1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-09-07 13:40+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1994 msgstr "Muistiinpano"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2070 msgstr "&Avainsana:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2092 msgid "C&olor links"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2182 msgid "&Orientation:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2269 msgstr "Matematiikka"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2294 msgstr "Perusteksti"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2432 msgstr "Pois päältä"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgstr "Näppäimistö"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2696 msgid "Cursor movement:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2702 msgstr "Aiheellinen"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2710 msgid "&Nomenclature command:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2715 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2716 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2720 msgid "&Index command:"
2721 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2724 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2725 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2728 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2729 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2733 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2734 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2738 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2739 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2740 "rather than the Cygwin teTeX."
2742 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2743 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2746 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2747 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2750 msgid "Set class options to default on class change"
2751 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2754 msgid "&Reset class options when document class changes"
2755 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2769 msgid "US executive"
2770 msgstr "US executive"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2793 msgid "BibTeX command and options"
2794 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2801 msgid "&BibTeX command:"
2802 msgstr "BibTeX-komento:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2805 msgid "CheckTeX start options and flags"
2806 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2809 msgid "Te&X encoding:"
2810 msgstr "Te&X-merkistö:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2813 msgid "Default paper si&ze:"
2814 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Työhakemisto:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Esimerkki #:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH-etuliite:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2860 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2861 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2864 msgid "Output &line length:"
2865 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2868 msgid "&roff command:"
2869 msgstr "&roff-komento:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2872 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2873 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2876 msgid "Printer Command Options"
2877 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2880 msgid "Extension to be used when printing to file."
2881 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2884 msgid "File ex&tension:"
2885 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2892 msgid "Print to &file:"
2893 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2896 msgid "Option used to print to non-default printer."
2898 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2901 msgid "Set p&rinter:"
2902 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2905 msgid "Option used with spool command to set printer."
2906 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2909 msgid "Spool pr&inter:"
2910 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2914 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2917 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2921 msgid "Spool &command:"
2922 msgstr "&Jonotuskomento:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2925 msgid "Option used to reverse page order."
2926 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2929 msgid "Re&verse pages:"
2930 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2934 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2937 msgid "Number of Co&pies:"
2938 msgstr "Kopioiden määrä"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2941 msgid "Option used to set number of copies."
2942 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2945 msgid "Option used to print a range of pages."
2946 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2950 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2953 msgid "Pa&ge range:"
2954 msgstr "&Sivut välillä:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2957 msgid "Option used to collate multiple copies."
2958 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2962 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2965 msgid "&Even pages:"
2966 msgstr "&Parilliset sivut:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2969 msgid "Paper t&ype:"
2970 msgstr "Pap&erityyppi:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2973 msgid "Paper si&ze:"
2974 msgstr "Paperik&oko:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2977 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2978 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2981 msgid "E&xtra options:"
2982 msgstr "Lis&äasetukset:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2985 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2986 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2990 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2991 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2994 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2995 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2998 msgid "Adapt output to printer"
2999 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3002 msgid "Name of the default printer"
3003 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3006 msgid "Default &printer:"
3007 msgstr "Oletustulostin:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3010 msgid "Printer co&mmand:"
3011 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3014 msgid "Sa&ns Serif:"
3015 msgstr "Sans seri&f:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3018 msgid "T&ypewriter:"
3019 msgstr "&Kirjoituskone:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3022 msgid "Screen &DPI:"
3023 msgstr "Näytön &DPI:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3027 msgstr "&Suurennos-%:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3031 msgstr "Kirjasinkoot"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3047 msgstr "Valtavampi:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3063 msgstr "Tavallinen:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3067 msgstr "Pikkuruinen:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3075 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3080 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3090 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3093 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3097 msgid "Al&ternative language:"
3098 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3101 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3103 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3107 msgid "Personal &dictionary:"
3108 msgstr "Oma sa&nasto:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3111 msgid "Escape cha&racters:"
3112 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3115 msgid "Spellchec&ker executable:"
3116 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3119 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3120 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3123 msgid "Use input encod&ing"
3124 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3127 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3128 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3131 msgid "Accept compound &words"
3132 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3139 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3140 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3143 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3147 msgid "Restore cursor positions"
3148 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3151 msgid "Load opened files from last session"
3152 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3159 msgid "&Maximum last files:"
3160 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3168 msgid "B&ackup documents, every"
3169 msgstr "&Varmuuskopiot "
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3173 msgid "Open documents in &tabs"
3174 msgstr "Asiakirja avautuu"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3178 msgid "Automatic help"
3179 msgstr "Automaattinen päivitys"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3183 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3184 "the main work area of an edited document"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3188 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3196 msgid "&User interface file:"
3197 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3209 msgid "Page number to print from"
3210 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3213 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3214 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3217 msgid "Page number to print to"
3218 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3221 msgid "Print all pages"
3222 msgstr "Tulosta joka sivu"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3233 msgid "Print &odd-numbered pages"
3234 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3237 msgid "Print &even-numbered pages"
3238 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3241 msgid "Print in reverse order"
3242 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3245 msgid "Re&verse order"
3246 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3254 msgid "Number of copies"
3255 msgstr "Kopioiden määrä"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3258 msgid "Collate copies"
3259 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3263 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3270 msgid "Print Destination"
3271 msgstr "Tulosteen kohde"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3274 msgid "Send output to the printer"
3275 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3282 msgid "Send output to the given printer"
3283 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3286 msgid "Send output to a file"
3287 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3292 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3296 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3303 msgid "(<reference>)"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3311 msgid "on page <page>"
3312 msgstr "sivulla <sivu>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3315 msgid "<reference> on page <page>"
3316 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3319 msgid "Formatted reference"
3320 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3323 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3324 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3331 msgid "Update the label list"
3332 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3335 msgid "Jump to the label"
3336 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3339 msgid "&Go to Label"
3340 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3347 msgid "Replace &with:"
3348 msgstr "K&orvaava teksti:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3351 msgid "Case &sensitive"
3352 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3355 msgid "Match whole words onl&y"
3356 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3360 msgstr "Etsi &seuraava"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3369 msgid "Replace &All"
3370 msgstr "Korvaa k&aikki"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3373 msgid "Search &backwards"
3374 msgstr "Etsi e&dellinen"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3379 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3382 msgid "&Export formats:"
3383 msgstr "&Vientimuodot:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3391 msgid "Edit shortcut"
3392 msgstr "P&ikanäppäin:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3395 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3399 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3409 msgid "Clear current shortcut"
3410 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3420 msgstr "P&ikanäppäin:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3429 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3430 "the 'Clear' button"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3434 msgid "Suggestions:"
3435 msgstr "Ehdotukset:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3438 msgid "Replace word with current choice"
3439 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3443 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3446 msgid "Ignore this word"
3447 msgstr "Ohita tämä sana"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3454 msgid "Ignore this word throughout this session"
3455 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3459 msgstr "Ohita k&aikki"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3462 msgid "Replacement:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3466 msgid "Current word"
3467 msgstr "Nykyinen sana"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3470 msgid "Unknown word:"
3471 msgstr "Tuntematon sana:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3474 msgid "Replace with selected word"
3475 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3479 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3486 msgstr "&Kuvateksti:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3489 msgid "Select this to display all available characters at once"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3494 msgid "&Display all"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3498 msgid "&Table Settings"
3499 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3502 msgid "Column Width"
3503 msgstr "Sarakkeen leveys"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3506 msgid "Fixed width of the column"
3507 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3511 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment:"
3515 msgstr "&Pystytasaus:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vaakatasaus:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgstr "Yhdistä solut"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgstr "Kaikki reunukset"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3588 msgstr "booktabs-tyyli"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3600 msgstr "Aseta reunukset"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Lisää valkoista"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Rivin yläreuna"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "Rivin alareuna"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Rivien välillä"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3624 msgstr "Pitkä &taulukko"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3656 msgstr "Ylätunniste:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3680 msgstr "kaksinkertainen"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "1. yläotsikko:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3701 msgstr "Alatunniste:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3722 msgstr "&Kuvateksti:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Nykyinen solu:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3760 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3768 msgid "Selected classes or styles"
3769 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3772 msgid "LaTeX classes"
3773 msgstr "LaTeX-luokat"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3776 msgid "LaTeX styles"
3777 msgstr "LaTeX-tyylit"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3780 msgid "BibTeX styles"
3781 msgstr "BibTeX-tyylit"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3784 msgid "Toggles view of the file list"
3785 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3789 msgstr "Näytä p&olku"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3797 msgid "Separate paragraphs with"
3798 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3801 msgid "Listing settings"
3802 msgstr "Listauksen asetukset"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3805 msgid "Format text into two columns"
3806 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3809 msgid "Two-&column document"
3810 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3813 msgid "&Vertical space"
3814 msgstr "Pystyväli:|#P"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3817 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3818 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3821 msgid "&Indentation"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3825 msgid "&Line spacing:"
3826 msgstr "&Rivivälit:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3830 msgstr "Hakemistoviite"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3834 msgstr "&Avainsana:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3842 msgid "The selected entry"
3843 msgstr "Valittu kohta"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3850 msgid "Replace the entry with the selection"
3851 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3854 msgid "Update navigation tree"
3855 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3864 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3865 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3868 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3869 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3872 msgid "Move selected item down by one"
3873 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3876 msgid "Move selected item up by one"
3877 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3882 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3883 "tables, and others)"
3885 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3886 "välillä, mikäli olemassa"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3889 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3890 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3894 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3906 msgstr "Keskisuuri väli"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3914 msgstr "Pystytäyttö"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3917 msgid "Complete source"
3918 msgstr "Koko lähdekoodi"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3921 msgid "Automatic update"
3922 msgstr "Automaattinen päivitys"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3926 msgid "Unit of width value"
3927 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3931 msgid "number of needed lines"
3932 msgstr "Kopioiden määrä"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3936 msgid "use number of lines"
3937 msgstr "Kopioiden määrä"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3942 msgstr "&Rivivälit:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3946 msgid "Outer (default)"
3947 msgstr "LaTeXin oletus"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3955 msgid "use overhang"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3964 msgid "Overhang value"
3965 msgstr "Korkeusarvo"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3969 msgid "Unit of overhang value"
3970 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3973 msgid "Check this to allow flexible placement"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3977 msgid "Allow &floating"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3982 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3983 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3984 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3985 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3986 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3987 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3989 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3991 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3992 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3993 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3994 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3996 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3998 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3999 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4002 msgstr "Perusteksti"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4005 msgid "TheoremTemplate"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4009 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4010 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4014 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4024 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4029 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4033 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4042 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4057 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4063 msgstr "Seurauslause"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4066 msgid "Corollary #:"
4067 msgstr "Seurauslause #:"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4070 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4079 msgid "Proposition #:"
4080 msgstr "Väittämä #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4084 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4091 msgid "Conjecture #:"
4092 msgstr "Otaksuma #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4100 msgid "Criterion #:"
4101 msgstr "Kriteeri #:"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4118 msgstr "Aksiooma #:"
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4121 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4124 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4132 msgid "Definition #:"
4133 msgstr "Määritelmä #:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4147 msgstr "Esimerkki #:"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4155 msgid "Condition #:"
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4180 msgstr "Harjoitus #:"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4193 msgstr "Huomautus #:"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4196 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4201 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4212 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4215 msgstr "Muistiinpano"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4219 msgstr "Muistiinpano #:"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4224 msgstr "Merkintätapa"
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4228 msgstr "Merkintätapa #:"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4231 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4241 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4245 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4248 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4250 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4252 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4253 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4254 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4255 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4256 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4260 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4261 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4266 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4269 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4272 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4273 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4275 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4276 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4286 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4289 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4291 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4293 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4294 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4299 msgid "Subsubsection"
4300 msgstr "Alialikappale"
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4303 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4306 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4312 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4316 msgstr "Alikappale*"
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4321 msgid "Subsubsection*"
4322 msgstr "Alialikappale*"
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4325 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4328 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4330 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4331 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4333 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4334 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4335 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4337 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4338 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4339 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4342 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4343 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4346 msgstr "Tiivistelmä"
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4350 msgstr "Tiivistelmä---"
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4354 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4356 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4357 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4358 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4365 msgid "Index Terms---"
4366 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4369 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4371 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4373 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4376 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4377 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4378 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4380 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4381 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4383 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4384 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4387 msgid "Bibliography"
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4393 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4394 #: src/rowpainter.cpp:462
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4407 msgid "BiographyNoPhoto"
4408 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4412 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4416 msgstr "MerkitseMolemmat"
4418 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4422 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4423 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4427 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4432 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4434 msgstr "Numeroitu luettelo"
4436 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4438 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4439 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4441 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4442 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4445 msgstr "Kuvausluettelo"
4447 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4450 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4452 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4453 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4454 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4458 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4461 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4463 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4464 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4465 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4466 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4468 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4470 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4471 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4472 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4474 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4475 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4480 msgstr "Teoksen nimi"
4482 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4484 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4485 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4490 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4493 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4495 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4496 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4497 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4499 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4500 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4501 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4502 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4510 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4512 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4515 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4516 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4518 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4519 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4523 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4528 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4533 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4537 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4539 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4540 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4544 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4545 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4546 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4550 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4552 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4553 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4554 msgid "Acknowledgement"
4557 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4558 msgid "Offprint Requests to:"
4559 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4561 #: lib/layouts/aa.layout:178
4562 msgid "Correspondence to:"
4563 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4565 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4567 msgid "Acknowledgements."
4570 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4572 msgstr "Avainsanat."
4574 #: lib/layouts/aa.layout:349
4576 msgid "CharStyle:Institute"
4579 #: lib/layouts/aa.layout:359
4581 msgid "CharStyle:E-Mail"
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4591 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4592 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4603 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4604 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4605 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4606 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4608 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4609 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4610 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4611 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4616 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4617 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4627 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4630 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4631 msgid "Acknowledgements"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4637 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4638 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4640 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4642 #: src/output_plaintext.cpp:145
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4648 msgstr "Kuvan paikka"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4652 msgstr "Taulukon paikka"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4655 msgid "TableComments"
4656 msgstr "Huomautusluettelo"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4660 msgstr "Viiteluettelo"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4664 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4667 msgid "NoteToEditor"
4668 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4676 msgstr "Kohteen nimi"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4683 msgid "Subject headings:"
4684 msgstr "Aiheotsikot:"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4687 msgid "[Acknowledgements]"
4688 msgstr "[Kiitokset]"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4698 msgid "Place Figure here:"
4699 msgstr "Laita kuva tähän:"
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4702 msgid "Place Table here:"
4703 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4710 msgid "Note to Editor:"
4711 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4714 msgid "References. ---"
4715 msgstr "Viitteet. ---"
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4719 msgstr "Muistiinpano. ---"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4739 msgstr "Datajoukko:"
4741 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4744 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4749 msgstr "Perusteksti"
4751 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4752 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4753 msgid "\\arabic{section}"
4756 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4757 msgid "Chapter Exercises"
4758 msgstr "Luvun harjoituksia"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:50
4762 msgstr "Oikea yläotsikko"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:59
4765 msgid "Right header:"
4766 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:82
4770 msgstr "Tiivistelmä:"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:91
4774 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:99
4777 msgid "Short title:"
4778 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:128
4782 msgstr "Kaksi tekijää"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:135
4785 msgid "ThreeAuthors"
4786 msgstr "Kolme tekijää"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:142
4790 msgstr "Neljä tekijää"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4794 msgid "Affiliation:"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:170
4798 msgid "TwoAffiliations"
4799 msgstr "Kaksi järjestöä"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:177
4802 msgid "ThreeAffiliations"
4803 msgstr "Kolme järjestöä"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:184
4806 msgid "FourAffiliations"
4807 msgstr "Neljä järjestöä"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4813 #: lib/layouts/apa.layout:205
4817 #: lib/layouts/apa.layout:233
4818 msgid "Acknowledgements:"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4822 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4823 #: lib/layouts/spie.layout:88
4824 msgid "Acknowledgments"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:247
4829 msgstr "Paksu viiva"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:257
4832 msgid "CenteredCaption"
4833 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4838 msgstr "Järjetöntä!"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:277
4842 msgstr "Sovita kuva"
4844 #: lib/layouts/apa.layout:283
4846 msgstr "Sovita bittikartta"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4849 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4850 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4854 msgid "Subparagraph"
4855 msgstr "Aliosakappale"
4857 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4858 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4859 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4860 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4864 #: lib/layouts/apa.layout:390
4868 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4869 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4870 msgid "(\\alph{enumii})"
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4875 msgstr "Latinalaiset päälle"
4877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4879 msgstr "Latinalaiset päälle"
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4883 msgstr "Latinalaiset pois"
4885 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4887 msgstr "Latinalaiset pois"
4889 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4890 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4894 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4896 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4897 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4899 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4903 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4904 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4910 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4915 msgid "Section \\arabic{section}"
4916 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4919 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4920 msgid "\\Alph{section}"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4933 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4952 msgid "BeginPlainFrame"
4953 msgstr "PerusRuudunAlku"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4956 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4957 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4961 msgstr "ToistaRuutu"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4964 msgid "Again frame with label"
4965 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4972 msgid "________________________________"
4973 msgstr "________________________________"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4976 msgid "FrameSubtitle"
4977 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4990 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4991 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4994 msgid "ColumnsCenterAligned"
4995 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4998 msgid "Columns (center aligned)"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5002 msgid "ColumnsTopAligned"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5018 msgstr "Kalvokerros"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5021 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5022 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5026 msgstr "Päälletulostus"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5030 msgstr "KalvoKerros"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5034 msgstr "Kalvokerros"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5038 msgstr "Tuo näkyviin"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5041 msgid "Uncovered on slides"
5042 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5049 msgid "Only on slides"
5050 msgstr "Vain kalvoissa"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5063 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5064 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5067 msgid "ExampleBlock"
5068 msgstr "EsimerkkiLohko"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5071 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5072 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5076 msgstr "HuomioLohko"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5079 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5080 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5091 msgid "Title (Plain Frame)"
5092 msgstr "PerusRuudunAlku"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5105 msgid "TitleGraphic"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5116 msgstr "Seurauslause."
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5121 msgstr "Määritelmä."
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5125 msgstr "Määritelmät"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5128 msgid "Definitions."
5129 msgstr "Määritelmät."
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5161 msgstr "Kappaleväli"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5168 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5174 msgstr "Muistiinpanokohta"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5178 msgstr "Muistiinpano:"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5182 msgid "CharStyle:Alert"
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5188 msgstr "HuomioLohko"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5192 msgid "CharStyle:Structure"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5200 msgid "Custom:ArticleMode"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5210 msgid "Custom:PresentationMode"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5215 msgid "Presentation"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5219 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5226 msgid "List of Tables"
5227 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5236 msgid "List of Figures"
5237 msgstr "Kuvien luettelo"
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5241 msgstr "Vuoropuhelu"
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5252 msgid "ACT \\arabic{act}"
5253 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5260 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5261 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5276 msgid "Parenthetical"
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5292 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5293 msgid "Right Address"
5294 msgstr "Oikea osoite"
5296 #: lib/layouts/chess.layout:35
5298 msgstr "Pelin kulku"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:42
5302 msgstr "Pelin kulku:"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:60
5308 #: lib/layouts/chess.layout:64
5312 #: lib/layouts/chess.layout:70
5313 msgid "SubVariation"
5314 msgstr "Alimuunnelma"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:73
5317 msgid "Subvariation:"
5318 msgstr "Alimuunnelma:"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:79
5321 msgid "SubVariation2"
5322 msgstr "Alimuunnelma2"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:82
5325 msgid "Subvariation(2):"
5326 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:88
5329 msgid "SubVariation3"
5330 msgstr "Alimuunnelma3"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:91
5333 msgid "Subvariation(3):"
5334 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:97
5337 msgid "SubVariation4"
5338 msgstr "Alimuunnelma 4"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:100
5341 msgid "Subvariation(4):"
5342 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:106
5345 msgid "SubVariation5"
5346 msgstr "Alimuunnelma5"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:109
5349 msgid "Subvariation(5):"
5350 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:116
5354 msgstr "Piilosiirrot"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:121
5358 msgstr "Piilosiirrot:"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:126
5362 msgstr "Shakkilauta"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:130
5365 msgid "[chessboard]"
5366 msgstr "[shakkilauta]"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:139
5369 msgid "BoardCentered"
5370 msgstr "Lauta keskellä"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:144
5373 msgid "[centered board]"
5374 msgstr "[lauta keskellä]"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:154
5380 #: lib/layouts/chess.layout:159
5382 msgstr "Korostukset:"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:174
5388 #: lib/layouts/chess.layout:179
5392 #: lib/layouts/chess.layout:185
5394 msgstr "Ratsun siirto"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:190
5398 msgstr "Ratsun siirto:"
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5401 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5407 msgstr "Kirjeotsikko:"
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5411 msgid "Send To Address"
5412 msgstr "Lähetysosoite"
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5432 msgstr "Allekirjoitus"
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5435 msgid "Unterschrift:"
5436 msgstr "Allekirjoitus:"
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5498 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5503 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5504 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5508 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5512 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5513 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5517 #: lib/layouts/egs.layout:268
5519 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5521 #: lib/layouts/egs.layout:301
5525 #: lib/layouts/egs.layout:310
5529 #: lib/layouts/egs.layout:323
5533 #: lib/layouts/egs.layout:345
5537 #: lib/layouts/egs.layout:354
5541 #: lib/layouts/egs.layout:368
5545 #: lib/layouts/egs.layout:378
5547 msgstr "Ensimm. tekijä"
5549 #: lib/layouts/egs.layout:391
5550 msgid "1st_author_surname:"
5553 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5554 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5556 msgstr "Vastaanotettu"
5558 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5561 msgstr "Vastaanotettu:"
5563 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5568 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5571 msgstr "Hyväksytty:"
5573 # Now this wasn't very obvious.
5574 #: lib/layouts/egs.layout:444
5576 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5578 #: lib/layouts/egs.layout:457
5579 msgid "reprint_reqs_to:"
5582 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5584 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5585 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5586 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5588 msgstr "Tiivistelmä."
5590 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5592 msgid "Acknowledgement."
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5596 msgid "Author Address"
5597 msgstr "Tekijän osoite"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5607 msgid "Author Email"
5608 msgstr "Tekijän sähköposti"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5612 msgstr "Sähköposti:"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5616 msgstr "Tekijän URL"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5629 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5637 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5641 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5645 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5649 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5654 #: lib/layouts/linguistics.module:168
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5660 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5664 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5668 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5672 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5676 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5680 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5684 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5688 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5696 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5697 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5700 msgid "Case \\arabic{case}"
5703 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5706 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5707 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5711 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5715 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5717 msgstr "Avainsanat:"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5728 msgid "BulletedItem"
5729 msgstr "Ransk. viiva"
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5732 msgid "Bulleted Item:"
5733 msgstr "Ransk. viiva:"
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5744 msgid "PersonalInfo"
5745 msgstr "Henkil. tiedot"
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5748 msgid "Personal Info"
5749 msgstr "Henkilök. tiedot"
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5752 msgid "MotherTongue"
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5756 msgid "Mother Tongue:"
5757 msgstr "Aidin kieli:"
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5761 msgstr "Kieliyläotsikko"
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5764 msgid "Language Header:"
5765 msgstr "Kieliyläotsikko"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5772 msgid "LastLanguage"
5773 msgstr "ViimeinenKieli"
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5776 msgid "Last Language:"
5777 msgstr "Viimeinen kieli:"
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5781 msgstr "Kielialaotsikko"
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5784 msgid "Language Footer:"
5785 msgstr "Kielialaotsikko:"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5795 #: lib/layouts/foils.layout:42
5797 msgstr "Kalvon alku"
5799 #: lib/layouts/foils.layout:61
5800 msgid "ShortFoilhead"
5801 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5803 #: lib/layouts/foils.layout:67
5804 msgid "Rotatefoilhead"
5805 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5807 #: lib/layouts/foils.layout:73
5808 msgid "ShortRotatefoilhead"
5809 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5811 #: lib/layouts/foils.layout:82
5813 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:97
5819 #: lib/layouts/foils.layout:101
5821 msgstr "Ruksiluettelo"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:116
5827 #: lib/layouts/foils.layout:160
5831 #: lib/layouts/foils.layout:168
5835 #: lib/layouts/foils.layout:177
5839 #: lib/layouts/foils.layout:181
5840 msgid "Restriction:"
5843 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5844 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5846 msgstr "Vasen yläotsikko"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5849 msgid "Left Header:"
5850 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5854 msgid "Right Header"
5855 msgstr "Oikea yläotsikko"
5857 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5858 msgid "Right Header:"
5859 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5861 #: lib/layouts/foils.layout:201
5862 msgid "Right Footer"
5863 msgstr "Oikea alaotsikko"
5865 #: lib/layouts/foils.layout:205
5866 msgid "Right Footer:"
5867 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5869 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5875 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5877 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5881 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5884 msgid "Corollary #."
5885 msgstr "Seurauslause #."
5887 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5889 msgid "Proposition #."
5890 msgstr "Väittämä #."
5892 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5894 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5895 msgid "Definition #."
5896 msgstr "Määritelmä #."
5898 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5903 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5908 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5913 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5916 msgstr "Seurauslause*"
5918 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5920 msgid "Proposition*"
5923 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5925 msgid "Proposition."
5928 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5931 msgstr "Määritelmä*"
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5935 msgstr "Kirjeteksti"
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5944 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5955 msgid "Unterschrift"
5956 msgstr "Allekirjoitus"
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5976 msgstr "Postitoimipaikka"
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5980 msgstr "Postitoimipaikka:"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5991 msgid "RetourAdresse"
5992 msgstr "Palautusosoite"
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5995 msgid "RetourAdresse:"
5996 msgstr "Palautusosoite:"
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6003 msgid "MeinZeichen:"
6004 msgstr "Merkintöni:"
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6008 msgstr "Merkintönne"
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6012 msgstr "Merkintönne:"
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6015 msgid "IhrSchreiben"
6016 msgstr "Kirjoituksenne"
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6019 msgid "IhrSchreiben:"
6020 msgstr "Kirjoituksenne:"
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6052 msgstr "Sähköposti:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6090 msgstr "Postimerkintä"
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6093 msgid "Postvermerk:"
6094 msgstr "Postimerkintä:"
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6117 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6127 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6129 msgstr "Allekirjoitus:"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6164 msgid "ReturnAddress"
6165 msgstr "Palautusosoite"
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6168 msgid "ReturnAddress:"
6169 msgstr "Palautusosoite:"
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6189 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6193 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6205 msgstr "Pankkikoodi"
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6209 msgstr "Pankkikoodi:"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6216 msgid "BankAccount:"
6217 msgstr "Pankkitili:"
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6220 msgid "PostalComment"
6221 msgstr "Postihuomautus"
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6224 msgid "PostalComment:"
6225 msgstr "Postihuomautus:"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6228 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6257 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6272 msgstr "Nimirivi A:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6280 msgstr "Nimirivi B:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6288 msgstr "Nimirivi C:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6296 msgstr "Nimirivi D:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6304 msgstr "Nimirivi E:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6312 msgstr "Nimirivi F:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6320 msgstr "Nimirivi G:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6324 msgstr "Osoiterivi A"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6327 msgid "AddressRowA:"
6328 msgstr "Osoiterivi A:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6332 msgstr "Osoiterivi B"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6335 msgid "AddressRowB:"
6336 msgstr "Osoiterivi B:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6340 msgstr "Osoiterivi C"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6343 msgid "AddressRowC:"
6344 msgstr "Osoiterivi C:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6348 msgstr "Osoiterivi D"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6351 msgid "AddressRowD:"
6352 msgstr "Osoiterivi D:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6356 msgstr "Osoiterivi E"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6359 msgid "AddressRowE:"
6360 msgstr "Osoiterivi E:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6364 msgstr "Osoiterivi F"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6367 msgid "AddressRowF:"
6368 msgstr "Osoiterivi F:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6371 msgid "TelephoneRowA"
6372 msgstr "Puhelinrivi A"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6375 msgid "TelephoneRowA:"
6376 msgstr "Puhelinrivi A:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6379 msgid "TelephoneRowB"
6380 msgstr "Puhelinrivi B"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6383 msgid "TelephoneRowB:"
6384 msgstr "Puhelinrivi B:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6387 msgid "TelephoneRowC"
6388 msgstr "Puhelinrivi C"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6391 msgid "TelephoneRowC:"
6392 msgstr "Puhelinrivi C:"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6395 msgid "TelephoneRowD"
6396 msgstr "Puhelinrivi D"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6399 msgid "TelephoneRowD:"
6400 msgstr "Puhelinrivi D:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6403 msgid "TelephoneRowE"
6404 msgstr "Puhelinrivi E"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6407 msgid "TelephoneRowE:"
6408 msgstr "Puhelinrivi E:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6411 msgid "TelephoneRowF"
6412 msgstr "Puhelinrivi F"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6415 msgid "TelephoneRowF:"
6416 msgstr "Puhelinrivi F:"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6419 msgid "InternetRowA"
6420 msgstr "Internetrivi A"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6423 msgid "InternetRowA:"
6424 msgstr "Internetrivi A:"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6427 msgid "InternetRowB"
6428 msgstr "Internetrivi B"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6431 msgid "InternetRowB:"
6432 msgstr "Internetrivi B:"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6435 msgid "InternetRowC"
6436 msgstr "Internetrivi C"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6439 msgid "InternetRowC:"
6440 msgstr "Internetrivi C:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6443 msgid "InternetRowD"
6444 msgstr "Internetrivi D"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6447 msgid "InternetRowD:"
6448 msgstr "Internetrivi D:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6451 msgid "InternetRowE"
6452 msgstr "Internetrivi E"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6455 msgid "InternetRowE:"
6456 msgstr "Internetrivi E:"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6459 msgid "InternetRowF"
6460 msgstr "Internetrivi F"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6463 msgid "InternetRowF:"
6464 msgstr "Internetrivi F:"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6468 msgstr "Pankkirivi A"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6472 msgstr "Pankkirivi A:"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6476 msgstr "Pankkirivi B"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6480 msgstr "Pankkirivi B:"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6484 msgstr "Pankkirivi C"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6488 msgstr "Pankkirivi C:"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6492 msgstr "Pankkirivi D"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6496 msgstr "Pankkirivi D:"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6500 msgstr "Pankkirivi E"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6504 msgstr "Pankkirivi E:"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6508 msgstr "Pankkirivi F"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6512 msgstr "Pankkirivi F:"
6514 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6518 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6520 msgstr "Huomautukset"
6522 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6524 msgstr "Huomautukset #."
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6536 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6551 msgid "(continuing)"
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6556 msgstr "Siirtyminen"
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6560 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6568 msgid "INTERCUT WITH:"
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6573 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6581 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6582 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6584 msgstr "Avainsanat:"
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6587 msgid "Classification Codes"
6588 msgstr "Luokittelukoodit"
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6592 msgid "Definition \\thedefinition."
6593 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6601 msgid "Step \\thestep."
6602 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6606 msgid "Example \\theexample."
6607 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6611 msgid "Remark \\theremark."
6612 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6616 msgid "Notation \\thenotation."
6617 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6622 msgid "Theorem \\thetheorem."
6623 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6627 msgid "Corollary \\thecorollary."
6628 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6631 msgid "Lemma \\thelemma."
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6636 msgid "Proposition \\theproposition."
6637 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6645 msgid "Prop \\theprop."
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6655 msgid "Question \\thequestion."
6656 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6659 msgid "Claim \\theclaim."
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6664 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6665 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6668 msgid "Appendices Section"
6669 msgstr "Liitteet- kappale"
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6672 msgid "--- Appendices ---"
6673 msgstr "--- Liitteet ---"
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6676 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6677 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6685 msgstr "Aiheellinen"
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6693 msgstr "Julkaisutunniste"
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6708 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6716 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6724 msgid "submit to paper:"
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6728 msgid "Bibliography (plain)"
6729 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6731 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6732 msgid "Bibliography heading"
6733 msgstr "Viitteiden otsikko"
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6737 msgstr "YHTEENVETO:"
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6741 msgstr "AVAINSANAT:"
6743 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6747 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6748 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6752 msgid "AddressForOffprints"
6753 msgstr "Eripainososoite"
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6756 msgid "Address for Offprints:"
6757 msgstr "Eripainososoite:"
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6760 msgid "RunningTitle"
6761 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6763 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6765 msgid "Running title:"
6766 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6768 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6769 msgid "RunningAuthor"
6770 msgstr "Tekijä (jatko)"
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6773 msgid "Running author:"
6774 msgstr "Tekijä (jatko):"
6776 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6778 msgstr "Sähköposti:"
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6781 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6783 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6788 msgid "Running LaTeX Title"
6789 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6793 msgstr "SIS Otsikko"
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6797 msgstr "SIS Otsikko:"
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6800 msgid "Author Running"
6801 msgstr "Tekijä (jatko)"
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6804 msgid "Author Running:"
6805 msgstr "Tekijä (jatko):"
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6813 msgstr "SIS Tekijä:"
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6816 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6826 msgid "Conjecture #."
6827 msgstr "Otaksuma #."
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6831 msgstr "Esimerkki #."
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6835 msgstr "Harjoitus #."
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6839 msgstr "Muistiinpano #"
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6851 msgstr "Ominaisuus #."
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6859 msgstr "Huomautus #."
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6867 msgstr "Ratkaisu #."
6869 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6870 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6874 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6879 msgid "Chapterprecis"
6880 msgstr "Selostekappale"
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6884 msgstr "Alkulainaus"
6886 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6888 msgstr "Runon otsikko"
6890 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6892 msgstr "Runon otsikko*"
6894 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6904 msgstr "Listan kohta"
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6908 msgstr "Listan kohta:"
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6912 msgstr "Kaksink. kohta"
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6915 msgid "Double Item:"
6916 msgstr "Kaksink. kohta:"
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6935 msgid "EmptySection"
6936 msgstr "TyhjäKappale"
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6939 msgid "Empty Section"
6940 msgstr "Tyhjä Kappale"
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6943 msgid "CloseSection"
6944 msgstr "SuljeKappale"
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6947 msgid "Close Section"
6948 msgstr "Sulje kappale"
6950 #: lib/layouts/paper.layout:149
6954 #: lib/layouts/paper.layout:160
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6959 #: lib/layouts/slides.layout:89
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6984 msgid "Empty slide:"
6985 msgstr "Tyhjä kalvo"
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6988 msgid "ItemizeType1"
6989 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6991 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6992 msgid "EnumerateType1"
6993 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6996 msgid "List of Algorithms"
6997 msgstr "Algoritmien taulukko"
6999 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7004 msgid "AltAffiliation"
7005 msgstr "Vaiht. järjestö"
7007 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7011 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7012 msgid "Electronic Address:"
7013 msgstr "S-postiosoite"
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7016 msgid "acknowledgments"
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7020 msgid "PACS number:"
7021 msgstr "PACS-sivunumero:"
7023 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7025 msgid "\\thechapter"
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7054 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7077 msgstr "Palautusosoite"
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7080 msgid "Backaddress:"
7081 msgstr "Palautusosoite:"
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7085 msgstr "Erikoisposti"
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7088 msgid "Specialmail:"
7089 msgstr "Erikoisposti:"
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7092 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7097 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7103 msgstr "Teoksen nimi:"
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7124 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7127 msgid "Your letter of:"
7128 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7136 msgstr "Viitteemme:"
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7143 msgid "Customer no.:"
7144 msgstr "Asiakas nro:"
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7151 msgid "Invoice no.:"
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7156 msgstr "Seuraava osoite"
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7159 msgid "Next Address:"
7160 msgstr "Seuraava osoite:"
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7163 msgid "Post Scriptum:"
7164 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7167 msgid "Sender Name:"
7168 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7171 msgid "SenderAddress"
7172 msgstr "Lähettäjän osoite"
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7175 msgid "Sender Address:"
7176 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7179 msgid "Sender Phone:"
7180 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7188 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7195 msgid "Sender E-Mail:"
7196 msgstr "Läh. sähköposti:"
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7217 msgid "End of letter"
7218 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7221 msgid "LandscapeSlide"
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7225 msgid "Landscape Slide"
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7229 msgid "PortraitSlide"
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7233 msgid "Portrait Slide"
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7241 msgid "SlideHeading"
7242 msgstr "Kalvon otsikko"
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7245 msgid "SlideSubHeading"
7246 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7249 msgid "ListOfSlides"
7250 msgstr "Kalvoluettelo"
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7253 msgid "List Of Slides"
7254 msgstr "Kalvoluettelo"
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7257 msgid "SlideContents"
7258 msgstr "Kalvon sisältö"
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7261 msgid "Slidecontents"
7262 msgstr "Kalvon sisältö"
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7265 msgid "ProgressContents"
7266 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7269 msgid "Progress Contents"
7270 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7272 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7276 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7277 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7279 msgstr "Osakappale*"
7281 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7286 msgid "AMS subject classifications."
7287 msgstr "AMS aihekategoriat."
7289 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7293 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7297 #: lib/layouts/slides.layout:105
7301 #: lib/layouts/slides.layout:127
7303 msgstr "Kalvokerros"
7305 #: lib/layouts/slides.layout:142
7306 msgid "New Overlay:"
7307 msgstr "uusi kalvokerros"
7309 #: lib/layouts/slides.layout:182
7311 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7313 #: lib/layouts/slides.layout:207
7314 msgid "InvisibleText"
7315 msgstr "Näkymätön_teksti"
7317 #: lib/layouts/slides.layout:214
7318 msgid "<Invisible Text Follows>"
7319 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7321 #: lib/layouts/slides.layout:231
7323 msgstr "Näkyvä teksti"
7325 #: lib/layouts/slides.layout:238
7326 msgid "<Visible Text Follows>"
7327 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7329 #: lib/layouts/spie.layout:53
7331 msgstr "Tekijätiedot"
7333 #: lib/layouts/spie.layout:65
7335 msgstr "Tekijätiedot:"
7337 #: lib/layouts/spie.layout:78
7341 #: lib/layouts/spie.layout:93
7342 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7345 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7347 msgstr "Sähköposti:"
7349 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7350 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7351 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7355 msgid "Element:Firstname"
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7365 msgid "Element:Fname"
7366 msgstr "Si&joittelu:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7375 msgid "Element:Surname"
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7385 msgid "Element:Filename"
7386 msgstr "Tiedostonimi"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7390 msgid "Element:Literal"
7391 msgstr "Sanatarkasti"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7394 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7396 msgstr "Sanatarkasti"
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7400 msgid "Element:Emph"
7401 msgstr "Si&joittelu:"
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7408 msgid "Element:Abbrev"
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7417 msgid "Element:Citation-number"
7418 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7421 msgid "Citation-number"
7422 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7426 msgid "Element:Volume"
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7446 msgid "Element:Month"
7447 msgstr "Si&joittelu:"
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7452 msgstr "Matematiikka"
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7456 msgid "Element:Year"
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7466 msgid "Element:Issue-number"
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7471 msgid "Issue-number"
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7475 msgid "Element:Issue-day"
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7483 msgid "Element:Issue-months"
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7487 msgid "Issue-months"
7490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7491 msgid "Subsubparagraph"
7492 msgstr "Alialiosakappale"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7499 msgid "-- Header --"
7500 msgstr "-- Yläotsikko --"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7503 msgid "Special-section"
7504 msgstr "Erikoiskappale"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7507 msgid "Special-section:"
7508 msgstr "Erikoiskappale:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7515 msgid "AGU-journal:"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7519 msgid "Citation-number:"
7520 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7536 msgstr "AGU-numero:"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7544 msgstr "Hakemistoviitteet"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7547 msgid "Index-terms..."
7548 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7552 msgstr "Hakemistoviite"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7556 msgstr "Hakemistoviite:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7561 msgstr "Viittausluettelo"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7566 msgstr "Viittausluettelo"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7570 msgid "Supplementary"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7574 msgid "Supplementary..."
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7580 msgstr "muistiinpano"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7583 msgid "Sup-mat-note:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7594 msgstr "&Lainaustyyli:"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7598 msgstr "Tarkastettu"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7602 msgstr "Tarkastettu:"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7607 msgstr "Tekstin &seassa"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7612 msgstr "Tekstin &seassa"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7617 msgstr "Juokseva otsikko"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7621 msgstr "Juokseva otsikko:"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7624 msgid "Published-online:"
7625 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7633 msgstr "Lähdeviite:"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7636 msgid "Posting-order"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7640 msgid "Posting-order:"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7681 msgstr "Datajoukot:"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7685 msgid "Element:ISSN"
7686 msgstr "Si&joittelu:"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7694 msgid "Element:CODEN"
7695 msgstr "Si&joittelu:"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7704 msgid "Element:SS-Code"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7714 msgid "Element:SS-Title"
7715 msgstr "Teoksen nimi"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7720 msgstr "Teoksen nimi"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7724 msgid "Element:CCC-Code"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7734 msgid "Element:Code"
7735 msgstr "Si&joittelu:"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7739 msgid "Element:Dscr"
7740 msgstr "Si&joittelu:"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7749 msgid "Element:Keyword"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7753 msgid "Element:Orgdiv"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7762 msgid "Element:Orgname"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7772 msgid "Element:Street"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7777 msgid "Element:City"
7778 msgstr "Si&joittelu:"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7783 msgstr "äärettömmyys"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7787 msgid "Element:State"
7788 msgstr "Si&joittelu:"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7792 msgid "Element:Postcode"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7802 msgid "Element:Country"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7820 msgstr "Julkaisutunniste"
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7824 msgstr "Julkaisutunniste:"
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7828 msgstr "Tekijän osoite"
7830 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7831 msgid "Author Address:"
7832 msgstr "Tekijän osoite:"
7834 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7838 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7840 msgid "Slug Comment:"
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7849 msgstr "Kokosivutaulukko"
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7852 msgid "Table Caption"
7853 msgstr "Taulukon_teksti"
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7856 msgid "TableCaption"
7857 msgstr "Taulukon_teksti"
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7860 msgid "Current Address"
7861 msgstr "Nykyinen osoite"
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7864 msgid "Current address:"
7865 msgstr "Nykyinen osoite:"
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7868 msgid "E-mail address:"
7869 msgstr "Palautusosoite:"
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7872 msgid "Key words and phrases:"
7873 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7877 msgstr "Omistuskirjoitus"
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7881 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7892 msgid "Subjectclass"
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7897 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7898 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7902 msgid "Element:Directory"
7905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7912 msgid "Element:Email"
7913 msgstr "Si&joittelu:"
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7917 msgid "Element:KeyCombo"
7918 msgstr "Näppäimistö"
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7923 msgstr "Näppäimistö"
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7926 msgid "Element:KeyCap"
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7934 msgid "Element:GuiMenu"
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7942 msgid "Element:GuiMenuItem"
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7950 msgid "Element:GuiButton"
7953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7958 msgid "Element:MenuChoice"
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7965 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7969 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7970 msgid "Subparagraph*"
7971 msgstr "Aliosakappale*"
7973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7975 msgstr "Tekijäryhmä"
7977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7978 msgid "RevisionHistory"
7979 msgstr "Versiohistoriikki"
7981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7982 msgid "Revision History"
7983 msgstr "Versiohistoriikki"
7985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7990 msgid "RevisionRemark"
7991 msgstr "Versiohuomautus"
7993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7997 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7999 msgstr "Koodinpätkä"
8001 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8002 msgid "\\arabic{chapter}"
8005 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8006 msgid "\\Alph{chapter}"
8009 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8011 msgid "\\arabic{footnote}"
8014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8015 msgid "\\Roman{section}."
8018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8019 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8020 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8023 msgid "\\Alph{subsection}."
8026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8027 msgid "\\arabic{subsection}."
8030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8031 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8035 msgid "\\alph{subsubsection}."
8038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8039 msgid "\\alph{paragraph}."
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8052 msgstr "Lisäkappale"
8054 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8058 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8060 msgstr "Lisäkappale*"
8062 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8064 msgstr "Pienoiskappale"
8066 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8068 msgstr "Julkaisijat"
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8072 msgstr "Omistuskirjoitus"
8074 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8076 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8079 msgid "Uppertitleback"
8080 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8083 msgid "Lowertitleback"
8084 msgstr "Alatunnisteteksti"
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8088 msgstr "Lisäotsikko"
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8091 msgid "Captionabove"
8092 msgstr "Kuvateksti yllä"
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8095 msgid "Captionbelow"
8096 msgstr "Kuvateksti alla"
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8102 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8107 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8108 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8114 msgid "\\Roman{part}"
8115 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8120 msgstr "reunahuomautus"
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8124 msgstr "reunahuomautus"
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8137 msgid "Note:Comment"
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8147 msgstr "Muistiinpano:"
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8151 msgstr "muistiinpano"
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8155 msgid "Note:Greyedout"
8156 msgstr "Harmaa teksti"
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8161 msgstr "Harmaa teksti"
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8164 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8174 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8195 msgstr "Varjollinen"
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8220 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8221 msgid "--Separator--"
8222 msgstr "--Kappaleväli--"
8224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8225 msgid "--- Separate Environment ---"
8226 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8228 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8230 msgid "Part \\thepart"
8231 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8233 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8235 msgid "Chapter \\thechapter"
8236 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8238 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8240 msgid "Appendix \\thechapter"
8241 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8245 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8247 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8248 msgid "Headnote (optional):"
8251 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8252 msgid "Corr Author:"
8253 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8255 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8257 msgstr "Eripainokset"
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8261 msgstr "Eripainokset:"
8263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8265 msgid "Corollary \\thetheorem."
8266 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8269 msgid "Lemma \\thetheorem."
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8274 msgid "Proposition \\thetheorem."
8275 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8279 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8280 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8283 msgid "Fact \\thetheorem."
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8288 msgid "Definition \\thetheorem."
8289 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8293 msgid "Example \\thetheorem."
8294 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8298 msgid "Problem \\thetheorem."
8299 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8303 msgid "Exercise \\thetheorem."
8304 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8308 msgid "Remark \\thetheorem."
8309 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8312 msgid "Claim \\thetheorem."
8315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8359 #: lib/layouts/braille.module:2
8362 msgstr "samansuunt."
8364 #: lib/layouts/braille.module:5
8365 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8368 #: lib/layouts/braille.module:20
8370 msgid "Braille (default)"
8371 msgstr "LaTeXin oletus"
8373 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8378 #: lib/layouts/braille.module:42
8379 msgid "Braille (textsize)"
8382 #: lib/layouts/braille.module:64
8383 msgid "Braille (dots on)"
8386 #: lib/layouts/braille.module:79
8387 msgid "Braille_dots_on"
8390 #: lib/layouts/braille.module:87
8391 msgid "Braille (dots off)"
8394 #: lib/layouts/braille.module:102
8395 msgid "Braille_dots_off"
8398 #: lib/layouts/braille.module:110
8399 msgid "Braille (mirror on)"
8402 #: lib/layouts/braille.module:125
8403 msgid "Braille_mirror_on"
8406 #: lib/layouts/braille.module:133
8407 msgid "Braille (mirror off)"
8410 #: lib/layouts/braille.module:148
8411 msgid "Braille mirror off"
8414 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8417 msgstr "muistiinpano"
8419 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8421 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8422 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8425 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8427 msgid "Custom:Endnote"
8428 msgstr "muistiinpano"
8430 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8433 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8435 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8438 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8440 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8442 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8443 "where you want the endnotes to appear."
8446 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8449 msgstr "reunahuomautus"
8451 #: lib/layouts/hanging.module:6
8453 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8454 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8465 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8466 "glosses, semantic markup, tableau floats)."
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8470 msgid "Numbered Example (multiline)"
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8479 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8499 msgid "Custom:Glosse"
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8509 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8516 #: lib/layouts/linguistics.module:115
8518 msgid "CharStyle:Expression"
8521 #: lib/layouts/linguistics.module:117
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:129
8527 msgid "CharStyle:Concepts"
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:131
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:143
8537 msgid "CharStyle:Meaning"
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:145
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:158
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8552 msgid "List of Tableaux"
8553 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:167
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8562 msgid "Logical Markup"
8563 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8567 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8573 msgid "CharStyle:Noun"
8576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8583 msgid "CharStyle:Emph"
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8593 msgid "CharStyle:Strong"
8596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8603 msgid "CharStyle:Code"
8606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8611 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8613 msgid "Minimalistic"
8614 msgstr "Pienoiskappale"
8616 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8617 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8621 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8626 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8627 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8628 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8629 "starred and non-starred forms."
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8634 msgid "Criterion \\thetheorem."
8635 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8648 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8649 msgstr "Algoritmi #."
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8661 msgid "Axiom \\thetheorem."
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8675 msgid "Condition \\thetheorem."
8676 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8687 msgid "Note \\thetheorem."
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8692 msgstr "Muistiinpano*"
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8696 msgstr "Muistiinpano."
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8700 msgid "Notation \\thetheorem."
8701 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8705 msgstr "Merkintätapa*"
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8709 msgstr "Merkintätapa."
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8713 msgid "Summary \\thetheorem."
8714 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8723 msgstr "Yhteenveto."
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8727 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8731 msgid "Acknowledgement*"
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8740 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8757 msgid "Assumption \\thetheorem."
8758 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8769 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8771 msgid "Theorems (AMS)"
8774 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8776 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8777 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8778 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8779 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8782 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8783 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8786 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8788 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8789 "that provide a chapter environment."
8792 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8793 msgid "Theorems (Order By Section)"
8796 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8797 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8800 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8801 msgid "Theorems (Starred)"
8804 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8806 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8807 "using the extended AMS machinery."
8810 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8812 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8813 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8814 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8817 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8818 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8838 msgstr "amerikanenglanti"
8841 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8842 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8845 msgid "Arabic (Arabi)"
8846 msgstr "arabia (Arabi)"
8848 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8854 msgid "Austrian (old spelling)"
8855 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8859 msgstr "itävaltalainen"
8862 msgid "Bahasa Indonesia"
8866 msgid "Bahasa Malaysia"
8875 msgstr "valkovenäjä"
8878 msgid "Portuguese (Brazil)"
8879 msgstr "portugali (Brasilia)"
8887 msgstr "brittienglanti"
8895 msgstr "kanadanenglanti"
8898 msgid "French Canadian"
8899 msgstr "kanadanranska"
8906 msgid "Chinese (simplified)"
8907 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8910 msgid "Chinese (traditional)"
8911 msgstr "kiina (perinteinen)"
8959 msgid "German (old spelling)"
8960 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8966 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8972 msgid "Greek (polytonic)"
8975 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8986 msgstr "Lisää integraali"
9002 msgid "Japanese (CJK)"
9016 msgstr "Latinalaiset päälle"
9028 msgid "Lower Sorbian"
9042 msgstr "norja (nynorsk)"
9066 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9074 msgid "Serbian (Latin)"
9091 msgid "Spanish (Mexico)"
9098 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9111 msgid "Upper Sorbian"
9117 msgstr "Tiedostonimi"
9124 msgid "Unicode (utf8)"
9125 msgstr "Unicode (utf8)"
9128 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9132 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9136 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9140 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9145 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9146 msgstr "arabia (Arabi)"
9150 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9151 msgstr "arabia (Arabi)"
9154 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9159 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9160 msgstr "arabia (Arabi)"
9163 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9167 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9171 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9176 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9177 msgstr "arabia (Arabi)"
9180 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9184 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9188 msgid "DOS (CP 437)"
9189 msgstr "DOS (CP 437)"
9192 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9196 msgid "Western European (CP 850)"
9200 msgid "Central European (CP 852)"
9205 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9206 msgstr "arabia (Arabi)"
9209 msgid "Western European (CP 858)"
9213 msgid "Hebrew (CP 862)"
9218 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9223 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9224 msgstr "arabia (Arabi)"
9227 msgid "Central European (CP 1250)"
9232 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9233 msgstr "arabia (Arabi)"
9236 msgid "Western European (CP 1252)"
9239 #: lib/encodings:101
9241 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9242 msgstr "arabia (Arabi)"
9244 #: lib/encodings:105
9246 msgid "Arabic (CP 1256)"
9247 msgstr "arabia (Arabi)"
9249 #: lib/encodings:108
9251 msgid "Baltic (CP 1257)"
9252 msgstr "arabia (Arabi)"
9254 #: lib/encodings:111
9255 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9258 #: lib/encodings:114
9259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9262 #: lib/encodings:117
9263 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9266 #: lib/encodings:120
9267 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9270 #: lib/encodings:145
9272 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9273 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9275 #: lib/encodings:149
9277 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9278 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9280 #: lib/encodings:153
9282 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9285 #: lib/encodings:157
9286 msgid "Korean (EUC-KR)"
9289 #: lib/encodings:161
9290 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9293 #: lib/encodings:165
9295 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9296 msgstr "kiina (perinteinen)"
9298 #: lib/encodings:169
9300 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9303 #: lib/encodings:176
9305 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9308 #: lib/encodings:178
9310 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9313 #: lib/encodings:180
9315 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9318 #: lib/encodings:187
9319 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9322 #: lib/encodings:192
9323 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9326 #: lib/encodings:196
9330 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9334 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9338 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9342 #: lib/ui/classic.ui:35
9346 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9350 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9354 #: lib/ui/classic.ui:38
9356 msgstr "Asiakirjat|A"
9358 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9362 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9366 #: lib/ui/classic.ui:48
9367 msgid "New from Template...|T"
9368 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9370 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9374 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9378 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9382 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9383 msgid "Save As...|A"
9384 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9386 #: lib/ui/classic.ui:54
9388 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9390 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9391 msgid "Version Control|V"
9392 msgstr "Versiohallinta|r"
9394 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9398 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9402 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9404 msgstr "Tulosta...|l"
9406 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9408 msgstr "Faksaa...|F"
9410 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9414 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9415 msgid "Register...|R"
9416 msgstr "Rekisteröi...|R"
9418 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9419 msgid "Check In Changes...|I"
9420 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9422 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9423 msgid "Check Out for Edit|O"
9424 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9426 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9428 msgid "Revert to Repository Version|R"
9429 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9431 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9432 msgid "Undo Last Check In|U"
9433 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9435 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9437 msgid "Show History...|H"
9438 msgstr "Näytä historia|h"
9440 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9444 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9448 #: lib/ui/classic.ui:91
9450 msgstr "Tee uudelleen|d"
9452 #: lib/ui/classic.ui:93
9456 #: lib/ui/classic.ui:94
9460 #: lib/ui/classic.ui:95
9464 #: lib/ui/classic.ui:96
9465 msgid "Paste External Selection|x"
9466 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9468 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9469 msgid "Find & Replace...|F"
9470 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9472 #: lib/ui/classic.ui:100
9476 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9478 msgstr "Matematiikka|M"
9480 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9481 msgid "Spellchecker...|S"
9482 msgstr "Oikoluku...|O"
9484 #: lib/ui/classic.ui:105
9485 msgid "Thesaurus..."
9486 msgstr "Synonyymit..."
9488 #: lib/ui/classic.ui:106
9490 msgid "Statistics...|i"
9493 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9495 msgstr "Tarkista TeX|X"
9497 #: lib/ui/classic.ui:108
9498 msgid "Change Tracking|g"
9499 msgstr "Muutostenseuranta"
9501 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9502 msgid "Preferences...|P"
9503 msgstr "Asetukset...|A"
9505 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9506 msgid "Reconfigure|R"
9507 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9509 #: lib/ui/classic.ui:115
9510 msgid "Selection as Lines|L"
9513 #: lib/ui/classic.ui:116
9514 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9515 msgstr "Kappaleina|K"
9517 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9518 msgid "Multicolumn|M"
9519 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9521 #: lib/ui/classic.ui:122
9523 msgstr "Viiva yllä|V"
9525 #: lib/ui/classic.ui:123
9526 msgid "Line Bottom|B"
9527 msgstr "Viiva alla|a"
9529 #: lib/ui/classic.ui:124
9531 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9533 #: lib/ui/classic.ui:125
9534 msgid "Line Right|R"
9535 msgstr "Viiva oikealla|o"
9537 #: lib/ui/classic.ui:127
9541 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9543 msgstr "Lisää rivi|L"
9545 #: lib/ui/classic.ui:130
9546 msgid "Delete Row|w"
9547 msgstr "Poista rivi|r"
9549 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9551 msgstr "Kopioi rivi"
9553 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9555 msgstr "Vaihda rivit"
9557 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9558 msgid "Add Column|u"
9559 msgstr "Lisää sarake|ä"
9561 #: lib/ui/classic.ui:135
9562 msgid "Delete Column|D"
9563 msgstr "Poista sarake|e"
9565 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9567 msgstr "Kopioi sarake"
9569 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9570 msgid "Swap Columns"
9571 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9573 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9577 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9581 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9585 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9587 msgstr "Yläreuna|#ä"
9589 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9593 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9595 msgstr "Alareuna|#A"
9597 #: lib/ui/classic.ui:159
9598 msgid "Toggle Numbering|N"
9599 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9601 #: lib/ui/classic.ui:160
9602 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9603 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9605 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9606 msgid "Change Limits Type|L"
9607 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9609 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9610 msgid "Change Formula Type|F"
9611 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9613 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9614 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9615 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9617 #: lib/ui/classic.ui:168
9621 #: lib/ui/classic.ui:170
9623 msgstr "Lisää rivi|L"
9625 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9626 msgid "Delete Row|D"
9627 msgstr "Poista rivi|r"
9629 #: lib/ui/classic.ui:175
9630 msgid "Add Column|C"
9631 msgstr "Lisää sarake|ä"
9633 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9634 msgid "Delete Column|e"
9635 msgstr "Poista sarake|e"
9637 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9641 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9645 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9647 msgstr "Tekstin seassa|s"
9649 #: lib/ui/classic.ui:188
9653 #: lib/ui/classic.ui:189
9657 #: lib/ui/classic.ui:190
9659 msgstr "Mathematica"
9661 #: lib/ui/classic.ui:192
9662 msgid "Maple, simplify"
9663 msgstr "Maple, simplify"
9665 #: lib/ui/classic.ui:193
9666 msgid "Maple, factor"
9667 msgstr "Maple, factor"
9669 #: lib/ui/classic.ui:194
9670 msgid "Maple, evalm"
9671 msgstr "Maple, evalm"
9673 #: lib/ui/classic.ui:195
9674 msgid "Maple, evalf"
9675 msgstr "Maple, evalf"
9677 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9679 msgid "Inline Formula|I"
9680 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9682 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9683 msgid "Displayed Formula|D"
9684 msgstr "Kaavaesitys|i"
9686 #: lib/ui/classic.ui:201
9687 msgid "Eqnarray Environment|q"
9688 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9690 #: lib/ui/classic.ui:202
9691 msgid "Align Environment|A"
9692 msgstr "Tasausympäristö|T"
9694 #: lib/ui/classic.ui:203
9695 msgid "AlignAt Environment"
9696 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9698 #: lib/ui/classic.ui:204
9699 msgid "Flalign Environment|F"
9700 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9702 #: lib/ui/classic.ui:207
9703 msgid "Gather Environment"
9704 msgstr "Koontiympäristö"
9706 #: lib/ui/classic.ui:208
9707 msgid "Multline Environment"
9708 msgstr "Moniriviympäristö"
9710 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9712 msgstr "Matematiikka|M"
9714 #: lib/ui/classic.ui:216
9715 msgid "Special Character|S"
9716 msgstr "Erikoismerkki|E"
9718 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9719 msgid "Citation...|C"
9720 msgstr "Lähdeviite...|L"
9722 #: lib/ui/classic.ui:218
9723 msgid "Cross-reference...|r"
9724 msgstr "Viittaus...|V"
9726 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9728 msgstr "Nimike...|N"
9730 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9734 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9735 msgid "Marginal Note|M"
9736 msgstr "Reunahuomautus|R"
9738 #: lib/ui/classic.ui:222
9740 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9742 #: lib/ui/classic.ui:223
9743 msgid "Index Entry|I"
9744 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9746 #: lib/ui/classic.ui:224
9747 msgid "Nomenclature Entry"
9748 msgstr "Termistöviite"
9750 #: lib/ui/classic.ui:225
9754 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9756 msgstr "Muistiinpano|i"
9758 #: lib/ui/classic.ui:227
9759 msgid "Lists & TOC|O"
9762 #: lib/ui/classic.ui:229
9766 #: lib/ui/classic.ui:230
9768 msgstr "Pienoissivu|P"
9770 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9771 msgid "Graphics...|G"
9772 msgstr "Grafiikka...|G"
9774 #: lib/ui/classic.ui:232
9775 msgid "Tabular Material...|b"
9776 msgstr "Taulukko...|T"
9778 #: lib/ui/classic.ui:233
9780 msgstr "Irrallinen osa|s"
9782 #: lib/ui/classic.ui:235
9783 msgid "Include File...|d"
9784 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9786 #: lib/ui/classic.ui:236
9787 msgid "Insert File|e"
9788 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9790 #: lib/ui/classic.ui:237
9791 msgid "External Material...|x"
9792 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9794 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9796 msgid "Symbols...|b"
9799 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9800 msgid "Superscript|S"
9801 msgstr "Yläindeksi|Y"
9803 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9805 msgstr "Alaindeksi|A"
9807 #: lib/ui/classic.ui:244
9808 msgid "Hyphenation Point|P"
9809 msgstr "Tavutuskohta|T"
9811 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9813 msgid "Protected Hyphen|y"
9814 msgstr "Kova välilyönti|K"
9816 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9817 msgid "Ligature Break|k"
9818 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9820 #: lib/ui/classic.ui:247
9821 msgid "Protected Space|r"
9822 msgstr "Kova välilyönti|K"
9824 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9825 msgid "Inter-word Space|w"
9828 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9829 msgid "Thin Space|T"
9832 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9834 msgid "Horizontal Space...|o"
9835 msgstr "Pystyväli..."
9837 #: lib/ui/classic.ui:251
9838 msgid "Vertical Space..."
9839 msgstr "Pystyväli..."
9841 #: lib/ui/classic.ui:252
9842 msgid "Line Break|L"
9843 msgstr "Rivinvaihto|R"
9845 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9847 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9849 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9850 msgid "End of Sentence|E"
9851 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9853 #: lib/ui/classic.ui:255
9855 msgid "Protected Dash|D"
9856 msgstr "Kova välilyönti|K"
9858 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9859 msgid "Breakable Slash|a"
9862 #: lib/ui/classic.ui:257
9863 msgid "Single Quote|Q"
9864 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9866 #: lib/ui/classic.ui:258
9867 msgid "Ordinary Quote|O"
9868 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9870 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9871 msgid "Menu Separator|M"
9872 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9874 #: lib/ui/classic.ui:260
9875 msgid "Horizontal Line"
9878 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9880 msgstr "Sivunvaihto"
9882 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9883 msgid "Display Formula|D"
9884 msgstr "Kaavaesitys|e"
9886 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9888 msgid "Eqnarray Environment|E"
9889 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9891 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9893 msgid "AMS align Environment|a"
9894 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9896 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9898 msgid "AMS alignat Environment|t"
9899 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9901 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9903 msgid "AMS flalign Environment|f"
9904 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9906 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9908 msgid "AMS gather Environment|g"
9909 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9911 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9913 msgid "AMS multline Environment|m"
9914 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9916 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9917 msgid "Array Environment|y"
9918 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9920 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9921 msgid "Cases Environment|C"
9922 msgstr "Tapausympäristö|p"
9924 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9925 msgid "Split Environment|S"
9926 msgstr "Tasausympäristö|T"
9928 #: lib/ui/classic.ui:280
9929 msgid "Font Change|o"
9930 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9932 #: lib/ui/classic.ui:284
9933 msgid "Math Normal Font"
9934 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9936 #: lib/ui/classic.ui:286
9937 msgid "Math Calligraphic Family"
9938 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9940 #: lib/ui/classic.ui:287
9941 msgid "Math Fraktur Family"
9942 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9944 #: lib/ui/classic.ui:288
9945 msgid "Math Roman Family"
9946 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9948 #: lib/ui/classic.ui:289
9949 msgid "Math Sans Serif Family"
9950 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9952 #: lib/ui/classic.ui:291
9953 msgid "Math Bold Series"
9954 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9956 #: lib/ui/classic.ui:293
9957 msgid "Text Normal Font"
9958 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9960 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9961 msgid "Text Roman Family"
9962 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9964 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9965 msgid "Text Sans Serif Family"
9966 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9968 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9969 msgid "Text Typewriter Family"
9970 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9972 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9973 msgid "Text Bold Series"
9974 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9976 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9977 msgid "Text Medium Series"
9978 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9980 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9981 msgid "Text Italic Shape"
9982 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9984 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9985 msgid "Text Small Caps Shape"
9986 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9988 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9989 msgid "Text Slanted Shape"
9990 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9992 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9993 msgid "Text Upright Shape"
9994 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9996 #: lib/ui/classic.ui:310
9997 msgid "Floatflt Figure"
9998 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10000 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10001 msgid "Table of Contents|C"
10002 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10004 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10005 msgid "Index List|I"
10006 msgstr "Hakemisto|H"
10008 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10009 msgid "Nomenclature|N"
10012 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10013 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10014 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10016 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10017 msgid "LyX Document...|X"
10018 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10020 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10021 msgid "Plain Text...|T"
10022 msgstr "Perusteksti"
10024 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10025 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10026 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10028 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10029 msgid "Track Changes|T"
10030 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10032 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10033 msgid "Merge Changes...|M"
10034 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10036 #: lib/ui/classic.ui:330
10037 msgid "Accept All Changes|A"
10038 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10040 #: lib/ui/classic.ui:331
10041 msgid "Reject All Changes|R"
10042 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10044 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10045 msgid "Show Changes in Output|S"
10046 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10048 #: lib/ui/classic.ui:339
10049 msgid "Character...|C"
10050 msgstr "Merkki...|M"
10052 #: lib/ui/classic.ui:340
10053 msgid "Paragraph...|P"
10054 msgstr "Kappale...|K"
10056 #: lib/ui/classic.ui:341
10057 msgid "Document...|D"
10058 msgstr "Asiakirja...|A"
10060 #: lib/ui/classic.ui:342
10061 msgid "Tabular...|T"
10062 msgstr "Taulukko...|T"
10064 #: lib/ui/classic.ui:344
10065 msgid "Emphasize Style|E"
10066 msgstr "Korostus|r"
10068 #: lib/ui/classic.ui:345
10069 msgid "Noun Style|N"
10070 msgstr "Nimityyli|N"
10072 #: lib/ui/classic.ui:346
10073 msgid "Bold Style|B"
10074 msgstr "Lihavointi|L"
10076 #: lib/ui/classic.ui:349
10077 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10078 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10080 #: lib/ui/classic.ui:350
10081 msgid "Increase Environment Depth|i"
10082 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10084 #: lib/ui/classic.ui:351
10085 msgid "Start Appendix Here|S"
10086 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10088 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10089 msgid "Build Program|B"
10090 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10092 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10096 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10097 msgid "LaTeX Log|L"
10098 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10100 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10102 msgstr "Aktiivisisällys"
10104 #: lib/ui/classic.ui:365
10105 msgid "TeX Information|X"
10106 msgstr "TeX-tietoja|X"
10108 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10109 msgid "Next Note|N"
10110 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10112 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10113 msgid "Go to Label|L"
10114 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10116 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10117 msgid "Bookmarks|B"
10118 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10120 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10121 msgid "Save Bookmark 1|S"
10122 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10124 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10125 msgid "Save Bookmark 2"
10126 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10128 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10129 msgid "Save Bookmark 3"
10130 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10132 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10133 msgid "Save Bookmark 4"
10134 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10136 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10137 msgid "Save Bookmark 5"
10138 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10140 #: lib/ui/classic.ui:390
10141 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10142 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10144 #: lib/ui/classic.ui:391
10145 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10146 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10148 #: lib/ui/classic.ui:392
10149 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10150 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10152 #: lib/ui/classic.ui:393
10153 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10154 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10156 #: lib/ui/classic.ui:394
10157 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10158 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10160 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10161 msgid "Introduction|I"
10162 msgstr "Johdanto|J"
10164 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10168 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10169 msgid "User's Guide|U"
10170 msgstr "Käyttöopas|K"
10172 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10173 msgid "Extended Features|E"
10174 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10176 #: lib/ui/classic.ui:413
10177 msgid "Embedded Objects|m"
10178 msgstr "Sulautetut oliot"
10180 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10181 msgid "Customization|C"
10182 msgstr "Mukauttaminen|M"
10184 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10186 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10188 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10189 msgid "Table of Contents|a"
10190 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10192 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10193 msgid "LaTeX Configuration|L"
10194 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10196 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10197 msgid "About LyX|X"
10200 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10204 #: lib/ui/classic.ui:429
10205 msgid "Preferences..."
10206 msgstr "Asetukset...|A"
10208 #: lib/ui/classic.ui:430
10210 msgstr "Poistu LyXistä"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10213 msgid "Aligned Environment|l"
10214 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10217 msgid "AlignedAt Environment|v"
10218 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10221 msgid "Gathered Environment|h"
10222 msgstr "Gatheredympäristö"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10226 msgid "Delimiters...|r"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10231 msgid "Matrix...|x"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10240 msgid "Equation Label|L"
10241 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10245 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10246 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10249 msgid "Split Cell|C"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10259 msgid "Add Line Above|o"
10260 msgstr "Viiva yllä"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10263 msgid "Add Line Below|B"
10264 msgstr "Viiva alla"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10267 msgid "Delete Line Above|D"
10268 msgstr "Poista viiva yllä"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10271 msgid "Delete Line Below|e"
10272 msgstr "Poista viiva alla"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10275 msgid "Add Line to Left"
10276 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10279 msgid "Add Line to Right"
10280 msgstr "Viiva oikealla|o"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10283 msgid "Delete Line to Left"
10284 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10287 msgid "Delete Line to Right"
10288 msgstr "Poista viiva oikealla"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10291 msgid "Toggle Math Toolbar"
10292 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10296 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10297 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10300 msgid "Toggle Table Toolbar"
10301 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10305 msgid "Next Cross-Reference|N"
10306 msgstr "Seuraava viite"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10310 msgid "Go to Label|G"
10311 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10315 msgid "<reference>|r"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10320 msgid "(<reference>)|e"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10330 msgid "on page <page>|o"
10331 msgstr "sivulla <sivu>"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10335 msgid "<reference> on page <page>|f"
10336 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10340 msgid "Formatted reference|t"
10341 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10350 msgid "Settings...|S"
10351 msgstr "Asetukset..."
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10354 msgid "Go back to Reference|G"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10359 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10360 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10364 msgid "Open Inset|O"
10365 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10369 msgid "Close Inset|C"
10370 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10376 msgid "Dissolve Inset|D"
10377 msgstr "Sulaa upote"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10381 msgid "Toggle Label|L"
10382 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10386 msgid "Frameless|l"
10387 msgstr "Kehyksetön"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10391 msgid "Simple frame|f"
10392 msgstr "upotteen kehys"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10395 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10400 msgid "Oval, thin|O"
10401 msgstr "Ovaalilaatikko"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10405 msgid "Oval, thick|v"
10406 msgstr "Ovaalilaatikko"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10409 msgid "Drop Shadow|w"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10414 msgid "Shaded background|b"
10415 msgstr "muistiinpanon tausta"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10419 msgid "Double frame|D"
10420 msgstr "kaksinkertainen"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10424 msgstr "Muistiinpano|i"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10431 msgid "Greyed Out|G"
10432 msgstr "Harmaa teksti"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10436 msgid "Interword Space|w"
10437 msgstr "sivulla <sivu>"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10441 msgid "Protected Space|o"
10442 msgstr "Kova välilyönti|K"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10446 msgid "Negative Thin Space|N"
10447 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10450 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10455 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10456 msgstr "Kova välilyönti|K"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10460 msgid "Quad Space|Q"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10465 msgid "Double Quad Space|u"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10469 msgid "Horizontal Fill|F"
10470 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10474 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10479 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10484 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10489 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10494 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10499 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10504 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10509 msgid "Custom Length|C"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10515 msgstr "Oletusväli"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10519 msgid "SmallSkip|S"
10520 msgstr "Pieni väli"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10525 msgstr "Keskisuuri väli"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10530 msgstr "Suuri väli"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10535 msgstr "Pystytäyttö"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10544 msgid "Settings...|e"
10545 msgstr "Asetukset..."
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10563 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10573 msgid "Edit included file...|E"
10574 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10582 msgid "Page Break|a"
10583 msgstr "&Sivunvaihto"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10586 msgid "Clear Page|C"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10590 msgid "Clear Double Page|D"
10591 msgstr "Uusi sivupari"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10595 msgid "Ragged Line Break|R"
10596 msgstr "Rivinvaihto|R"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10600 msgid "Justified Line Break|J"
10601 msgstr "Rivinvaihto|R"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10622 msgid "Paste Recent|e"
10623 msgstr "Liitä äskeinen"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10627 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10628 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10631 msgid "Move Paragraph Up|o"
10632 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10635 msgid "Move Paragraph Down|v"
10636 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10640 msgid "Promote Section|r"
10641 msgstr "Tyhjä Kappale"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10645 msgid "Demote Section|m"
10646 msgstr "Tyhjä Kappale"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10650 msgid "Move Section down|d"
10651 msgstr "Sulje kappale"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10655 msgid "Move Section up|u"
10656 msgstr "Sulje kappale"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10660 msgid "Apply Last Text Style|A"
10661 msgstr "Tekstityyli"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10664 msgid "Text Style|S"
10665 msgstr "Tekstityyli"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10668 msgid "Paragraph Settings...|P"
10669 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10672 msgid "Fullscreen Mode"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10678 msgid "Append Parameter"
10679 msgstr "Lisäparametreja"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10684 msgid "Remove Last Parameter"
10685 msgstr "Listauksen parametrit"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10689 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10694 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10700 msgid "Insert Optional Parameter"
10701 msgstr "Listauksen parametrit"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10706 msgid "Remove Optional Parameter"
10707 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10711 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10716 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10721 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10726 msgid "Edit externally...|x"
10727 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10731 msgstr "Yläreuna|#ä"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10734 msgid "Bottom Line|B"
10735 msgstr "Alareuna|#A"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10738 msgid "Left Line|L"
10739 msgstr "Vasen reuna"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10742 msgid "Right Line|R"
10743 msgstr "Oikea reuna|#O"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10747 msgstr "Kopioi rivi"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10750 msgid "Copy Column|p"
10751 msgstr "Kopioi sarake"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10762 msgid "New from Template...|m"
10763 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10766 msgid "Open Recent|t"
10767 msgstr "Avaa äskeinen"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10771 msgstr "Tallenna kaikki..."
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10774 msgid "Revert to Saved|R"
10775 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10778 msgid "New Window|W"
10779 msgstr "Uusi ikkuna"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10782 msgid "Close Window|d"
10783 msgstr "Sulje ikkuna"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10787 msgstr "Kumoa kumous"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10790 msgid "Paste Special"
10791 msgstr "Liitä (erik.)"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10795 msgstr "Valitse kaikki"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10802 msgid "Rows & Columns|C"
10803 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10806 msgid "Increase List Depth|I"
10807 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10810 msgid "Decrease List Depth|D"
10811 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10814 msgid "Dissolve Inset|l"
10815 msgstr "Sulaa upote"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10818 msgid "TeX Code Settings...|C"
10819 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10822 msgid "Float Settings...|a"
10823 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10826 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10827 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10830 msgid "Note Settings...|N"
10831 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10834 msgid "Branch Settings...|B"
10835 msgstr "Haarojen asetukset..."
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10838 msgid "Box Settings...|x"
10839 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10842 msgid "Table Settings...|a"
10843 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10846 msgid "Plain Text|T"
10847 msgstr "Perusteksti"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10850 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10851 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10854 msgid "Selection|S"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10858 msgid "Selection, Join Lines|i"
10859 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10862 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10866 msgid "Paste As PDF"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10870 msgid "Paste As PNG"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10874 msgid "Paste As JPEG"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10879 msgid "Dissolve CharStyle"
10880 msgstr "Sulaa upote"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10883 msgid "Customized...|C"
10884 msgstr "Räätälöity...|M"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10887 msgid "Capitalize|a"
10888 msgstr "Iso alkukirjain"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10891 msgid "Uppercase|U"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10895 msgid "Lowercase|L"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10900 msgid "Number whole Formula|N"
10901 msgstr "Numeroitu kaava"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10905 msgid "Number this Line|u"
10906 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10910 msgid "Macro Definition"
10911 msgstr "Määritelmä"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10914 msgid "Text Style|T"
10915 msgstr "Tekstityyli"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10918 msgid "Add Line Above|A"
10919 msgstr "Viiva yllä"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10922 msgid "Math Normal Font|N"
10923 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10926 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10927 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10930 msgid "Math Fraktur Family|F"
10931 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10934 msgid "Math Roman Family|R"
10935 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10938 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10939 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10942 msgid "Math Bold Series|B"
10943 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10946 msgid "Text Normal Font|T"
10947 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10958 msgid "Mathematica|a"
10959 msgstr "Mathematica"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10962 msgid "Maple, simplify|s"
10963 msgstr "Maple, simplify"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10966 msgid "Maple, factor|f"
10967 msgstr "Maple, factor"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10970 msgid "Maple, evalm|e"
10971 msgstr "Maple, evalm"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10974 msgid "Maple, evalf|v"
10975 msgstr "Maple, evalf"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10978 msgid "Open All Insets|O"
10979 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10982 msgid "Close All Insets|C"
10983 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10986 msgid "Unfold Math Macro"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10991 msgid "Fold Math Macro"
10992 msgstr "matematiikamakro"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10995 msgid "View Source|S"
10996 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10999 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11003 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11007 msgid "Close Tab Group|G"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11011 msgid "Fullscreen|l"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11016 msgstr "Työkalupalkit"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11019 msgid "Special Character|p"
11020 msgstr "Erikoismerkki|E"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11023 msgid "Formatting|o"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11027 msgid "List / TOC|i"
11028 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11032 msgstr "Kelluva upote"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11040 msgid "Custom insets"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11045 msgstr "Tiedosto|T"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11048 msgid "Box[[Menu]]"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11052 msgid "Cross-Reference...|R"
11053 msgstr "Viittaus...|V"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11057 msgstr "Kuvateksti"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11060 msgid "Index Entry|d"
11061 msgstr "Hakemistoviite"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11064 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11065 msgstr "Termistökohta..."
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11069 msgstr "Taulukko...|T"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11072 msgid "Hyperlink|k"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11076 msgid "Short Title|S"
11077 msgstr "Lyhyt otsikko"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11084 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11085 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11088 msgid "Ordinary Quote|Q"
11089 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11092 msgid "Single Quote|S"
11093 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11097 msgid "Phonetic Symbols|P"
11098 msgstr "Foneettiset merkit"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11101 msgid "Protected Space|P"
11102 msgstr "Kova välilyönti|K"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11105 msgid "Horizontal Line|L"
11106 msgstr "&Vaakaviiva"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11109 msgid "Vertical Space...|V"
11110 msgstr "Pystyväli..."
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11113 msgid "Hyphenation Point|H"
11114 msgstr "Tavutuskohta|T"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11117 msgid "Numbered Formula|N"
11118 msgstr "Numeroitu kaava"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11122 msgid "Figure Wrap Float|F"
11123 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11127 msgid "Table Wrap Float|T"
11128 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11131 msgid "External Material...|M"
11132 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11135 msgid "Child Document...|d"
11136 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11139 msgid "Change Tracking|C"
11140 msgstr "Muutosten seurantai"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11143 msgid "Start Appendix Here|A"
11144 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11147 msgid "Save in Bundled Format|F"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11151 msgid "Compressed|m"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11155 msgid "Accept Change|A"
11156 msgstr "Hyväksy muutos"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11159 msgid "Reject Change|R"
11160 msgstr "Hylkää muutos"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11163 msgid "Accept All Changes|c"
11164 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11167 msgid "Reject All Changes|e"
11168 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11171 msgid "Next Change|C"
11172 msgstr "Seuraava muutos"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11175 msgid "Next Cross-Reference|R"
11176 msgstr "Seuraava viite"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11179 msgid "Clear Bookmarks|C"
11180 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11183 msgid "Thesaurus...|T"
11184 msgstr "Synonyymit..."
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11188 msgid "Statistics...|a"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11192 msgid "TeX Information|I"
11193 msgstr "TeX-tietoja|X"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11197 msgid "Embedded Objects|O"
11198 msgstr "Sulautetut oliot"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11202 msgid "Shortcuts|S"
11203 msgstr "P&ikanäppäin:"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11207 msgid "LyX Functions|y"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11211 msgid "New document"
11212 msgstr "Uusi asiakirja"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11215 msgid "Open document"
11216 msgstr "Asiakirja avautuu"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11219 msgid "Save document"
11220 msgstr "Tallenna asiakirja"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11223 msgid "Print document"
11224 msgstr "Tulosta asiakirja"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11227 msgid "Check spelling"
11228 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11236 msgstr "Kumoa kumous"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11239 msgid "Find and replace"
11240 msgstr "Etsi ja korvaa"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11243 msgid "Toggle emphasis"
11244 msgstr "Korostus pois/päälle"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11247 msgid "Toggle noun"
11248 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11256 msgid "Insert math"
11257 msgstr "Lisää matematiikka"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11260 msgid "Insert graphics"
11261 msgstr "Lisää kuva"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11264 msgid "Insert table"
11265 msgstr "Lisää taulukko"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11268 msgid "Toggle Outline"
11269 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11276 msgid "Numbered list"
11277 msgstr "Numeroitu lista"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11280 msgid "Itemized list"
11281 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11284 msgid "Increase depth"
11285 msgstr "Lisää syvyyttä"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11288 msgid "Decrease depth"
11289 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11292 msgid "Insert figure float"
11293 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11296 msgid "Insert table float"
11297 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11300 msgid "Insert label"
11301 msgstr "Lisää nimike"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11304 msgid "Insert cross-reference"
11305 msgstr "Lisää viittaus"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11308 msgid "Insert citation"
11309 msgstr "Lisää lähdeviite"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11312 msgid "Insert index entry"
11313 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11316 msgid "Insert nomenclature entry"
11317 msgstr "Lisää termistöviite"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11320 msgid "Insert footnote"
11321 msgstr "Lisää alaviite"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11324 msgid "Insert margin note"
11325 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11328 msgid "Insert note"
11329 msgstr "Lisää muistiinpano"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11334 msgstr "Lisää muistiinpano"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11338 msgid "Insert Hyperlink"
11339 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11342 msgid "Insert TeX code"
11343 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11347 msgid "Insert math macro"
11348 msgstr "Lisää matematiikka"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11351 msgid "Include file"
11352 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11356 msgstr "Tekstityyli"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11359 msgid "Paragraph settings"
11360 msgstr "Kappaleasetukset"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11364 msgstr "Lisää rivi"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11368 msgstr "Lisää sarake"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11372 msgstr "Poista rivi"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11375 msgid "Delete column"
11376 msgstr "Poista sarake"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11379 msgid "Set top line"
11380 msgstr "Yläviiva päälle"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11383 msgid "Set bottom line"
11384 msgstr "Alaviiva päälle"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11387 msgid "Set left line"
11388 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11391 msgid "Set right line"
11392 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11396 msgid "Set border lines"
11397 msgstr "Aseta reunukset"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11400 msgid "Set all lines"
11401 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11404 msgid "Unset all lines"
11405 msgstr "Kaikki viivat pois"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11409 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11412 msgid "Align center"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11416 msgid "Align right"
11417 msgstr "Tasaa oikealle"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11421 msgstr "Pystytasaa ylös"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11424 msgid "Align middle"
11425 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11428 msgid "Align bottom"
11429 msgstr "Pystytasaa alas"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11432 msgid "Rotate cell"
11433 msgstr "Kierrä solua"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11436 msgid "Rotate table"
11437 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11440 msgid "Set multi-column"
11441 msgstr "Monisarake päälle"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11445 msgstr "Matematiikka"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11448 msgid "Set display mode"
11449 msgstr "esitystila päälle"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11453 msgstr "Alaindeksi"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11456 msgid "Superscript"
11457 msgstr "Yläindeksi"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11460 msgid "Insert square root"
11461 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11464 msgid "Insert root"
11465 msgstr "Lisää juuri"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11468 msgid "Insert standard fraction"
11469 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11473 msgstr "Lisää summa"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11476 msgid "Insert integral"
11477 msgstr "Lisää integraali"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11480 msgid "Insert product"
11481 msgstr "Lisää tulo"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11496 msgid "Insert delimiters"
11497 msgstr "Lisää erottimet"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11500 msgid "Insert matrix"
11501 msgstr "Lisää matriisi"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11504 msgid "Insert cases environment"
11505 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11508 msgid "Toggle Math Panels"
11509 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11513 msgid "Math Macros"
11514 msgstr "matematiikamakro"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11517 msgid "Command Buffer"
11518 msgstr "Komentopuskuri"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11521 msgid "Review[[Toolbar]]"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11525 msgid "Track changes"
11526 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11529 msgid "Show changes in output"
11530 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11533 msgid "Next change"
11534 msgstr "Seuraava muutos"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11538 msgid "Accept change inside selection"
11539 msgstr "Hyväksy muutos"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11543 msgid "Reject change inside selection"
11544 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11547 msgid "Merge changes"
11548 msgstr "Yhdistä muutokset"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11551 msgid "Accept all changes"
11552 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11555 msgid "Reject all changes"
11556 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11560 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11563 msgid "View/Update"
11564 msgstr "Katsele/Päivitä"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11568 msgstr "Katsele DVI"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11572 msgstr "Päi&vitä DVI"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11575 msgid "View PDF (pdflatex)"
11576 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11579 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11580 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11583 msgid "View PostScript"
11584 msgstr "Katsele PostScript"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11587 msgid "Update PostScript"
11588 msgstr "Päivitä PostScript"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11592 msgid "Version Control"
11593 msgstr "Versiohallinta|r"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11598 msgstr "Rekisteröi...|R"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11602 msgid "Check-out for edit"
11603 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11607 msgid "Check-in changes"
11608 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11612 msgid "View revision log"
11613 msgstr "Versiohallintaloki"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11617 msgid "Revert changes"
11618 msgstr "Kumoa muutos"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11621 msgid "Math Panels"
11622 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11625 msgid "Math Spacings"
11626 msgstr "Matematiikkavälit"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11634 msgstr "Murtoluvut"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11639 msgstr "Kirjasimet"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11703 msgstr "suurin yht. jakaja"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11782 msgid "Thin space\t\\,"
11783 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11786 msgid "Medium space\t\\:"
11787 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11790 msgid "Thick space\t\\;"
11791 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11794 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11795 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11798 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11799 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11802 msgid "Negative space\t\\!"
11803 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11806 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11810 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11814 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11822 msgid "Square root\t\\sqrt"
11823 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11826 msgid "Other root\t\\root"
11827 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11830 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11831 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11834 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11835 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11838 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11839 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11842 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11843 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11846 msgid "Standard\t\\frac"
11847 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11851 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11852 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11856 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11857 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11860 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11864 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11869 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11870 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11874 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11875 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11879 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11880 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11884 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11885 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11889 msgid "Binomial\t\\binom"
11890 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11893 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11897 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11901 msgid "Roman\t\\mathrm"
11902 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11905 msgid "Bold\t\\mathbf"
11906 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11909 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11910 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11913 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11914 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11917 msgid "Italic\t\\mathit"
11918 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11921 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11922 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11925 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11926 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11929 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11930 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11933 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11934 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11937 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11938 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11946 msgstr "Pisteet alh."
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11950 msgstr "Pisteet kesk."
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11954 msgstr "Pisteet ylh."
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11958 msgstr "Pisteet diag."
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11961 msgid "Frame Decorations"
11962 msgstr "Kehyskoristeet"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12021 msgid "overleftarrow"
12022 msgstr "overleftarrow"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12025 msgid "overrightarrow"
12026 msgstr "overrightarrow"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12029 msgid "overleftrightarrow"
12030 msgstr "overleftrightarrow"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12042 msgstr "underbrace"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12045 msgid "underleftarrow"
12046 msgstr "underleftarrow"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12049 msgid "underrightarrow"
12050 msgstr "underrightarrow"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12053 msgid "underleftrightarrow"
12054 msgstr "underleftrightarrow"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12070 msgstr "rightarrow"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12081 msgid "updownarrow"
12082 msgstr "updownarrow"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12085 msgid "leftrightarrow"
12086 msgstr "leftrightarrow"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12094 msgstr "Rightarrow"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12105 msgid "Updownarrow"
12106 msgstr "Updownarrow"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12109 msgid "Leftrightarrow"
12110 msgstr "Leftrightarrow"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12113 msgid "Longleftrightarrow"
12114 msgstr "Longleftrightarrow"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12117 msgid "Longleftarrow"
12118 msgstr "Longleftarrow"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12121 msgid "Longrightarrow"
12122 msgstr "Longrightarrow"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12125 msgid "longleftrightarrow"
12126 msgstr "longleftrightarrow"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12129 msgid "longleftarrow"
12130 msgstr "longleftarrow"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12133 msgid "longrightarrow"
12134 msgstr "longrightarrow"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12137 msgid "leftharpoondown"
12138 msgstr "leftharpoondown"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12141 msgid "rightharpoondown"
12142 msgstr "rightharpoondown"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12150 msgstr "longmapsto"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12161 msgid "leftharpoonup"
12162 msgstr "leftharpoonup"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12165 msgid "rightharpoonup"
12166 msgstr "rightharpoonup"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12169 msgid "hookleftarrow"
12170 msgstr "hookleftarrow"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12173 msgid "hookrightarrow"
12174 msgstr "hookrightarrow"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12185 msgid "rightleftharpoons"
12186 msgstr "rightleftharpoons"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12190 msgstr "Operaattorit"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12217 msgid "bigtriangleup"
12218 msgstr "bigtriangleup"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12233 msgid "bigtriangledown"
12234 msgstr "bigtriangledown"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12249 msgid "triangleright"
12250 msgstr "triangleright"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12265 msgid "triangleleft"
12266 msgstr "triangleleft"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12382 msgstr "samansuunt."
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12418 msgstr "sqsubseteq"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12422 msgstr "sqsupseteq"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12482 msgstr "varepsilon"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12621 msgid "Miscellaneous"
12622 msgstr "Sekalaiset"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12634 msgstr "äärettömmyys"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12646 msgstr "tyhjä joukko"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12650 msgstr "on olemassa"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12710 msgstr "luonnollinen"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12725 msgid "diamondsuit"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12741 msgid "textrm \\AA"
12742 msgstr "textrm \\AA"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12746 msgstr "textrm \\O"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12749 msgid "mathcircumflex"
12750 msgstr "mathcircumflex"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12801 msgid "Big Operators"
12802 msgstr "Suuret operaattorit"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12861 msgid "ointctrclockwiseop"
12862 msgstr "ointctrclockwiseop"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12865 msgid "ointctrclockwise"
12866 msgstr "ointctrclockwise"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12869 msgid "ointclockwiseop"
12870 msgstr "ointclockwiseop"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12873 msgid "ointclockwise"
12874 msgstr "ointclockwise"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12941 msgid "AMS Miscellaneous"
12942 msgstr "AMS-sekalaista"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12985 msgid "vartriangle"
12986 msgstr "vartriangle"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12989 msgid "triangledown"
12990 msgstr "triangledown"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13005 msgid "measuredangle"
13006 msgstr "measuredangle"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13034 msgstr "varnothing"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13037 msgid "blacktriangle"
13038 msgstr "blacktriangle"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13041 msgid "blacktriangledown"
13042 msgstr "blacktriangledown"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13045 msgid "blacksquare"
13046 msgstr "blacksquare"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13049 msgid "blacklozenge"
13050 msgstr "blacklozenge"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13057 msgid "sphericalangle"
13058 msgstr "sphericalangle"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13062 msgstr "complement"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13078 msgstr "AMS-nuolet"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13081 msgid "dashleftarrow"
13082 msgstr "dashleftarrow"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13085 msgid "dashrightarrow"
13086 msgstr "dashrightarrow"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13089 msgid "leftleftarrows"
13090 msgstr "leftleftarrows"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13093 msgid "leftrightarrows"
13094 msgstr "leftrightarrows"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13097 msgid "rightrightarrows"
13098 msgstr "rightrightarrows"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13101 msgid "rightleftarrows"
13102 msgstr "rightleftarrows"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13106 msgstr "Lleftarrow"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13109 msgid "Rrightarrow"
13110 msgstr "Rrightarrow"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13113 msgid "twoheadleftarrow"
13114 msgstr "twoheadleftarrow"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13117 msgid "twoheadrightarrow"
13118 msgstr "twoheadrightarrow"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13121 msgid "leftarrowtail"
13122 msgstr "leftarrowtail"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13125 msgid "rightarrowtail"
13126 msgstr "rightarrowtail"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13129 msgid "looparrowleft"
13130 msgstr "looparrowleft"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13133 msgid "looparrowright"
13134 msgstr "looparrowright"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13137 msgid "curvearrowleft"
13138 msgstr "curvearrowleft"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13141 msgid "curvearrowright"
13142 msgstr "curvearrowright"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13145 msgid "circlearrowleft"
13146 msgstr "circlearrowleft"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13149 msgid "circlearrowright"
13150 msgstr "circlearrowright"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13162 msgstr "upuparrows"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13165 msgid "downdownarrows"
13166 msgstr "downdownarrows"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13169 msgid "upharpoonleft"
13170 msgstr "upharpoonleft"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13173 msgid "upharpoonright"
13174 msgstr "upharpoonright"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13177 msgid "downharpoonleft"
13178 msgstr "downharpoonleft"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13181 msgid "downharpoonright"
13182 msgstr "downharpoonright"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13185 msgid "leftrightharpoons"
13186 msgstr "leftrightharpoons"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13189 msgid "rightsquigarrow"
13190 msgstr "rightsquigarrow"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13193 msgid "leftrightsquigarrow"
13194 msgstr "leftrightsquigarrow"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13198 msgstr "nleftarrow"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13201 msgid "nrightarrow"
13202 msgstr "nrightarrow"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13205 msgid "nleftrightarrow"
13206 msgstr "nleftrightarrow"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13210 msgstr "nLeftarrow"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13213 msgid "nRightarrow"
13214 msgstr "nRightarrow"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13217 msgid "nLeftrightarrow"
13218 msgstr "nLeftrightarrow"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13225 msgid "AMS Relations"
13226 msgstr "AMS-relaatiot"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13245 msgid "eqslantless"
13246 msgstr "eqslantless"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13250 msgstr "eqslantgtr"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13262 msgstr "lessapprox"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13310 msgstr "lesseqqgtr"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13314 msgstr "gtreqqless"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13329 msgid "thickapprox"
13330 msgstr "thickapprox"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13365 msgid "preccurlyeq"
13366 msgstr "preccurlyeq"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13369 msgid "succcurlyeq"
13370 msgstr "succcurlyeq"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13373 msgid "curlyeqprec"
13374 msgstr "curlyeqprec"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13377 msgid "curlyeqsucc"
13378 msgstr "curlyeqsucc"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13390 msgstr "precapprox"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13394 msgstr "succapprox"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13397 msgid "vartriangleleft"
13398 msgstr "vartriangleleft"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13401 msgid "vartriangleright"
13402 msgstr "vartriangleright"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13405 msgid "trianglelefteq"
13406 msgstr "trianglelefteq"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13409 msgid "trianglerighteq"
13410 msgstr "trianglerighteq"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13425 msgid "risingdotseq"
13426 msgstr "risingdotseq"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13429 msgid "fallingdotseq"
13430 msgstr "fallingdotseq"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13449 msgid "shortparallel"
13450 msgstr "shortparallel"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13454 msgstr "smallsmile"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13458 msgstr "smallfrown"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13461 msgid "blacktriangleleft"
13462 msgstr "blacktriangleleft"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13465 msgid "blacktriangleright"
13466 msgstr "blacktriangleright"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13477 msgid "backepsilon"
13478 msgstr "backepsilon"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13493 msgid "AMS Negative Relations"
13494 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13593 msgid "precnapprox"
13594 msgstr "precnapprox"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13597 msgid "succnapprox"
13598 msgstr "succnapprox"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13610 msgstr "subsetneqq"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13614 msgstr "supsetneqq"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13626 msgstr "nsupseteqq"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13641 msgid "varsubsetneq"
13642 msgstr "varsubsetneq"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13645 msgid "varsupsetneq"
13646 msgstr "varsupsetneq"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13649 msgid "varsubsetneqq"
13650 msgstr "varsubsetneqq"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13653 msgid "varsupsetneqq"
13654 msgstr "varsupsetneqq"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13657 msgid "ntriangleleft"
13658 msgstr "ntriangleleft"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13661 msgid "ntriangleright"
13662 msgstr "ntriangleright"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13665 msgid "ntrianglelefteq"
13666 msgstr "ntrianglelefteq"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13669 msgid "ntrianglerighteq"
13670 msgstr "ntrianglerighteq"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13693 msgid "nshortparallel"
13694 msgstr "nshortparallel"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13697 msgid "AMS Operators"
13698 msgstr "AMS-operaattorit"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13705 msgid "smallsetminus"
13706 msgstr "smallsetminus"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13725 msgid "doublebarwedge"
13726 msgstr "doublebarwedge"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13745 msgid "divideontimes"
13746 msgstr "divideontimes"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13757 msgid "leftthreetimes"
13758 msgstr "leftthreetimes"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13761 msgid "rightthreetimes"
13762 msgstr "rightthreetimes"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13766 msgstr "curlywedge"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13773 msgid "circleddash"
13774 msgstr "circleddash"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13778 msgstr "circledast"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13781 msgid "circledcirc"
13782 msgstr "circledcirc"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13792 #: lib/external_templates:37
13793 msgid "RasterImage"
13794 msgstr "Pikselikuva"
13796 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13797 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13798 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13800 #: lib/external_templates:45
13801 msgid "A bitmap file.\n"
13802 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13804 #: lib/external_templates:109
13808 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13809 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13812 #: lib/external_templates:112
13813 msgid "An Xfig figure.\n"
13814 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13816 #: lib/external_templates:162
13817 msgid "ChessDiagram"
13818 msgstr "Shakkilauta"
13820 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13821 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13822 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13824 #: lib/external_templates:165
13826 "A chess position diagram.\n"
13827 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13828 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13829 "the position that you want to display.\n"
13830 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13831 "and remember to type in a relative path\n"
13832 "to the LyX document location.\n"
13833 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13834 "to enable general editing of the board.\n"
13835 "You might also check out the\n"
13836 "'Options->Test legality' option, and\n"
13837 "remember to middle and right click to\n"
13838 "insert new material in the board.\n"
13839 "In order for this to work, you have to\n"
13840 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13841 "that TeX will find it, and you will need\n"
13842 "to install the skak package from CTAN.\n"
13844 "Shakkilautakuvio.\n"
13845 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13846 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13847 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13848 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13849 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13850 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13851 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13852 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13853 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13854 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13856 #: lib/external_templates:208
13860 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13861 msgid "Lilypond typeset music"
13862 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13864 #: lib/external_templates:211
13866 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13867 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13868 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13869 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13871 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13872 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13873 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13874 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13876 #: lib/external_templates:257
13881 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13883 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13884 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13886 #: lib/external_templates:260
13888 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13889 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13890 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13892 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13893 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13894 "* pages=- (to include all pages)\n"
13895 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13896 "for further options and details.\n"
13899 #: lib/external_templates:299
13902 "Read 'info date' for more information.\n"
13904 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13905 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13907 #: lib/configure.py:252
13911 #: lib/configure.py:255
13915 #: lib/configure.py:258
13919 #: lib/configure.py:261
13923 #: lib/configure.py:265
13927 #: lib/configure.py:266
13931 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13935 #: lib/configure.py:268
13939 #: lib/configure.py:269
13943 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13947 #: lib/configure.py:271
13951 #: lib/configure.py:272
13955 #: lib/configure.py:273
13959 #: lib/configure.py:274
13963 #: lib/configure.py:279
13964 msgid "Plain text (chess output)"
13967 #: lib/configure.py:280
13969 msgid "Plain text (image)"
13970 msgstr "Perusteksti"
13972 #: lib/configure.py:281
13973 msgid "Plain text (Xfig output)"
13976 #: lib/configure.py:282
13978 msgid "date (output)"
13979 msgstr "&Mukauta tuloste"
13981 #: lib/configure.py:283
13985 #: lib/configure.py:283
13989 #: lib/configure.py:284
13990 msgid "Docbook (XML)"
13991 msgstr "Docbook (XML)"
13993 #: lib/configure.py:285
13994 msgid "Graphviz Dot"
13995 msgstr "Graphviz Dot"
13997 #: lib/configure.py:286
13999 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14000 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14002 #: lib/configure.py:287
14006 #: lib/configure.py:287
14010 #: lib/configure.py:288
14012 msgid "LilyPond music"
14013 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14015 #: lib/configure.py:289
14017 msgid "LaTeX (plain)"
14018 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14020 #: lib/configure.py:289
14022 msgid "LaTeX (plain)|L"
14023 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14025 #: lib/configure.py:290
14029 #: lib/configure.py:290
14031 msgstr "LinuxDoc|x"
14033 #: lib/configure.py:291
14034 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14035 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14037 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14039 msgstr "Perusteksti"
14041 #: lib/configure.py:292
14043 msgid "Plain text|a"
14044 msgstr "Perusteksti"
14046 #: lib/configure.py:293
14048 msgid "Plain text (pstotext)"
14049 msgstr "Perusteksti"
14051 #: lib/configure.py:294
14053 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14054 msgstr "Perusteksti"
14056 #: lib/configure.py:295
14058 msgid "Plain text (catdvi)"
14059 msgstr "Perusteksti"
14061 #: lib/configure.py:296
14062 msgid "Plain Text, Join Lines"
14063 msgstr "Perusteksti riveinä"
14065 #: lib/configure.py:303
14069 #: lib/configure.py:308
14073 #: lib/configure.py:309
14075 msgstr "Postscript"
14077 #: lib/configure.py:309
14078 msgid "Postscript|t"
14079 msgstr "Postscript|t"
14081 #: lib/configure.py:313
14082 msgid "PDF (ps2pdf)"
14083 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14085 #: lib/configure.py:313
14086 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14087 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14089 #: lib/configure.py:314
14090 msgid "PDF (pdflatex)"
14091 msgstr "PDF (pdflatex)"
14093 #: lib/configure.py:314
14094 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14095 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14097 #: lib/configure.py:315
14098 msgid "PDF (dvipdfm)"
14099 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14101 #: lib/configure.py:315
14102 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14103 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14105 #: lib/configure.py:318
14109 #: lib/configure.py:318
14113 #: lib/configure.py:321
14117 #: lib/configure.py:324
14121 #: lib/configure.py:324
14125 #: lib/configure.py:327
14128 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14130 #: lib/configure.py:330
14131 msgid "OpenDocument"
14132 msgstr "OpenDocument"
14134 #: lib/configure.py:333
14136 msgid "date command"
14137 msgstr "Seuraava komento"
14139 #: lib/configure.py:334
14141 msgid "Table (CSV)"
14144 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14149 #: lib/configure.py:337
14153 #: lib/configure.py:338
14157 #: lib/configure.py:339
14161 #: lib/configure.py:340
14162 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14163 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14165 #: lib/configure.py:341
14166 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14167 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14169 #: lib/configure.py:342
14170 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14171 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14173 #: lib/configure.py:343
14175 msgid "LyX Preview"
14176 msgstr "Esikatselu|#E"
14178 #: lib/configure.py:344
14180 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14181 msgstr "Esikatselu|#E"
14183 #: lib/configure.py:345
14187 #: lib/configure.py:346
14190 msgstr "Ohjelmalistaus"
14192 #: lib/configure.py:347
14196 #: lib/configure.py:348
14198 msgid "Rich Text Format"
14199 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14201 #: lib/configure.py:349
14202 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14203 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14205 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14207 msgid "Windows Metafile"
14208 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14210 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14211 msgid "Enhanced Metafile"
14214 #: lib/configure.py:352
14218 #: lib/configure.py:352
14222 #: lib/configure.py:353
14223 msgid "HTML (MS Word)"
14224 msgstr "HTML (MS Word)"
14226 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14228 msgid "%1$s and %2$s"
14229 msgstr "%1$s ja %2$s"
14231 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14233 msgid "%1$s et al."
14236 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14240 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14242 msgid "Add to bibliography only."
14243 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14245 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14247 msgstr "edeltävä teksti"
14249 #: src/Buffer.cpp:237
14250 msgid "Disk Error: "
14253 #: src/Buffer.cpp:238
14256 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14257 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14259 #: src/Buffer.cpp:290
14260 msgid "Could not remove temporary directory"
14261 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14263 #: src/Buffer.cpp:291
14265 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14266 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14268 #: src/Buffer.cpp:506
14269 msgid "Unknown document class"
14270 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14272 #: src/Buffer.cpp:507
14274 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14275 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14277 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14279 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14280 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14282 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14283 msgid "Document header error"
14284 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14286 #: src/Buffer.cpp:521
14287 msgid "\\begin_header is missing"
14288 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14290 #: src/Buffer.cpp:541
14291 msgid "\\begin_document is missing"
14292 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14294 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14295 #: src/BufferView.cpp:1147
14296 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14297 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14299 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14301 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14302 "xcolor/soul are installed.\n"
14303 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14306 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14307 "ole installoituina.\n"
14308 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14310 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14312 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14313 "xcolor and soul are not installed.\n"
14314 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14317 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14318 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14319 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14322 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14323 msgid "Document format failure"
14324 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14326 #: src/Buffer.cpp:706
14328 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14329 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14331 #: src/Buffer.cpp:743
14332 msgid "Conversion failed"
14333 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14335 #: src/Buffer.cpp:744
14338 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14339 "it could not be created."
14341 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14342 "varten ei voitu luoda."
14344 #: src/Buffer.cpp:753
14345 msgid "Conversion script not found"
14346 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14348 #: src/Buffer.cpp:754
14351 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14352 "could not be found."
14354 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14357 #: src/Buffer.cpp:773
14358 msgid "Conversion script failed"
14359 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14361 #: src/Buffer.cpp:774
14364 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14367 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14368 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14370 #: src/Buffer.cpp:789
14372 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14373 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14375 #: src/Buffer.cpp:822
14376 msgid "Backup failure"
14377 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14379 #: src/Buffer.cpp:823
14382 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14383 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14385 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14386 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14388 #: src/Buffer.cpp:833
14391 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14392 "overwrite this file?"
14394 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14395 "sen tiedoston päälle?"
14397 #: src/Buffer.cpp:835
14398 msgid "Overwrite modified file?"
14399 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14401 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14405 msgstr "Päällekirjoitus"
14407 #: src/Buffer.cpp:860
14409 msgid "Saving document %1$s..."
14410 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14412 #: src/Buffer.cpp:873
14414 msgid " could not write file!"
14415 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14417 #: src/Buffer.cpp:880
14421 #: src/Buffer.cpp:959
14422 msgid "Iconv software exception Detected"
14425 #: src/Buffer.cpp:959
14428 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14432 #: src/Buffer.cpp:981
14434 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14437 #: src/Buffer.cpp:984
14439 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14440 "chosen encoding.\n"
14441 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14443 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14444 "valitussasi merkistössä.\n"
14445 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14447 #: src/Buffer.cpp:991
14449 msgid "iconv conversion failed"
14450 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14452 #: src/Buffer.cpp:996
14454 msgid "conversion failed"
14455 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14457 #: src/Buffer.cpp:1270
14458 msgid "Running chktex..."
14459 msgstr "chktex on käynnissä..."
14461 #: src/Buffer.cpp:1283
14462 msgid "chktex failure"
14463 msgstr "chktex epäonnistui"
14465 #: src/Buffer.cpp:1284
14466 msgid "Could not run chktex successfully."
14467 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14469 #: src/Buffer.cpp:2114
14470 msgid "Preview source code"
14471 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14473 #: src/Buffer.cpp:2126
14475 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14476 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14478 #: src/Buffer.cpp:2130
14480 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14481 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14483 #: src/Buffer.cpp:2229
14485 msgid "Auto-saving %1$s"
14486 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14488 #: src/Buffer.cpp:2273
14489 msgid "Autosave failed!"
14490 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14492 #: src/Buffer.cpp:2296
14493 msgid "Autosaving current document..."
14494 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14496 #: src/Buffer.cpp:2346
14497 msgid "Couldn't export file"
14498 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14500 #: src/Buffer.cpp:2347
14502 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14503 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14505 #: src/Buffer.cpp:2384
14506 msgid "File name error"
14507 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14509 #: src/Buffer.cpp:2385
14510 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14511 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14513 #: src/Buffer.cpp:2427
14514 msgid "Document export cancelled."
14515 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14517 #: src/Buffer.cpp:2433
14519 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14520 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14522 #: src/Buffer.cpp:2439
14524 msgid "Document exported as %1$s"
14525 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14527 #: src/Buffer.cpp:2509
14530 "The specified document\n"
14532 "could not be read."
14534 "Asiakirjan %1$s\n"
14535 "lukeminen epäonnistui"
14537 #: src/Buffer.cpp:2511
14538 msgid "Could not read document"
14539 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14541 #: src/Buffer.cpp:2521
14544 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14546 "Recover emergency save?"
14548 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14549 "Ladataanko hätätallennus?"
14551 #: src/Buffer.cpp:2524
14552 msgid "Load emergency save?"
14553 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14555 #: src/Buffer.cpp:2525
14559 #: src/Buffer.cpp:2525
14561 msgid "&Load Original"
14562 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14564 #: src/Buffer.cpp:2545
14567 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14569 "Load the backup instead?"
14571 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14573 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14575 #: src/Buffer.cpp:2548
14576 msgid "Load backup?"
14577 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14579 #: src/Buffer.cpp:2549
14580 msgid "&Load backup"
14581 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14583 #: src/Buffer.cpp:2549
14584 msgid "Load &original"
14585 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14587 #: src/Buffer.cpp:2582
14589 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14590 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14592 #: src/Buffer.cpp:2584
14593 msgid "Retrieve from version control?"
14594 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14596 #: src/Buffer.cpp:2585
14600 #: src/BufferList.cpp:223
14602 msgid "No file open!"
14603 msgstr "Ei tiedostoa!"
14605 #: src/BufferList.cpp:233
14607 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14608 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14610 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14612 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14613 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14615 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14617 msgid " Save failed! Trying...\n"
14618 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14620 #: src/BufferList.cpp:274
14621 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14622 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14624 #: src/BufferParams.cpp:475
14627 "The layout file requested by this document,\n"
14629 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14630 "class or style file required by it is not\n"
14631 "available. See the Customization documentation\n"
14632 "for more information.\n"
14634 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14635 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14636 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14637 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14639 #: src/BufferParams.cpp:481
14640 msgid "Document class not available"
14641 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14643 #: src/BufferParams.cpp:482
14644 msgid "LyX will not be able to produce output."
14645 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14647 #: src/BufferParams.cpp:1440
14650 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14651 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14652 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14655 #: src/BufferParams.cpp:1445
14657 msgid "Document class not found"
14658 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14660 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14662 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14664 "Asiakirjan %1$s\n"
14665 "lukeminen epäonnistui"
14667 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14669 msgid "Could not load class"
14670 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14672 #: src/BufferParams.cpp:1540
14675 "The module %1$s has been requested by\n"
14676 "this document but has not been found in the list of\n"
14677 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14678 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14681 #: src/BufferParams.cpp:1544
14683 msgid "Module not available"
14684 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14686 #: src/BufferParams.cpp:1545
14688 msgid "Some layouts may not be available."
14689 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14691 #: src/BufferParams.cpp:1552
14694 "The module %1$s requires a package that is\n"
14695 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14696 "may not be possible.\n"
14699 #: src/BufferParams.cpp:1555
14701 msgid "Package not available"
14702 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14704 #: src/BufferParams.cpp:1560
14706 msgid "Error reading module %1$s\n"
14709 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14712 msgstr "Etsintävirhe"
14714 #: src/BufferParams.cpp:1566
14716 msgid "Error reading internal layout information"
14717 msgstr "Yleisiä tietoja"
14719 #: src/BufferView.cpp:178
14720 msgid "No more insets"
14721 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14723 #: src/BufferView.cpp:673
14724 msgid "Save bookmark"
14725 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14727 #: src/BufferView.cpp:1025
14728 msgid "No further undo information"
14729 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14731 #: src/BufferView.cpp:1034
14732 msgid "No further redo information"
14733 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14735 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14736 msgid "String not found!"
14737 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14739 #: src/BufferView.cpp:1219
14741 msgstr "Merkintä pois päältä"
14743 #: src/BufferView.cpp:1226
14745 msgstr "Merkintä päälle"
14747 #: src/BufferView.cpp:1233
14748 msgid "Mark removed"
14749 msgstr "Merkintä poistettu"
14751 #: src/BufferView.cpp:1236
14753 msgstr "Merkintä asetettu"
14755 #: src/BufferView.cpp:1283
14757 msgid "Statistics for the selection:"
14758 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14760 #: src/BufferView.cpp:1285
14762 msgid "Statistics for the document:"
14763 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14765 #: src/BufferView.cpp:1288
14768 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14770 #: src/BufferView.cpp:1290
14775 #: src/BufferView.cpp:1293
14777 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14780 #: src/BufferView.cpp:1296
14781 msgid "One character (including blanks)"
14784 #: src/BufferView.cpp:1299
14786 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14789 #: src/BufferView.cpp:1302
14790 msgid "One character (excluding blanks)"
14793 #: src/BufferView.cpp:1304
14798 #: src/BufferView.cpp:2040
14800 msgid "Inserting document %1$s..."
14801 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14803 #: src/BufferView.cpp:2051
14805 msgid "Document %1$s inserted."
14806 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14808 #: src/BufferView.cpp:2053
14810 msgid "Could not insert document %1$s"
14811 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14813 #: src/BufferView.cpp:2281
14816 "Could not read the specified document\n"
14818 "due to the error: %2$s"
14819 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14821 #: src/BufferView.cpp:2283
14822 msgid "Could not read file"
14823 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14825 #: src/BufferView.cpp:2290
14829 " is not readable."
14830 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14832 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14833 msgid "Could not open file"
14834 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14836 #: src/BufferView.cpp:2298
14837 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14838 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14840 #: src/BufferView.cpp:2299
14842 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14843 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14844 "If this does not give the correct result\n"
14845 "then please change the encoding of the file\n"
14846 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14848 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14849 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14850 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14851 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14852 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14854 #: src/Chktex.cpp:63
14856 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14857 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14859 #: src/Chktex.cpp:65
14860 msgid "ChkTeX warning id # "
14861 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14863 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14868 #: src/Color.cpp:96
14872 #: src/Color.cpp:97
14876 #: src/Color.cpp:98
14880 #: src/Color.cpp:99
14884 #: src/Color.cpp:100
14888 #: src/Color.cpp:101
14892 #: src/Color.cpp:102
14896 #: src/Color.cpp:103
14900 #: src/Color.cpp:104
14904 #: src/Color.cpp:105
14908 #: src/Color.cpp:106
14912 #: src/Color.cpp:107
14916 #: src/Color.cpp:108
14918 msgid "selected text"
14919 msgstr "Poistettu teksti"
14921 #: src/Color.cpp:110
14923 msgstr "LaTeX-teksti"
14925 #: src/Color.cpp:111
14927 msgid "inline completion"
14928 msgstr "Tekstin &seassa"
14930 #: src/Color.cpp:113
14932 msgid "non-unique inline completion"
14933 msgstr "Tekstin &seassa"
14935 #: src/Color.cpp:115
14936 msgid "previewed snippet"
14937 msgstr "esikatselupalanen"
14939 #: src/Color.cpp:116
14944 #: src/Color.cpp:117
14945 msgid "note background"
14946 msgstr "muistiinpanon tausta"
14948 #: src/Color.cpp:118
14950 msgid "comment label"
14953 #: src/Color.cpp:119
14954 msgid "comment background"
14955 msgstr "komento-upotteen tausta"
14957 #: src/Color.cpp:120
14959 msgid "greyedout inset label"
14960 msgstr "harmaa-teksti upote"
14962 #: src/Color.cpp:121
14963 msgid "greyedout inset background"
14964 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14966 #: src/Color.cpp:122
14968 msgstr "varjollinen laatikko"
14970 #: src/Color.cpp:123
14972 msgid "branch label"
14975 #: src/Color.cpp:124
14977 msgid "footnote label"
14980 #: src/Color.cpp:125
14982 msgid "index label"
14983 msgstr "Lisää nimike"
14985 #: src/Color.cpp:126
14987 msgid "margin note label"
14988 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14990 #: src/Color.cpp:127
14995 #: src/Color.cpp:128
15000 #: src/Color.cpp:129
15002 msgstr "syvyyspalkki"
15004 #: src/Color.cpp:130
15008 #: src/Color.cpp:131
15009 msgid "command inset"
15010 msgstr "komento-upote"
15012 #: src/Color.cpp:132
15013 msgid "command inset background"
15014 msgstr "komento-upotteen tausta"
15016 #: src/Color.cpp:133
15017 msgid "command inset frame"
15018 msgstr "komento-upotteen kehys"
15020 #: src/Color.cpp:134
15021 msgid "special character"
15022 msgstr "erikoismerkki"
15024 #: src/Color.cpp:135
15026 msgstr "matematiikka"
15028 #: src/Color.cpp:136
15029 msgid "math background"
15030 msgstr "matematiikan tausta"
15032 #: src/Color.cpp:137
15033 msgid "graphics background"
15034 msgstr "grafiikan tausta"
15036 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15037 msgid "Math macro background"
15038 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15040 #: src/Color.cpp:139
15042 msgstr "matematiikkakehys"
15044 #: src/Color.cpp:140
15045 msgid "math corners"
15046 msgstr "matematiikkanurkat"
15048 #: src/Color.cpp:141
15050 msgstr "matematiikkarivi"
15052 #: src/Color.cpp:143
15054 msgid "Math macro hovered background"
15055 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15057 #: src/Color.cpp:144
15059 msgid "Math macro label"
15060 msgstr "matematiikamakro"
15062 #: src/Color.cpp:145
15064 msgid "Math macro frame"
15065 msgstr "matematiikkakehys"
15067 #: src/Color.cpp:146
15069 msgid "Math macro blended out"
15070 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15072 #: src/Color.cpp:147
15074 msgid "Math macro old parameter"
15075 msgstr "matematiikkakehys"
15077 #: src/Color.cpp:148
15079 msgid "Math macro new parameter"
15080 msgstr "matematiikkakehys"
15082 #: src/Color.cpp:149
15083 msgid "caption frame"
15084 msgstr "kuvatekstin kehys"
15086 #: src/Color.cpp:150
15087 msgid "collapsable inset text"
15088 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15090 #: src/Color.cpp:151
15091 msgid "collapsable inset frame"
15092 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15094 #: src/Color.cpp:152
15095 msgid "inset background"
15096 msgstr "upotteen tausta"
15098 #: src/Color.cpp:153
15099 msgid "inset frame"
15100 msgstr "upotteen kehys"
15102 #: src/Color.cpp:154
15103 msgid "LaTeX error"
15104 msgstr "LaTeX-virhe"
15106 #: src/Color.cpp:155
15107 msgid "end-of-line marker"
15108 msgstr "rivin lopun merkki"
15110 #: src/Color.cpp:156
15111 msgid "appendix marker"
15112 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15114 #: src/Color.cpp:157
15116 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15118 #: src/Color.cpp:158
15119 msgid "Deleted text"
15120 msgstr "Poistettu teksti"
15122 #: src/Color.cpp:159
15124 msgstr "Lisätty teksti"
15126 #: src/Color.cpp:160
15127 msgid "added space markers"
15128 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15130 #: src/Color.cpp:161
15131 msgid "top/bottom line"
15132 msgstr "ylä/alarivi"
15134 #: src/Color.cpp:162
15136 msgstr "taulukkoviiva"
15138 #: src/Color.cpp:163
15139 msgid "table on/off line"
15140 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15142 #: src/Color.cpp:165
15143 msgid "bottom area"
15146 #: src/Color.cpp:166
15149 msgstr "sivulla <sivu>"
15151 #: src/Color.cpp:167
15153 msgid "page break / line break"
15154 msgstr "sivunvaihto"
15156 #: src/Color.cpp:168
15157 msgid "frame of button"
15158 msgstr "painikkeen kehys"
15160 #: src/Color.cpp:169
15161 msgid "button background"
15162 msgstr "painikkeen tausta"
15164 #: src/Color.cpp:170
15165 msgid "button background under focus"
15166 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15168 #: src/Color.cpp:171
15172 #: src/Color.cpp:172
15176 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15177 #: src/Converter.cpp:514
15178 msgid "Cannot convert file"
15179 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15181 #: src/Converter.cpp:306
15184 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15185 "Define a converter in the preferences."
15187 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15188 "Määritä muunnin asetuksissa."
15190 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15191 msgid "Executing command: "
15192 msgstr "Komento on käynnissä:"
15194 #: src/Converter.cpp:443
15195 msgid "Build errors"
15196 msgstr "Käännösvirheet"
15198 #: src/Converter.cpp:444
15199 msgid "There were errors during the build process."
15200 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15202 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15204 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15205 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15207 #: src/Converter.cpp:472
15209 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15210 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15212 #: src/Converter.cpp:516
15214 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15215 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15217 #: src/Converter.cpp:517
15219 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15221 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15223 #: src/Converter.cpp:573
15224 msgid "Running LaTeX..."
15225 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15227 #: src/Converter.cpp:591
15230 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15233 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15236 #: src/Converter.cpp:594
15237 msgid "LaTeX failed"
15238 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15240 #: src/Converter.cpp:596
15241 msgid "Output is empty"
15242 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15244 #: src/Converter.cpp:597
15245 msgid "An empty output file was generated."
15246 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15248 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15251 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15254 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15255 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15257 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15259 msgid "Undefined flex inset"
15260 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15262 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15265 "The file %1$s already exists.\n"
15267 "Do you want to overwrite that file?"
15269 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15270 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15272 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15273 msgid "Overwrite file?"
15274 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15276 #: src/Exporter.cpp:49
15277 msgid "Overwrite &all"
15278 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15280 #: src/Exporter.cpp:50
15281 msgid "&Cancel export"
15282 msgstr "Peru vienti"
15284 #: src/Exporter.cpp:90
15285 msgid "Couldn't copy file"
15286 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15288 #: src/Exporter.cpp:91
15290 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15291 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15293 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15299 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15301 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15303 msgstr "Sans serif"
15305 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15309 msgstr "Kirjoituskone"
15315 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15320 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15322 msgstr "Keskivahva"
15324 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15328 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15332 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15336 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15344 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15348 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15354 msgstr "Pois/päälle"
15356 #: src/Font.cpp:173
15358 msgid "Emphasis %1$s, "
15359 msgstr "Korostus %1$s, "
15361 #: src/Font.cpp:176
15363 msgid "Underline %1$s, "
15364 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15366 #: src/Font.cpp:179
15368 msgid "Noun %1$s, "
15369 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15371 #: src/Font.cpp:193
15373 msgid "Language: %1$s, "
15374 msgstr "Kieli: %1$s, "
15376 #: src/Font.cpp:196
15378 msgid " Number %1$s"
15379 msgstr " Numero %1$s"
15381 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15382 msgid "Cannot view file"
15383 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15385 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15387 msgid "File does not exist: %1$s"
15388 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15390 #: src/Format.cpp:267
15392 msgid "No information for viewing %1$s"
15393 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15395 #: src/Format.cpp:277
15397 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15398 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15400 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15401 #: src/Format.cpp:383
15402 msgid "Cannot edit file"
15403 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15405 #: src/Format.cpp:337
15406 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15409 #: src/Format.cpp:350
15411 msgid "No information for editing %1$s"
15412 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15414 #: src/Format.cpp:361
15416 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15417 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15419 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15420 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15421 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15423 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15424 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15425 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15427 #: src/ISpell.cpp:267
15429 "Could not create an ispell process.\n"
15430 "You may not have the right languages installed."
15432 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15433 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15435 #: src/ISpell.cpp:290
15437 "The ispell process returned an error.\n"
15438 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15440 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15441 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15443 #: src/ISpell.cpp:395
15446 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15449 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15452 #: src/ISpell.cpp:406
15453 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15454 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15456 #: src/ISpell.cpp:466
15459 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15462 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15465 #: src/ISpell.cpp:481
15468 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15471 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15474 #: src/KeySequence.cpp:167
15476 msgstr " valinnat: "
15478 #: src/LaTeX.cpp:61
15480 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15481 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15483 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15485 msgid "Running Index Processor."
15486 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15488 #: src/LaTeX.cpp:284
15489 msgid "Running BibTeX."
15490 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15492 #: src/LaTeX.cpp:418
15493 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15494 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15497 msgid "Could not read configuration file"
15498 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15500 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15503 "Error while reading the configuration file\n"
15505 "Please check your installation."
15507 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15508 "Tarkista installaatiosi."
15511 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15512 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15520 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15521 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15525 msgid "Cannot remove temporary directory"
15526 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15530 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15531 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15534 msgid "Unable to remove temporary directory"
15535 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15539 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15540 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15544 msgid "No textclass is found"
15545 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15549 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15550 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15555 msgid "&Reconfigure"
15556 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15560 msgid "&Use Default"
15563 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15565 msgstr "Lopeta LyX"
15567 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15572 msgid "Could not create temporary directory"
15573 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15578 "Could not create a temporary directory in\n"
15580 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15582 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15583 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15584 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15587 msgid "Missing user LyX directory"
15588 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15593 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15594 "It is needed to keep your own configuration."
15596 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15600 msgid "&Create directory"
15601 msgstr "Luo hakemiston"
15604 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15605 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15609 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15610 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15613 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15614 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15617 msgid "List of supported debug flags:"
15618 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15622 msgid "Setting debug level to %1$s"
15623 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15628 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15629 "Command line switches (case sensitive):\n"
15630 "\t-help summarize LyX usage\n"
15631 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15632 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15633 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15634 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15635 " select the features to debug.\n"
15636 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15637 "\t-x [--execute] command\n"
15638 " where command is a lyx command.\n"
15639 "\t-e [--export] fmt\n"
15640 " where fmt is the export format of choice.\n"
15641 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15642 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15643 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15644 " where fmt is the import format of choice\n"
15645 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15646 "\t-version summarize version and build info\n"
15647 "Check the LyX man page for more details."
15649 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15650 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15651 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15652 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15653 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15654 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15655 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15656 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15658 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15660 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15661 "\t-x [--execute] komento\n"
15662 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15663 "\t-e [--export] muoto\n"
15664 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15665 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15666 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15667 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15668 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15671 msgid "No system directory"
15672 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15675 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15676 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15678 #: src/LyX.cpp:1006
15679 msgid "No user directory"
15680 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15682 #: src/LyX.cpp:1007
15683 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15684 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15686 #: src/LyX.cpp:1018
15687 msgid "Incomplete command"
15688 msgstr "Epätäydellinen komento"
15690 #: src/LyX.cpp:1019
15691 msgid "Missing command string after --execute switch"
15692 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15694 #: src/LyX.cpp:1030
15695 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15697 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15699 #: src/LyX.cpp:1043
15700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15702 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15704 #: src/LyX.cpp:1048
15705 msgid "Missing filename for --import"
15706 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15708 #: src/LyXFunc.cpp:113
15709 msgid "Running configure..."
15710 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15712 #: src/LyXFunc.cpp:124
15713 msgid "Reloading configuration..."
15714 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15716 #: src/LyXFunc.cpp:130
15718 msgid "System reconfiguration failed"
15719 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15721 #: src/LyXFunc.cpp:131
15723 "The system reconfiguration has failed.\n"
15724 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15725 "Please reconfigure again if needed."
15728 #: src/LyXFunc.cpp:137
15729 msgid "System reconfigured"
15730 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15732 #: src/LyXFunc.cpp:138
15734 "The system has been reconfigured.\n"
15735 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15736 "updated document class specifications."
15739 #: src/LyXFunc.cpp:362
15740 msgid "Unknown function."
15741 msgstr "Tuntematon funktio."
15743 #: src/LyXFunc.cpp:391
15744 msgid "Nothing to do"
15745 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15747 #: src/LyXFunc.cpp:410
15748 msgid "Unknown action"
15749 msgstr "Tuntematon toiminto"
15751 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15752 msgid "Command disabled"
15753 msgstr "Komento ei käytössä"
15755 #: src/LyXFunc.cpp:423
15756 msgid "Command not allowed without any document open"
15757 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15759 #: src/LyXFunc.cpp:633
15760 msgid "Document is read-only"
15761 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15763 #: src/LyXFunc.cpp:642
15765 msgid "This portion of the document is deleted."
15766 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15768 #: src/LyXFunc.cpp:661
15771 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15773 "Do you want to save the document?"
15775 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15777 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15779 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15780 msgid "Save changed document?"
15781 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15783 #: src/LyXFunc.cpp:679
15786 "Could not print the document %1$s.\n"
15787 "Check that your printer is set up correctly."
15790 #: src/LyXFunc.cpp:682
15791 msgid "Print document failed"
15792 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15794 #: src/LyXFunc.cpp:799
15797 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15798 "version of the document %1$s?"
15801 #: src/LyXFunc.cpp:801
15802 msgid "Revert to saved document?"
15803 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15805 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15807 msgstr "Hylkää muutokset"
15809 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15810 msgid "Missing argument"
15811 msgstr "Argumentti puuttuu"
15813 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15815 msgid "Opening help file %1$s..."
15816 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15818 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15820 msgid "Opening child document %1$s..."
15821 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15823 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15825 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15826 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15829 msgid "Unable to save document defaults"
15830 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15832 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15834 msgid "Document %1$s reloaded."
15835 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15837 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15839 msgid "Could not reload document %1$s"
15840 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15843 msgid "Welcome to LyX!"
15844 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15846 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15847 msgid "Converting document to new document class..."
15848 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15850 #: src/LyXRC.cpp:2429
15852 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15855 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15858 #: src/LyXRC.cpp:2434
15860 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15862 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2438
15866 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15867 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15868 "specified, an internal routine is used."
15870 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15871 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15872 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15874 #: src/LyXRC.cpp:2446
15876 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15877 "automatically by what you type."
15879 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15882 #: src/LyXRC.cpp:2450
15884 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15887 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15888 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15890 #: src/LyXRC.cpp:2454
15892 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15894 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15895 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2461
15899 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15900 "the backup file in the same directory as the original file."
15902 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15903 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2465
15907 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15908 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2469
15913 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15914 "its global and local bind/ directories."
15916 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15917 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2473
15920 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15921 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2477
15925 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15926 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15928 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15929 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2487
15933 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15934 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15936 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15937 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15939 #: src/LyXRC.cpp:2491
15940 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15943 #: src/LyXRC.cpp:2495
15945 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15949 #: src/LyXRC.cpp:2506
15952 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15953 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15955 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15956 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2510
15961 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15962 "look in its global and local commands/ directories."
15964 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15965 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2514
15968 msgid "New documents will be assigned this language."
15969 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2518
15972 msgid "Specify the default paper size."
15973 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2522
15977 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15978 "shown after the change has been made.)"
15980 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15981 "uusiin valintaikkunoihin."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2526
15984 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15985 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2530
15989 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15990 "LyX was started from."
15992 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15995 #: src/LyXRC.cpp:2535
15996 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15998 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15999 "merkkien lisäksi."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2539
16004 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16005 "value selects the directory LyX was started from."
16007 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16008 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2543
16012 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16013 "recommended for non-English languages."
16015 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16016 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2550
16020 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16021 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16022 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2554
16027 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16028 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2563
16033 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16034 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16036 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16037 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2567
16040 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16041 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16043 #: src/LyXRC.cpp:2571
16045 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16047 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2575
16051 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16052 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2579
16056 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16057 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16058 "name of the second language."
16060 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16061 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16064 #: src/LyXRC.cpp:2583
16065 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16066 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2587
16069 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16070 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2591
16074 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16077 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16080 #: src/LyXRC.cpp:2595
16082 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16083 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16085 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16086 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2599
16090 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16091 "document is the default language."
16093 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16096 #: src/LyXRC.cpp:2603
16097 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16099 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16101 #: src/LyXRC.cpp:2607
16102 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16103 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2611
16106 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16107 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16109 #: src/LyXRC.cpp:2615
16111 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16113 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2619
16116 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2624
16121 msgid "The completion popup delay."
16122 msgstr "Tekstin &seassa"
16124 #: src/LyXRC.cpp:2628
16125 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2632
16129 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2636
16134 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2640
16139 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16143 #: src/LyXRC.cpp:2644
16145 msgid "The inline completion delay."
16146 msgstr "Tekstin &seassa"
16148 #: src/LyXRC.cpp:2648
16149 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2652
16153 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2656
16157 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16160 #: src/LyXRC.cpp:2660
16162 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16164 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16167 #: src/LyXRC.cpp:2665
16169 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16170 "variable. Use the OS native format."
16172 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16173 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2672
16177 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16179 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16182 #: src/LyXRC.cpp:2676
16183 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16184 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16186 #: src/LyXRC.cpp:2680
16187 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16188 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2684
16191 msgid "Scale the preview size to suit."
16192 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2688
16195 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16196 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2692
16199 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16200 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2696
16204 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16205 "environment variable PRINTER."
16207 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16208 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16210 #: src/LyXRC.cpp:2700
16211 msgid "The option to print only even pages."
16212 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2704
16216 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16217 "the filename of the DVI file to be printed."
16219 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16220 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2708
16223 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16224 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16226 #: src/LyXRC.cpp:2712
16227 msgid "The option to print out in landscape."
16228 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2716
16231 msgid "The option to print only odd pages."
16232 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2720
16235 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16237 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16240 #: src/LyXRC.cpp:2724
16241 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16242 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2728
16245 msgid "The option to specify paper type."
16246 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2732
16249 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16250 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2736
16254 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16255 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16258 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16259 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16260 "annettujen valitsimien kanssa."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2740
16264 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16265 "prepended along with the printer name after the spool command."
16267 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16268 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2744
16271 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16272 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2748
16275 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16277 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2752
16281 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16283 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2756
16286 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16288 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2764
16292 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2768
16297 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16298 "wrong, override the setting here."
16300 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16301 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2774
16304 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16305 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2783
16309 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16310 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16311 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16313 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16314 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16315 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16316 "skaalauksen sijasta."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2787
16319 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16321 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2792
16326 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16327 "roughly the same size as on paper."
16329 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16330 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2796
16333 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2800
16338 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16339 "\".out\". Only for advanced users."
16341 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16342 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2807
16345 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16346 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2811
16349 msgid "What command runs the spellchecker?"
16350 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16352 #: src/LyXRC.cpp:2815
16354 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16355 "when you quit LyX."
16357 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16358 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2819
16362 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16363 "value selects the directory LyX was started from."
16365 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16366 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2829
16370 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16371 "will look in its global and local ui/ directories."
16373 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16374 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2842
16378 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16379 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16380 "may not work with all dictionaries."
16382 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16383 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16384 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2846
16387 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2850
16392 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2857
16396 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16398 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16399 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16401 #: src/LyXVC.cpp:100
16402 msgid "Document not saved"
16403 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16405 #: src/LyXVC.cpp:101
16406 msgid "You must save the document before it can be registered."
16407 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16409 #: src/LyXVC.cpp:133
16410 msgid "LyX VC: Initial description"
16411 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16413 #: src/LyXVC.cpp:134
16414 msgid "(no initial description)"
16415 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16417 #: src/LyXVC.cpp:150
16418 msgid "LyX VC: Log Message"
16419 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16421 #: src/LyXVC.cpp:153
16422 msgid "(no log message)"
16423 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16425 #: src/LyXVC.cpp:177
16428 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16431 "Do you want to revert to the older version?"
16434 #: src/LyXVC.cpp:180
16435 msgid "Revert to stored version of document?"
16436 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16438 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16439 msgid "Senseless with this layout!"
16440 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16442 #: src/Paragraph.cpp:1615
16443 msgid "Alignment not permitted"
16446 #: src/Paragraph.cpp:1616
16448 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16449 "Setting to default."
16452 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16453 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16454 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16456 msgid "LyX Warning: "
16457 msgstr "LyX-versio "
16459 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16460 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16462 msgid "uncodable character"
16463 msgstr "erikoismerkki"
16465 #: src/SpellBase.cpp:51
16466 msgid "Native OS API not yet supported."
16467 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16469 #: src/Text.cpp:146
16470 msgid "Unknown Inset"
16471 msgstr "Tuntematon upote"
16473 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16474 msgid "Change tracking error"
16475 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16477 #: src/Text.cpp:220
16479 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16480 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16482 #: src/Text.cpp:233
16484 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16485 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16487 #: src/Text.cpp:240
16488 msgid "Unknown token"
16489 msgstr "Tuntematon merkintä"
16491 #: src/Text.cpp:522
16493 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16495 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16497 #: src/Text.cpp:533
16498 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16499 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16501 #: src/Text.cpp:1343
16502 msgid "[Change Tracking] "
16503 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16505 #: src/Text.cpp:1349
16509 #: src/Text.cpp:1353
16511 msgstr " hetkellä "
16513 #: src/Text.cpp:1363
16516 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16518 #: src/Text.cpp:1368
16520 msgid ", Depth: %1$d"
16521 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16523 #: src/Text.cpp:1374
16524 msgid ", Spacing: "
16527 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16531 #: src/Text.cpp:1386
16535 #: src/Text.cpp:1395
16539 #: src/Text.cpp:1396
16540 msgid ", Paragraph: "
16541 msgstr ", Kappale: "
16543 #: src/Text.cpp:1397
16547 #: src/Text.cpp:1398
16548 msgid ", Position: "
16549 msgstr ", Paikka: "
16551 #: src/Text.cpp:1404
16553 msgstr ", Merkki: 0x"
16555 #: src/Text.cpp:1406
16556 msgid ", Boundary: "
16559 #: src/Text2.cpp:394
16560 msgid "No font change defined."
16561 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16563 #: src/Text2.cpp:434
16564 msgid "Nothing to index!"
16565 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16567 #: src/Text2.cpp:436
16568 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16569 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16571 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16572 msgid "Math editor mode"
16573 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16575 #: src/Text3.cpp:798
16576 msgid "Unknown spacing argument: "
16577 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16579 #: src/Text3.cpp:1040
16583 #: src/Text3.cpp:1041
16585 msgstr " tuntematon"
16587 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16588 msgid "Character set"
16591 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16592 msgid "Paragraph layout set"
16593 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16595 #: src/TextClass.cpp:140
16597 msgid "Plain Layout"
16598 msgstr "Sivun asettelu"
16600 #: src/TextClass.cpp:580
16602 msgid "Missing File"
16603 msgstr "Argumentti puuttuu"
16605 #: src/TextClass.cpp:581
16606 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16609 #: src/TextClass.cpp:584
16611 msgid "Corrupt File"
16612 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16614 #: src/TextClass.cpp:585
16615 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16618 #: src/Thesaurus.cpp:60
16619 msgid "Thesaurus failure"
16620 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16622 #: src/Thesaurus.cpp:61
16625 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16630 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16632 msgid "Revision control error."
16633 msgstr "Versiohallinta"
16635 #: src/VCBackend.cpp:53
16638 "Some problem occured while running the command:\n"
16640 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16642 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16644 msgid "Error: Could not generate logfile."
16645 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16647 #: src/VCBackend.cpp:480
16649 "Error when commiting to repository.\n"
16650 "You have to manually resolve the problem.\n"
16651 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16654 #: src/VCBackend.cpp:531
16657 "Error when updating from repository.\n"
16658 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16661 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16664 #: src/VSpace.cpp:472
16665 msgid "Default skip"
16666 msgstr "Oletuskappaleväli"
16668 #: src/VSpace.cpp:475
16670 msgstr "Pieni väli"
16672 #: src/VSpace.cpp:478
16673 msgid "Medium skip"
16676 #: src/VSpace.cpp:481
16678 msgstr "Suuri väli"
16680 #: src/VSpace.cpp:484
16681 msgid "Vertical fill"
16682 msgstr "Pystytäyttö"
16684 #: src/VSpace.cpp:491
16687 msgstr "Kova välilyönti|K"
16689 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16692 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16693 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16695 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16697 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16701 msgid "Reload saved document?"
16702 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16709 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16711 msgid "&Keep Changes"
16712 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16714 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16716 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16719 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16721 msgid "File not readable!"
16722 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16724 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16727 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16729 "Do you want to create a new document?"
16731 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16733 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16735 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16736 msgid "Create new document?"
16737 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16739 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16743 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16746 "The specified document template\n"
16748 "could not be read."
16750 "Asiakirjan %1$s\n"
16751 "lukeminen epäonnistui"
16753 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16754 msgid "Could not read template"
16755 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16757 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16759 msgid "\\arabic{enumi}."
16760 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16762 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16764 msgid "\\roman{enumiii}."
16765 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16767 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16769 msgid "\\Alph{enumiv}."
16770 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16772 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16773 msgid "Senseless!!! "
16774 msgstr "Järjetöntä!!! "
16776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16777 msgid "Standard[[Bullets]]"
16780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16782 msgstr "Matematiikka"
16784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16800 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16801 msgid "Directories"
16802 msgstr "Hakemistot"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16805 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16806 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16809 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16810 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16813 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16814 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16819 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16820 "1995-2008 LyX Team"
16822 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16823 "1995-2001 LyX-tiimi"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16827 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16828 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16829 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16830 "any later version."
16833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16836 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16837 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16838 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16839 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16840 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16841 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16842 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16844 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16845 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16846 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16847 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16848 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16849 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16852 msgid "LyX Version "
16853 msgstr "LyX-versio "
16855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16856 msgid "Library directory: "
16857 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16860 msgid "User directory: "
16861 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16864 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16865 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16872 msgstr "LyXistä %1"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16876 msgid "Preferences"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16880 msgid "Reconfigure"
16881 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16892 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16893 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16897 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16899 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16900 "määritellä uudelleen."
16902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16904 msgid "The current document was closed."
16905 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16909 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16910 "documents and exit.\n"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16917 msgid "Software exception Detected"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16922 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16923 "unsaved documents and exit."
16926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16928 msgid "Could not find UI definition file"
16929 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16932 msgid "Bibliography Entry Settings"
16933 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16936 msgid "BibTeX Bibliography"
16937 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16945 msgid "Documents|#o#O"
16946 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16950 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16951 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16954 msgid "Select a BibTeX database to add"
16955 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16959 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16960 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16963 msgid "Select a BibTeX style"
16964 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16973 msgid "Simple rectangular frame"
16974 msgstr "upotteen kehys"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16978 msgid "Oval frame, thin"
16979 msgstr "Ovaalilaatikko"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16983 msgid "Oval frame, thick"
16984 msgstr "Ovaalilaatikko"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16987 msgid "Drop shadow"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16992 msgid "Shaded background"
16993 msgstr "muistiinpanon tausta"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16997 msgid "Double rectangular frame"
16998 msgstr "kaksinkertainen"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17009 msgstr ", Syvyys: "
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17015 msgid "Total Height"
17016 msgstr "Yläoikealla"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17024 msgid "Box Settings"
17025 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17028 msgid "Branch Settings"
17029 msgstr "Haarojen asetukset"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17050 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17052 msgid "Merge Changes"
17053 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17062 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17064 msgid "Change made at %1$s\n"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17073 msgstr "Ei muutosta"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17089 msgstr "Alleviivaus"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17134 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17142 msgid "LinkBack PDF"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17157 msgstr "%1$s ja %2$s"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17161 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17162 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17173 msgid "Overwrite external file?"
17174 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17178 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17180 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17181 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17184 msgid "Next command"
17185 msgstr "Seuraava komento"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17188 msgid "big[[delimiter size]]"
17189 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17192 msgid "Big[[delimiter size]]"
17193 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17196 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17197 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17200 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17201 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17204 msgid "Math Delimiter"
17205 msgstr "Matematiikkaerotin"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17210 msgstr "(Ei mikään)"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17218 msgid "Computer Modern Roman"
17219 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17223 msgid "Latin Modern Roman"
17224 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17227 msgid "AE (Almost European)"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17231 msgid "Times Roman"
17232 msgstr "Times Antiikva"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17237 msgstr "Latinalaiset päälle"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17240 msgid "Bitstream Charter"
17241 msgstr "Bitstream Charter"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17244 msgid "New Century Schoolbook"
17245 msgstr "New Century Schoolbook"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17250 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17255 msgstr "Aiheellinen"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17260 msgstr "Sans serif"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17264 msgid "Concrete Roman"
17265 msgstr "Epätäydellinen komento"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17268 msgid "Zapf Chancery"
17269 msgstr "Zapf Chancery"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17273 msgid "Computer Modern Sans"
17274 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17278 msgid "Latin Modern Sans"
17279 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17286 msgid "Avant Garde"
17287 msgstr "Avant Garde"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17292 msgstr "Sans serif"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17300 msgid "Computer Modern Typewriter"
17301 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17304 msgid "Latin Modern Typewriter"
17305 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17321 msgid "CM Typewriter Light"
17322 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17326 msgid "Module not found!"
17327 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17330 msgid "Document Settings"
17331 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17337 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17338 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17346 msgid " (not installed)"
17347 msgstr "(ei installoitu)"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17367 msgstr "tavallinen"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17371 msgstr "yläotsikot"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17387 msgid "Language Default (no inputenc)"
17388 msgstr "Kieliyläotsikko"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17419 msgid "Appears in TOC"
17420 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17423 msgid "Author-year"
17424 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17428 msgstr "Numerotyyli"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17432 msgid "Unavailable: %1$s"
17433 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17436 msgid "Document Class"
17437 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17440 msgid "Text Layout"
17441 msgstr "Tekstin asettelu"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17444 msgid "Page Margins"
17445 msgstr "Sivureunat"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17448 msgid "Numbering & TOC"
17449 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17453 msgid "PDF Properties"
17454 msgstr "Ominaisuus"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17457 msgid "Math Options"
17458 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17461 msgid "Float Placement"
17462 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17474 msgid "LaTeX Preamble"
17475 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17479 msgid "Layouts|#o#O"
17480 msgstr "Muotoilu|u"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17484 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17485 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17490 msgid "Local layout file"
17491 msgstr "Tekstin asettelu"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17495 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17496 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17497 "document may not work with this layout if you do not\n"
17498 "keep the layout file in the document directory."
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17503 msgid "&Set Layout"
17504 msgstr "Tekstin asettelu"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17515 msgid "Unable to read local layout file."
17516 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17520 msgid "Select master document"
17521 msgstr "Pääasiakirja"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17525 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17526 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17531 msgid "Unable to set document class."
17532 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17537 msgid "Unapplied changes"
17538 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17543 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17544 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17555 msgstr "%1$s, %2$s"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17559 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17560 msgstr "%1$s ja %2$s"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17564 msgid "Package(s) required: %1$s."
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17574 msgid "Module required: %1$s."
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17579 msgid "Modules excluded: %1$s."
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17583 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17588 msgid "Can't set layout!"
17589 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17593 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17594 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17601 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17602 msgid "TeX Code Settings"
17603 msgstr "LaTeX-asetukset"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17608 msgstr "Ohjelmalistaus"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17612 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17613 msgstr "%1$s ja %2$s"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17617 msgstr "Vasen yläkulma"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17620 msgid "Bottom left"
17621 msgstr "Oikea alakulma"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17625 msgid "Baseline left"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17630 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17633 msgid "Bottom center"
17634 msgstr "Alhaalla keskellä"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17638 msgid "Baseline center"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17643 msgstr "Yläoikealla"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17646 msgid "Bottom right"
17647 msgstr "Alaoikealla"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17651 msgid "Baseline right"
17652 msgstr "Viiva oikealla|o"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17655 msgid "External Material"
17656 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17663 msgid "Select external file"
17664 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17667 msgid "Float Settings"
17668 msgstr "Kelluvien asetukset"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17675 msgid "Select graphics file"
17676 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17679 msgid "Clipart|#C#c"
17680 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17684 msgid "Horizontal Space Settings"
17685 msgstr "Pystyväliasetukset"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17689 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17690 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17691 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17697 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17700 msgid "Child Document"
17701 msgstr "Aliasiakirja"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17708 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17709 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17711 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17712 msgid "Select document to include"
17713 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17717 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17718 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17723 msgstr " tuntematon"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17728 msgstr "P&ikanäppäin:"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17733 msgstr "P&ikanäppäin:"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17747 msgstr "Aiheluokka"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17769 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17774 msgid "No language"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17778 msgid "Program Listing Settings"
17779 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17783 msgstr "Ei murretta"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17787 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17791 msgid "Literate Programming Build Log"
17792 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17796 msgid "lyx2lyx Error Log"
17797 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17800 msgid "Version Control Log"
17801 msgstr "Versiohallintaloki"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17804 msgid "No LaTeX log file found."
17805 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17809 msgid "No literate programming build log file found."
17810 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17813 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17814 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17817 msgid "No version control log file found."
17818 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17821 msgid "Math Matrix"
17822 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17825 msgid "Nomenclature"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17829 msgid "Note Settings"
17830 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17833 msgid "Paragraph Settings"
17834 msgstr "Kappaleasetukset"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17838 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17839 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17841 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17842 "the items is used."
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17847 msgid "System files|#S#s"
17848 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17852 msgid "User files|#U#u"
17853 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17856 msgid "Look & Feel"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17861 msgid "Language Settings"
17862 msgstr "kieliasetukset"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17871 msgid "File Handling"
17872 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17875 msgid "Date format"
17876 msgstr "Päiväysmuoto"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17880 msgid "Keyboard/Mouse"
17881 msgstr "Näppäimistö"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17885 msgid "Input Completion"
17886 msgstr "Kuvateksti"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17889 msgid "Screen fonts"
17890 msgstr "Näyttökirjasimet"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17902 msgid "Select directory for example files"
17903 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17906 msgid "Select a document templates directory"
17907 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17910 msgid "Select a temporary directory"
17911 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17914 msgid "Select a backups directory"
17915 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17918 msgid "Select a document directory"
17919 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17922 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17923 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17927 msgid "Spellchecker"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17943 msgid "pspell (library)"
17944 msgstr "pspell (kirjasto)"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17947 msgid "aspell (library)"
17948 msgstr "aspell (kirjasto)"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17955 msgid "File formats"
17956 msgstr "Tiedostomuodot"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17959 msgid "Format in use"
17960 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17963 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17965 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17969 msgid "LyX needs to be restarted!"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17974 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17983 msgid "User interface"
17984 msgstr "Käyttöliittymä"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17994 msgstr "P&ikanäppäin:"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18004 msgstr "P&ikanäppäin:"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18007 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18012 msgid "Mathematical Symbols"
18013 msgstr "Foneettiset merkit"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18017 msgid "Document and Window"
18018 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18021 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18026 msgid "System and Miscellaneous"
18027 msgstr "AMS-sekalaista"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18037 msgid "Failed to create shortcut"
18038 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18042 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18043 msgstr "Tuntematon funktio."
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18046 msgid "Invalid or empty key sequence"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18050 msgid "Shortcut is already defined"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18055 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18056 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18063 msgid "Choose bind file"
18064 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18067 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18068 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18071 msgid "Choose UI file"
18072 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18076 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18077 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18080 msgid "Choose keyboard map"
18081 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18084 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18085 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18088 msgid "Choose personal dictionary"
18089 msgstr "Valitse oma sanasto"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18101 msgid "Print Document"
18102 msgstr "Tulosta asiakirja"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18105 msgid "Print to file"
18106 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18109 msgid "PostScript files (*.ps)"
18110 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18113 msgid "Cross-reference"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18120 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18124 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18125 msgid "Jump to label"
18126 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18129 msgid "Find and Replace"
18130 msgstr "Etsi ja korvaa"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18133 msgid "Send Document to Command"
18134 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18138 msgstr "Näytä tiedosto"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18142 msgid "Error -> Cannot load file!"
18143 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18146 msgid "Spellchecker error"
18147 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18150 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18151 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18155 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18156 "Maybe it has been killed."
18158 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18159 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18162 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18163 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18166 msgid "The spellchecker has failed"
18167 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18171 msgid "%1$d words checked."
18172 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18175 msgid "One word checked."
18176 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18180 msgid "Spelling check completed"
18181 msgstr "Oikoluku on valmis"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18185 msgid "Basic Latin"
18186 msgstr "BibTeX-tyylit"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18190 msgid "Latin-1 Supplement"
18191 msgstr "Yhteenveto"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18194 msgid "Latin Extended-A"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18198 msgid "Latin Extended-B"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18203 msgid "IPA Extensions"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18207 msgid "Spacing Modifier Letters"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18211 msgid "Combining Diacritical Marks"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18221 msgstr "arabia (Arabi)"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18239 msgstr "Alimuunnelma"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18257 msgstr "kanadanenglanti"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18278 msgid "Hangul Jamo"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18283 msgid "Phonetic Extensions"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18287 msgid "Latin Extended Additional"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18291 msgid "Greek Extended"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18296 msgid "General Punctuation"
18297 msgstr "Yleisiä tietoja"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18301 msgid "Superscripts and Subscripts"
18302 msgstr "Yläindeksi|Y"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18306 msgid "Currency Symbols"
18307 msgstr "Foneettiset merkit"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18310 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18315 msgid "Letterlike Symbols"
18316 msgstr "Foneettiset merkit"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18320 msgid "Number Forms"
18321 msgstr "Rivien määrä"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18325 msgid "Mathematical Operators"
18326 msgstr "Mathematica"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18330 msgid "Miscellaneous Technical"
18331 msgstr "Sekalaiset"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18335 msgid "Control Pictures"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18339 msgid "Optical Character Recognition"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18343 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18348 msgid "Box Drawing"
18349 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18353 msgid "Block Elements"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18358 msgid "Geometric Shapes"
18359 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18363 msgid "Miscellaneous Symbols"
18364 msgstr "Sekalaiset"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18372 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18373 msgstr "Sekalaiset"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18376 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18391 msgstr "Rivin alareuna"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18394 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18400 msgstr "kanadanenglanti"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18403 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18407 msgid "CJK Compatibility"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18411 msgid "CJK Unified Ideographs"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18415 msgid "Hangul Syllables"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18419 msgid "High Surrogates"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18423 msgid "Private Use High Surrogates"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18427 msgid "Low Surrogates"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18431 msgid "Private Use Area"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18435 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18439 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18444 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18448 msgid "Combining Half Marks"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18452 msgid "CJK Compatibility Forms"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18456 msgid "Small Form Variants"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18461 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18465 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18471 msgstr "Erikoisposti"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18475 msgid "Linear B Syllabary"
18476 msgstr "Seurauslause"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18479 msgid "Linear B Ideograms"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18484 msgid "Aegean Numbers"
18485 msgstr "Sivunumero"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18489 msgid "Ancient Greek Numbers"
18490 msgstr "Sivunumero"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18506 msgid "Old Persian"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18525 msgid "Cypriot Syllabary"
18526 msgstr "Seurauslause"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18534 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18535 msgstr "Foneettiset merkit"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18539 msgid "Musical Symbols"
18540 msgstr "Foneettiset merkit"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18543 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18547 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18552 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18553 msgstr "Foneettiset merkit"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18556 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18560 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18570 msgid "Variation Selectors Supplement"
18571 msgstr "Yhteenveto"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18574 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18578 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18583 msgid "Character: "
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18587 msgid "Code Point: "
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18595 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18596 msgid "Table Settings"
18597 msgstr "Taulukkoasetukset"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18600 msgid "Insert Table"
18601 msgstr "Lisää taulukko"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18604 msgid "TeX Information"
18605 msgstr "TeX-tietoja"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18609 msgstr "Aktiivisisällys"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18612 msgid "Filtering layouts with \""
18615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18616 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18619 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18622 msgstr " tuntematon"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18626 msgstr "automaattinen"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18630 msgstr "pois päältä"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18634 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18635 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18638 msgid "Vertical Space Settings"
18639 msgstr "Pystyväliasetukset"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18647 msgid "unknown version"
18648 msgstr "tuntematon versio"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18651 msgid "Small-sized icons"
18652 msgstr "Pienet ikoonit"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18655 msgid "Normal-sized icons"
18656 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18659 msgid "Big-sized icons"
18660 msgstr "Isot ikoonit"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18664 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18665 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18668 msgid "Select template file"
18669 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18672 msgid "Templates|#T#t"
18673 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18677 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18678 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18682 msgid "Document not loaded."
18683 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18686 msgid "Select document to open"
18687 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18691 msgid "Examples|#E#e"
18692 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18696 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18697 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18701 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18702 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18706 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18707 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18711 msgid "Opening document %1$s..."
18712 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18716 msgid "Document %1$s opened."
18717 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18721 msgid "Version control detected."
18722 msgstr "Versiohallinta"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18726 msgid "Could not open document %1$s"
18727 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18730 msgid "Couldn't import file"
18731 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18735 msgid "No information for importing the format %1$s."
18736 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18740 msgid "Select %1$s file to import"
18741 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18746 "The document %1$s already exists.\n"
18748 "Do you want to overwrite that document?"
18750 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18751 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18754 msgid "Overwrite document?"
18755 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18759 msgid "Importing %1$s..."
18760 msgstr "Tuo: %1$s..."
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18768 msgid "file not imported!"
18769 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18772 msgid "Select LyX document to insert"
18773 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18776 msgid "Select file to insert"
18777 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18780 msgid "Choose a filename to save document as"
18781 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18785 msgstr "Muuta nimeä"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18790 "The document %1$s could not be saved.\n"
18792 "Do you want to rename the document and try again?"
18794 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18796 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18799 msgid "Rename and save?"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18810 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18812 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18814 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18815 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18819 msgstr "Heitä pois"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18822 msgid "Saving all documents..."
18823 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18826 msgid "All documents saved."
18827 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18831 msgid "%1$s unknown command!"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18835 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18836 msgid "LaTeX Source"
18837 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18841 msgid "DocBook Source"
18842 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18846 msgid "Literate Source"
18847 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18851 msgid " (version control)"
18852 msgstr "Versiohallinta"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18856 msgstr " (muutettu)"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18859 msgid " (read only)"
18860 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18867 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18870 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18877 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18879 msgid "Wrap Float Settings"
18880 msgstr "Kelluvien asetukset"
18882 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18883 msgid "Click to detach"
18886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18891 msgid "No Documents Open!"
18892 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18898 msgid "No Document Open!"
18899 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18902 msgid "Master Document"
18903 msgstr "Pääasiakirja"
18905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18906 msgid "Open Navigator..."
18909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18911 msgid "Other Lists"
18912 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18915 msgid "No Table of contents"
18916 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18920 msgid "Other Toolbars"
18921 msgstr "Työkalupalkit"
18923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18924 msgid "No Branch in Document!"
18925 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18929 msgid "No Citation in Scope!"
18930 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18934 msgid "No action defined!"
18935 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18937 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18942 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18945 msgid "Invalid filename"
18946 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18948 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18951 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18953 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18957 msgid "Could not update TeX information"
18958 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18962 msgid "The script `%s' failed."
18963 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18968 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18971 msgid "Table of Contents"
18972 msgstr "Sisällysluettelo"
18974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18976 msgid "Child Documents"
18977 msgstr "Aliasiakirja"
18979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18981 msgid "List of Graphics"
18982 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18986 msgid "List of Equations"
18987 msgstr "Listausten luettelo"
18989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18991 msgid "List of Footnotes"
18992 msgstr "Kuvien luettelo"
18994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18996 msgid "List of Listings"
18997 msgstr "Listausten luettelo"
18999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19001 msgid "List of Indexes"
19002 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19006 msgid "List of Marginal notes"
19007 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19011 msgid "List of Notes"
19012 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19016 msgid "List of Citations"
19017 msgstr "Listausten luettelo"
19019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19021 msgid "Labels and References"
19022 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19026 msgid "List of Branches"
19027 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19029 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19032 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19033 "file through LaTeX: "
19036 #: src/insets/Inset.cpp:333
19037 msgid "Opened inset"
19038 msgstr "Upote avattiin"
19040 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19041 msgid "Keys must be unique!"
19044 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19047 "The key %1$s already exists,\n"
19048 "it will be changed to %2$s."
19051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19054 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19055 "If you proceed, all of them will be opened."
19058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19060 msgid "Open Databases?"
19061 msgstr "&Tietokannat"
19063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19068 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19069 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19074 msgstr "&Tietokannat"
19076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19078 msgid "Style File:"
19081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19087 msgid "included in TOC"
19090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19091 msgid "Export Warning!"
19092 msgstr "Vientivaroitus!"
19094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19096 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19097 "BibTeX will be unable to find them."
19100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19102 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19103 "BibTeX will be unable to find it."
19106 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19108 msgid "simple frame"
19109 msgstr "upotteen kehys"
19111 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19114 msgstr "Kehyksetön"
19116 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19118 msgid "simple frame, page breaks"
19119 msgstr "upotteen kehys"
19121 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19124 msgstr "Ovaalilaatikko"
19126 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19128 msgid "oval, thick"
19129 msgstr "Ovaalilaatikko"
19131 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19132 msgid "drop shadow"
19135 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19137 msgid "shaded background"
19138 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19140 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19142 msgid "double frame"
19143 msgstr "kaksinkertainen"
19145 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19146 msgid "Opened Box Inset"
19147 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19150 msgid "Opened Branch Inset"
19151 msgstr "Haara-upote avattu"
19153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19165 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19166 msgid "Opened Caption Inset"
19167 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19169 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19174 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19177 msgstr "Kova välilyönti|K"
19179 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19180 msgid "LaTeX Command: "
19181 msgstr "LaTeX-komento:"
19183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19185 msgid "InsetCommand Error: "
19186 msgstr "Upotteen komento:"
19188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19190 msgid "Incompatible command name."
19191 msgstr "Epätäydellinen komento"
19193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19195 msgid "InsetCommandParams Error: "
19196 msgstr "Upotteen komento:"
19198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19200 msgid "InsetCommandParams: "
19201 msgstr "Upotteen komento:"
19203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19204 msgid "Unknown parameter name: "
19205 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19208 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19209 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19211 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19212 msgid "Opened ERT Inset"
19213 msgstr "ERT-upote avattiin"
19215 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19217 msgid "External template %1$s is not installed"
19218 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19220 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19222 msgid "Opened Flex Inset"
19223 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19229 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19230 msgid "Opened Float Inset"
19231 msgstr "Kelluva upote avattu"
19233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19242 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19243 msgid " (sideways)"
19244 msgstr "(käännettynä)"
19246 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19247 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19248 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19250 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19252 msgid "List of %1$s"
19253 msgstr "Luettelo: %1$s"
19255 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19256 msgid "Opened Footnote Inset"
19257 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19259 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19266 "Could not copy the file\n"
19268 "into the temporary directory."
19272 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19273 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19275 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19277 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19278 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19282 msgid "Graphics file: %1$s"
19283 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19286 msgid "Verbatim Input"
19289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19290 msgid "Verbatim Input*"
19293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19294 msgid "Recursive input"
19297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19299 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19305 "Included file `%1$s'\n"
19306 "has textclass `%2$s'\n"
19307 "while parent file has textclass `%3$s'."
19310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19312 msgid "Different textclasses"
19313 msgstr "Aiheluokka"
19315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19318 "Included file `%1$s'\n"
19319 "uses module `%2$s'\n"
19320 "which is not used in parent file."
19323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19325 msgid "Module not found"
19326 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19330 msgid "Information regarding "
19331 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19349 msgid "Unknown buffer info"
19350 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19352 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19353 msgid "Label names must be unique!"
19356 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19359 "The label %1$s already exists,\n"
19360 "it will be changed to %2$s."
19363 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19364 msgid "DUPLICATE: "
19367 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19368 msgid "Opened Listing Inset"
19369 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19371 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19372 msgid "no more lstline delimiters available"
19375 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19377 msgid "Running out of delimiters"
19378 msgstr "Lisää erottimet"
19380 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19382 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19383 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19384 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19385 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19386 "must investigate!"
19389 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19391 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19392 msgstr "erikoismerkki"
19394 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19397 "The following characters in one of the program listings are\n"
19398 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19403 msgid "A value is expected."
19404 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19412 msgid "Unbalanced braces!"
19413 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19416 msgid "Please specify true or false."
19417 msgstr "Anna true tai false."
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19420 msgid "Only true or false is allowed."
19421 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19424 msgid "Please specify an integer value."
19425 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19428 msgid "An integer is expected."
19429 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19432 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19433 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19436 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19437 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19441 msgid "Please specify one of %1$s."
19442 msgstr "Anna true tai false."
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19446 msgid "Try one of %1$s."
19447 msgstr "Anna true tai false."
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19451 msgid "I guess you mean %1$s."
19452 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19456 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19457 msgstr "Anna true tai false."
19459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19461 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19462 msgstr "Anna true tai false."
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19466 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19471 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19477 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19478 "right, bottom left and top left corner."
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19482 msgid "Enter something like \\color{white}"
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19486 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19490 msgid "auto, last or a number"
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19495 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19496 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19497 "defining a listing inset)"
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19502 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19503 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19508 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19509 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19513 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19514 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19518 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19519 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19523 msgid "Parameter %1$s: "
19524 msgstr "Parametri %s: "
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19528 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19529 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19533 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19534 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19536 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19537 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19538 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19540 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19545 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19549 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19550 msgid "Clear Double Page"
19551 msgstr "Uusi tuplasivu"
19553 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19558 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19560 msgid "Nomenclature Symbol: "
19563 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19565 msgid "Description: "
19566 msgstr "Kuvausluettelo"
19568 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19573 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19574 msgid "Note[[InsetNote]]"
19577 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19579 msgstr "Harmaa teksti"
19581 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19582 msgid "Opened Note Inset"
19583 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19585 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19586 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19587 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19589 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19593 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19596 msgstr "Viitteeni:"
19598 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19602 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19605 msgstr "Viitteeni:"
19607 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19608 msgid "Page Number"
19609 msgstr "Sivunumero"
19611 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19616 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19617 msgid "Textual Page Number"
19618 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19620 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19625 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19626 msgid "Standard+Textual Page"
19627 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19629 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19634 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19638 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19640 msgid "FormatRef: "
19641 msgstr "Formaatti:"
19643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19645 msgid "Interword Space"
19646 msgstr "sivulla <sivu>"
19648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19650 msgid "Protected Space"
19651 msgstr "Kova välilyönti|K"
19653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19665 msgid "QQuad Space"
19668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19680 msgid "Negative Thin Space"
19681 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19685 msgid "Protected Horizontal Fill"
19688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19690 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19695 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19700 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19705 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19710 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19715 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19720 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19721 msgstr "Vaakaviiva"
19723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19725 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19726 msgstr "Kova välilyönti|K"
19728 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19729 msgid "Unknown TOC type"
19730 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19732 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19733 msgid "Opened table"
19734 msgstr "Avaa taulukko"
19736 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19738 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19739 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19741 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19742 msgid "Opened Text Inset"
19743 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19745 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19746 msgid "Vertical Space"
19749 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19753 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19754 msgid "Opened Wrap Inset"
19755 msgstr "Tykö-upote avattu"
19757 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19767 msgstr "Latautuu..."
19769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19770 msgid "Converting to loadable format..."
19771 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19774 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19775 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19778 msgid "Scaling etc..."
19779 msgstr "Skaalautuu ym..."
19781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19782 msgid "Ready to display"
19783 msgstr "Valmis näkymään"
19785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19786 msgid "No file found!"
19787 msgstr "Ei tiedostoa!"
19789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19790 msgid "Error converting to loadable format"
19791 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19794 msgid "Error loading file into memory"
19795 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19798 msgid "Error generating the pixmap"
19799 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19805 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19806 msgid "Preview loading"
19807 msgstr "Esikatselu latautuu"
19809 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19810 msgid "Preview ready"
19811 msgstr "Esikatselu valmis"
19813 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19814 msgid "Preview failed"
19815 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19817 #: src/lengthcommon.cpp:37
19821 #: src/lengthcommon.cpp:37
19825 #: src/lengthcommon.cpp:37
19829 #: src/lengthcommon.cpp:37
19833 #: src/lengthcommon.cpp:37
19837 #: src/lengthcommon.cpp:37
19841 #: src/lengthcommon.cpp:38
19842 msgid "cc[[unit of measure]]"
19845 #: src/lengthcommon.cpp:38
19849 #: src/lengthcommon.cpp:38
19853 #: src/lengthcommon.cpp:38
19857 #: src/lengthcommon.cpp:39
19858 msgid "Text Width %"
19859 msgstr "Tekstin leveys %"
19861 #: src/lengthcommon.cpp:39
19862 msgid "Column Width %"
19863 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19865 #: src/lengthcommon.cpp:39
19866 msgid "Page Width %"
19867 msgstr "Sivun leveys %"
19869 #: src/lengthcommon.cpp:39
19870 msgid "Line Width %"
19871 msgstr "Rivin leveys %"
19873 #: src/lengthcommon.cpp:40
19874 msgid "Text Height %"
19875 msgstr "Tekstin korkeus %"
19877 #: src/lengthcommon.cpp:40
19878 msgid "Page Height %"
19879 msgstr "Sivukorkeus %"
19881 #: src/lyxfind.cpp:115
19882 msgid "Search error"
19883 msgstr "Etsintävirhe"
19885 #: src/lyxfind.cpp:115
19886 msgid "Search string is empty"
19887 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19889 #: src/lyxfind.cpp:299
19890 msgid "String has been replaced."
19891 msgstr "Merkkijono korvattu."
19893 #: src/lyxfind.cpp:302
19894 msgid " strings have been replaced."
19895 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19897 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19899 msgid " Macro: %1$s: "
19900 msgstr " Makro: %1$s: "
19902 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19903 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19905 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19906 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19908 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19910 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19911 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19913 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19914 msgid "Only one row"
19915 msgstr "Vain yksi rivi"
19917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19918 msgid "Only one column"
19919 msgstr "Vain yksi sarake"
19921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19922 msgid "No hline to delete"
19923 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19926 msgid "No vline to delete"
19927 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19931 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19932 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19936 msgstr "Ei numeroa"
19938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19944 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19945 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19949 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19950 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19952 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19954 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19955 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19957 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19958 msgid "create new math text environment ($...$)"
19959 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19962 msgid "entered math text mode (textrm)"
19963 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19965 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19966 msgid "Standard[[mathref]]"
19969 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19974 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19978 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19980 msgstr "matematiikamakro"
19982 #: src/output.cpp:37
19985 "Could not open the specified document\n"
19987 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19989 #: src/output_plaintext.cpp:136
19991 msgstr "Tiivistelmä: "
19993 #: src/output_plaintext.cpp:148
19994 msgid "References: "
19995 msgstr "Viitteet: "
19997 #: src/support/debug.cpp:38
19998 msgid "No debugging message"
19999 msgstr "Ei virheviestiä"
20001 #: src/support/debug.cpp:39
20002 msgid "General information"
20003 msgstr "Yleisiä tietoja"
20005 #: src/support/debug.cpp:40
20006 msgid "Program initialisation"
20007 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20009 #: src/support/debug.cpp:41
20010 msgid "Keyboard events handling"
20011 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20013 #: src/support/debug.cpp:42
20014 msgid "GUI handling"
20015 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20017 #: src/support/debug.cpp:43
20018 msgid "Lyxlex grammar parser"
20019 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20021 #: src/support/debug.cpp:44
20022 msgid "Configuration files reading"
20023 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20025 #: src/support/debug.cpp:45
20026 msgid "Custom keyboard definition"
20027 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20029 #: src/support/debug.cpp:46
20030 msgid "LaTeX generation/execution"
20031 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20033 #: src/support/debug.cpp:47
20034 msgid "Math editor"
20035 msgstr "Matematiikkaeditori"
20037 #: src/support/debug.cpp:48
20038 msgid "Font handling"
20039 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20041 #: src/support/debug.cpp:49
20042 msgid "Textclass files reading"
20043 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20045 #: src/support/debug.cpp:50
20046 msgid "Version control"
20047 msgstr "Versiohallinta"
20049 #: src/support/debug.cpp:51
20050 msgid "External control interface"
20051 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20053 #: src/support/debug.cpp:52
20054 msgid "Undo/Redo mechanism"
20057 #: src/support/debug.cpp:53
20058 msgid "User commands"
20059 msgstr "Käyttäjän komennot"
20061 #: src/support/debug.cpp:54
20062 msgid "The LyX Lexxer"
20065 #: src/support/debug.cpp:55
20066 msgid "Dependency information"
20067 msgstr "Riippuvuustiedot"
20069 #: src/support/debug.cpp:56
20071 msgstr "LyX-upotteet"
20073 #: src/support/debug.cpp:57
20074 msgid "Files used by LyX"
20075 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20077 #: src/support/debug.cpp:58
20078 msgid "Workarea events"
20079 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20081 #: src/support/debug.cpp:59
20082 msgid "Insettext/tabular messages"
20083 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20085 #: src/support/debug.cpp:60
20086 msgid "Graphics conversion and loading"
20087 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20089 #: src/support/debug.cpp:61
20091 msgid "Change tracking"
20092 msgstr "Vaihda kieli"
20094 #: src/support/debug.cpp:62
20096 msgid "External template/inset messages"
20097 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20099 #: src/support/debug.cpp:63
20100 msgid "RowPainter profiling"
20103 #: src/support/debug.cpp:64
20104 msgid "scrolling debugging"
20107 #: src/support/debug.cpp:65
20109 msgid "Math macros"
20110 msgstr "matematiikamakro"
20112 #: src/support/debug.cpp:66
20116 #: src/support/debug.cpp:67
20117 msgid "Locale/Internationalisation"
20120 #: src/support/debug.cpp:68
20122 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20125 #: src/support/debug.cpp:69
20127 msgid "Developers' general debug messages"
20128 msgstr "Kaikki virheviestit"
20130 #: src/support/debug.cpp:70
20131 msgid "All debugging messages"
20132 msgstr "Kaikki virheviestit"
20134 #: src/support/debug.cpp:115
20136 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20137 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20139 #: src/support/filetools.cpp:247
20140 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20143 #: src/support/os_win32.cpp:297
20144 msgid "System file not found"
20145 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20147 #: src/support/os_win32.cpp:298
20149 "Unable to load shfolder.dll\n"
20152 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20153 "Ole hyvä ja installoi."
20155 #: src/support/os_win32.cpp:303
20156 msgid "System function not found"
20157 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20159 #: src/support/os_win32.cpp:304
20161 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20162 "Don't know how to proceed. Sorry."
20164 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20165 "En osaa jatkua. Valitan."
20167 #: src/support/userinfo.cpp:45
20168 msgid "Unknown user"
20169 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20171 #~ msgid "LyX binary not found"
20172 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20176 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20178 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20183 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20185 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20186 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20188 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20189 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20191 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20192 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20195 #~ msgid "File not found"
20196 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20199 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20200 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20202 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20203 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20206 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20207 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20209 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20210 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20213 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20214 #~ "%2$s is not a directory."
20216 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20217 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20219 #~ msgid "Directory not found"
20220 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20222 #~ msgid "LaTeX default"
20223 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20225 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20226 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20229 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20231 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20232 #~ "lukeminen epäonnistui"
20235 #~ msgid "Class not found"
20236 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20239 #~ "Layout had to be changed from\n"
20240 #~ "%1$s to %2$s\n"
20241 #~ "because of class conversion from\n"
20244 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20245 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20246 #~ "koska luokka muuttui\n"
20247 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20249 #~ msgid "Changed Layout"
20250 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20252 #~ msgid "Unknown layout"
20253 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20256 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20257 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20259 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20260 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20263 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20264 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20266 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20267 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20269 #~ msgid "Display image in LyX"
20270 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20272 #~ msgid "Screen display"
20273 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20275 #~ msgid "Monochrome"
20276 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20278 #~ msgid "Grayscale"
20279 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20282 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20287 #~ msgid "&Display:"
20288 #~ msgstr "Näyttö:"
20291 #~ msgstr "Skaalaus:"
20294 #~ msgid "Scr&een Display:"
20295 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20297 #~ msgid "Do not display"
20298 #~ msgstr "Älä näytä"
20301 #~ msgid "Unknown Info: "
20302 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20305 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20306 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20309 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20310 #~ msgstr "Termistöviite"
20313 #~ msgid "Clear group"
20314 #~ msgstr "Uusi sivu"
20318 #~ msgstr "automaattinen"
20320 #~ msgid "Plain Text"
20321 #~ msgstr "Perusteksti"
20324 #~ msgid "Other floats: "
20325 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20327 #~ msgid "Edit the file externally"
20328 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20330 #~ msgid "&Edit File..."
20331 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20333 #~ msgid "LyX View"
20334 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20337 #~ msgstr "Valinnat"
20344 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20345 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20347 #~ msgid "<- C&lear"
20348 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20351 #~ msgstr "&Toteuta"
20355 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20358 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20359 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20367 #~ msgstr "&Poista"
20371 #~ msgstr "Kehyksessä"
20374 #~ msgstr "Keskellä"
20377 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20378 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20381 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20382 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20385 #~ msgid " writing embedded files."
20386 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20389 #~ msgid " could not write embedded files!"
20390 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20393 #~ msgid "Failed to extract file"
20394 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20397 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20399 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20400 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20403 #~ msgid "Copy file failure"
20404 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20408 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20409 #~ "Please check whether the path is writeable."
20411 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20412 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20416 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20417 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20419 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20420 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20423 #~ msgid "Failed to embed file"
20424 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20428 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20429 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20431 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20432 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20435 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20437 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20438 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20441 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20442 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20446 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20447 #~ "Please check whether the source file is available"
20449 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20450 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20453 #~ msgid "Failed to open file"
20454 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20457 #~ msgid "Sync file failure"
20458 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20461 #~ msgid "Packing all files"
20462 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20465 #~ msgid "Failed to write file"
20466 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20469 #~ msgid "Save failure"
20470 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20474 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20475 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20477 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20478 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20481 #~ msgid "Embedded Files"
20482 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20485 #~ msgid "Embedded layout"
20486 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20489 #~ msgid "Extra embedded file"
20490 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20492 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20493 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20496 #~ msgid "Enspace|E"
20499 #~ msgid "Document could not be read"
20500 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20502 #~ msgid "%1$s could not be read."
20503 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20506 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20507 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20509 #~ msgid "All files (*)"
20510 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20513 #~ msgid "Properties...|P"
20514 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20517 #~ msgid "New Line|e"
20518 #~ msgstr "Vasen reuna"
20520 #~ msgid "Line Break|B"
20521 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20524 #~ msgid "line break"
20525 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20532 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20533 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20539 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20540 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20542 #~ msgid "Swap Rows|S"
20543 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20545 #~ msgid "Swap Columns|w"
20546 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20549 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20551 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20552 #~ "lukeminen epäonnistui"
20564 #~ msgstr "kelluva"
20568 #~ msgstr "Kelluva"
20570 #~ msgid "S&ubfigure"
20571 #~ msgstr "&Alikuva"
20573 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20574 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20576 #~ msgid "Ca&ption:"
20577 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20579 #~ msgid "Show ERT inline"
20580 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20583 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20585 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20586 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20588 #~ msgid "Framed in box"
20589 #~ msgstr "Kehyksessä"
20592 #~ msgstr "Varjostettu"
20594 #~ msgid "Paper Size"
20595 #~ msgstr "Paperikoko"
20600 #~ msgid "C&opiers"
20601 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20603 #~ msgid "&File formats"
20604 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20606 #~ msgid "F&ormat:"
20607 #~ msgstr "&Muoto:"
20609 #~ msgid "&GUI name:"
20610 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20612 #~ msgid "External Applications"
20613 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20615 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20616 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20618 #~ msgid "Save/restore window position"
20619 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20624 #~ msgid "Scrolling"
20625 #~ msgstr "Vieritys"
20630 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20631 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20634 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20636 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20637 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20639 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20640 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20642 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20643 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20645 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20646 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20648 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20649 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20651 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20652 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20654 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20655 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20657 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20658 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20660 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20661 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20664 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20665 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20667 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20668 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20670 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20671 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20673 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20674 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20676 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20677 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20679 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20680 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20682 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20683 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20685 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20686 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20688 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20689 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20691 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20692 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20695 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20696 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20698 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20699 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20701 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20704 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20707 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20710 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20713 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20716 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20719 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20728 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20737 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20738 #~ msgstr "serbokroatia"
20740 #~ msgid "Framed|F"
20741 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20743 #~ msgid "Shaded|S"
20744 #~ msgstr "Varjostettu"
20746 #~ msgid "Insert URL"
20747 #~ msgstr "Lisää URL"
20749 #~ msgid "Can't load document class"
20750 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20753 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20755 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20757 #~ msgid "Undefined character style"
20758 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20761 #~ "The document could not be converted\n"
20762 #~ "into the document class %1$s."
20763 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20765 #~ msgid "&Switch to document"
20766 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20770 #~ "Could not open the specified document\n"
20772 #~ "due to the error: %2$s"
20773 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20775 #~ msgid "Formatting document..."
20776 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20779 #~ msgid "Shadow box"
20780 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20783 #~ msgid "Double box"
20784 #~ msgstr "Kaksink."
20786 #~ msgid "Index Entry"
20787 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20789 #~ msgid "Previous command"
20790 #~ msgstr "Edellinen komento"
20792 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20793 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20795 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20796 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20799 #~ msgstr "Toistimet"
20802 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20805 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20808 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20810 #~ msgid "Shadowbox"
20811 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20813 #~ msgid "Doublebox"
20814 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20816 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20817 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20819 #~ msgid "Unknown inset name: "
20820 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20823 #~ msgid "Program Listing "
20824 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20827 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20832 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20833 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20838 #~ msgid "HtmlUrl: "
20839 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20841 #~ msgid "Default (outer)"
20842 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20848 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20849 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20851 #~ msgid "%1$d words in selection."
20852 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20854 #~ msgid "%1$d words in document."
20855 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20857 #~ msgid "One word in selection."
20858 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20860 #~ msgid "One word in document."
20861 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20863 #~ msgid "Count words"
20864 #~ msgstr "Laske sanat"
20866 #~ msgid "Encoding error"
20867 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20870 #~ msgid "Placeholders"
20871 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20877 #~ msgstr "Tapaus."
20882 #~ msgid "To &file:"
20883 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20885 #~ msgid "Co&pies:"
20886 #~ msgstr "K&opioita:"
20888 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20889 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20891 #~ msgid "Printer &name:"
20892 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20895 #~ msgid "Columns "
20896 #~ msgstr "Palstoja"
20899 #~ msgid "Overprint "
20900 #~ msgstr "Eripainos"
20903 #~ msgid "Conjecture "
20904 #~ msgstr "Otaksuma"
20907 #~ msgid "Font st&yle:"
20908 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20910 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20911 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20914 #~ msgstr "T&yyppi:"
20921 #~ msgid "columns "
20922 #~ msgstr "Palstoja"
20925 #~ msgid "overprint "
20926 #~ msgstr "Esipainos"
20929 #~ msgid "overlayarea"
20930 #~ msgstr "Kalvokerros"
20933 #~ msgid "Corollary_"
20934 #~ msgstr "Seurauslause"
20937 #~ msgid "Definition. "
20938 #~ msgstr "Määritelmä"
20941 #~ msgid "Example. "
20942 #~ msgstr "Esimerkki"
20950 #~ msgstr "Todistus"
20954 #~ msgstr "muistiinpano"
20961 #~ msgstr "Huomautus"
20964 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20965 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20971 #~ msgid "Table of Contents|T"
20972 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20984 #~ msgstr "Päivitä|v"
20986 #~ msgid "Table of contents"
20987 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20990 #~ msgid "Number style"
20991 #~ msgstr " Numero "
20994 #~ msgid "Error closing file"
20995 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21002 #~ msgid "Corollary. "
21003 #~ msgstr "Seurauslause"
21006 #~ msgid "&Caption"
21007 #~ msgstr "Kuvateksti"
21010 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21011 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21015 #~ msgstr "&Nimike:"
21018 #~ msgid "A Label for the caption"
21019 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21022 #~ msgid "<- P&romote"
21023 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21031 #~ msgstr "Päi&vitä"
21034 #~ msgid "SubSection"
21035 #~ msgstr "Alikappale"
21038 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21041 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21042 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21044 #~ msgid "Unknown toc list"
21045 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21048 #~ msgid "Insert glossary entry"
21049 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21053 #~ msgstr "&Yleinen"
21056 #~ msgid "TeX Code:"
21059 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21060 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21062 #~ msgid "&Detach panel"
21063 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21065 #~ msgid "Set limits style"
21066 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21068 #~ msgid "Set math font"
21069 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21071 #~ msgid "Insert fraction"
21072 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21075 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21076 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21078 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21079 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21081 #~ msgid "Math Panel|l"
21082 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21085 #~ msgid "Math Panel|P"
21086 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21089 #~ msgid "Show math panel"
21090 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21093 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21094 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21096 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21097 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21100 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21101 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21104 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21105 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21108 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21109 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21112 #~ msgid "Insert math delimiters"
21113 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21115 #~ msgid "E&xtra options"
21116 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21118 #~ msgid "Alig&nment:"
21119 #~ msgstr "T&asaus:"
21123 #~ msgstr "Läh&de:"
21125 #~ msgid "&Converters"
21126 #~ msgstr "&Muuntimet"
21128 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21129 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21132 #~ msgid "Class Settings"
21133 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21135 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21136 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21138 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21139 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21141 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21142 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21148 #~ msgid "PrettyRef: "
21149 #~ msgstr "Hieno viite: "
21151 #~ msgid "Opening child document "
21152 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21155 #~ msgid "Special Insets|S"
21156 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21159 #~ msgid "Insets|n"
21160 #~ msgstr "Lisää|L"