "Latinalaiset pois"
4888
4889 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4890 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4891 msgid "BeginFrame"
4892 msgstr "RuudunAlku"
4893
4894 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4896 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4897 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4899 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4900 msgid "Part"
4901 msgstr "Osa"
4902
4903 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4904 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4906 msgid "Part*"
4907 msgstr "Osa*"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4910 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4911 msgid "MM"
4912 msgstr "MM"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4915 msgid "Section \\arabic{section}"
4916 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4919 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4920 msgid "\\Alph{section}"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Unnumbered"
4930 msgstr "Numeroitu"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4933 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Frames"
4945 msgstr "Ruutu"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4948 msgid "Frame"
4949 msgstr "Ruutu"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4952 msgid "BeginPlainFrame"
4953 msgstr "PerusRuudunAlku"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4956 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4957 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4960 msgid "AgainFrame"
4961 msgstr "ToistaRuutu"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4964 msgid "Again frame with label"
4965 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4968 msgid "EndFrame"
4969 msgstr "LoppuRuutu"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4972 msgid "________________________________"
4973 msgstr "________________________________"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4976 msgid "FrameSubtitle"
4977 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4980 msgid "Column"
4981 msgstr "Palsta"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4986 msgid "Columns"
4987 msgstr "Palstoja"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4990 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4991 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4994 msgid "ColumnsCenterAligned"
4995 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4998 msgid "Columns (center aligned)"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5002 msgid "ColumnsTopAligned"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5010 msgid "Pause"
5011 msgstr "Tauko"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Overlays"
5018 msgstr "Kalvokerros"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5021 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5022 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5025 msgid "Overprint"
5026 msgstr "Päälletulostus"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5029 msgid "OverlayArea"
5030 msgstr "KalvoKerros"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5033 msgid "Overlayarea"
5034 msgstr "Kalvokerros"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5037 msgid "Uncover"
5038 msgstr "Tuo näkyviin"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5041 msgid "Uncovered on slides"
5042 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5045 msgid "Only"
5046 msgstr "Vain"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5049 msgid "Only on slides"
5050 msgstr "Vain kalvoissa"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5053 msgid "Block"
5054 msgstr "Lohko"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Blocks"
5060 msgstr "Lohko"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5063 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5064 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5067 msgid "ExampleBlock"
5068 msgstr "EsimerkkiLohko"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5071 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5072 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5075 msgid "AlertBlock"
5076 msgstr "HuomioLohko"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5079 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5080 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Titling"
5087 msgstr "Listaus"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Title (Plain Frame)"
5092 msgstr "PerusRuudunAlku"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5096 msgid "Institute"
5097 msgstr "Laitos"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5100 msgid "BackMatter"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5104 #, fuzzy
5105 msgid "TitleGraphic"
5106 msgstr "Kuva"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Theorems"
5111 msgstr "Lause"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5115 msgid "Corollary."
5116 msgstr "Seurauslause."
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5120 msgid "Definition."
5121 msgstr "Määritelmä."
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5124 msgid "Definitions"
5125 msgstr "Määritelmät"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5128 msgid "Definitions."
5129 msgstr "Määritelmät."
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5132 msgid "Example."
5133 msgstr "Esimerkki."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5136 msgid "Examples"
5137 msgstr "Esimerkit"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5140 msgid "Examples."
5141 msgstr "Esimerkit."
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5144 msgid "Fact."
5145 msgstr "Fakta."
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5151 msgid "Proof."
5152 msgstr "Todistus."
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5156 msgid "Theorem."
5157 msgstr "Lause."
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5160 msgid "Separator"
5161 msgstr "Kappaleväli"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5164 msgid "___"
5165 msgstr "___"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5168 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5169 msgid "LyX-Code"
5170 msgstr "LyX-koodi"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5173 msgid "NoteItem"
5174 msgstr "Muistiinpanokohta"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5177 msgid "Note:"
5178 msgstr "Muistiinpano:"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5181 #, fuzzy
5182 msgid "CharStyle:Alert"
5183 msgstr "Muutos: "
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Alert"
5188 msgstr "HuomioLohko"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5191 #, fuzzy
5192 msgid "CharStyle:Structure"
5193 msgstr "Muutos: "
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5196 msgid "Structure"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5200 msgid "Custom:ArticleMode"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Article"
5206 msgstr "&Pysty"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Custom:PresentationMode"
5211 msgstr "Asento"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Presentation"
5216 msgstr "Asento"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5219 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5221 msgid "Table"
5222 msgstr "Taulukko"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5226 msgid "List of Tables"
5227 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5231 msgid "Figure"
5232 msgstr "Kuva"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5236 msgid "List of Figures"
5237 msgstr "Kuvien luettelo"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5240 msgid "Dialogue"
5241 msgstr "Vuoropuhelu"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5244 msgid "Narrative"
5245 msgstr "Kerronta"
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5248 msgid "ACT"
5249 msgstr "NÄYTÖS"
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5252 msgid "ACT \\arabic{act}"
5253 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5256 msgid "SCENE"
5257 msgstr "KOHTAUS"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5260 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5261 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5264 msgid "SCENE*"
5265 msgstr "KOHTAUS*"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5268 msgid "AT RISE:"
5269 msgstr "NOUSTESSA:"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5272 msgid "Speaker"
5273 msgstr "Puhuja"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5276 msgid "Parenthetical"
5277 msgstr "Sulkeissa"
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5280 msgid "("
5281 msgstr "("
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5284 msgid ")"
5285 msgstr ")"
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5288 msgid "CURTAIN"
5289 msgstr "ESIRIPPU"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5292 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5293 msgid "Right Address"
5294 msgstr "Oikea osoite"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:35
5297 msgid "Mainline"
5298 msgstr "Pelin kulku"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:42
5301 msgid "Mainline:"
5302 msgstr "Pelin kulku:"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:60
5305 msgid "Variation"
5306 msgstr "Muunnelma"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:64
5309 msgid "Variation:"
5310 msgstr "Muunnelma:"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:70
5313 msgid "SubVariation"
5314 msgstr "Alimuunnelma"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:73
5317 msgid "Subvariation:"
5318 msgstr "Alimuunnelma:"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:79
5321 msgid "SubVariation2"
5322 msgstr "Alimuunnelma2"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:82
5325 msgid "Subvariation(2):"
5326 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:88
5329 msgid "SubVariation3"
5330 msgstr "Alimuunnelma3"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:91
5333 msgid "Subvariation(3):"
5334 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:97
5337 msgid "SubVariation4"
5338 msgstr "Alimuunnelma 4"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:100
5341 msgid "Subvariation(4):"
5342 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:106
5345 msgid "SubVariation5"
5346 msgstr "Alimuunnelma5"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:109
5349 msgid "Subvariation(5):"
5350 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:116
5353 msgid "HideMoves"
5354 msgstr "Piilosiirrot"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:121
5357 msgid "HideMoves:"
5358 msgstr "Piilosiirrot:"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:126
5361 msgid "ChessBoard"
5362 msgstr "Shakkilauta"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:130
5365 msgid "[chessboard]"
5366 msgstr "[shakkilauta]"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:139
5369 msgid "BoardCentered"
5370 msgstr "Lauta keskellä"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:144
5373 msgid "[centered board]"
5374 msgstr "[lauta keskellä]"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:154
5377 msgid "HighLight"
5378 msgstr "Korostus"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:159
5381 msgid "Highlights:"
5382 msgstr "Korostukset:"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:174
5385 msgid "Arrow"
5386 msgstr "Nuoli"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:179
5389 msgid "Arrow:"
5390 msgstr "Nuoli:"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:185
5393 msgid "KnightMove"
5394 msgstr "Ratsun siirto"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:190
5397 msgid "KnightMove:"
5398 msgstr "Ratsun siirto:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5401 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5402 msgid "My Address"
5403 msgstr "Osoitteeni"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5406 msgid "Briefkopf:"
5407 msgstr "Kirjeotsikko:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5411 msgid "Send To Address"
5412 msgstr "Lähetysosoite"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5415 msgid "Adresse:"
5416 msgstr "Osoite:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5421 msgid "Opening"
5422 msgstr "Aloitus"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5425 msgid "Anrede:"
5426 msgstr "Puhuttelu:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5431 msgid "Signature"
5432 msgstr "Allekirjoitus"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5435 msgid "Unterschrift:"
5436 msgstr "Allekirjoitus:"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5441 msgid "Closing"
5442 msgstr "Lopuksi"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5445 msgid "Gruss:"
5446 msgstr "Tervehdys:"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5449 msgid "encl"
5450 msgstr "liitteet"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Anlagen:"
5455 msgstr "Laitos"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5458 msgid "ps"
5459 msgstr "ps"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5462 msgid "PS:"
5463 msgstr "PS:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5467 msgid "cc"
5468 msgstr "jakelu"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5471 msgid "Verteiler:"
5472 msgstr "Jakelija:"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5475 msgid "Betreff"
5476 msgstr "Aihe"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5479 msgid "Betreff:"
5480 msgstr "Aihe:"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5483 msgid "Stadt"
5484 msgstr "Kaupunki"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5487 msgid "Stadt:"
5488 msgstr "Kaupunki:"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5491 msgid "Datum"
5492 msgstr "Päiväys"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5495 msgid "Datum:"
5496 msgstr "Päiväys:"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5500 msgid "Quotation"
5501 msgstr "Sitaatti"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5504 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5505 msgid "Quote"
5506 msgstr "Lainaus"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5509 msgid "00.00.0000"
5510 msgstr "00.00.0000"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5513 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5514 msgid "Verse"
5515 msgstr "Säe"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:268
5518 msgid "LaTeX Title"
5519 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:301
5522 msgid "Author:"
5523 msgstr "Tekijä:"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:310
5526 msgid "Affil"
5527 msgstr "Järjestö"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:323
5530 msgid "Affilation:"
5531 msgstr "Järjestö:"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:345
5534 msgid "Journal:"
5535 msgstr "Lehti:"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:354
5538 msgid "msnumber"
5539 msgstr "msnumero"
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:368
5542 msgid "MS_number:"
5543 msgstr "MS_numero:"
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:378
5546 msgid "FirstAuthor"
5547 msgstr "Ensimm. tekijä"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:391
5550 msgid "1st_author_surname:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5554 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5555 msgid "Received"
5556 msgstr "Vastaanotettu"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5560 msgid "Received:"
5561 msgstr "Vastaanotettu:"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5565 msgid "Accepted"
5566 msgstr "Hyväksytty"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5570 msgid "Accepted:"
5571 msgstr "Hyväksytty:"
5572
5573 # Now this wasn't very obvious.
5574 #: lib/layouts/egs.layout:444
5575 msgid "Offsets"
5576 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:457
5579 msgid "reprint_reqs_to:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5584 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5585 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5586 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5587 msgid "Abstract."
5588 msgstr "Tiivistelmä."
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5592 msgid "Acknowledgement."
5593 msgstr "Kiitos."
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5596 msgid "Author Address"
5597 msgstr "Tekijän osoite"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5603 msgid "Address:"
5604 msgstr "Osoite:"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5607 msgid "Author Email"
5608 msgstr "Tekijän sähköposti"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5611 msgid "Email:"
5612 msgstr "Sähköposti:"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5615 msgid "Author URL"
5616 msgstr "Tekijän URL"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5620 msgid "URL:"
5621 msgstr "URL:"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5625 msgid "Thanks"
5626 msgstr "Kiitokset"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5629 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5633 msgid "PROOF."
5634 msgstr "TODISTUS."
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5637 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5641 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5645 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5649 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5654 #: lib/layouts/linguistics.module:168
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5656 msgid "Algorithm"
5657 msgstr "Algoritmi"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5660 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5664 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5668 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5672 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5676 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5680 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5684 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5688 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5692 msgid "Summary"
5693 msgstr "Yhteenveto"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5696 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5697 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5700 msgid "Case \\arabic{case}"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5706 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5707 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5708 msgid "FrontMatter"
5709 msgstr "Etuteksti"
5710
5711 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5712 msgid "Keyword"
5713 msgstr "Avainsana"
5714
5715 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5716 msgid "Key words:"
5717 msgstr "Avainsanat:"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5720 msgid "Item"
5721 msgstr "Kohta"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5724 msgid "Item:"
5725 msgstr "Kohta:"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5728 msgid "BulletedItem"
5729 msgstr "Ransk. viiva"
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5732 msgid "Bulleted Item:"
5733 msgstr "Ransk. viiva:"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5736 msgid "Begin"
5737 msgstr "Alku"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5740 msgid "Begin of CV"
5741 msgstr "CV:n alku"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5744 msgid "PersonalInfo"
5745 msgstr "Henkil. tiedot"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5748 msgid "Personal Info"
5749 msgstr "Henkilök. tiedot"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5752 msgid "MotherTongue"
5753 msgstr "Äidinkieli"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5756 msgid "Mother Tongue:"
5757 msgstr "Aidin kieli:"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5760 msgid "LangHeader"
5761 msgstr "Kieliyläotsikko"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5764 msgid "Language Header:"
5765 msgstr "Kieliyläotsikko"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5768 msgid "Language:"
5769 msgstr "Kieli:"
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5772 msgid "LastLanguage"
5773 msgstr "ViimeinenKieli"
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5776 msgid "Last Language:"
5777 msgstr "Viimeinen kieli:"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5780 msgid "LangFooter"
5781 msgstr "Kielialaotsikko"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5784 msgid "Language Footer:"
5785 msgstr "Kielialaotsikko:"
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5788 msgid "End"
5789 msgstr "Loppu"
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5792 msgid "End of CV"
5793 msgstr "CV:n loppu"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:42
5796 msgid "Foilhead"
5797 msgstr "Kalvon alku"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:61
5800 msgid "ShortFoilhead"
5801 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:67
5804 msgid "Rotatefoilhead"
5805 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:73
5808 msgid "ShortRotatefoilhead"
5809 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:82
5812 msgid "TickList"
5813 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:97
5816 msgid "_/"
5817 msgstr "_/"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:101
5820 msgid "CrossList"
5821 msgstr "Ruksiluettelo"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:116
5824 msgid "><"
5825 msgstr "><"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:160
5828 msgid "My Logo"
5829 msgstr "Logoni"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:168
5832 msgid "My Logo:"
5833 msgstr "Logoni:"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:177
5836 msgid "Restriction"
5837 msgstr "Rajoitus"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:181
5840 msgid "Restriction:"
5841 msgstr "Rajoitus:"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5844 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5845 msgid "Left Header"
5846 msgstr "Vasen yläotsikko"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5849 msgid "Left Header:"
5850 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5854 msgid "Right Header"
5855 msgstr "Oikea yläotsikko"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5858 msgid "Right Header:"
5859 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:201
5862 msgid "Right Footer"
5863 msgstr "Oikea alaotsikko"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:205
5866 msgid "Right Footer:"
5867 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5872 msgid "Theorem #."
5873 msgstr "Lause #."
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5877 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5878 msgid "Lemma #."
5879 msgstr "Lemma #."
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5884 msgid "Corollary #."
5885 msgstr "Seurauslause #."
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5889 msgid "Proposition #."
5890 msgstr "Väittämä #."
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5894 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5895 msgid "Definition #."
5896 msgstr "Määritelmä #."
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5900 msgid "Theorem*"
5901 msgstr "Lause*"
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5905 msgid "Lemma*"
5906 msgstr "Lemma*"
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5910 msgid "Lemma."
5911 msgstr "Lemma."
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5915 msgid "Corollary*"
5916 msgstr "Seurauslause*"
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5920 msgid "Proposition*"
5921 msgstr "Väittämä*"
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5925 msgid "Proposition."
5926 msgstr "Väittämä."
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5930 msgid "Definition*"
5931 msgstr "Määritelmä*"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5934 msgid "Brieftext"
5935 msgstr "Kirjeteksti"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5938 msgid "Text:"
5939 msgstr "Teksti:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5944 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5945 msgid "Name"
5946 msgstr "Nimi"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5951 msgid "Name:"
5952 msgstr "Nimi:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5955 msgid "Unterschrift"
5956 msgstr "Allekirjoitus"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5959 msgid "Strasse"
5960 msgstr "Katu"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5963 msgid "Strasse:"
5964 msgstr "Katu:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5967 msgid "Zusatz"
5968 msgstr "Lisäys"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5971 msgid "Zusatz:"
5972 msgstr "Lisäys:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5975 msgid "Ort"
5976 msgstr "Postitoimipaikka"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5979 msgid "Ort:"
5980 msgstr "Postitoimipaikka:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5983 msgid "Land"
5984 msgstr "Maa"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5987 msgid "Land:"
5988 msgstr "Maa:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5991 msgid "RetourAdresse"
5992 msgstr "Palautusosoite"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5995 msgid "RetourAdresse:"
5996 msgstr "Palautusosoite:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5999 msgid "MeinZeichen"
6000 msgstr "Merkintöni"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6003 msgid "MeinZeichen:"
6004 msgstr "Merkintöni:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6007 msgid "IhrZeichen"
6008 msgstr "Merkintönne"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6011 msgid "IhrZeichen:"
6012 msgstr "Merkintönne:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6015 msgid "IhrSchreiben"
6016 msgstr "Kirjoituksenne"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6019 msgid "IhrSchreiben:"
6020 msgstr "Kirjoituksenne:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6023 msgid "Telefon"
6024 msgstr "Puhelin"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6027 msgid "Telefon:"
6028 msgstr "Puhelin:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6031 msgid "Telefax"
6032 msgstr "Faksi"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6035 msgid "Telefax:"
6036 msgstr "Faksi:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6039 msgid "Telex"
6040 msgstr "Telex"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6043 msgid "Telex:"
6044 msgstr "Telex:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6047 msgid "EMail"
6048 msgstr "Sähköposti"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6051 msgid "EMail:"
6052 msgstr "Sähköposti:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6055 msgid "HTTP"
6056 msgstr "HTTP"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6059 msgid "HTTP:"
6060 msgstr "HTTP:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6064 msgid "Bank"
6065 msgstr "Pankki"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6069 msgid "Bank:"
6070 msgstr "Pankki:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6073 msgid "BLZ"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6077 msgid "BLZ:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6081 msgid "Konto"
6082 msgstr "Tili"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6085 msgid "Konto:"
6086 msgstr "Tili:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6089 msgid "Postvermerk"
6090 msgstr "Postimerkintä"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6093 msgid "Postvermerk:"
6094 msgstr "Postimerkintä:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6097 msgid "Adresse"
6098 msgstr "Osoite"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6101 msgid "Anrede"
6102 msgstr "Puhuttelu"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6105 msgid "Anlagen"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6109 msgid "Verteiler"
6110 msgstr "Jakelija"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6113 msgid "Gruss"
6114 msgstr "Lopuksi"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6117 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6118 msgid "Letter"
6119 msgstr "Kirje"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6122 msgid "Letter:"
6123 msgstr "Kirje:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6127 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6128 msgid "Signature:"
6129 msgstr "Allekirjoitus:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6132 msgid "Street"
6133 msgstr "Katu"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6136 msgid "Street:"
6137 msgstr "Katu:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6140 msgid "Addition"
6141 msgstr "Lisäys"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6144 msgid "Addition:"
6145 msgstr "Lisäys:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6148 msgid "Town"
6149 msgstr "Kaupunki"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6152 msgid "Town:"
6153 msgstr "Kaupunki:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6156 msgid "State"
6157 msgstr "Maa"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6160 msgid "State:"
6161 msgstr "Maa:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6164 msgid "ReturnAddress"
6165 msgstr "Palautusosoite"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6168 msgid "ReturnAddress:"
6169 msgstr "Palautusosoite:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6172 msgid "MyRef"
6173 msgstr "Viitteeni"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6176 msgid "MyRef:"
6177 msgstr "Viitteeni:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6180 msgid "YourRef"
6181 msgstr "Viitteesi"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6184 msgid "YourRef:"
6185 msgstr "Viitteesi:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6188 msgid "YourMail"
6189 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6192 msgid "YourMail:"
6193 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6196 msgid "Phone"
6197 msgstr "Puhelin"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6200 msgid "Phone:"
6201 msgstr "Puhelin:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6204 msgid "BankCode"
6205 msgstr "Pankkikoodi"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6208 msgid "BankCode:"
6209 msgstr "Pankkikoodi:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6212 msgid "BankAccount"
6213 msgstr "Pankkitili"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6216 msgid "BankAccount:"
6217 msgstr "Pankkitili:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6220 msgid "PostalComment"
6221 msgstr "Postihuomautus"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6224 msgid "PostalComment:"
6225 msgstr "Postihuomautus:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6228 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6231 msgid "Date:"
6232 msgstr "Päiväys:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6235 msgid "Reference"
6236 msgstr "Viite"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6239 msgid "Reference:"
6240 msgstr "Viite:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6244 msgid "Opening:"
6245 msgstr "Aloitus:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6248 msgid "Encl."
6249 msgstr "Liitteet"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6252 msgid "Encl.:"
6253 msgstr "Liitteet:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6257 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6258 msgid "cc:"
6259 msgstr "jakelu:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6263 msgid "Closing:"
6264 msgstr "Lopuksi:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6267 msgid "NameRowA"
6268 msgstr "Nimirivi A"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6271 msgid "NameRowA:"
6272 msgstr "Nimirivi A:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6275 msgid "NameRowB"
6276 msgstr "Nimirivi B"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6279 msgid "NameRowB:"
6280 msgstr "Nimirivi B:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6283 msgid "NameRowC"
6284 msgstr "Nimirivi C"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6287 msgid "NameRowC:"
6288 msgstr "Nimirivi C:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6291 msgid "NameRowD"
6292 msgstr "Nimirivi D"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6295 msgid "NameRowD:"
6296 msgstr "Nimirivi D:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6299 msgid "NameRowE"
6300 msgstr "Nimirivi E"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6303 msgid "NameRowE:"
6304 msgstr "Nimirivi E:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6307 msgid "NameRowF"
6308 msgstr "Nimirivi F"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6311 msgid "NameRowF:"
6312 msgstr "Nimirivi F:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6315 msgid "NameRowG"
6316 msgstr "Nimirivi G"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6319 msgid "NameRowG:"
6320 msgstr "Nimirivi G:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6323 msgid "AddressRowA"
6324 msgstr "Osoiterivi A"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6327 msgid "AddressRowA:"
6328 msgstr "Osoiterivi A:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6331 msgid "AddressRowB"
6332 msgstr "Osoiterivi B"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6335 msgid "AddressRowB:"
6336 msgstr "Osoiterivi B:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6339 msgid "AddressRowC"
6340 msgstr "Osoiterivi C"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6343 msgid "AddressRowC:"
6344 msgstr "Osoiterivi C:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6347 msgid "AddressRowD"
6348 msgstr "Osoiterivi D"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6351 msgid "AddressRowD:"
6352 msgstr "Osoiterivi D:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6355 msgid "AddressRowE"
6356 msgstr "Osoiterivi E"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6359 msgid "AddressRowE:"
6360 msgstr "Osoiterivi E:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6363 msgid "AddressRowF"
6364 msgstr "Osoiterivi F"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6367 msgid "AddressRowF:"
6368 msgstr "Osoiterivi F:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6371 msgid "TelephoneRowA"
6372 msgstr "Puhelinrivi A"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6375 msgid "TelephoneRowA:"
6376 msgstr "Puhelinrivi A:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6379 msgid "TelephoneRowB"
6380 msgstr "Puhelinrivi B"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6383 msgid "TelephoneRowB:"
6384 msgstr "Puhelinrivi B:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6387 msgid "TelephoneRowC"
6388 msgstr "Puhelinrivi C"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6391 msgid "TelephoneRowC:"
6392 msgstr "Puhelinrivi C:"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6395 msgid "TelephoneRowD"
6396 msgstr "Puhelinrivi D"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6399 msgid "TelephoneRowD:"
6400 msgstr "Puhelinrivi D:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6403 msgid "TelephoneRowE"
6404 msgstr "Puhelinrivi E"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6407 msgid "TelephoneRowE:"
6408 msgstr "Puhelinrivi E:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6411 msgid "TelephoneRowF"
6412 msgstr "Puhelinrivi F"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6415 msgid "TelephoneRowF:"
6416 msgstr "Puhelinrivi F:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6419 msgid "InternetRowA"
6420 msgstr "Internetrivi A"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6423 msgid "InternetRowA:"
6424 msgstr "Internetrivi A:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6427 msgid "InternetRowB"
6428 msgstr "Internetrivi B"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6431 msgid "InternetRowB:"
6432 msgstr "Internetrivi B:"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6435 msgid "InternetRowC"
6436 msgstr "Internetrivi C"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6439 msgid "InternetRowC:"
6440 msgstr "Internetrivi C:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6443 msgid "InternetRowD"
6444 msgstr "Internetrivi D"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6447 msgid "InternetRowD:"
6448 msgstr "Internetrivi D:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6451 msgid "InternetRowE"
6452 msgstr "Internetrivi E"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6455 msgid "InternetRowE:"
6456 msgstr "Internetrivi E:"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6459 msgid "InternetRowF"
6460 msgstr "Internetrivi F"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6463 msgid "InternetRowF:"
6464 msgstr "Internetrivi F:"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6467 msgid "BankRowA"
6468 msgstr "Pankkirivi A"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6471 msgid "BankRowA:"
6472 msgstr "Pankkirivi A:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6475 msgid "BankRowB"
6476 msgstr "Pankkirivi B"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6479 msgid "BankRowB:"
6480 msgstr "Pankkirivi B:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6483 msgid "BankRowC"
6484 msgstr "Pankkirivi C"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6487 msgid "BankRowC:"
6488 msgstr "Pankkirivi C:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6491 msgid "BankRowD"
6492 msgstr "Pankkirivi D"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6495 msgid "BankRowD:"
6496 msgstr "Pankkirivi D:"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6499 msgid "BankRowE"
6500 msgstr "Pankkirivi E"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6503 msgid "BankRowE:"
6504 msgstr "Pankkirivi E:"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6507 msgid "BankRowF"
6508 msgstr "Pankkirivi F"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6511 msgid "BankRowF:"
6512 msgstr "Pankkirivi F:"
6513
6514 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6515 msgid "Claim #."
6516 msgstr "Väite #."
6517
6518 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6519 msgid "Remarks"
6520 msgstr "Huomautukset"
6521
6522 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6523 msgid "Remarks #."
6524 msgstr "Huomautukset #."
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6527 msgid "More"
6528 msgstr "Lisää"
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6531 msgid "(MORE)"
6532 msgstr "(LISÄÄ)"
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6535 msgid "FADE IN:"
6536 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6539 msgid "INT."
6540 msgstr "SISÄ."
6541
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6543 msgid "EXT."
6544 msgstr "ULKO."
6545
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6547 msgid "Continuing"
6548 msgstr "Jatkoa"
6549
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6551 msgid "(continuing)"
6552 msgstr "(Jatkoa)"
6553
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6555 msgid "Transition"
6556 msgstr "Siirtyminen"
6557
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6559 msgid "TITLE OVER:"
6560 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6561
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6563 msgid "INTERCUT"
6564 msgstr "LEIKKAUS"
6565
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6567 #, fuzzy
6568 msgid "INTERCUT WITH:"
6569 msgstr "LEIKKAUS"
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6572 msgid "FADE OUT"
6573 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6576 msgid "Scene"
6577 msgstr "Kohtaus"
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6581 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6582 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6583 msgid "Keywords:"
6584 msgstr "Avainsanat:"
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6587 msgid "Classification Codes"
6588 msgstr "Luokittelukoodit"
6589
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Definition \\thedefinition."
6593 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6596 msgid "Step"
6597 msgstr "Askel"
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Step \\thestep."
6602 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Example \\theexample."
6607 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Remark \\theremark."
6612 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Notation \\thenotation."
6617 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Theorem \\thetheorem."
6623 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Corollary \\thecorollary."
6628 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6631 msgid "Lemma \\thelemma."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Proposition \\theproposition."
6637 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Prop"
6642 msgstr "Kopioi"
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6645 msgid "Prop \\theprop."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6650 msgid "Question"
6651 msgstr "Kysymys"
6652
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Question \\thequestion."
6656 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6657
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6659 msgid "Claim \\theclaim."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6665 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6668 msgid "Appendices Section"
6669 msgstr "Liitteet- kappale"
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6672 msgid "--- Appendices ---"
6673 msgstr "--- Liitteet ---"
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6676 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6677 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6680 msgid "Review"
6681 msgstr "Esikatselu"
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6684 msgid "Topical"
6685 msgstr "Aiheellinen"
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6688 msgid "Comment"
6689 msgstr "Huomautus"
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6692 msgid "Paper"
6693 msgstr "Julkaisutunniste"
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6696 msgid "Prelim"
6697 msgstr "Ei-lopp."
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6700 msgid "Rapid"
6701 msgstr "Pika"
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6704 msgid "PACS"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6708 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6712 msgid "MSC"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6716 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6720 msgid "submitto"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6724 msgid "submit to paper:"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6728 msgid "Bibliography (plain)"
6729 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6730
6731 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6732 msgid "Bibliography heading"
6733 msgstr "Viitteiden otsikko"
6734
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6736 msgid "ABSTRACT:"
6737 msgstr "YHTEENVETO:"
6738
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6740 msgid "KEY WORDS:"
6741 msgstr "AVAINSANAT:"
6742
6743 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6744 msgid "Commission"
6745 msgstr "Komitea"
6746
6747 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6748 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6749 msgstr "KIITOKSET"
6750
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6752 msgid "AddressForOffprints"
6753 msgstr "Eripainososoite"
6754
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6756 msgid "Address for Offprints:"
6757 msgstr "Eripainososoite:"
6758
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6760 msgid "RunningTitle"
6761 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6762
6763 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6765 msgid "Running title:"
6766 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6767
6768 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6769 msgid "RunningAuthor"
6770 msgstr "Tekijä (jatko)"
6771
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6773 msgid "Running author:"
6774 msgstr "Tekijä (jatko):"
6775
6776 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6777 msgid "E-mail:"
6778 msgstr "Sähköposti:"
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6781 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6783 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6784 msgid "Chapter"
6785 msgstr "Luku"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6788 msgid "Running LaTeX Title"
6789 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6792 msgid "TOC Title"
6793 msgstr "SIS Otsikko"
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6796 msgid "TOC title:"
6797 msgstr "SIS Otsikko:"
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6800 msgid "Author Running"
6801 msgstr "Tekijä (jatko)"
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6804 msgid "Author Running:"
6805 msgstr "Tekijä (jatko):"
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6808 msgid "TOC Author"
6809 msgstr "SIS Tekijä"
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6812 msgid "TOC Author:"
6813 msgstr "SIS Tekijä:"
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6816 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6817 msgid "Case #."
6818 msgstr "Tapaus #."
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6822 msgid "Claim."
6823 msgstr "Väite."
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6826 msgid "Conjecture #."
6827 msgstr "Otaksuma #."
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6830 msgid "Example #."
6831 msgstr "Esimerkki #."
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6834 msgid "Exercise #."
6835 msgstr "Harjoitus #."
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6838 msgid "Note #."
6839 msgstr "Muistiinpano #"
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6842 msgid "Problem #."
6843 msgstr "Ongelma #."
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6846 msgid "Property"
6847 msgstr "Ominaisuus"
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6850 msgid "Property #."
6851 msgstr "Ominaisuus #."
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6854 msgid "Question #."
6855 msgstr "Kysymys #."
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6858 msgid "Remark #."
6859 msgstr "Huomautus #."
6860
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6862 msgid "Solution"
6863 msgstr "Ratkaisu"
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6866 msgid "Solution #."
6867 msgstr "Ratkaisu #."
6868
6869 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6870 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6871 msgid "Code"
6872 msgstr "Koodi"
6873
6874 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6875 msgid "SGML"
6876 msgstr "SGML"
6877
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6879 msgid "Chapterprecis"
6880 msgstr "Selostekappale"
6881
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6883 msgid "Epigraph"
6884 msgstr "Alkulainaus"
6885
6886 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6887 msgid "Poemtitle"
6888 msgstr "Runon otsikko"
6889
6890 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6891 msgid "Poemtitle*"
6892 msgstr "Runon otsikko*"
6893
6894 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6895 msgid "Legend"
6896 msgstr "Legenda"
6897
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6899 msgid "Entry:"
6900 msgstr "Kohta:"
6901
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6903 msgid "ListItem"
6904 msgstr "Listan kohta"
6905
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6907 msgid "List Item:"
6908 msgstr "Listan kohta:"
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6911 msgid "DoubleItem"
6912 msgstr "Kaksink. kohta"
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6915 msgid "Double Item:"
6916 msgstr "Kaksink. kohta:"
6917
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6919 msgid "Space"
6920 msgstr "Väli"
6921
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6923 msgid "Space:"
6924 msgstr "Vali:"
6925
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6927 msgid "Computer"
6928 msgstr "Tietokone"
6929
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6931 msgid "Computer:"
6932 msgstr "Tietokone:"
6933
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6935 msgid "EmptySection"
6936 msgstr "TyhjäKappale"
6937
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6939 msgid "Empty Section"
6940 msgstr "Tyhjä Kappale"
6941
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6943 msgid "CloseSection"
6944 msgstr "SuljeKappale"
6945
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6947 msgid "Close Section"
6948 msgstr "Sulje kappale"
6949
6950 #: lib/layouts/paper.layout:149
6951 msgid "SubTitle"
6952 msgstr "Alaotsikko"
6953
6954 #: lib/layouts/paper.layout:160
6955 msgid "Institution"
6956 msgstr "Laitos"
6957
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6959 #: lib/layouts/slides.layout:89
6960 msgid "Slide"
6961 msgstr "Kalvo"
6962
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6964 msgid "    "
6965 msgstr "    "
6966
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6968 msgid "EndSlide"
6969 msgstr "LoppuKalvo"
6970
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6972 msgid "~=~"
6973 msgstr "~=~"
6974
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6976 msgid "WideSlide"
6977 msgstr "LeveäKalvo"
6978
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6980 msgid "EmptySlide"
6981 msgstr "TyhjäKalvo"
6982
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6984 msgid "Empty slide:"
6985 msgstr "Tyhjä kalvo"
6986
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6988 msgid "ItemizeType1"
6989 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6990
6991 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6992 msgid "EnumerateType1"
6993 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6994
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6996 msgid "List of Algorithms"
6997 msgstr "Algoritmien taulukko"
6998
6999 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7000 msgid "Preprint"
7001 msgstr "Esipainos"
7002
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7004 msgid "AltAffiliation"
7005 msgstr "Vaiht. järjestö"
7006
7007 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7008 msgid "Thanks:"
7009 msgstr "Kiitokset:"
7010
7011 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7012 msgid "Electronic Address:"
7013 msgstr "S-postiosoite"
7014
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7016 msgid "acknowledgments"
7017 msgstr "Kiitokset"
7018
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7020 msgid "PACS number:"
7021 msgstr "PACS-sivunumero:"
7022
7023 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7024 #, fuzzy
7025 msgid "\\thechapter"
7026 msgstr "Luku"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7030 msgid "Labeling"
7031 msgstr "Nimekkeet"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7034 msgid "L"
7035 msgstr "L"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7038 msgid "O"
7039 msgstr "O"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7042 msgid "PS"
7043 msgstr "PS"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7046 msgid "CC"
7047 msgstr "Jakelu"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7050 msgid "Encl"
7051 msgstr "Liitteet"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7054 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7055 msgid "encl:"
7056 msgstr "liitteet:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7060 msgid "Telephone"
7061 msgstr "Puhelin"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7064 msgid "Telephone:"
7065 msgstr "Puhelin:"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7068 msgid "Place"
7069 msgstr "Paikka"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7072 msgid "Place:"
7073 msgstr "Paikka:"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7076 msgid "Backaddress"
7077 msgstr "Palautusosoite"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7080 msgid "Backaddress:"
7081 msgstr "Palautusosoite:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7084 msgid "Specialmail"
7085 msgstr "Erikoisposti"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7088 msgid "Specialmail:"
7089 msgstr "Erikoisposti:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7092 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7093 msgid "Location"
7094 msgstr "Sijainti"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7097 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7098 msgid "Location:"
7099 msgstr "Sijainti:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7102 msgid "Title:"
7103 msgstr "Teoksen nimi:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7107 msgid "Subject"
7108 msgstr "Aihe"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7111 msgid "Subject:"
7112 msgstr "Aihe:"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7115 msgid "Yourref"
7116 msgstr "Viitteesi"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7119 msgid "Your ref.:"
7120 msgstr "Viitteesi:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7123 msgid "Yourmail"
7124 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7127 msgid "Your letter of:"
7128 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7131 msgid "Myref"
7132 msgstr "Viitteeni"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7135 msgid "Our ref.:"
7136 msgstr "Viitteemme:"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7139 msgid "Customer"
7140 msgstr "Asiakas"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7143 msgid "Customer no.:"
7144 msgstr "Asiakas nro:"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7147 msgid "Invoice"
7148 msgstr "Lasku"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7151 msgid "Invoice no.:"
7152 msgstr "Lasku nro:"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7155 msgid "NextAddress"
7156 msgstr "Seuraava osoite"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7159 msgid "Next Address:"
7160 msgstr "Seuraava osoite:"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7163 msgid "Post Scriptum:"
7164 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7167 msgid "Sender Name:"
7168 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7171 msgid "SenderAddress"
7172 msgstr "Lähettäjän osoite"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7175 msgid "Sender Address:"
7176 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7179 msgid "Sender Phone:"
7180 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7183 msgid "Fax"
7184 msgstr "Faksi"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7187 msgid "Sender Fax:"
7188 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7191 msgid "E-Mail"
7192 msgstr "Sähköposti"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7195 msgid "Sender E-Mail:"
7196 msgstr "Läh. sähköposti:"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7199 msgid "Sender URL:"
7200 msgstr "Läh. URL"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7203 msgid "Logo"
7204 msgstr "Logo"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7207 msgid "Logo:"
7208 msgstr "Logo:"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7211 #, fuzzy
7212 msgid "EndLetter"
7213 msgstr "Kirje"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7216 #, fuzzy
7217 msgid "End of letter"
7218 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7219
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7221 msgid "LandscapeSlide"
7222 msgstr "Vaakakalvo"
7223
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7225 msgid "Landscape Slide"
7226 msgstr "Vaakakalvo"
7227
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7229 msgid "PortraitSlide"
7230 msgstr "Pystykalvo"
7231
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7233 msgid "Portrait Slide"
7234 msgstr "Pystykalvo"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7237 msgid "Slide*"
7238 msgstr "Kalvo*"
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7241 msgid "SlideHeading"
7242 msgstr "Kalvon otsikko"
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7245 msgid "SlideSubHeading"
7246 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7247
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7249 msgid "ListOfSlides"
7250 msgstr "Kalvoluettelo"
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7253 msgid "List Of Slides"
7254 msgstr "Kalvoluettelo"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7257 msgid "SlideContents"
7258 msgstr "Kalvon sisältö"
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7261 msgid "Slidecontents"
7262 msgstr "Kalvon sisältö"
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7265 msgid "ProgressContents"
7266 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7267
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7269 msgid "Progress Contents"
7270 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7271
7272 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7273 msgid "."
7274 msgstr "."
7275
7276 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7277 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7278 msgid "Paragraph*"
7279 msgstr "Osakappale*"
7280
7281 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7282 msgid "AMS"
7283 msgstr "AMS"
7284
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7286 msgid "AMS subject classifications."
7287 msgstr "AMS aihekategoriat."
7288
7289 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7290 msgid "Topic"
7291 msgstr "Aihe"
7292
7293 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7294 msgid "MMMMM"
7295 msgstr "MMMMM"
7296
7297 #: lib/layouts/slides.layout:105
7298 msgid "New Slide:"
7299 msgstr "Uusi kalvo"
7300
7301 #: lib/layouts/slides.layout:127
7302 msgid "Overlay"
7303 msgstr "Kalvokerros"
7304
7305 #: lib/layouts/slides.layout:142
7306 msgid "New Overlay:"
7307 msgstr "uusi kalvokerros"
7308
7309 #: lib/layouts/slides.layout:182
7310 msgid "New Note:"
7311 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7312
7313 #: lib/layouts/slides.layout:207
7314 msgid "InvisibleText"
7315 msgstr "Näkymätön_teksti"
7316
7317 #: lib/layouts/slides.layout:214
7318 msgid "<Invisible Text Follows>"
7319 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7320
7321 #: lib/layouts/slides.layout:231
7322 msgid "VisibleText"
7323 msgstr "Näkyvä teksti"
7324
7325 #: lib/layouts/slides.layout:238
7326 msgid "<Visible Text Follows>"
7327 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7328
7329 #: lib/layouts/spie.layout:53
7330 msgid "Authorinfo"
7331 msgstr "Tekijätiedot"
7332
7333 #: lib/layouts/spie.layout:65
7334 msgid "Authorinfo:"
7335 msgstr "Tekijätiedot:"
7336
7337 #: lib/layouts/spie.layout:78
7338 msgid "ABSTRACT"
7339 msgstr "YHTEENVETO"
7340
7341 #: lib/layouts/spie.layout:93
7342 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7343 msgstr "KIITOKSET"
7344
7345 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7346 msgid "email:"
7347 msgstr "Sähköposti:"
7348
7349 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7350 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7351 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Element:Firstname"
7356 msgstr "Etunimi"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Firstname"
7361 msgstr "Etunimi"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Element:Fname"
7366 msgstr "Si&joittelu:"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Fname"
7371 msgstr "Ruutu"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Element:Surname"
7376 msgstr "Sukunimi"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7380 msgid "Surname"
7381 msgstr "Sukunimi"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Element:Filename"
7386 msgstr "Tiedostonimi"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Element:Literal"
7391 msgstr "Sanatarkasti"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7394 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7395 msgid "Literal"
7396 msgstr "Sanatarkasti"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Element:Emph"
7401 msgstr "Si&joittelu:"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7404 msgid "Emph"
7405 msgstr "Korostus"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7408 msgid "Element:Abbrev"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7412 msgid "Abbrev"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Element:Citation-number"
7418 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7421 msgid "Citation-number"
7422 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Element:Volume"
7427 msgstr "Palsta"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Volume"
7432 msgstr "Palsta"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Element:Day"
7437 msgstr "Yhteenveto"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Day"
7442 msgstr "Näyttö"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Element:Month"
7447 msgstr "Si&joittelu:"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Month"
7452 msgstr "Matematiikka"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Element:Year"
7457 msgstr "Yhteenveto"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Year"
7462 msgstr "&Tyhjennä"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Element:Issue-number"
7467 msgstr "msnumero"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Issue-number"
7472 msgstr "msnumero"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7475 msgid "Element:Issue-day"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7479 msgid "Issue-day"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7483 msgid "Element:Issue-months"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7487 msgid "Issue-months"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7491 msgid "Subsubparagraph"
7492 msgstr "Alialiosakappale"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7495 msgid "Header"
7496 msgstr "Yläotsikko"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7499 msgid "-- Header --"
7500 msgstr "-- Yläotsikko --"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7503 msgid "Special-section"
7504 msgstr "Erikoiskappale"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7507 msgid "Special-section:"
7508 msgstr "Erikoiskappale:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7511 msgid "AGU-journal"
7512 msgstr "AGU-lehti"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7515 msgid "AGU-journal:"
7516 msgstr "AGU-lehti:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7519 msgid "Citation-number:"
7520 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7523 msgid "AGU-volume"
7524 msgstr "AGU-sidos"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7527 msgid "AGU-volume:"
7528 msgstr "AGU-sidos:"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7531 msgid "AGU-issue"
7532 msgstr "AGU-numero"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7535 msgid "AGU-issue:"
7536 msgstr "AGU-numero:"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7539 msgid "Copyright:"
7540 msgstr "Copyright:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7543 msgid "Index-terms"
7544 msgstr "Hakemistoviitteet"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7547 msgid "Index-terms..."
7548 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7551 msgid "Index-term"
7552 msgstr "Hakemistoviite"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7555 msgid "Index-term:"
7556 msgstr "Hakemistoviite:"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Cross-term"
7561 msgstr "Viittausluettelo"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Cross-term:"
7566 msgstr "Viittausluettelo"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Supplementary"
7571 msgstr "Yhteenveto"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7574 msgid "Supplementary..."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Supp-note"
7580 msgstr "muistiinpano"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7583 msgid "Sup-mat-note:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Cite-other"
7589 msgstr "Keskellä"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Cite-other:"
7594 msgstr "&Lainaustyyli:"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7597 msgid "Revised"
7598 msgstr "Tarkastettu"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7601 msgid "Revised:"
7602 msgstr "Tarkastettu:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Ident-line"
7607 msgstr "Tekstin &seassa"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Ident-line:"
7612 msgstr "Tekstin &seassa"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Runhead"
7617 msgstr "Juokseva otsikko"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7620 msgid "Runhead:"
7621 msgstr "Juokseva otsikko:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7624 msgid "Published-online:"
7625 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7628 msgid "Citation"
7629 msgstr "Lähdeviite"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7632 msgid "Citation:"
7633 msgstr "Lähdeviite:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7636 msgid "Posting-order"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7640 msgid "Posting-order:"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7644 msgid "AGU-pages"
7645 msgstr "AGU-sivut"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7648 msgid "AGU-pages:"
7649 msgstr "AGU-sivut:"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7652 msgid "Words"
7653 msgstr "Sanat"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7656 msgid "Words:"
7657 msgstr "Sanat:"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7660 msgid "Figures"
7661 msgstr "Kuvat"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7664 msgid "Figures:"
7665 msgstr "Kuvat:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7668 msgid "Tables"
7669 msgstr "Taulukot"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7672 msgid "Tables:"
7673 msgstr "Taulukot:"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7676 msgid "Datasets"
7677 msgstr "Datajoukot"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7680 msgid "Datasets:"
7681 msgstr "Datajoukot:"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Element:ISSN"
7686 msgstr "Si&joittelu:"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7689 msgid "ISSN"
7690 msgstr "ISSN"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:CODEN"
7695 msgstr "Si&joittelu:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7698 #, fuzzy
7699 msgid "CODEN"
7700 msgstr "KOHTAUS"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Element:SS-Code"
7705 msgstr "Koodi"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7708 #, fuzzy
7709 msgid "SS-Code"
7710 msgstr "Koodi"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:SS-Title"
7715 msgstr "Teoksen nimi"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7718 #, fuzzy
7719 msgid "SS-Title"
7720 msgstr "Teoksen nimi"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Element:CCC-Code"
7725 msgstr "CCC-koodi:"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7728 #, fuzzy
7729 msgid "CCC-Code"
7730 msgstr "CCC-koodi:"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Element:Code"
7735 msgstr "Si&joittelu:"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Element:Dscr"
7740 msgstr "Si&joittelu:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Dscr"
7745 msgstr "Heitä pois"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Element:Keyword"
7750 msgstr "Avainsana"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7753 msgid "Element:Orgdiv"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7757 msgid "Orgdiv"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Element:Orgname"
7763 msgstr "Sukunimi"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Orgname"
7768 msgstr "Sukunimi"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Element:Street"
7773 msgstr "Katu"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Element:City"
7778 msgstr "Si&joittelu:"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7781 #, fuzzy
7782 msgid "City"
7783 msgstr "äärettömmyys"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Element:State"
7788 msgstr "Si&joittelu:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Element:Postcode"
7793 msgstr "Liitä"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Postcode"
7798 msgstr "Liitä"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Element:Country"
7803 msgstr "Kohta"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Country"
7808 msgstr "Kohta"
7809
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7811 msgid "CCC"
7812 msgstr "CCC"
7813
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7815 msgid "CCC code:"
7816 msgstr "CCC-koodi:"
7817
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7819 msgid "PaperId"
7820 msgstr "Julkaisutunniste"
7821
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7823 msgid "Paper Id:"
7824 msgstr "Julkaisutunniste:"
7825
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7827 msgid "AuthorAddr"
7828 msgstr "Tekijän osoite"
7829
7830 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7831 msgid "Author Address:"
7832 msgstr "Tekijän osoite:"
7833
7834 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7835 msgid "SlugComment"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Slug Comment:"
7841 msgstr "Huomautus"
7842
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7844 msgid "Plate"
7845 msgstr "Kiiltokuva"
7846
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7848 msgid "Planotable"
7849 msgstr "Kokosivutaulukko"
7850
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7852 msgid "Table Caption"
7853 msgstr "Taulukon_teksti"
7854
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7856 msgid "TableCaption"
7857 msgstr "Taulukon_teksti"
7858
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7860 msgid "Current Address"
7861 msgstr "Nykyinen osoite"
7862
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7864 msgid "Current address:"
7865 msgstr "Nykyinen osoite:"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7868 msgid "E-mail address:"
7869 msgstr "Palautusosoite:"
7870
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7872 msgid "Key words and phrases:"
7873 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7874
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7876 msgid "Dedicatory"
7877 msgstr "Omistuskirjoitus"
7878
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7880 msgid "Dedication:"
7881 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7882
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7884 msgid "Translator"
7885 msgstr "Kääntäjä"
7886
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7888 msgid "Translator:"
7889 msgstr "Kääntäjä:"
7890
7891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7892 msgid "Subjectclass"
7893 msgstr "Aiheluokka"
7894
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7896 #, fuzzy
7897 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7898 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Element:Directory"
7903 msgstr "Hakemistot"
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Directory"
7908 msgstr "Hakemistot"
7909
7910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Element:Email"
7913 msgstr "Si&joittelu:"
7914
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Element:KeyCombo"
7918 msgstr "Näppäimistö"
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7921 #, fuzzy
7922 msgid "KeyCombo"
7923 msgstr "Näppäimistö"
7924
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7926 msgid "Element:KeyCap"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7930 msgid "KeyCap"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7934 msgid "Element:GuiMenu"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7938 msgid "GuiMenu"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7942 msgid "Element:GuiMenuItem"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7946 msgid "GuiMenuItem"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7950 msgid "Element:GuiButton"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7954 msgid "GuiButton"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7958 msgid "Element:MenuChoice"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7962 msgid "MenuChoice"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7966 msgid "Chapter*"
7967 msgstr "Luku*"
7968
7969 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7970 msgid "Subparagraph*"
7971 msgstr "Aliosakappale*"
7972
7973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7974 msgid "Authorgroup"
7975 msgstr "Tekijäryhmä"
7976
7977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7978 msgid "RevisionHistory"
7979 msgstr "Versiohistoriikki"
7980
7981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7982 msgid "Revision History"
7983 msgstr "Versiohistoriikki"
7984
7985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7986 msgid "Revision"
7987 msgstr "Versio"
7988
7989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7990 msgid "RevisionRemark"
7991 msgstr "Versiohuomautus"
7992
7993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7994 msgid "FirstName"
7995 msgstr "Etunimi"
7996
7997 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7998 msgid "Scrap"
7999 msgstr "Koodinpätkä"
8000
8001 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8002 msgid "\\arabic{chapter}"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8006 msgid "\\Alph{chapter}"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8010 #, fuzzy
8011 msgid "\\arabic{footnote}"
8012 msgstr "alaviite"
8013
8014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8015 msgid "\\Roman{section}."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8019 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8020 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8021
8022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8023 msgid "\\Alph{subsection}."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8027 msgid "\\arabic{subsection}."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8031 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8035 msgid "\\alph{subsubsection}."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8039 msgid "\\alph{paragraph}."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8043 msgid "Addpart"
8044 msgstr "Lisäosa"
8045
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8047 msgid "Addchap"
8048 msgstr "Lisäluku"
8049
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8051 msgid "Addsec"
8052 msgstr "Lisäkappale"
8053
8054 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8055 msgid "Addchap*"
8056 msgstr "Lisäluku*"
8057
8058 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8059 msgid "Addsec*"
8060 msgstr "Lisäkappale*"
8061
8062 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8063 msgid "Minisec"
8064 msgstr "Pienoiskappale"
8065
8066 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8067 msgid "Publishers"
8068 msgstr "Julkaisijat"
8069
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8071 msgid "Dedication"
8072 msgstr "Omistuskirjoitus"
8073
8074 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8075 msgid "Titlehead"
8076 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8077
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8079 msgid "Uppertitleback"
8080 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8081
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8083 msgid "Lowertitleback"
8084 msgstr "Alatunnisteteksti"
8085
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8087 msgid "Extratitle"
8088 msgstr "Lisäotsikko"
8089
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8091 msgid "Captionabove"
8092 msgstr "Kuvateksti yllä"
8093
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8095 msgid "Captionbelow"
8096 msgstr "Kuvateksti alla"
8097
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8099 msgid "Dictum"
8100 msgstr "Lausunto"
8101
8102 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8103 #, fuzzy
8104 msgid "CharStyle"
8105 msgstr "Muutos: "
8106
8107 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8108 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8109 msgid "UNDEFINED"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8113 #, fuzzy
8114 msgid "\\Roman{part}"
8115 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8116
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Marginal"
8120 msgstr "reunahuomautus"
8121
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8123 msgid "margin"
8124 msgstr "reunahuomautus"
8125
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Foot"
8129 msgstr "alaviite"
8130
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8132 msgid "foot"
8133 msgstr "alaviite"
8134
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Note:Comment"
8138 msgstr "Huomautus"
8139
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8141 msgid "comment"
8142 msgstr "Huomautus"
8143
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Note:Note"
8147 msgstr "Muistiinpano:"
8148
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8150 msgid "note"
8151 msgstr "muistiinpano"
8152
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Note:Greyedout"
8156 msgstr "Harmaa teksti"
8157
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8159 #, fuzzy
8160 msgid "greyedout"
8161 msgstr "Harmaa teksti"
8162
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8164 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8165 msgid "ERT"
8166 msgstr "ERT"
8167
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Listings"
8171 msgstr "Lista"
8172
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8174 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8175 msgid "Branch"
8176 msgstr "Haara"
8177
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8180 msgid "Index"
8181 msgstr "Hakusana"
8182
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Idx"
8186 msgstr ", Tunnus:"
8187
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8189 msgid "Box"
8190 msgstr "Laatikko"
8191
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Box:Shaded"
8195 msgstr "Varjollinen"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8198 #, fuzzy
8199 msgid "figure"
8200 msgstr "Kuva"
8201
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8203 #, fuzzy
8204 msgid "table"
8205 msgstr "Taulukko"
8206
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8208 #, fuzzy
8209 msgid "algorithm"
8210 msgstr "Algoritmi"
8211
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8213 msgid "OptArg"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8217 msgid "opt"
8218 msgstr "valinn"
8219
8220 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8221 msgid "--Separator--"
8222 msgstr "--Kappaleväli--"
8223
8224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8225 msgid "--- Separate Environment ---"
8226 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8227
8228 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Part \\thepart"
8231 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8232
8233 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Chapter \\thechapter"
8236 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8237
8238 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Appendix \\thechapter"
8241 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8242
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8244 msgid "Headnote"
8245 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8246
8247 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8248 msgid "Headnote (optional):"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8252 msgid "Corr Author:"
8253 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8254
8255 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8256 msgid "Offprints"
8257 msgstr "Eripainokset"
8258
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8260 msgid "Offprints:"
8261 msgstr "Eripainokset:"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Corollary \\thetheorem."
8266 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8269 msgid "Lemma \\thetheorem."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Proposition \\thetheorem."
8275 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8280 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8283 msgid "Fact \\thetheorem."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Definition \\thetheorem."
8289 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Example \\thetheorem."
8294 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Problem \\thetheorem."
8299 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Exercise \\thetheorem."
8304 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Remark \\thetheorem."
8309 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8312 msgid "Claim \\thetheorem."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8316 msgid "Conjecture*"
8317 msgstr "Otaksuma*"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8320 msgid "Example*"
8321 msgstr "Esimerkki*"
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8324 msgid "Problem*"
8325 msgstr "Ongelma*"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8328 msgid "Exercise*"
8329 msgstr "Harjoitus*"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8332 msgid "Remark*"
8333 msgstr "Huomautus*"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8336 msgid "Claim*"
8337 msgstr "Väite*"
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8340 msgid "Conjecture."
8341 msgstr "Otaksuma."
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8344 msgid "Fact*"
8345 msgstr "Fakta*"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8348 msgid "Problem."
8349 msgstr "Ongelma."
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8352 msgid "Exercise."
8353 msgstr "Harjoitus."
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8356 msgid "Remark."
8357 msgstr "Huomautus."
8358
8359 #: lib/layouts/braille.module:2
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Braille"
8362 msgstr "samansuunt."
8363
8364 #: lib/layouts/braille.module:5
8365 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/braille.module:20
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Braille (default)"
8371 msgstr "LaTeXin oletus"
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Braille:"
8376 msgstr "Pienempi:"
8377
8378 #: lib/layouts/braille.module:42
8379 msgid "Braille (textsize)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/braille.module:64
8383 msgid "Braille (dots on)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/braille.module:79
8387 msgid "Braille_dots_on"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/braille.module:87
8391 msgid "Braille (dots off)"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/braille.module:102
8395 msgid "Braille_dots_off"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/braille.module:110
8399 msgid "Braille (mirror on)"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/braille.module:125
8403 msgid "Braille_mirror_on"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/braille.module:133
8407 msgid "Braille (mirror off)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/braille.module:148
8411 msgid "Braille mirror off"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Endnote"
8417 msgstr "muistiinpano"
8418
8419 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8420 msgid ""
8421 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8422 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Custom:Endnote"
8428 msgstr "muistiinpano"
8429
8430 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8431 #, fuzzy
8432 msgid "endnote"
8433 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8434
8435 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Foot to End"
8438 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8439
8440 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8441 msgid ""
8442 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8443 "where you want the endnotes to appear."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Hanging"
8449 msgstr "reunahuomautus"
8450
8451 #: lib/layouts/hanging.module:6
8452 msgid ""
8453 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8454 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8455 "are indented."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Linguistics"
8461 msgstr "Lista"
8462
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8464 msgid ""
8465 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8466 "glosses, semantic markup, tableau floats)."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8470 msgid "Numbered Example (multiline)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Example:"
8476 msgstr "Esimerkki"
8477
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8479 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Examples:"
8485 msgstr "Esimerkit"
8486
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Subexample"
8490 msgstr "Esimerkki"
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Subexample:"
8495 msgstr "Esimerkki"
8496
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Custom:Glosse"
8500 msgstr "Asiakas"
8501
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Glosse"
8505 msgstr "Sulje"
8506
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8510 msgstr "Asiakas"
8511
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8513 msgid "Tri-Glosse"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/linguistics.module:115
8517 #, fuzzy
8518 msgid "CharStyle:Expression"
8519 msgstr "Muutos: "
8520
8521 #: lib/layouts/linguistics.module:117
8522 msgid "expr."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:129
8526 #, fuzzy
8527 msgid "CharStyle:Concepts"
8528 msgstr "Muutos: "
8529
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:131
8531 #, fuzzy
8532 msgid "concept"
8533 msgstr "Hyväksy"
8534
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:143
8536 #, fuzzy
8537 msgid "CharStyle:Meaning"
8538 msgstr "Muutos: "
8539
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:145
8541 #, fuzzy
8542 msgid "meaning"
8543 msgstr "Aloitus"
8544
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:158
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Tableau"
8548 msgstr "Taulukko"
8549
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8551 #, fuzzy
8552 msgid "List of Tableaux"
8553 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8554
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:167
8556 #, fuzzy
8557 msgid "tableau"
8558 msgstr "Taulukko"
8559
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Logical Markup"
8563 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8564
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8566 msgid ""
8567 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8568 "code."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8572 #, fuzzy
8573 msgid "CharStyle:Noun"
8574 msgstr "Muutos: "
8575
8576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8577 #, fuzzy
8578 msgid "noun"
8579 msgstr "ei mikään"
8580
8581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8582 #, fuzzy
8583 msgid "CharStyle:Emph"
8584 msgstr "Muutos: "
8585
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8587 #, fuzzy
8588 msgid "emph"
8589 msgstr "Korostus"
8590
8591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8592 #, fuzzy
8593 msgid "CharStyle:Strong"
8594 msgstr "Muutos: "
8595
8596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8597 #, fuzzy
8598 msgid "strong"
8599 msgstr "Listaus"
8600
8601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8602 #, fuzzy
8603 msgid "CharStyle:Code"
8604 msgstr "Muutos: "
8605
8606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8607 #, fuzzy
8608 msgid "code"
8609 msgstr "Koodi"
8610
8611 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Minimalistic"
8614 msgstr "Pienoiskappale"
8615
8616 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8617 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8621 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8625 msgid ""
8626 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8627 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8628 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8629 "starred and non-starred forms."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Criterion \\thetheorem."
8635 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Criterion*"
8640 msgstr "Kriteeri"
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8643 msgid "Criterion."
8644 msgstr "Kriteeri."
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8649 msgstr "Algoritmi #."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Algorithm*"
8654 msgstr "Algoritmi"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8657 msgid "Algorithm."
8658 msgstr "Algoritmi."
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8661 msgid "Axiom \\thetheorem."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Axiom*"
8667 msgstr "Aksiooma"
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8670 msgid "Axiom."
8671 msgstr "Aksiooma."
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Condition \\thetheorem."
8676 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8679 msgid "Condition*"
8680 msgstr "Ehto*"
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8683 msgid "Condition."
8684 msgstr "Ehto."
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8687 msgid "Note \\thetheorem."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8691 msgid "Note*"
8692 msgstr "Muistiinpano*"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8695 msgid "Note."
8696 msgstr "Muistiinpano."
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Notation \\thetheorem."
8701 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8704 msgid "Notation*"
8705 msgstr "Merkintätapa*"
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8708 msgid "Notation."
8709 msgstr "Merkintätapa."
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Summary \\thetheorem."
8714 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Summary*"
8719 msgstr "Yhteenveto"
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8722 msgid "Summary."
8723 msgstr "Yhteenveto."
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8728 msgstr "Kiitos"
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8731 msgid "Acknowledgement*"
8732 msgstr "Kiitos*"
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8735 msgid "Conclusion"
8736 msgstr "Päätelmä"
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8741 msgstr "Päätelmä."
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8744 msgid "Conclusion*"
8745 msgstr "Päätelmä*"
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8748 msgid "Conclusion."
8749 msgstr "Päätelmä."
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8752 msgid "Assumption"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Assumption \\thetheorem."
8758 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8761 msgid "Assumption*"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Assumption."
8767 msgstr "Kuvateksti"
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Theorems (AMS)"
8772 msgstr "Lause"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8775 msgid ""
8776 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8777 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8778 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8779 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8783 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8787 msgid ""
8788 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8789 "that provide a chapter environment."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8793 msgid "Theorems (Order By Section)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8797 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8801 msgid "Theorems (Starred)"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8805 msgid ""
8806 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8807 "using the extended AMS machinery."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8811 msgid ""
8812 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8813 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8814 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8818 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8819 msgid "Ignore"
8820 msgstr "Ohita"
8821
8822 #: lib/languages:4
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Latex"
8825 msgstr "Päiväys"
8826
8827 #: lib/languages:6
8828 msgid "Afrikaans"
8829 msgstr "afrikaans"
8830
8831 #: lib/languages:7
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Albanian"
8834 msgstr "armenia"
8835
8836 #: lib/languages:8
8837 msgid "American"
8838 msgstr "amerikanenglanti"
8839
8840 #: lib/languages:10
8841 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8842 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8843
8844 #: lib/languages:11
8845 msgid "Arabic (Arabi)"
8846 msgstr "arabia (Arabi)"
8847
8848 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8849 msgid "Armenian"
8850 msgstr "armenia"
8851
8852 #: lib/languages:13
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Austrian (old spelling)"
8855 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8856
8857 #: lib/languages:14
8858 msgid "Austrian"
8859 msgstr "itävaltalainen"
8860
8861 #: lib/languages:15
8862 msgid "Bahasa Indonesia"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/languages:16
8866 msgid "Bahasa Malaysia"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/languages:17
8870 msgid "Basque"
8871 msgstr "baski"
8872
8873 #: lib/languages:18
8874 msgid "Belarusian"
8875 msgstr "valkovenäjä"
8876
8877 #: lib/languages:19
8878 msgid "Portuguese (Brazil)"
8879 msgstr "portugali (Brasilia)"
8880
8881 #: lib/languages:20
8882 msgid "Breton"
8883 msgstr "bretoni"
8884
8885 #: lib/languages:21
8886 msgid "British"
8887 msgstr "brittienglanti"
8888
8889 #: lib/languages:22
8890 msgid "Bulgarian"
8891 msgstr "bulgaria"
8892
8893 #: lib/languages:23
8894 msgid "Canadian"
8895 msgstr "kanadanenglanti"
8896
8897 #: lib/languages:24
8898 msgid "French Canadian"
8899 msgstr "kanadanranska"
8900
8901 #: lib/languages:25
8902 msgid "Catalan"
8903 msgstr "katalaani"
8904
8905 #: lib/languages:26
8906 msgid "Chinese (simplified)"
8907 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8908
8909 #: lib/languages:27
8910 msgid "Chinese (traditional)"
8911 msgstr "kiina (perinteinen)"
8912
8913 #: lib/languages:28
8914 msgid "Croatian"
8915 msgstr "kroatia"
8916
8917 #: lib/languages:29
8918 msgid "Czech"
8919 msgstr "tshekki"
8920
8921 #: lib/languages:30
8922 msgid "Danish"
8923 msgstr "tanska"
8924
8925 #: lib/languages:31
8926 msgid "Dutch"
8927 msgstr "hollanti"
8928
8929 #: lib/languages:32
8930 msgid "English"
8931 msgstr "englanti"
8932
8933 #: lib/languages:34
8934 msgid "Esperanto"
8935 msgstr "esperanto"
8936
8937 #: lib/languages:35
8938 msgid "Estonian"
8939 msgstr "viro"
8940
8941 #: lib/languages:37
8942 msgid "Farsi"
8943 msgstr "farsi"
8944
8945 #: lib/languages:38
8946 msgid "Finnish"
8947 msgstr "suomi"
8948
8949 #: lib/languages:40
8950 msgid "French"
8951 msgstr "ranska"
8952
8953 #: lib/languages:41
8954 msgid "Galician"
8955 msgstr "galicia"
8956
8957 #: lib/languages:42
8958 #, fuzzy
8959 msgid "German (old spelling)"
8960 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8961
8962 #: lib/languages:43
8963 msgid "German"
8964 msgstr "saksa"
8965
8966 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8968 msgid "Greek"
8969 msgstr "kreikka"
8970
8971 #: lib/languages:45
8972 msgid "Greek (polytonic)"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8976 msgid "Hebrew"
8977 msgstr "heprea"
8978
8979 #: lib/languages:50
8980 msgid "Icelandic"
8981 msgstr "islanti"
8982
8983 #: lib/languages:52
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Interlingua"
8986 msgstr "Lisää integraali"
8987
8988 #: lib/languages:53
8989 msgid "Irish"
8990 msgstr "iiri"
8991
8992 #: lib/languages:54
8993 msgid "Italian"
8994 msgstr "italia"
8995
8996 #: lib/languages:55
8997 msgid "Japanese"
8998 msgstr "japani"
8999
9000 #: lib/languages:56
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Japanese (CJK)"
9003 msgstr "japani"
9004
9005 #: lib/languages:57
9006 msgid "Kazakh"
9007 msgstr "kazakh"
9008
9009 #: lib/languages:59
9010 msgid "Korean"
9011 msgstr "korea"
9012
9013 #: lib/languages:61
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Latin"
9016 msgstr "Latinalaiset päälle"
9017
9018 #: lib/languages:62
9019 msgid "Latvian"
9020 msgstr "latvia"
9021
9022 #: lib/languages:63
9023 msgid "Lithuanian"
9024 msgstr "liettua"
9025
9026 #: lib/languages:64
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Lower Sorbian"
9029 msgstr "ylisorbia"
9030
9031 #: lib/languages:65
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Hungarian"
9034 msgstr "bulgaria"
9035
9036 #: lib/languages:66
9037 msgid "Norsk"
9038 msgstr "norja"
9039
9040 #: lib/languages:67
9041 msgid "Nynorsk"
9042 msgstr "norja (nynorsk)"
9043
9044 #: lib/languages:68
9045 msgid "Polish"
9046 msgstr "puola"
9047
9048 #: lib/languages:69
9049 msgid "Portuguese"
9050 msgstr "portugali"
9051
9052 #: lib/languages:70
9053 msgid "Romanian"
9054 msgstr "romania"
9055
9056 #: lib/languages:71
9057 msgid "Russian"
9058 msgstr "venäjä"
9059
9060 #: lib/languages:72
9061 msgid "North Sami"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/languages:73
9065 msgid "Scottish"
9066 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9067
9068 #: lib/languages:74
9069 msgid "Serbian"
9070 msgstr "serbia"
9071
9072 #: lib/languages:75
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Serbian (Latin)"
9075 msgstr "serbia"
9076
9077 #: lib/languages:76
9078 msgid "Slovak"
9079 msgstr "slovakki"
9080
9081 #: lib/languages:77
9082 msgid "Slovene"
9083 msgstr "sloveeni"
9084
9085 #: lib/languages:78
9086 msgid "Spanish"
9087 msgstr "espanja"
9088
9089 #: lib/languages:79
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Spanish (Mexico)"
9092 msgstr "espanja"
9093
9094 #: lib/languages:80
9095 msgid "Swedish"
9096 msgstr "ruotsi"
9097
9098 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9099 msgid "Thai"
9100 msgstr "thai"
9101
9102 #: lib/languages:82
9103 msgid "Turkish"
9104 msgstr "turkki"
9105
9106 #: lib/languages:83
9107 msgid "Ukrainian"
9108 msgstr "ukraina"
9109
9110 #: lib/languages:84
9111 msgid "Upper Sorbian"
9112 msgstr "ylisorbia"
9113
9114 #: lib/languages:85
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Vietnamese"
9117 msgstr "Tiedostonimi"
9118
9119 #: lib/languages:86
9120 msgid "Welsh"
9121 msgstr "kymri"
9122
9123 #: lib/encodings:14
9124 msgid "Unicode (utf8)"
9125 msgstr "Unicode (utf8)"
9126
9127 #: lib/encodings:19
9128 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/encodings:23
9132 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/encodings:26
9136 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/encodings:29
9140 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/encodings:32
9144 #, fuzzy
9145 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9146 msgstr "arabia (Arabi)"
9147
9148 #: lib/encodings:35
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9151 msgstr "arabia (Arabi)"
9152
9153 #: lib/encodings:38
9154 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/encodings:42
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9160 msgstr "arabia (Arabi)"
9161
9162 #: lib/encodings:45
9163 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/encodings:48
9167 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/encodings:51
9171 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/encodings:55
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9177 msgstr "arabia (Arabi)"
9178
9179 #: lib/encodings:58
9180 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/encodings:61
9184 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/encodings:64
9188 msgid "DOS (CP 437)"
9189 msgstr "DOS (CP 437)"
9190
9191 #: lib/encodings:68
9192 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/encodings:71
9196 msgid "Western European (CP 850)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/encodings:74
9200 msgid "Central European (CP 852)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/encodings:77
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9206 msgstr "arabia (Arabi)"
9207
9208 #: lib/encodings:80
9209 msgid "Western European (CP 858)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/encodings:83
9213 msgid "Hebrew (CP 862)"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/encodings:86
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9219 msgstr "Ei kieliä"
9220
9221 #: lib/encodings:89
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9224 msgstr "arabia (Arabi)"
9225
9226 #: lib/encodings:92
9227 msgid "Central European (CP 1250)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/encodings:95
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9233 msgstr "arabia (Arabi)"
9234
9235 #: lib/encodings:98
9236 msgid "Western European (CP 1252)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/encodings:101
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9242 msgstr "arabia (Arabi)"
9243
9244 #: lib/encodings:105
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Arabic (CP 1256)"
9247 msgstr "arabia (Arabi)"
9248
9249 #: lib/encodings:108
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Baltic (CP 1257)"
9252 msgstr "arabia (Arabi)"
9253
9254 #: lib/encodings:111
9255 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/encodings:114
9259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/encodings:117
9263 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/encodings:120
9267 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/encodings:145
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9273 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9274
9275 #: lib/encodings:149
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9278 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9279
9280 #: lib/encodings:153
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9283 msgstr "japani"
9284
9285 #: lib/encodings:157
9286 msgid "Korean (EUC-KR)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/encodings:161
9290 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/encodings:165
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9296 msgstr "kiina (perinteinen)"
9297
9298 #: lib/encodings:169
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9301 msgstr "japani"
9302
9303 #: lib/encodings:176
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9306 msgstr "japani"
9307
9308 #: lib/encodings:178
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9311 msgstr "japani"
9312
9313 #: lib/encodings:180
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9316 msgstr "japani"
9317
9318 #: lib/encodings:187
9319 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/encodings:192
9323 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/encodings:196
9327 msgid "ASCII"
9328 msgstr "ASCII"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9331 msgid "File|F"
9332 msgstr "Tiedosto|T"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9335 msgid "Edit|E"
9336 msgstr "Muokkaa|k"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9339 msgid "Insert|I"
9340 msgstr "Lisää|L"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:35
9343 msgid "Layout|L"
9344 msgstr "Muotoilu|u"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9347 msgid "View|V"
9348 msgstr "Näytä|N"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9351 msgid "Navigate|N"
9352 msgstr "Siirry|S"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:38
9355 msgid "Documents|D"
9356 msgstr "Asiakirjat|A"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9359 msgid "Help|H"
9360 msgstr "Ohje|O"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9363 msgid "New|N"
9364 msgstr "Uusi|U"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:48
9367 msgid "New from Template...|T"
9368 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9371 msgid "Open...|O"
9372 msgstr "Avaa...|A"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9375 msgid "Close|C"
9376 msgstr "Sulje|S"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9379 msgid "Save|S"
9380 msgstr "Tallenna|T"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9383 msgid "Save As...|A"
9384 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:54
9387 msgid "Revert|R"
9388 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9391 msgid "Version Control|V"
9392 msgstr "Versiohallinta|r"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9395 msgid "Import|I"
9396 msgstr "Tuo|o"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9399 msgid "Export|E"
9400 msgstr "Vie|V"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9403 msgid "Print...|P"
9404 msgstr "Tulosta...|l"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9407 msgid "Fax...|F"
9408 msgstr "Faksaa...|F"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9411 msgid "Exit|x"
9412 msgstr "Lopeta|e"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9415 msgid "Register...|R"
9416 msgstr "Rekisteröi...|R"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9419 msgid "Check In Changes...|I"
9420 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9423 msgid "Check Out for Edit|O"
9424 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Revert to Repository Version|R"
9429 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9432 msgid "Undo Last Check In|U"
9433 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Show History...|H"
9438 msgstr "Näytä historia|h"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9441 msgid "Custom...|C"
9442 msgstr "Muu...|M"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9445 msgid "Undo|U"
9446 msgstr "Kumoa|u"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:91
9449 msgid "Redo|d"
9450 msgstr "Tee uudelleen|d"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:93
9453 msgid "Cut|C"
9454 msgstr "Leikkaa|L"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:94
9457 msgid "Copy|o"
9458 msgstr "Kopioi|K"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:95
9461 msgid "Paste|a"
9462 msgstr "Liitä|i"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:96
9465 msgid "Paste External Selection|x"
9466 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9469 msgid "Find & Replace...|F"
9470 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:100
9473 msgid "Tabular|T"
9474 msgstr "Taulukko|T"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9477 msgid "Math|M"
9478 msgstr "Matematiikka|M"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9481 msgid "Spellchecker...|S"
9482 msgstr "Oikoluku...|O"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:105
9485 msgid "Thesaurus..."
9486 msgstr "Synonyymit..."
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:106
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Statistics...|i"
9491 msgstr "Tila"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9494 msgid "Check TeX|h"
9495 msgstr "Tarkista TeX|X"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:108
9498 msgid "Change Tracking|g"
9499 msgstr "Muutostenseuranta"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9502 msgid "Preferences...|P"
9503 msgstr "Asetukset...|A"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9506 msgid "Reconfigure|R"
9507 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:115
9510 msgid "Selection as Lines|L"
9511 msgstr "Riveinä|R"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:116
9514 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9515 msgstr "Kappaleina|K"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9518 msgid "Multicolumn|M"
9519 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:122
9522 msgid "Line Top|T"
9523 msgstr "Viiva yllä|V"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:123
9526 msgid "Line Bottom|B"
9527 msgstr "Viiva alla|a"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:124
9530 msgid "Line Left|L"
9531 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:125
9534 msgid "Line Right|R"
9535 msgstr "Viiva oikealla|o"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:127
9538 msgid "Alignment|i"
9539 msgstr "Tasaus|T"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9542 msgid "Add Row|A"
9543 msgstr "Lisää rivi|L"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:130
9546 msgid "Delete Row|w"
9547 msgstr "Poista rivi|r"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9550 msgid "Copy Row"
9551 msgstr "Kopioi rivi"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9554 msgid "Swap Rows"
9555 msgstr "Vaihda rivit"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9558 msgid "Add Column|u"
9559 msgstr "Lisää sarake|ä"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:135
9562 msgid "Delete Column|D"
9563 msgstr "Poista sarake|e"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9566 msgid "Copy Column"
9567 msgstr "Kopioi sarake"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9570 msgid "Swap Columns"
9571 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9574 msgid "Left|L"
9575 msgstr "Vasen|#V"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9578 msgid "Center|C"
9579 msgstr "Keskellä"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9582 msgid "Right|R"
9583 msgstr "Oikea|#O"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9586 msgid "Top|T"
9587 msgstr "Yläreuna|#ä"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9590 msgid "Middle|M"
9591 msgstr "Keski"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9594 msgid "Bottom|B"
9595 msgstr "Alareuna|#A"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:159
9598 msgid "Toggle Numbering|N"
9599 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:160
9602 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9603 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9606 msgid "Change Limits Type|L"
9607 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9610 msgid "Change Formula Type|F"
9611 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9614 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9615 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:168
9618 msgid "Alignment|A"
9619 msgstr "Tasaus|T"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:170
9622 msgid "Add Row|R"
9623 msgstr "Lisää rivi|L"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9626 msgid "Delete Row|D"
9627 msgstr "Poista rivi|r"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:175
9630 msgid "Add Column|C"
9631 msgstr "Lisää sarake|ä"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9634 msgid "Delete Column|e"
9635 msgstr "Poista sarake|e"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9638 msgid "Default|t"
9639 msgstr "Oletus|l"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9642 msgid "Display|D"
9643 msgstr "Esitys|E"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9646 msgid "Inline|I"
9647 msgstr "Tekstin seassa|s"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:188
9650 msgid "Octave"
9651 msgstr "Octave"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:189
9654 msgid "Maxima"
9655 msgstr "Maxima"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:190
9658 msgid "Mathematica"
9659 msgstr "Mathematica"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:192
9662 msgid "Maple, simplify"
9663 msgstr "Maple, simplify"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:193
9666 msgid "Maple, factor"
9667 msgstr "Maple, factor"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:194
9670 msgid "Maple, evalm"
9671 msgstr "Maple, evalm"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:195
9674 msgid "Maple, evalf"
9675 msgstr "Maple, evalf"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9679 msgid "Inline Formula|I"
9680 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9683 msgid "Displayed Formula|D"
9684 msgstr "Kaavaesitys|i"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:201
9687 msgid "Eqnarray Environment|q"
9688 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:202
9691 msgid "Align Environment|A"
9692 msgstr "Tasausympäristö|T"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:203
9695 msgid "AlignAt Environment"
9696 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:204
9699 msgid "Flalign Environment|F"
9700 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:207
9703 msgid "Gather Environment"
9704 msgstr "Koontiympäristö"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:208
9707 msgid "Multline Environment"
9708 msgstr "Moniriviympäristö"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9711 msgid "Math|h"
9712 msgstr "Matematiikka|M"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:216
9715 msgid "Special Character|S"
9716 msgstr "Erikoismerkki|E"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9719 msgid "Citation...|C"
9720 msgstr "Lähdeviite...|L"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:218
9723 msgid "Cross-reference...|r"
9724 msgstr "Viittaus...|V"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9727 msgid "Label...|L"
9728 msgstr "Nimike...|N"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9731 msgid "Footnote|F"
9732 msgstr "Alaviite|A"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9735 msgid "Marginal Note|M"
9736 msgstr "Reunahuomautus|R"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:222
9739 msgid "Short Title"
9740 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:223
9743 msgid "Index Entry|I"
9744 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:224
9747 msgid "Nomenclature Entry"
9748 msgstr "Termistöviite"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:225
9751 msgid "URL...|U"
9752 msgstr "URL...|U"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9755 msgid "Note|N"
9756 msgstr "Muistiinpano|i"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:227
9759 msgid "Lists & TOC|O"
9760 msgstr "Luettelo|o"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:229
9763 msgid "TeX Code|T"
9764 msgstr "TeX-koodi"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:230
9767 msgid "Minipage|p"
9768 msgstr "Pienoissivu|P"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9771 msgid "Graphics...|G"
9772 msgstr "Grafiikka...|G"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:232
9775 msgid "Tabular Material...|b"
9776 msgstr "Taulukko...|T"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:233
9779 msgid "Floats|a"
9780 msgstr "Irrallinen osa|s"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:235
9783 msgid "Include File...|d"
9784 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:236
9787 msgid "Insert File|e"
9788 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:237
9791 msgid "External Material...|x"
9792 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Symbols...|b"
9797 msgstr "Symboli"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9800 msgid "Superscript|S"
9801 msgstr "Yläindeksi|Y"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9804 msgid "Subscript|u"
9805 msgstr "Alaindeksi|A"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:244
9808 msgid "Hyphenation Point|P"
9809 msgstr "Tavutuskohta|T"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Protected Hyphen|y"
9814 msgstr "Kova välilyönti|K"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9817 msgid "Ligature Break|k"
9818 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:247
9821 msgid "Protected Space|r"
9822 msgstr "Kova välilyönti|K"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9825 msgid "Inter-word Space|w"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9829 msgid "Thin Space|T"
9830 msgstr "Ohut väli"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Horizontal Space...|o"
9835 msgstr "Pystyväli..."
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:251
9838 msgid "Vertical Space..."
9839 msgstr "Pystyväli..."
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:252
9842 msgid "Line Break|L"
9843 msgstr "Rivinvaihto|R"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9846 msgid "Ellipsis|i"
9847 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9850 msgid "End of Sentence|E"
9851 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:255
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Protected Dash|D"
9856 msgstr "Kova välilyönti|K"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9859 msgid "Breakable Slash|a"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:257
9863 msgid "Single Quote|Q"
9864 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:258
9867 msgid "Ordinary Quote|O"
9868 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9871 msgid "Menu Separator|M"
9872 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:260
9875 msgid "Horizontal Line"
9876 msgstr "Vaakaviiva"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9879 msgid "Page Break"
9880 msgstr "Sivunvaihto"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9883 msgid "Display Formula|D"
9884 msgstr "Kaavaesitys|e"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9888 msgid "Eqnarray Environment|E"
9889 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9893 msgid "AMS align Environment|a"
9894 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9898 msgid "AMS alignat Environment|t"
9899 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9903 msgid "AMS flalign Environment|f"
9904 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9908 msgid "AMS gather Environment|g"
9909 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9913 msgid "AMS multline Environment|m"
9914 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9917 msgid "Array Environment|y"
9918 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9921 msgid "Cases Environment|C"
9922 msgstr "Tapausympäristö|p"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9925 msgid "Split Environment|S"
9926 msgstr "Tasausympäristö|T"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:280
9929 msgid "Font Change|o"
9930 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:284
9933 msgid "Math Normal Font"
9934 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:286
9937 msgid "Math Calligraphic Family"
9938 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:287
9941 msgid "Math Fraktur Family"
9942 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:288
9945 msgid "Math Roman Family"
9946 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:289
9949 msgid "Math Sans Serif Family"
9950 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:291
9953 msgid "Math Bold Series"
9954 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:293
9957 msgid "Text Normal Font"
9958 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9961 msgid "Text Roman Family"
9962 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9965 msgid "Text Sans Serif Family"
9966 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9969 msgid "Text Typewriter Family"
9970 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9973 msgid "Text Bold Series"
9974 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9977 msgid "Text Medium Series"
9978 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9981 msgid "Text Italic Shape"
9982 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9985 msgid "Text Small Caps Shape"
9986 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9989 msgid "Text Slanted Shape"
9990 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9993 msgid "Text Upright Shape"
9994 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:310
9997 msgid "Floatflt Figure"
9998 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10001 msgid "Table of Contents|C"
10002 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10005 msgid "Index List|I"
10006 msgstr "Hakemisto|H"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10009 msgid "Nomenclature|N"
10010 msgstr "Termistö"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10013 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10014 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10017 msgid "LyX Document...|X"
10018 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10021 msgid "Plain Text...|T"
10022 msgstr "Perusteksti"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10025 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10026 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10029 msgid "Track Changes|T"
10030 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10033 msgid "Merge Changes...|M"
10034 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:330
10037 msgid "Accept All Changes|A"
10038 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:331
10041 msgid "Reject All Changes|R"
10042 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10045 msgid "Show Changes in Output|S"
10046 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:339
10049 msgid "Character...|C"
10050 msgstr "Merkki...|M"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:340
10053 msgid "Paragraph...|P"
10054 msgstr "Kappale...|K"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:341
10057 msgid "Document...|D"
10058 msgstr "Asiakirja...|A"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:342
10061 msgid "Tabular...|T"
10062 msgstr "Taulukko...|T"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:344
10065 msgid "Emphasize Style|E"
10066 msgstr "Korostus|r"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:345
10069 msgid "Noun Style|N"
10070 msgstr "Nimityyli|N"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:346
10073 msgid "Bold Style|B"
10074 msgstr "Lihavointi|L"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:349
10077 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10078 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:350
10081 msgid "Increase Environment Depth|i"
10082 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:351
10085 msgid "Start Appendix Here|S"
10086 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10089 msgid "Build Program|B"
10090 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10093 msgid "Update|U"
10094 msgstr "Päivitä|v"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10097 msgid "LaTeX Log|L"
10098 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10101 msgid "Outline|O"
10102 msgstr "Aktiivisisällys"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:365
10105 msgid "TeX Information|X"
10106 msgstr "TeX-tietoja|X"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10109 msgid "Next Note|N"
10110 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10113 msgid "Go to Label|L"
10114 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10117 msgid "Bookmarks|B"
10118 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10121 msgid "Save Bookmark 1|S"
10122 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10125 msgid "Save Bookmark 2"
10126 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10129 msgid "Save Bookmark 3"
10130 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10133 msgid "Save Bookmark 4"
10134 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10137 msgid "Save Bookmark 5"
10138 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:390
10141 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10142 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:391
10145 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10146 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:392
10149 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10150 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:393
10153 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10154 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:394
10157 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10158 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10161 msgid "Introduction|I"
10162 msgstr "Johdanto|J"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10165 msgid "Tutorial|T"
10166 msgstr "Opastus|O"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10169 msgid "User's Guide|U"
10170 msgstr "Käyttöopas|K"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10173 msgid "Extended Features|E"
10174 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:413
10177 msgid "Embedded Objects|m"
10178 msgstr "Sulautetut oliot"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10181 msgid "Customization|C"
10182 msgstr "Mukauttaminen|M"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10185 msgid "FAQ|F"
10186 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10189 msgid "Table of Contents|a"
10190 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10193 msgid "LaTeX Configuration|L"
10194 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10197 msgid "About LyX|X"
10198 msgstr "LyXistä|y"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10201 msgid "About LyX"
10202 msgstr "LyXistä"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:429
10205 msgid "Preferences..."
10206 msgstr "Asetukset...|A"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:430
10209 msgid "Quit LyX"
10210 msgstr "Poistu LyXistä"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10213 msgid "Aligned Environment|l"
10214 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10217 msgid "AlignedAt Environment|v"
10218 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10221 msgid "Gathered Environment|h"
10222 msgstr "Gatheredympäristö"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Delimiters...|r"
10227 msgstr "Erottimet"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Matrix...|x"
10232 msgstr "Matriisi"
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10235 msgid "Macro|o"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Equation Label|L"
10241 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10246 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10249 msgid "Split Cell|C"
10250 msgstr "Jaa solu"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Insert|n"
10255 msgstr "Lisää|L"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Add Line Above|o"
10260 msgstr "Viiva yllä"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10263 msgid "Add Line Below|B"
10264 msgstr "Viiva alla"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10267 msgid "Delete Line Above|D"
10268 msgstr "Poista viiva yllä"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10271 msgid "Delete Line Below|e"
10272 msgstr "Poista viiva alla"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10275 msgid "Add Line to Left"
10276 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10279 msgid "Add Line to Right"
10280 msgstr "Viiva oikealla|o"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10283 msgid "Delete Line to Left"
10284 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10287 msgid "Delete Line to Right"
10288 msgstr "Poista viiva oikealla"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10291 msgid "Toggle Math Toolbar"
10292 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10297 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10300 msgid "Toggle Table Toolbar"
10301 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Next Cross-Reference|N"
10306 msgstr "Seuraava viite"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Go to Label|G"
10311 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10314 #, fuzzy
10315 msgid "<reference>|r"
10316 msgstr "<viite>"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10319 #, fuzzy
10320 msgid "(<reference>)|e"
10321 msgstr "(<viite>)"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10324 #, fuzzy
10325 msgid "<page>|p"
10326 msgstr "<sivu>"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10329 #, fuzzy
10330 msgid "on page <page>|o"
10331 msgstr "sivulla <sivu>"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10334 #, fuzzy
10335 msgid "<reference> on page <page>|f"
10336 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Formatted reference|t"
10341 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10350 msgid "Settings...|S"
10351 msgstr "Asetukset..."
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10354 msgid "Go back to Reference|G"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10360 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Open Inset|O"
10365 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Close Inset|C"
10370 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Dissolve Inset|D"
10377 msgstr "Sulaa upote"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Toggle Label|L"
10382 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Frameless|l"
10387 msgstr "Kehyksetön"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Simple frame|f"
10392 msgstr "upotteen kehys"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10395 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Oval, thin|O"
10401 msgstr "Ovaalilaatikko"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Oval, thick|v"
10406 msgstr "Ovaalilaatikko"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10409 msgid "Drop Shadow|w"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Shaded background|b"
10415 msgstr "muistiinpanon tausta"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Double frame|D"
10420 msgstr "kaksinkertainen"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10423 msgid "LyX Note|N"
10424 msgstr "Muistiinpano|i"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10427 msgid "Comment|C"
10428 msgstr "Huomautus"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10431 msgid "Greyed Out|G"
10432 msgstr "Harmaa teksti"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Interword Space|w"
10437 msgstr "sivulla <sivu>"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Protected Space|o"
10442 msgstr "Kova välilyönti|K"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Negative Thin Space|N"
10447 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10450 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10456 msgstr "Kova välilyönti|K"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Quad Space|Q"
10461 msgstr "Väli"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Double Quad Space|u"
10466 msgstr "Väli"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10469 msgid "Horizontal Fill|F"
10470 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10475 msgstr "Vaakakumi"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10480 msgstr "Vaakakumi"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10485 msgstr "Vaakakumi"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10490 msgstr "Vaakakumi"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10495 msgstr "Vaakakumi"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10500 msgstr "Vaakakumi"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10505 msgstr "Vaakakumi"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Custom Length|C"
10510 msgstr "Huomautus"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10513 #, fuzzy
10514 msgid "DefSkip|D"
10515 msgstr "Oletusväli"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10518 #, fuzzy
10519 msgid "SmallSkip|S"
10520 msgstr "Pieni väli"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10523 #, fuzzy
10524 msgid "MedSkip|M"
10525 msgstr "Keskisuuri väli"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10528 #, fuzzy
10529 msgid "BigSkip|B"
10530 msgstr "Suuri väli"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10533 #, fuzzy
10534 msgid "VFill|F"
10535 msgstr "Pystytäyttö"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Custom|C"
10540 msgstr "Määr. oma"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Settings...|e"
10545 msgstr "Asetukset..."
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Include|c"
10550 msgstr "Sisällytä"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Input|p"
10555 msgstr "Syötä"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Verbatim|V"
10560 msgstr "Sinänsä"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10563 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Listing|L"
10569 msgstr "Listaus"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Edit included file...|E"
10574 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10577 #, fuzzy
10578 msgid "New Page|N"
10579 msgstr "Uusi|U"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10582 msgid "Page Break|a"
10583 msgstr "&Sivunvaihto"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10586 msgid "Clear Page|C"
10587 msgstr "Uusi sivu"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10590 msgid "Clear Double Page|D"
10591 msgstr "Uusi sivupari"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Ragged Line Break|R"
10596 msgstr "Rivinvaihto|R"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Justified Line Break|J"
10601 msgstr "Rivinvaihto|R"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10606 msgid "Cut"
10607 msgstr "Leikkaa"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10612 msgid "Copy"
10613 msgstr "Kopioi"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10618 msgid "Paste"
10619 msgstr "Liitä"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10622 msgid "Paste Recent|e"
10623 msgstr "Liitä äskeinen"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10628 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10631 msgid "Move Paragraph Up|o"
10632 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10635 msgid "Move Paragraph Down|v"
10636 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Promote Section|r"
10641 msgstr "Tyhjä Kappale"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Demote Section|m"
10646 msgstr "Tyhjä Kappale"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Move Section down|d"
10651 msgstr "Sulje kappale"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Move Section up|u"
10656 msgstr "Sulje kappale"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Apply Last Text Style|A"
10661 msgstr "Tekstityyli"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10664 msgid "Text Style|S"
10665 msgstr "Tekstityyli"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10668 msgid "Paragraph Settings...|P"
10669 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10672 msgid "Fullscreen Mode"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Append Parameter"
10679 msgstr "Lisäparametreja"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Remove Last Parameter"
10685 msgstr "Listauksen parametrit"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10689 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10694 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Insert Optional Parameter"
10701 msgstr "Listauksen parametrit"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Remove Optional Parameter"
10707 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10711 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10716 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10721 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Edit externally...|x"
10727 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10730 msgid "Top Line|T"
10731 msgstr "Yläreuna|#ä"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10734 msgid "Bottom Line|B"
10735 msgstr "Alareuna|#A"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10738 msgid "Left Line|L"
10739 msgstr "Vasen reuna"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10742 msgid "Right Line|R"
10743 msgstr "Oikea reuna|#O"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10746 msgid "Copy Row|o"
10747 msgstr "Kopioi rivi"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10750 msgid "Copy Column|p"
10751 msgstr "Kopioi sarake"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10754 msgid "Document|D"
10755 msgstr "Asiakirja"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10758 msgid "Tools|T"
10759 msgstr "Työkalut"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10762 msgid "New from Template...|m"
10763 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10766 msgid "Open Recent|t"
10767 msgstr "Avaa äskeinen"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10770 msgid "Save All|l"
10771 msgstr "Tallenna kaikki..."
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10774 msgid "Revert to Saved|R"
10775 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10778 msgid "New Window|W"
10779 msgstr "Uusi ikkuna"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10782 msgid "Close Window|d"
10783 msgstr "Sulje ikkuna"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10786 msgid "Redo|R"
10787 msgstr "Kumoa kumous"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10790 msgid "Paste Special"
10791 msgstr "Liitä (erik.)"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10794 msgid "Select All"
10795 msgstr "Valitse kaikki"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10798 msgid "Table|T"
10799 msgstr "Taulukko"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10802 msgid "Rows & Columns|C"
10803 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10806 msgid "Increase List Depth|I"
10807 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10810 msgid "Decrease List Depth|D"
10811 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10814 msgid "Dissolve Inset|l"
10815 msgstr "Sulaa upote"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10818 msgid "TeX Code Settings...|C"
10819 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10822 msgid "Float Settings...|a"
10823 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10826 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10827 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10830 msgid "Note Settings...|N"
10831 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10834 msgid "Branch Settings...|B"
10835 msgstr "Haarojen asetukset..."
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10838 msgid "Box Settings...|x"
10839 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10842 msgid "Table Settings...|a"
10843 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10846 msgid "Plain Text|T"
10847 msgstr "Perusteksti"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10850 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10851 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10854 msgid "Selection|S"
10855 msgstr "&Valinta"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10858 msgid "Selection, Join Lines|i"
10859 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10862 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10866 msgid "Paste As PDF"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10870 msgid "Paste As PNG"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10874 msgid "Paste As JPEG"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Dissolve CharStyle"
10880 msgstr "Sulaa upote"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10883 msgid "Customized...|C"
10884 msgstr "Räätälöity...|M"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10887 msgid "Capitalize|a"
10888 msgstr "Iso alkukirjain"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10891 msgid "Uppercase|U"
10892 msgstr "Versaalit"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10895 msgid "Lowercase|L"
10896 msgstr "Pienet"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Number whole Formula|N"
10901 msgstr "Numeroitu kaava"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Number this Line|u"
10906 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Macro Definition"
10911 msgstr "Määritelmä"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10914 msgid "Text Style|T"
10915 msgstr "Tekstityyli"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10918 msgid "Add Line Above|A"
10919 msgstr "Viiva yllä"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10922 msgid "Math Normal Font|N"
10923 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10926 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10927 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10930 msgid "Math Fraktur Family|F"
10931 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10934 msgid "Math Roman Family|R"
10935 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10938 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10939 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10942 msgid "Math Bold Series|B"
10943 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10946 msgid "Text Normal Font|T"
10947 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10950 msgid "Octave|O"
10951 msgstr "Octave"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10954 msgid "Maxima|M"
10955 msgstr "Maxima"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10958 msgid "Mathematica|a"
10959 msgstr "Mathematica"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10962 msgid "Maple, simplify|s"
10963 msgstr "Maple, simplify"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10966 msgid "Maple, factor|f"
10967 msgstr "Maple, factor"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10970 msgid "Maple, evalm|e"
10971 msgstr "Maple, evalm"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10974 msgid "Maple, evalf|v"
10975 msgstr "Maple, evalf"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10978 msgid "Open All Insets|O"
10979 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10982 msgid "Close All Insets|C"
10983 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10986 msgid "Unfold Math Macro"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Fold Math Macro"
10992 msgstr "matematiikamakro"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10995 msgid "View Source|S"
10996 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10999 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11003 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11007 msgid "Close Tab Group|G"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11011 msgid "Fullscreen|l"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11015 msgid "Toolbars|b"
11016 msgstr "Työkalupalkit"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11019 msgid "Special Character|p"
11020 msgstr "Erikoismerkki|E"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11023 msgid "Formatting|o"
11024 msgstr "Muotoilu"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11027 msgid "List / TOC|i"
11028 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11031 msgid "Float|a"
11032 msgstr "Kelluva upote"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11035 msgid "Branch|B"
11036 msgstr "Haara"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Custom insets"
11041 msgstr "Asiakas"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11044 msgid "File|e"
11045 msgstr "Tiedosto|T"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11048 msgid "Box[[Menu]]"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11052 msgid "Cross-Reference...|R"
11053 msgstr "Viittaus...|V"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11056 msgid "Caption"
11057 msgstr "Kuvateksti"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11060 msgid "Index Entry|d"
11061 msgstr "Hakemistoviite"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11064 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11065 msgstr "Termistökohta..."
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11068 msgid "Table...|T"
11069 msgstr "Taulukko...|T"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11072 msgid "Hyperlink|k"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11076 msgid "Short Title|S"
11077 msgstr "Lyhyt otsikko"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11080 msgid "TeX Code|X"
11081 msgstr "TeX-koodi"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11084 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11085 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11088 msgid "Ordinary Quote|Q"
11089 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11092 msgid "Single Quote|S"
11093 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Phonetic Symbols|P"
11098 msgstr "Foneettiset merkit"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11101 msgid "Protected Space|P"
11102 msgstr "Kova välilyönti|K"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11105 msgid "Horizontal Line|L"
11106 msgstr "&Vaakaviiva"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11109 msgid "Vertical Space...|V"
11110 msgstr "Pystyväli..."
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11113 msgid "Hyphenation Point|H"
11114 msgstr "Tavutuskohta|T"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11117 msgid "Numbered Formula|N"
11118 msgstr "Numeroitu kaava"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Figure Wrap Float|F"
11123 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Table Wrap Float|T"
11128 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11131 msgid "External Material...|M"
11132 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11135 msgid "Child Document...|d"
11136 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11139 msgid "Change Tracking|C"
11140 msgstr "Muutosten seurantai"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11143 msgid "Start Appendix Here|A"
11144 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11147 msgid "Save in Bundled Format|F"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11151 msgid "Compressed|m"
11152 msgstr "Zipattu"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11155 msgid "Accept Change|A"
11156 msgstr "Hyväksy muutos"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11159 msgid "Reject Change|R"
11160 msgstr "Hylkää muutos"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11163 msgid "Accept All Changes|c"
11164 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11167 msgid "Reject All Changes|e"
11168 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11171 msgid "Next Change|C"
11172 msgstr "Seuraava muutos"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11175 msgid "Next Cross-Reference|R"
11176 msgstr "Seuraava viite"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11179 msgid "Clear Bookmarks|C"
11180 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11183 msgid "Thesaurus...|T"
11184 msgstr "Synonyymit..."
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Statistics...|a"
11189 msgstr "Tila"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11192 msgid "TeX Information|I"
11193 msgstr "TeX-tietoja|X"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Embedded Objects|O"
11198 msgstr "Sulautetut oliot"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Shortcuts|S"
11203 msgstr "P&ikanäppäin:"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11206 #, fuzzy
11207 msgid "LyX Functions|y"
11208 msgstr "&Funktiot"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11211 msgid "New document"
11212 msgstr "Uusi asiakirja"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11215 msgid "Open document"
11216 msgstr "Asiakirja avautuu"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11219 msgid "Save document"
11220 msgstr "Tallenna asiakirja"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11223 msgid "Print document"
11224 msgstr "Tulosta asiakirja"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11227 msgid "Check spelling"
11228 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11231 msgid "Undo"
11232 msgstr "Kumoa"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11235 msgid "Redo"
11236 msgstr "Kumoa kumous"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11239 msgid "Find and replace"
11240 msgstr "Etsi ja korvaa"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11243 msgid "Toggle emphasis"
11244 msgstr "Korostus pois/päälle"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11247 msgid "Toggle noun"
11248 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Apply last"
11253 msgstr "&Toteuta"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11256 msgid "Insert math"
11257 msgstr "Lisää matematiikka"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11260 msgid "Insert graphics"
11261 msgstr "Lisää kuva"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11264 msgid "Insert table"
11265 msgstr "Lisää taulukko"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11268 msgid "Toggle Outline"
11269 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11272 msgid "Extra"
11273 msgstr "Lisä"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11276 msgid "Numbered list"
11277 msgstr "Numeroitu lista"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11280 msgid "Itemized list"
11281 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11284 msgid "Increase depth"
11285 msgstr "Lisää syvyyttä"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11288 msgid "Decrease depth"
11289 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11292 msgid "Insert figure float"
11293 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11296 msgid "Insert table float"
11297 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11300 msgid "Insert label"
11301 msgstr "Lisää nimike"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11304 msgid "Insert cross-reference"
11305 msgstr "Lisää viittaus"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11308 msgid "Insert citation"
11309 msgstr "Lisää lähdeviite"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11312 msgid "Insert index entry"
11313 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11316 msgid "Insert nomenclature entry"
11317 msgstr "Lisää termistöviite"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11320 msgid "Insert footnote"
11321 msgstr "Lisää alaviite"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11324 msgid "Insert margin note"
11325 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11328 msgid "Insert note"
11329 msgstr "Lisää muistiinpano"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Insert box"
11334 msgstr "Lisää muistiinpano"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Insert Hyperlink"
11339 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11342 msgid "Insert TeX code"
11343 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Insert math macro"
11348 msgstr "Lisää matematiikka"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11351 msgid "Include file"
11352 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11355 msgid "Text style"
11356 msgstr "Tekstityyli"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11359 msgid "Paragraph settings"
11360 msgstr "Kappaleasetukset"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11363 msgid "Add row"
11364 msgstr "Lisää rivi"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11367 msgid "Add column"
11368 msgstr "Lisää sarake"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11371 msgid "Delete row"
11372 msgstr "Poista rivi"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11375 msgid "Delete column"
11376 msgstr "Poista sarake"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11379 msgid "Set top line"
11380 msgstr "Yläviiva päälle"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11383 msgid "Set bottom line"
11384 msgstr "Alaviiva päälle"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11387 msgid "Set left line"
11388 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11391 msgid "Set right line"
11392 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Set border lines"
11397 msgstr "Aseta reunukset"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11400 msgid "Set all lines"
11401 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11404 msgid "Unset all lines"
11405 msgstr "Kaikki viivat pois"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11408 msgid "Align left"
11409 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11412 msgid "Align center"
11413 msgstr "Keskitä"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11416 msgid "Align right"
11417 msgstr "Tasaa oikealle"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11420 msgid "Align top"
11421 msgstr "Pystytasaa ylös"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11424 msgid "Align middle"
11425 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11428 msgid "Align bottom"
11429 msgstr "Pystytasaa alas"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11432 msgid "Rotate cell"
11433 msgstr "Kierrä solua"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11436 msgid "Rotate table"
11437 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11440 msgid "Set multi-column"
11441 msgstr "Monisarake päälle"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11444 msgid "Math"
11445 msgstr "Matematiikka"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11448 msgid "Set display mode"
11449 msgstr "esitystila päälle"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11452 msgid "Subscript"
11453 msgstr "Alaindeksi"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11456 msgid "Superscript"
11457 msgstr "Yläindeksi"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11460 msgid "Insert square root"
11461 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11464 msgid "Insert root"
11465 msgstr "Lisää juuri"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11468 msgid "Insert standard fraction"
11469 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11472 msgid "Insert sum"
11473 msgstr "Lisää summa"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11476 msgid "Insert integral"
11477 msgstr "Lisää integraali"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11480 msgid "Insert product"
11481 msgstr "Lisää tulo"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11484 msgid "Insert ( )"
11485 msgstr "Lisää ( )"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11488 msgid "Insert [ ]"
11489 msgstr "Lisää [ ]"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11492 msgid "Insert { }"
11493 msgstr "Lisää { }"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11496 msgid "Insert delimiters"
11497 msgstr "Lisää erottimet"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11500 msgid "Insert matrix"
11501 msgstr "Lisää matriisi"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11504 msgid "Insert cases environment"
11505 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11508 msgid "Toggle Math Panels"
11509 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Math Macros"
11514 msgstr "matematiikamakro"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11517 msgid "Command Buffer"
11518 msgstr "Komentopuskuri"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11521 msgid "Review[[Toolbar]]"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11525 msgid "Track changes"
11526 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11529 msgid "Show changes in output"
11530 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11533 msgid "Next change"
11534 msgstr "Seuraava muutos"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Accept change inside selection"
11539 msgstr "Hyväksy muutos"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Reject change inside selection"
11544 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11547 msgid "Merge changes"
11548 msgstr "Yhdistä muutokset"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11551 msgid "Accept all changes"
11552 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11555 msgid "Reject all changes"
11556 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11559 msgid "Next note"
11560 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11563 msgid "View/Update"
11564 msgstr "Katsele/Päivitä"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11567 msgid "View DVI"
11568 msgstr "Katsele DVI"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11571 msgid "Update DVI"
11572 msgstr "Päi&vitä DVI"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11575 msgid "View PDF (pdflatex)"
11576 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11579 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11580 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11583 msgid "View PostScript"
11584 msgstr "Katsele PostScript"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11587 msgid "Update PostScript"
11588 msgstr "Päivitä PostScript"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Version Control"
11593 msgstr "Versiohallinta|r"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Register"
11598 msgstr "Rekisteröi...|R"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Check-out for edit"
11603 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Check-in changes"
11608 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11611 #, fuzzy
11612 msgid "View revision log"
11613 msgstr "Versiohallintaloki"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Revert changes"
11618 msgstr "Kumoa muutos"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11621 msgid "Math Panels"
11622 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11625 msgid "Math Spacings"
11626 msgstr "Matematiikkavälit"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11629 msgid "Styles"
11630 msgstr "Tyylet"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11633 msgid "Fractions"
11634 msgstr "Murtoluvut"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11638 msgid "Fonts"
11639 msgstr "Kirjasimet"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11642 msgid "Functions"
11643 msgstr "&Funktiot"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11646 msgid "arccos"
11647 msgstr "arccos"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11650 msgid "arcsin"
11651 msgstr "arcsin"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11654 msgid "arctan"
11655 msgstr "arctan"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11658 msgid "arg"
11659 msgstr "arg"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11662 msgid "bmod"
11663 msgstr "bmod"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11666 msgid "cos"
11667 msgstr "cos"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11670 msgid "cosh"
11671 msgstr "cosh"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11674 msgid "cot"
11675 msgstr "cot"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11678 msgid "coth"
11679 msgstr "coth"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11682 msgid "csc"
11683 msgstr "csc"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11686 msgid "deg"
11687 msgstr "deg"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11690 msgid "det"
11691 msgstr "det"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11694 msgid "dim"
11695 msgstr "dim"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11698 msgid "exp"
11699 msgstr "exp"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11702 msgid "gcd"
11703 msgstr "suurin yht. jakaja"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11706 msgid "hom"
11707 msgstr "hom"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11710 msgid "inf"
11711 msgstr "inf"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11714 msgid "ker"
11715 msgstr "ker"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11718 msgid "lg"
11719 msgstr "lg"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11722 msgid "lim"
11723 msgstr "lim"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11726 msgid "liminf"
11727 msgstr "liminf"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11730 msgid "limsup"
11731 msgstr "limsup"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11734 msgid "ln"
11735 msgstr "ln"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11738 msgid "log"
11739 msgstr "log"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11742 msgid "max"
11743 msgstr "max"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11746 msgid "min"
11747 msgstr "min"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11750 msgid "sec"
11751 msgstr "sec"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11754 msgid "sin"
11755 msgstr "sin"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11758 msgid "sinh"
11759 msgstr "sinh"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11762 msgid "sup"
11763 msgstr "sup"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11766 msgid "tan"
11767 msgstr "tan"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11770 msgid "tanh"
11771 msgstr "tanh"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11774 msgid "Pr"
11775 msgstr "Pr"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11778 msgid "Spacings"
11779 msgstr "Välit"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11782 msgid "Thin space\t\\,"
11783 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11786 msgid "Medium space\t\\:"
11787 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11790 msgid "Thick space\t\\;"
11791 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11794 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11795 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11798 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11799 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11802 msgid "Negative space\t\\!"
11803 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11806 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11810 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11814 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11818 msgid "Roots"
11819 msgstr "Juuret"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11822 msgid "Square root\t\\sqrt"
11823 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11826 msgid "Other root\t\\root"
11827 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11830 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11831 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11834 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11835 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11838 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11839 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11842 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11843 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11846 msgid "Standard\t\\frac"
11847 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11850 #, fuzzy
11851 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11852 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11857 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11860 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11864 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11870 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11875 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11880 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11885 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Binomial\t\\binom"
11890 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11893 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11897 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11901 msgid "Roman\t\\mathrm"
11902 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11905 msgid "Bold\t\\mathbf"
11906 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11909 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11910 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11913 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11914 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11917 msgid "Italic\t\\mathit"
11918 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11921 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11922 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11925 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11926 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11929 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11930 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11933 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11934 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11937 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11938 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11941 msgid "Dots"
11942 msgstr "Pisteet"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11945 msgid "ldots"
11946 msgstr "Pisteet alh."
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11949 msgid "cdots"
11950 msgstr "Pisteet kesk."
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11953 msgid "vdots"
11954 msgstr "Pisteet ylh."
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11957 msgid "ddots"
11958 msgstr "Pisteet diag."
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11961 msgid "Frame Decorations"
11962 msgstr "Kehyskoristeet"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11965 msgid "hat"
11966 msgstr "hat"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11969 msgid "tilde"
11970 msgstr "tilde"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11973 msgid "bar"
11974 msgstr "bar"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11977 msgid "grave"
11978 msgstr "grave"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11981 msgid "dot"
11982 msgstr "dot"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11985 msgid "check"
11986 msgstr "check"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11989 msgid "widehat"
11990 msgstr "widehat"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11993 msgid "widetilde"
11994 msgstr "widetilde"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11997 msgid "vec"
11998 msgstr "vec"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12001 msgid "acute"
12002 msgstr "acute"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12005 msgid "ddot"
12006 msgstr "ddot"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12009 msgid "breve"
12010 msgstr "breve"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12013 msgid "overline"
12014 msgstr "overline"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12017 msgid "overbrace"
12018 msgstr "overbrace"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12021 msgid "overleftarrow"
12022 msgstr "overleftarrow"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12025 msgid "overrightarrow"
12026 msgstr "overrightarrow"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12029 msgid "overleftrightarrow"
12030 msgstr "overleftrightarrow"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12033 msgid "overset"
12034 msgstr "overset"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12037 msgid "underline"
12038 msgstr "underline"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12041 msgid "underbrace"
12042 msgstr "underbrace"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12045 msgid "underleftarrow"
12046 msgstr "underleftarrow"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12049 msgid "underrightarrow"
12050 msgstr "underrightarrow"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12053 msgid "underleftrightarrow"
12054 msgstr "underleftrightarrow"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12057 msgid "underset"
12058 msgstr "underset"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12061 msgid "Arrows"
12062 msgstr "Nuolet"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12065 msgid "leftarrow"
12066 msgstr "leftarrow"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12069 msgid "rightarrow"
12070 msgstr "rightarrow"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12073 msgid "downarrow"
12074 msgstr "downarrow"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12077 msgid "uparrow"
12078 msgstr "uparrow"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12081 msgid "updownarrow"
12082 msgstr "updownarrow"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12085 msgid "leftrightarrow"
12086 msgstr "leftrightarrow"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12089 msgid "Leftarrow"
12090 msgstr "Leftarrow"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12093 msgid "Rightarrow"
12094 msgstr "Rightarrow"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12097 msgid "Downarrow"
12098 msgstr "Downarrow"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12101 msgid "Uparrow"
12102 msgstr "Uparrow"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12105 msgid "Updownarrow"
12106 msgstr "Updownarrow"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12109 msgid "Leftrightarrow"
12110 msgstr "Leftrightarrow"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12113 msgid "Longleftrightarrow"
12114 msgstr "Longleftrightarrow"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12117 msgid "Longleftarrow"
12118 msgstr "Longleftarrow"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12121 msgid "Longrightarrow"
12122 msgstr "Longrightarrow"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12125 msgid "longleftrightarrow"
12126 msgstr "longleftrightarrow"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12129 msgid "longleftarrow"
12130 msgstr "longleftarrow"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12133 msgid "longrightarrow"
12134 msgstr "longrightarrow"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12137 msgid "leftharpoondown"
12138 msgstr "leftharpoondown"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12141 msgid "rightharpoondown"
12142 msgstr "rightharpoondown"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12145 msgid "mapsto"
12146 msgstr "mapsto"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12149 msgid "longmapsto"
12150 msgstr "longmapsto"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12153 msgid "nwarrow"
12154 msgstr "nwarrow"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12157 msgid "nearrow"
12158 msgstr "nearrow"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12161 msgid "leftharpoonup"
12162 msgstr "leftharpoonup"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12165 msgid "rightharpoonup"
12166 msgstr "rightharpoonup"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12169 msgid "hookleftarrow"
12170 msgstr "hookleftarrow"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12173 msgid "hookrightarrow"
12174 msgstr "hookrightarrow"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12177 msgid "swarrow"
12178 msgstr "swarrow"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12181 msgid "searrow"
12182 msgstr "searrow"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12185 msgid "rightleftharpoons"
12186 msgstr "rightleftharpoons"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12189 msgid "Operators"
12190 msgstr "Operaattorit"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12193 msgid "pm"
12194 msgstr "pm"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12197 msgid "cap"
12198 msgstr "cap"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12201 msgid "diamond"
12202 msgstr "diamond"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12205 msgid "oplus"
12206 msgstr "oplus"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12209 msgid "mp"
12210 msgstr "mp"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12213 msgid "cup"
12214 msgstr "cup"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12217 msgid "bigtriangleup"
12218 msgstr "bigtriangleup"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12221 msgid "ominus"
12222 msgstr "ominus"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12225 msgid "times"
12226 msgstr "times"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12229 msgid "uplus"
12230 msgstr "uplus"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12233 msgid "bigtriangledown"
12234 msgstr "bigtriangledown"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12237 msgid "otimes"
12238 msgstr "otimes"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12241 msgid "div"
12242 msgstr "div"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12245 msgid "sqcap"
12246 msgstr "sqcap"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12249 msgid "triangleright"
12250 msgstr "triangleright"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12253 msgid "oslash"
12254 msgstr "oslash"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12257 msgid "cdot"
12258 msgstr "cdot"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12261 msgid "sqcup"
12262 msgstr "sqcup"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12265 msgid "triangleleft"
12266 msgstr "triangleleft"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12269 msgid "odot"
12270 msgstr "odot"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12273 msgid "star"
12274 msgstr "star"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12277 msgid "vee"
12278 msgstr "vee"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12281 msgid "amalg"
12282 msgstr "amalg"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12285 msgid "bigcirc"
12286 msgstr "bigcirc"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12289 msgid "setminus"
12290 msgstr "setminus"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12293 msgid "wedge"
12294 msgstr "wedge"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12297 msgid "dagger"
12298 msgstr "dagger"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12301 msgid "circ"
12302 msgstr "circ"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12305 msgid "bullet"
12306 msgstr "bullet"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12309 msgid "wr"
12310 msgstr "wr"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12313 msgid "ddagger"
12314 msgstr "ddagger"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12317 msgid "Relations"
12318 msgstr "Relaatiot"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12321 msgid "leq"
12322 msgstr "leq"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12325 msgid "geq"
12326 msgstr "geq"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12329 msgid "equiv"
12330 msgstr "equiv"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12333 msgid "models"
12334 msgstr "models"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12337 msgid "prec"
12338 msgstr "prec"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12341 msgid "succ"
12342 msgstr "succ"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12345 msgid "sim"
12346 msgstr "sim"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12349 msgid "perp"
12350 msgstr "perp"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12353 msgid "preceq"
12354 msgstr "preceq"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12357 msgid "succeq"
12358 msgstr "succeq"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12361 msgid "simeq"
12362 msgstr "simeq"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12365 msgid "mid"
12366 msgstr "mid"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12369 msgid "ll"
12370 msgstr "ll"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12373 msgid "gg"
12374 msgstr "gg"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12377 msgid "asymp"
12378 msgstr "asymp"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12381 msgid "parallel"
12382 msgstr "samansuunt."
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12385 msgid "subset"
12386 msgstr "alijoukko"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12389 msgid "supset"
12390 msgstr "Ylijoukko"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12393 msgid "approx"
12394 msgstr "noin"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12397 msgid "smile"
12398 msgstr "hymy"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12401 msgid "subseteq"
12402 msgstr "subseteq"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12405 msgid "supseteq"
12406 msgstr "supseteq"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12409 msgid "cong"
12410 msgstr "cong"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12413 msgid "frown"
12414 msgstr "kurtistus"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12417 msgid "sqsubseteq"
12418 msgstr "sqsubseteq"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12421 msgid "sqsupseteq"
12422 msgstr "sqsupseteq"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12425 msgid "doteq"
12426 msgstr "doteq"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12429 msgid "neq"
12430 msgstr "neq"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12433 msgid "in"
12434 msgstr "in"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12437 msgid "ni"
12438 msgstr "ni"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12441 msgid "propto"
12442 msgstr "propto"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12445 msgid "notin"
12446 msgstr "notin"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12449 msgid "vdash"
12450 msgstr "vdash"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12453 msgid "dashv"
12454 msgstr "dashv"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12457 msgid "bowtie"
12458 msgstr "mirri"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12461 msgid "alpha"
12462 msgstr "alpha"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12465 msgid "beta"
12466 msgstr "beta"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12469 msgid "gamma"
12470 msgstr "gamma"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12473 msgid "delta"
12474 msgstr "delta"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12477 msgid "epsilon"
12478 msgstr "epsilon"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12481 msgid "varepsilon"
12482 msgstr "varepsilon"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12485 msgid "zeta"
12486 msgstr "zeta"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12489 msgid "eta"
12490 msgstr "eta"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12493 msgid "theta"
12494 msgstr "theta"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12497 msgid "vartheta"
12498 msgstr "vartheta"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12501 msgid "iota"
12502 msgstr "iota"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12505 msgid "kappa"
12506 msgstr "kappa"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12509 msgid "lambda"
12510 msgstr "lambda"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12513 msgid "mu"
12514 msgstr "mu"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12517 msgid "nu"
12518 msgstr "nu"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12521 msgid "xi"
12522 msgstr "xi"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12525 msgid "pi"
12526 msgstr "pi"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12529 msgid "varpi"
12530 msgstr "varpi"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12533 msgid "rho"
12534 msgstr "rho"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12537 msgid "varrho"
12538 msgstr "varrho"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12541 msgid "sigma"
12542 msgstr "sigma"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12545 msgid "varsigma"
12546 msgstr "varsigma"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12549 msgid "tau"
12550 msgstr "tau"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12553 msgid "upsilon"
12554 msgstr "upsilon"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12557 msgid "phi"
12558 msgstr "phi"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12561 msgid "varphi"
12562 msgstr "varphi"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12565 msgid "chi"
12566 msgstr "chi"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12569 msgid "psi"
12570 msgstr "psi"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12573 msgid "omega"
12574 msgstr "omega"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12577 msgid "Gamma"
12578 msgstr "Gamma"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12581 msgid "Delta"
12582 msgstr "Delta"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12585 msgid "Theta"
12586 msgstr "Theta"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12589 msgid "Lambda"
12590 msgstr "Lambda"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12593 msgid "Xi"
12594 msgstr "Xi"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12597 msgid "Pi"
12598 msgstr "Pi"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12601 msgid "Sigma"
12602 msgstr "Sigma"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12605 msgid "Upsilon"
12606 msgstr "Upsilon"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12609 msgid "Phi"
12610 msgstr "Phi"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12613 msgid "Psi"
12614 msgstr "Psi"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12617 msgid "Omega"
12618 msgstr "Omega"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12621 msgid "Miscellaneous"
12622 msgstr "Sekalaiset"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12625 msgid "nabla"
12626 msgstr "nabla"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12629 msgid "partial"
12630 msgstr "osittais-"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12633 msgid "infty"
12634 msgstr "äärettömmyys"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12637 msgid "prime"
12638 msgstr "primi"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12641 msgid "ell"
12642 msgstr "ell"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12645 msgid "emptyset"
12646 msgstr "tyhjä joukko"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12649 msgid "exists"
12650 msgstr "on olemassa"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12653 msgid "forall"
12654 msgstr "kaikille"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12657 msgid "imath"
12658 msgstr "imath"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12661 msgid "jmath"
12662 msgstr "jmath"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12665 msgid "Re"
12666 msgstr "Re"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12669 msgid "Im"
12670 msgstr "Im"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12673 msgid "aleph"
12674 msgstr "aleph"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12677 msgid "wp"
12678 msgstr "wp"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12681 msgid "hbar"
12682 msgstr "hbar"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12685 msgid "angle"
12686 msgstr "kulma"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12689 msgid "top"
12690 msgstr "top"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12693 msgid "bot"
12694 msgstr "bot"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12697 msgid "Vert"
12698 msgstr "Vert"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12701 msgid "neg"
12702 msgstr "neg"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12705 msgid "flat"
12706 msgstr "molli"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12709 msgid "natural"
12710 msgstr "luonnollinen"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12713 msgid "sharp"
12714 msgstr "duuri"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12717 msgid "surd"
12718 msgstr "surd"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12721 msgid "triangle"
12722 msgstr "kolmio"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12725 msgid "diamondsuit"
12726 msgstr "ruudut"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12729 msgid "heartsuit"
12730 msgstr "hertat"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12733 msgid "clubsuit"
12734 msgstr "ristit"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12737 msgid "spadesuit"
12738 msgstr "padat"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12741 msgid "textrm \\AA"
12742 msgstr "textrm \\AA"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12745 msgid "textrm \\O"
12746 msgstr "textrm \\O"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12749 msgid "mathcircumflex"
12750 msgstr "mathcircumflex"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12753 msgid "_"
12754 msgstr "_"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12757 msgid "mathrm T"
12758 msgstr "mathrm T"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12761 msgid "mathbb N"
12762 msgstr "mathbb N"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12765 msgid "mathbb Z"
12766 msgstr "mathbb Z"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12769 msgid "mathbb Q"
12770 msgstr "mathbb Q"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12773 msgid "mathbb R"
12774 msgstr "mathbb R"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12777 msgid "mathbb C"
12778 msgstr "mathbb C"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12781 msgid "mathbb H"
12782 msgstr "mathbb H"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12785 msgid "mathcal F"
12786 msgstr "mathcal F"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12789 msgid "mathcal L"
12790 msgstr "mathcal L"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12793 msgid "mathcal H"
12794 msgstr "mathcal H"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12797 msgid "mathcal O"
12798 msgstr "mathcal O"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12801 msgid "Big Operators"
12802 msgstr "Suuret operaattorit"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12805 msgid "intop"
12806 msgstr "intop"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12809 msgid "int"
12810 msgstr "int"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12813 msgid "iint"
12814 msgstr "iint"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12817 msgid "iintop"
12818 msgstr "iintop"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12821 msgid "iiint"
12822 msgstr "iiint"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12825 msgid "iiintop"
12826 msgstr "iiintop"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12829 msgid "iiiint"
12830 msgstr "iiiint"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12833 msgid "iiiintop"
12834 msgstr "iiiintop"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12837 msgid "dotsint"
12838 msgstr "dotsint"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12841 msgid "dotsintop"
12842 msgstr "dotsintop"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12845 msgid "oint"
12846 msgstr "oint"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12849 msgid "ointop"
12850 msgstr "ointop"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12853 msgid "oiint"
12854 msgstr "oiint"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12857 msgid "oiintop"
12858 msgstr "oiintop"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12861 msgid "ointctrclockwiseop"
12862 msgstr "ointctrclockwiseop"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12865 msgid "ointctrclockwise"
12866 msgstr "ointctrclockwise"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12869 msgid "ointclockwiseop"
12870 msgstr "ointclockwiseop"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12873 msgid "ointclockwise"
12874 msgstr "ointclockwise"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12877 msgid "sqint"
12878 msgstr "sqint"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12881 msgid "sqintop"
12882 msgstr "sqintop"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12885 msgid "sqiint"
12886 msgstr "sqiint"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12889 msgid "sqiintop"
12890 msgstr "sqiintop"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12893 msgid "sum"
12894 msgstr "sum"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12897 msgid "prod"
12898 msgstr "prod"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12901 msgid "coprod"
12902 msgstr "coprod"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12905 msgid "bigsqcup"
12906 msgstr "bigsqcup"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12909 msgid "bigotimes"
12910 msgstr "bigotimes"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12913 msgid "bigodot"
12914 msgstr "bigodot"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12917 msgid "bigoplus"
12918 msgstr "bigoplus"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12921 msgid "bigcap"
12922 msgstr "bigcap"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12925 msgid "bigcup"
12926 msgstr "bigcup"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12929 msgid "biguplus"
12930 msgstr "biguplus"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12933 msgid "bigvee"
12934 msgstr "bigvee"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12937 msgid "bigwedge"
12938 msgstr "bigwedge"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12941 msgid "AMS Miscellaneous"
12942 msgstr "AMS-sekalaista"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12945 msgid "digamma"
12946 msgstr "digamma"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12949 msgid "varkappa"
12950 msgstr "varkappa"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12953 msgid "beth"
12954 msgstr "beth"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12957 msgid "daleth"
12958 msgstr "daleth"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12961 msgid "gimel"
12962 msgstr "gimel"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12965 msgid "ulcorner"
12966 msgstr "ulcorner"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12969 msgid "urcorner"
12970 msgstr "urcorner"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12973 msgid "llcorner"
12974 msgstr "llcorner"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12977 msgid "lrcorner"
12978 msgstr "lrcorner"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12981 msgid "hslash"
12982 msgstr "hslash"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12985 msgid "vartriangle"
12986 msgstr "vartriangle"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12989 msgid "triangledown"
12990 msgstr "triangledown"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12993 msgid "square"
12994 msgstr "neliö"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12997 msgid "lozenge"
12998 msgstr "salmiakki"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13001 msgid "circledS"
13002 msgstr "circledS"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13005 msgid "measuredangle"
13006 msgstr "measuredangle"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13009 msgid "nexists"
13010 msgstr "nexists"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13013 msgid "mho"
13014 msgstr "mho"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13017 msgid "Finv"
13018 msgstr "Finv"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13021 msgid "Game"
13022 msgstr "Pakka"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13025 msgid "Bbbk"
13026 msgstr "Bbbk"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13029 msgid "backprime"
13030 msgstr "backprime"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13033 msgid "varnothing"
13034 msgstr "varnothing"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13037 msgid "blacktriangle"
13038 msgstr "blacktriangle"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13041 msgid "blacktriangledown"
13042 msgstr "blacktriangledown"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13045 msgid "blacksquare"
13046 msgstr "blacksquare"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13049 msgid "blacklozenge"
13050 msgstr "blacklozenge"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13053 msgid "bigstar"
13054 msgstr "bigstar"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13057 msgid "sphericalangle"
13058 msgstr "sphericalangle"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13061 msgid "complement"
13062 msgstr "complement"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13065 msgid "eth"
13066 msgstr "eth"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13069 msgid "diagup"
13070 msgstr "diagup"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13073 msgid "diagdown"
13074 msgstr "diagdown"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13077 msgid "AMS Arrows"
13078 msgstr "AMS-nuolet"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13081 msgid "dashleftarrow"
13082 msgstr "dashleftarrow"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13085 msgid "dashrightarrow"
13086 msgstr "dashrightarrow"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13089 msgid "leftleftarrows"
13090 msgstr "leftleftarrows"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13093 msgid "leftrightarrows"
13094 msgstr "leftrightarrows"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13097 msgid "rightrightarrows"
13098 msgstr "rightrightarrows"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13101 msgid "rightleftarrows"
13102 msgstr "rightleftarrows"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13105 msgid "Lleftarrow"
13106 msgstr "Lleftarrow"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13109 msgid "Rrightarrow"
13110 msgstr "Rrightarrow"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13113 msgid "twoheadleftarrow"
13114 msgstr "twoheadleftarrow"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13117 msgid "twoheadrightarrow"
13118 msgstr "twoheadrightarrow"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13121 msgid "leftarrowtail"
13122 msgstr "leftarrowtail"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13125 msgid "rightarrowtail"
13126 msgstr "rightarrowtail"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13129 msgid "looparrowleft"
13130 msgstr "looparrowleft"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13133 msgid "looparrowright"
13134 msgstr "looparrowright"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13137 msgid "curvearrowleft"
13138 msgstr "curvearrowleft"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13141 msgid "curvearrowright"
13142 msgstr "curvearrowright"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13145 msgid "circlearrowleft"
13146 msgstr "circlearrowleft"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13149 msgid "circlearrowright"
13150 msgstr "circlearrowright"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13153 msgid "Lsh"
13154 msgstr "Lsh"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13157 msgid "Rsh"
13158 msgstr "Rsh"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13161 msgid "upuparrows"
13162 msgstr "upuparrows"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13165 msgid "downdownarrows"
13166 msgstr "downdownarrows"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13169 msgid "upharpoonleft"
13170 msgstr "upharpoonleft"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13173 msgid "upharpoonright"
13174 msgstr "upharpoonright"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13177 msgid "downharpoonleft"
13178 msgstr "downharpoonleft"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13181 msgid "downharpoonright"
13182 msgstr "downharpoonright"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13185 msgid "leftrightharpoons"
13186 msgstr "leftrightharpoons"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13189 msgid "rightsquigarrow"
13190 msgstr "rightsquigarrow"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13193 msgid "leftrightsquigarrow"
13194 msgstr "leftrightsquigarrow"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13197 msgid "nleftarrow"
13198 msgstr "nleftarrow"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13201 msgid "nrightarrow"
13202 msgstr "nrightarrow"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13205 msgid "nleftrightarrow"
13206 msgstr "nleftrightarrow"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13209 msgid "nLeftarrow"
13210 msgstr "nLeftarrow"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13213 msgid "nRightarrow"
13214 msgstr "nRightarrow"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13217 msgid "nLeftrightarrow"
13218 msgstr "nLeftrightarrow"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13221 msgid "multimap"
13222 msgstr "multimap"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13225 msgid "AMS Relations"
13226 msgstr "AMS-relaatiot"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13229 msgid "leqq"
13230 msgstr "leqq"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13233 msgid "geqq"
13234 msgstr "geqq"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13237 msgid "leqslant"
13238 msgstr "leqslant"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13241 msgid "geqslant"
13242 msgstr "geqslant"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13245 msgid "eqslantless"
13246 msgstr "eqslantless"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13249 msgid "eqslantgtr"
13250 msgstr "eqslantgtr"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13253 msgid "lesssim"
13254 msgstr "lesssim"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13257 msgid "gtrsim"
13258 msgstr "gtrsim"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13261 msgid "lessapprox"
13262 msgstr "lessapprox"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13265 msgid "gtrapprox"
13266 msgstr "gtrapprox"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13269 msgid "approxeq"
13270 msgstr "approxeq"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13273 msgid "triangleq"
13274 msgstr "triangleq"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13277 msgid "lessdot"
13278 msgstr "lessdot"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13281 msgid "gtrdot"
13282 msgstr "gtrdot"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13285 msgid "lll"
13286 msgstr "lll"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13289 msgid "ggg"
13290 msgstr "ggg"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13293 msgid "lessgtr"
13294 msgstr "lessgtr"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13297 msgid "gtrless"
13298 msgstr "gtrless"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13301 msgid "lesseqgtr"
13302 msgstr "lesseqgtr"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13305 msgid "gtreqless"
13306 msgstr "gtreqless"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13309 msgid "lesseqqgtr"
13310 msgstr "lesseqqgtr"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13313 msgid "gtreqqless"
13314 msgstr "gtreqqless"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13317 msgid "eqcirc"
13318 msgstr "eqcirc"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13321 msgid "circeq"
13322 msgstr "circeq"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13325 msgid "thicksim"
13326 msgstr "thicksim"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13329 msgid "thickapprox"
13330 msgstr "thickapprox"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13333 msgid "backsim"
13334 msgstr "backsim"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13337 msgid "backsimeq"
13338 msgstr "backsimeq"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13341 msgid "subseteqq"
13342 msgstr "subseteqq"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13345 msgid "supseteqq"
13346 msgstr "supseteqq"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13349 msgid "Subset"
13350 msgstr "Subset"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13353 msgid "Supset"
13354 msgstr "Supset"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13357 msgid "sqsubset"
13358 msgstr "sqsubset"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13361 msgid "sqsupset"
13362 msgstr "sqsupset"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13365 msgid "preccurlyeq"
13366 msgstr "preccurlyeq"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13369 msgid "succcurlyeq"
13370 msgstr "succcurlyeq"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13373 msgid "curlyeqprec"
13374 msgstr "curlyeqprec"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13377 msgid "curlyeqsucc"
13378 msgstr "curlyeqsucc"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13381 msgid "precsim"
13382 msgstr "precsim"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13385 msgid "succsim"
13386 msgstr "succsim"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13389 msgid "precapprox"
13390 msgstr "precapprox"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13393 msgid "succapprox"
13394 msgstr "succapprox"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13397 msgid "vartriangleleft"
13398 msgstr "vartriangleleft"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13401 msgid "vartriangleright"
13402 msgstr "vartriangleright"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13405 msgid "trianglelefteq"
13406 msgstr "trianglelefteq"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13409 msgid "trianglerighteq"
13410 msgstr "trianglerighteq"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13413 msgid "bumpeq"
13414 msgstr "bumpeq"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13417 msgid "Bumpeq"
13418 msgstr "Bumpeq"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13421 msgid "doteqdot"
13422 msgstr "doteqdot"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13425 msgid "risingdotseq"
13426 msgstr "risingdotseq"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13429 msgid "fallingdotseq"
13430 msgstr "fallingdotseq"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13433 msgid "vDash"
13434 msgstr "vDash"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13437 msgid "Vvdash"
13438 msgstr "Vvdash"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13441 msgid "Vdash"
13442 msgstr "Vdash"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13445 msgid "shortmid"
13446 msgstr "shortmid"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13449 msgid "shortparallel"
13450 msgstr "shortparallel"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13453 msgid "smallsmile"
13454 msgstr "smallsmile"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13457 msgid "smallfrown"
13458 msgstr "smallfrown"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13461 msgid "blacktriangleleft"
13462 msgstr "blacktriangleleft"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13465 msgid "blacktriangleright"
13466 msgstr "blacktriangleright"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13469 msgid "because"
13470 msgstr "koska"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13473 msgid "therefore"
13474 msgstr "siis"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13477 msgid "backepsilon"
13478 msgstr "backepsilon"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13481 msgid "varpropto"
13482 msgstr "varpropto"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13485 msgid "between"
13486 msgstr "between"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13489 msgid "pitchfork"
13490 msgstr "pitchfork"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13493 msgid "AMS Negative Relations"
13494 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13497 msgid "nless"
13498 msgstr "nless"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13501 msgid "ngtr"
13502 msgstr "ngtr"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13505 msgid "nleq"
13506 msgstr "nleq"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13509 msgid "ngeq"
13510 msgstr "ngeq"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13513 msgid "nleqslant"
13514 msgstr "nleqslant"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13517 msgid "ngeqslant"
13518 msgstr "ngeqslant"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13521 msgid "nleqq"
13522 msgstr "nleqq"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13525 msgid "ngeqq"
13526 msgstr "ngeqq"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13529 msgid "lneq"
13530 msgstr "lneq"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13533 msgid "gneq"
13534 msgstr "gneq"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13537 msgid "lneqq"
13538 msgstr "lneqq"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13541 msgid "gneqq"
13542 msgstr "gneqq"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13545 msgid "lvertneqq"
13546 msgstr "lvertneqq"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13549 msgid "gvertneqq"
13550 msgstr "gvertneqq"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13553 msgid "lnsim"
13554 msgstr "lnsim"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13557 msgid "gnsim"
13558 msgstr "gnsim"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13561 msgid "lnapprox"
13562 msgstr "lnapprox"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13565 msgid "gnapprox"
13566 msgstr "gnapprox"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13569 msgid "nprec"
13570 msgstr "nprec"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13573 msgid "nsucc"
13574 msgstr "nsucc"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13577 msgid "npreceq"
13578 msgstr "npreceq"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13581 msgid "nsucceq"
13582 msgstr "nsucceq"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13585 msgid "precnsim"
13586 msgstr "precnsim"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13589 msgid "succnsim"
13590 msgstr "succnsim"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13593 msgid "precnapprox"
13594 msgstr "precnapprox"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13597 msgid "succnapprox"
13598 msgstr "succnapprox"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13601 msgid "subsetneq"
13602 msgstr "subsetneq"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13605 msgid "supsetneq"
13606 msgstr "supsetneq"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13609 msgid "subsetneqq"
13610 msgstr "subsetneqq"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13613 msgid "supsetneqq"
13614 msgstr "supsetneqq"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13617 msgid "nsubseteq"
13618 msgstr "nsubseteq"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13621 msgid "nsupseteq"
13622 msgstr "nsupseteq"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13625 msgid "nsupseteqq"
13626 msgstr "nsupseteqq"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13629 msgid "nvdash"
13630 msgstr "nvdash"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13633 msgid "nvDash"
13634 msgstr "nvDash"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13637 msgid "nVDash"
13638 msgstr "nVDash"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13641 msgid "varsubsetneq"
13642 msgstr "varsubsetneq"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13645 msgid "varsupsetneq"
13646 msgstr "varsupsetneq"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13649 msgid "varsubsetneqq"
13650 msgstr "varsubsetneqq"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13653 msgid "varsupsetneqq"
13654 msgstr "varsupsetneqq"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13657 msgid "ntriangleleft"
13658 msgstr "ntriangleleft"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13661 msgid "ntriangleright"
13662 msgstr "ntriangleright"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13665 msgid "ntrianglelefteq"
13666 msgstr "ntrianglelefteq"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13669 msgid "ntrianglerighteq"
13670 msgstr "ntrianglerighteq"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13673 msgid "ncong"
13674 msgstr "ncong"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13677 msgid "nsim"
13678 msgstr "nsim"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13681 msgid "nmid"
13682 msgstr "nmid"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13685 msgid "nshortmid"
13686 msgstr "nshortmid"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13689 msgid "nparallel"
13690 msgstr "nparallel"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13693 msgid "nshortparallel"
13694 msgstr "nshortparallel"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13697 msgid "AMS Operators"
13698 msgstr "AMS-operaattorit"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13701 msgid "dotplus"
13702 msgstr "dotplus"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13705 msgid "smallsetminus"
13706 msgstr "smallsetminus"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13709 msgid "Cap"
13710 msgstr "Cap"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13713 msgid "Cup"
13714 msgstr "Cup"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13717 msgid "barwedge"
13718 msgstr "barwedge"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13721 msgid "veebar"
13722 msgstr "veebar"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13725 msgid "doublebarwedge"
13726 msgstr "doublebarwedge"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13729 msgid "boxminus"
13730 msgstr "boxminus"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13733 msgid "boxtimes"
13734 msgstr "boxtimes"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13737 msgid "boxdot"
13738 msgstr "boxdot"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13741 msgid "boxplus"
13742 msgstr "boxplus"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13745 msgid "divideontimes"
13746 msgstr "divideontimes"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13749 msgid "ltimes"
13750 msgstr "ltimes"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13753 msgid "rtimes"
13754 msgstr "rtimes"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13757 msgid "leftthreetimes"
13758 msgstr "leftthreetimes"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13761 msgid "rightthreetimes"
13762 msgstr "rightthreetimes"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13765 msgid "curlywedge"
13766 msgstr "curlywedge"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13769 msgid "curlyvee"
13770 msgstr "curlyvee"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13773 msgid "circleddash"
13774 msgstr "circleddash"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13777 msgid "circledast"
13778 msgstr "circledast"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13781 msgid "circledcirc"
13782 msgstr "circledcirc"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13785 msgid "centerdot"
13786 msgstr "centerdot"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13789 msgid "intercal"
13790 msgstr "intercal"
13791
13792 #: lib/external_templates:37
13793 msgid "RasterImage"
13794 msgstr "Pikselikuva"
13795
13796 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13797 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13798 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13799
13800 #: lib/external_templates:45
13801 msgid "A bitmap file.\n"
13802 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13803
13804 #: lib/external_templates:109
13805 msgid "XFig"
13806 msgstr "XFig"
13807
13808 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13809 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/external_templates:112
13813 msgid "An Xfig figure.\n"
13814 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13815
13816 #: lib/external_templates:162
13817 msgid "ChessDiagram"
13818 msgstr "Shakkilauta"
13819
13820 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13821 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13822 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13823
13824 #: lib/external_templates:165
13825 msgid ""
13826 "A chess position diagram.\n"
13827 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13828 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13829 "the position that you want to display.\n"
13830 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13831 "and remember to type in a relative path\n"
13832 "to the LyX document location.\n"
13833 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13834 "to enable general editing of the board.\n"
13835 "You might also check out the\n"
13836 "'Options->Test legality' option, and\n"
13837 "remember to middle and right click to\n"
13838 "insert new material in the board.\n"
13839 "In order for this to work, you have to\n"
13840 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13841 "that TeX will find it, and you will need\n"
13842 "to install the skak package from CTAN.\n"
13843 msgstr ""
13844 "Shakkilautakuvio.\n"
13845 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13846 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13847 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13848 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13849 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13850 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13851 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13852 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13853 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13854 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13855
13856 #: lib/external_templates:208
13857 msgid "LilyPond"
13858 msgstr "LilyPond"
13859
13860 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13861 msgid "Lilypond typeset music"
13862 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13863
13864 #: lib/external_templates:211
13865 msgid ""
13866 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13867 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13868 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13869 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13870 msgstr ""
13871 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13872 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13873 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13874 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13875
13876 #: lib/external_templates:257
13877 #, fuzzy
13878 msgid "PDFPages"
13879 msgstr "Sivut"
13880
13881 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13882 #, fuzzy
13883 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13884 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13885
13886 #: lib/external_templates:260
13887 msgid ""
13888 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13889 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13890 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13891 "Examples:\n"
13892 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13893 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13894 "* pages=- (to include all pages)\n"
13895 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13896 "for further options and details.\n"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/external_templates:299
13900 msgid ""
13901 "Today's date.\n"
13902 "Read 'info date' for more information.\n"
13903 msgstr ""
13904 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13905 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13906
13907 #: lib/configure.py:252
13908 msgid "Tgif"
13909 msgstr "Tgif"
13910
13911 #: lib/configure.py:255
13912 msgid "FIG"
13913 msgstr "FIG"
13914
13915 #: lib/configure.py:258
13916 msgid "Grace"
13917 msgstr "Grace"
13918
13919 #: lib/configure.py:261
13920 msgid "FEN"
13921 msgstr "FEN"
13922
13923 #: lib/configure.py:265
13924 msgid "BMP"
13925 msgstr "BMP"
13926
13927 #: lib/configure.py:266
13928 msgid "GIF"
13929 msgstr "GIF"
13930
13931 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13932 msgid "JPEG"
13933 msgstr "JPEG"
13934
13935 #: lib/configure.py:268
13936 msgid "PBM"
13937 msgstr "PBM"
13938
13939 #: lib/configure.py:269
13940 msgid "PGM"
13941 msgstr "PGM"
13942
13943 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13944 msgid "PNG"
13945 msgstr "PNG"
13946
13947 #: lib/configure.py:271
13948 msgid "PPM"
13949 msgstr "PPM"
13950
13951 #: lib/configure.py:272
13952 msgid "TIFF"
13953 msgstr "TIFF"
13954
13955 #: lib/configure.py:273
13956 msgid "XBM"
13957 msgstr "XBM"
13958
13959 #: lib/configure.py:274
13960 msgid "XPM"
13961 msgstr "XPM"
13962
13963 #: lib/configure.py:279
13964 msgid "Plain text (chess output)"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/configure.py:280
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Plain text (image)"
13970 msgstr "Perusteksti"
13971
13972 #: lib/configure.py:281
13973 msgid "Plain text (Xfig output)"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/configure.py:282
13977 #, fuzzy
13978 msgid "date (output)"
13979 msgstr "&Mukauta tuloste"
13980
13981 #: lib/configure.py:283
13982 msgid "DocBook"
13983 msgstr "DocBook"
13984
13985 #: lib/configure.py:283
13986 msgid "DocBook|B"
13987 msgstr "DocBook|B"
13988
13989 #: lib/configure.py:284
13990 msgid "Docbook (XML)"
13991 msgstr "Docbook (XML)"
13992
13993 #: lib/configure.py:285
13994 msgid "Graphviz Dot"
13995 msgstr "Graphviz Dot"
13996
13997 #: lib/configure.py:286
13998 #, fuzzy
13999 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14000 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14001
14002 #: lib/configure.py:287
14003 msgid "NoWeb"
14004 msgstr "NoWeb"
14005
14006 #: lib/configure.py:287
14007 msgid "NoWeb|N"
14008 msgstr "NoWeb|N"
14009
14010 #: lib/configure.py:288
14011 #, fuzzy
14012 msgid "LilyPond music"
14013 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14014
14015 #: lib/configure.py:289
14016 #, fuzzy
14017 msgid "LaTeX (plain)"
14018 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14019
14020 #: lib/configure.py:289
14021 #, fuzzy
14022 msgid "LaTeX (plain)|L"
14023 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14024
14025 #: lib/configure.py:290
14026 msgid "LinuxDoc"
14027 msgstr "LinuxDoc"
14028
14029 #: lib/configure.py:290
14030 msgid "LinuxDoc|x"
14031 msgstr "LinuxDoc|x"
14032
14033 #: lib/configure.py:291
14034 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14035 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14036
14037 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14038 msgid "Plain text"
14039 msgstr "Perusteksti"
14040
14041 #: lib/configure.py:292
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Plain text|a"
14044 msgstr "Perusteksti"
14045
14046 #: lib/configure.py:293
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Plain text (pstotext)"
14049 msgstr "Perusteksti"
14050
14051 #: lib/configure.py:294
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14054 msgstr "Perusteksti"
14055
14056 #: lib/configure.py:295
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Plain text (catdvi)"
14059 msgstr "Perusteksti"
14060
14061 #: lib/configure.py:296
14062 msgid "Plain Text, Join Lines"
14063 msgstr "Perusteksti riveinä"
14064
14065 #: lib/configure.py:303
14066 msgid "BibTeX"
14067 msgstr "BibTeX"
14068
14069 #: lib/configure.py:308
14070 msgid "EPS"
14071 msgstr "EPS"
14072
14073 #: lib/configure.py:309
14074 msgid "Postscript"
14075 msgstr "Postscript"
14076
14077 #: lib/configure.py:309
14078 msgid "Postscript|t"
14079 msgstr "Postscript|t"
14080
14081 #: lib/configure.py:313
14082 msgid "PDF (ps2pdf)"
14083 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14084
14085 #: lib/configure.py:313
14086 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14087 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14088
14089 #: lib/configure.py:314
14090 msgid "PDF (pdflatex)"
14091 msgstr "PDF (pdflatex)"
14092
14093 #: lib/configure.py:314
14094 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14095 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14096
14097 #: lib/configure.py:315
14098 msgid "PDF (dvipdfm)"
14099 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14100
14101 #: lib/configure.py:315
14102 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14103 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14104
14105 #: lib/configure.py:318
14106 msgid "DVI"
14107 msgstr "DVI"
14108
14109 #: lib/configure.py:318
14110 msgid "DVI|D"
14111 msgstr "DVI|D"
14112
14113 #: lib/configure.py:321
14114 msgid "DraftDVI"
14115 msgstr "DraftDVI"
14116
14117 #: lib/configure.py:324
14118 msgid "HTML"
14119 msgstr "HTML"
14120
14121 #: lib/configure.py:324
14122 msgid "HTML|H"
14123 msgstr "HTML|H"
14124
14125 #: lib/configure.py:327
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Noteedit"
14128 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14129
14130 #: lib/configure.py:330
14131 msgid "OpenDocument"
14132 msgstr "OpenDocument"
14133
14134 #: lib/configure.py:333
14135 #, fuzzy
14136 msgid "date command"
14137 msgstr "Seuraava komento"
14138
14139 #: lib/configure.py:334
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Table (CSV)"
14142 msgstr "Taulukko"
14143
14144 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14146 msgid "LyX"
14147 msgstr "LyX"
14148
14149 #: lib/configure.py:337
14150 msgid "LyX 1.3.x"
14151 msgstr "LyX 1.3.x"
14152
14153 #: lib/configure.py:338
14154 msgid "LyX 1.4.x"
14155 msgstr "LyX 1.4.x"
14156
14157 #: lib/configure.py:339
14158 msgid "LyX 1.5.x"
14159 msgstr "LyX 1.5.x"
14160
14161 #: lib/configure.py:340
14162 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14163 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14164
14165 #: lib/configure.py:341
14166 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14167 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14168
14169 #: lib/configure.py:342
14170 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14171 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14172
14173 #: lib/configure.py:343
14174 #, fuzzy
14175 msgid "LyX Preview"
14176 msgstr "Esikatselu|#E"
14177
14178 #: lib/configure.py:344
14179 #, fuzzy
14180 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14181 msgstr "Esikatselu|#E"
14182
14183 #: lib/configure.py:345
14184 msgid "PDFTEX"
14185 msgstr "PDFTEX"
14186
14187 #: lib/configure.py:346
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Program"
14190 msgstr "Ohjelmalistaus"
14191
14192 #: lib/configure.py:347
14193 msgid "PSTEX"
14194 msgstr "PSTEX"
14195
14196 #: lib/configure.py:348
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Rich Text Format"
14199 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14200
14201 #: lib/configure.py:349
14202 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14203 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14204
14205 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Windows Metafile"
14208 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14209
14210 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14211 msgid "Enhanced Metafile"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/configure.py:352
14215 msgid "MS Word"
14216 msgstr "MS Word"
14217
14218 #: lib/configure.py:352
14219 msgid "MS Word|W"
14220 msgstr "MS Word|W"
14221
14222 #: lib/configure.py:353
14223 msgid "HTML (MS Word)"
14224 msgstr "HTML (MS Word)"
14225
14226 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14227 #, c-format
14228 msgid "%1$s and %2$s"
14229 msgstr "%1$s ja %2$s"
14230
14231 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14232 #, c-format
14233 msgid "%1$s et al."
14234 msgstr "%1$s ym."
14235
14236 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14237 msgid "No year"
14238 msgstr "Ei vuotta"
14239
14240 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Add to bibliography only."
14243 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14244
14245 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14246 msgid "before"
14247 msgstr "edeltävä teksti"
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:237
14250 msgid "Disk Error: "
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:238
14254 #, fuzzy, c-format
14255 msgid ""
14256 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14257 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:290
14260 msgid "Could not remove temporary directory"
14261 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:291
14264 #, c-format
14265 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14266 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:506
14269 msgid "Unknown document class"
14270 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:507
14273 #, c-format
14274 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14275 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14278 #, c-format
14279 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14280 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14283 msgid "Document header error"
14284 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:521
14287 msgid "\\begin_header is missing"
14288 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:541
14291 msgid "\\begin_document is missing"
14292 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14295 #: src/BufferView.cpp:1147
14296 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14297 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14300 msgid ""
14301 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14302 "xcolor/soul are installed.\n"
14303 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14304 "LaTeX preamble."
14305 msgstr ""
14306 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14307 "ole installoituina.\n"
14308 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14311 msgid ""
14312 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14313 "xcolor and soul are not installed.\n"
14314 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14315 "LaTeX preamble."
14316 msgstr ""
14317 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14318 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14319 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14320 "aloitusosassa."
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14323 msgid "Document format failure"
14324 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:706
14327 #, fuzzy, c-format
14328 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14329 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:743
14332 msgid "Conversion failed"
14333 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:744
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14339 "it could not be created."
14340 msgstr ""
14341 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14342 "varten ei voitu luoda."
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:753
14345 msgid "Conversion script not found"
14346 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14347
14348 #: src/Buffer.cpp:754
14349 #, c-format
14350 msgid ""
14351 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14352 "could not be found."
14353 msgstr ""
14354 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14355 "eilöytynyt."
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:773
14358 msgid "Conversion script failed"
14359 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:774
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14365 "convert it."
14366 msgstr ""
14367 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14368 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:789
14371 #, c-format
14372 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14373 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:822
14376 msgid "Backup failure"
14377 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:823
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14383 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14384 msgstr ""
14385 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14386 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:833
14389 #, c-format
14390 msgid ""
14391 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14392 "overwrite this file?"
14393 msgstr ""
14394 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14395 "sen tiedoston päälle?"
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:835
14398 msgid "Overwrite modified file?"
14399 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14404 msgid "&Overwrite"
14405 msgstr "Päällekirjoitus"
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:860
14408 #, c-format
14409 msgid "Saving document %1$s..."
14410 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:873
14413 #, fuzzy
14414 msgid " could not write file!"
14415 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:880
14418 msgid " done."
14419 msgstr " valmis."
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:959
14422 msgid "Iconv software exception Detected"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:959
14426 #, c-format
14427 msgid ""
14428 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14429 "installed"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:981
14433 #, c-format
14434 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:984
14438 msgid ""
14439 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14440 "chosen encoding.\n"
14441 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14442 msgstr ""
14443 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14444 "valitussasi merkistössä.\n"
14445 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:991
14448 #, fuzzy
14449 msgid "iconv conversion failed"
14450 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:996
14453 #, fuzzy
14454 msgid "conversion failed"
14455 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:1270
14458 msgid "Running chktex..."
14459 msgstr "chktex on käynnissä..."
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:1283
14462 msgid "chktex failure"
14463 msgstr "chktex epäonnistui"
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:1284
14466 msgid "Could not run chktex successfully."
14467 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2114
14470 msgid "Preview source code"
14471 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:2126
14474 #, fuzzy, c-format
14475 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14476 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:2130
14479 #, c-format
14480 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14481 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:2229
14484 #, c-format
14485 msgid "Auto-saving %1$s"
14486 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:2273
14489 msgid "Autosave failed!"
14490 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:2296
14493 msgid "Autosaving current document..."
14494 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:2346
14497 msgid "Couldn't export file"
14498 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:2347
14501 #, c-format
14502 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14503 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:2384
14506 msgid "File name error"
14507 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:2385
14510 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14511 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:2427
14514 msgid "Document export cancelled."
14515 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:2433
14518 #, c-format
14519 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14520 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:2439
14523 #, c-format
14524 msgid "Document exported as %1$s"
14525 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:2509
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "The specified document\n"
14531 "%1$s\n"
14532 "could not be read."
14533 msgstr ""
14534 "Asiakirjan %1$s\n"
14535 "lukeminen epäonnistui"
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:2511
14538 msgid "Could not read document"
14539 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:2521
14542 #, c-format
14543 msgid ""
14544 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14545 "\n"
14546 "Recover emergency save?"
14547 msgstr ""
14548 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14549 "Ladataanko hätätallennus?"
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:2524
14552 msgid "Load emergency save?"
14553 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:2525
14556 msgid "&Recover"
14557 msgstr "Pelasta"
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:2525
14560 #, fuzzy
14561 msgid "&Load Original"
14562 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:2545
14565 #, c-format
14566 msgid ""
14567 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14568 "\n"
14569 "Load the backup instead?"
14570 msgstr ""
14571 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14572 "\n"
14573 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:2548
14576 msgid "Load backup?"
14577 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14578
14579 #: src/Buffer.cpp:2549
14580 msgid "&Load backup"
14581 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:2549
14584 msgid "Load &original"
14585 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:2582
14588 #, c-format
14589 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14590 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:2584
14593 msgid "Retrieve from version control?"
14594 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:2585
14597 msgid "&Retrieve"
14598 msgstr "Palauta"
14599
14600 #: src/BufferList.cpp:223
14601 #, fuzzy
14602 msgid "No file open!"
14603 msgstr "Ei tiedostoa!"
14604
14605 #: src/BufferList.cpp:233
14606 #, fuzzy, c-format
14607 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14608 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14609
14610 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14611 #, fuzzy
14612 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14613 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14614
14615 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14616 #, fuzzy
14617 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14618 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14619
14620 #: src/BufferList.cpp:274
14621 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14622 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14623
14624 #: src/BufferParams.cpp:475
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "The layout file requested by this document,\n"
14628 "%1$s.layout,\n"
14629 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14630 "class or style file required by it is not\n"
14631 "available. See the Customization documentation\n"
14632 "for more information.\n"
14633 msgstr ""
14634 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14635 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14636 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14637 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14638
14639 #: src/BufferParams.cpp:481
14640 msgid "Document class not available"
14641 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14642
14643 #: src/BufferParams.cpp:482
14644 msgid "LyX will not be able to produce output."
14645 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14646
14647 #: src/BufferParams.cpp:1440
14648 #, c-format
14649 msgid ""
14650 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14651 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14652 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/BufferParams.cpp:1445
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Document class not found"
14658 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14659
14660 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14661 #, fuzzy, c-format
14662 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14663 msgstr ""
14664 "Asiakirjan %1$s\n"
14665 "lukeminen epäonnistui"
14666
14667 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Could not load class"
14670 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14671
14672 #: src/BufferParams.cpp:1540
14673 #, c-format
14674 msgid ""
14675 "The module %1$s has been requested by\n"
14676 "this document but has not been found in the list of\n"
14677 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14678 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/BufferParams.cpp:1544
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Module not available"
14684 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14685
14686 #: src/BufferParams.cpp:1545
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Some layouts may not be available."
14689 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14690
14691 #: src/BufferParams.cpp:1552
14692 #, c-format
14693 msgid ""
14694 "The module %1$s requires a package that is\n"
14695 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14696 "may not be possible.\n"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/BufferParams.cpp:1555
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Package not available"
14702 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14703
14704 #: src/BufferParams.cpp:1560
14705 #, c-format
14706 msgid "Error reading module %1$s\n"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Read Error"
14712 msgstr "Etsintävirhe"
14713
14714 #: src/BufferParams.cpp:1566
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Error reading internal layout information"
14717 msgstr "Yleisiä tietoja"
14718
14719 #: src/BufferView.cpp:178
14720 msgid "No more insets"
14721 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:673
14724 msgid "Save bookmark"
14725 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14726
14727 #: src/BufferView.cpp:1025
14728 msgid "No further undo information"
14729 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14730
14731 #: src/BufferView.cpp:1034
14732 msgid "No further redo information"
14733 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14734
14735 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14736 msgid "String not found!"
14737 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14738
14739 #: src/BufferView.cpp:1219
14740 msgid "Mark off"
14741 msgstr "Merkintä pois päältä"
14742
14743 #: src/BufferView.cpp:1226
14744 msgid "Mark on"
14745 msgstr "Merkintä päälle"
14746
14747 #: src/BufferView.cpp:1233
14748 msgid "Mark removed"
14749 msgstr "Merkintä poistettu"
14750
14751 #: src/BufferView.cpp:1236
14752 msgid "Mark set"
14753 msgstr "Merkintä asetettu"
14754
14755 #: src/BufferView.cpp:1283
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Statistics for the selection:"
14758 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14759
14760 #: src/BufferView.cpp:1285
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Statistics for the document:"
14763 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14764
14765 #: src/BufferView.cpp:1288
14766 #, fuzzy, c-format
14767 msgid "%1$d words"
14768 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14769
14770 #: src/BufferView.cpp:1290
14771 #, fuzzy
14772 msgid "One word"
14773 msgstr "Avainsana"
14774
14775 #: src/BufferView.cpp:1293
14776 #, c-format
14777 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/BufferView.cpp:1296
14781 msgid "One character (including blanks)"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/BufferView.cpp:1299
14785 #, c-format
14786 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/BufferView.cpp:1302
14790 msgid "One character (excluding blanks)"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/BufferView.cpp:1304
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Statistics"
14796 msgstr "Tila"
14797
14798 #: src/BufferView.cpp:2040
14799 #, c-format
14800 msgid "Inserting document %1$s..."
14801 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14802
14803 #: src/BufferView.cpp:2051
14804 #, c-format
14805 msgid "Document %1$s inserted."
14806 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14807
14808 #: src/BufferView.cpp:2053
14809 #, c-format
14810 msgid "Could not insert document %1$s"
14811 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14812
14813 #: src/BufferView.cpp:2281
14814 #, fuzzy, c-format
14815 msgid ""
14816 "Could not read the specified document\n"
14817 "%1$s\n"
14818 "due to the error: %2$s"
14819 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14820
14821 #: src/BufferView.cpp:2283
14822 msgid "Could not read file"
14823 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14824
14825 #: src/BufferView.cpp:2290
14826 #, fuzzy, c-format
14827 msgid ""
14828 "%1$s\n"
14829 " is not readable."
14830 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14831
14832 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14833 msgid "Could not open file"
14834 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14835
14836 #: src/BufferView.cpp:2298
14837 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14838 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14839
14840 #: src/BufferView.cpp:2299
14841 msgid ""
14842 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14843 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14844 "If this does not give the correct result\n"
14845 "then please change the encoding of the file\n"
14846 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14847 msgstr ""
14848 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14849 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14850 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14851 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14852 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14853
14854 #: src/Chktex.cpp:63
14855 #, c-format
14856 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14857 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14858
14859 #: src/Chktex.cpp:65
14860 msgid "ChkTeX warning id # "
14861 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14862
14863 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14865 msgid "none"
14866 msgstr "ei mikään"
14867
14868 #: src/Color.cpp:96
14869 msgid "black"
14870 msgstr "musta"
14871
14872 #: src/Color.cpp:97
14873 msgid "white"
14874 msgstr "valkoinen"
14875
14876 #: src/Color.cpp:98
14877 msgid "red"
14878 msgstr "punainen"
14879
14880 #: src/Color.cpp:99
14881 msgid "green"
14882 msgstr "vihreä"
14883
14884 #: src/Color.cpp:100
14885 msgid "blue"
14886 msgstr "sininen"
14887
14888 #: src/Color.cpp:101
14889 msgid "cyan"
14890 msgstr "syaani"
14891
14892 #: src/Color.cpp:102
14893 msgid "magenta"
14894 msgstr "magenta"
14895
14896 #: src/Color.cpp:103
14897 msgid "yellow"
14898 msgstr "keltainen"
14899
14900 #: src/Color.cpp:104
14901 msgid "cursor"
14902 msgstr "kohdistin"
14903
14904 #: src/Color.cpp:105
14905 msgid "background"
14906 msgstr "tausta"
14907
14908 #: src/Color.cpp:106
14909 msgid "text"
14910 msgstr "teksti"
14911
14912 #: src/Color.cpp:107
14913 msgid "selection"
14914 msgstr "valinta"
14915
14916 #: src/Color.cpp:108
14917 #, fuzzy
14918 msgid "selected text"
14919 msgstr "Poistettu teksti"
14920
14921 #: src/Color.cpp:110
14922 msgid "LaTeX text"
14923 msgstr "LaTeX-teksti"
14924
14925 #: src/Color.cpp:111
14926 #, fuzzy
14927 msgid "inline completion"
14928 msgstr "Tekstin &seassa"
14929
14930 #: src/Color.cpp:113
14931 #, fuzzy
14932 msgid "non-unique inline completion"
14933 msgstr "Tekstin &seassa"
14934
14935 #: src/Color.cpp:115
14936 msgid "previewed snippet"
14937 msgstr "esikatselupalanen"
14938
14939 #: src/Color.cpp:116
14940 #, fuzzy
14941 msgid "note label"
14942 msgstr "alaviite"
14943
14944 #: src/Color.cpp:117
14945 msgid "note background"
14946 msgstr "muistiinpanon tausta"
14947
14948 #: src/Color.cpp:118
14949 #, fuzzy
14950 msgid "comment label"
14951 msgstr "Huomautus"
14952
14953 #: src/Color.cpp:119
14954 msgid "comment background"
14955 msgstr "komento-upotteen tausta"
14956
14957 #: src/Color.cpp:120
14958 #, fuzzy
14959 msgid "greyedout inset label"
14960 msgstr "harmaa-teksti upote"
14961
14962 #: src/Color.cpp:121
14963 msgid "greyedout inset background"
14964 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14965
14966 #: src/Color.cpp:122
14967 msgid "shaded box"
14968 msgstr "varjollinen laatikko"
14969
14970 #: src/Color.cpp:123
14971 #, fuzzy
14972 msgid "branch label"
14973 msgstr "haara"
14974
14975 #: src/Color.cpp:124
14976 #, fuzzy
14977 msgid "footnote label"
14978 msgstr "alaviite"
14979
14980 #: src/Color.cpp:125
14981 #, fuzzy
14982 msgid "index label"
14983 msgstr "Lisää nimike"
14984
14985 #: src/Color.cpp:126
14986 #, fuzzy
14987 msgid "margin note label"
14988 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14989
14990 #: src/Color.cpp:127
14991 #, fuzzy
14992 msgid "URL label"
14993 msgstr "Nimike"
14994
14995 #: src/Color.cpp:128
14996 #, fuzzy
14997 msgid "URL text"
14998 msgstr "teksti"
14999
15000 #: src/Color.cpp:129
15001 msgid "depth bar"
15002 msgstr "syvyyspalkki"
15003
15004 #: src/Color.cpp:130
15005 msgid "language"
15006 msgstr "kieli"
15007
15008 #: src/Color.cpp:131
15009 msgid "command inset"
15010 msgstr "komento-upote"
15011
15012 #: src/Color.cpp:132
15013 msgid "command inset background"
15014 msgstr "komento-upotteen tausta"
15015
15016 #: src/Color.cpp:133
15017 msgid "command inset frame"
15018 msgstr "komento-upotteen kehys"
15019
15020 #: src/Color.cpp:134
15021 msgid "special character"
15022 msgstr "erikoismerkki"
15023
15024 #: src/Color.cpp:135
15025 msgid "math"
15026 msgstr "matematiikka"
15027
15028 #: src/Color.cpp:136
15029 msgid "math background"
15030 msgstr "matematiikan tausta"
15031
15032 #: src/Color.cpp:137
15033 msgid "graphics background"
15034 msgstr "grafiikan tausta"
15035
15036 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15037 msgid "Math macro background"
15038 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15039
15040 #: src/Color.cpp:139
15041 msgid "math frame"
15042 msgstr "matematiikkakehys"
15043
15044 #: src/Color.cpp:140
15045 msgid "math corners"
15046 msgstr "matematiikkanurkat"
15047
15048 #: src/Color.cpp:141
15049 msgid "math line"
15050 msgstr "matematiikkarivi"
15051
15052 #: src/Color.cpp:143
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Math macro hovered background"
15055 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15056
15057 #: src/Color.cpp:144
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Math macro label"
15060 msgstr "matematiikamakro"
15061
15062 #: src/Color.cpp:145
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Math macro frame"
15065 msgstr "matematiikkakehys"
15066
15067 #: src/Color.cpp:146
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Math macro blended out"
15070 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15071
15072 #: src/Color.cpp:147
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Math macro old parameter"
15075 msgstr "matematiikkakehys"
15076
15077 #: src/Color.cpp:148
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Math macro new parameter"
15080 msgstr "matematiikkakehys"
15081
15082 #: src/Color.cpp:149
15083 msgid "caption frame"
15084 msgstr "kuvatekstin kehys"
15085
15086 #: src/Color.cpp:150
15087 msgid "collapsable inset text"
15088 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15089
15090 #: src/Color.cpp:151
15091 msgid "collapsable inset frame"
15092 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15093
15094 #: src/Color.cpp:152
15095 msgid "inset background"
15096 msgstr "upotteen tausta"
15097
15098 #: src/Color.cpp:153
15099 msgid "inset frame"
15100 msgstr "upotteen kehys"
15101
15102 #: src/Color.cpp:154
15103 msgid "LaTeX error"
15104 msgstr "LaTeX-virhe"
15105
15106 #: src/Color.cpp:155
15107 msgid "end-of-line marker"
15108 msgstr "rivin lopun merkki"
15109
15110 #: src/Color.cpp:156
15111 msgid "appendix marker"
15112 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15113
15114 #: src/Color.cpp:157
15115 msgid "change bar"
15116 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15117
15118 #: src/Color.cpp:158
15119 msgid "Deleted text"
15120 msgstr "Poistettu teksti"
15121
15122 #: src/Color.cpp:159
15123 msgid "Added text"
15124 msgstr "Lisätty teksti"
15125
15126 #: src/Color.cpp:160
15127 msgid "added space markers"
15128 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15129
15130 #: src/Color.cpp:161
15131 msgid "top/bottom line"
15132 msgstr "ylä/alarivi"
15133
15134 #: src/Color.cpp:162
15135 msgid "table line"
15136 msgstr "taulukkoviiva"
15137
15138 #: src/Color.cpp:163
15139 msgid "table on/off line"
15140 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15141
15142 #: src/Color.cpp:165
15143 msgid "bottom area"
15144 msgstr "alaosa"
15145
15146 #: src/Color.cpp:166
15147 #, fuzzy
15148 msgid "new page"
15149 msgstr "sivulla <sivu>"
15150
15151 #: src/Color.cpp:167
15152 #, fuzzy
15153 msgid "page break / line break"
15154 msgstr "sivunvaihto"
15155
15156 #: src/Color.cpp:168
15157 msgid "frame of button"
15158 msgstr "painikkeen kehys"
15159
15160 #: src/Color.cpp:169
15161 msgid "button background"
15162 msgstr "painikkeen tausta"
15163
15164 #: src/Color.cpp:170
15165 msgid "button background under focus"
15166 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15167
15168 #: src/Color.cpp:171
15169 msgid "inherit"
15170 msgstr "peri"
15171
15172 #: src/Color.cpp:172
15173 msgid "ignore"
15174 msgstr "ohita"
15175
15176 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15177 #: src/Converter.cpp:514
15178 msgid "Cannot convert file"
15179 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15180
15181 #: src/Converter.cpp:306
15182 #, c-format
15183 msgid ""
15184 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15185 "Define a converter in the preferences."
15186 msgstr ""
15187 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15188 "Määritä muunnin asetuksissa."
15189
15190 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15191 msgid "Executing command: "
15192 msgstr "Komento on käynnissä:"
15193
15194 #: src/Converter.cpp:443
15195 msgid "Build errors"
15196 msgstr "Käännösvirheet"
15197
15198 #: src/Converter.cpp:444
15199 msgid "There were errors during the build process."
15200 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15201
15202 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15203 #, c-format
15204 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15205 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15206
15207 #: src/Converter.cpp:472
15208 #, fuzzy, c-format
15209 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15210 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15211
15212 #: src/Converter.cpp:516
15213 #, c-format
15214 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15215 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15216
15217 #: src/Converter.cpp:517
15218 #, c-format
15219 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15220 msgstr ""
15221 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15222
15223 #: src/Converter.cpp:573
15224 msgid "Running LaTeX..."
15225 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15226
15227 #: src/Converter.cpp:591
15228 #, c-format
15229 msgid ""
15230 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15231 "log %1$s."
15232 msgstr ""
15233 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15234 "$s."
15235
15236 #: src/Converter.cpp:594
15237 msgid "LaTeX failed"
15238 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15239
15240 #: src/Converter.cpp:596
15241 msgid "Output is empty"
15242 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15243
15244 #: src/Converter.cpp:597
15245 msgid "An empty output file was generated."
15246 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15247
15248 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15249 #, fuzzy, c-format
15250 msgid ""
15251 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15252 "%2$s to %3$s"
15253 msgstr ""
15254 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15255 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15256
15257 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Undefined flex inset"
15260 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15261
15262 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "The file %1$s already exists.\n"
15266 "\n"
15267 "Do you want to overwrite that file?"
15268 msgstr ""
15269 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15270 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15271
15272 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15273 msgid "Overwrite file?"
15274 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15275
15276 #: src/Exporter.cpp:49
15277 msgid "Overwrite &all"
15278 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15279
15280 #: src/Exporter.cpp:50
15281 msgid "&Cancel export"
15282 msgstr "Peru vienti"
15283
15284 #: src/Exporter.cpp:90
15285 msgid "Couldn't copy file"
15286 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15287
15288 #: src/Exporter.cpp:91
15289 #, c-format
15290 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15291 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15292
15293 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15296 msgid "Roman"
15297 msgstr "Antiikva"
15298
15299 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15301 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15302 msgid "Sans Serif"
15303 msgstr "Sans serif"
15304
15305 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15308 msgid "Typewriter"
15309 msgstr "Kirjoituskone"
15310
15311 #: src/Font.cpp:49
15312 msgid "Symbol"
15313 msgstr "Symboli"
15314
15315 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15316 #: src/Font.cpp:66
15317 msgid "Inherit"
15318 msgstr "Peri"
15319
15320 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15321 msgid "Medium"
15322 msgstr "Keskivahva"
15323
15324 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15325 msgid "Bold"
15326 msgstr "Lihavoitu"
15327
15328 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15329 msgid "Upright"
15330 msgstr "Pysty"
15331
15332 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15333 msgid "Italic"
15334 msgstr "Kursiivi"
15335
15336 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15337 msgid "Slanted"
15338 msgstr "Kalteva"
15339
15340 #: src/Font.cpp:57
15341 msgid "Smallcaps"
15342 msgstr "Kapiteeli"
15343
15344 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15345 msgid "Increase"
15346 msgstr "Suurenna"
15347
15348 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15349 msgid "Decrease"
15350 msgstr "Pienennä"
15351
15352 #: src/Font.cpp:66
15353 msgid "Toggle"
15354 msgstr "Pois/päälle"
15355
15356 #: src/Font.cpp:173
15357 #, c-format
15358 msgid "Emphasis %1$s, "
15359 msgstr "Korostus %1$s, "
15360
15361 #: src/Font.cpp:176
15362 #, c-format
15363 msgid "Underline %1$s, "
15364 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15365
15366 #: src/Font.cpp:179
15367 #, c-format
15368 msgid "Noun %1$s, "
15369 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15370
15371 #: src/Font.cpp:193
15372 #, c-format
15373 msgid "Language: %1$s, "
15374 msgstr "Kieli: %1$s, "
15375
15376 #: src/Font.cpp:196
15377 #, c-format
15378 msgid "  Number %1$s"
15379 msgstr "  Numero %1$s"
15380
15381 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15382 msgid "Cannot view file"
15383 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15384
15385 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15386 #, c-format
15387 msgid "File does not exist: %1$s"
15388 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15389
15390 #: src/Format.cpp:267
15391 #, c-format
15392 msgid "No information for viewing %1$s"
15393 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15394
15395 #: src/Format.cpp:277
15396 #, c-format
15397 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15398 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15399
15400 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15401 #: src/Format.cpp:383
15402 msgid "Cannot edit file"
15403 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15404
15405 #: src/Format.cpp:337
15406 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/Format.cpp:350
15410 #, c-format
15411 msgid "No information for editing %1$s"
15412 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15413
15414 #: src/Format.cpp:361
15415 #, c-format
15416 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15417 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15418
15419 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15420 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15421 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15422
15423 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15424 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15425 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15426
15427 #: src/ISpell.cpp:267
15428 msgid ""
15429 "Could not create an ispell process.\n"
15430 "You may not have the right languages installed."
15431 msgstr ""
15432 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15433 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15434
15435 #: src/ISpell.cpp:290
15436 msgid ""
15437 "The ispell process returned an error.\n"
15438 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15439 msgstr ""
15440 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15441 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15442
15443 #: src/ISpell.cpp:395
15444 #, c-format
15445 msgid ""
15446 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15447 "$s'."
15448 msgstr ""
15449 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15450 "2$s'."
15451
15452 #: src/ISpell.cpp:406
15453 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15454 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15455
15456 #: src/ISpell.cpp:466
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15460 "2$s'."
15461 msgstr ""
15462 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15463 "$s'."
15464
15465 #: src/ISpell.cpp:481
15466 #, c-format
15467 msgid ""
15468 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15469 "2$s'."
15470 msgstr ""
15471 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15472 "$s'."
15473
15474 #: src/KeySequence.cpp:167
15475 msgid "   options: "
15476 msgstr "   valinnat: "
15477
15478 #: src/LaTeX.cpp:61
15479 #, c-format
15480 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15481 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15482
15483 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Running Index Processor."
15486 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15487
15488 #: src/LaTeX.cpp:284
15489 msgid "Running BibTeX."
15490 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15491
15492 #: src/LaTeX.cpp:418
15493 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15494 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15495
15496 #: src/LyX.cpp:101
15497 msgid "Could not read configuration file"
15498 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15499
15500 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15501 #, c-format
15502 msgid ""
15503 "Error while reading the configuration file\n"
15504 "%1$s.\n"
15505 "Please check your installation."
15506 msgstr ""
15507 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15508 "Tarkista installaatiosi."
15509
15510 #: src/LyX.cpp:111
15511 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15512 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15513
15514 #: src/LyX.cpp:115
15515 msgid "Done!"
15516 msgstr "Valmis!"
15517
15518 #: src/LyX.cpp:374
15519 #, fuzzy, c-format
15520 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15521 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15522
15523 #: src/LyX.cpp:376
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Cannot remove temporary directory"
15526 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15527
15528 #: src/LyX.cpp:382
15529 #, c-format
15530 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15531 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15532
15533 #: src/LyX.cpp:384
15534 msgid "Unable to remove temporary directory"
15535 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15536
15537 #: src/LyX.cpp:413
15538 #, c-format
15539 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15540 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15541
15542 #: src/LyX.cpp:487
15543 #, fuzzy
15544 msgid "No textclass is found"
15545 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15546
15547 #: src/LyX.cpp:488
15548 msgid ""
15549 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15550 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/LyX.cpp:492
15554 #, fuzzy
15555 msgid "&Reconfigure"
15556 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15557
15558 #: src/LyX.cpp:493
15559 #, fuzzy
15560 msgid "&Use Default"
15561 msgstr "Oletus"
15562
15563 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15564 msgid "&Exit LyX"
15565 msgstr "Lopeta LyX"
15566
15567 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15568 msgid "LyX: "
15569 msgstr "LyX: "
15570
15571 #: src/LyX.cpp:766
15572 msgid "Could not create temporary directory"
15573 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15574
15575 #: src/LyX.cpp:767
15576 #, fuzzy, c-format
15577 msgid ""
15578 "Could not create a temporary directory in\n"
15579 "\"%1$s\"\n"
15580 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15581 msgstr ""
15582 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15583 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15584 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15585
15586 #: src/LyX.cpp:850
15587 msgid "Missing user LyX directory"
15588 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15589
15590 #: src/LyX.cpp:851
15591 #, c-format
15592 msgid ""
15593 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15594 "It is needed to keep your own configuration."
15595 msgstr ""
15596 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15597 "säylyttämiseen."
15598
15599 #: src/LyX.cpp:856
15600 msgid "&Create directory"
15601 msgstr "Luo hakemiston"
15602
15603 #: src/LyX.cpp:858
15604 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15605 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15606
15607 #: src/LyX.cpp:862
15608 #, c-format
15609 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15610 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15611
15612 #: src/LyX.cpp:867
15613 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15614 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15615
15616 #: src/LyX.cpp:939
15617 msgid "List of supported debug flags:"
15618 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15619
15620 #: src/LyX.cpp:943
15621 #, c-format
15622 msgid "Setting debug level to %1$s"
15623 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15624
15625 #: src/LyX.cpp:954
15626 #, fuzzy
15627 msgid ""
15628 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15629 "Command line switches (case sensitive):\n"
15630 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15631 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15632 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15633 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15634 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15635 "                  select the features to debug.\n"
15636 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15637 "\t-x [--execute] command\n"
15638 "                  where command is a lyx command.\n"
15639 "\t-e [--export] fmt\n"
15640 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15641 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15642 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15643 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15644 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15645 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15646 "\t-version        summarize version and build info\n"
15647 "Check the LyX man page for more details."
15648 msgstr ""
15649 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15650 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15651 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15652 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15653 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15654 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15655 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15656 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15657 "tarvittaessa\n"
15658 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15659 "nähdäksesi \n"
15660 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15661 "\t-x [--execute] komento\n"
15662 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15663 "\t-e [--export] muoto\n"
15664 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15665 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15666 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15667 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15668 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15669
15670 #: src/LyX.cpp:994
15671 msgid "No system directory"
15672 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15673
15674 #: src/LyX.cpp:995
15675 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15676 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15677
15678 #: src/LyX.cpp:1006
15679 msgid "No user directory"
15680 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15681
15682 #: src/LyX.cpp:1007
15683 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15684 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15685
15686 #: src/LyX.cpp:1018
15687 msgid "Incomplete command"
15688 msgstr "Epätäydellinen komento"
15689
15690 #: src/LyX.cpp:1019
15691 msgid "Missing command string after --execute switch"
15692 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15693
15694 #: src/LyX.cpp:1030
15695 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15696 msgstr ""
15697 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15698
15699 #: src/LyX.cpp:1043
15700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15701 msgstr ""
15702 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15703
15704 #: src/LyX.cpp:1048
15705 msgid "Missing filename for --import"
15706 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15707
15708 #: src/LyXFunc.cpp:113
15709 msgid "Running configure..."
15710 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15711
15712 #: src/LyXFunc.cpp:124
15713 msgid "Reloading configuration..."
15714 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15715
15716 #: src/LyXFunc.cpp:130
15717 #, fuzzy
15718 msgid "System reconfiguration failed"
15719 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15720
15721 #: src/LyXFunc.cpp:131
15722 msgid ""
15723 "The system reconfiguration has failed.\n"
15724 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15725 "Please reconfigure again if needed."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/LyXFunc.cpp:137
15729 msgid "System reconfigured"
15730 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15731
15732 #: src/LyXFunc.cpp:138
15733 msgid ""
15734 "The system has been reconfigured.\n"
15735 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15736 "updated document class specifications."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/LyXFunc.cpp:362
15740 msgid "Unknown function."
15741 msgstr "Tuntematon funktio."
15742
15743 #: src/LyXFunc.cpp:391
15744 msgid "Nothing to do"
15745 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15746
15747 #: src/LyXFunc.cpp:410
15748 msgid "Unknown action"
15749 msgstr "Tuntematon toiminto"
15750
15751 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15752 msgid "Command disabled"
15753 msgstr "Komento ei käytössä"
15754
15755 #: src/LyXFunc.cpp:423
15756 msgid "Command not allowed without any document open"
15757 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15758
15759 #: src/LyXFunc.cpp:633
15760 msgid "Document is read-only"
15761 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15762
15763 #: src/LyXFunc.cpp:642
15764 #, fuzzy
15765 msgid "This portion of the document is deleted."
15766 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15767
15768 #: src/LyXFunc.cpp:661
15769 #, c-format
15770 msgid ""
15771 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15772 "\n"
15773 "Do you want to save the document?"
15774 msgstr ""
15775 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15776 "\n"
15777 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15778
15779 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15780 msgid "Save changed document?"
15781 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15782
15783 #: src/LyXFunc.cpp:679
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "Could not print the document %1$s.\n"
15787 "Check that your printer is set up correctly."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/LyXFunc.cpp:682
15791 msgid "Print document failed"
15792 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15793
15794 #: src/LyXFunc.cpp:799
15795 #, c-format
15796 msgid ""
15797 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15798 "version of the document %1$s?"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/LyXFunc.cpp:801
15802 msgid "Revert to saved document?"
15803 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15804
15805 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15806 msgid "&Revert"
15807 msgstr "Hylkää muutokset"
15808
15809 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15810 msgid "Missing argument"
15811 msgstr "Argumentti puuttuu"
15812
15813 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15814 #, c-format
15815 msgid "Opening help file %1$s..."
15816 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15817
15818 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15819 #, fuzzy, c-format
15820 msgid "Opening child document %1$s..."
15821 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15822
15823 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15824 #, c-format
15825 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15826 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15827
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15829 msgid "Unable to save document defaults"
15830 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15831
15832 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15833 #, fuzzy, c-format
15834 msgid "Document %1$s reloaded."
15835 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15836
15837 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid "Could not reload document %1$s"
15840 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15841
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15843 msgid "Welcome to LyX!"
15844 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15845
15846 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15847 msgid "Converting document to new document class..."
15848 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2429
15851 msgid ""
15852 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15853 "legal words?"
15854 msgstr ""
15855 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15856 "kirjoitettuina?"
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2434
15859 msgid ""
15860 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15861 "document."
15862 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2438
15865 msgid ""
15866 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15867 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15868 "specified, an internal routine is used."
15869 msgstr ""
15870 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15871 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15872 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2446
15875 msgid ""
15876 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15877 "automatically by what you type."
15878 msgstr ""
15879 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15880 "kirjoittaa."
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2450
15883 msgid ""
15884 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15885 "class change."
15886 msgstr ""
15887 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15888 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15889
15890 #: src/LyXRC.cpp:2454
15891 msgid ""
15892 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15893 msgstr ""
15894 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15895 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2461
15898 msgid ""
15899 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15900 "the backup file in the same directory as the original file."
15901 msgstr ""
15902 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15903 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2465
15906 msgid ""
15907 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15908 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2469
15912 msgid ""
15913 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15914 "its global and local bind/ directories."
15915 msgstr ""
15916 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15917 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2473
15920 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15921 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2477
15924 msgid ""
15925 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15926 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15927 msgstr ""
15928 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15929 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2487
15932 msgid ""
15933 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15934 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15935 msgstr ""
15936 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15937 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2491
15940 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2495
15944 msgid ""
15945 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15946 "inside."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2506
15950 #, no-c-format
15951 msgid ""
15952 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15953 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15954 msgstr ""
15955 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15956 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2510
15959 #, fuzzy
15960 msgid ""
15961 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15962 "look in its global and local commands/ directories."
15963 msgstr ""
15964 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15965 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15966
15967 #: src/LyXRC.cpp:2514
15968 msgid "New documents will be assigned this language."
15969 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15970
15971 #: src/LyXRC.cpp:2518
15972 msgid "Specify the default paper size."
15973 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2522
15976 msgid ""
15977 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15978 "shown after the change has been made.)"
15979 msgstr ""
15980 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15981 "uusiin valintaikkunoihin."
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2526
15984 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15985 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2530
15988 msgid ""
15989 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15990 "LyX was started from."
15991 msgstr ""
15992 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15993 "käynnistettiin."
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2535
15996 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15997 msgstr ""
15998 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15999 "merkkien lisäksi."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2539
16002 #, fuzzy
16003 msgid ""
16004 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16005 "value selects the directory LyX was started from."
16006 msgstr ""
16007 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16008 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2543
16011 msgid ""
16012 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16013 "recommended for non-English languages."
16014 msgstr ""
16015 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16016 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2550
16019 msgid ""
16020 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16021 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16022 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2554
16026 msgid ""
16027 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16028 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2563
16032 msgid ""
16033 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16034 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16035 msgstr ""
16036 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16037 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2567
16040 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16041 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2571
16044 msgid ""
16045 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16046 "document."
16047 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2575
16050 msgid ""
16051 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16052 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2579
16055 msgid ""
16056 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16057 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16058 "name of the second language."
16059 msgstr ""
16060 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16061 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16062 "nimellä."
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2583
16065 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16066 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2587
16069 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16070 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2591
16073 msgid ""
16074 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16075 "\\documentclass."
16076 msgstr ""
16077 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16078 "parametreja."
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2595
16081 msgid ""
16082 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16083 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16084 msgstr ""
16085 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16086 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2599
16089 msgid ""
16090 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16091 "document is the default language."
16092 msgstr ""
16093 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16094 "on oletuskieli."
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2603
16097 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16098 msgstr ""
16099 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2607
16102 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16103 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2611
16106 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16107 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2615
16110 msgid ""
16111 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16112 "of the document."
16113 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2619
16116 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2624
16120 #, fuzzy
16121 msgid "The completion popup delay."
16122 msgstr "Tekstin &seassa"
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2628
16125 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2632
16129 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2636
16133 msgid ""
16134 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2640
16138 msgid ""
16139 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16140 "available."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2644
16144 #, fuzzy
16145 msgid "The inline completion delay."
16146 msgstr "Tekstin &seassa"
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2648
16149 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2652
16153 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2656
16157 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2660
16161 #, c-format
16162 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16163 msgstr ""
16164 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16165 "valikossa."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2665
16168 msgid ""
16169 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16170 "variable. Use the OS native format."
16171 msgstr ""
16172 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16173 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2672
16176 msgid ""
16177 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16178 msgstr ""
16179 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16180 "\"."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2676
16183 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16184 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2680
16187 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16188 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2684
16191 msgid "Scale the preview size to suit."
16192 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2688
16195 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16196 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2692
16199 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16200 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2696
16203 msgid ""
16204 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16205 "environment variable PRINTER."
16206 msgstr ""
16207 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16208 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2700
16211 msgid "The option to print only even pages."
16212 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2704
16215 msgid ""
16216 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16217 "the filename of the DVI file to be printed."
16218 msgstr ""
16219 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16220 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2708
16223 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16224 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2712
16227 msgid "The option to print out in landscape."
16228 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2716
16231 msgid "The option to print only odd pages."
16232 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2720
16235 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16236 msgstr ""
16237 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16238 "erotettuina."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2724
16241 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16242 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2728
16245 msgid "The option to specify paper type."
16246 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2732
16249 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16250 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2736
16253 msgid ""
16254 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16255 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16256 "arguments."
16257 msgstr ""
16258 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16259 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16260 "annettujen valitsimien kanssa."
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2740
16263 msgid ""
16264 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16265 "prepended along with the printer name after the spool command."
16266 msgstr ""
16267 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16268 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2744
16271 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16272 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2748
16275 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16276 msgstr ""
16277 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2752
16280 msgid ""
16281 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16282 "command."
16283 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2756
16286 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16287 msgstr ""
16288 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2764
16291 msgid ""
16292 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2768
16296 msgid ""
16297 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16298 "wrong, override the setting here."
16299 msgstr ""
16300 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16301 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2774
16304 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16305 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2783
16308 msgid ""
16309 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16310 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16311 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16312 msgstr ""
16313 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16314 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16315 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16316 "skaalauksen sijasta."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2787
16319 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16320 msgstr ""
16321 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2792
16324 #, no-c-format
16325 msgid ""
16326 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16327 "roughly the same size as on paper."
16328 msgstr ""
16329 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16330 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2796
16333 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2800
16337 msgid ""
16338 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16339 "\".out\". Only for advanced users."
16340 msgstr ""
16341 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16342 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2807
16345 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16346 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2811
16349 msgid "What command runs the spellchecker?"
16350 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2815
16353 msgid ""
16354 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16355 "when you quit LyX."
16356 msgstr ""
16357 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16358 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2819
16361 msgid ""
16362 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16363 "value selects the directory LyX was started from."
16364 msgstr ""
16365 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16366 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2829
16369 msgid ""
16370 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16371 "will look in its global and local ui/ directories."
16372 msgstr ""
16373 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16374 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2842
16377 msgid ""
16378 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16379 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16380 "may not work with all dictionaries."
16381 msgstr ""
16382 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16383 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16384 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2846
16387 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2850
16391 msgid ""
16392 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2857
16396 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16397 msgstr ""
16398 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16399 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16400
16401 #: src/LyXVC.cpp:100
16402 msgid "Document not saved"
16403 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16404
16405 #: src/LyXVC.cpp:101
16406 msgid "You must save the document before it can be registered."
16407 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16408
16409 #: src/LyXVC.cpp:133
16410 msgid "LyX VC: Initial description"
16411 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16412
16413 #: src/LyXVC.cpp:134
16414 msgid "(no initial description)"
16415 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16416
16417 #: src/LyXVC.cpp:150
16418 msgid "LyX VC: Log Message"
16419 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16420
16421 #: src/LyXVC.cpp:153
16422 msgid "(no log message)"
16423 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16424
16425 #: src/LyXVC.cpp:177
16426 #, c-format
16427 msgid ""
16428 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16429 "changes.\n"
16430 "\n"
16431 "Do you want to revert to the older version?"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/LyXVC.cpp:180
16435 msgid "Revert to stored version of document?"
16436 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16437
16438 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16439 msgid "Senseless with this layout!"
16440 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16441
16442 #: src/Paragraph.cpp:1615
16443 msgid "Alignment not permitted"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/Paragraph.cpp:1616
16447 msgid ""
16448 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16449 "Setting to default."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16453 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16454 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16455 #, fuzzy
16456 msgid "LyX Warning: "
16457 msgstr "LyX-versio "
16458
16459 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16460 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16461 #, fuzzy
16462 msgid "uncodable character"
16463 msgstr "erikoismerkki"
16464
16465 #: src/SpellBase.cpp:51
16466 msgid "Native OS API not yet supported."
16467 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16468
16469 #: src/Text.cpp:146
16470 msgid "Unknown Inset"
16471 msgstr "Tuntematon upote"
16472
16473 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16474 msgid "Change tracking error"
16475 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16476
16477 #: src/Text.cpp:220
16478 #, c-format
16479 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16480 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16481
16482 #: src/Text.cpp:233
16483 #, c-format
16484 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16485 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16486
16487 #: src/Text.cpp:240
16488 msgid "Unknown token"
16489 msgstr "Tuntematon merkintä"
16490
16491 #: src/Text.cpp:522
16492 msgid ""
16493 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16494 "Tutorial."
16495 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16496
16497 #: src/Text.cpp:533
16498 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16499 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16500
16501 #: src/Text.cpp:1343
16502 msgid "[Change Tracking] "
16503 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16504
16505 #: src/Text.cpp:1349
16506 msgid "Change: "
16507 msgstr "Muutos: "
16508
16509 #: src/Text.cpp:1353
16510 msgid " at "
16511 msgstr " hetkellä "
16512
16513 #: src/Text.cpp:1363
16514 #, c-format
16515 msgid "Font: %1$s"
16516 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16517
16518 #: src/Text.cpp:1368
16519 #, c-format
16520 msgid ", Depth: %1$d"
16521 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16522
16523 #: src/Text.cpp:1374
16524 msgid ", Spacing: "
16525 msgstr ", Välit: "
16526
16527 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16528 msgid "OneHalf"
16529 msgstr "Puolikas"
16530
16531 #: src/Text.cpp:1386
16532 msgid "Other ("
16533 msgstr "Muu ("
16534
16535 #: src/Text.cpp:1395
16536 msgid ", Inset: "
16537 msgstr ", Upote: "
16538
16539 #: src/Text.cpp:1396
16540 msgid ", Paragraph: "
16541 msgstr ", Kappale: "
16542
16543 #: src/Text.cpp:1397
16544 msgid ", Id: "
16545 msgstr ", Tunnus:"
16546
16547 #: src/Text.cpp:1398
16548 msgid ", Position: "
16549 msgstr ", Paikka: "
16550
16551 #: src/Text.cpp:1404
16552 msgid ", Char: 0x"
16553 msgstr ", Merkki: 0x"
16554
16555 #: src/Text.cpp:1406
16556 msgid ", Boundary: "
16557 msgstr ", Raja: "
16558
16559 #: src/Text2.cpp:394
16560 msgid "No font change defined."
16561 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16562
16563 #: src/Text2.cpp:434
16564 msgid "Nothing to index!"
16565 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16566
16567 #: src/Text2.cpp:436
16568 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16569 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16570
16571 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16572 msgid "Math editor mode"
16573 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16574
16575 #: src/Text3.cpp:798
16576 msgid "Unknown spacing argument: "
16577 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16578
16579 #: src/Text3.cpp:1040
16580 msgid "Layout "
16581 msgstr "Muotoilu "
16582
16583 #: src/Text3.cpp:1041
16584 msgid " not known"
16585 msgstr " tuntematon"
16586
16587 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16588 msgid "Character set"
16589 msgstr "Merkistö"
16590
16591 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16592 msgid "Paragraph layout set"
16593 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16594
16595 #: src/TextClass.cpp:140
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Plain Layout"
16598 msgstr "Sivun asettelu"
16599
16600 #: src/TextClass.cpp:580
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Missing File"
16603 msgstr "Argumentti puuttuu"
16604
16605 #: src/TextClass.cpp:581
16606 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/TextClass.cpp:584
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Corrupt File"
16612 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16613
16614 #: src/TextClass.cpp:585
16615 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/Thesaurus.cpp:60
16619 msgid "Thesaurus failure"
16620 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16621
16622 #: src/Thesaurus.cpp:61
16623 #, c-format
16624 msgid ""
16625 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16626 "\n"
16627 "%1$s."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Revision control error."
16633 msgstr "Versiohallinta"
16634
16635 #: src/VCBackend.cpp:53
16636 #, fuzzy, c-format
16637 msgid ""
16638 "Some problem occured while running the command:\n"
16639 "'%1$s'."
16640 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16641
16642 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Error: Could not generate logfile."
16645 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16646
16647 #: src/VCBackend.cpp:480
16648 msgid ""
16649 "Error when commiting to repository.\n"
16650 "You have to manually resolve the problem.\n"
16651 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/VCBackend.cpp:531
16655 #, c-format
16656 msgid ""
16657 "Error when updating from repository.\n"
16658 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16659 "'%1$s'.\n"
16660 "\n"
16661 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/VSpace.cpp:472
16665 msgid "Default skip"
16666 msgstr "Oletuskappaleväli"
16667
16668 #: src/VSpace.cpp:475
16669 msgid "Small skip"
16670 msgstr "Pieni väli"
16671
16672 #: src/VSpace.cpp:478
16673 msgid "Medium skip"
16674 msgstr "Keskiväli"
16675
16676 #: src/VSpace.cpp:481
16677 msgid "Big skip"
16678 msgstr "Suuri väli"
16679
16680 #: src/VSpace.cpp:484
16681 msgid "Vertical fill"
16682 msgstr "Pystytäyttö"
16683
16684 #: src/VSpace.cpp:491
16685 #, fuzzy
16686 msgid "protected"
16687 msgstr "Kova välilyönti|K"
16688
16689 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16690 #, fuzzy, c-format
16691 msgid ""
16692 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16693 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16694 msgstr ""
16695 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16696 "\n"
16697 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16698
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Reload saved document?"
16702 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16703
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16705 #, fuzzy
16706 msgid "&Reload"
16707 msgstr "Ko&rvaa"
16708
16709 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16710 #, fuzzy
16711 msgid "&Keep Changes"
16712 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16713
16714 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16715 #, c-format
16716 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16720 #, fuzzy
16721 msgid "File not readable!"
16722 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16723
16724 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16725 #, fuzzy, c-format
16726 msgid ""
16727 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16728 "\n"
16729 "Do you want to create a new document?"
16730 msgstr ""
16731 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16732 "\n"
16733 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16734
16735 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16736 msgid "Create new document?"
16737 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16738
16739 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16740 msgid "&Create"
16741 msgstr "Luo"
16742
16743 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16744 #, fuzzy, c-format
16745 msgid ""
16746 "The specified document template\n"
16747 "%1$s\n"
16748 "could not be read."
16749 msgstr ""
16750 "Asiakirjan %1$s\n"
16751 "lukeminen epäonnistui"
16752
16753 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16754 msgid "Could not read template"
16755 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16756
16757 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16758 #, fuzzy
16759 msgid "\\arabic{enumi}."
16760 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16761
16762 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16763 #, fuzzy
16764 msgid "\\roman{enumiii}."
16765 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16766
16767 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16768 #, fuzzy
16769 msgid "\\Alph{enumiv}."
16770 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16771
16772 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16773 msgid "Senseless!!! "
16774 msgstr "Järjetöntä!!! "
16775
16776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16777 msgid "Standard[[Bullets]]"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16781 msgid "Maths"
16782 msgstr "Matematiikka"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16785 msgid "Dings 1"
16786 msgstr "Dings 1"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16789 msgid "Dings 2"
16790 msgstr "Dings 2"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16793 msgid "Dings 3"
16794 msgstr "Dings 3"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16797 msgid "Dings 4"
16798 msgstr "Dings 4"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16801 msgid "Directories"
16802 msgstr "Hakemistot"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16805 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16806 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16809 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16810 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16813 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16814 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16817 #, fuzzy
16818 msgid ""
16819 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16820 "1995-2008 LyX Team"
16821 msgstr ""
16822 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16823 "1995-2001 LyX-tiimi"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16826 msgid ""
16827 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16828 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16829 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16830 "any later version."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16834 #, fuzzy
16835 msgid ""
16836 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16837 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16838 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16839 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16840 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16841 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16842 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16843 msgstr ""
16844 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16845 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16846 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16847 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16848 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16849 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16852 msgid "LyX Version "
16853 msgstr "LyX-versio "
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16856 msgid "Library directory: "
16857 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16860 msgid "User directory: "
16861 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16864 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16865 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16866 #, c-format
16867 msgid "LyX: %1$s"
16868 msgstr "LyX: %1$s"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16871 msgid "About %1"
16872 msgstr "LyXistä %1"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16876 msgid "Preferences"
16877 msgstr "Asetukset"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16880 msgid "Reconfigure"
16881 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16884 msgid "Quit %1"
16885 msgstr "Poistu %1"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16888 msgid "Exiting."
16889 msgstr "Lopetan."
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16892 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16893 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16896 #, c-format
16897 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16898 msgstr ""
16899 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16900 "määritellä uudelleen."
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16903 #, fuzzy
16904 msgid "The current document was closed."
16905 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16908 msgid ""
16909 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16910 "documents and exit.\n"
16911 "\n"
16912 "Exception: "
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16917 msgid "Software exception Detected"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16921 msgid ""
16922 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16923 "unsaved documents and exit."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Could not find UI definition file"
16929 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16932 msgid "Bibliography Entry Settings"
16933 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16936 msgid "BibTeX Bibliography"
16937 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16945 msgid "Documents|#o#O"
16946 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16949 #, fuzzy
16950 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16951 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16954 msgid "Select a BibTeX database to add"
16955 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16958 #, fuzzy
16959 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16960 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16963 msgid "Select a BibTeX style"
16964 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16967 #, fuzzy
16968 msgid "No frame"
16969 msgstr "Nimi"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Simple rectangular frame"
16974 msgstr "upotteen kehys"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Oval frame, thin"
16979 msgstr "Ovaalilaatikko"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Oval frame, thick"
16984 msgstr "Ovaalilaatikko"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16987 msgid "Drop shadow"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Shaded background"
16993 msgstr "muistiinpanon tausta"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Double rectangular frame"
16998 msgstr "kaksinkertainen"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17002 msgid "Height"
17003 msgstr "&Korkeus"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Depth"
17009 msgstr ", Syvyys: "
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Total Height"
17016 msgstr "Yläoikealla"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17020 msgid "Width"
17021 msgstr "Leveys"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17024 msgid "Box Settings"
17025 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17028 msgid "Branch Settings"
17029 msgstr "Haarojen asetukset"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17032 msgid "Activated"
17033 msgstr "Päällä"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17036 msgid "Color"
17037 msgstr "Väri"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Yes"
17043 msgstr "&Kyllä"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17046 #, fuzzy
17047 msgid "No"
17048 msgstr "&Ei"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Merge Changes"
17053 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17056 #, c-format
17057 msgid ""
17058 "Change by %1$s\n"
17059 "\n"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17063 #, c-format
17064 msgid "Change made at %1$s\n"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17072 msgid "No change"
17073 msgstr "Ei muutosta"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17076 msgid "Small Caps"
17077 msgstr "Kapiteeli"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17084 msgid "Reset"
17085 msgstr "Palauta"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17088 msgid "Underbar"
17089 msgstr "Alleviivaus"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17092 msgid "Noun"
17093 msgstr "Nimityyli"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17096 msgid "No color"
17097 msgstr "Ei väriä"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17100 msgid "Black"
17101 msgstr "Musta"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17104 msgid "White"
17105 msgstr "Valkoinen"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17108 msgid "Red"
17109 msgstr "Punainen"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17112 msgid "Green"
17113 msgstr "Vihreä"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17116 msgid "Blue"
17117 msgstr "Sininen"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17120 msgid "Cyan"
17121 msgstr "Syaani"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17124 msgid "Magenta"
17125 msgstr "Magenta"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17128 msgid "Yellow"
17129 msgstr "Keltainen"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Text Style"
17134 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Keys"
17139 msgstr "&Avain:"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17142 msgid "LinkBack PDF"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17146 msgid "PDF"
17147 msgstr "PDF"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17150 #, fuzzy
17151 msgid "pasted"
17152 msgstr "Liitä"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid "%1$s Files"
17157 msgstr "%1$s ja %2$s"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17162 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17168 msgid "Canceled."
17169 msgstr "Peruttu."
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Overwrite external file?"
17174 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17177 #, fuzzy, c-format
17178 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17179 msgstr ""
17180 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17181 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17184 msgid "Next command"
17185 msgstr "Seuraava komento"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17188 msgid "big[[delimiter size]]"
17189 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17192 msgid "Big[[delimiter size]]"
17193 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17196 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17197 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17200 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17201 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17204 msgid "Math Delimiter"
17205 msgstr "Matematiikkaerotin"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17209 msgid "(None)"
17210 msgstr "(Ei mikään)"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17213 msgid "Variable"
17214 msgstr "Muuttuva"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Computer Modern Roman"
17219 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Latin Modern Roman"
17224 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17227 msgid "AE (Almost European)"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17231 msgid "Times Roman"
17232 msgstr "Times Antiikva"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Palatino"
17237 msgstr "Latinalaiset päälle"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17240 msgid "Bitstream Charter"
17241 msgstr "Bitstream Charter"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17244 msgid "New Century Schoolbook"
17245 msgstr "New Century Schoolbook"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Bookman"
17250 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Utopia"
17255 msgstr "Aiheellinen"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Bera Serif"
17260 msgstr "Sans serif"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Concrete Roman"
17265 msgstr "Epätäydellinen komento"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17268 msgid "Zapf Chancery"
17269 msgstr "Zapf Chancery"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Computer Modern Sans"
17274 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Latin Modern Sans"
17279 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17282 msgid "Helvetica"
17283 msgstr "Helvetica"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17286 msgid "Avant Garde"
17287 msgstr "Avant Garde"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Bera Sans"
17292 msgstr "Sans serif"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17295 #, fuzzy
17296 msgid "CM Bright"
17297 msgstr "Copyright"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17300 msgid "Computer Modern Typewriter"
17301 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17304 msgid "Latin Modern Typewriter"
17305 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Courier"
17310 msgstr "Toistimet"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17313 msgid "Bera Mono"
17314 msgstr "Bera Mono"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17317 msgid "LuxiMono"
17318 msgstr "LuxiMono"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17321 msgid "CM Typewriter Light"
17322 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Module not found!"
17327 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17330 msgid "Document Settings"
17331 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17335 #, fuzzy
17336 msgid ""
17337 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17338 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17341 msgid "Length"
17342 msgstr "Pituus"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17346 msgid " (not installed)"
17347 msgstr "(ei installoitu)"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17350 msgid "10"
17351 msgstr "10"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17354 msgid "11"
17355 msgstr "11"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17358 msgid "12"
17359 msgstr "12"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17362 msgid "empty"
17363 msgstr "tyhjä"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17366 msgid "plain"
17367 msgstr "tavallinen"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17370 msgid "headings"
17371 msgstr "yläotsikot"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17374 msgid "fancy"
17375 msgstr "hienot"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17378 msgid "B3"
17379 msgstr "B3"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17382 msgid "B4"
17383 msgstr "B4"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Language Default (no inputenc)"
17388 msgstr "Kieliyläotsikko"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17391 msgid "``text''"
17392 msgstr "“teksti”"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17395 msgid "''text''"
17396 msgstr "”teksti”"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17399 msgid ",,text``"
17400 msgstr "„teksti“"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17403 msgid ",,text''"
17404 msgstr "„teksti”"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17407 msgid "<<text>>"
17408 msgstr "«teksti»"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17411 msgid ">>text<<"
17412 msgstr "»teksti«"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17415 msgid "Numbered"
17416 msgstr "Numeroitu"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17419 msgid "Appears in TOC"
17420 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17423 msgid "Author-year"
17424 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17427 msgid "Numerical"
17428 msgstr "Numerotyyli"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17431 #, c-format
17432 msgid "Unavailable: %1$s"
17433 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17436 msgid "Document Class"
17437 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17440 msgid "Text Layout"
17441 msgstr "Tekstin asettelu"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17444 msgid "Page Margins"
17445 msgstr "Sivureunat"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17448 msgid "Numbering & TOC"
17449 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17452 #, fuzzy
17453 msgid "PDF Properties"
17454 msgstr "Ominaisuus"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17457 msgid "Math Options"
17458 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17461 msgid "Float Placement"
17462 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17465 msgid "Bullets"
17466 msgstr "Merkit"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17469 msgid "Branches"
17470 msgstr "Haarat"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17474 msgid "LaTeX Preamble"
17475 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Layouts|#o#O"
17480 msgstr "Muotoilu|u"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17483 #, fuzzy
17484 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17485 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Local layout file"
17491 msgstr "Tekstin asettelu"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17494 msgid ""
17495 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17496 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17497 "document may not work with this layout if you do not\n"
17498 "keep the layout file in the document directory."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17502 #, fuzzy
17503 msgid "&Set Layout"
17504 msgstr "Tekstin asettelu"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Error"
17511 msgstr "Nuoli"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Unable to read local layout file."
17516 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Select master document"
17521 msgstr "Pääasiakirja"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17524 #, fuzzy
17525 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17526 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Unable to set document class."
17532 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Unapplied changes"
17538 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17542 msgid ""
17543 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17544 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17549 msgid "&Dismiss"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17553 #, c-format
17554 msgid "%1$s, %2$s"
17555 msgstr "%1$s, %2$s"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17558 #, fuzzy, c-format
17559 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17560 msgstr "%1$s ja %2$s"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17563 #, c-format
17564 msgid "Package(s) required: %1$s."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17568 #, fuzzy
17569 msgid "or"
17570 msgstr "Muoto"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17573 #, c-format
17574 msgid "Module required: %1$s."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17578 #, c-format
17579 msgid "Modules excluded: %1$s."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17583 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Can't set layout!"
17589 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17592 #, fuzzy, c-format
17593 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17594 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Not Found"
17599 msgstr "Ei näy."
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17602 msgid "TeX Code Settings"
17603 msgstr "LaTeX-asetukset"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Error List"
17608 msgstr "Ohjelmalistaus"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17611 #, fuzzy, c-format
17612 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17613 msgstr "%1$s ja %2$s"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17616 msgid "Top left"
17617 msgstr "Vasen yläkulma"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17620 msgid "Bottom left"
17621 msgstr "Oikea alakulma"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Baseline left"
17626 msgstr "Keskitä|K"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17629 msgid "Top center"
17630 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17633 msgid "Bottom center"
17634 msgstr "Alhaalla keskellä"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Baseline center"
17639 msgstr "Keskitä|K"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17642 msgid "Top right"
17643 msgstr "Yläoikealla"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17646 msgid "Bottom right"
17647 msgstr "Alaoikealla"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Baseline right"
17652 msgstr "Viiva oikealla|o"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17655 msgid "External Material"
17656 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17659 msgid "Scale%"
17660 msgstr "Skaalaus%"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17663 msgid "Select external file"
17664 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17667 msgid "Float Settings"
17668 msgstr "Kelluvien asetukset"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17671 msgid "Graphics"
17672 msgstr "Kuva"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17675 msgid "Select graphics file"
17676 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17679 msgid "Clipart|#C#c"
17680 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Horizontal Space Settings"
17685 msgstr "Pystyväliasetukset"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17688 msgid ""
17689 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17690 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17691 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Hyperlink"
17697 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17700 msgid "Child Document"
17701 msgstr "Aliasiakirja"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17706 #, fuzzy
17707 msgid ""
17708 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17709 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17712 msgid "Select document to include"
17713 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17716 #, fuzzy
17717 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17718 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17721 #, fuzzy
17722 msgid "unknown"
17723 msgstr " tuntematon"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17726 #, fuzzy
17727 msgid "shortcut"
17728 msgstr "P&ikanäppäin:"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17731 #, fuzzy
17732 msgid "shortcuts"
17733 msgstr "P&ikanäppäin:"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17736 msgid "lyxrc"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17740 #, fuzzy
17741 msgid "package"
17742 msgstr "Väli"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17745 #, fuzzy
17746 msgid "textclass"
17747 msgstr "Aiheluokka"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17750 #, fuzzy
17751 msgid "menu"
17752 msgstr "mu"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17755 #, fuzzy
17756 msgid "icon"
17757 msgstr "päällä"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17760 #, fuzzy
17761 msgid "buffer"
17762 msgstr "sininen"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Info"
17767 msgstr "Kumoa"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17770 msgid "Label"
17771 msgstr "Nimike"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17774 msgid "No language"
17775 msgstr "Ei kieliä"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17778 msgid "Program Listing Settings"
17779 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17782 msgid "No dialect"
17783 msgstr "Ei murretta"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17786 msgid "LaTeX Log"
17787 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Literate Programming Build Log"
17792 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17795 #, fuzzy
17796 msgid "lyx2lyx Error Log"
17797 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17800 msgid "Version Control Log"
17801 msgstr "Versiohallintaloki"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17804 msgid "No LaTeX log file found."
17805 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17808 #, fuzzy
17809 msgid "No literate programming build log file found."
17810 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17813 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17814 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17817 msgid "No version control log file found."
17818 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17821 msgid "Math Matrix"
17822 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17825 msgid "Nomenclature"
17826 msgstr "Termistö"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17829 msgid "Note Settings"
17830 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17833 msgid "Paragraph Settings"
17834 msgstr "Kappaleasetukset"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17837 msgid ""
17838 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17839 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17840 "\n"
17841 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17842 "the items is used."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17846 #, fuzzy
17847 msgid "System files|#S#s"
17848 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17851 #, fuzzy
17852 msgid "User files|#U#u"
17853 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17856 msgid "Look & Feel"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Language Settings"
17862 msgstr "kieliasetukset"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Output"
17867 msgstr "Tulosteet"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17870 #, fuzzy
17871 msgid "File Handling"
17872 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17875 msgid "Date format"
17876 msgstr "Päiväysmuoto"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Keyboard/Mouse"
17881 msgstr "Näppäimistö"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Input Completion"
17886 msgstr "Kuvateksti"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17889 msgid "Screen fonts"
17890 msgstr "Näyttökirjasimet"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17893 msgid "Colors"
17894 msgstr "Värit"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17897 msgid "Paths"
17898 msgstr "Polut"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Select directory for example files"
17903 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17906 msgid "Select a document templates directory"
17907 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17910 msgid "Select a temporary directory"
17911 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17914 msgid "Select a backups directory"
17915 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17918 msgid "Select a document directory"
17919 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17922 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17923 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17927 msgid "Spellchecker"
17928 msgstr "Oikoluku"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17931 msgid "ispell"
17932 msgstr "ispell"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17935 msgid "aspell"
17936 msgstr "aspell"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17939 msgid "hspell"
17940 msgstr "hspell"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17943 msgid "pspell (library)"
17944 msgstr "pspell (kirjasto)"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17947 msgid "aspell (library)"
17948 msgstr "aspell (kirjasto)"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17951 msgid "Converters"
17952 msgstr "Muuntimet"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17955 msgid "File formats"
17956 msgstr "Tiedostomuodot"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17959 msgid "Format in use"
17960 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17963 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17964 msgstr ""
17965 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17966 "muunnin ensin."
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17969 msgid "LyX needs to be restarted!"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17973 msgid ""
17974 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17975 "restart."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17979 msgid "Printer"
17980 msgstr "Tulostin"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17983 msgid "User interface"
17984 msgstr "Käyttöliittymä"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Control"
17989 msgstr "Kohta"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Shortcuts"
17994 msgstr "P&ikanäppäin:"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Function"
17999 msgstr "&Funktiot"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Shortcut"
18004 msgstr "P&ikanäppäin:"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18007 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Mathematical Symbols"
18013 msgstr "Foneettiset merkit"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Document and Window"
18018 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18021 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18025 #, fuzzy
18026 msgid "System and Miscellaneous"
18027 msgstr "AMS-sekalaista"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Res&tore"
18032 msgstr "Pala&uta"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Failed to create shortcut"
18038 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18043 msgstr "Tuntematon funktio."
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18046 msgid "Invalid or empty key sequence"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18050 msgid "Shortcut is already defined"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18056 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18059 msgid "Identity"
18060 msgstr "Kuka olen"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18063 msgid "Choose bind file"
18064 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18067 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18068 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18071 msgid "Choose UI file"
18072 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18075 #, fuzzy
18076 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18077 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18080 msgid "Choose keyboard map"
18081 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18084 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18085 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18088 msgid "Choose personal dictionary"
18089 msgstr "Valitse oma sanasto"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18092 msgid "*.pws"
18093 msgstr "*.pws"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18096 #, fuzzy
18097 msgid "*.ispell"
18098 msgstr "ispell"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18101 msgid "Print Document"
18102 msgstr "Tulosta asiakirja"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18105 msgid "Print to file"
18106 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18109 msgid "PostScript files (*.ps)"
18110 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18113 msgid "Cross-reference"
18114 msgstr "Viittaus"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18117 msgid "&Go Back"
18118 msgstr "&Palaa"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18121 msgid "Jump back"
18122 msgstr "Palaa"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18125 msgid "Jump to label"
18126 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18129 msgid "Find and Replace"
18130 msgstr "Etsi ja korvaa"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18133 msgid "Send Document to Command"
18134 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18137 msgid "Show File"
18138 msgstr "Näytä tiedosto"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Error -> Cannot load file!"
18143 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18146 msgid "Spellchecker error"
18147 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18150 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18151 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18154 msgid ""
18155 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18156 "Maybe it has been killed."
18157 msgstr ""
18158 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18159 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18162 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18163 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18166 msgid "The spellchecker has failed"
18167 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18170 #, c-format
18171 msgid "%1$d words checked."
18172 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18175 msgid "One word checked."
18176 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Spelling check completed"
18181 msgstr "Oikoluku on valmis"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Basic Latin"
18186 msgstr "BibTeX-tyylit"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Latin-1 Supplement"
18191 msgstr "Yhteenveto"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18194 msgid "Latin Extended-A"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18198 msgid "Latin Extended-B"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18202 #, fuzzy
18203 msgid "IPA Extensions"
18204 msgstr "Päät&e:"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18207 msgid "Spacing Modifier Letters"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18211 msgid "Combining Diacritical Marks"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18215 msgid "Cyrillic"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Arabic"
18221 msgstr "arabia (Arabi)"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18224 msgid "Devanagari"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Bengali"
18230 msgstr "Alku"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18233 msgid "Gurmukhi"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Gujarati"
18239 msgstr "Alimuunnelma"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18242 msgid "Oriya"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Tamil"
18248 msgstr "Posti"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18251 msgid "Telugu"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Kannada"
18257 msgstr "kanadanenglanti"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18260 msgid "Malayalam"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Lao"
18266 msgstr "Muotoilu "
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18269 msgid "Tibetan"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Georgian"
18275 msgstr "saksa"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18278 msgid "Hangul Jamo"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Phonetic Extensions"
18284 msgstr "Päät&e:"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18287 msgid "Latin Extended Additional"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18291 msgid "Greek Extended"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18295 #, fuzzy
18296 msgid "General Punctuation"
18297 msgstr "Yleisiä tietoja"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Superscripts and Subscripts"
18302 msgstr "Yläindeksi|Y"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Currency Symbols"
18307 msgstr "Foneettiset merkit"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18310 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Letterlike Symbols"
18316 msgstr "Foneettiset merkit"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Number Forms"
18321 msgstr "Rivien määrä"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Mathematical Operators"
18326 msgstr "Mathematica"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Miscellaneous Technical"
18331 msgstr "Sekalaiset"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Control Pictures"
18336 msgstr "Otaksuma"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18339 msgid "Optical Character Recognition"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18343 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Box Drawing"
18349 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Block Elements"
18354 msgstr "Kiitokset"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Geometric Shapes"
18359 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Miscellaneous Symbols"
18364 msgstr "Sekalaiset"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18367 msgid "Dingbats"
18368 msgstr "Dingbats"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18373 msgstr "Sekalaiset"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18376 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18380 msgid "Hiragana"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Katakana"
18386 msgstr "katalaani"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Bopomofo"
18391 msgstr "Rivin alareuna"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18394 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Kanbun"
18400 msgstr "kanadanenglanti"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18403 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18407 msgid "CJK Compatibility"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18411 msgid "CJK Unified Ideographs"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18415 msgid "Hangul Syllables"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18419 msgid "High Surrogates"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18423 msgid "Private Use High Surrogates"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18427 msgid "Low Surrogates"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18431 msgid "Private Use Area"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18435 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18439 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18445 msgstr "Asento"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18448 msgid "Combining Half Marks"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18452 msgid "CJK Compatibility Forms"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18456 msgid "Small Form Variants"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18462 msgstr "Asento"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18465 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Specials"
18471 msgstr "Erikoisposti"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Linear B Syllabary"
18476 msgstr "Seurauslause"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18479 msgid "Linear B Ideograms"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Aegean Numbers"
18485 msgstr "Sivunumero"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Ancient Greek Numbers"
18490 msgstr "Sivunumero"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Old Italic"
18495 msgstr "Kursiivi"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18498 msgid "Gothic"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18502 msgid "Ugaritic"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18506 msgid "Old Persian"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Deseret"
18512 msgstr "Palauta"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Shavian"
18517 msgstr "latvia"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18520 msgid "Osmanya"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Cypriot Syllabary"
18526 msgstr "Seurauslause"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18529 msgid "Kharoshthi"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18535 msgstr "Foneettiset merkit"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Musical Symbols"
18540 msgstr "Foneettiset merkit"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18543 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18547 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18553 msgstr "Foneettiset merkit"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18556 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18560 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Tags"
18566 msgstr "Sivut"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Variation Selectors Supplement"
18571 msgstr "Yhteenveto"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18574 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18578 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Character: "
18584 msgstr "Merkistö"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18587 msgid "Code Point: "
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Symbols"
18593 msgstr "Symboli"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18596 msgid "Table Settings"
18597 msgstr "Taulukkoasetukset"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18600 msgid "Insert Table"
18601 msgstr "Lisää taulukko"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18604 msgid "TeX Information"
18605 msgstr "TeX-tietoja"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18608 msgid "Outline"
18609 msgstr "Aktiivisisällys"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18612 msgid "Filtering layouts with \""
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18616 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18620 #, fuzzy
18621 msgid " (unknown)"
18622 msgstr " tuntematon"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18625 msgid "auto"
18626 msgstr "automaattinen"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18629 msgid "off"
18630 msgstr "pois päältä"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18633 #, c-format
18634 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18635 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18638 msgid "Vertical Space Settings"
18639 msgstr "Pystyväliasetukset"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18642 #, fuzzy
18643 msgid "version "
18644 msgstr "Versio"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18647 msgid "unknown version"
18648 msgstr "tuntematon versio"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18651 msgid "Small-sized icons"
18652 msgstr "Pienet ikoonit"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18655 msgid "Normal-sized icons"
18656 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18659 msgid "Big-sized icons"
18660 msgstr "Isot ikoonit"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18663 #, c-format
18664 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18665 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18668 msgid "Select template file"
18669 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18672 msgid "Templates|#T#t"
18673 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18677 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18678 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Document not loaded."
18683 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18686 msgid "Select document to open"
18687 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18691 msgid "Examples|#E#e"
18692 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18695 #, fuzzy
18696 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18697 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18700 #, fuzzy
18701 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18702 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18705 #, fuzzy
18706 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18707 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18710 #, c-format
18711 msgid "Opening document %1$s..."
18712 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18715 #, c-format
18716 msgid "Document %1$s opened."
18717 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Version control detected."
18722 msgstr "Versiohallinta"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18725 #, c-format
18726 msgid "Could not open document %1$s"
18727 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18730 msgid "Couldn't import file"
18731 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18734 #, c-format
18735 msgid "No information for importing the format %1$s."
18736 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18739 #, c-format
18740 msgid "Select %1$s file to import"
18741 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18744 #, fuzzy, c-format
18745 msgid ""
18746 "The document %1$s already exists.\n"
18747 "\n"
18748 "Do you want to overwrite that document?"
18749 msgstr ""
18750 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18751 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18754 msgid "Overwrite document?"
18755 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18758 #, c-format
18759 msgid "Importing %1$s..."
18760 msgstr "Tuo: %1$s..."
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18763 msgid "imported."
18764 msgstr "tuotu."
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18767 #, fuzzy
18768 msgid "file not imported!"
18769 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18772 msgid "Select LyX document to insert"
18773 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18776 msgid "Select file to insert"
18777 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18780 msgid "Choose a filename to save document as"
18781 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18784 msgid "&Rename"
18785 msgstr "Muuta nimeä"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18788 #, fuzzy, c-format
18789 msgid ""
18790 "The document %1$s could not be saved.\n"
18791 "\n"
18792 "Do you want to rename the document and try again?"
18793 msgstr ""
18794 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18795 "\n"
18796 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18799 msgid "Rename and save?"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18803 #, fuzzy
18804 msgid "&Retry"
18805 msgstr "Pala&uta"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18808 #, c-format
18809 msgid ""
18810 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18811 "\n"
18812 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18813 msgstr ""
18814 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18815 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18818 msgid "&Discard"
18819 msgstr "Heitä pois"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18822 msgid "Saving all documents..."
18823 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18826 msgid "All documents saved."
18827 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18830 #, c-format
18831 msgid "%1$s unknown command!"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18835 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18836 msgid "LaTeX Source"
18837 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18840 #, fuzzy
18841 msgid "DocBook Source"
18842 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Literate Source"
18847 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18850 #, fuzzy
18851 msgid " (version control)"
18852 msgstr "Versiohallinta"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18855 msgid " (changed)"
18856 msgstr " (muutettu)"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18859 msgid " (read only)"
18860 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Close File"
18865 msgstr "Sulje"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Hide tab"
18870 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Close tab"
18875 msgstr "Sulje"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Wrap Float Settings"
18880 msgstr "Kelluvien asetukset"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18883 msgid "Click to detach"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18887 msgid "No Group"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18891 msgid "No Documents Open!"
18892 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18898 msgid "No Document Open!"
18899 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18902 msgid "Master Document"
18903 msgstr "Pääasiakirja"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18906 msgid "Open Navigator..."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Other Lists"
18912 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18915 msgid "No Table of contents"
18916 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Other Toolbars"
18921 msgstr "Työkalupalkit"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18924 msgid "No Branch in Document!"
18925 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18928 #, fuzzy
18929 msgid "No Citation in Scope!"
18930 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18931
18932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18933 #, fuzzy
18934 msgid "No action defined!"
18935 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18936
18937 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18938 #, fuzzy
18939 msgid "space"
18940 msgstr "Väli"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18945 msgid "Invalid filename"
18946 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18949 #, fuzzy
18950 msgid ""
18951 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18952 "characters:\n"
18953 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Could not update TeX information"
18958 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18961 #, c-format
18962 msgid "The script `%s' failed."
18963 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18964
18965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18966 #, fuzzy
18967 msgid "All Files "
18968 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18971 msgid "Table of Contents"
18972 msgstr "Sisällysluettelo"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Child Documents"
18977 msgstr "Aliasiakirja"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18980 #, fuzzy
18981 msgid "List of Graphics"
18982 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18985 #, fuzzy
18986 msgid "List of Equations"
18987 msgstr "Listausten luettelo"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18990 #, fuzzy
18991 msgid "List of Footnotes"
18992 msgstr "Kuvien luettelo"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18995 #, fuzzy
18996 msgid "List of Listings"
18997 msgstr "Listausten luettelo"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19000 #, fuzzy
19001 msgid "List of Indexes"
19002 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19005 #, fuzzy
19006 msgid "List of Marginal notes"
19007 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19010 #, fuzzy
19011 msgid "List of Notes"
19012 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19015 #, fuzzy
19016 msgid "List of Citations"
19017 msgstr "Listausten luettelo"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Labels and References"
19022 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19025 #, fuzzy
19026 msgid "List of Branches"
19027 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19028
19029 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19031 msgid ""
19032 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19033 "file through LaTeX: "
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/insets/Inset.cpp:333
19037 msgid "Opened inset"
19038 msgstr "Upote avattiin"
19039
19040 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19041 msgid "Keys must be unique!"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19045 #, c-format
19046 msgid ""
19047 "The key %1$s already exists,\n"
19048 "it will be changed to %2$s."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19052 #, c-format
19053 msgid ""
19054 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19055 "If you proceed, all of them will be opened."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Open Databases?"
19061 msgstr "&Tietokannat"
19062
19063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19064 msgid "&Proceed"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19068 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19069 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19070
19071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Databases:"
19074 msgstr "&Tietokannat"
19075
19076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Style File:"
19079 msgstr "Sulje"
19080
19081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Lists:"
19084 msgstr "Lista"
19085
19086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19087 msgid "included in TOC"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19091 msgid "Export Warning!"
19092 msgstr "Vientivaroitus!"
19093
19094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19095 msgid ""
19096 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19097 "BibTeX will be unable to find them."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19101 msgid ""
19102 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19103 "BibTeX will be unable to find it."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19107 #, fuzzy
19108 msgid "simple frame"
19109 msgstr "upotteen kehys"
19110
19111 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19112 #, fuzzy
19113 msgid "frameless"
19114 msgstr "Kehyksetön"
19115
19116 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19117 #, fuzzy
19118 msgid "simple frame, page breaks"
19119 msgstr "upotteen kehys"
19120
19121 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19122 #, fuzzy
19123 msgid "oval, thin"
19124 msgstr "Ovaalilaatikko"
19125
19126 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19127 #, fuzzy
19128 msgid "oval, thick"
19129 msgstr "Ovaalilaatikko"
19130
19131 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19132 msgid "drop shadow"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19136 #, fuzzy
19137 msgid "shaded background"
19138 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19139
19140 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19141 #, fuzzy
19142 msgid "double frame"
19143 msgstr "kaksinkertainen"
19144
19145 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19146 msgid "Opened Box Inset"
19147 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19148
19149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19150 msgid "Opened Branch Inset"
19151 msgstr "Haara-upote avattu"
19152
19153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19154 msgid "Branch: "
19155 msgstr "Haara: "
19156
19157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19158 msgid "Undef: "
19159 msgstr "Ei määr.:"
19160
19161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19162 msgid "branch"
19163 msgstr "haara"
19164
19165 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19166 msgid "Opened Caption Inset"
19167 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19168
19169 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19170 #, c-format
19171 msgid "Sub-%1$s"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19175 #, fuzzy
19176 msgid "not cited"
19177 msgstr "Kova välilyönti|K"
19178
19179 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19180 msgid "LaTeX Command: "
19181 msgstr "LaTeX-komento:"
19182
19183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19184 #, fuzzy
19185 msgid "InsetCommand Error: "
19186 msgstr "Upotteen komento:"
19187
19188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Incompatible command name."
19191 msgstr "Epätäydellinen komento"
19192
19193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19194 #, fuzzy
19195 msgid "InsetCommandParams Error: "
19196 msgstr "Upotteen komento:"
19197
19198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19199 #, fuzzy
19200 msgid "InsetCommandParams: "
19201 msgstr "Upotteen komento:"
19202
19203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19204 msgid "Unknown parameter name: "
19205 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19206
19207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19208 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19209 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19210
19211 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19212 msgid "Opened ERT Inset"
19213 msgstr "ERT-upote avattiin"
19214
19215 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19216 #, fuzzy, c-format
19217 msgid "External template %1$s is not installed"
19218 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19219
19220 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Opened Flex Inset"
19223 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19224
19225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19226 msgid "float: "
19227 msgstr "kelluva: "
19228
19229 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19230 msgid "Opened Float Inset"
19231 msgstr "Kelluva upote avattu"
19232
19233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19234 msgid "float"
19235 msgstr "kelluva"
19236
19237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19238 #, fuzzy
19239 msgid "subfloat: "
19240 msgstr "kelluva: "
19241
19242 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19243 msgid " (sideways)"
19244 msgstr "(käännettynä)"
19245
19246 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19247 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19248 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19249
19250 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19251 #, c-format
19252 msgid "List of %1$s"
19253 msgstr "Luettelo: %1$s"
19254
19255 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19256 msgid "Opened Footnote Inset"
19257 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19258
19259 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19260 msgid "footnote"
19261 msgstr "alaviite"
19262
19263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19264 #, fuzzy, c-format
19265 msgid ""
19266 "Could not copy the file\n"
19267 "%1$s\n"
19268 "into the temporary directory."
19269 msgstr ""
19270 "Tiedoston \n"
19271 "%1$s\n"
19272 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19273 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19274
19275 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19276 #, c-format
19277 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19278 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19279
19280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19281 #, c-format
19282 msgid "Graphics file: %1$s"
19283 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19284
19285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19286 msgid "Verbatim Input"
19287 msgstr "Sinänsä"
19288
19289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19290 msgid "Verbatim Input*"
19291 msgstr "Sinänsä*"
19292
19293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19294 msgid "Recursive input"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19298 #, c-format
19299 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19303 #, c-format
19304 msgid ""
19305 "Included file `%1$s'\n"
19306 "has textclass `%2$s'\n"
19307 "while parent file has textclass `%3$s'."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Different textclasses"
19313 msgstr "Aiheluokka"
19314
19315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19316 #, c-format
19317 msgid ""
19318 "Included file `%1$s'\n"
19319 "uses module `%2$s'\n"
19320 "which is not used in parent file."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Module not found"
19326 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19327
19328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Information regarding "
19331 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19332
19333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19334 msgid "undefined"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19338 #, fuzzy
19339 msgid "yes"
19340 msgstr "Tyylet"
19341
19342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19343 #, fuzzy
19344 msgid "no"
19345 msgstr "Kumoa"
19346
19347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Unknown buffer info"
19350 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19351
19352 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19353 msgid "Label names must be unique!"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19357 #, c-format
19358 msgid ""
19359 "The label %1$s already exists,\n"
19360 "it will be changed to %2$s."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19364 msgid "DUPLICATE: "
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19368 msgid "Opened Listing Inset"
19369 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19370
19371 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19372 msgid "no more lstline delimiters available"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Running out of delimiters"
19378 msgstr "Lisää erottimet"
19379
19380 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19381 msgid ""
19382 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19383 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19384 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19385 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19386 "must investigate!"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19392 msgstr "erikoismerkki"
19393
19394 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19395 #, c-format
19396 msgid ""
19397 "The following characters in one of the program listings are\n"
19398 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19399 "%1$s."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19403 msgid "A value is expected."
19404 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19405
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19412 msgid "Unbalanced braces!"
19413 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19414
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19416 msgid "Please specify true or false."
19417 msgstr "Anna true tai false."
19418
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19420 msgid "Only true or false is allowed."
19421 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19422
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19424 msgid "Please specify an integer value."
19425 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19426
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19428 msgid "An integer is expected."
19429 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19430
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19432 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19433 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19434
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19436 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19437 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19438
19439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19440 #, fuzzy, c-format
19441 msgid "Please specify one of %1$s."
19442 msgstr "Anna true tai false."
19443
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19445 #, fuzzy, c-format
19446 msgid "Try one of %1$s."
19447 msgstr "Anna true tai false."
19448
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19450 #, c-format
19451 msgid "I guess you mean %1$s."
19452 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19453
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19455 #, fuzzy, c-format
19456 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19457 msgstr "Anna true tai false."
19458
19459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19460 #, fuzzy, c-format
19461 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19462 msgstr "Anna true tai false."
19463
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19465 msgid ""
19466 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19470 msgid ""
19471 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19472 "trblTRBL"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19476 msgid ""
19477 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19478 "right, bottom left and top left corner."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19482 msgid "Enter something like \\color{white}"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19486 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19490 msgid "auto, last or a number"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19494 msgid ""
19495 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19496 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19497 "defining a listing inset)"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19501 msgid ""
19502 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19503 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19504 "a listing inset)"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19508 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19509 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19510
19511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19512 #, c-format
19513 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19514 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19515
19516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19517 #, c-format
19518 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19519 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19520
19521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19522 #, c-format
19523 msgid "Parameter %1$s: "
19524 msgstr "Parametri %s: "
19525
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19527 #, c-format
19528 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19529 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19530
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19532 #, c-format
19533 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19534 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19535
19536 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19537 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19538 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19539
19540 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19541 #, fuzzy
19542 msgid "New Page"
19543 msgstr "Uusi sivu"
19544
19545 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19546 msgid "Clear Page"
19547 msgstr "Uusi sivu"
19548
19549 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19550 msgid "Clear Double Page"
19551 msgstr "Uusi tuplasivu"
19552
19553 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Nom: "
19556 msgstr "&Ei"
19557
19558 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Nomenclature Symbol: "
19561 msgstr "Termistö"
19562
19563 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Description: "
19566 msgstr "Kuvausluettelo"
19567
19568 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Sorting: "
19571 msgstr "Muotoilu"
19572
19573 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19574 msgid "Note[[InsetNote]]"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19578 msgid "Greyed out"
19579 msgstr "Harmaa teksti"
19580
19581 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19582 msgid "Opened Note Inset"
19583 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19584
19585 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19586 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19587 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19588
19589 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19590 msgid "BROKEN: "
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Ref: "
19596 msgstr "Viitteeni:"
19597
19598 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19599 msgid "Equation"
19600 msgstr "Kaava"
19601
19602 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19603 #, fuzzy
19604 msgid "EqRef: "
19605 msgstr "Viitteeni:"
19606
19607 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19608 msgid "Page Number"
19609 msgstr "Sivunumero"
19610
19611 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Page: "
19614 msgstr "Sivut"
19615
19616 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19617 msgid "Textual Page Number"
19618 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19619
19620 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19621 #, fuzzy
19622 msgid "TextPage: "
19623 msgstr "Teksti:"
19624
19625 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19626 msgid "Standard+Textual Page"
19627 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19628
19629 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Ref+Text: "
19632 msgstr "Teksti:"
19633
19634 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19635 msgid "PrettyRef"
19636 msgstr "Muotoiltu"
19637
19638 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19639 #, fuzzy
19640 msgid "FormatRef: "
19641 msgstr "Formaatti:"
19642
19643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Interword Space"
19646 msgstr "sivulla <sivu>"
19647
19648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Protected Space"
19651 msgstr "Kova välilyönti|K"
19652
19653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Thin Space"
19656 msgstr "Ohut väli"
19657
19658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Quad Space"
19661 msgstr "Väli"
19662
19663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19664 #, fuzzy
19665 msgid "QQuad Space"
19666 msgstr "Väli"
19667
19668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Enspace"
19671 msgstr "Väli"
19672
19673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Enskip"
19676 msgstr "Väli"
19677
19678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Negative Thin Space"
19681 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19682
19683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Protected Horizontal Fill"
19686 msgstr "Vaakakumi"
19687
19688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19691 msgstr "Vaakakumi"
19692
19693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19696 msgstr "Vaakakumi"
19697
19698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19701 msgstr "Vaakakumi"
19702
19703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19706 msgstr "Vaakakumi"
19707
19708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19711 msgstr "Vaakakumi"
19712
19713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19716 msgstr "Vaakakumi"
19717
19718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19719 #, fuzzy, c-format
19720 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19721 msgstr "Vaakaviiva"
19722
19723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19724 #, fuzzy, c-format
19725 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19726 msgstr "Kova välilyönti|K"
19727
19728 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19729 msgid "Unknown TOC type"
19730 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19731
19732 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19733 msgid "Opened table"
19734 msgstr "Avaa taulukko"
19735
19736 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19737 #, fuzzy
19738 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19739 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19740
19741 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19742 msgid "Opened Text Inset"
19743 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19744
19745 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19746 msgid "Vertical Space"
19747 msgstr "Pystyväli"
19748
19749 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19750 msgid "wrap: "
19751 msgstr "tykö: "
19752
19753 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19754 msgid "Opened Wrap Inset"
19755 msgstr "Tykö-upote avattu"
19756
19757 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19758 msgid "wrap"
19759 msgstr "tykö"
19760
19761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19762 msgid "Not shown."
19763 msgstr "Ei näy."
19764
19765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19766 msgid "Loading..."
19767 msgstr "Latautuu..."
19768
19769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19770 msgid "Converting to loadable format..."
19771 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19772
19773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19774 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19775 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19776
19777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19778 msgid "Scaling etc..."
19779 msgstr "Skaalautuu ym..."
19780
19781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19782 msgid "Ready to display"
19783 msgstr "Valmis näkymään"
19784
19785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19786 msgid "No file found!"
19787 msgstr "Ei tiedostoa!"
19788
19789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19790 msgid "Error converting to loadable format"
19791 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19792
19793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19794 msgid "Error loading file into memory"
19795 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19796
19797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19798 msgid "Error generating the pixmap"
19799 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19800
19801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19802 msgid "No image"
19803 msgstr "Ei kuvaa"
19804
19805 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19806 msgid "Preview loading"
19807 msgstr "Esikatselu latautuu"
19808
19809 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19810 msgid "Preview ready"
19811 msgstr "Esikatselu valmis"
19812
19813 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19814 msgid "Preview failed"
19815 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19816
19817 #: src/lengthcommon.cpp:37
19818 msgid "sp"
19819 msgstr "sp"
19820
19821 #: src/lengthcommon.cpp:37
19822 msgid "pt"
19823 msgstr "pt"
19824
19825 #: src/lengthcommon.cpp:37
19826 msgid "bp"
19827 msgstr "bp"
19828
19829 #: src/lengthcommon.cpp:37
19830 msgid "dd"
19831 msgstr "dd"
19832
19833 #: src/lengthcommon.cpp:37
19834 msgid "mm"
19835 msgstr "mm"
19836
19837 #: src/lengthcommon.cpp:37
19838 msgid "pc"
19839 msgstr "pc"
19840
19841 #: src/lengthcommon.cpp:38
19842 msgid "cc[[unit of measure]]"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/lengthcommon.cpp:38
19846 msgid "cm"
19847 msgstr "cm"
19848
19849 #: src/lengthcommon.cpp:38
19850 msgid "ex"
19851 msgstr "ex"
19852
19853 #: src/lengthcommon.cpp:38
19854 msgid "em"
19855 msgstr "em"
19856
19857 #: src/lengthcommon.cpp:39
19858 msgid "Text Width %"
19859 msgstr "Tekstin leveys %"
19860
19861 #: src/lengthcommon.cpp:39
19862 msgid "Column Width %"
19863 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19864
19865 #: src/lengthcommon.cpp:39
19866 msgid "Page Width %"
19867 msgstr "Sivun leveys %"
19868
19869 #: src/lengthcommon.cpp:39
19870 msgid "Line Width %"
19871 msgstr "Rivin leveys %"
19872
19873 #: src/lengthcommon.cpp:40
19874 msgid "Text Height %"
19875 msgstr "Tekstin korkeus %"
19876
19877 #: src/lengthcommon.cpp:40
19878 msgid "Page Height %"
19879 msgstr "Sivukorkeus %"
19880
19881 #: src/lyxfind.cpp:115
19882 msgid "Search error"
19883 msgstr "Etsintävirhe"
19884
19885 #: src/lyxfind.cpp:115
19886 msgid "Search string is empty"
19887 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19888
19889 #: src/lyxfind.cpp:299
19890 msgid "String has been replaced."
19891 msgstr "Merkkijono korvattu."
19892
19893 #: src/lyxfind.cpp:302
19894 msgid " strings have been replaced."
19895 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19896
19897 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19898 #, c-format
19899 msgid " Macro: %1$s: "
19900 msgstr " Makro: %1$s: "
19901
19902 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19903 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19904 #, c-format
19905 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19906 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19907
19908 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19909 #, fuzzy, c-format
19910 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19911 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19912
19913 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19914 msgid "Only one row"
19915 msgstr "Vain yksi rivi"
19916
19917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19918 msgid "Only one column"
19919 msgstr "Vain yksi sarake"
19920
19921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19922 msgid "No hline to delete"
19923 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19924
19925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19926 msgid "No vline to delete"
19927 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19928
19929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19930 #, c-format
19931 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19932 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19933
19934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19935 msgid "No number"
19936 msgstr "Ei numeroa"
19937
19938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19939 msgid "Number"
19940 msgstr "Numero"
19941
19942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19943 #, c-format
19944 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19945 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19946
19947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19948 #, c-format
19949 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19950 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19951
19952 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19953 #, c-format
19954 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19955 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19956
19957 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19958 msgid "create new math text environment ($...$)"
19959 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19960
19961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19962 msgid "entered math text mode (textrm)"
19963 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19964
19965 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19966 msgid "Standard[[mathref]]"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19970 #, fuzzy
19971 msgid "optional"
19972 msgstr "Vaaka"
19973
19974 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19975 msgid "TeX"
19976 msgstr "TeX"
19977
19978 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19979 msgid "math macro"
19980 msgstr "matematiikamakro"
19981
19982 #: src/output.cpp:37
19983 #, c-format
19984 msgid ""
19985 "Could not open the specified document\n"
19986 "%1$s."
19987 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19988
19989 #: src/output_plaintext.cpp:136
19990 msgid "Abstract: "
19991 msgstr "Tiivistelmä: "
19992
19993 #: src/output_plaintext.cpp:148
19994 msgid "References: "
19995 msgstr "Viitteet: "
19996
19997 #: src/support/debug.cpp:38
19998 msgid "No debugging message"
19999 msgstr "Ei virheviestiä"
20000
20001 #: src/support/debug.cpp:39
20002 msgid "General information"
20003 msgstr "Yleisiä tietoja"
20004
20005 #: src/support/debug.cpp:40
20006 msgid "Program initialisation"
20007 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20008
20009 #: src/support/debug.cpp:41
20010 msgid "Keyboard events handling"
20011 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20012
20013 #: src/support/debug.cpp:42
20014 msgid "GUI handling"
20015 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20016
20017 #: src/support/debug.cpp:43
20018 msgid "Lyxlex grammar parser"
20019 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20020
20021 #: src/support/debug.cpp:44
20022 msgid "Configuration files reading"
20023 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20024
20025 #: src/support/debug.cpp:45
20026 msgid "Custom keyboard definition"
20027 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20028
20029 #: src/support/debug.cpp:46
20030 msgid "LaTeX generation/execution"
20031 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20032
20033 #: src/support/debug.cpp:47
20034 msgid "Math editor"
20035 msgstr "Matematiikkaeditori"
20036
20037 #: src/support/debug.cpp:48
20038 msgid "Font handling"
20039 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20040
20041 #: src/support/debug.cpp:49
20042 msgid "Textclass files reading"
20043 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20044
20045 #: src/support/debug.cpp:50
20046 msgid "Version control"
20047 msgstr "Versiohallinta"
20048
20049 #: src/support/debug.cpp:51
20050 msgid "External control interface"
20051 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20052
20053 #: src/support/debug.cpp:52
20054 msgid "Undo/Redo mechanism"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/support/debug.cpp:53
20058 msgid "User commands"
20059 msgstr "Käyttäjän komennot"
20060
20061 #: src/support/debug.cpp:54
20062 msgid "The LyX Lexxer"
20063 msgstr "LyX-Lex"
20064
20065 #: src/support/debug.cpp:55
20066 msgid "Dependency information"
20067 msgstr "Riippuvuustiedot"
20068
20069 #: src/support/debug.cpp:56
20070 msgid "LyX Insets"
20071 msgstr "LyX-upotteet"
20072
20073 #: src/support/debug.cpp:57
20074 msgid "Files used by LyX"
20075 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20076
20077 #: src/support/debug.cpp:58
20078 msgid "Workarea events"
20079 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20080
20081 #: src/support/debug.cpp:59
20082 msgid "Insettext/tabular messages"
20083 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20084
20085 #: src/support/debug.cpp:60
20086 msgid "Graphics conversion and loading"
20087 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20088
20089 #: src/support/debug.cpp:61
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Change tracking"
20092 msgstr "Vaihda kieli"
20093
20094 #: src/support/debug.cpp:62
20095 #, fuzzy
20096 msgid "External template/inset messages"
20097 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20098
20099 #: src/support/debug.cpp:63
20100 msgid "RowPainter profiling"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/support/debug.cpp:64
20104 msgid "scrolling debugging"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/support/debug.cpp:65
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Math macros"
20110 msgstr "matematiikamakro"
20111
20112 #: src/support/debug.cpp:66
20113 msgid "RTL/Bidi"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/support/debug.cpp:67
20117 msgid "Locale/Internationalisation"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/support/debug.cpp:68
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20123 msgstr "Riveinä|R"
20124
20125 #: src/support/debug.cpp:69
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Developers' general debug messages"
20128 msgstr "Kaikki virheviestit"
20129
20130 #: src/support/debug.cpp:70
20131 msgid "All debugging messages"
20132 msgstr "Kaikki virheviestit"
20133
20134 #: src/support/debug.cpp:115
20135 #, c-format
20136 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20137 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20138
20139 #: src/support/filetools.cpp:247
20140 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20141 msgstr "fi"
20142
20143 #: src/support/os_win32.cpp:297
20144 msgid "System file not found"
20145 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20146
20147 #: src/support/os_win32.cpp:298
20148 msgid ""
20149 "Unable to load shfolder.dll\n"
20150 "Please install."
20151 msgstr ""
20152 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20153 "Ole hyvä ja installoi."
20154
20155 #: src/support/os_win32.cpp:303
20156 msgid "System function not found"
20157 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20158
20159 #: src/support/os_win32.cpp:304
20160 msgid ""
20161 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20162 "Don't know how to proceed. Sorry."
20163 msgstr ""
20164 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20165 "En osaa jatkua. Valitan."
20166
20167 #: src/support/userinfo.cpp:45
20168 msgid "Unknown user"
20169 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20170
20171 #~ msgid "LyX binary not found"
20172 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid ""
20176 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20177 #~ msgstr ""
20178 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20179 #~ "perusteella"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid ""
20183 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20184 #~ "\t%1$s\n"
20185 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20186 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20187 #~ msgstr ""
20188 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20189 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20190 #~ "\t%1$s\n"
20191 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20192 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20193 #~ "ltx\"."
20194
20195 #~ msgid "File not found"
20196 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20197
20198 #~ msgid ""
20199 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20200 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20201 #~ msgstr ""
20202 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20203 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20204
20205 #~ msgid ""
20206 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20207 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20208 #~ msgstr ""
20209 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20210 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20211
20212 #~ msgid ""
20213 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20214 #~ "%2$s is not a directory."
20215 #~ msgstr ""
20216 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20217 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20218
20219 #~ msgid "Directory not found"
20220 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20221
20222 #~ msgid "LaTeX default"
20223 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20224
20225 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20226 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20227
20228 #, fuzzy
20229 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20230 #~ msgstr ""
20231 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20232 #~ "lukeminen epäonnistui"
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid "Class not found"
20236 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20237
20238 #~ msgid ""
20239 #~ "Layout had to be changed from\n"
20240 #~ "%1$s to %2$s\n"
20241 #~ "because of class conversion from\n"
20242 #~ "%3$s to %4$s"
20243 #~ msgstr ""
20244 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20245 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20246 #~ "koska luokka muuttui\n"
20247 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20248
20249 #~ msgid "Changed Layout"
20250 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20251
20252 #~ msgid "Unknown layout"
20253 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20254
20255 #~ msgid ""
20256 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20257 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20258 #~ msgstr ""
20259 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20260 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20264 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20265
20266 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20267 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20268
20269 #~ msgid "Display image in LyX"
20270 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20271
20272 #~ msgid "Screen display"
20273 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20274
20275 #~ msgid "Monochrome"
20276 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20277
20278 #~ msgid "Grayscale"
20279 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20280
20281 #~ msgid "Preview"
20282 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20283
20284 #~ msgid "%"
20285 #~ msgstr "%"
20286
20287 #~ msgid "&Display:"
20288 #~ msgstr "Näyttö:"
20289
20290 #~ msgid "Sca&le:"
20291 #~ msgstr "Skaalaus:"
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "Scr&een Display:"
20295 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20296
20297 #~ msgid "Do not display"
20298 #~ msgstr "Älä näytä"
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "Unknown Info: "
20302 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20306 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20307
20308 #, fuzzy
20309 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20310 #~ msgstr "Termistöviite"
20311
20312 #, fuzzy
20313 #~ msgid "Clear group"
20314 #~ msgstr "Uusi sivu"
20315
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid " (auto)"
20318 #~ msgstr "automaattinen"
20319
20320 #~ msgid "Plain Text"
20321 #~ msgstr "Perusteksti"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "Other floats: "
20325 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20326
20327 #~ msgid "Edit the file externally"
20328 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20329
20330 #~ msgid "&Edit File..."
20331 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20332
20333 #~ msgid "LyX View"
20334 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20335
20336 #~ msgid "Options"
20337 #~ msgstr "Valinnat"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "Movie"
20341 #~ msgstr "Lisää"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20345 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20346
20347 #~ msgid "<- C&lear"
20348 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20349
20350 #~ msgid "A&pply"
20351 #~ msgstr "&Toteuta"
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "Clear"
20355 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20359 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Add"
20363 #~ msgstr "&Lisää"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Remove"
20367 #~ msgstr "&Poista"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "E&mbed"
20371 #~ msgstr "Kehyksessä"
20372
20373 #~ msgid "&Center"
20374 #~ msgstr "Keskellä"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20378 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20382 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid " writing embedded files."
20386 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid " could not write embedded files!"
20390 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "Failed to extract file"
20394 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20398 #~ msgstr ""
20399 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20400 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Copy file failure"
20404 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid ""
20408 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20409 #~ "Please check whether the path is writeable."
20410 #~ msgstr ""
20411 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20412 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid ""
20416 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20417 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20418 #~ msgstr ""
20419 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20420 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Failed to embed file"
20424 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid ""
20428 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20429 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20430 #~ msgstr ""
20431 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20432 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20436 #~ msgstr ""
20437 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20438 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20439
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20442 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20443
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid ""
20446 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20447 #~ "Please check whether the source file is available"
20448 #~ msgstr ""
20449 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20450 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "Failed to open file"
20454 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "Sync file failure"
20458 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Packing all files"
20462 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Failed to write file"
20466 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Save failure"
20470 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20471
20472 #, fuzzy
20473 #~ msgid ""
20474 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20475 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20476 #~ msgstr ""
20477 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20478 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "Embedded Files"
20482 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "Embedded layout"
20486 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Extra embedded file"
20490 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20491
20492 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20493 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Enspace|E"
20497 #~ msgstr "Väli"
20498
20499 #~ msgid "Document could not be read"
20500 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20501
20502 #~ msgid "%1$s could not be read."
20503 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20507 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20508
20509 #~ msgid "All files (*)"
20510 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Properties...|P"
20514 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "New Line|e"
20518 #~ msgstr "Vasen reuna"
20519
20520 #~ msgid "Line Break|B"
20521 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "line break"
20525 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Widgets"
20529 #~ msgstr "Leveys"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20533 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "Links"
20537 #~ msgstr "Lista"
20538
20539 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20540 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20541
20542 #~ msgid "Swap Rows|S"
20543 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20544
20545 #~ msgid "Swap Columns|w"
20546 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20550 #~ msgstr ""
20551 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20552 #~ "lukeminen epäonnistui"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "true"
20556 #~ msgstr "Katu"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "false"
20560 #~ msgstr "Tapaus"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "&float"
20564 #~ msgstr "kelluva"
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Float"
20568 #~ msgstr "Kelluva"
20569
20570 #~ msgid "S&ubfigure"
20571 #~ msgstr "&Alikuva"
20572
20573 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20574 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20575
20576 #~ msgid "Ca&ption:"
20577 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20578
20579 #~ msgid "Show ERT inline"
20580 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20581
20582 #~ msgid "&Inline"
20583 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20584
20585 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20586 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20587
20588 #~ msgid "Framed in box"
20589 #~ msgstr "Kehyksessä"
20590
20591 #~ msgid "&Shaded"
20592 #~ msgstr "Varjostettu"
20593
20594 #~ msgid "Paper Size"
20595 #~ msgstr "Paperikoko"
20596
20597 #~ msgid "&Colors"
20598 #~ msgstr "&Värit"
20599
20600 #~ msgid "C&opiers"
20601 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20602
20603 #~ msgid "&File formats"
20604 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20605
20606 #~ msgid "F&ormat:"
20607 #~ msgstr "&Muoto:"
20608
20609 #~ msgid "&GUI name:"
20610 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20611
20612 #~ msgid "External Applications"
20613 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20614
20615 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20616 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20617
20618 #~ msgid "Save/restore window position"
20619 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20620
20621 #~ msgid " every"
20622 #~ msgstr " joka"
20623
20624 #~ msgid "Scrolling"
20625 #~ msgstr "Vieritys"
20626
20627 #~ msgid "&URL:"
20628 #~ msgstr "&URL:"
20629
20630 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20631 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20632
20633 #~ msgid "&Units:"
20634 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20635
20636 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20637 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20638
20639 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20640 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20641
20642 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20643 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20644
20645 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20646 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20647
20648 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20649 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20650
20651 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20652 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20653
20654 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20655 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20656
20657 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20658 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20659
20660 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20661 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20665 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20666
20667 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20668 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20669
20670 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20671 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20672
20673 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20674 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20675
20676 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20677 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20678
20679 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20680 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20681
20682 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20683 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20684
20685 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20686 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20687
20688 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20689 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20690
20691 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20692 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20693
20694 #, fuzzy
20695 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20696 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20697
20698 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20699 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20700
20701 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20703
20704 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20706
20707 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20709
20710 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20712
20713 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20715
20716 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20718
20719 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20721
20722 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20724
20725 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20727
20728 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20730
20731 #~ msgid "Bahasa"
20732 #~ msgstr "bahasa"
20733
20734 #~ msgid "Magyar"
20735 #~ msgstr "unkari"
20736
20737 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20738 #~ msgstr "serbokroatia"
20739
20740 #~ msgid "Framed|F"
20741 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20742
20743 #~ msgid "Shaded|S"
20744 #~ msgstr "Varjostettu"
20745
20746 #~ msgid "Insert URL"
20747 #~ msgstr "Lisää URL"
20748
20749 #~ msgid "Can't load document class"
20750 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20751
20752 #~ msgid ""
20753 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20754 #~ "loaded."
20755 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20756
20757 #~ msgid "Undefined character style"
20758 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20759
20760 #~ msgid ""
20761 #~ "The document could not be converted\n"
20762 #~ "into the document class %1$s."
20763 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20764
20765 #~ msgid "&Switch to document"
20766 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid ""
20770 #~ "Could not open the specified document\n"
20771 #~ "%1$s\n"
20772 #~ "due to the error: %2$s"
20773 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20774
20775 #~ msgid "Formatting document..."
20776 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Shadow box"
20780 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "Double box"
20784 #~ msgstr "Kaksink."
20785
20786 #~ msgid "Index Entry"
20787 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20788
20789 #~ msgid "Previous command"
20790 #~ msgstr "Edellinen komento"
20791
20792 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20793 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20794
20795 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20796 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20797
20798 #~ msgid "Copiers"
20799 #~ msgstr "Toistimet"
20800
20801 #~ msgid "Boxed"
20802 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20803
20804 #~ msgid "ovalbox"
20805 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20806
20807 #~ msgid "Ovalbox"
20808 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20809
20810 #~ msgid "Shadowbox"
20811 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20812
20813 #~ msgid "Doublebox"
20814 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20815
20816 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20817 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20818
20819 #~ msgid "Unknown inset name: "
20820 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Program Listing "
20824 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20825
20826 #~ msgid "Framed"
20827 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20828
20829 #~ msgid "theorem"
20830 #~ msgstr "lause"
20831
20832 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20833 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20834
20835 #~ msgid "Url: "
20836 #~ msgstr "Url: "
20837
20838 #~ msgid "HtmlUrl: "
20839 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20840
20841 #~ msgid "Default (outer)"
20842 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20843
20844 #~ msgid "Outer"
20845 #~ msgstr "Ulko"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20849 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20850
20851 #~ msgid "%1$d words in selection."
20852 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20853
20854 #~ msgid "%1$d words in document."
20855 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20856
20857 #~ msgid "One word in selection."
20858 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20859
20860 #~ msgid "One word in document."
20861 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20862
20863 #~ msgid "Count words"
20864 #~ msgstr "Laske sanat"
20865
20866 #~ msgid "Encoding error"
20867 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "Placeholders"
20871 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20872
20873 #~ msgid "&Right"
20874 #~ msgstr "Oikea"
20875
20876 #~ msgid "Case."
20877 #~ msgstr "Tapaus."
20878
20879 #~ msgid "&Load"
20880 #~ msgstr "&Lataa"
20881
20882 #~ msgid "To &file:"
20883 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20884
20885 #~ msgid "Co&pies:"
20886 #~ msgstr "K&opioita:"
20887
20888 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20889 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20890
20891 #~ msgid "Printer &name:"
20892 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Columns "
20896 #~ msgstr "Palstoja"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Overprint "
20900 #~ msgstr "Eripainos"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Conjecture "
20904 #~ msgstr "Otaksuma"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "Font st&yle:"
20908 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20909
20910 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20911 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20912
20913 #~ msgid "&Type:"
20914 #~ msgstr "T&yyppi:"
20915
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid "Part "
20918 #~ msgstr "Osa"
20919
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "columns "
20922 #~ msgstr "Palstoja"
20923
20924 #, fuzzy
20925 #~ msgid "overprint "
20926 #~ msgstr "Esipainos"
20927
20928 #, fuzzy
20929 #~ msgid "overlayarea"
20930 #~ msgstr "Kalvokerros"
20931
20932 #, fuzzy
20933 #~ msgid "Corollary_"
20934 #~ msgstr "Seurauslause"
20935
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "Definition. "
20938 #~ msgstr "Määritelmä"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Example. "
20942 #~ msgstr "Esimerkki"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "Fact. "
20946 #~ msgstr "Fakta"
20947
20948 #, fuzzy
20949 #~ msgid "Proof. "
20950 #~ msgstr "Todistus"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "note: "
20954 #~ msgstr "muistiinpano"
20955
20956 #~ msgid "default"
20957 #~ msgstr "oletus"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "common"
20961 #~ msgstr "Huomautus"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20965 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Toc"
20969 #~ msgstr "Aihe"
20970
20971 #~ msgid "Table of Contents|T"
20972 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20973
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid "OK"
20976 #~ msgstr "&OK"
20977
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid "Chinese"
20980 #~ msgstr "Kopiot"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "Upper"
20984 #~ msgstr "Päivitä|v"
20985
20986 #~ msgid "Table of contents"
20987 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "Number style"
20991 #~ msgstr "  Numero "
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Error closing file"
20995 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "block "
20999 #~ msgstr "Lohko"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Corollary.  "
21003 #~ msgstr "Seurauslause"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "&Caption"
21007 #~ msgstr "Kuvateksti"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21011 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "&Label"
21015 #~ msgstr "&Nimike:"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "A Label for the caption"
21019 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "<- P&romote"
21023 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "D&own"
21027 #~ msgstr "Valmis"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Upd&ate"
21031 #~ msgstr "Päi&vitä"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "SubSection"
21035 #~ msgstr "Alikappale"
21036
21037 #~ msgid ""
21038 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21039 #~ "font change."
21040 #~ msgstr ""
21041 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21042 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21043
21044 #~ msgid "Unknown toc list"
21045 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "Insert glossary entry"
21049 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "Glo"
21053 #~ msgstr "&Yleinen"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "TeX Code:"
21057 #~ msgstr "TeX|X"
21058
21059 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21060 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21061
21062 #~ msgid "&Detach panel"
21063 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21064
21065 #~ msgid "Set limits style"
21066 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21067
21068 #~ msgid "Set math font"
21069 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21070
21071 #~ msgid "Insert fraction"
21072 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21076 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21077
21078 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21079 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21080
21081 #~ msgid "Math Panel|l"
21082 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "Math Panel|P"
21086 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21087
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "Show math panel"
21090 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21094 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21095
21096 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21097 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21101 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21105 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21109 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "Insert math delimiters"
21113 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21114
21115 #~ msgid "E&xtra options"
21116 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21117
21118 #~ msgid "Alig&nment:"
21119 #~ msgstr "T&asaus:"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "&From:"
21123 #~ msgstr "Läh&de:"
21124
21125 #~ msgid "&Converters"
21126 #~ msgstr "&Muuntimet"
21127
21128 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21129 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Class Settings"
21133 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21134
21135 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21136 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21137
21138 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21139 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21140
21141 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21142 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "#*"
21146 #~ msgstr "*"
21147
21148 #~ msgid "PrettyRef: "
21149 #~ msgstr "Hieno viite: "
21150
21151 #~ msgid "Opening child document "
21152 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Special Insets|S"
21156 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Insets|n"
21160 #~ msgstr "Lisää|L"