]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
Oops.. compile fix.
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 18:33+0000\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
945 #, fuzzy
946 msgid "&Errors:"
947 msgstr "Nuoli"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
950 #, fuzzy
951 msgid "Description:"
952 msgstr "Kuvausluettelo"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
955 #, fuzzy
956 msgid "F&ile"
957 msgstr "Tiedosto"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
961 msgid "Filename"
962 msgstr "Tiedostonimi"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
967 msgid "&File:"
968 msgstr "Tie&dosto:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
975 msgid "&Draft"
976 msgstr "&Luonnostila"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
979 #, fuzzy
980 msgid "&Template"
981 msgstr "Mallip&ohja"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
993 #, fuzzy
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
998 msgid "O&ption:"
999 msgstr "Valinta:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1002 msgid "Forma&t:"
1003 msgstr "Formaatti:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Kierrä"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Ori&gin:"
1047 msgstr "Origo"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1050 msgid "A&ngle:"
1051 msgstr "Ku&lma:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1054 msgid "Scale"
1055 msgstr "Skaalaus%"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1077 msgid "Crop"
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1093 msgstr "Ala&vasen:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1096 msgid "x"
1097 msgstr "x"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1101 msgid "Right &top:"
1102 msgstr "Ylä&oikea:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1115 msgid "y"
1116 msgstr "y"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1120 msgid "Form"
1121 msgstr "Muoto"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "Kierrä 90°"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 msgid "FontUi"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1168 #, fuzzy
1169 msgid "C&JK:"
1170 msgstr "&Avain:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1198 msgid "&Base Size:"
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1214 msgid "S&cale (%):"
1215 msgstr "Skaalaus%"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1223 msgid "&Roman:"
1224 msgstr "A&ntiikva:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1239 msgid "Sc&ale (%):"
1240 msgstr "Skaalaus%"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1247 msgid "&Graphics"
1248 msgstr "&Kuva"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1264 msgstr "Korkeus:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1275 msgid "Set &width:"
1276 msgstr "&Leveys:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "Origo:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1308 msgid "&Clipping"
1309 msgstr "&Rajaus"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1313 msgid "y:"
1314 msgstr "y:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1318 msgid "x:"
1319 msgstr "x:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1331 msgid "Draft mode"
1332 msgstr "Luonnostila"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1335 msgid "&Draft mode"
1336 msgstr "&Luonnostila"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1347 msgid ""
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1373 msgid "________"
1374 msgstr "________"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1393 msgid "&Spacing:"
1394 msgstr "R&iviväli"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Inter-word space"
1403 msgstr "Lisää väli"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Thin space"
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1420 msgid "Quad (1 em)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1430 msgstr "Vaakakumi"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1438 msgid "Custom"
1439 msgstr "Määr. oma"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1442 msgid "&Value:"
1443 msgstr "&Arvo:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1452 msgstr "Tie&dosto:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1455 msgid "&Protect:"
1456 msgstr "Suojaa:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1469 msgid "Link type"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1477 msgid "&Web"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Email"
1488 msgstr "Sähköposti"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&File"
1498 msgstr "Tie&dosto:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1505 msgid "URL"
1506 msgstr "URL"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Target:"
1516 msgstr "Suurin:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1520 msgid "&Name:"
1521 msgstr "&Nimi:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1538 msgid "C&aption:"
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1542 msgid "La&bel:"
1543 msgstr "&Nimike:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1574 msgid "Include"
1575 msgstr "Sisällytä"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1578 msgid "Input"
1579 msgstr "Syötä"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1582 msgid "Verbatim"
1583 msgstr "Sinänsä"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1595 msgid "&Edit"
1596 msgstr "&Muokkaa"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&New"
1611 msgstr "Uu&si:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1633 msgid ""
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1635 "select/deselect."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1643 #, fuzzy
1644 msgid "P&redefined:"
1645 msgstr "T&ulostin:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Cust&om:"
1650 msgstr "Määr. oma"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Master:"
1669 msgstr "&Ulko:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Encoding"
1679 msgstr "&Merkistö:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Other:"
1689 msgstr "&Ulko:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1697 msgid "Listing"
1698 msgstr "Listaus"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1705 msgid "Placement"
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1709 msgid "Check for inline listings"
1710 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1713 msgid "&Inline listing"
1714 msgstr "Tekstin &seassa"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1717 msgid "Check for floating listings"
1718 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1721 msgid "&Float"
1722 msgstr "Kelluva"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1725 msgid "&Placement:"
1726 msgstr "Si&joittelu:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1729 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1730 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1737 msgid "&Side:"
1738 msgstr "Puoli"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1741 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1742 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1745 msgid "S&tep:"
1746 msgstr "Askel"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1749 msgid "Difference between two numbered lines"
1750 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1753 msgid "Font si&ze:"
1754 msgstr "Kirjasinkoko"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1757 msgid "Choose the font size for line numbers"
1758 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1762 msgid "Style"
1763 msgstr "Tyyli"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1766 msgid "F&ont size:"
1767 msgstr "Kirjasinkoko"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1770 msgid "The content's base font size"
1771 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1774 msgid "Font Famil&y:"
1775 msgstr "Kirjasinperhe"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1778 msgid "The content's base font style"
1779 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1782 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1783 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1786 msgid "&Break long lines"
1787 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1790 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1791 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1794 msgid "S&pace as symbol"
1795 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1798 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1799 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1802 msgid "Space i&n string as symbol"
1803 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Tab&ulator size:"
1808 msgstr "Taulukko|T"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1811 msgid "Use extended character table"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1815 msgid "&Extended character table"
1816 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1819 msgid "Lan&guage:"
1820 msgstr "&Kieli:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1823 msgid "Select the programming language"
1824 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1827 msgid "&Dialect:"
1828 msgstr "Murre:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1831 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1832 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1835 msgid "Range"
1836 msgstr "Väli"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1843 msgid "The first line to be printed"
1844 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1847 msgid "&Last line:"
1848 msgstr "Viimeinen rivi"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1851 msgid "The last line to be printed"
1852 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1855 msgid "Ad&vanced"
1856 msgstr "Edistyneet"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1881 msgid "&Update"
1882 msgstr "Päi&vitä"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1893 msgid "&Top:"
1894 msgstr "&Yläreuna:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1897 msgid "&Bottom:"
1898 msgstr "Ala&reuna:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1901 msgid "&Inner:"
1902 msgstr "S&isä:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1905 msgid "O&uter:"
1906 msgstr "&Ulko:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1909 msgid "Head &sep:"
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1917 msgid "&Foot skip:"
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1934 msgid "&Rows:"
1935 msgstr "&Rivejä:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1946 msgid "&Columns:"
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1958 msgid "&Vertical:"
1959 msgstr "&Pysty:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1967 msgstr "&Vaaka:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1986 #, fuzzy
1987 msgid "A&vailable:"
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1993 msgid "A&dd"
1994 msgstr "&Lisää"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1997 #, fuzzy
1998 msgid "De&lete"
1999 msgstr "&Poista"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2002 #, fuzzy
2003 msgid "S&elected:"
2004 msgstr "&Poista"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2007 msgid "Sort &as:"
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 msgid "&Symbol:"
2016 msgstr "Symboli"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "&Tyyppi"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2027 msgid "LyX &Note"
2028 msgstr "Muistiinpano"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2035 msgid "&Comment"
2036 msgstr "Huomautus"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2043 msgid "&Greyed out"
2044 msgstr "Harmaana"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2051 msgid "&Numbering"
2052 msgstr "Numerointi"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2055 msgid "&Use hyperref support"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&General"
2061 msgstr "Yleinen"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2064 msgid ""
2065 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Automatically fi&ll header"
2071 msgstr "Automaattinen päivitys"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2074 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2078 msgid "Load in &fullscreen mode"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Header Information"
2084 msgstr "TeX-tietoja"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Title:"
2089 msgstr "Teoksen nimi:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Author:"
2094 msgstr "Tekijä:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Subject:"
2099 msgstr "Aihe:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Keywords:"
2104 msgstr "&Avainsana:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2107 #, fuzzy
2108 msgid "H&yperlinks"
2109 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2112 msgid "Allows link text to break across lines."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2116 #, fuzzy
2117 msgid "B&reak links over lines"
2118 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2121 msgid "No &frames around links"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2125 #, fuzzy
2126 msgid "C&olor links"
2127 msgstr "Värit"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2130 msgid "Bibliographical backreferences"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2134 #, fuzzy
2135 msgid "B&ackreferences:"
2136 msgstr "Asetukset"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Bookmarks"
2141 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2144 #, fuzzy
2145 msgid "G&enerate Bookmarks"
2146 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Numbered bookmarks"
2151 msgstr "Numeroitu kaava"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Number of levels"
2156 msgstr "Kopioiden määrä"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Open bookmarks"
2161 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Additional o&ptions"
2166 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2169 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2174 msgid "Page Layout"
2175 msgstr "Sivun asettelu"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Paper Format"
2180 msgstr "Päiväysmuoto"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2183 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2184 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2187 msgid "Style used for the page header and footer"
2188 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Headings &style:"
2193 msgstr "&Sivutyyli:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2196 msgid "&Landscape"
2197 msgstr "&Vaaka"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2200 msgid "&Portrait"
2201 msgstr "&Pysty"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2206 msgid "&Format:"
2207 msgstr "&Muoto:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Orientation:"
2212 msgstr "Asento"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2215 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2216 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2219 msgid "&Two-sided document"
2220 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2223 msgid "I&mmediate Apply"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2227 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2228 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Paragraph's &Default"
2233 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Ri&ght"
2238 msgstr "Oikea"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2241 #, fuzzy
2242 msgid "C&enter"
2243 msgstr "Keskellä"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2246 msgid "&Left"
2247 msgstr "Vasen"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2250 msgid "&Justified"
2251 msgstr "Tasattu"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Indent Paragraph"
2256 msgstr "Sisennä kappale"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2259 msgid "Label Width"
2260 msgstr "Nimikeleveys"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2264 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2265 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Lo&ngest label"
2270 msgstr "&Pisin nimike"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Line &spacing"
2275 msgstr "Rivi&välit:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2279 msgid "Single"
2280 msgstr "Yksink."
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2283 msgid "1.5"
2284 msgstr "1.5"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2288 msgid "Double"
2289 msgstr "Kaksink."
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2292 msgid "&Alter..."
2293 msgstr "&Muuta..."
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 #, fuzzy
2297 msgid "In Math"
2298 msgstr "Matematiikka"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2301 msgid ""
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 "delay."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 #, fuzzy
2322 msgid "In Text"
2323 msgstr "Perusteksti"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2326 msgid ""
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2328 "delay."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2346 msgid ""
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2348 "mode."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2357 msgid "General"
2358 msgstr "Yleinen"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2361 msgid ""
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2367 #, fuzzy
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2372 msgid ""
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2382 msgid ""
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2400 msgid "C&onverter:"
2401 msgstr "Muu&nnin:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2409 msgstr "Muodosta:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "Muotoon:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "Muu&ta"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2423 msgid "Remo&ve"
2424 msgstr "&Poista"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2435 msgid "&Enabled"
2436 msgstr "Päällä"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2461 msgid "Off"
2462 msgstr "Pois päältä"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2465 msgid "No math"
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2469 msgid "On"
2470 msgstr "Päällä"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Editing"
2475 msgstr "Lopetan."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2503 msgid "Fullscreen"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&New..."
2532 msgstr "Uu&si:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2535 #, fuzzy
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2548 msgid "&Viewer:"
2549 msgstr "K&atselin:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2552 msgid "Ed&itor:"
2553 msgstr "Editori:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2556 msgid "S&hortcut:"
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2560 msgid "E&xtension:"
2561 msgstr "Päät&e:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Co&pier:"
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2569 msgid "&E-mail:"
2570 msgstr "Sähköposti"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2573 msgid "Your name"
2574 msgstr "Nimesi"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2581 msgid "Keyboard"
2582 msgstr "Näppäimistö"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2589 msgid "&First:"
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2595 msgid "Br&owse..."
2596 msgstr "Se&laa..."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2599 msgid "S&econd:"
2600 msgstr "T&oinen:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2603 msgid "B&rowse..."
2604 msgstr "S&elaa..."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Mouse"
2609 msgstr "Lisää"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2616 msgid ""
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2649 #, fuzzy
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2658 #, fuzzy
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2667 msgid "Use b&abel"
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2671 msgid ""
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2677 msgid "&Global"
2678 msgstr "&Yleinen"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2681 msgid ""
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2683 "switch command"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2687 msgid "Auto &begin"
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2697 msgid "Auto &end"
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2714 msgid ""
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2716 msgstr ""
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2718 "tuki käyttöön."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Cursor movement:"
2727 msgstr "Huomautus"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Logical"
2732 msgstr "Aiheellinen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2735 msgid "&Visual"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2741 msgstr "Termistö"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2767 msgid ""
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2771 msgstr ""
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2789 msgid "US letter"
2790 msgstr "US letter"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2794 msgid "US legal"
2795 msgstr "US legal"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2804 msgid "A3"
2805 msgstr "A3"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2809 msgid "A4"
2810 msgstr "A4"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2814 msgid "A5"
2815 msgstr "A5"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2819 msgid "B5"
2820 msgstr "B5"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2856 msgid "Browse..."
2857 msgstr "Selaa..."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2885 msgid ""
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2889 msgstr ""
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2927 msgstr ""
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2943 msgid ""
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2945 "to print."
2946 msgstr ""
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2948 "oikeasti."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2963 msgid "Lan&dscape:"
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2979 msgid "Co&llated:"
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2991 msgid "&Odd pages:"
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3019 msgid ""
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3022 "printers."
3023 msgstr ""
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3056 msgid "&Zoom %:"
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3060 msgid "Font Sizes"
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3064 msgid "Larger:"
3065 msgstr "Suurempi:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3068 msgid "Largest:"
3069 msgstr "Suurin:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3072 msgid "Huge:"
3073 msgstr "Valtava:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3076 msgid "Hugest:"
3077 msgstr "Valtavampi:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3080 msgid "Smallest:"
3081 msgstr "Pienin:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3084 msgid "Smaller:"
3085 msgstr "Pienempi:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3088 msgid "Small:"
3089 msgstr "Pieni:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3092 msgid "Normal:"
3093 msgstr "Tavallinen:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3096 msgid "Tiny:"
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3100 msgid "Large:"
3101 msgstr "Suuri:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3104 msgid ""
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3106 "of fonts"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Ne&w"
3116 msgstr "Uu&si:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3119 msgid "&Bind file:"
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3132 msgstr ""
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3134 "\"."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3165 msgid "Session"
3166 msgstr "Istunto"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3190 msgid "Documents"
3191 msgstr "Asiakirjat"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3198 msgid "minutes"
3199 msgstr "minuutti"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3202 #, fuzzy
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3217 msgid ""
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3227 msgid "Bro&wse..."
3228 msgstr "Se&laa..."
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3236 msgid "&Save"
3237 msgstr "Ta&llenna"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3240 msgid "Pages"
3241 msgstr "Sivut"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3260 msgid "Fro&m"
3261 msgstr "Sivusta"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3264 msgid "&All"
3265 msgstr "&Kaikki"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Copie&s"
3286 msgstr "Kopiot"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3297 msgid "&Collate"
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3301 msgid "&Print"
3302 msgstr "&Tulosta"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3313 msgid "P&rinter:"
3314 msgstr "T&ulostin:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3325 #, fuzzy
3326 msgid "La&bels in:"
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3334 msgid "<reference>"
3335 msgstr "<viite>"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3339 msgstr "(<viite>)"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3342 msgid "<page>"
3343 msgstr "<sivu>"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3362 msgid "&Sort"
3363 msgstr "Järjestä"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3378 msgid "&Find:"
3379 msgstr "&Etsi:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3394 msgid "Find &Next"
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3400 msgid "&Replace"
3401 msgstr "Ko&rvaa"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3413 msgstr ""
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3421 msgid "&Command:"
3422 msgstr "&Komento:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Delete Key"
3440 msgstr "&Poista"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3449 msgid "C&lear"
3450 msgstr "&Tyhjennä"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Shortcut:"
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Function:"
3460 msgstr "&Funktiot"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3463 msgid ""
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3485 msgid "&Ignore"
3486 msgstr "&Ohita"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3493 msgid "I&gnore All"
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3498 msgstr "Korvaava:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3513 msgid ""
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3515 "full range."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Ca&tegory:"
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Display all"
3530 msgstr "Näyttö:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3548 "the row."
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3566 msgid "Justified"
3567 msgstr "Tasattu"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3586 msgid "Merge cells"
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3602 msgid "&Borders"
3603 msgstr "&Reunukset"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3606 msgid "All Borders"
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3614 msgid "&Set"
3615 msgstr "Päälle"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3626 msgid "Fo&rmal"
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3634 msgid "De&fault"
3635 msgstr "Oletus"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3638 msgid "Set Borders"
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3662 msgid "&Longtable"
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3674 msgid "Settings"
3675 msgstr "Asetukset"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3678 msgid "Status"
3679 msgstr "Tila"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3683 msgstr "Reuna yllä"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3687 msgstr "Reuna alla"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3690 msgid "Contents"
3691 msgstr "Sisältö"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3694 msgid "Header:"
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3707 msgid "on"
3708 msgstr "päällä"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3718 msgid "double"
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3735 msgid "is empty"
3736 msgstr "on tyhjä"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3739 msgid "Footer:"
3740 msgstr "Alatunniste:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Caption:"
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3792 msgid "&Rescan"
3793 msgstr "&Päivitä"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3796 msgid ""
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3798 msgstr ""
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3800 "polkuineen."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3803 msgid "&View"
3804 msgstr "&Katsele"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3827 msgid "Show &path"
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3831 msgid "Spacing"
3832 msgstr "Väli"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3861 msgstr "Sise&nnys"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3868 msgid "Index entry"
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3872 msgid "&Keyword:"
3873 msgstr "&Avainsana:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3876 msgid "Entry"
3877 msgstr "Kohta"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3885 msgid "&Selection:"
3886 msgstr "&Valinta:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3897 msgstr ""
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sort"
3908 msgstr "Järjestä"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3915 msgid "Keep"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3925 msgid "..."
3926 msgstr "..."
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3949 msgid "DefSkip"
3950 msgstr "Oletusväli"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3953 msgid "SmallSkip"
3954 msgstr "Pieni väli"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3957 msgid "MedSkip"
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3961 msgid "BigSkip"
3962 msgstr "Suuri väli"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3965 msgid "VFill"
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3982 #, fuzzy
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3987 #, fuzzy
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Line span:"
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Inner"
4004 msgstr "S&isä:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4011 msgid "Over&hang:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4033 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4034 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4035 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4036 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4038 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4040 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4041 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4054 msgid "Standard"
4055 msgstr "Perusteksti"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4058 msgid "TheoremTemplate"
4059 msgstr "Lausemalli"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4067 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4068 msgid "Proof"
4069 msgstr "Todistus"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4072 msgid "Proof:"
4073 msgstr "Todistus:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4077 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4087 msgid "Theorem"
4088 msgstr "Lause"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4091 msgid "Theorem #:"
4092 msgstr "Lause #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4095 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4101 msgid "Lemma"
4102 msgstr "Lemma"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4105 msgid "Lemma #:"
4106 msgstr "Lemma #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4115 msgid "Corollary"
4116 msgstr "Seurauslause"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4119 msgid "Corollary #:"
4120 msgstr "Seurauslause #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4123 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4128 msgid "Proposition"
4129 msgstr "Väittämä"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4132 msgid "Proposition #:"
4133 msgstr "Väittämä #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4141 msgid "Conjecture"
4142 msgstr "Otaksuma"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4145 msgid "Conjecture #:"
4146 msgstr "Otaksuma #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4150 msgid "Criterion"
4151 msgstr "Kriteeri"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4154 msgid "Criterion #:"
4155 msgstr "Kriteeri #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4159 msgid "Fact"
4160 msgstr "Fakta"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4163 msgid "Fact #:"
4164 msgstr "Fakta #:"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4167 msgid "Axiom"
4168 msgstr "Aksiooma"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4171 msgid "Axiom #:"
4172 msgstr "Aksiooma #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4176 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4182 msgid "Definition"
4183 msgstr "Määritelmä"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4186 msgid "Definition #:"
4187 msgstr "Määritelmä #:"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4190 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4195 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4196 msgid "Example"
4197 msgstr "Esimerkki"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4200 msgid "Example #:"
4201 msgstr "Esimerkki #:"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4205 msgid "Condition"
4206 msgstr "Ehto"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4209 msgid "Condition #:"
4210 msgstr "Ehto #:"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4216 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4217 msgid "Problem"
4218 msgstr "Ongelma"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4221 msgid "Problem #:"
4222 msgstr "Ongelma #:"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4228 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4229 msgid "Exercise"
4230 msgstr "Harjoitus"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4233 msgid "Exercise #:"
4234 msgstr "Harjoitus #:"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4241 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4242 msgid "Remark"
4243 msgstr "Huomautus"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4246 msgid "Remark #:"
4247 msgstr "Huomautus #:"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4250 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4255 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4256 msgid "Claim"
4257 msgstr "Väite"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4260 msgid "Claim #:"
4261 msgstr "Väite #:"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4266 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4268 msgid "Note"
4269 msgstr "Muistiinpano"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4272 msgid "Note #:"
4273 msgstr "Muistiinpano #:"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4277 msgid "Notation"
4278 msgstr "Merkintätapa"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4281 msgid "Notation #:"
4282 msgstr "Merkintätapa #:"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4287 msgid "Case"
4288 msgstr "Tapaus"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4291 msgid "Case #:"
4292 msgstr "Tapaus #:"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4295 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4298 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4299 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4302 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4307 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4308 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4309 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4314 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4315 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4317 msgid "Section"
4318 msgstr "Kappale"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4321 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4324 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4327 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4328 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4330 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4337 msgid "Subsection"
4338 msgstr "Alikappale"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4341 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4344 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4348 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4354 msgid "Subsubsection"
4355 msgstr "Alialikappale"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4358 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4360 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4362 msgid "Section*"
4363 msgstr "Kappale*"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4366 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4367 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4369 msgid "Subsection*"
4370 msgstr "Alikappale*"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4374 msgid "Subsubsection*"
4375 msgstr "Alialikappale*"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4378 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4381 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4383 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4385 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4387 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4388 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4389 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4391 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4392 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4394 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4395 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4397 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4400 msgid "Abstract"
4401 msgstr "Tiivistelmä"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4404 msgid "Abstract---"
4405 msgstr "Tiivistelmä---"
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4409 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4411 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4412 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4413 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4417 msgid "Keywords"
4418 msgstr "Avainsanat"
4419
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4421 msgid "Index Terms---"
4422 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4423
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4425 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4427 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4431 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4432 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4433 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4434 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4435 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4436 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4437 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4438 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4439 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4444 msgid "Bibliography"
4445 msgstr "Viitteet"
4446
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4451 #: src/rowpainter.cpp:472
4452 msgid "Appendix"
4453 msgstr "Liite"
4454
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4456 msgid "Appendices"
4457 msgstr "Liitteet"
4458
4459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4460 msgid "Biography"
4461 msgstr "Elämäkerta"
4462
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4464 msgid "BiographyNoPhoto"
4465 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4466
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4468 msgid "Footernote"
4469 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4470
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4472 msgid "MarkBoth"
4473 msgstr "MerkitseMolemmat"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4478 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4479 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4480 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4481 msgid "Itemize"
4482 msgstr "Luettelo"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4487 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4488 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4489 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4490 msgid "Enumerate"
4491 msgstr "Numeroitu luettelo"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4495 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4496 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4498 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4501 msgid "Description"
4502 msgstr "Kuvausluettelo"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4507 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4509 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4510 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4511 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4512 msgid "List"
4513 msgstr "Lista"
4514
4515 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4518 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4520 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4521 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4522 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4523 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4524 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4526 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4527 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4533 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4537 msgid "Title"
4538 msgstr "Teoksen nimi"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4544 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4545 msgid "Subtitle"
4546 msgstr "Alaotsikko"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4551 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4553 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4555 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4557 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4558 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4560 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4561 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4565 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4566 msgid "Author"
4567 msgstr "Tekijä"
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4571 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4572 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4575 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4576 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4578 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4580 msgid "Address"
4581 msgstr "Osoite"
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4585 msgid "Offprint"
4586 msgstr "Eripainos"
4587
4588 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4589 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4590 msgid "Mail"
4591 msgstr "Posti"
4592
4593 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4597 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4599 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4600 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4604 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4605 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4606 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4607 #: lib/external_templates:305
4608 msgid "Date"
4609 msgstr "Päiväys"
4610
4611 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4612 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4613 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4615 msgid "Acknowledgement"
4616 msgstr "Kiitos"
4617
4618 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4619 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4620 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4626 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4629 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4635 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4636 msgid "FrontMatter"
4637 msgstr "Etuteksti"
4638
4639 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4640 msgid "Offprint Requests to:"
4641 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4642
4643 #: lib/layouts/aa.layout:184
4644 msgid "Correspondence to:"
4645 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4646
4647 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4650 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4651 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4652 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4653 msgid "BackMatter"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4657 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4658 msgid "Acknowledgements."
4659 msgstr "Kiitokset"
4660
4661 #: lib/layouts/aa.layout:289
4662 #, fuzzy
4663 msgid "institutemark"
4664 msgstr "Laitos"
4665
4666 #: lib/layouts/aa.layout:293
4667 #, fuzzy
4668 msgid "institute mark"
4669 msgstr "Laitos"
4670
4671 #: lib/layouts/aa.layout:357
4672 msgid "Key words."
4673 msgstr "Avainsanat."
4674
4675 #: lib/layouts/aa.layout:379
4676 #, fuzzy
4677 msgid "CharStyle:Institute"
4678 msgstr "Muutos: "
4679
4680 #: lib/layouts/aa.layout:389
4681 #, fuzzy
4682 msgid "CharStyle:E-Mail"
4683 msgstr "Muutos: "
4684
4685 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4688 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4689 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4691 msgid "Email"
4692 msgstr "Sähköposti"
4693
4694 #: lib/layouts/aa.layout:404
4695 #, fuzzy
4696 msgid "email"
4697 msgstr "Sähköposti:"
4698
4699 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4701 msgid "LaTeX"
4702 msgstr "LaTeX"
4703
4704 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4706 msgid "Thesaurus"
4707 msgstr "Synonyymit"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4710 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4711 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4712 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4713 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4714 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4715 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4717 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4718 msgid "Paragraph"
4719 msgstr "Osakappale"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4722 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4723 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4724 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4725 msgid "Affiliation"
4726 msgstr "Järjestö"
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4729 msgid "And"
4730 msgstr "Ja"
4731
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4733 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4735 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4736 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4737 msgid "Acknowledgements"
4738 msgstr "Kiitokset"
4739
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4742 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4744 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4745 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4746 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4749 msgid "References"
4750 msgstr "Viitteet"
4751
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4753 msgid "PlaceFigure"
4754 msgstr "Kuvan paikka"
4755
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4757 msgid "PlaceTable"
4758 msgstr "Taulukon paikka"
4759
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4761 msgid "TableComments"
4762 msgstr "Huomautusluettelo"
4763
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4765 msgid "TableRefs"
4766 msgstr "Viiteluettelo"
4767
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4769 msgid "MathLetters"
4770 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4771
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4773 msgid "NoteToEditor"
4774 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4775
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4777 msgid "Facility"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4781 msgid "Objectname"
4782 msgstr "Kohteen nimi"
4783
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4785 msgid "Dataset"
4786 msgstr "Datajoukko"
4787
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Altaffilation"
4791 msgstr "Vaiht. järjestö"
4792
4793 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Alternative affiliation:"
4796 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4797
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4799 msgid "altaffilmark"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4803 #, fuzzy
4804 msgid "altaffiliation mark"
4805 msgstr "Vaiht. järjestö"
4806
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4808 msgid "Subject headings:"
4809 msgstr "Aiheotsikot:"
4810
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4812 msgid "[Acknowledgements]"
4813 msgstr "[Kiitokset]"
4814
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4819 msgid "and"
4820 msgstr "ja"
4821
4822 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4823 msgid "Place Figure here:"
4824 msgstr "Laita kuva tähän:"
4825
4826 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4827 msgid "Place Table here:"
4828 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4829
4830 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4831 msgid "[Appendix]"
4832 msgstr "[Liite]"
4833
4834 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4835 msgid "Note to Editor:"
4836 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4837
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4839 msgid "References. ---"
4840 msgstr "Viitteet. ---"
4841
4842 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4843 msgid "Note. ---"
4844 msgstr "Muistiinpano. ---"
4845
4846 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Table note"
4849 msgstr "taulukkoviiva"
4850
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Table note:"
4854 msgstr "alaviite"
4855
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4857 #, fuzzy
4858 msgid "tablenotemark"
4859 msgstr "taulukkoviiva"
4860
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4862 msgid "tablenote mark"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4866 msgid "FigCaption"
4867 msgstr "Kuvateksti"
4868
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4870 msgid "Fig. ---"
4871 msgstr "Fig. ---"
4872
4873 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4874 msgid "Facility:"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4878 msgid "Obj:"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4882 msgid "Dataset:"
4883 msgstr "Datajoukko:"
4884
4885 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4890 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4891 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4892 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4893 #, fuzzy
4894 msgid "MainText"
4895 msgstr "Perusteksti"
4896
4897 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4899 msgid "\\arabic{section}"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4903 msgid "Chapter Exercises"
4904 msgstr "Luvun harjoituksia"
4905
4906 #: lib/layouts/apa.layout:50
4907 msgid "RightHeader"
4908 msgstr "Oikea yläotsikko"
4909
4910 #: lib/layouts/apa.layout:59
4911 msgid "Right header:"
4912 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4913
4914 #: lib/layouts/apa.layout:82
4915 msgid "Abstract:"
4916 msgstr "Tiivistelmä:"
4917
4918 #: lib/layouts/apa.layout:91
4919 msgid "ShortTitle"
4920 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4921
4922 #: lib/layouts/apa.layout:99
4923 msgid "Short title:"
4924 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4925
4926 #: lib/layouts/apa.layout:128
4927 msgid "TwoAuthors"
4928 msgstr "Kaksi tekijää"
4929
4930 #: lib/layouts/apa.layout:135
4931 msgid "ThreeAuthors"
4932 msgstr "Kolme tekijää"
4933
4934 #: lib/layouts/apa.layout:142
4935 msgid "FourAuthors"
4936 msgstr "Neljä tekijää"
4937
4938 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4940 msgid "Affiliation:"
4941 msgstr "Järjestö:"
4942
4943 #: lib/layouts/apa.layout:170
4944 msgid "TwoAffiliations"
4945 msgstr "Kaksi järjestöä"
4946
4947 #: lib/layouts/apa.layout:177
4948 msgid "ThreeAffiliations"
4949 msgstr "Kolme järjestöä"
4950
4951 #: lib/layouts/apa.layout:184
4952 msgid "FourAffiliations"
4953 msgstr "Neljä järjestöä"
4954
4955 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4956 msgid "Journal"
4957 msgstr "Lehti"
4958
4959 #: lib/layouts/apa.layout:205
4960 msgid "CopNum"
4961 msgstr "Kopiomäärä"
4962
4963 #: lib/layouts/apa.layout:233
4964 msgid "Acknowledgements:"
4965 msgstr "Kiitokset:"
4966
4967 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4968 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4970 #: lib/layouts/spie.layout:88
4971 msgid "Acknowledgments"
4972 msgstr "Kiitokset"
4973
4974 #: lib/layouts/apa.layout:247
4975 msgid "ThickLine"
4976 msgstr "Paksu viiva"
4977
4978 #: lib/layouts/apa.layout:257
4979 msgid "CenteredCaption"
4980 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4981
4982 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4983 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4984 msgid "Senseless!"
4985 msgstr "Järjetöntä!"
4986
4987 #: lib/layouts/apa.layout:277
4988 msgid "FitFigure"
4989 msgstr "Sovita kuva"
4990
4991 #: lib/layouts/apa.layout:283
4992 msgid "FitBitmap"
4993 msgstr "Sovita bittikartta"
4994
4995 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4996 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4997 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4999 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5001 msgid "Subparagraph"
5002 msgstr "Aliosakappale"
5003
5004 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5005 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5006 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5007 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5008 msgid "*"
5009 msgstr "*"
5010
5011 #: lib/layouts/apa.layout:390
5012 msgid "Seriate"
5013 msgstr "Luetelma"
5014
5015 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5016 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5017 msgid "(\\alph{enumii})"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5021 msgid "LatinOn"
5022 msgstr "Latinalaiset päälle"
5023
5024 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5025 msgid "Latin on"
5026 msgstr "Latinalaiset päälle"
5027
5028 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5029 msgid "LatinOff"
5030 msgstr "Latinalaiset pois"
5031
5032 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5033 msgid "Latin off"
5034 msgstr "Latinalaiset pois"
5035
5036 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5037 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5038 msgid "BeginFrame"
5039 msgstr "RuudunAlku"
5040
5041 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5043 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5045 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5046 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5047 msgid "Part"
5048 msgstr "Osa"
5049
5050 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5051 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5053 msgid "Part*"
5054 msgstr "Osa*"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5057 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5058 msgid "MM"
5059 msgstr "MM"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5062 msgid "Section \\arabic{section}"
5063 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5066 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5067 msgid "\\Alph{section}"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5071 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5072 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Unnumbered"
5077 msgstr "Numeroitu"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5080 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5081 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5084 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Frames"
5092 msgstr "Ruutu"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5095 msgid "Frame"
5096 msgstr "Ruutu"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5099 msgid "BeginPlainFrame"
5100 msgstr "PerusRuudunAlku"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5103 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5104 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5107 msgid "AgainFrame"
5108 msgstr "ToistaRuutu"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5111 msgid "Again frame with label"
5112 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5115 msgid "EndFrame"
5116 msgstr "LoppuRuutu"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5119 msgid "________________________________"
5120 msgstr "________________________________"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5123 msgid "FrameSubtitle"
5124 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5127 msgid "Column"
5128 msgstr "Palsta"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5133 msgid "Columns"
5134 msgstr "Palstoja"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5137 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5138 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5141 msgid "ColumnsCenterAligned"
5142 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5145 msgid "Columns (center aligned)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5149 msgid "ColumnsTopAligned"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5153 msgid "Columns (top aligned)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5157 msgid "Pause"
5158 msgstr "Tauko"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Overlays"
5165 msgstr "Kalvokerros"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5168 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5169 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5172 msgid "Overprint"
5173 msgstr "Päälletulostus"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5176 msgid "OverlayArea"
5177 msgstr "KalvoKerros"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5180 msgid "Overlayarea"
5181 msgstr "Kalvokerros"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5184 msgid "Uncover"
5185 msgstr "Tuo näkyviin"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5188 msgid "Uncovered on slides"
5189 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5192 msgid "Only"
5193 msgstr "Vain"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5196 msgid "Only on slides"
5197 msgstr "Vain kalvoissa"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5200 msgid "Block"
5201 msgstr "Lohko"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Blocks"
5207 msgstr "Lohko"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5210 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5211 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5214 msgid "ExampleBlock"
5215 msgstr "EsimerkkiLohko"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5218 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5219 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5222 msgid "AlertBlock"
5223 msgstr "HuomioLohko"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5226 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5227 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Titling"
5234 msgstr "Listaus"
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Title (Plain Frame)"
5239 msgstr "PerusRuudunAlku"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5243 msgid "Institute"
5244 msgstr "Laitos"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5247 #, fuzzy
5248 msgid "InstituteMark"
5249 msgstr "Laitos"
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Institute mark"
5254 msgstr "Laitos"
5255
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5257 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5258 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5259 msgid "Quotation"
5260 msgstr "Sitaatti"
5261
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5263 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5264 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5265 msgid "Quote"
5266 msgstr "Lainaus"
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5269 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5270 msgid "Verse"
5271 msgstr "Säe"
5272
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5274 #, fuzzy
5275 msgid "TitleGraphic"
5276 msgstr "Kuva"
5277
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Theorems"
5281 msgstr "Lause"
5282
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5285 msgid "Corollary."
5286 msgstr "Seurauslause."
5287
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5290 msgid "Definition."
5291 msgstr "Määritelmä."
5292
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5294 msgid "Definitions"
5295 msgstr "Määritelmät"
5296
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5298 msgid "Definitions."
5299 msgstr "Määritelmät."
5300
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5302 msgid "Example."
5303 msgstr "Esimerkki."
5304
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5306 msgid "Examples"
5307 msgstr "Esimerkit"
5308
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5310 msgid "Examples."
5311 msgstr "Esimerkit."
5312
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5314 msgid "Fact."
5315 msgstr "Fakta."
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5319 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5320 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5321 msgid "Proof."
5322 msgstr "Todistus."
5323
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5326 msgid "Theorem."
5327 msgstr "Lause."
5328
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5330 msgid "Separator"
5331 msgstr "Kappaleväli"
5332
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5334 msgid "___"
5335 msgstr "___"
5336
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5338 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5339 msgid "LyX-Code"
5340 msgstr "LyX-koodi"
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5343 msgid "NoteItem"
5344 msgstr "Muistiinpanokohta"
5345
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5347 msgid "Note:"
5348 msgstr "Muistiinpano:"
5349
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5351 #, fuzzy
5352 msgid "CharStyle:Alert"
5353 msgstr "Muutos: "
5354
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Alert"
5358 msgstr "HuomioLohko"
5359
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5361 #, fuzzy
5362 msgid "CharStyle:Structure"
5363 msgstr "Muutos: "
5364
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5366 msgid "Structure"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5370 msgid "Custom:ArticleMode"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Article"
5376 msgstr "&Pysty"
5377
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Custom:PresentationMode"
5381 msgstr "Asento"
5382
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Presentation"
5386 msgstr "Asento"
5387
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5389 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5390 msgid "Table"
5391 msgstr "Taulukko"
5392
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5394 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5395 msgid "List of Tables"
5396 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5397
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5400 msgid "Figure"
5401 msgstr "Kuva"
5402
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5405 msgid "List of Figures"
5406 msgstr "Kuvien luettelo"
5407
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5409 msgid "Dialogue"
5410 msgstr "Vuoropuhelu"
5411
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5413 msgid "Narrative"
5414 msgstr "Kerronta"
5415
5416 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5417 msgid "ACT"
5418 msgstr "NÄYTÖS"
5419
5420 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5421 msgid "ACT \\arabic{act}"
5422 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5423
5424 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5425 msgid "SCENE"
5426 msgstr "KOHTAUS"
5427
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5429 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5430 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5431
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5433 msgid "SCENE*"
5434 msgstr "KOHTAUS*"
5435
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5437 msgid "AT RISE:"
5438 msgstr "NOUSTESSA:"
5439
5440 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5441 msgid "Speaker"
5442 msgstr "Puhuja"
5443
5444 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5445 msgid "Parenthetical"
5446 msgstr "Sulkeissa"
5447
5448 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5449 msgid "("
5450 msgstr "("
5451
5452 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5453 msgid ")"
5454 msgstr ")"
5455
5456 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5457 msgid "CURTAIN"
5458 msgstr "ESIRIPPU"
5459
5460 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5461 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5462 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5463 msgid "Right Address"
5464 msgstr "Oikea osoite"
5465
5466 #: lib/layouts/chess.layout:35
5467 msgid "Mainline"
5468 msgstr "Pelin kulku"
5469
5470 #: lib/layouts/chess.layout:42
5471 msgid "Mainline:"
5472 msgstr "Pelin kulku:"
5473
5474 #: lib/layouts/chess.layout:60
5475 msgid "Variation"
5476 msgstr "Muunnelma"
5477
5478 #: lib/layouts/chess.layout:64
5479 msgid "Variation:"
5480 msgstr "Muunnelma:"
5481
5482 #: lib/layouts/chess.layout:70
5483 msgid "SubVariation"
5484 msgstr "Alimuunnelma"
5485
5486 #: lib/layouts/chess.layout:73
5487 msgid "Subvariation:"
5488 msgstr "Alimuunnelma:"
5489
5490 #: lib/layouts/chess.layout:79
5491 msgid "SubVariation2"
5492 msgstr "Alimuunnelma2"
5493
5494 #: lib/layouts/chess.layout:82
5495 msgid "Subvariation(2):"
5496 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5497
5498 #: lib/layouts/chess.layout:88
5499 msgid "SubVariation3"
5500 msgstr "Alimuunnelma3"
5501
5502 #: lib/layouts/chess.layout:91
5503 msgid "Subvariation(3):"
5504 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5505
5506 #: lib/layouts/chess.layout:97
5507 msgid "SubVariation4"
5508 msgstr "Alimuunnelma 4"
5509
5510 #: lib/layouts/chess.layout:100
5511 msgid "Subvariation(4):"
5512 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5513
5514 #: lib/layouts/chess.layout:106
5515 msgid "SubVariation5"
5516 msgstr "Alimuunnelma5"
5517
5518 #: lib/layouts/chess.layout:109
5519 msgid "Subvariation(5):"
5520 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5521
5522 #: lib/layouts/chess.layout:116
5523 msgid "HideMoves"
5524 msgstr "Piilosiirrot"
5525
5526 #: lib/layouts/chess.layout:121
5527 msgid "HideMoves:"
5528 msgstr "Piilosiirrot:"
5529
5530 #: lib/layouts/chess.layout:126
5531 msgid "ChessBoard"
5532 msgstr "Shakkilauta"
5533
5534 #: lib/layouts/chess.layout:130
5535 msgid "[chessboard]"
5536 msgstr "[shakkilauta]"
5537
5538 #: lib/layouts/chess.layout:139
5539 msgid "BoardCentered"
5540 msgstr "Lauta keskellä"
5541
5542 #: lib/layouts/chess.layout:144
5543 msgid "[centered board]"
5544 msgstr "[lauta keskellä]"
5545
5546 #: lib/layouts/chess.layout:154
5547 msgid "HighLight"
5548 msgstr "Korostus"
5549
5550 #: lib/layouts/chess.layout:159
5551 msgid "Highlights:"
5552 msgstr "Korostukset:"
5553
5554 #: lib/layouts/chess.layout:174
5555 msgid "Arrow"
5556 msgstr "Nuoli"
5557
5558 #: lib/layouts/chess.layout:179
5559 msgid "Arrow:"
5560 msgstr "Nuoli:"
5561
5562 #: lib/layouts/chess.layout:185
5563 msgid "KnightMove"
5564 msgstr "Ratsun siirto"
5565
5566 #: lib/layouts/chess.layout:190
5567 msgid "KnightMove:"
5568 msgstr "Ratsun siirto:"
5569
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5571 msgid "DinBrief"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5575 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5576 msgid "Send To Address"
5577 msgstr "Lähetysosoite"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Anschrift:"
5582 msgstr "Allekirjoitus:"
5583
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5585 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5586 msgid "My Address"
5587 msgstr "Osoitteeni"
5588
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5590 msgid "Briefkopf:"
5591 msgstr "Kirjeotsikko:"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Return address"
5596 msgstr "Palautusosoite"
5597
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Absender:"
5601 msgstr "Ylätunniste:"
5602
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Postal comment"
5606 msgstr "Postihuomautus"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5609 msgid "Postvermerk:"
5610 msgstr "Postimerkintä:"
5611
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Handling"
5615 msgstr "reunahuomautus"
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5618 msgid "Zusatz:"
5619 msgstr "Lisäys:"
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5623 msgid "YourRef"
5624 msgstr "Viitteesi"
5625
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Ihre Zeichen:"
5629 msgstr "Merkintönne:"
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5633 msgid "MyRef"
5634 msgstr "Viitteeni"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Unsere Zeichen:"
5639 msgstr "Merkintönne:"
5640
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Writer"
5644 msgstr "Tulostin"
5645
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5647 msgid "Sachbearbeiter:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5653 msgid "Signature"
5654 msgstr "Allekirjoitus"
5655
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5657 msgid "Unterschrift:"
5658 msgstr "Allekirjoitus:"
5659
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Bottomtext"
5663 msgstr "Oikea alakulma"
5664
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5666 msgid "Fusszeile(n):"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Area code"
5672 msgstr "Puhuttelu"
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Vorwahl:"
5677 msgstr "Tavallinen:"
5678
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5681 msgid "Telephone"
5682 msgstr "Puhelin"
5683
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5685 msgid "Telefon:"
5686 msgstr "Puhelin:"
5687
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5690 msgid "Location"
5691 msgstr "Sijainti"
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5694 msgid "Ort:"
5695 msgstr "Postitoimipaikka:"
5696
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5698 msgid "Datum:"
5699 msgstr "Päiväys:"
5700
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5703 msgid "Subject"
5704 msgstr "Aihe"
5705
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5707 msgid "Betreff:"
5708 msgstr "Aihe:"
5709
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5713 msgid "Opening"
5714 msgstr "Aloitus"
5715
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5717 msgid "Anrede:"
5718 msgstr "Puhuttelu:"
5719
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5723 msgid "Closing"
5724 msgstr "Lopuksi"
5725
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5727 msgid "Gruss:"
5728 msgstr "Tervehdys:"
5729
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5731 msgid "encl"
5732 msgstr "liitteet"
5733
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Anlage(n):"
5737 msgstr "Laitos"
5738
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5741 msgid "cc"
5742 msgstr "jakelu"
5743
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5745 msgid "Verteiler:"
5746 msgstr "Jakelija:"
5747
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5750 msgid "PS"
5751 msgstr "PS"
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5754 msgid "PS:"
5755 msgstr "PS:"
5756
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5758 msgid "SenderAddress"
5759 msgstr "Lähettäjän osoite"
5760
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5763 msgid "Backaddress"
5764 msgstr "Palautusosoite"
5765
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5767 msgid "RetourAdresse"
5768 msgstr "Palautusosoite"
5769
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5771 msgid "Adresse"
5772 msgstr "Osoite"
5773
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5775 msgid "Postvermerk"
5776 msgstr "Postimerkintä"
5777
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5779 msgid "Zusatz"
5780 msgstr "Lisäys"
5781
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5783 msgid "IhrZeichen"
5784 msgstr "Merkintönne"
5785
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5788 msgid "YourMail"
5789 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5790
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5792 msgid "IhrSchreiben"
5793 msgstr "Kirjoituksenne"
5794
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5796 msgid "MeinZeichen"
5797 msgstr "Merkintöni"
5798
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5800 msgid "Unterschrift"
5801 msgstr "Allekirjoitus"
5802
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5804 msgid "Phone"
5805 msgstr "Puhelin"
5806
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5808 msgid "Telefon"
5809 msgstr "Puhelin"
5810
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5813 msgid "Place"
5814 msgstr "Paikka"
5815
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5817 msgid "Stadt"
5818 msgstr "Kaupunki"
5819
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5821 msgid "Town"
5822 msgstr "Kaupunki"
5823
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5825 msgid "Ort"
5826 msgstr "Postitoimipaikka"
5827
5828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5829 msgid "Datum"
5830 msgstr "Päiväys"
5831
5832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5834 msgid "Reference"
5835 msgstr "Viite"
5836
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5838 msgid "Betreff"
5839 msgstr "Aihe"
5840
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5842 msgid "Anrede"
5843 msgstr "Puhuttelu"
5844
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5848 msgid "Letter"
5849 msgstr "Kirje"
5850
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5852 msgid "Brieftext"
5853 msgstr "Kirjeteksti"
5854
5855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5856 msgid "Gruss"
5857 msgstr "Lopuksi"
5858
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5860 msgid "ps"
5861 msgstr "ps"
5862
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5865 msgid "Encl."
5866 msgstr "Liitteet"
5867
5868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5869 msgid "Anlagen"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5874 msgid "CC"
5875 msgstr "Jakelu"
5876
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5878 msgid "Verteiler"
5879 msgstr "Jakelija"
5880
5881 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5882 msgid "00.00.0000"
5883 msgstr "00.00.0000"
5884
5885 #: lib/layouts/egs.layout:268
5886 msgid "LaTeX Title"
5887 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5888
5889 #: lib/layouts/egs.layout:301
5890 msgid "Author:"
5891 msgstr "Tekijä:"
5892
5893 #: lib/layouts/egs.layout:310
5894 msgid "Affil"
5895 msgstr "Järjestö"
5896
5897 #: lib/layouts/egs.layout:323
5898 msgid "Affilation:"
5899 msgstr "Järjestö:"
5900
5901 #: lib/layouts/egs.layout:345
5902 msgid "Journal:"
5903 msgstr "Lehti:"
5904
5905 #: lib/layouts/egs.layout:354
5906 msgid "msnumber"
5907 msgstr "msnumero"
5908
5909 #: lib/layouts/egs.layout:368
5910 msgid "MS_number:"
5911 msgstr "MS_numero:"
5912
5913 #: lib/layouts/egs.layout:378
5914 msgid "FirstAuthor"
5915 msgstr "Ensimm. tekijä"
5916
5917 #: lib/layouts/egs.layout:391
5918 msgid "1st_author_surname:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5922 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5923 msgid "Received"
5924 msgstr "Vastaanotettu"
5925
5926 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5927 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5928 msgid "Received:"
5929 msgstr "Vastaanotettu:"
5930
5931 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5932 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5933 msgid "Accepted"
5934 msgstr "Hyväksytty"
5935
5936 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5937 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5938 msgid "Accepted:"
5939 msgstr "Hyväksytty:"
5940
5941 # Now this wasn't very obvious.
5942 #: lib/layouts/egs.layout:444
5943 msgid "Offsets"
5944 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5945
5946 #: lib/layouts/egs.layout:457
5947 msgid "reprint_reqs_to:"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5952 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5953 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5955 msgid "Abstract."
5956 msgstr "Tiivistelmä."
5957
5958 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5960 msgid "Acknowledgement."
5961 msgstr "Kiitos."
5962
5963 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5964 msgid "Author Address"
5965 msgstr "Tekijän osoite"
5966
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5972 msgid "Address:"
5973 msgstr "Osoite:"
5974
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5976 msgid "Author Email"
5977 msgstr "Tekijän sähköposti"
5978
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5980 msgid "Email:"
5981 msgstr "Sähköposti:"
5982
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5984 msgid "Author URL"
5985 msgstr "Tekijän URL"
5986
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5989 msgid "URL:"
5990 msgstr "URL:"
5991
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5994 msgid "Thanks"
5995 msgstr "Kiitokset"
5996
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5998 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5999 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6000
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6002 msgid "PROOF."
6003 msgstr "TODISTUS."
6004
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6006 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6010 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6011 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6012
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6014 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6015 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6016
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6018 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6019 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6020
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6024 msgid "Algorithm"
6025 msgstr "Algoritmi"
6026
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6028 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6032 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6033 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6034
6035 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6036 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6037 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6038
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6040 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6041 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6042
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6044 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6045 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6046
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6048 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6049 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6050
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6052 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6056 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6060 msgid "Summary"
6061 msgstr "Yhteenveto"
6062
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6064 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6065 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6066
6067 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6068 msgid "Case \\arabic{case}"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Titlenotemark"
6074 msgstr "alaviite"
6075
6076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Titlenote mark"
6079 msgstr "alaviite"
6080
6081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Title footnote"
6084 msgstr "alaviite"
6085
6086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Title footnote:"
6089 msgstr "alaviite"
6090
6091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Authormark"
6094 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6095
6096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Author mark"
6099 msgstr "Tekijän sähköposti"
6100
6101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Author footnote"
6104 msgstr "alaviite"
6105
6106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Author footnote:"
6109 msgstr "Tekijätiedot:"
6110
6111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6112 #, fuzzy
6113 msgid "CorAuthormark"
6114 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6115
6116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6117 #, fuzzy
6118 msgid "CorAuthor mark"
6119 msgstr "Tekijän sähköposti"
6120
6121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Corresponding author"
6124 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6125
6126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Corresponding author text:"
6129 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6130
6131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6133 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6135 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6136 msgid "Keywords:"
6137 msgstr "Avainsanat:"
6138
6139 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6140 msgid "Keyword"
6141 msgstr "Avainsana"
6142
6143 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6145 msgid "Key words:"
6146 msgstr "Avainsanat:"
6147
6148 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6149 msgid "Item"
6150 msgstr "Kohta"
6151
6152 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6153 msgid "Item:"
6154 msgstr "Kohta:"
6155
6156 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6157 msgid "BulletedItem"
6158 msgstr "Ransk. viiva"
6159
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6161 msgid "Bulleted Item:"
6162 msgstr "Ransk. viiva:"
6163
6164 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6165 msgid "Begin"
6166 msgstr "Alku"
6167
6168 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6169 msgid "Begin of CV"
6170 msgstr "CV:n alku"
6171
6172 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6173 msgid "PersonalInfo"
6174 msgstr "Henkil. tiedot"
6175
6176 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6177 msgid "Personal Info"
6178 msgstr "Henkilök. tiedot"
6179
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6181 msgid "MotherTongue"
6182 msgstr "Äidinkieli"
6183
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6185 msgid "Mother Tongue:"
6186 msgstr "Aidin kieli:"
6187
6188 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6189 msgid "LangHeader"
6190 msgstr "Kieliyläotsikko"
6191
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6193 msgid "Language Header:"
6194 msgstr "Kieliyläotsikko"
6195
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6197 msgid "Language:"
6198 msgstr "Kieli:"
6199
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6201 msgid "LastLanguage"
6202 msgstr "ViimeinenKieli"
6203
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6205 msgid "Last Language:"
6206 msgstr "Viimeinen kieli:"
6207
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6209 msgid "LangFooter"
6210 msgstr "Kielialaotsikko"
6211
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6213 msgid "Language Footer:"
6214 msgstr "Kielialaotsikko:"
6215
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6217 msgid "End"
6218 msgstr "Loppu"
6219
6220 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6221 msgid "End of CV"
6222 msgstr "CV:n loppu"
6223
6224 #: lib/layouts/foils.layout:42
6225 msgid "Foilhead"
6226 msgstr "Kalvon alku"
6227
6228 #: lib/layouts/foils.layout:61
6229 msgid "ShortFoilhead"
6230 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6231
6232 #: lib/layouts/foils.layout:67
6233 msgid "Rotatefoilhead"
6234 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6235
6236 #: lib/layouts/foils.layout:73
6237 msgid "ShortRotatefoilhead"
6238 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6239
6240 #: lib/layouts/foils.layout:82
6241 msgid "TickList"
6242 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6243
6244 #: lib/layouts/foils.layout:97
6245 msgid "_/"
6246 msgstr "_/"
6247
6248 #: lib/layouts/foils.layout:101
6249 msgid "CrossList"
6250 msgstr "Ruksiluettelo"
6251
6252 #: lib/layouts/foils.layout:116
6253 msgid "><"
6254 msgstr "><"
6255
6256 #: lib/layouts/foils.layout:160
6257 msgid "My Logo"
6258 msgstr "Logoni"
6259
6260 #: lib/layouts/foils.layout:168
6261 msgid "My Logo:"
6262 msgstr "Logoni:"
6263
6264 #: lib/layouts/foils.layout:177
6265 msgid "Restriction"
6266 msgstr "Rajoitus"
6267
6268 #: lib/layouts/foils.layout:181
6269 msgid "Restriction:"
6270 msgstr "Rajoitus:"
6271
6272 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6273 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6274 msgid "Left Header"
6275 msgstr "Vasen yläotsikko"
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6278 msgid "Left Header:"
6279 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6280
6281 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6283 msgid "Right Header"
6284 msgstr "Oikea yläotsikko"
6285
6286 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6287 msgid "Right Header:"
6288 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6289
6290 #: lib/layouts/foils.layout:201
6291 msgid "Right Footer"
6292 msgstr "Oikea alaotsikko"
6293
6294 #: lib/layouts/foils.layout:205
6295 msgid "Right Footer:"
6296 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6297
6298 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6300 msgid "Theorem #."
6301 msgstr "Lause #."
6302
6303 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6305 msgid "Lemma #."
6306 msgstr "Lemma #."
6307
6308 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6310 msgid "Corollary #."
6311 msgstr "Seurauslause #."
6312
6313 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6314 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6315 msgid "Proposition #."
6316 msgstr "Väittämä #."
6317
6318 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6320 msgid "Definition #."
6321 msgstr "Määritelmä #."
6322
6323 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6325 msgid "Theorem*"
6326 msgstr "Lause*"
6327
6328 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6330 msgid "Lemma*"
6331 msgstr "Lemma*"
6332
6333 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6334 msgid "Lemma."
6335 msgstr "Lemma."
6336
6337 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6339 msgid "Corollary*"
6340 msgstr "Seurauslause*"
6341
6342 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6344 msgid "Proposition*"
6345 msgstr "Väittämä*"
6346
6347 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6348 msgid "Proposition."
6349 msgstr "Väittämä."
6350
6351 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6353 msgid "Definition*"
6354 msgstr "Määritelmä*"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6357 msgid "Text:"
6358 msgstr "Teksti:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6363 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6364 msgid "Name"
6365 msgstr "Nimi"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6370 msgid "Name:"
6371 msgstr "Nimi:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6374 msgid "Strasse"
6375 msgstr "Katu"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6378 msgid "Strasse:"
6379 msgstr "Katu:"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6382 msgid "Land"
6383 msgstr "Maa"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6386 msgid "Land:"
6387 msgstr "Maa:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6390 msgid "RetourAdresse:"
6391 msgstr "Palautusosoite:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6394 msgid "MeinZeichen:"
6395 msgstr "Merkintöni:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6398 msgid "IhrZeichen:"
6399 msgstr "Merkintönne:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6402 msgid "IhrSchreiben:"
6403 msgstr "Kirjoituksenne:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6406 msgid "Telefax"
6407 msgstr "Faksi"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6410 msgid "Telefax:"
6411 msgstr "Faksi:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6414 msgid "Telex"
6415 msgstr "Telex"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6418 msgid "Telex:"
6419 msgstr "Telex:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6422 msgid "EMail"
6423 msgstr "Sähköposti"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6426 msgid "EMail:"
6427 msgstr "Sähköposti:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6430 msgid "HTTP"
6431 msgstr "HTTP"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6434 msgid "HTTP:"
6435 msgstr "HTTP:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6439 msgid "Bank"
6440 msgstr "Pankki"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6444 msgid "Bank:"
6445 msgstr "Pankki:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6448 msgid "BLZ"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6452 msgid "BLZ:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6456 msgid "Konto"
6457 msgstr "Tili"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6460 msgid "Konto:"
6461 msgstr "Tili:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6464 msgid "Adresse:"
6465 msgstr "Osoite:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Anlagen:"
6470 msgstr "Laitos"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6473 msgid "Letter:"
6474 msgstr "Kirje:"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6478 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6479 msgid "Signature:"
6480 msgstr "Allekirjoitus:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6483 msgid "Street"
6484 msgstr "Katu"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6487 msgid "Street:"
6488 msgstr "Katu:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6491 msgid "Addition"
6492 msgstr "Lisäys"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6495 msgid "Addition:"
6496 msgstr "Lisäys:"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6499 msgid "Town:"
6500 msgstr "Kaupunki:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6503 msgid "State"
6504 msgstr "Maa"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6507 msgid "State:"
6508 msgstr "Maa:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6511 msgid "ReturnAddress"
6512 msgstr "Palautusosoite"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6515 msgid "ReturnAddress:"
6516 msgstr "Palautusosoite:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6519 msgid "MyRef:"
6520 msgstr "Viitteeni:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6523 msgid "YourRef:"
6524 msgstr "Viitteesi:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6527 msgid "YourMail:"
6528 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6531 msgid "Phone:"
6532 msgstr "Puhelin:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6535 msgid "BankCode"
6536 msgstr "Pankkikoodi"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6539 msgid "BankCode:"
6540 msgstr "Pankkikoodi:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6543 msgid "BankAccount"
6544 msgstr "Pankkitili"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6547 msgid "BankAccount:"
6548 msgstr "Pankkitili:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6551 msgid "PostalComment"
6552 msgstr "Postihuomautus"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6555 msgid "PostalComment:"
6556 msgstr "Postihuomautus:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6559 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6561 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6562 msgid "Date:"
6563 msgstr "Päiväys:"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6566 msgid "Reference:"
6567 msgstr "Viite:"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6571 msgid "Opening:"
6572 msgstr "Aloitus:"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6575 msgid "Encl.:"
6576 msgstr "Liitteet:"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6580 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6581 msgid "cc:"
6582 msgstr "jakelu:"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6586 msgid "Closing:"
6587 msgstr "Lopuksi:"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6590 msgid "NameRowA"
6591 msgstr "Nimirivi A"
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6594 msgid "NameRowA:"
6595 msgstr "Nimirivi A:"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6598 msgid "NameRowB"
6599 msgstr "Nimirivi B"
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6602 msgid "NameRowB:"
6603 msgstr "Nimirivi B:"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6606 msgid "NameRowC"
6607 msgstr "Nimirivi C"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6610 msgid "NameRowC:"
6611 msgstr "Nimirivi C:"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6614 msgid "NameRowD"
6615 msgstr "Nimirivi D"
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6618 msgid "NameRowD:"
6619 msgstr "Nimirivi D:"
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6622 msgid "NameRowE"
6623 msgstr "Nimirivi E"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6626 msgid "NameRowE:"
6627 msgstr "Nimirivi E:"
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6630 msgid "NameRowF"
6631 msgstr "Nimirivi F"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6634 msgid "NameRowF:"
6635 msgstr "Nimirivi F:"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6638 msgid "NameRowG"
6639 msgstr "Nimirivi G"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6642 msgid "NameRowG:"
6643 msgstr "Nimirivi G:"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6646 msgid "AddressRowA"
6647 msgstr "Osoiterivi A"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6650 msgid "AddressRowA:"
6651 msgstr "Osoiterivi A:"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6654 msgid "AddressRowB"
6655 msgstr "Osoiterivi B"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6658 msgid "AddressRowB:"
6659 msgstr "Osoiterivi B:"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6662 msgid "AddressRowC"
6663 msgstr "Osoiterivi C"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6666 msgid "AddressRowC:"
6667 msgstr "Osoiterivi C:"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6670 msgid "AddressRowD"
6671 msgstr "Osoiterivi D"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6674 msgid "AddressRowD:"
6675 msgstr "Osoiterivi D:"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6678 msgid "AddressRowE"
6679 msgstr "Osoiterivi E"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6682 msgid "AddressRowE:"
6683 msgstr "Osoiterivi E:"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6686 msgid "AddressRowF"
6687 msgstr "Osoiterivi F"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6690 msgid "AddressRowF:"
6691 msgstr "Osoiterivi F:"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6694 msgid "TelephoneRowA"
6695 msgstr "Puhelinrivi A"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6698 msgid "TelephoneRowA:"
6699 msgstr "Puhelinrivi A:"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6702 msgid "TelephoneRowB"
6703 msgstr "Puhelinrivi B"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6706 msgid "TelephoneRowB:"
6707 msgstr "Puhelinrivi B:"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6710 msgid "TelephoneRowC"
6711 msgstr "Puhelinrivi C"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6714 msgid "TelephoneRowC:"
6715 msgstr "Puhelinrivi C:"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6718 msgid "TelephoneRowD"
6719 msgstr "Puhelinrivi D"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6722 msgid "TelephoneRowD:"
6723 msgstr "Puhelinrivi D:"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6726 msgid "TelephoneRowE"
6727 msgstr "Puhelinrivi E"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6730 msgid "TelephoneRowE:"
6731 msgstr "Puhelinrivi E:"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6734 msgid "TelephoneRowF"
6735 msgstr "Puhelinrivi F"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6738 msgid "TelephoneRowF:"
6739 msgstr "Puhelinrivi F:"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6742 msgid "InternetRowA"
6743 msgstr "Internetrivi A"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6746 msgid "InternetRowA:"
6747 msgstr "Internetrivi A:"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6750 msgid "InternetRowB"
6751 msgstr "Internetrivi B"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6754 msgid "InternetRowB:"
6755 msgstr "Internetrivi B:"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6758 msgid "InternetRowC"
6759 msgstr "Internetrivi C"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6762 msgid "InternetRowC:"
6763 msgstr "Internetrivi C:"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6766 msgid "InternetRowD"
6767 msgstr "Internetrivi D"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6770 msgid "InternetRowD:"
6771 msgstr "Internetrivi D:"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6774 msgid "InternetRowE"
6775 msgstr "Internetrivi E"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6778 msgid "InternetRowE:"
6779 msgstr "Internetrivi E:"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6782 msgid "InternetRowF"
6783 msgstr "Internetrivi F"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6786 msgid "InternetRowF:"
6787 msgstr "Internetrivi F:"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6790 msgid "BankRowA"
6791 msgstr "Pankkirivi A"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6794 msgid "BankRowA:"
6795 msgstr "Pankkirivi A:"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6798 msgid "BankRowB"
6799 msgstr "Pankkirivi B"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6802 msgid "BankRowB:"
6803 msgstr "Pankkirivi B:"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6806 msgid "BankRowC"
6807 msgstr "Pankkirivi C"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6810 msgid "BankRowC:"
6811 msgstr "Pankkirivi C:"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6814 msgid "BankRowD"
6815 msgstr "Pankkirivi D"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6818 msgid "BankRowD:"
6819 msgstr "Pankkirivi D:"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6822 msgid "BankRowE"
6823 msgstr "Pankkirivi E"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6826 msgid "BankRowE:"
6827 msgstr "Pankkirivi E:"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6830 msgid "BankRowF"
6831 msgstr "Pankkirivi F"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6834 msgid "BankRowF:"
6835 msgstr "Pankkirivi F:"
6836
6837 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6838 msgid "Claim #."
6839 msgstr "Väite #."
6840
6841 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6842 msgid "Remarks"
6843 msgstr "Huomautukset"
6844
6845 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6846 msgid "Remarks #."
6847 msgstr "Huomautukset #."
6848
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6850 msgid "More"
6851 msgstr "Lisää"
6852
6853 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6854 msgid "(MORE)"
6855 msgstr "(LISÄÄ)"
6856
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6858 msgid "FADE IN:"
6859 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6860
6861 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6862 msgid "INT."
6863 msgstr "SISÄ."
6864
6865 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6866 msgid "EXT."
6867 msgstr "ULKO."
6868
6869 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6870 msgid "Continuing"
6871 msgstr "Jatkoa"
6872
6873 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6874 msgid "(continuing)"
6875 msgstr "(Jatkoa)"
6876
6877 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6878 msgid "Transition"
6879 msgstr "Siirtyminen"
6880
6881 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6882 msgid "TITLE OVER:"
6883 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6884
6885 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6886 msgid "INTERCUT"
6887 msgstr "LEIKKAUS"
6888
6889 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6890 #, fuzzy
6891 msgid "INTERCUT WITH:"
6892 msgstr "LEIKKAUS"
6893
6894 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6895 msgid "FADE OUT"
6896 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6897
6898 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6899 msgid "Scene"
6900 msgstr "Kohtaus"
6901
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6903 msgid "Classification Codes"
6904 msgstr "Luokittelukoodit"
6905
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Definition \\thedefinition."
6909 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6910
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6912 msgid "Step"
6913 msgstr "Askel"
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Step \\thestep."
6918 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Example \\theexample."
6923 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Remark \\theremark."
6928 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6929
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Notation \\thenotation."
6933 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6934
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Theorem \\thetheorem."
6939 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6940
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Corollary \\thecorollary."
6944 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6945
6946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6947 msgid "Lemma \\thelemma."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Proposition \\theproposition."
6953 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6954
6955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Prop"
6958 msgstr "Kopioi"
6959
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6961 msgid "Prop \\theprop."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6966 msgid "Question"
6967 msgstr "Kysymys"
6968
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Question \\thequestion."
6972 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6973
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6975 msgid "Claim \\theclaim."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6981 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6982
6983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6984 msgid "Appendices Section"
6985 msgstr "Liitteet- kappale"
6986
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6988 msgid "--- Appendices ---"
6989 msgstr "--- Liitteet ---"
6990
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6992 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6993 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6994
6995 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6996 msgid "Review"
6997 msgstr "Esikatselu"
6998
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7000 msgid "Topical"
7001 msgstr "Aiheellinen"
7002
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7004 msgid "Comment"
7005 msgstr "Huomautus"
7006
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7008 msgid "Paper"
7009 msgstr "Julkaisutunniste"
7010
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7012 msgid "Prelim"
7013 msgstr "Ei-lopp."
7014
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7016 msgid "Rapid"
7017 msgstr "Pika"
7018
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7020 msgid "PACS"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7024 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7028 msgid "MSC"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7032 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7036 msgid "submitto"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7040 msgid "submit to paper:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7044 msgid "Bibliography (plain)"
7045 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7046
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7048 msgid "Bibliography heading"
7049 msgstr "Viitteiden otsikko"
7050
7051 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7052 msgid "ABSTRACT:"
7053 msgstr "YHTEENVETO:"
7054
7055 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7056 msgid "KEY WORDS:"
7057 msgstr "AVAINSANAT:"
7058
7059 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7060 msgid "Commission"
7061 msgstr "Komitea"
7062
7063 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7064 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7065 msgstr "KIITOKSET"
7066
7067 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7068 msgid "AddressForOffprints"
7069 msgstr "Eripainososoite"
7070
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7072 msgid "Address for Offprints:"
7073 msgstr "Eripainososoite:"
7074
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7076 msgid "RunningTitle"
7077 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7078
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7080 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7081 msgid "Running title:"
7082 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7083
7084 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7085 msgid "RunningAuthor"
7086 msgstr "Tekijä (jatko)"
7087
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7089 msgid "Running author:"
7090 msgstr "Tekijä (jatko):"
7091
7092 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7093 msgid "E-mail:"
7094 msgstr "Sähköposti:"
7095
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7097 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7098 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7099 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7100 msgid "Chapter"
7101 msgstr "Luku"
7102
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7104 msgid "Running LaTeX Title"
7105 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7106
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7108 msgid "TOC Title"
7109 msgstr "SIS Otsikko"
7110
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7112 msgid "TOC title:"
7113 msgstr "SIS Otsikko:"
7114
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7116 msgid "Author Running"
7117 msgstr "Tekijä (jatko)"
7118
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7120 msgid "Author Running:"
7121 msgstr "Tekijä (jatko):"
7122
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7124 msgid "TOC Author"
7125 msgstr "SIS Tekijä"
7126
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7128 msgid "TOC Author:"
7129 msgstr "SIS Tekijä:"
7130
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7132 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7133 msgid "Case #."
7134 msgstr "Tapaus #."
7135
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7138 msgid "Claim."
7139 msgstr "Väite."
7140
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7142 msgid "Conjecture #."
7143 msgstr "Otaksuma #."
7144
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7146 msgid "Example #."
7147 msgstr "Esimerkki #."
7148
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7150 msgid "Exercise #."
7151 msgstr "Harjoitus #."
7152
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7154 msgid "Note #."
7155 msgstr "Muistiinpano #"
7156
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7158 msgid "Problem #."
7159 msgstr "Ongelma #."
7160
7161 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7162 msgid "Property"
7163 msgstr "Ominaisuus"
7164
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7166 msgid "Property #."
7167 msgstr "Ominaisuus #."
7168
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7170 msgid "Question #."
7171 msgstr "Kysymys #."
7172
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7174 msgid "Remark #."
7175 msgstr "Huomautus #."
7176
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7178 msgid "Solution"
7179 msgstr "Ratkaisu"
7180
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7182 msgid "Solution #."
7183 msgstr "Ratkaisu #."
7184
7185 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7186 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7187 msgid "Code"
7188 msgstr "Koodi"
7189
7190 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7191 msgid "SGML"
7192 msgstr "SGML"
7193
7194 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7195 msgid "Chapterprecis"
7196 msgstr "Selostekappale"
7197
7198 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7199 msgid "Epigraph"
7200 msgstr "Alkulainaus"
7201
7202 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7203 msgid "Poemtitle"
7204 msgstr "Runon otsikko"
7205
7206 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7207 msgid "Poemtitle*"
7208 msgstr "Runon otsikko*"
7209
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7211 msgid "Legend"
7212 msgstr "Legenda"
7213
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7215 msgid "Entry:"
7216 msgstr "Kohta:"
7217
7218 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7219 msgid "ListItem"
7220 msgstr "Listan kohta"
7221
7222 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7223 msgid "List Item:"
7224 msgstr "Listan kohta:"
7225
7226 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7227 msgid "DoubleItem"
7228 msgstr "Kaksink. kohta"
7229
7230 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7231 msgid "Double Item:"
7232 msgstr "Kaksink. kohta:"
7233
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7235 msgid "Space"
7236 msgstr "Väli"
7237
7238 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7239 msgid "Space:"
7240 msgstr "Vali:"
7241
7242 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7243 msgid "Computer"
7244 msgstr "Tietokone"
7245
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7247 msgid "Computer:"
7248 msgstr "Tietokone:"
7249
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7251 msgid "EmptySection"
7252 msgstr "TyhjäKappale"
7253
7254 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7255 msgid "Empty Section"
7256 msgstr "Tyhjä Kappale"
7257
7258 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7259 msgid "CloseSection"
7260 msgstr "SuljeKappale"
7261
7262 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7263 msgid "Close Section"
7264 msgstr "Sulje kappale"
7265
7266 #: lib/layouts/paper.layout:141
7267 msgid "SubTitle"
7268 msgstr "Alaotsikko"
7269
7270 #: lib/layouts/paper.layout:152
7271 msgid "Institution"
7272 msgstr "Laitos"
7273
7274 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7275 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7276 msgid "Slide"
7277 msgstr "Kalvo"
7278
7279 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7280 msgid "    "
7281 msgstr "    "
7282
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7284 msgid "EndSlide"
7285 msgstr "LoppuKalvo"
7286
7287 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7288 msgid "~=~"
7289 msgstr "~=~"
7290
7291 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7292 msgid "WideSlide"
7293 msgstr "LeveäKalvo"
7294
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7296 msgid "EmptySlide"
7297 msgstr "TyhjäKalvo"
7298
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7300 msgid "Empty slide:"
7301 msgstr "Tyhjä kalvo"
7302
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7304 msgid "ItemizeType1"
7305 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7306
7307 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7308 msgid "EnumerateType1"
7309 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7310
7311 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7312 msgid "List of Algorithms"
7313 msgstr "Algoritmien taulukko"
7314
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7316 msgid "Preprint"
7317 msgstr "Esipainos"
7318
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7320 msgid "AltAffiliation"
7321 msgstr "Vaiht. järjestö"
7322
7323 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7324 msgid "Thanks:"
7325 msgstr "Kiitokset:"
7326
7327 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7328 msgid "Electronic Address:"
7329 msgstr "S-postiosoite"
7330
7331 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7332 msgid "acknowledgments"
7333 msgstr "Kiitokset"
7334
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7336 msgid "PACS number:"
7337 msgstr "PACS-sivunumero:"
7338
7339 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7340 #, fuzzy
7341 msgid "\\thechapter"
7342 msgstr "Luku"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7346 msgid "Labeling"
7347 msgstr "Nimekkeet"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7350 msgid "L"
7351 msgstr "L"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7354 msgid "O"
7355 msgstr "O"
7356
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7358 msgid "Encl"
7359 msgstr "Liitteet"
7360
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7362 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7363 msgid "encl:"
7364 msgstr "liitteet:"
7365
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7367 msgid "Telephone:"
7368 msgstr "Puhelin:"
7369
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7371 msgid "Place:"
7372 msgstr "Paikka:"
7373
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7375 msgid "Backaddress:"
7376 msgstr "Palautusosoite:"
7377
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7379 msgid "Specialmail"
7380 msgstr "Erikoisposti"
7381
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7383 msgid "Specialmail:"
7384 msgstr "Erikoisposti:"
7385
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7387 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7388 msgid "Location:"
7389 msgstr "Sijainti:"
7390
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7392 msgid "Title:"
7393 msgstr "Teoksen nimi:"
7394
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7396 msgid "Subject:"
7397 msgstr "Aihe:"
7398
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7400 msgid "Yourref"
7401 msgstr "Viitteesi"
7402
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7404 msgid "Your ref.:"
7405 msgstr "Viitteesi:"
7406
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7408 msgid "Yourmail"
7409 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7410
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7412 msgid "Your letter of:"
7413 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7414
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7416 msgid "Myref"
7417 msgstr "Viitteeni"
7418
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7420 msgid "Our ref.:"
7421 msgstr "Viitteemme:"
7422
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7424 msgid "Customer"
7425 msgstr "Asiakas"
7426
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7428 msgid "Customer no.:"
7429 msgstr "Asiakas nro:"
7430
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7432 msgid "Invoice"
7433 msgstr "Lasku"
7434
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7436 msgid "Invoice no.:"
7437 msgstr "Lasku nro:"
7438
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7440 msgid "NextAddress"
7441 msgstr "Seuraava osoite"
7442
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7444 msgid "Next Address:"
7445 msgstr "Seuraava osoite:"
7446
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7448 msgid "Post Scriptum:"
7449 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7450
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7452 msgid "Sender Name:"
7453 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7454
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7456 msgid "Sender Address:"
7457 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7460 msgid "Sender Phone:"
7461 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7462
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7464 msgid "Fax"
7465 msgstr "Faksi"
7466
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7468 msgid "Sender Fax:"
7469 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7470
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7472 msgid "E-Mail"
7473 msgstr "Sähköposti"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7476 msgid "Sender E-Mail:"
7477 msgstr "Läh. sähköposti:"
7478
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7480 msgid "Sender URL:"
7481 msgstr "Läh. URL"
7482
7483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7484 msgid "Logo"
7485 msgstr "Logo"
7486
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7488 msgid "Logo:"
7489 msgstr "Logo:"
7490
7491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7492 #, fuzzy
7493 msgid "EndLetter"
7494 msgstr "Kirje"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7497 #, fuzzy
7498 msgid "End of letter"
7499 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7500
7501 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7502 msgid "LandscapeSlide"
7503 msgstr "Vaakakalvo"
7504
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Landscape Slide:"
7508 msgstr "Vaakakalvo"
7509
7510 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7511 msgid "PortraitSlide"
7512 msgstr "Pystykalvo"
7513
7514 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Portrait Slide:"
7517 msgstr "Pystykalvo"
7518
7519 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7520 msgid "Slide*"
7521 msgstr "Kalvo*"
7522
7523 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7524 #, fuzzy
7525 msgid "EndOfSlide"
7526 msgstr "LoppuKalvo"
7527
7528 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7529 msgid "SlideHeading"
7530 msgstr "Kalvon otsikko"
7531
7532 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7533 msgid "SlideSubHeading"
7534 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7535
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7537 msgid "ListOfSlides"
7538 msgstr "Kalvoluettelo"
7539
7540 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7541 #, fuzzy
7542 msgid "[List Of Slides]"
7543 msgstr "Kalvoluettelo"
7544
7545 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7546 msgid "SlideContents"
7547 msgstr "Kalvon sisältö"
7548
7549 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7550 #, fuzzy
7551 msgid "[Slide Contents]"
7552 msgstr "Kalvon sisältö"
7553
7554 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7555 msgid "ProgressContents"
7556 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7557
7558 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7559 #, fuzzy
7560 msgid "[Progress Contents]"
7561 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7562
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7565 msgid "Conjecture*"
7566 msgstr "Otaksuma*"
7567
7568 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Algorithm*"
7571 msgstr "Algoritmi"
7572
7573 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7574 msgid "AMS"
7575 msgstr "AMS"
7576
7577 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7578 msgid "Subjectclass"
7579 msgstr "Aiheluokka"
7580
7581 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7582 #, fuzzy
7583 msgid "AMS subject classifications:"
7584 msgstr "AMS aihekategoriat."
7585
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Conference"
7589 msgstr "Viite"
7590
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Conference:"
7594 msgstr "Viite:"
7595
7596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7597 #, fuzzy
7598 msgid "CopyrightYear"
7599 msgstr "Copyright"
7600
7601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Copyright year:"
7604 msgstr "Copyright:"
7605
7606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Copyrightdata"
7609 msgstr "Copyright"
7610
7611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Copyright data:"
7614 msgstr "Copyright:"
7615
7616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Terms"
7619 msgstr "Lause"
7620
7621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Terms:"
7624 msgstr "Lause"
7625
7626 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7627 msgid "Topic"
7628 msgstr "Aihe"
7629
7630 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7631 msgid "MMMMM"
7632 msgstr "MMMMM"
7633
7634 #: lib/layouts/slides.layout:105
7635 msgid "New Slide:"
7636 msgstr "Uusi kalvo"
7637
7638 #: lib/layouts/slides.layout:127
7639 msgid "Overlay"
7640 msgstr "Kalvokerros"
7641
7642 #: lib/layouts/slides.layout:142
7643 msgid "New Overlay:"
7644 msgstr "uusi kalvokerros"
7645
7646 #: lib/layouts/slides.layout:182
7647 msgid "New Note:"
7648 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7649
7650 #: lib/layouts/slides.layout:207
7651 msgid "InvisibleText"
7652 msgstr "Näkymätön_teksti"
7653
7654 #: lib/layouts/slides.layout:214
7655 msgid "<Invisible Text Follows>"
7656 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7657
7658 #: lib/layouts/slides.layout:231
7659 msgid "VisibleText"
7660 msgstr "Näkyvä teksti"
7661
7662 #: lib/layouts/slides.layout:238
7663 msgid "<Visible Text Follows>"
7664 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7665
7666 #: lib/layouts/spie.layout:53
7667 msgid "Authorinfo"
7668 msgstr "Tekijätiedot"
7669
7670 #: lib/layouts/spie.layout:65
7671 msgid "Authorinfo:"
7672 msgstr "Tekijätiedot:"
7673
7674 #: lib/layouts/spie.layout:78
7675 msgid "ABSTRACT"
7676 msgstr "YHTEENVETO"
7677
7678 #: lib/layouts/spie.layout:93
7679 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7680 msgstr "KIITOKSET"
7681
7682 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7683 msgid "email:"
7684 msgstr "Sähköposti:"
7685
7686 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7687 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7688 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Element:Firstname"
7693 msgstr "Etunimi"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Firstname"
7698 msgstr "Etunimi"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Element:Fname"
7703 msgstr "Si&joittelu:"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Fname"
7708 msgstr "Ruutu"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Element:Surname"
7713 msgstr "Sukunimi"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7717 msgid "Surname"
7718 msgstr "Sukunimi"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Element:Filename"
7723 msgstr "Tiedostonimi"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Element:Literal"
7728 msgstr "Sanatarkasti"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7731 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7732 msgid "Literal"
7733 msgstr "Sanatarkasti"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Element:Emph"
7738 msgstr "Si&joittelu:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7741 msgid "Emph"
7742 msgstr "Korostus"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7745 msgid "Element:Abbrev"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7749 msgid "Abbrev"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Element:Citation-number"
7755 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7758 msgid "Citation-number"
7759 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Element:Volume"
7764 msgstr "Palsta"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Volume"
7769 msgstr "Palsta"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Element:Day"
7774 msgstr "Yhteenveto"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Day"
7779 msgstr "Näyttö"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Element:Month"
7784 msgstr "Si&joittelu:"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Month"
7789 msgstr "Matematiikka"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Element:Year"
7794 msgstr "Yhteenveto"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Year"
7799 msgstr "&Tyhjennä"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Element:Issue-number"
7804 msgstr "msnumero"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Issue-number"
7809 msgstr "msnumero"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7812 msgid "Element:Issue-day"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7816 msgid "Issue-day"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7820 msgid "Element:Issue-months"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7824 msgid "Issue-months"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7828 msgid "Subsubparagraph"
7829 msgstr "Alialiosakappale"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7832 msgid "Header"
7833 msgstr "Yläotsikko"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7836 msgid "-- Header --"
7837 msgstr "-- Yläotsikko --"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7840 msgid "Special-section"
7841 msgstr "Erikoiskappale"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7844 msgid "Special-section:"
7845 msgstr "Erikoiskappale:"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7848 msgid "AGU-journal"
7849 msgstr "AGU-lehti"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7852 msgid "AGU-journal:"
7853 msgstr "AGU-lehti:"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7856 msgid "Citation-number:"
7857 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7860 msgid "AGU-volume"
7861 msgstr "AGU-sidos"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7864 msgid "AGU-volume:"
7865 msgstr "AGU-sidos:"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7868 msgid "AGU-issue"
7869 msgstr "AGU-numero"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7872 msgid "AGU-issue:"
7873 msgstr "AGU-numero:"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7876 msgid "Copyright:"
7877 msgstr "Copyright:"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7880 msgid "Index-terms"
7881 msgstr "Hakemistoviitteet"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7884 msgid "Index-terms..."
7885 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7888 msgid "Index-term"
7889 msgstr "Hakemistoviite"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7892 msgid "Index-term:"
7893 msgstr "Hakemistoviite:"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Cross-term"
7898 msgstr "Viittausluettelo"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Cross-term:"
7903 msgstr "Viittausluettelo"
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Supplementary"
7908 msgstr "Yhteenveto"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7911 msgid "Supplementary..."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Supp-note"
7917 msgstr "muistiinpano"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7920 msgid "Sup-mat-note:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Cite-other"
7926 msgstr "Keskellä"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Cite-other:"
7931 msgstr "&Lainaustyyli:"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7934 msgid "Revised"
7935 msgstr "Tarkastettu"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7938 msgid "Revised:"
7939 msgstr "Tarkastettu:"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Ident-line"
7944 msgstr "Tekstin &seassa"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Ident-line:"
7949 msgstr "Tekstin &seassa"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Runhead"
7954 msgstr "Juokseva otsikko"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7957 msgid "Runhead:"
7958 msgstr "Juokseva otsikko:"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7961 msgid "Published-online:"
7962 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7965 msgid "Citation"
7966 msgstr "Lähdeviite"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7969 msgid "Citation:"
7970 msgstr "Lähdeviite:"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7973 msgid "Posting-order"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7977 msgid "Posting-order:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7981 msgid "AGU-pages"
7982 msgstr "AGU-sivut"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7985 msgid "AGU-pages:"
7986 msgstr "AGU-sivut:"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7989 msgid "Words"
7990 msgstr "Sanat"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7993 msgid "Words:"
7994 msgstr "Sanat:"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7997 msgid "Figures"
7998 msgstr "Kuvat"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8001 msgid "Figures:"
8002 msgstr "Kuvat:"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8005 msgid "Tables"
8006 msgstr "Taulukot"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8009 msgid "Tables:"
8010 msgstr "Taulukot:"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8013 msgid "Datasets"
8014 msgstr "Datajoukot"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8017 msgid "Datasets:"
8018 msgstr "Datajoukot:"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Element:ISSN"
8023 msgstr "Si&joittelu:"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8026 msgid "ISSN"
8027 msgstr "ISSN"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Element:CODEN"
8032 msgstr "Si&joittelu:"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8035 #, fuzzy
8036 msgid "CODEN"
8037 msgstr "KOHTAUS"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Element:SS-Code"
8042 msgstr "Koodi"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8045 #, fuzzy
8046 msgid "SS-Code"
8047 msgstr "Koodi"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Element:SS-Title"
8052 msgstr "Teoksen nimi"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8055 #, fuzzy
8056 msgid "SS-Title"
8057 msgstr "Teoksen nimi"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Element:CCC-Code"
8062 msgstr "CCC-koodi:"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8065 #, fuzzy
8066 msgid "CCC-Code"
8067 msgstr "CCC-koodi:"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Element:Code"
8072 msgstr "Si&joittelu:"
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Element:Dscr"
8077 msgstr "Si&joittelu:"
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Dscr"
8082 msgstr "Heitä pois"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Element:Keyword"
8087 msgstr "Avainsana"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8090 msgid "Element:Orgdiv"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8094 msgid "Orgdiv"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Element:Orgname"
8100 msgstr "Sukunimi"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Orgname"
8105 msgstr "Sukunimi"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Element:Street"
8110 msgstr "Katu"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Element:City"
8115 msgstr "Si&joittelu:"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8118 #, fuzzy
8119 msgid "City"
8120 msgstr "äärettömmyys"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Element:State"
8125 msgstr "Si&joittelu:"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Element:Postcode"
8130 msgstr "Liitä"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Postcode"
8135 msgstr "Liitä"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Element:Country"
8140 msgstr "Kohta"
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Country"
8145 msgstr "Kohta"
8146
8147 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8149 msgid "Paragraph*"
8150 msgstr "Osakappale*"
8151
8152 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8153 msgid "CCC"
8154 msgstr "CCC"
8155
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8157 msgid "CCC code:"
8158 msgstr "CCC-koodi:"
8159
8160 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8161 msgid "PaperId"
8162 msgstr "Julkaisutunniste"
8163
8164 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8165 msgid "Paper Id:"
8166 msgstr "Julkaisutunniste:"
8167
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8169 msgid "AuthorAddr"
8170 msgstr "Tekijän osoite"
8171
8172 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8173 msgid "Author Address:"
8174 msgstr "Tekijän osoite:"
8175
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8177 msgid "SlugComment"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Slug Comment:"
8183 msgstr "Huomautus"
8184
8185 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8186 msgid "Plate"
8187 msgstr "Kiiltokuva"
8188
8189 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8190 msgid "Planotable"
8191 msgstr "Kokosivutaulukko"
8192
8193 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8194 msgid "Table Caption"
8195 msgstr "Taulukon_teksti"
8196
8197 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8198 msgid "TableCaption"
8199 msgstr "Taulukon_teksti"
8200
8201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8202 msgid "Current Address"
8203 msgstr "Nykyinen osoite"
8204
8205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8206 msgid "Current address:"
8207 msgstr "Nykyinen osoite:"
8208
8209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8210 msgid "E-mail address:"
8211 msgstr "Palautusosoite:"
8212
8213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8214 msgid "Key words and phrases:"
8215 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8216
8217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8218 msgid "Dedicatory"
8219 msgstr "Omistuskirjoitus"
8220
8221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8222 msgid "Dedication:"
8223 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8224
8225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8226 msgid "Translator"
8227 msgstr "Kääntäjä"
8228
8229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8230 msgid "Translator:"
8231 msgstr "Kääntäjä:"
8232
8233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8234 #, fuzzy
8235 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8236 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8237
8238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Element:Directory"
8241 msgstr "Hakemistot"
8242
8243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Directory"
8246 msgstr "Hakemistot"
8247
8248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Element:Email"
8251 msgstr "Si&joittelu:"
8252
8253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Element:KeyCombo"
8256 msgstr "Näppäimistö"
8257
8258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8259 #, fuzzy
8260 msgid "KeyCombo"
8261 msgstr "Näppäimistö"
8262
8263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8264 msgid "Element:KeyCap"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8268 msgid "KeyCap"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8272 msgid "Element:GuiMenu"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8276 msgid "GuiMenu"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8280 msgid "Element:GuiMenuItem"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8284 msgid "GuiMenuItem"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8288 msgid "Element:GuiButton"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8292 msgid "GuiButton"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8296 msgid "Element:MenuChoice"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8300 msgid "MenuChoice"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8304 msgid "Chapter*"
8305 msgstr "Luku*"
8306
8307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8308 msgid "Subparagraph*"
8309 msgstr "Aliosakappale*"
8310
8311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8312 msgid "Authorgroup"
8313 msgstr "Tekijäryhmä"
8314
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8316 msgid "RevisionHistory"
8317 msgstr "Versiohistoriikki"
8318
8319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8320 msgid "Revision History"
8321 msgstr "Versiohistoriikki"
8322
8323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8324 msgid "Revision"
8325 msgstr "Versio"
8326
8327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8328 msgid "RevisionRemark"
8329 msgstr "Versiohuomautus"
8330
8331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8332 msgid "FirstName"
8333 msgstr "Etunimi"
8334
8335 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8336 msgid "Scrap"
8337 msgstr "Koodinpätkä"
8338
8339 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8340 msgid "\\arabic{chapter}"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8344 msgid "\\Alph{chapter}"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8348 #, fuzzy
8349 msgid "\\arabic{footnote}"
8350 msgstr "alaviite"
8351
8352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8353 msgid "\\Roman{section}."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8357 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8358 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8359
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8361 msgid "\\Alph{subsection}."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8365 msgid "\\arabic{subsection}."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8369 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8373 msgid "\\alph{subsubsection}."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8377 msgid "\\alph{paragraph}."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8381 msgid "Addpart"
8382 msgstr "Lisäosa"
8383
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8385 msgid "Addchap"
8386 msgstr "Lisäluku"
8387
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8389 msgid "Addsec"
8390 msgstr "Lisäkappale"
8391
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8393 msgid "Addchap*"
8394 msgstr "Lisäluku*"
8395
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8397 msgid "Addsec*"
8398 msgstr "Lisäkappale*"
8399
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8401 msgid "Minisec"
8402 msgstr "Pienoiskappale"
8403
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8405 msgid "Publishers"
8406 msgstr "Julkaisijat"
8407
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8409 msgid "Dedication"
8410 msgstr "Omistuskirjoitus"
8411
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8413 msgid "Titlehead"
8414 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8415
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8417 msgid "Uppertitleback"
8418 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8419
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8421 msgid "Lowertitleback"
8422 msgstr "Alatunnisteteksti"
8423
8424 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8425 msgid "Extratitle"
8426 msgstr "Lisäotsikko"
8427
8428 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8429 msgid "Captionabove"
8430 msgstr "Kuvateksti yllä"
8431
8432 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8433 msgid "Captionbelow"
8434 msgstr "Kuvateksti alla"
8435
8436 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8437 msgid "Dictum"
8438 msgstr "Lausunto"
8439
8440 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8441 #, fuzzy
8442 msgid "CharStyle"
8443 msgstr "Muutos: "
8444
8445 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8446 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8447 msgid "UNDEFINED"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8451 #, fuzzy
8452 msgid "\\Roman{part}"
8453 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8454
8455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Marginal"
8458 msgstr "reunahuomautus"
8459
8460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8461 msgid "margin"
8462 msgstr "reunahuomautus"
8463
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Foot"
8467 msgstr "alaviite"
8468
8469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8470 msgid "foot"
8471 msgstr "alaviite"
8472
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Note:Comment"
8476 msgstr "Huomautus"
8477
8478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8479 msgid "comment"
8480 msgstr "Huomautus"
8481
8482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Note:Note"
8485 msgstr "Muistiinpano:"
8486
8487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8488 msgid "note"
8489 msgstr "muistiinpano"
8490
8491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Note:Greyedout"
8494 msgstr "Harmaa teksti"
8495
8496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8497 #, fuzzy
8498 msgid "greyedout"
8499 msgstr "Harmaa teksti"
8500
8501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8502 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8503 msgid "ERT"
8504 msgstr "ERT"
8505
8506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Listings"
8509 msgstr "Lista"
8510
8511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8513 msgid "Branch"
8514 msgstr "Haara"
8515
8516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8518 msgid "Index"
8519 msgstr "Hakusana"
8520
8521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Idx"
8524 msgstr ", Tunnus:"
8525
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8527 msgid "Box"
8528 msgstr "Laatikko"
8529
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Box:Shaded"
8533 msgstr "Varjollinen"
8534
8535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Float"
8538 msgstr "Kelluva"
8539
8540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8541 msgid "OptArg"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8545 msgid "opt"
8546 msgstr "valinn"
8547
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Info"
8551 msgstr "Kumoa"
8552
8553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Info:menu"
8556 msgstr "mu"
8557
8558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Info:shortcut"
8561 msgstr "P&ikanäppäin:"
8562
8563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Info:shortcuts"
8566 msgstr "P&ikanäppäin:"
8567
8568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8569 msgid "--Separator--"
8570 msgstr "--Kappaleväli--"
8571
8572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8573 msgid "--- Separate Environment ---"
8574 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8575
8576 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Part \\thepart"
8579 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8580
8581 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Chapter \\thechapter"
8584 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8585
8586 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Appendix \\thechapter"
8589 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8590
8591 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8592 msgid "Headnote"
8593 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8594
8595 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8596 msgid "Headnote (optional):"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8600 msgid "Corr Author:"
8601 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8602
8603 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8604 msgid "Offprints"
8605 msgstr "Eripainokset"
8606
8607 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8608 msgid "Offprints:"
8609 msgstr "Eripainokset:"
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Corollary \\thetheorem."
8614 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8617 msgid "Lemma \\thetheorem."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Proposition \\thetheorem."
8623 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8628 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8631 msgid "Fact \\thetheorem."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Definition \\thetheorem."
8637 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Example \\thetheorem."
8642 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Problem \\thetheorem."
8647 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Exercise \\thetheorem."
8652 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Remark \\thetheorem."
8657 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8660 msgid "Claim \\thetheorem."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8664 msgid "Example*"
8665 msgstr "Esimerkki*"
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8668 msgid "Problem*"
8669 msgstr "Ongelma*"
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8672 msgid "Exercise*"
8673 msgstr "Harjoitus*"
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8676 msgid "Remark*"
8677 msgstr "Huomautus*"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8680 msgid "Claim*"
8681 msgstr "Väite*"
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8684 msgid "Conjecture."
8685 msgstr "Otaksuma."
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8688 msgid "Fact*"
8689 msgstr "Fakta*"
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8692 msgid "Problem."
8693 msgstr "Ongelma."
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8696 msgid "Exercise."
8697 msgstr "Harjoitus."
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8700 msgid "Remark."
8701 msgstr "Huomautus."
8702
8703 #: lib/layouts/braille.module:2
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Braille"
8706 msgstr "samansuunt."
8707
8708 #: lib/layouts/braille.module:6
8709 msgid ""
8710 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8711 "in examples."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/braille.module:22
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Braille (default)"
8717 msgstr "LaTeXin oletus"
8718
8719 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Braille:"
8722 msgstr "Pienempi:"
8723
8724 #: lib/layouts/braille.module:45
8725 msgid "Braille (textsize)"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/braille.module:68
8729 msgid "Braille (dots on)"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/braille.module:83
8733 msgid "Braille_dots_on"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/braille.module:92
8737 msgid "Braille (dots off)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/braille.module:107
8741 msgid "Braille_dots_off"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/braille.module:116
8745 msgid "Braille (mirror on)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/braille.module:131
8749 msgid "Braille_mirror_on"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/braille.module:140
8753 msgid "Braille (mirror off)"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/braille.module:155
8757 msgid "Braille_mirror_off"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/braille.module:163
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Braillebox"
8763 msgstr "samansuunt."
8764
8765 #: lib/layouts/braille.module:167
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Braille box"
8768 msgstr "samansuunt."
8769
8770 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Endnote"
8773 msgstr "muistiinpano"
8774
8775 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8776 msgid ""
8777 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8778 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Custom:Endnote"
8784 msgstr "muistiinpano"
8785
8786 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8787 #, fuzzy
8788 msgid "endnote"
8789 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8790
8791 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Foot to End"
8794 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8795
8796 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8797 msgid ""
8798 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8799 "where you want the endnotes to appear."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Hanging"
8805 msgstr "reunahuomautus"
8806
8807 #: lib/layouts/hanging.module:6
8808 msgid ""
8809 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8810 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8811 "are indented."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Linguistics"
8817 msgstr "Lista"
8818
8819 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8820 msgid ""
8821 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8822 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8823 "examples."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8827 msgid "Numbered Example (multiline)"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Example:"
8833 msgstr "Esimerkki"
8834
8835 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8836 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Examples:"
8842 msgstr "Esimerkit"
8843
8844 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Subexample"
8847 msgstr "Esimerkki"
8848
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Subexample:"
8852 msgstr "Esimerkki"
8853
8854 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Custom:Glosse"
8857 msgstr "Asiakas"
8858
8859 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Glosse"
8862 msgstr "Sulje"
8863
8864 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8867 msgstr "Asiakas"
8868
8869 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8870 msgid "Tri-Glosse"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8874 #, fuzzy
8875 msgid "CharStyle:Expression"
8876 msgstr "Muutos: "
8877
8878 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8879 msgid "expr."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8883 #, fuzzy
8884 msgid "CharStyle:Concepts"
8885 msgstr "Muutos: "
8886
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8888 #, fuzzy
8889 msgid "concept"
8890 msgstr "Hyväksy"
8891
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8893 #, fuzzy
8894 msgid "CharStyle:Meaning"
8895 msgstr "Muutos: "
8896
8897 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8898 #, fuzzy
8899 msgid "meaning"
8900 msgstr "Aloitus"
8901
8902 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Tableau"
8905 msgstr "Taulukko"
8906
8907 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8908 #, fuzzy
8909 msgid "List of Tableaux"
8910 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8911
8912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Logical Markup"
8915 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8916
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8918 msgid ""
8919 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8920 "code."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8924 #, fuzzy
8925 msgid "CharStyle:Noun"
8926 msgstr "Muutos: "
8927
8928 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8929 #, fuzzy
8930 msgid "noun"
8931 msgstr "ei mikään"
8932
8933 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8934 #, fuzzy
8935 msgid "CharStyle:Emph"
8936 msgstr "Muutos: "
8937
8938 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8939 #, fuzzy
8940 msgid "emph"
8941 msgstr "Korostus"
8942
8943 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8944 #, fuzzy
8945 msgid "CharStyle:Strong"
8946 msgstr "Muutos: "
8947
8948 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8949 #, fuzzy
8950 msgid "strong"
8951 msgstr "Listaus"
8952
8953 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8954 #, fuzzy
8955 msgid "CharStyle:Code"
8956 msgstr "Muutos: "
8957
8958 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8959 #, fuzzy
8960 msgid "code"
8961 msgstr "Koodi"
8962
8963 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Minimalistic"
8966 msgstr "Pienoiskappale"
8967
8968 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8969 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8973 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8977 msgid ""
8978 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8979 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8980 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8981 "starred and non-starred forms."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Criterion \\thetheorem."
8987 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8988
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Criterion*"
8992 msgstr "Kriteeri"
8993
8994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8995 msgid "Criterion."
8996 msgstr "Kriteeri."
8997
8998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9001 msgstr "Algoritmi #."
9002
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9004 msgid "Algorithm."
9005 msgstr "Algoritmi."
9006
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9008 msgid "Axiom \\thetheorem."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Axiom*"
9014 msgstr "Aksiooma"
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9017 msgid "Axiom."
9018 msgstr "Aksiooma."
9019
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Condition \\thetheorem."
9023 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9024
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9026 msgid "Condition*"
9027 msgstr "Ehto*"
9028
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9030 msgid "Condition."
9031 msgstr "Ehto."
9032
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9034 msgid "Note \\thetheorem."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9038 msgid "Note*"
9039 msgstr "Muistiinpano*"
9040
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9042 msgid "Note."
9043 msgstr "Muistiinpano."
9044
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Notation \\thetheorem."
9048 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9049
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9051 msgid "Notation*"
9052 msgstr "Merkintätapa*"
9053
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9055 msgid "Notation."
9056 msgstr "Merkintätapa."
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Summary \\thetheorem."
9061 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9062
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Summary*"
9066 msgstr "Yhteenveto"
9067
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9069 msgid "Summary."
9070 msgstr "Yhteenveto."
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9075 msgstr "Kiitos"
9076
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9078 msgid "Acknowledgement*"
9079 msgstr "Kiitos*"
9080
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9082 msgid "Conclusion"
9083 msgstr "Päätelmä"
9084
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9088 msgstr "Päätelmä."
9089
9090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9091 msgid "Conclusion*"
9092 msgstr "Päätelmä*"
9093
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9095 msgid "Conclusion."
9096 msgstr "Päätelmä."
9097
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9099 msgid "Assumption"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Assumption \\thetheorem."
9105 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9106
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9108 msgid "Assumption*"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Assumption."
9114 msgstr "Kuvateksti"
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Theorems (AMS)"
9119 msgstr "Lause"
9120
9121 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9122 msgid ""
9123 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9124 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9125 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9126 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Theorems (By Chapter)"
9132 msgstr "Lause"
9133
9134 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9135 msgid ""
9136 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9137 "that provide a chapter environment."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Theorems (By Section)"
9143 msgstr "Lause"
9144
9145 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9146 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9150 msgid "Theorems (Starred)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9154 msgid ""
9155 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9156 "using the extended AMS machinery."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9160 msgid ""
9161 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9162 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9163 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9167 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9168 msgid "Ignore"
9169 msgstr "Ohita"
9170
9171 #: lib/languages:4
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Latex"
9174 msgstr "Päiväys"
9175
9176 #: lib/languages:6
9177 msgid "Afrikaans"
9178 msgstr "afrikaans"
9179
9180 #: lib/languages:7
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Albanian"
9183 msgstr "armenia"
9184
9185 #: lib/languages:8
9186 #, fuzzy
9187 msgid "English (USA)"
9188 msgstr "englanti"
9189
9190 #: lib/languages:10
9191 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9192 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9193
9194 #: lib/languages:11
9195 msgid "Arabic (Arabi)"
9196 msgstr "arabia (Arabi)"
9197
9198 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9199 msgid "Armenian"
9200 msgstr "armenia"
9201
9202 #: lib/languages:13
9203 #, fuzzy
9204 msgid "German (Austria, old spelling)"
9205 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9206
9207 #: lib/languages:14
9208 msgid "German (Austria)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/languages:15
9212 msgid "Indonesian"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/languages:16
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Malay"
9218 msgstr "Posti"
9219
9220 #: lib/languages:17
9221 msgid "Basque"
9222 msgstr "baski"
9223
9224 #: lib/languages:18
9225 msgid "Belarusian"
9226 msgstr "valkovenäjä"
9227
9228 #: lib/languages:19
9229 msgid "Portuguese (Brazil)"
9230 msgstr "portugali (Brasilia)"
9231
9232 #: lib/languages:20
9233 msgid "Breton"
9234 msgstr "bretoni"
9235
9236 #: lib/languages:21
9237 #, fuzzy
9238 msgid "English (UK)"
9239 msgstr "englanti"
9240
9241 #: lib/languages:22
9242 msgid "Bulgarian"
9243 msgstr "bulgaria"
9244
9245 #: lib/languages:23
9246 #, fuzzy
9247 msgid "English (Canada)"
9248 msgstr "englanti"
9249
9250 #: lib/languages:24
9251 #, fuzzy
9252 msgid "French (Canada)"
9253 msgstr "kanadanranska"
9254
9255 #: lib/languages:25
9256 msgid "Catalan"
9257 msgstr "katalaani"
9258
9259 #: lib/languages:26
9260 msgid "Chinese (simplified)"
9261 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9262
9263 #: lib/languages:27
9264 msgid "Chinese (traditional)"
9265 msgstr "kiina (perinteinen)"
9266
9267 #: lib/languages:28
9268 msgid "Croatian"
9269 msgstr "kroatia"
9270
9271 #: lib/languages:29
9272 msgid "Czech"
9273 msgstr "tshekki"
9274
9275 #: lib/languages:30
9276 msgid "Danish"
9277 msgstr "tanska"
9278
9279 #: lib/languages:31
9280 msgid "Dutch"
9281 msgstr "hollanti"
9282
9283 #: lib/languages:32
9284 msgid "English"
9285 msgstr "englanti"
9286
9287 #: lib/languages:34
9288 msgid "Esperanto"
9289 msgstr "esperanto"
9290
9291 #: lib/languages:35
9292 msgid "Estonian"
9293 msgstr "viro"
9294
9295 #: lib/languages:37
9296 msgid "Farsi"
9297 msgstr "farsi"
9298
9299 #: lib/languages:38
9300 msgid "Finnish"
9301 msgstr "suomi"
9302
9303 #: lib/languages:40
9304 msgid "French"
9305 msgstr "ranska"
9306
9307 #: lib/languages:41
9308 msgid "Galician"
9309 msgstr "galicia"
9310
9311 #: lib/languages:42
9312 #, fuzzy
9313 msgid "German (old spelling)"
9314 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9315
9316 #: lib/languages:43
9317 msgid "German"
9318 msgstr "saksa"
9319
9320 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9322 msgid "Greek"
9323 msgstr "kreikka"
9324
9325 #: lib/languages:45
9326 msgid "Greek (polytonic)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9330 msgid "Hebrew"
9331 msgstr "heprea"
9332
9333 #: lib/languages:50
9334 msgid "Icelandic"
9335 msgstr "islanti"
9336
9337 #: lib/languages:52
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Interlingua"
9340 msgstr "Lisää integraali"
9341
9342 #: lib/languages:53
9343 msgid "Irish"
9344 msgstr "iiri"
9345
9346 #: lib/languages:54
9347 msgid "Italian"
9348 msgstr "italia"
9349
9350 #: lib/languages:55
9351 msgid "Japanese"
9352 msgstr "japani"
9353
9354 #: lib/languages:56
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Japanese (CJK)"
9357 msgstr "japani"
9358
9359 #: lib/languages:57
9360 msgid "Kazakh"
9361 msgstr "kazakh"
9362
9363 #: lib/languages:59
9364 msgid "Korean"
9365 msgstr "korea"
9366
9367 #: lib/languages:61
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Latin"
9370 msgstr "Latinalaiset päälle"
9371
9372 #: lib/languages:62
9373 msgid "Latvian"
9374 msgstr "latvia"
9375
9376 #: lib/languages:63
9377 msgid "Lithuanian"
9378 msgstr "liettua"
9379
9380 #: lib/languages:64
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Lower Sorbian"
9383 msgstr "ylisorbia"
9384
9385 #: lib/languages:65
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Hungarian"
9388 msgstr "bulgaria"
9389
9390 #: lib/languages:66
9391 msgid "Mongolian"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/languages:67
9395 msgid "Norsk"
9396 msgstr "norja"
9397
9398 #: lib/languages:68
9399 msgid "Nynorsk"
9400 msgstr "norja (nynorsk)"
9401
9402 #: lib/languages:69
9403 msgid "Polish"
9404 msgstr "puola"
9405
9406 #: lib/languages:70
9407 msgid "Portuguese"
9408 msgstr "portugali"
9409
9410 #: lib/languages:71
9411 msgid "Romanian"
9412 msgstr "romania"
9413
9414 #: lib/languages:72
9415 msgid "Russian"
9416 msgstr "venäjä"
9417
9418 #: lib/languages:73
9419 msgid "North Sami"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/languages:74
9423 msgid "Scottish"
9424 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9425
9426 #: lib/languages:75
9427 msgid "Serbian"
9428 msgstr "serbia"
9429
9430 #: lib/languages:76
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Serbian (Latin)"
9433 msgstr "serbia"
9434
9435 #: lib/languages:77
9436 msgid "Slovak"
9437 msgstr "slovakki"
9438
9439 #: lib/languages:78
9440 msgid "Slovene"
9441 msgstr "sloveeni"
9442
9443 #: lib/languages:79
9444 msgid "Spanish"
9445 msgstr "espanja"
9446
9447 #: lib/languages:80
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Spanish (Mexico)"
9450 msgstr "espanja"
9451
9452 #: lib/languages:81
9453 msgid "Swedish"
9454 msgstr "ruotsi"
9455
9456 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9457 msgid "Thai"
9458 msgstr "thai"
9459
9460 #: lib/languages:83
9461 msgid "Turkish"
9462 msgstr "turkki"
9463
9464 #: lib/languages:84
9465 msgid "Ukrainian"
9466 msgstr "ukraina"
9467
9468 #: lib/languages:85
9469 msgid "Upper Sorbian"
9470 msgstr "ylisorbia"
9471
9472 #: lib/languages:86
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Vietnamese"
9475 msgstr "Tiedostonimi"
9476
9477 #: lib/languages:87
9478 msgid "Welsh"
9479 msgstr "kymri"
9480
9481 #: lib/encodings:14
9482 msgid "Unicode (utf8)"
9483 msgstr "Unicode (utf8)"
9484
9485 #: lib/encodings:19
9486 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/encodings:23
9490 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/encodings:26
9494 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/encodings:29
9498 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/encodings:32
9502 #, fuzzy
9503 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9504 msgstr "arabia (Arabi)"
9505
9506 #: lib/encodings:35
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9509 msgstr "arabia (Arabi)"
9510
9511 #: lib/encodings:38
9512 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/encodings:42
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9518 msgstr "arabia (Arabi)"
9519
9520 #: lib/encodings:45
9521 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/encodings:48
9525 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/encodings:51
9529 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/encodings:55
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9535 msgstr "arabia (Arabi)"
9536
9537 #: lib/encodings:58
9538 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/encodings:61
9542 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/encodings:64
9546 msgid "DOS (CP 437)"
9547 msgstr "DOS (CP 437)"
9548
9549 #: lib/encodings:68
9550 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/encodings:71
9554 msgid "Western European (CP 850)"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/encodings:74
9558 msgid "Central European (CP 852)"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/encodings:77
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9564 msgstr "arabia (Arabi)"
9565
9566 #: lib/encodings:80
9567 msgid "Western European (CP 858)"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/encodings:83
9571 msgid "Hebrew (CP 862)"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/encodings:86
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9577 msgstr "Ei kieliä"
9578
9579 #: lib/encodings:89
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9582 msgstr "arabia (Arabi)"
9583
9584 #: lib/encodings:92
9585 msgid "Central European (CP 1250)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/encodings:95
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9591 msgstr "arabia (Arabi)"
9592
9593 #: lib/encodings:98
9594 msgid "Western European (CP 1252)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/encodings:101
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9600 msgstr "arabia (Arabi)"
9601
9602 #: lib/encodings:105
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Arabic (CP 1256)"
9605 msgstr "arabia (Arabi)"
9606
9607 #: lib/encodings:108
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Baltic (CP 1257)"
9610 msgstr "arabia (Arabi)"
9611
9612 #: lib/encodings:111
9613 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/encodings:114
9617 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/encodings:117
9621 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/encodings:120
9625 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/encodings:145
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9631 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9632
9633 #: lib/encodings:149
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9636 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9637
9638 #: lib/encodings:153
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9641 msgstr "japani"
9642
9643 #: lib/encodings:157
9644 msgid "Korean (EUC-KR)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/encodings:161
9648 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/encodings:165
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9654 msgstr "kiina (perinteinen)"
9655
9656 #: lib/encodings:169
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9659 msgstr "japani"
9660
9661 #: lib/encodings:176
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9664 msgstr "japani"
9665
9666 #: lib/encodings:178
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9669 msgstr "japani"
9670
9671 #: lib/encodings:180
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9674 msgstr "japani"
9675
9676 #: lib/encodings:187
9677 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/encodings:192
9681 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/encodings:196
9685 msgid "ASCII"
9686 msgstr "ASCII"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9689 msgid "File|F"
9690 msgstr "Tiedosto|T"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9693 msgid "Edit|E"
9694 msgstr "Muokkaa|k"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9697 msgid "Insert|I"
9698 msgstr "Lisää|L"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:35
9701 msgid "Layout|L"
9702 msgstr "Muotoilu|u"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9705 msgid "View|V"
9706 msgstr "Näytä|N"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9709 msgid "Navigate|N"
9710 msgstr "Siirry|S"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:38
9713 msgid "Documents|D"
9714 msgstr "Asiakirjat|A"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9717 msgid "Help|H"
9718 msgstr "Ohje|O"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9721 msgid "New|N"
9722 msgstr "Uusi|U"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:48
9725 msgid "New from Template...|T"
9726 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9729 msgid "Open...|O"
9730 msgstr "Avaa...|A"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9733 msgid "Close|C"
9734 msgstr "Sulje|S"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9737 msgid "Save|S"
9738 msgstr "Tallenna|T"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9741 msgid "Save As...|A"
9742 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:54
9745 msgid "Revert|R"
9746 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9749 msgid "Version Control|V"
9750 msgstr "Versiohallinta|r"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9753 msgid "Import|I"
9754 msgstr "Tuo|o"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9757 msgid "Export|E"
9758 msgstr "Vie|V"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9761 msgid "Print...|P"
9762 msgstr "Tulosta...|l"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9765 msgid "Fax...|F"
9766 msgstr "Faksaa...|F"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9769 msgid "Exit|x"
9770 msgstr "Lopeta|e"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9773 msgid "Register...|R"
9774 msgstr "Rekisteröi...|R"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9777 msgid "Check In Changes...|I"
9778 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9781 msgid "Check Out for Edit|O"
9782 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Revert to Repository Version|R"
9787 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9790 msgid "Undo Last Check In|U"
9791 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Show History...|H"
9796 msgstr "Näytä historia|h"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9799 msgid "Custom...|C"
9800 msgstr "Muu...|M"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9803 msgid "Undo|U"
9804 msgstr "Kumoa|u"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:91
9807 msgid "Redo|d"
9808 msgstr "Tee uudelleen|d"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:93
9811 msgid "Cut|C"
9812 msgstr "Leikkaa|L"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:94
9815 msgid "Copy|o"
9816 msgstr "Kopioi|K"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:95
9819 msgid "Paste|a"
9820 msgstr "Liitä|i"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:96
9823 msgid "Paste External Selection|x"
9824 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9827 msgid "Find & Replace...|F"
9828 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:100
9831 msgid "Tabular|T"
9832 msgstr "Taulukko|T"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9835 msgid "Math|M"
9836 msgstr "Matematiikka|M"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9839 msgid "Spellchecker...|S"
9840 msgstr "Oikoluku...|O"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:105
9843 msgid "Thesaurus..."
9844 msgstr "Synonyymit..."
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:106
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Statistics...|i"
9849 msgstr "Tila"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9852 msgid "Check TeX|h"
9853 msgstr "Tarkista TeX|X"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:108
9856 msgid "Change Tracking|g"
9857 msgstr "Muutostenseuranta"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9860 msgid "Preferences...|P"
9861 msgstr "Asetukset...|A"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9864 msgid "Reconfigure|R"
9865 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:115
9868 msgid "Selection as Lines|L"
9869 msgstr "Riveinä|R"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:116
9872 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9873 msgstr "Kappaleina|K"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9876 msgid "Multicolumn|M"
9877 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:122
9880 msgid "Line Top|T"
9881 msgstr "Viiva yllä|V"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:123
9884 msgid "Line Bottom|B"
9885 msgstr "Viiva alla|a"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:124
9888 msgid "Line Left|L"
9889 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:125
9892 msgid "Line Right|R"
9893 msgstr "Viiva oikealla|o"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:127
9896 msgid "Alignment|i"
9897 msgstr "Tasaus|T"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9900 msgid "Add Row|A"
9901 msgstr "Lisää rivi|L"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:130
9904 msgid "Delete Row|w"
9905 msgstr "Poista rivi|r"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9908 msgid "Copy Row"
9909 msgstr "Kopioi rivi"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9912 msgid "Swap Rows"
9913 msgstr "Vaihda rivit"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9916 msgid "Add Column|u"
9917 msgstr "Lisää sarake|ä"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:135
9920 msgid "Delete Column|D"
9921 msgstr "Poista sarake|e"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9924 msgid "Copy Column"
9925 msgstr "Kopioi sarake"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9928 msgid "Swap Columns"
9929 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9932 msgid "Left|L"
9933 msgstr "Vasen|#V"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9936 msgid "Center|C"
9937 msgstr "Keskellä"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9940 msgid "Right|R"
9941 msgstr "Oikea|#O"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9944 msgid "Top|T"
9945 msgstr "Yläreuna|#ä"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9948 msgid "Middle|M"
9949 msgstr "Keski"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9952 msgid "Bottom|B"
9953 msgstr "Alareuna|#A"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:159
9956 msgid "Toggle Numbering|N"
9957 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:160
9960 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9961 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9964 msgid "Change Limits Type|L"
9965 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9968 msgid "Change Formula Type|F"
9969 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9972 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9973 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:168
9976 msgid "Alignment|A"
9977 msgstr "Tasaus|T"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:170
9980 msgid "Add Row|R"
9981 msgstr "Lisää rivi|L"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9984 msgid "Delete Row|D"
9985 msgstr "Poista rivi|r"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:175
9988 msgid "Add Column|C"
9989 msgstr "Lisää sarake|ä"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9992 msgid "Delete Column|e"
9993 msgstr "Poista sarake|e"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9996 msgid "Default|t"
9997 msgstr "Oletus|l"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10000 msgid "Display|D"
10001 msgstr "Esitys|E"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10004 msgid "Inline|I"
10005 msgstr "Tekstin seassa|s"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:188
10008 msgid "Octave"
10009 msgstr "Octave"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:189
10012 msgid "Maxima"
10013 msgstr "Maxima"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:190
10016 msgid "Mathematica"
10017 msgstr "Mathematica"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:192
10020 msgid "Maple, simplify"
10021 msgstr "Maple, simplify"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:193
10024 msgid "Maple, factor"
10025 msgstr "Maple, factor"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:194
10028 msgid "Maple, evalm"
10029 msgstr "Maple, evalm"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:195
10032 msgid "Maple, evalf"
10033 msgstr "Maple, evalf"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10037 msgid "Inline Formula|I"
10038 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10041 msgid "Displayed Formula|D"
10042 msgstr "Kaavaesitys|i"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:201
10045 msgid "Eqnarray Environment|q"
10046 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:202
10049 msgid "Align Environment|A"
10050 msgstr "Tasausympäristö|T"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:203
10053 msgid "AlignAt Environment"
10054 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:204
10057 msgid "Flalign Environment|F"
10058 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:207
10061 msgid "Gather Environment"
10062 msgstr "Koontiympäristö"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:208
10065 msgid "Multline Environment"
10066 msgstr "Moniriviympäristö"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10069 msgid "Math|h"
10070 msgstr "Matematiikka|M"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:216
10073 msgid "Special Character|S"
10074 msgstr "Erikoismerkki|E"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10077 msgid "Citation...|C"
10078 msgstr "Lähdeviite...|L"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:218
10081 msgid "Cross-reference...|r"
10082 msgstr "Viittaus...|V"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10085 msgid "Label...|L"
10086 msgstr "Nimike...|N"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10089 msgid "Footnote|F"
10090 msgstr "Alaviite|A"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10093 msgid "Marginal Note|M"
10094 msgstr "Reunahuomautus|R"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:222
10097 msgid "Short Title"
10098 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:223
10101 msgid "Index Entry|I"
10102 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:224
10105 msgid "Nomenclature Entry"
10106 msgstr "Termistöviite"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:225
10109 msgid "URL...|U"
10110 msgstr "URL...|U"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10113 msgid "Note|N"
10114 msgstr "Muistiinpano|i"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:227
10117 msgid "Lists & TOC|O"
10118 msgstr "Luettelo|o"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:229
10121 msgid "TeX Code|T"
10122 msgstr "TeX-koodi"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:230
10125 msgid "Minipage|p"
10126 msgstr "Pienoissivu|P"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10129 msgid "Graphics...|G"
10130 msgstr "Grafiikka...|G"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:232
10133 msgid "Tabular Material...|b"
10134 msgstr "Taulukko...|T"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:233
10137 msgid "Floats|a"
10138 msgstr "Irrallinen osa|s"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:235
10141 msgid "Include File...|d"
10142 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:236
10145 msgid "Insert File|e"
10146 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:237
10149 msgid "External Material...|x"
10150 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Symbols...|b"
10155 msgstr "Symboli"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10158 msgid "Superscript|S"
10159 msgstr "Yläindeksi|Y"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10162 msgid "Subscript|u"
10163 msgstr "Alaindeksi|A"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:244
10166 msgid "Hyphenation Point|P"
10167 msgstr "Tavutuskohta|T"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Protected Hyphen|y"
10172 msgstr "Kova välilyönti|K"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10175 msgid "Ligature Break|k"
10176 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:247
10179 msgid "Protected Space|r"
10180 msgstr "Kova välilyönti|K"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10183 msgid "Inter-word Space|w"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10187 msgid "Thin Space|T"
10188 msgstr "Ohut väli"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Horizontal Space...|o"
10193 msgstr "Pystyväli..."
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:251
10196 msgid "Vertical Space..."
10197 msgstr "Pystyväli..."
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:252
10200 msgid "Line Break|L"
10201 msgstr "Rivinvaihto|R"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10204 msgid "Ellipsis|i"
10205 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10208 msgid "End of Sentence|E"
10209 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:255
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Protected Dash|D"
10214 msgstr "Kova välilyönti|K"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10217 msgid "Breakable Slash|a"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:257
10221 msgid "Single Quote|Q"
10222 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:258
10225 msgid "Ordinary Quote|O"
10226 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10229 msgid "Menu Separator|M"
10230 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:260
10233 msgid "Horizontal Line"
10234 msgstr "Vaakaviiva"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10237 msgid "Page Break"
10238 msgstr "Sivunvaihto"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10241 msgid "Display Formula|D"
10242 msgstr "Kaavaesitys|e"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10246 msgid "Eqnarray Environment|E"
10247 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10251 msgid "AMS align Environment|a"
10252 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10256 msgid "AMS alignat Environment|t"
10257 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10261 msgid "AMS flalign Environment|f"
10262 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10266 msgid "AMS gather Environment|g"
10267 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10271 msgid "AMS multline Environment|m"
10272 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10275 msgid "Array Environment|y"
10276 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10279 msgid "Cases Environment|C"
10280 msgstr "Tapausympäristö|p"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10283 msgid "Split Environment|S"
10284 msgstr "Tasausympäristö|T"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:280
10287 msgid "Font Change|o"
10288 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:284
10291 msgid "Math Normal Font"
10292 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:286
10295 msgid "Math Calligraphic Family"
10296 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:287
10299 msgid "Math Fraktur Family"
10300 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:288
10303 msgid "Math Roman Family"
10304 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:289
10307 msgid "Math Sans Serif Family"
10308 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:291
10311 msgid "Math Bold Series"
10312 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:293
10315 msgid "Text Normal Font"
10316 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10319 msgid "Text Roman Family"
10320 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10323 msgid "Text Sans Serif Family"
10324 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10327 msgid "Text Typewriter Family"
10328 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10331 msgid "Text Bold Series"
10332 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10335 msgid "Text Medium Series"
10336 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10339 msgid "Text Italic Shape"
10340 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10343 msgid "Text Small Caps Shape"
10344 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10347 msgid "Text Slanted Shape"
10348 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10351 msgid "Text Upright Shape"
10352 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:310
10355 msgid "Floatflt Figure"
10356 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10359 msgid "Table of Contents|C"
10360 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10363 msgid "Index List|I"
10364 msgstr "Hakemisto|H"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10367 msgid "Nomenclature|N"
10368 msgstr "Termistö"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10371 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10372 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10375 msgid "LyX Document...|X"
10376 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10379 msgid "Plain Text...|T"
10380 msgstr "Perusteksti"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10383 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10384 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10387 msgid "Track Changes|T"
10388 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10391 msgid "Merge Changes...|M"
10392 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:330
10395 msgid "Accept All Changes|A"
10396 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:331
10399 msgid "Reject All Changes|R"
10400 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10403 msgid "Show Changes in Output|S"
10404 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:339
10407 msgid "Character...|C"
10408 msgstr "Merkki...|M"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:340
10411 msgid "Paragraph...|P"
10412 msgstr "Kappale...|K"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:341
10415 msgid "Document...|D"
10416 msgstr "Asiakirja...|A"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:342
10419 msgid "Tabular...|T"
10420 msgstr "Taulukko...|T"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:344
10423 msgid "Emphasize Style|E"
10424 msgstr "Korostus|r"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:345
10427 msgid "Noun Style|N"
10428 msgstr "Nimityyli|N"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:346
10431 msgid "Bold Style|B"
10432 msgstr "Lihavointi|L"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:349
10435 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10436 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:350
10439 msgid "Increase Environment Depth|i"
10440 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:351
10443 msgid "Start Appendix Here|S"
10444 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10447 msgid "Build Program|B"
10448 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10451 msgid "Update|U"
10452 msgstr "Päivitä|v"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10455 msgid "LaTeX Log|L"
10456 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10459 msgid "Outline|O"
10460 msgstr "Aktiivisisällys"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:365
10463 msgid "TeX Information|X"
10464 msgstr "TeX-tietoja|X"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10467 msgid "Next Note|N"
10468 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10471 msgid "Go to Label|L"
10472 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10475 msgid "Bookmarks|B"
10476 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10479 msgid "Save Bookmark 1|S"
10480 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10483 msgid "Save Bookmark 2"
10484 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10487 msgid "Save Bookmark 3"
10488 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10491 msgid "Save Bookmark 4"
10492 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10495 msgid "Save Bookmark 5"
10496 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:390
10499 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10500 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:391
10503 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10504 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:392
10507 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10508 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:393
10511 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10512 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:394
10515 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10516 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10519 msgid "Introduction|I"
10520 msgstr "Johdanto|J"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10523 msgid "Tutorial|T"
10524 msgstr "Opastus|O"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10527 msgid "User's Guide|U"
10528 msgstr "Käyttöopas|K"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:412
10531 msgid "Extended Features|E"
10532 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:413
10535 msgid "Embedded Objects|m"
10536 msgstr "Sulautetut oliot"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10539 msgid "Customization|C"
10540 msgstr "Mukauttaminen|M"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10543 msgid "LaTeX Configuration|L"
10544 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10547 msgid "About LyX|X"
10548 msgstr "LyXistä|y"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10551 msgid "About LyX"
10552 msgstr "LyXistä"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:426
10555 msgid "Preferences..."
10556 msgstr "Asetukset...|A"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:427
10559 msgid "Quit LyX"
10560 msgstr "Poistu LyXistä"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10563 msgid "Aligned Environment|l"
10564 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10567 msgid "AlignedAt Environment|v"
10568 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10571 msgid "Gathered Environment|h"
10572 msgstr "Gatheredympäristö"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Delimiters...|r"
10577 msgstr "Erottimet"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Matrix...|x"
10582 msgstr "Matriisi"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10585 msgid "Macro|o"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10589 #, fuzzy
10590 msgid "AMS Environment|A"
10591 msgstr "Tasausympäristö|T"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Equation Label|L"
10596 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10601 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10604 msgid "Split Cell|C"
10605 msgstr "Jaa solu"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Insert|n"
10610 msgstr "Lisää|L"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Add Line Above|o"
10615 msgstr "Viiva yllä"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10618 msgid "Add Line Below|B"
10619 msgstr "Viiva alla"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10622 msgid "Delete Line Above|D"
10623 msgstr "Poista viiva yllä"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10626 msgid "Delete Line Below|e"
10627 msgstr "Poista viiva alla"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10630 msgid "Add Line to Left"
10631 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10634 msgid "Add Line to Right"
10635 msgstr "Viiva oikealla|o"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10638 msgid "Delete Line to Left"
10639 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10642 msgid "Delete Line to Right"
10643 msgstr "Poista viiva oikealla"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10646 msgid "Toggle Math Toolbar"
10647 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10652 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10655 msgid "Toggle Table Toolbar"
10656 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Next Cross-Reference|N"
10661 msgstr "Seuraava viite"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Go to Label|G"
10666 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10669 #, fuzzy
10670 msgid "<reference>|r"
10671 msgstr "<viite>"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10674 #, fuzzy
10675 msgid "(<reference>)|e"
10676 msgstr "(<viite>)"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10679 #, fuzzy
10680 msgid "<page>|p"
10681 msgstr "<sivu>"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10684 #, fuzzy
10685 msgid "on page <page>|o"
10686 msgstr "sivulla <sivu>"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10689 #, fuzzy
10690 msgid "<reference> on page <page>|f"
10691 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Formatted reference|t"
10696 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10705 msgid "Settings...|S"
10706 msgstr "Asetukset..."
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10709 msgid "Go back to Reference|G"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10715 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Open Inset|O"
10720 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Close Inset|C"
10725 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Dissolve Inset|D"
10732 msgstr "Sulaa upote"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Toggle Label|L"
10737 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Frameless|l"
10742 msgstr "Kehyksetön"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Simple frame|f"
10747 msgstr "upotteen kehys"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10750 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Oval, thin|O"
10756 msgstr "Ovaalilaatikko"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Oval, thick|v"
10761 msgstr "Ovaalilaatikko"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10764 msgid "Drop Shadow|w"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Shaded background|b"
10770 msgstr "muistiinpanon tausta"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Double frame|D"
10775 msgstr "kaksinkertainen"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10778 msgid "LyX Note|N"
10779 msgstr "Muistiinpano|i"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10782 msgid "Comment|C"
10783 msgstr "Huomautus"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10786 msgid "Greyed Out|G"
10787 msgstr "Harmaa teksti"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Interword Space|w"
10792 msgstr "sivulla <sivu>"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Protected Space|o"
10797 msgstr "Kova välilyönti|K"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Negative Thin Space|N"
10802 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10805 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10811 msgstr "Kova välilyönti|K"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Quad Space|Q"
10816 msgstr "Väli"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Double Quad Space|u"
10821 msgstr "Väli"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10824 msgid "Horizontal Fill|F"
10825 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10830 msgstr "Vaakakumi"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10835 msgstr "Vaakakumi"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10840 msgstr "Vaakakumi"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10845 msgstr "Vaakakumi"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10850 msgstr "Vaakakumi"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10855 msgstr "Vaakakumi"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10860 msgstr "Vaakakumi"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Custom Length|C"
10865 msgstr "Huomautus"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10868 #, fuzzy
10869 msgid "DefSkip|D"
10870 msgstr "Oletusväli"
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10873 #, fuzzy
10874 msgid "SmallSkip|S"
10875 msgstr "Pieni väli"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10878 #, fuzzy
10879 msgid "MedSkip|M"
10880 msgstr "Keskisuuri väli"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10883 #, fuzzy
10884 msgid "BigSkip|B"
10885 msgstr "Suuri väli"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10888 #, fuzzy
10889 msgid "VFill|F"
10890 msgstr "Pystytäyttö"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Custom|C"
10895 msgstr "Määr. oma"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Settings...|e"
10900 msgstr "Asetukset..."
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Include|c"
10905 msgstr "Sisällytä"
10906
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Input|p"
10910 msgstr "Syötä"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Verbatim|V"
10915 msgstr "Sinänsä"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10918 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Listing|L"
10924 msgstr "Listaus"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Edit included file...|E"
10929 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10932 #, fuzzy
10933 msgid "New Page|N"
10934 msgstr "Uusi|U"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10937 msgid "Page Break|a"
10938 msgstr "&Sivunvaihto"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10941 msgid "Clear Page|C"
10942 msgstr "Uusi sivu"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10945 msgid "Clear Double Page|D"
10946 msgstr "Uusi sivupari"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Ragged Line Break|R"
10951 msgstr "Rivinvaihto|R"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Justified Line Break|J"
10956 msgstr "Rivinvaihto|R"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10961 msgid "Cut"
10962 msgstr "Leikkaa"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10967 msgid "Copy"
10968 msgstr "Kopioi"
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10973 msgid "Paste"
10974 msgstr "Liitä"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10977 msgid "Paste Recent|e"
10978 msgstr "Liitä äskeinen"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10983 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10986 msgid "Move Paragraph Up|o"
10987 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10990 msgid "Move Paragraph Down|v"
10991 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Promote Section|r"
10996 msgstr "Tyhjä Kappale"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Demote Section|m"
11001 msgstr "Tyhjä Kappale"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Move Section down|d"
11006 msgstr "Sulje kappale"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Move Section up|u"
11011 msgstr "Sulje kappale"
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Insert Short Title|T"
11016 msgstr "Lyhyt otsikko"
11017
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Apply Last Text Style|A"
11021 msgstr "Tekstityyli"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11024 msgid "Text Style|S"
11025 msgstr "Tekstityyli"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11028 msgid "Paragraph Settings...|P"
11029 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11030
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11032 msgid "Fullscreen Mode"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Append Parameter"
11039 msgstr "Lisäparametreja"
11040
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Remove Last Parameter"
11045 msgstr "Listauksen parametrit"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11049 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11054 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Insert Optional Parameter"
11061 msgstr "Listauksen parametrit"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Remove Optional Parameter"
11067 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11071 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11076 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11081 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Edit externally...|x"
11087 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11090 msgid "Top Line|T"
11091 msgstr "Yläreuna|#ä"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11094 msgid "Bottom Line|B"
11095 msgstr "Alareuna|#A"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11098 msgid "Left Line|L"
11099 msgstr "Vasen reuna"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11102 msgid "Right Line|R"
11103 msgstr "Oikea reuna|#O"
11104
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11106 msgid "Copy Row|o"
11107 msgstr "Kopioi rivi"
11108
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11110 msgid "Copy Column|p"
11111 msgstr "Kopioi sarake"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11114 msgid "Document|D"
11115 msgstr "Asiakirja"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11118 msgid "Tools|T"
11119 msgstr "Työkalut"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11122 msgid "New from Template...|m"
11123 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11126 msgid "Open Recent|t"
11127 msgstr "Avaa äskeinen"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11130 msgid "Save All|l"
11131 msgstr "Tallenna kaikki..."
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11134 msgid "Revert to Saved|R"
11135 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11138 msgid "New Window|W"
11139 msgstr "Uusi ikkuna"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11142 msgid "Close Window|d"
11143 msgstr "Sulje ikkuna"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11146 msgid "Redo|R"
11147 msgstr "Kumoa kumous"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11150 msgid "Paste Special"
11151 msgstr "Liitä (erik.)"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11154 msgid "Select All"
11155 msgstr "Valitse kaikki"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11158 msgid "Table|T"
11159 msgstr "Taulukko"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11162 msgid "Rows & Columns|C"
11163 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11166 msgid "Increase List Depth|I"
11167 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11170 msgid "Decrease List Depth|D"
11171 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11174 msgid "Dissolve Inset|l"
11175 msgstr "Sulaa upote"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11178 msgid "TeX Code Settings...|C"
11179 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11182 msgid "Float Settings...|a"
11183 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11186 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11187 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11190 msgid "Note Settings...|N"
11191 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11194 msgid "Branch Settings...|B"
11195 msgstr "Haarojen asetukset..."
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11198 msgid "Box Settings...|x"
11199 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11202 msgid "Table Settings...|a"
11203 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11206 msgid "Plain Text|T"
11207 msgstr "Perusteksti"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11210 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11211 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11214 msgid "Selection|S"
11215 msgstr "&Valinta"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11218 msgid "Selection, Join Lines|i"
11219 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11222 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11226 msgid "Paste As PDF"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11230 msgid "Paste As PNG"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11234 msgid "Paste As JPEG"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Dissolve CharStyle"
11240 msgstr "Sulaa upote"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11243 msgid "Customized...|C"
11244 msgstr "Räätälöity...|M"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11247 msgid "Capitalize|a"
11248 msgstr "Iso alkukirjain"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11251 msgid "Uppercase|U"
11252 msgstr "Versaalit"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11255 msgid "Lowercase|L"
11256 msgstr "Pienet"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Number whole Formula|N"
11261 msgstr "Numeroitu kaava"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Number this Line|u"
11266 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Macro Definition"
11271 msgstr "Määritelmä"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11274 msgid "Text Style|T"
11275 msgstr "Tekstityyli"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11278 msgid "Add Line Above|A"
11279 msgstr "Viiva yllä"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11282 msgid "Math Normal Font|N"
11283 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11286 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11287 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11290 msgid "Math Fraktur Family|F"
11291 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11294 msgid "Math Roman Family|R"
11295 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11298 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11299 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11302 msgid "Math Bold Series|B"
11303 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11306 msgid "Text Normal Font|T"
11307 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11310 msgid "Octave|O"
11311 msgstr "Octave"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11314 msgid "Maxima|M"
11315 msgstr "Maxima"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11318 msgid "Mathematica|a"
11319 msgstr "Mathematica"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11322 msgid "Maple, simplify|s"
11323 msgstr "Maple, simplify"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11326 msgid "Maple, factor|f"
11327 msgstr "Maple, factor"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11330 msgid "Maple, evalm|e"
11331 msgstr "Maple, evalm"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11334 msgid "Maple, evalf|v"
11335 msgstr "Maple, evalf"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11338 msgid "Open All Insets|O"
11339 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11342 msgid "Close All Insets|C"
11343 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11346 msgid "Unfold Math Macro"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Fold Math Macro"
11352 msgstr "matematiikamakro"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11355 msgid "View Source|S"
11356 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11359 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11363 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11367 msgid "Close Tab Group|G"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11371 msgid "Fullscreen|l"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11375 msgid "Toolbars|b"
11376 msgstr "Työkalupalkit"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11379 msgid "Special Character|p"
11380 msgstr "Erikoismerkki|E"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11383 msgid "Formatting|o"
11384 msgstr "Muotoilu"
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11387 msgid "List / TOC|i"
11388 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11391 msgid "Float|a"
11392 msgstr "Kelluva upote"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11395 msgid "Branch|B"
11396 msgstr "Haara"
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Custom insets"
11401 msgstr "Asiakas"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11404 msgid "File|e"
11405 msgstr "Tiedosto|T"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11408 msgid "Box[[Menu]]"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11412 msgid "Cross-Reference...|R"
11413 msgstr "Viittaus...|V"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11416 msgid "Caption"
11417 msgstr "Kuvateksti"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11420 msgid "Index Entry|d"
11421 msgstr "Hakemistoviite"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11424 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11425 msgstr "Termistökohta..."
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11428 msgid "Table...|T"
11429 msgstr "Taulukko...|T"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11432 msgid "Hyperlink|k"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11436 msgid "Short Title|S"
11437 msgstr "Lyhyt otsikko"
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11440 msgid "TeX Code|X"
11441 msgstr "TeX-koodi"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11444 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11445 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11448 msgid "Ordinary Quote|Q"
11449 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11452 msgid "Single Quote|S"
11453 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Phonetic Symbols|P"
11458 msgstr "Foneettiset merkit"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11461 msgid "Protected Space|P"
11462 msgstr "Kova välilyönti|K"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11465 msgid "Horizontal Line|L"
11466 msgstr "&Vaakaviiva"
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11469 msgid "Vertical Space...|V"
11470 msgstr "Pystyväli..."
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11473 msgid "Hyphenation Point|H"
11474 msgstr "Tavutuskohta|T"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11477 msgid "Numbered Formula|N"
11478 msgstr "Numeroitu kaava"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Figure Wrap Float|F"
11483 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Table Wrap Float|T"
11488 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11491 msgid "External Material...|M"
11492 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11495 msgid "Child Document...|d"
11496 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11499 msgid "Change Tracking|C"
11500 msgstr "Muutosten seurantai"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11503 msgid "Start Appendix Here|A"
11504 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11507 msgid "Save in Bundled Format|F"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11511 msgid "Compressed|m"
11512 msgstr "Zipattu"
11513
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11515 msgid "Accept Change|A"
11516 msgstr "Hyväksy muutos"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11519 msgid "Reject Change|R"
11520 msgstr "Hylkää muutos"
11521
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11523 msgid "Accept All Changes|c"
11524 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11525
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11527 msgid "Reject All Changes|e"
11528 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11529
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11531 msgid "Next Change|C"
11532 msgstr "Seuraava muutos"
11533
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11535 msgid "Next Cross-Reference|R"
11536 msgstr "Seuraava viite"
11537
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11539 msgid "Clear Bookmarks|C"
11540 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11541
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11543 msgid "Thesaurus...|T"
11544 msgstr "Synonyymit..."
11545
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Statistics...|a"
11549 msgstr "Tila"
11550
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11552 msgid "TeX Information|I"
11553 msgstr "TeX-tietoja|X"
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Additional Features|F"
11558 msgstr "Lisää valkoista"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Embedded Objects|O"
11563 msgstr "Sulautetut oliot"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Shortcuts|S"
11568 msgstr "P&ikanäppäin:"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11571 #, fuzzy
11572 msgid "LyX Functions|y"
11573 msgstr "&Funktiot"
11574
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Specific Manuals|p"
11578 msgstr "Erikoisposti"
11579
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Linguistics Manual|L"
11583 msgstr "Lista"
11584
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Braille Manual|B"
11588 msgstr "LaTeXin oletus"
11589
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11591 #, fuzzy
11592 msgid "XY-pic Manual|X"
11593 msgstr "Erikoisposti"
11594
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Multicolumn Manual|M"
11598 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11601 msgid "New document"
11602 msgstr "Uusi asiakirja"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11605 msgid "Open document"
11606 msgstr "Asiakirja avautuu"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11609 msgid "Save document"
11610 msgstr "Tallenna asiakirja"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11613 msgid "Print document"
11614 msgstr "Tulosta asiakirja"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11617 msgid "Check spelling"
11618 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11621 msgid "Undo"
11622 msgstr "Kumoa"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11625 msgid "Redo"
11626 msgstr "Kumoa kumous"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11629 msgid "Find and replace"
11630 msgstr "Etsi ja korvaa"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11633 msgid "Toggle emphasis"
11634 msgstr "Korostus pois/päälle"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11637 msgid "Toggle noun"
11638 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Apply last"
11643 msgstr "&Toteuta"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11646 msgid "Insert math"
11647 msgstr "Lisää matematiikka"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11650 msgid "Insert graphics"
11651 msgstr "Lisää kuva"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11654 msgid "Insert table"
11655 msgstr "Lisää taulukko"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11658 msgid "Toggle Outline"
11659 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11662 msgid "Extra"
11663 msgstr "Lisä"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11666 msgid "Numbered list"
11667 msgstr "Numeroitu lista"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11670 msgid "Itemized list"
11671 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11674 msgid "Increase depth"
11675 msgstr "Lisää syvyyttä"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11678 msgid "Decrease depth"
11679 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11682 msgid "Insert figure float"
11683 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11686 msgid "Insert table float"
11687 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11690 msgid "Insert label"
11691 msgstr "Lisää nimike"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11694 msgid "Insert cross-reference"
11695 msgstr "Lisää viittaus"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11698 msgid "Insert citation"
11699 msgstr "Lisää lähdeviite"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11702 msgid "Insert index entry"
11703 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11706 msgid "Insert nomenclature entry"
11707 msgstr "Lisää termistöviite"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11710 msgid "Insert footnote"
11711 msgstr "Lisää alaviite"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11714 msgid "Insert margin note"
11715 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11718 msgid "Insert note"
11719 msgstr "Lisää muistiinpano"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Insert box"
11724 msgstr "Lisää muistiinpano"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Insert Hyperlink"
11729 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11732 msgid "Insert TeX code"
11733 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Insert math macro"
11738 msgstr "Lisää matematiikka"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11741 msgid "Include file"
11742 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11745 msgid "Text style"
11746 msgstr "Tekstityyli"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11749 msgid "Paragraph settings"
11750 msgstr "Kappaleasetukset"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11753 msgid "Add row"
11754 msgstr "Lisää rivi"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11757 msgid "Add column"
11758 msgstr "Lisää sarake"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11761 msgid "Delete row"
11762 msgstr "Poista rivi"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11765 msgid "Delete column"
11766 msgstr "Poista sarake"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11769 msgid "Set top line"
11770 msgstr "Yläviiva päälle"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11773 msgid "Set bottom line"
11774 msgstr "Alaviiva päälle"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11777 msgid "Set left line"
11778 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11781 msgid "Set right line"
11782 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Set border lines"
11787 msgstr "Aseta reunukset"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11790 msgid "Set all lines"
11791 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11794 msgid "Unset all lines"
11795 msgstr "Kaikki viivat pois"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11798 msgid "Align left"
11799 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11802 msgid "Align center"
11803 msgstr "Keskitä"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11806 msgid "Align right"
11807 msgstr "Tasaa oikealle"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11810 msgid "Align top"
11811 msgstr "Pystytasaa ylös"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11814 msgid "Align middle"
11815 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11818 msgid "Align bottom"
11819 msgstr "Pystytasaa alas"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11822 msgid "Rotate cell"
11823 msgstr "Kierrä solua"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11826 msgid "Rotate table"
11827 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11830 msgid "Set multi-column"
11831 msgstr "Monisarake päälle"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11834 msgid "Math"
11835 msgstr "Matematiikka"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11838 msgid "Set display mode"
11839 msgstr "esitystila päälle"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11842 msgid "Subscript"
11843 msgstr "Alaindeksi"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11846 msgid "Superscript"
11847 msgstr "Yläindeksi"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11850 msgid "Insert square root"
11851 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11854 msgid "Insert root"
11855 msgstr "Lisää juuri"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11858 msgid "Insert standard fraction"
11859 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11862 msgid "Insert sum"
11863 msgstr "Lisää summa"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11866 msgid "Insert integral"
11867 msgstr "Lisää integraali"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11870 msgid "Insert product"
11871 msgstr "Lisää tulo"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11874 msgid "Insert ( )"
11875 msgstr "Lisää ( )"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11878 msgid "Insert [ ]"
11879 msgstr "Lisää [ ]"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11882 msgid "Insert { }"
11883 msgstr "Lisää { }"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11886 msgid "Insert delimiters"
11887 msgstr "Lisää erottimet"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11890 msgid "Insert matrix"
11891 msgstr "Lisää matriisi"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11894 msgid "Insert cases environment"
11895 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11898 msgid "Toggle Math Panels"
11899 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Math Macros"
11904 msgstr "matematiikamakro"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11907 msgid "Command Buffer"
11908 msgstr "Komentopuskuri"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11911 msgid "Review[[Toolbar]]"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11915 msgid "Track changes"
11916 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11919 msgid "Show changes in output"
11920 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11923 msgid "Next change"
11924 msgstr "Seuraava muutos"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Accept change inside selection"
11929 msgstr "Hyväksy muutos"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Reject change inside selection"
11934 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11937 msgid "Merge changes"
11938 msgstr "Yhdistä muutokset"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11941 msgid "Accept all changes"
11942 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11945 msgid "Reject all changes"
11946 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11949 msgid "Next note"
11950 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11953 msgid "View/Update"
11954 msgstr "Katsele/Päivitä"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11957 msgid "View DVI"
11958 msgstr "Katsele DVI"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11961 msgid "Update DVI"
11962 msgstr "Päi&vitä DVI"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11965 msgid "View PDF (pdflatex)"
11966 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11969 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11970 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11973 msgid "View PostScript"
11974 msgstr "Katsele PostScript"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11977 msgid "Update PostScript"
11978 msgstr "Päivitä PostScript"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Version Control"
11983 msgstr "Versiohallinta|r"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Register"
11988 msgstr "Rekisteröi...|R"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Check-out for edit"
11993 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Check-in changes"
11998 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12001 #, fuzzy
12002 msgid "View revision log"
12003 msgstr "Versiohallintaloki"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Revert changes"
12008 msgstr "Kumoa muutos"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12011 msgid "Math Panels"
12012 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12015 msgid "Math Spacings"
12016 msgstr "Matematiikkavälit"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12019 msgid "Styles"
12020 msgstr "Tyylet"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12023 msgid "Fractions"
12024 msgstr "Murtoluvut"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12028 msgid "Fonts"
12029 msgstr "Kirjasimet"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12032 msgid "Functions"
12033 msgstr "&Funktiot"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12036 msgid "arccos"
12037 msgstr "arccos"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12040 msgid "arcsin"
12041 msgstr "arcsin"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12044 msgid "arctan"
12045 msgstr "arctan"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12048 msgid "arg"
12049 msgstr "arg"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12052 msgid "bmod"
12053 msgstr "bmod"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12056 msgid "cos"
12057 msgstr "cos"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12060 msgid "cosh"
12061 msgstr "cosh"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12064 msgid "cot"
12065 msgstr "cot"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12068 msgid "coth"
12069 msgstr "coth"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12072 msgid "csc"
12073 msgstr "csc"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12076 msgid "deg"
12077 msgstr "deg"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12080 msgid "det"
12081 msgstr "det"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12084 msgid "dim"
12085 msgstr "dim"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12088 msgid "exp"
12089 msgstr "exp"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12092 msgid "gcd"
12093 msgstr "suurin yht. jakaja"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12096 msgid "hom"
12097 msgstr "hom"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12100 msgid "inf"
12101 msgstr "inf"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12104 msgid "ker"
12105 msgstr "ker"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12108 msgid "lg"
12109 msgstr "lg"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12112 msgid "lim"
12113 msgstr "lim"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12116 msgid "liminf"
12117 msgstr "liminf"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12120 msgid "limsup"
12121 msgstr "limsup"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12124 msgid "ln"
12125 msgstr "ln"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12128 msgid "log"
12129 msgstr "log"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12132 msgid "max"
12133 msgstr "max"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12136 msgid "min"
12137 msgstr "min"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12140 msgid "sec"
12141 msgstr "sec"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12144 msgid "sin"
12145 msgstr "sin"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12148 msgid "sinh"
12149 msgstr "sinh"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12152 msgid "sup"
12153 msgstr "sup"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12156 msgid "tan"
12157 msgstr "tan"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12160 msgid "tanh"
12161 msgstr "tanh"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12164 msgid "Pr"
12165 msgstr "Pr"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12168 msgid "Spacings"
12169 msgstr "Välit"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12172 msgid "Thin space\t\\,"
12173 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12176 msgid "Medium space\t\\:"
12177 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12180 msgid "Thick space\t\\;"
12181 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12184 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12185 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12188 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12189 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12192 msgid "Negative space\t\\!"
12193 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12196 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12200 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12204 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12208 msgid "Roots"
12209 msgstr "Juuret"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12212 msgid "Square root\t\\sqrt"
12213 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12216 msgid "Other root\t\\root"
12217 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12220 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12221 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12224 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12225 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12228 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12229 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12232 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12233 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12236 msgid "Standard\t\\frac"
12237 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12240 #, fuzzy
12241 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12242 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12247 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12250 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12254 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12260 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12265 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12270 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12275 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Binomial\t\\binom"
12280 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12283 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12287 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12291 msgid "Roman\t\\mathrm"
12292 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12295 msgid "Bold\t\\mathbf"
12296 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12299 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12300 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12303 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12304 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12307 msgid "Italic\t\\mathit"
12308 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12311 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12312 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12315 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12316 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12319 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12320 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12323 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12324 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12327 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12328 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12331 msgid "Dots"
12332 msgstr "Pisteet"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12335 msgid "ldots"
12336 msgstr "Pisteet alh."
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12339 msgid "cdots"
12340 msgstr "Pisteet kesk."
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12343 msgid "vdots"
12344 msgstr "Pisteet ylh."
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12347 msgid "ddots"
12348 msgstr "Pisteet diag."
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12351 msgid "Frame Decorations"
12352 msgstr "Kehyskoristeet"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12355 msgid "hat"
12356 msgstr "hat"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12359 msgid "tilde"
12360 msgstr "tilde"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12363 msgid "bar"
12364 msgstr "bar"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12367 msgid "grave"
12368 msgstr "grave"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12371 msgid "dot"
12372 msgstr "dot"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12375 msgid "check"
12376 msgstr "check"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12379 msgid "widehat"
12380 msgstr "widehat"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12383 msgid "widetilde"
12384 msgstr "widetilde"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12387 msgid "vec"
12388 msgstr "vec"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12391 msgid "acute"
12392 msgstr "acute"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12395 msgid "ddot"
12396 msgstr "ddot"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12399 msgid "breve"
12400 msgstr "breve"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12403 msgid "overline"
12404 msgstr "overline"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12407 msgid "overbrace"
12408 msgstr "overbrace"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12411 msgid "overleftarrow"
12412 msgstr "overleftarrow"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12415 msgid "overrightarrow"
12416 msgstr "overrightarrow"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12419 msgid "overleftrightarrow"
12420 msgstr "overleftrightarrow"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12423 msgid "overset"
12424 msgstr "overset"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12427 msgid "underline"
12428 msgstr "underline"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12431 msgid "underbrace"
12432 msgstr "underbrace"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12435 msgid "underleftarrow"
12436 msgstr "underleftarrow"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12439 msgid "underrightarrow"
12440 msgstr "underrightarrow"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12443 msgid "underleftrightarrow"
12444 msgstr "underleftrightarrow"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12447 msgid "underset"
12448 msgstr "underset"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12451 msgid "Arrows"
12452 msgstr "Nuolet"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12455 msgid "leftarrow"
12456 msgstr "leftarrow"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12459 msgid "rightarrow"
12460 msgstr "rightarrow"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12463 msgid "downarrow"
12464 msgstr "downarrow"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12467 msgid "uparrow"
12468 msgstr "uparrow"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12471 msgid "updownarrow"
12472 msgstr "updownarrow"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12475 msgid "leftrightarrow"
12476 msgstr "leftrightarrow"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12479 msgid "Leftarrow"
12480 msgstr "Leftarrow"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12483 msgid "Rightarrow"
12484 msgstr "Rightarrow"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12487 msgid "Downarrow"
12488 msgstr "Downarrow"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12491 msgid "Uparrow"
12492 msgstr "Uparrow"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12495 msgid "Updownarrow"
12496 msgstr "Updownarrow"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12499 msgid "Leftrightarrow"
12500 msgstr "Leftrightarrow"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12503 msgid "Longleftrightarrow"
12504 msgstr "Longleftrightarrow"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12507 msgid "Longleftarrow"
12508 msgstr "Longleftarrow"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12511 msgid "Longrightarrow"
12512 msgstr "Longrightarrow"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12515 msgid "longleftrightarrow"
12516 msgstr "longleftrightarrow"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12519 msgid "longleftarrow"
12520 msgstr "longleftarrow"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12523 msgid "longrightarrow"
12524 msgstr "longrightarrow"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12527 msgid "leftharpoondown"
12528 msgstr "leftharpoondown"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12531 msgid "rightharpoondown"
12532 msgstr "rightharpoondown"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12535 msgid "mapsto"
12536 msgstr "mapsto"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12539 msgid "longmapsto"
12540 msgstr "longmapsto"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12543 msgid "nwarrow"
12544 msgstr "nwarrow"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12547 msgid "nearrow"
12548 msgstr "nearrow"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12551 msgid "leftharpoonup"
12552 msgstr "leftharpoonup"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12555 msgid "rightharpoonup"
12556 msgstr "rightharpoonup"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12559 msgid "hookleftarrow"
12560 msgstr "hookleftarrow"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12563 msgid "hookrightarrow"
12564 msgstr "hookrightarrow"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12567 msgid "swarrow"
12568 msgstr "swarrow"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12571 msgid "searrow"
12572 msgstr "searrow"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12575 msgid "rightleftharpoons"
12576 msgstr "rightleftharpoons"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12579 msgid "Operators"
12580 msgstr "Operaattorit"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12583 msgid "pm"
12584 msgstr "pm"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12587 msgid "cap"
12588 msgstr "cap"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12591 msgid "diamond"
12592 msgstr "diamond"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12595 msgid "oplus"
12596 msgstr "oplus"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12599 msgid "mp"
12600 msgstr "mp"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12603 msgid "cup"
12604 msgstr "cup"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12607 msgid "bigtriangleup"
12608 msgstr "bigtriangleup"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12611 msgid "ominus"
12612 msgstr "ominus"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12615 msgid "times"
12616 msgstr "times"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12619 msgid "uplus"
12620 msgstr "uplus"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12623 msgid "bigtriangledown"
12624 msgstr "bigtriangledown"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12627 msgid "otimes"
12628 msgstr "otimes"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12631 msgid "div"
12632 msgstr "div"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12635 msgid "sqcap"
12636 msgstr "sqcap"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12639 msgid "triangleright"
12640 msgstr "triangleright"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12643 msgid "oslash"
12644 msgstr "oslash"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12647 msgid "cdot"
12648 msgstr "cdot"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12651 msgid "sqcup"
12652 msgstr "sqcup"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12655 msgid "triangleleft"
12656 msgstr "triangleleft"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12659 msgid "odot"
12660 msgstr "odot"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12663 msgid "star"
12664 msgstr "star"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12667 msgid "vee"
12668 msgstr "vee"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12671 msgid "amalg"
12672 msgstr "amalg"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12675 msgid "bigcirc"
12676 msgstr "bigcirc"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12679 msgid "setminus"
12680 msgstr "setminus"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12683 msgid "wedge"
12684 msgstr "wedge"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12687 msgid "dagger"
12688 msgstr "dagger"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12691 msgid "circ"
12692 msgstr "circ"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12695 msgid "bullet"
12696 msgstr "bullet"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12699 msgid "wr"
12700 msgstr "wr"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12703 msgid "ddagger"
12704 msgstr "ddagger"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12707 msgid "Relations"
12708 msgstr "Relaatiot"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12711 msgid "leq"
12712 msgstr "leq"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12715 msgid "geq"
12716 msgstr "geq"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12719 msgid "equiv"
12720 msgstr "equiv"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12723 msgid "models"
12724 msgstr "models"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12727 msgid "prec"
12728 msgstr "prec"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12731 msgid "succ"
12732 msgstr "succ"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12735 msgid "sim"
12736 msgstr "sim"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12739 msgid "perp"
12740 msgstr "perp"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12743 msgid "preceq"
12744 msgstr "preceq"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12747 msgid "succeq"
12748 msgstr "succeq"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12751 msgid "simeq"
12752 msgstr "simeq"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12755 msgid "mid"
12756 msgstr "mid"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12759 msgid "ll"
12760 msgstr "ll"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12763 msgid "gg"
12764 msgstr "gg"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12767 msgid "asymp"
12768 msgstr "asymp"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12771 msgid "parallel"
12772 msgstr "samansuunt."
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12775 msgid "subset"
12776 msgstr "alijoukko"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12779 msgid "supset"
12780 msgstr "Ylijoukko"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12783 msgid "approx"
12784 msgstr "noin"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12787 msgid "smile"
12788 msgstr "hymy"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12791 msgid "subseteq"
12792 msgstr "subseteq"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12795 msgid "supseteq"
12796 msgstr "supseteq"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12799 msgid "cong"
12800 msgstr "cong"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12803 msgid "frown"
12804 msgstr "kurtistus"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12807 msgid "sqsubseteq"
12808 msgstr "sqsubseteq"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12811 msgid "sqsupseteq"
12812 msgstr "sqsupseteq"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12815 msgid "doteq"
12816 msgstr "doteq"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12819 msgid "neq"
12820 msgstr "neq"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12823 msgid "in"
12824 msgstr "in"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12827 msgid "ni"
12828 msgstr "ni"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12831 msgid "propto"
12832 msgstr "propto"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12835 msgid "notin"
12836 msgstr "notin"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12839 msgid "vdash"
12840 msgstr "vdash"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12843 msgid "dashv"
12844 msgstr "dashv"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12847 msgid "bowtie"
12848 msgstr "mirri"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12851 msgid "alpha"
12852 msgstr "alpha"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12855 msgid "beta"
12856 msgstr "beta"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12859 msgid "gamma"
12860 msgstr "gamma"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12863 msgid "delta"
12864 msgstr "delta"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12867 msgid "epsilon"
12868 msgstr "epsilon"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12871 msgid "varepsilon"
12872 msgstr "varepsilon"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12875 msgid "zeta"
12876 msgstr "zeta"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12879 msgid "eta"
12880 msgstr "eta"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12883 msgid "theta"
12884 msgstr "theta"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12887 msgid "vartheta"
12888 msgstr "vartheta"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12891 msgid "iota"
12892 msgstr "iota"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12895 msgid "kappa"
12896 msgstr "kappa"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12899 msgid "lambda"
12900 msgstr "lambda"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12903 msgid "mu"
12904 msgstr "mu"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12907 msgid "nu"
12908 msgstr "nu"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12911 msgid "xi"
12912 msgstr "xi"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12915 msgid "pi"
12916 msgstr "pi"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12919 msgid "varpi"
12920 msgstr "varpi"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12923 msgid "rho"
12924 msgstr "rho"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12927 msgid "varrho"
12928 msgstr "varrho"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12931 msgid "sigma"
12932 msgstr "sigma"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12935 msgid "varsigma"
12936 msgstr "varsigma"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12939 msgid "tau"
12940 msgstr "tau"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12943 msgid "upsilon"
12944 msgstr "upsilon"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12947 msgid "phi"
12948 msgstr "phi"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12951 msgid "varphi"
12952 msgstr "varphi"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12955 msgid "chi"
12956 msgstr "chi"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12959 msgid "psi"
12960 msgstr "psi"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12963 msgid "omega"
12964 msgstr "omega"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12967 msgid "Gamma"
12968 msgstr "Gamma"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12971 msgid "Delta"
12972 msgstr "Delta"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12975 msgid "Theta"
12976 msgstr "Theta"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12979 msgid "Lambda"
12980 msgstr "Lambda"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12983 msgid "Xi"
12984 msgstr "Xi"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12987 msgid "Pi"
12988 msgstr "Pi"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12991 msgid "Sigma"
12992 msgstr "Sigma"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12995 msgid "Upsilon"
12996 msgstr "Upsilon"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12999 msgid "Phi"
13000 msgstr "Phi"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13003 msgid "Psi"
13004 msgstr "Psi"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13007 msgid "Omega"
13008 msgstr "Omega"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13011 msgid "Miscellaneous"
13012 msgstr "Sekalaiset"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13015 msgid "nabla"
13016 msgstr "nabla"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13019 msgid "partial"
13020 msgstr "osittais-"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13023 msgid "infty"
13024 msgstr "äärettömmyys"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13027 msgid "prime"
13028 msgstr "primi"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13031 msgid "ell"
13032 msgstr "ell"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13035 msgid "emptyset"
13036 msgstr "tyhjä joukko"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13039 msgid "exists"
13040 msgstr "on olemassa"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13043 msgid "forall"
13044 msgstr "kaikille"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13047 msgid "imath"
13048 msgstr "imath"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13051 msgid "jmath"
13052 msgstr "jmath"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13055 msgid "Re"
13056 msgstr "Re"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13059 msgid "Im"
13060 msgstr "Im"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13063 msgid "aleph"
13064 msgstr "aleph"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13067 msgid "wp"
13068 msgstr "wp"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13071 msgid "hbar"
13072 msgstr "hbar"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13075 msgid "angle"
13076 msgstr "kulma"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13079 msgid "top"
13080 msgstr "top"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13083 msgid "bot"
13084 msgstr "bot"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13087 msgid "Vert"
13088 msgstr "Vert"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13091 msgid "neg"
13092 msgstr "neg"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13095 msgid "flat"
13096 msgstr "molli"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13099 msgid "natural"
13100 msgstr "luonnollinen"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13103 msgid "sharp"
13104 msgstr "duuri"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13107 msgid "surd"
13108 msgstr "surd"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13111 msgid "triangle"
13112 msgstr "kolmio"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13115 msgid "diamondsuit"
13116 msgstr "ruudut"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13119 msgid "heartsuit"
13120 msgstr "hertat"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13123 msgid "clubsuit"
13124 msgstr "ristit"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13127 msgid "spadesuit"
13128 msgstr "padat"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13131 msgid "textrm \\AA"
13132 msgstr "textrm \\AA"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13135 msgid "textrm \\O"
13136 msgstr "textrm \\O"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13139 msgid "mathcircumflex"
13140 msgstr "mathcircumflex"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13143 msgid "_"
13144 msgstr "_"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13147 msgid "mathrm T"
13148 msgstr "mathrm T"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13151 msgid "mathbb N"
13152 msgstr "mathbb N"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13155 msgid "mathbb Z"
13156 msgstr "mathbb Z"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13159 msgid "mathbb Q"
13160 msgstr "mathbb Q"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13163 msgid "mathbb R"
13164 msgstr "mathbb R"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13167 msgid "mathbb C"
13168 msgstr "mathbb C"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13171 msgid "mathbb H"
13172 msgstr "mathbb H"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13175 msgid "mathcal F"
13176 msgstr "mathcal F"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13179 msgid "mathcal L"
13180 msgstr "mathcal L"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13183 msgid "mathcal H"
13184 msgstr "mathcal H"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13187 msgid "mathcal O"
13188 msgstr "mathcal O"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13191 msgid "Big Operators"
13192 msgstr "Suuret operaattorit"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13195 msgid "intop"
13196 msgstr "intop"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13199 msgid "int"
13200 msgstr "int"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13203 msgid "iint"
13204 msgstr "iint"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13207 msgid "iintop"
13208 msgstr "iintop"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13211 msgid "iiint"
13212 msgstr "iiint"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13215 msgid "iiintop"
13216 msgstr "iiintop"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13219 msgid "iiiint"
13220 msgstr "iiiint"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13223 msgid "iiiintop"
13224 msgstr "iiiintop"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13227 msgid "dotsint"
13228 msgstr "dotsint"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13231 msgid "dotsintop"
13232 msgstr "dotsintop"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13235 msgid "oint"
13236 msgstr "oint"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13239 msgid "ointop"
13240 msgstr "ointop"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13243 msgid "oiint"
13244 msgstr "oiint"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13247 msgid "oiintop"
13248 msgstr "oiintop"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13251 msgid "ointctrclockwiseop"
13252 msgstr "ointctrclockwiseop"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13255 msgid "ointctrclockwise"
13256 msgstr "ointctrclockwise"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13259 msgid "ointclockwiseop"
13260 msgstr "ointclockwiseop"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13263 msgid "ointclockwise"
13264 msgstr "ointclockwise"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13267 msgid "sqint"
13268 msgstr "sqint"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13271 msgid "sqintop"
13272 msgstr "sqintop"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13275 msgid "sqiint"
13276 msgstr "sqiint"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13279 msgid "sqiintop"
13280 msgstr "sqiintop"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13283 msgid "sum"
13284 msgstr "sum"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13287 msgid "prod"
13288 msgstr "prod"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13291 msgid "coprod"
13292 msgstr "coprod"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13295 msgid "bigsqcup"
13296 msgstr "bigsqcup"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13299 msgid "bigotimes"
13300 msgstr "bigotimes"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13303 msgid "bigodot"
13304 msgstr "bigodot"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13307 msgid "bigoplus"
13308 msgstr "bigoplus"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13311 msgid "bigcap"
13312 msgstr "bigcap"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13315 msgid "bigcup"
13316 msgstr "bigcup"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13319 msgid "biguplus"
13320 msgstr "biguplus"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13323 msgid "bigvee"
13324 msgstr "bigvee"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13327 msgid "bigwedge"
13328 msgstr "bigwedge"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13331 msgid "AMS Miscellaneous"
13332 msgstr "AMS-sekalaista"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13335 msgid "digamma"
13336 msgstr "digamma"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13339 msgid "varkappa"
13340 msgstr "varkappa"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13343 msgid "beth"
13344 msgstr "beth"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13347 msgid "daleth"
13348 msgstr "daleth"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13351 msgid "gimel"
13352 msgstr "gimel"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13355 msgid "ulcorner"
13356 msgstr "ulcorner"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13359 msgid "urcorner"
13360 msgstr "urcorner"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13363 msgid "llcorner"
13364 msgstr "llcorner"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13367 msgid "lrcorner"
13368 msgstr "lrcorner"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13371 msgid "hslash"
13372 msgstr "hslash"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13375 msgid "vartriangle"
13376 msgstr "vartriangle"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13379 msgid "triangledown"
13380 msgstr "triangledown"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13383 msgid "square"
13384 msgstr "neliö"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13387 msgid "lozenge"
13388 msgstr "salmiakki"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13391 msgid "circledS"
13392 msgstr "circledS"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13395 msgid "measuredangle"
13396 msgstr "measuredangle"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13399 msgid "nexists"
13400 msgstr "nexists"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13403 msgid "mho"
13404 msgstr "mho"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13407 msgid "Finv"
13408 msgstr "Finv"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13411 msgid "Game"
13412 msgstr "Pakka"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13415 msgid "Bbbk"
13416 msgstr "Bbbk"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13419 msgid "backprime"
13420 msgstr "backprime"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13423 msgid "varnothing"
13424 msgstr "varnothing"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13427 msgid "blacktriangle"
13428 msgstr "blacktriangle"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13431 msgid "blacktriangledown"
13432 msgstr "blacktriangledown"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13435 msgid "blacksquare"
13436 msgstr "blacksquare"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13439 msgid "blacklozenge"
13440 msgstr "blacklozenge"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13443 msgid "bigstar"
13444 msgstr "bigstar"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13447 msgid "sphericalangle"
13448 msgstr "sphericalangle"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13451 msgid "complement"
13452 msgstr "complement"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13455 msgid "eth"
13456 msgstr "eth"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13459 msgid "diagup"
13460 msgstr "diagup"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13463 msgid "diagdown"
13464 msgstr "diagdown"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13467 msgid "AMS Arrows"
13468 msgstr "AMS-nuolet"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13471 msgid "dashleftarrow"
13472 msgstr "dashleftarrow"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13475 msgid "dashrightarrow"
13476 msgstr "dashrightarrow"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13479 msgid "leftleftarrows"
13480 msgstr "leftleftarrows"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13483 msgid "leftrightarrows"
13484 msgstr "leftrightarrows"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13487 msgid "rightrightarrows"
13488 msgstr "rightrightarrows"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13491 msgid "rightleftarrows"
13492 msgstr "rightleftarrows"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13495 msgid "Lleftarrow"
13496 msgstr "Lleftarrow"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13499 msgid "Rrightarrow"
13500 msgstr "Rrightarrow"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13503 msgid "twoheadleftarrow"
13504 msgstr "twoheadleftarrow"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13507 msgid "twoheadrightarrow"
13508 msgstr "twoheadrightarrow"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13511 msgid "leftarrowtail"
13512 msgstr "leftarrowtail"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13515 msgid "rightarrowtail"
13516 msgstr "rightarrowtail"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13519 msgid "looparrowleft"
13520 msgstr "looparrowleft"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13523 msgid "looparrowright"
13524 msgstr "looparrowright"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13527 msgid "curvearrowleft"
13528 msgstr "curvearrowleft"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13531 msgid "curvearrowright"
13532 msgstr "curvearrowright"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13535 msgid "circlearrowleft"
13536 msgstr "circlearrowleft"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13539 msgid "circlearrowright"
13540 msgstr "circlearrowright"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13543 msgid "Lsh"
13544 msgstr "Lsh"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13547 msgid "Rsh"
13548 msgstr "Rsh"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13551 msgid "upuparrows"
13552 msgstr "upuparrows"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13555 msgid "downdownarrows"
13556 msgstr "downdownarrows"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13559 msgid "upharpoonleft"
13560 msgstr "upharpoonleft"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13563 msgid "upharpoonright"
13564 msgstr "upharpoonright"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13567 msgid "downharpoonleft"
13568 msgstr "downharpoonleft"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13571 msgid "downharpoonright"
13572 msgstr "downharpoonright"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13575 msgid "leftrightharpoons"
13576 msgstr "leftrightharpoons"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13579 msgid "rightsquigarrow"
13580 msgstr "rightsquigarrow"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13583 msgid "leftrightsquigarrow"
13584 msgstr "leftrightsquigarrow"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13587 msgid "nleftarrow"
13588 msgstr "nleftarrow"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13591 msgid "nrightarrow"
13592 msgstr "nrightarrow"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13595 msgid "nleftrightarrow"
13596 msgstr "nleftrightarrow"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13599 msgid "nLeftarrow"
13600 msgstr "nLeftarrow"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13603 msgid "nRightarrow"
13604 msgstr "nRightarrow"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13607 msgid "nLeftrightarrow"
13608 msgstr "nLeftrightarrow"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13611 msgid "multimap"
13612 msgstr "multimap"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13615 msgid "AMS Relations"
13616 msgstr "AMS-relaatiot"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13619 msgid "leqq"
13620 msgstr "leqq"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13623 msgid "geqq"
13624 msgstr "geqq"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13627 msgid "leqslant"
13628 msgstr "leqslant"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13631 msgid "geqslant"
13632 msgstr "geqslant"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13635 msgid "eqslantless"
13636 msgstr "eqslantless"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13639 msgid "eqslantgtr"
13640 msgstr "eqslantgtr"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13643 msgid "lesssim"
13644 msgstr "lesssim"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13647 msgid "gtrsim"
13648 msgstr "gtrsim"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13651 msgid "lessapprox"
13652 msgstr "lessapprox"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13655 msgid "gtrapprox"
13656 msgstr "gtrapprox"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13659 msgid "approxeq"
13660 msgstr "approxeq"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13663 msgid "triangleq"
13664 msgstr "triangleq"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13667 msgid "lessdot"
13668 msgstr "lessdot"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13671 msgid "gtrdot"
13672 msgstr "gtrdot"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13675 msgid "lll"
13676 msgstr "lll"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13679 msgid "ggg"
13680 msgstr "ggg"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13683 msgid "lessgtr"
13684 msgstr "lessgtr"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13687 msgid "gtrless"
13688 msgstr "gtrless"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13691 msgid "lesseqgtr"
13692 msgstr "lesseqgtr"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13695 msgid "gtreqless"
13696 msgstr "gtreqless"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13699 msgid "lesseqqgtr"
13700 msgstr "lesseqqgtr"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13703 msgid "gtreqqless"
13704 msgstr "gtreqqless"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13707 msgid "eqcirc"
13708 msgstr "eqcirc"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13711 msgid "circeq"
13712 msgstr "circeq"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13715 msgid "thicksim"
13716 msgstr "thicksim"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13719 msgid "thickapprox"
13720 msgstr "thickapprox"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13723 msgid "backsim"
13724 msgstr "backsim"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13727 msgid "backsimeq"
13728 msgstr "backsimeq"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13731 msgid "subseteqq"
13732 msgstr "subseteqq"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13735 msgid "supseteqq"
13736 msgstr "supseteqq"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13739 msgid "Subset"
13740 msgstr "Subset"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13743 msgid "Supset"
13744 msgstr "Supset"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13747 msgid "sqsubset"
13748 msgstr "sqsubset"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13751 msgid "sqsupset"
13752 msgstr "sqsupset"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13755 msgid "preccurlyeq"
13756 msgstr "preccurlyeq"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13759 msgid "succcurlyeq"
13760 msgstr "succcurlyeq"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13763 msgid "curlyeqprec"
13764 msgstr "curlyeqprec"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13767 msgid "curlyeqsucc"
13768 msgstr "curlyeqsucc"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13771 msgid "precsim"
13772 msgstr "precsim"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13775 msgid "succsim"
13776 msgstr "succsim"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13779 msgid "precapprox"
13780 msgstr "precapprox"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13783 msgid "succapprox"
13784 msgstr "succapprox"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13787 msgid "vartriangleleft"
13788 msgstr "vartriangleleft"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13791 msgid "vartriangleright"
13792 msgstr "vartriangleright"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13795 msgid "trianglelefteq"
13796 msgstr "trianglelefteq"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13799 msgid "trianglerighteq"
13800 msgstr "trianglerighteq"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13803 msgid "bumpeq"
13804 msgstr "bumpeq"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13807 msgid "Bumpeq"
13808 msgstr "Bumpeq"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13811 msgid "doteqdot"
13812 msgstr "doteqdot"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13815 msgid "risingdotseq"
13816 msgstr "risingdotseq"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13819 msgid "fallingdotseq"
13820 msgstr "fallingdotseq"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13823 msgid "vDash"
13824 msgstr "vDash"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13827 msgid "Vvdash"
13828 msgstr "Vvdash"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13831 msgid "Vdash"
13832 msgstr "Vdash"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13835 msgid "shortmid"
13836 msgstr "shortmid"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13839 msgid "shortparallel"
13840 msgstr "shortparallel"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13843 msgid "smallsmile"
13844 msgstr "smallsmile"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13847 msgid "smallfrown"
13848 msgstr "smallfrown"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13851 msgid "blacktriangleleft"
13852 msgstr "blacktriangleleft"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13855 msgid "blacktriangleright"
13856 msgstr "blacktriangleright"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13859 msgid "because"
13860 msgstr "koska"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13863 msgid "therefore"
13864 msgstr "siis"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13867 msgid "backepsilon"
13868 msgstr "backepsilon"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13871 msgid "varpropto"
13872 msgstr "varpropto"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13875 msgid "between"
13876 msgstr "between"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13879 msgid "pitchfork"
13880 msgstr "pitchfork"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13883 msgid "AMS Negative Relations"
13884 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13887 msgid "nless"
13888 msgstr "nless"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13891 msgid "ngtr"
13892 msgstr "ngtr"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13895 msgid "nleq"
13896 msgstr "nleq"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13899 msgid "ngeq"
13900 msgstr "ngeq"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13903 msgid "nleqslant"
13904 msgstr "nleqslant"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13907 msgid "ngeqslant"
13908 msgstr "ngeqslant"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13911 msgid "nleqq"
13912 msgstr "nleqq"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13915 msgid "ngeqq"
13916 msgstr "ngeqq"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13919 msgid "lneq"
13920 msgstr "lneq"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13923 msgid "gneq"
13924 msgstr "gneq"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13927 msgid "lneqq"
13928 msgstr "lneqq"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13931 msgid "gneqq"
13932 msgstr "gneqq"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13935 msgid "lvertneqq"
13936 msgstr "lvertneqq"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13939 msgid "gvertneqq"
13940 msgstr "gvertneqq"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13943 msgid "lnsim"
13944 msgstr "lnsim"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13947 msgid "gnsim"
13948 msgstr "gnsim"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13951 msgid "lnapprox"
13952 msgstr "lnapprox"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13955 msgid "gnapprox"
13956 msgstr "gnapprox"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13959 msgid "nprec"
13960 msgstr "nprec"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13963 msgid "nsucc"
13964 msgstr "nsucc"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13967 msgid "npreceq"
13968 msgstr "npreceq"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13971 msgid "nsucceq"
13972 msgstr "nsucceq"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13975 msgid "precnsim"
13976 msgstr "precnsim"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13979 msgid "succnsim"
13980 msgstr "succnsim"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13983 msgid "precnapprox"
13984 msgstr "precnapprox"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13987 msgid "succnapprox"
13988 msgstr "succnapprox"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13991 msgid "subsetneq"
13992 msgstr "subsetneq"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13995 msgid "supsetneq"
13996 msgstr "supsetneq"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13999 msgid "subsetneqq"
14000 msgstr "subsetneqq"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14003 msgid "supsetneqq"
14004 msgstr "supsetneqq"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14007 msgid "nsubseteq"
14008 msgstr "nsubseteq"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14011 msgid "nsupseteq"
14012 msgstr "nsupseteq"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14015 msgid "nsupseteqq"
14016 msgstr "nsupseteqq"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14019 msgid "nvdash"
14020 msgstr "nvdash"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14023 msgid "nvDash"
14024 msgstr "nvDash"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14027 msgid "nVDash"
14028 msgstr "nVDash"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14031 msgid "varsubsetneq"
14032 msgstr "varsubsetneq"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14035 msgid "varsupsetneq"
14036 msgstr "varsupsetneq"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14039 msgid "varsubsetneqq"
14040 msgstr "varsubsetneqq"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14043 msgid "varsupsetneqq"
14044 msgstr "varsupsetneqq"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14047 msgid "ntriangleleft"
14048 msgstr "ntriangleleft"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14051 msgid "ntriangleright"
14052 msgstr "ntriangleright"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14055 msgid "ntrianglelefteq"
14056 msgstr "ntrianglelefteq"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14059 msgid "ntrianglerighteq"
14060 msgstr "ntrianglerighteq"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14063 msgid "ncong"
14064 msgstr "ncong"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14067 msgid "nsim"
14068 msgstr "nsim"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14071 msgid "nmid"
14072 msgstr "nmid"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14075 msgid "nshortmid"
14076 msgstr "nshortmid"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14079 msgid "nparallel"
14080 msgstr "nparallel"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14083 msgid "nshortparallel"
14084 msgstr "nshortparallel"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14087 msgid "AMS Operators"
14088 msgstr "AMS-operaattorit"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14091 msgid "dotplus"
14092 msgstr "dotplus"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14095 msgid "smallsetminus"
14096 msgstr "smallsetminus"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14099 msgid "Cap"
14100 msgstr "Cap"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14103 msgid "Cup"
14104 msgstr "Cup"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14107 msgid "barwedge"
14108 msgstr "barwedge"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14111 msgid "veebar"
14112 msgstr "veebar"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14115 msgid "doublebarwedge"
14116 msgstr "doublebarwedge"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14119 msgid "boxminus"
14120 msgstr "boxminus"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14123 msgid "boxtimes"
14124 msgstr "boxtimes"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14127 msgid "boxdot"
14128 msgstr "boxdot"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14131 msgid "boxplus"
14132 msgstr "boxplus"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14135 msgid "divideontimes"
14136 msgstr "divideontimes"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14139 msgid "ltimes"
14140 msgstr "ltimes"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14143 msgid "rtimes"
14144 msgstr "rtimes"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14147 msgid "leftthreetimes"
14148 msgstr "leftthreetimes"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14151 msgid "rightthreetimes"
14152 msgstr "rightthreetimes"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14155 msgid "curlywedge"
14156 msgstr "curlywedge"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14159 msgid "curlyvee"
14160 msgstr "curlyvee"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14163 msgid "circleddash"
14164 msgstr "circleddash"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14167 msgid "circledast"
14168 msgstr "circledast"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14171 msgid "circledcirc"
14172 msgstr "circledcirc"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14175 msgid "centerdot"
14176 msgstr "centerdot"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14179 msgid "intercal"
14180 msgstr "intercal"
14181
14182 #: lib/external_templates:37
14183 msgid "RasterImage"
14184 msgstr "Pikselikuva"
14185
14186 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14187 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14188 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14189
14190 #: lib/external_templates:45
14191 msgid "A bitmap file.\n"
14192 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14193
14194 #: lib/external_templates:109
14195 msgid "XFig"
14196 msgstr "XFig"
14197
14198 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14199 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/external_templates:112
14203 msgid "An Xfig figure.\n"
14204 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14205
14206 #: lib/external_templates:162
14207 msgid "ChessDiagram"
14208 msgstr "Shakkilauta"
14209
14210 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14211 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14212 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14213
14214 #: lib/external_templates:165
14215 msgid ""
14216 "A chess position diagram.\n"
14217 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14218 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14219 "the position that you want to display.\n"
14220 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14221 "and remember to type in a relative path\n"
14222 "to the LyX document location.\n"
14223 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14224 "to enable general editing of the board.\n"
14225 "You might also check out the\n"
14226 "'Options->Test legality' option, and\n"
14227 "remember to middle and right click to\n"
14228 "insert new material in the board.\n"
14229 "In order for this to work, you have to\n"
14230 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14231 "that TeX will find it, and you will need\n"
14232 "to install the skak package from CTAN.\n"
14233 msgstr ""
14234 "Shakkilautakuvio.\n"
14235 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14236 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14237 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14238 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14239 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14240 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14241 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14242 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14243 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14244 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14245
14246 #: lib/external_templates:212
14247 msgid "LilyPond"
14248 msgstr "LilyPond"
14249
14250 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14251 msgid "Lilypond typeset music"
14252 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14253
14254 #: lib/external_templates:215
14255 msgid ""
14256 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14257 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14258 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14259 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14260 msgstr ""
14261 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14262 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14263 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14264 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14265
14266 #: lib/external_templates:261
14267 #, fuzzy
14268 msgid "PDFPages"
14269 msgstr "Sivut"
14270
14271 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14272 #, fuzzy
14273 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14274 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14275
14276 #: lib/external_templates:264
14277 msgid ""
14278 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14279 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14280 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14281 "Examples:\n"
14282 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14283 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14284 "* pages=- (to include all pages)\n"
14285 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14286 "for further options and details.\n"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/external_templates:303
14290 msgid ""
14291 "Today's date.\n"
14292 "Read 'info date' for more information.\n"
14293 msgstr ""
14294 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14295 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14296
14297 #: lib/configure.py:252
14298 msgid "Tgif"
14299 msgstr "Tgif"
14300
14301 #: lib/configure.py:255
14302 msgid "FIG"
14303 msgstr "FIG"
14304
14305 #: lib/configure.py:258
14306 msgid "Grace"
14307 msgstr "Grace"
14308
14309 #: lib/configure.py:261
14310 msgid "FEN"
14311 msgstr "FEN"
14312
14313 #: lib/configure.py:265
14314 msgid "BMP"
14315 msgstr "BMP"
14316
14317 #: lib/configure.py:266
14318 msgid "GIF"
14319 msgstr "GIF"
14320
14321 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14322 msgid "JPEG"
14323 msgstr "JPEG"
14324
14325 #: lib/configure.py:268
14326 msgid "PBM"
14327 msgstr "PBM"
14328
14329 #: lib/configure.py:269
14330 msgid "PGM"
14331 msgstr "PGM"
14332
14333 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14334 msgid "PNG"
14335 msgstr "PNG"
14336
14337 #: lib/configure.py:271
14338 msgid "PPM"
14339 msgstr "PPM"
14340
14341 #: lib/configure.py:272
14342 msgid "TIFF"
14343 msgstr "TIFF"
14344
14345 #: lib/configure.py:273
14346 msgid "XBM"
14347 msgstr "XBM"
14348
14349 #: lib/configure.py:274
14350 msgid "XPM"
14351 msgstr "XPM"
14352
14353 #: lib/configure.py:279
14354 msgid "Plain text (chess output)"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/configure.py:280
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Plain text (image)"
14360 msgstr "Perusteksti"
14361
14362 #: lib/configure.py:281
14363 msgid "Plain text (Xfig output)"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/configure.py:282
14367 #, fuzzy
14368 msgid "date (output)"
14369 msgstr "&Mukauta tuloste"
14370
14371 #: lib/configure.py:283
14372 msgid "DocBook"
14373 msgstr "DocBook"
14374
14375 #: lib/configure.py:283
14376 msgid "DocBook|B"
14377 msgstr "DocBook|B"
14378
14379 #: lib/configure.py:284
14380 msgid "Docbook (XML)"
14381 msgstr "Docbook (XML)"
14382
14383 #: lib/configure.py:285
14384 msgid "Graphviz Dot"
14385 msgstr "Graphviz Dot"
14386
14387 #: lib/configure.py:286
14388 #, fuzzy
14389 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14390 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14391
14392 #: lib/configure.py:287
14393 msgid "NoWeb"
14394 msgstr "NoWeb"
14395
14396 #: lib/configure.py:287
14397 msgid "NoWeb|N"
14398 msgstr "NoWeb|N"
14399
14400 #: lib/configure.py:288
14401 #, fuzzy
14402 msgid "LilyPond music"
14403 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14404
14405 #: lib/configure.py:289
14406 #, fuzzy
14407 msgid "LaTeX (plain)"
14408 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14409
14410 #: lib/configure.py:289
14411 #, fuzzy
14412 msgid "LaTeX (plain)|L"
14413 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14414
14415 #: lib/configure.py:290
14416 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14417 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14418
14419 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14420 msgid "Plain text"
14421 msgstr "Perusteksti"
14422
14423 #: lib/configure.py:291
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Plain text|a"
14426 msgstr "Perusteksti"
14427
14428 #: lib/configure.py:292
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Plain text (pstotext)"
14431 msgstr "Perusteksti"
14432
14433 #: lib/configure.py:293
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14436 msgstr "Perusteksti"
14437
14438 #: lib/configure.py:294
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Plain text (catdvi)"
14441 msgstr "Perusteksti"
14442
14443 #: lib/configure.py:295
14444 msgid "Plain Text, Join Lines"
14445 msgstr "Perusteksti riveinä"
14446
14447 #: lib/configure.py:302
14448 msgid "BibTeX"
14449 msgstr "BibTeX"
14450
14451 #: lib/configure.py:307
14452 msgid "EPS"
14453 msgstr "EPS"
14454
14455 #: lib/configure.py:308
14456 msgid "Postscript"
14457 msgstr "Postscript"
14458
14459 #: lib/configure.py:308
14460 msgid "Postscript|t"
14461 msgstr "Postscript|t"
14462
14463 #: lib/configure.py:312
14464 msgid "PDF (ps2pdf)"
14465 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14466
14467 #: lib/configure.py:312
14468 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14469 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14470
14471 #: lib/configure.py:313
14472 msgid "PDF (pdflatex)"
14473 msgstr "PDF (pdflatex)"
14474
14475 #: lib/configure.py:313
14476 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14477 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14478
14479 #: lib/configure.py:314
14480 msgid "PDF (dvipdfm)"
14481 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14482
14483 #: lib/configure.py:314
14484 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14485 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14486
14487 #: lib/configure.py:317
14488 msgid "DVI"
14489 msgstr "DVI"
14490
14491 #: lib/configure.py:317
14492 msgid "DVI|D"
14493 msgstr "DVI|D"
14494
14495 #: lib/configure.py:320
14496 msgid "DraftDVI"
14497 msgstr "DraftDVI"
14498
14499 #: lib/configure.py:323
14500 msgid "HTML"
14501 msgstr "HTML"
14502
14503 #: lib/configure.py:323
14504 msgid "HTML|H"
14505 msgstr "HTML|H"
14506
14507 #: lib/configure.py:326
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Noteedit"
14510 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14511
14512 #: lib/configure.py:329
14513 msgid "OpenDocument"
14514 msgstr "OpenDocument"
14515
14516 #: lib/configure.py:332
14517 #, fuzzy
14518 msgid "date command"
14519 msgstr "Seuraava komento"
14520
14521 #: lib/configure.py:333
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Table (CSV)"
14524 msgstr "Taulukko"
14525
14526 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14528 msgid "LyX"
14529 msgstr "LyX"
14530
14531 #: lib/configure.py:336
14532 msgid "LyX 1.3.x"
14533 msgstr "LyX 1.3.x"
14534
14535 #: lib/configure.py:337
14536 msgid "LyX 1.4.x"
14537 msgstr "LyX 1.4.x"
14538
14539 #: lib/configure.py:338
14540 msgid "LyX 1.5.x"
14541 msgstr "LyX 1.5.x"
14542
14543 #: lib/configure.py:339
14544 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14545 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14546
14547 #: lib/configure.py:340
14548 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14549 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14550
14551 #: lib/configure.py:341
14552 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14553 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14554
14555 #: lib/configure.py:342
14556 #, fuzzy
14557 msgid "LyX Preview"
14558 msgstr "Esikatselu|#E"
14559
14560 #: lib/configure.py:343
14561 #, fuzzy
14562 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14563 msgstr "Esikatselu|#E"
14564
14565 #: lib/configure.py:344
14566 msgid "PDFTEX"
14567 msgstr "PDFTEX"
14568
14569 #: lib/configure.py:345
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Program"
14572 msgstr "Ohjelmalistaus"
14573
14574 #: lib/configure.py:346
14575 msgid "PSTEX"
14576 msgstr "PSTEX"
14577
14578 #: lib/configure.py:347
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Rich Text Format"
14581 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14582
14583 #: lib/configure.py:348
14584 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14585 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14586
14587 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Windows Metafile"
14590 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14591
14592 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14593 msgid "Enhanced Metafile"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/configure.py:351
14597 msgid "MS Word"
14598 msgstr "MS Word"
14599
14600 #: lib/configure.py:351
14601 msgid "MS Word|W"
14602 msgstr "MS Word|W"
14603
14604 #: lib/configure.py:352
14605 msgid "HTML (MS Word)"
14606 msgstr "HTML (MS Word)"
14607
14608 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14609 #, c-format
14610 msgid "%1$s and %2$s"
14611 msgstr "%1$s ja %2$s"
14612
14613 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14614 #, c-format
14615 msgid "%1$s et al."
14616 msgstr "%1$s ym."
14617
14618 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14619 msgid "No year"
14620 msgstr "Ei vuotta"
14621
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Add to bibliography only."
14625 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14626
14627 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14628 msgid "before"
14629 msgstr "edeltävä teksti"
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:239
14632 msgid "Disk Error: "
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:240
14636 #, fuzzy, c-format
14637 msgid ""
14638 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14639 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:297
14642 msgid "Could not remove temporary directory"
14643 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:298
14646 #, c-format
14647 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14648 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:513
14651 msgid "Unknown document class"
14652 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:514
14655 #, c-format
14656 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14657 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14660 #, c-format
14661 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14662 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14665 msgid "Document header error"
14666 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:528
14669 msgid "\\begin_header is missing"
14670 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:548
14673 msgid "\\begin_document is missing"
14674 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14677 #: src/BufferView.cpp:1146
14678 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14679 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14682 msgid ""
14683 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14684 "xcolor/soul are installed.\n"
14685 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14686 "LaTeX preamble."
14687 msgstr ""
14688 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14689 "ole installoituina.\n"
14690 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14693 msgid ""
14694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14695 "xcolor and soul are not installed.\n"
14696 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14697 "LaTeX preamble."
14698 msgstr ""
14699 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14700 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14701 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14702 "aloitusosassa."
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14705 msgid "Document format failure"
14706 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:710
14709 #, fuzzy, c-format
14710 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14711 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:747
14714 msgid "Conversion failed"
14715 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:748
14718 #, c-format
14719 msgid ""
14720 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14721 "it could not be created."
14722 msgstr ""
14723 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14724 "varten ei voitu luoda."
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:757
14727 msgid "Conversion script not found"
14728 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:758
14731 #, c-format
14732 msgid ""
14733 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14734 "could not be found."
14735 msgstr ""
14736 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14737 "eilöytynyt."
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:777
14740 msgid "Conversion script failed"
14741 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:778
14744 #, c-format
14745 msgid ""
14746 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14747 "convert it."
14748 msgstr ""
14749 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14750 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:793
14753 #, c-format
14754 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14755 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:826
14758 msgid "Backup failure"
14759 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:827
14762 #, c-format
14763 msgid ""
14764 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14765 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14766 msgstr ""
14767 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14768 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:837
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14774 "overwrite this file?"
14775 msgstr ""
14776 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14777 "sen tiedoston päälle?"
14778
14779 #: src/Buffer.cpp:839
14780 msgid "Overwrite modified file?"
14781 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14786 msgid "&Overwrite"
14787 msgstr "Päällekirjoitus"
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:864
14790 #, c-format
14791 msgid "Saving document %1$s..."
14792 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:877
14795 #, fuzzy
14796 msgid " could not write file!"
14797 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14798
14799 #: src/Buffer.cpp:884
14800 msgid " done."
14801 msgstr " valmis."
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:963
14804 msgid "Iconv software exception Detected"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:963
14808 #, c-format
14809 msgid ""
14810 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14811 "installed"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:985
14815 #, c-format
14816 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:988
14820 msgid ""
14821 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14822 "chosen encoding.\n"
14823 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14824 msgstr ""
14825 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14826 "valitussasi merkistössä.\n"
14827 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:995
14830 #, fuzzy
14831 msgid "iconv conversion failed"
14832 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:1000
14835 #, fuzzy
14836 msgid "conversion failed"
14837 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:1277
14840 msgid "Running chktex..."
14841 msgstr "chktex on käynnissä..."
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:1290
14844 msgid "chktex failure"
14845 msgstr "chktex epäonnistui"
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:1291
14848 msgid "Could not run chktex successfully."
14849 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2121
14852 msgid "Preview source code"
14853 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:2134
14856 #, fuzzy, c-format
14857 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14858 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:2138
14861 #, c-format
14862 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14863 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:2245
14866 #, c-format
14867 msgid "Auto-saving %1$s"
14868 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14869
14870 #: src/Buffer.cpp:2289
14871 msgid "Autosave failed!"
14872 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14873
14874 #: src/Buffer.cpp:2312
14875 msgid "Autosaving current document..."
14876 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14877
14878 #: src/Buffer.cpp:2362
14879 msgid "Couldn't export file"
14880 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14881
14882 #: src/Buffer.cpp:2363
14883 #, c-format
14884 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14885 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14886
14887 #: src/Buffer.cpp:2400
14888 msgid "File name error"
14889 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14890
14891 #: src/Buffer.cpp:2401
14892 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14893 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14894
14895 #: src/Buffer.cpp:2443
14896 msgid "Document export cancelled."
14897 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14898
14899 #: src/Buffer.cpp:2449
14900 #, c-format
14901 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14902 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14903
14904 #: src/Buffer.cpp:2455
14905 #, c-format
14906 msgid "Document exported as %1$s"
14907 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14908
14909 #: src/Buffer.cpp:2525
14910 #, c-format
14911 msgid ""
14912 "The specified document\n"
14913 "%1$s\n"
14914 "could not be read."
14915 msgstr ""
14916 "Asiakirjan %1$s\n"
14917 "lukeminen epäonnistui"
14918
14919 #: src/Buffer.cpp:2527
14920 msgid "Could not read document"
14921 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2537
14924 #, c-format
14925 msgid ""
14926 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14927 "\n"
14928 "Recover emergency save?"
14929 msgstr ""
14930 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14931 "Ladataanko hätätallennus?"
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:2540
14934 msgid "Load emergency save?"
14935 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14936
14937 #: src/Buffer.cpp:2541
14938 msgid "&Recover"
14939 msgstr "Pelasta"
14940
14941 #: src/Buffer.cpp:2541
14942 #, fuzzy
14943 msgid "&Load Original"
14944 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14945
14946 #: src/Buffer.cpp:2561
14947 #, c-format
14948 msgid ""
14949 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14950 "\n"
14951 "Load the backup instead?"
14952 msgstr ""
14953 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14954 "\n"
14955 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14956
14957 #: src/Buffer.cpp:2564
14958 msgid "Load backup?"
14959 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14960
14961 #: src/Buffer.cpp:2565
14962 msgid "&Load backup"
14963 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14964
14965 #: src/Buffer.cpp:2565
14966 msgid "Load &original"
14967 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14968
14969 #: src/Buffer.cpp:2598
14970 #, c-format
14971 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14972 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14973
14974 #: src/Buffer.cpp:2600
14975 msgid "Retrieve from version control?"
14976 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14977
14978 #: src/Buffer.cpp:2601
14979 msgid "&Retrieve"
14980 msgstr "Palauta"
14981
14982 #: src/BufferList.cpp:233
14983 #, fuzzy
14984 msgid "No file open!"
14985 msgstr "Ei tiedostoa!"
14986
14987 #: src/BufferList.cpp:243
14988 #, fuzzy, c-format
14989 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14990 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14991
14992 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14993 #, fuzzy
14994 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14995 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14996
14997 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14998 #, fuzzy
14999 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15000 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15001
15002 #: src/BufferList.cpp:284
15003 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15004 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15005
15006 #: src/BufferParams.cpp:479
15007 #, c-format
15008 msgid ""
15009 "The layout file requested by this document,\n"
15010 "%1$s.layout,\n"
15011 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15012 "class or style file required by it is not\n"
15013 "available. See the Customization documentation\n"
15014 "for more information.\n"
15015 msgstr ""
15016 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15017 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15018 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15019 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15020
15021 #: src/BufferParams.cpp:485
15022 msgid "Document class not available"
15023 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15024
15025 #: src/BufferParams.cpp:486
15026 msgid "LyX will not be able to produce output."
15027 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15028
15029 #: src/BufferParams.cpp:1639
15030 #, c-format
15031 msgid ""
15032 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15033 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15034 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/BufferParams.cpp:1644
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Document class not found"
15040 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15041
15042 #: src/BufferParams.cpp:1651 src/LyXFunc.cpp:714
15043 #, fuzzy, c-format
15044 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15045 msgstr ""
15046 "Asiakirjan %1$s\n"
15047 "lukeminen epäonnistui"
15048
15049 #: src/BufferParams.cpp:1653 src/LyXFunc.cpp:716
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Could not load class"
15052 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15053
15054 #: src/BufferParams.cpp:1715
15055 #, c-format
15056 msgid ""
15057 "The module %1$s has been requested by\n"
15058 "this document but has not been found in the list of\n"
15059 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15060 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/BufferParams.cpp:1719
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Module not available"
15066 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15067
15068 #: src/BufferParams.cpp:1720
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Some layouts may not be available."
15071 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15072
15073 #: src/BufferParams.cpp:1727
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "The module %1$s requires a package that is\n"
15077 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15078 "may not be possible.\n"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/BufferParams.cpp:1730
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Package not available"
15084 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15085
15086 #: src/BufferParams.cpp:1735
15087 #, c-format
15088 msgid "Error reading module %1$s\n"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/BufferParams.cpp:1736 src/BufferParams.cpp:1742
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Read Error"
15094 msgstr "Etsintävirhe"
15095
15096 #: src/BufferParams.cpp:1741
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Error reading internal layout information"
15099 msgstr "Yleisiä tietoja"
15100
15101 #: src/BufferView.cpp:178
15102 msgid "No more insets"
15103 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15104
15105 #: src/BufferView.cpp:673
15106 msgid "Save bookmark"
15107 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15108
15109 #: src/BufferView.cpp:1024
15110 msgid "No further undo information"
15111 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15112
15113 #: src/BufferView.cpp:1033
15114 msgid "No further redo information"
15115 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15116
15117 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15118 msgid "String not found!"
15119 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15120
15121 #: src/BufferView.cpp:1226
15122 msgid "Mark off"
15123 msgstr "Merkintä pois päältä"
15124
15125 #: src/BufferView.cpp:1233
15126 msgid "Mark on"
15127 msgstr "Merkintä päälle"
15128
15129 #: src/BufferView.cpp:1240
15130 msgid "Mark removed"
15131 msgstr "Merkintä poistettu"
15132
15133 #: src/BufferView.cpp:1243
15134 msgid "Mark set"
15135 msgstr "Merkintä asetettu"
15136
15137 #: src/BufferView.cpp:1290
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Statistics for the selection:"
15140 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15141
15142 #: src/BufferView.cpp:1292
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Statistics for the document:"
15145 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:1295
15148 #, fuzzy, c-format
15149 msgid "%1$d words"
15150 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15151
15152 #: src/BufferView.cpp:1297
15153 #, fuzzy
15154 msgid "One word"
15155 msgstr "Avainsana"
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:1300
15158 #, c-format
15159 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/BufferView.cpp:1303
15163 msgid "One character (including blanks)"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/BufferView.cpp:1306
15167 #, c-format
15168 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:1309
15172 msgid "One character (excluding blanks)"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/BufferView.cpp:1311
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Statistics"
15178 msgstr "Tila"
15179
15180 #: src/BufferView.cpp:2061
15181 #, c-format
15182 msgid "Inserting document %1$s..."
15183 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15184
15185 #: src/BufferView.cpp:2072
15186 #, c-format
15187 msgid "Document %1$s inserted."
15188 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15189
15190 #: src/BufferView.cpp:2074
15191 #, c-format
15192 msgid "Could not insert document %1$s"
15193 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15194
15195 #: src/BufferView.cpp:2302
15196 #, fuzzy, c-format
15197 msgid ""
15198 "Could not read the specified document\n"
15199 "%1$s\n"
15200 "due to the error: %2$s"
15201 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15202
15203 #: src/BufferView.cpp:2304
15204 msgid "Could not read file"
15205 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15206
15207 #: src/BufferView.cpp:2311
15208 #, fuzzy, c-format
15209 msgid ""
15210 "%1$s\n"
15211 " is not readable."
15212 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15213
15214 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15215 msgid "Could not open file"
15216 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15217
15218 #: src/BufferView.cpp:2319
15219 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15220 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15221
15222 #: src/BufferView.cpp:2320
15223 msgid ""
15224 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15225 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15226 "If this does not give the correct result\n"
15227 "then please change the encoding of the file\n"
15228 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15229 msgstr ""
15230 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15231 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15232 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15233 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15234 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15235
15236 #: src/Chktex.cpp:63
15237 #, c-format
15238 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15239 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15240
15241 #: src/Chktex.cpp:65
15242 msgid "ChkTeX warning id # "
15243 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15244
15245 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15247 msgid "none"
15248 msgstr "ei mikään"
15249
15250 #: src/Color.cpp:96
15251 msgid "black"
15252 msgstr "musta"
15253
15254 #: src/Color.cpp:97
15255 msgid "white"
15256 msgstr "valkoinen"
15257
15258 #: src/Color.cpp:98
15259 msgid "red"
15260 msgstr "punainen"
15261
15262 #: src/Color.cpp:99
15263 msgid "green"
15264 msgstr "vihreä"
15265
15266 #: src/Color.cpp:100
15267 msgid "blue"
15268 msgstr "sininen"
15269
15270 #: src/Color.cpp:101
15271 msgid "cyan"
15272 msgstr "syaani"
15273
15274 #: src/Color.cpp:102
15275 msgid "magenta"
15276 msgstr "magenta"
15277
15278 #: src/Color.cpp:103
15279 msgid "yellow"
15280 msgstr "keltainen"
15281
15282 #: src/Color.cpp:104
15283 msgid "cursor"
15284 msgstr "kohdistin"
15285
15286 #: src/Color.cpp:105
15287 msgid "background"
15288 msgstr "tausta"
15289
15290 #: src/Color.cpp:106
15291 msgid "text"
15292 msgstr "teksti"
15293
15294 #: src/Color.cpp:107
15295 msgid "selection"
15296 msgstr "valinta"
15297
15298 #: src/Color.cpp:108
15299 #, fuzzy
15300 msgid "selected text"
15301 msgstr "Poistettu teksti"
15302
15303 #: src/Color.cpp:110
15304 msgid "LaTeX text"
15305 msgstr "LaTeX-teksti"
15306
15307 #: src/Color.cpp:111
15308 #, fuzzy
15309 msgid "inline completion"
15310 msgstr "Tekstin &seassa"
15311
15312 #: src/Color.cpp:113
15313 #, fuzzy
15314 msgid "non-unique inline completion"
15315 msgstr "Tekstin &seassa"
15316
15317 #: src/Color.cpp:115
15318 msgid "previewed snippet"
15319 msgstr "esikatselupalanen"
15320
15321 #: src/Color.cpp:116
15322 #, fuzzy
15323 msgid "note label"
15324 msgstr "alaviite"
15325
15326 #: src/Color.cpp:117
15327 msgid "note background"
15328 msgstr "muistiinpanon tausta"
15329
15330 #: src/Color.cpp:118
15331 #, fuzzy
15332 msgid "comment label"
15333 msgstr "Huomautus"
15334
15335 #: src/Color.cpp:119
15336 msgid "comment background"
15337 msgstr "komento-upotteen tausta"
15338
15339 #: src/Color.cpp:120
15340 #, fuzzy
15341 msgid "greyedout inset label"
15342 msgstr "harmaa-teksti upote"
15343
15344 #: src/Color.cpp:121
15345 msgid "greyedout inset background"
15346 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15347
15348 #: src/Color.cpp:122
15349 msgid "shaded box"
15350 msgstr "varjollinen laatikko"
15351
15352 #: src/Color.cpp:123
15353 #, fuzzy
15354 msgid "listings background"
15355 msgstr "upotteen tausta"
15356
15357 #: src/Color.cpp:124
15358 #, fuzzy
15359 msgid "branch label"
15360 msgstr "haara"
15361
15362 #: src/Color.cpp:125
15363 #, fuzzy
15364 msgid "footnote label"
15365 msgstr "alaviite"
15366
15367 #: src/Color.cpp:126
15368 #, fuzzy
15369 msgid "index label"
15370 msgstr "Lisää nimike"
15371
15372 #: src/Color.cpp:127
15373 #, fuzzy
15374 msgid "margin note label"
15375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15376
15377 #: src/Color.cpp:128
15378 #, fuzzy
15379 msgid "URL label"
15380 msgstr "Nimike"
15381
15382 #: src/Color.cpp:129
15383 #, fuzzy
15384 msgid "URL text"
15385 msgstr "teksti"
15386
15387 #: src/Color.cpp:130
15388 msgid "depth bar"
15389 msgstr "syvyyspalkki"
15390
15391 #: src/Color.cpp:131
15392 msgid "language"
15393 msgstr "kieli"
15394
15395 #: src/Color.cpp:132
15396 msgid "command inset"
15397 msgstr "komento-upote"
15398
15399 #: src/Color.cpp:133
15400 msgid "command inset background"
15401 msgstr "komento-upotteen tausta"
15402
15403 #: src/Color.cpp:134
15404 msgid "command inset frame"
15405 msgstr "komento-upotteen kehys"
15406
15407 #: src/Color.cpp:135
15408 msgid "special character"
15409 msgstr "erikoismerkki"
15410
15411 #: src/Color.cpp:136
15412 msgid "math"
15413 msgstr "matematiikka"
15414
15415 #: src/Color.cpp:137
15416 msgid "math background"
15417 msgstr "matematiikan tausta"
15418
15419 #: src/Color.cpp:138
15420 msgid "graphics background"
15421 msgstr "grafiikan tausta"
15422
15423 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15424 #, fuzzy
15425 msgid "math macro background"
15426 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15427
15428 #: src/Color.cpp:140
15429 msgid "math frame"
15430 msgstr "matematiikkakehys"
15431
15432 #: src/Color.cpp:141
15433 msgid "math corners"
15434 msgstr "matematiikkanurkat"
15435
15436 #: src/Color.cpp:142
15437 msgid "math line"
15438 msgstr "matematiikkarivi"
15439
15440 #: src/Color.cpp:144
15441 #, fuzzy
15442 msgid "math macro hovered background"
15443 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15444
15445 #: src/Color.cpp:145
15446 #, fuzzy
15447 msgid "math macro label"
15448 msgstr "matematiikamakro"
15449
15450 #: src/Color.cpp:146
15451 #, fuzzy
15452 msgid "math macro frame"
15453 msgstr "matematiikkakehys"
15454
15455 #: src/Color.cpp:147
15456 #, fuzzy
15457 msgid "math macro blended out"
15458 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15459
15460 #: src/Color.cpp:148
15461 #, fuzzy
15462 msgid "math macro old parameter"
15463 msgstr "matematiikkakehys"
15464
15465 #: src/Color.cpp:149
15466 #, fuzzy
15467 msgid "math macro new parameter"
15468 msgstr "matematiikkakehys"
15469
15470 #: src/Color.cpp:150
15471 msgid "caption frame"
15472 msgstr "kuvatekstin kehys"
15473
15474 #: src/Color.cpp:151
15475 msgid "collapsable inset text"
15476 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15477
15478 #: src/Color.cpp:152
15479 msgid "collapsable inset frame"
15480 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15481
15482 #: src/Color.cpp:153
15483 msgid "inset background"
15484 msgstr "upotteen tausta"
15485
15486 #: src/Color.cpp:154
15487 msgid "inset frame"
15488 msgstr "upotteen kehys"
15489
15490 #: src/Color.cpp:155
15491 msgid "LaTeX error"
15492 msgstr "LaTeX-virhe"
15493
15494 #: src/Color.cpp:156
15495 msgid "end-of-line marker"
15496 msgstr "rivin lopun merkki"
15497
15498 #: src/Color.cpp:157
15499 msgid "appendix marker"
15500 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15501
15502 #: src/Color.cpp:158
15503 msgid "change bar"
15504 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15505
15506 #: src/Color.cpp:159
15507 #, fuzzy
15508 msgid "deleted text"
15509 msgstr "Poistettu teksti"
15510
15511 #: src/Color.cpp:160
15512 #, fuzzy
15513 msgid "added text"
15514 msgstr "Lisätty teksti"
15515
15516 #: src/Color.cpp:161
15517 msgid "changed text 1st author"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/Color.cpp:162
15521 msgid "changed text 2nd author"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/Color.cpp:163
15525 msgid "changed text 3rd author"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/Color.cpp:164
15529 msgid "changed text 4th author"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/Color.cpp:165
15533 msgid "changed text 5th author"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/Color.cpp:166
15537 msgid "added space markers"
15538 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15539
15540 #: src/Color.cpp:167
15541 msgid "top/bottom line"
15542 msgstr "ylä/alarivi"
15543
15544 #: src/Color.cpp:168
15545 msgid "table line"
15546 msgstr "taulukkoviiva"
15547
15548 #: src/Color.cpp:169
15549 msgid "table on/off line"
15550 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15551
15552 #: src/Color.cpp:171
15553 msgid "bottom area"
15554 msgstr "alaosa"
15555
15556 #: src/Color.cpp:172
15557 #, fuzzy
15558 msgid "new page"
15559 msgstr "sivulla <sivu>"
15560
15561 #: src/Color.cpp:173
15562 #, fuzzy
15563 msgid "page break / line break"
15564 msgstr "sivunvaihto"
15565
15566 #: src/Color.cpp:174
15567 msgid "frame of button"
15568 msgstr "painikkeen kehys"
15569
15570 #: src/Color.cpp:175
15571 msgid "button background"
15572 msgstr "painikkeen tausta"
15573
15574 #: src/Color.cpp:176
15575 msgid "button background under focus"
15576 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15577
15578 #: src/Color.cpp:177
15579 msgid "inherit"
15580 msgstr "peri"
15581
15582 #: src/Color.cpp:178
15583 msgid "ignore"
15584 msgstr "ohita"
15585
15586 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15587 #: src/Converter.cpp:514
15588 msgid "Cannot convert file"
15589 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15590
15591 #: src/Converter.cpp:306
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15595 "Define a converter in the preferences."
15596 msgstr ""
15597 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15598 "Määritä muunnin asetuksissa."
15599
15600 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15601 msgid "Executing command: "
15602 msgstr "Komento on käynnissä:"
15603
15604 #: src/Converter.cpp:443
15605 msgid "Build errors"
15606 msgstr "Käännösvirheet"
15607
15608 #: src/Converter.cpp:444
15609 msgid "There were errors during the build process."
15610 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15611
15612 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15613 #, c-format
15614 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15615 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15616
15617 #: src/Converter.cpp:472
15618 #, fuzzy, c-format
15619 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15620 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15621
15622 #: src/Converter.cpp:516
15623 #, c-format
15624 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15625 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15626
15627 #: src/Converter.cpp:517
15628 #, c-format
15629 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15630 msgstr ""
15631 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15632
15633 #: src/Converter.cpp:573
15634 msgid "Running LaTeX..."
15635 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15636
15637 #: src/Converter.cpp:591
15638 #, c-format
15639 msgid ""
15640 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15641 "log %1$s."
15642 msgstr ""
15643 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15644 "$s."
15645
15646 #: src/Converter.cpp:594
15647 msgid "LaTeX failed"
15648 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15649
15650 #: src/Converter.cpp:596
15651 msgid "Output is empty"
15652 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15653
15654 #: src/Converter.cpp:597
15655 msgid "An empty output file was generated."
15656 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15657
15658 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15659 #, fuzzy, c-format
15660 msgid ""
15661 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15662 "%2$s to %3$s"
15663 msgstr ""
15664 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15665 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15666
15667 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Undefined flex inset"
15670 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15671
15672 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15673 #, c-format
15674 msgid ""
15675 "The file %1$s already exists.\n"
15676 "\n"
15677 "Do you want to overwrite that file?"
15678 msgstr ""
15679 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15680 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15681
15682 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15683 msgid "Overwrite file?"
15684 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15685
15686 #: src/Exporter.cpp:49
15687 msgid "Overwrite &all"
15688 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15689
15690 #: src/Exporter.cpp:50
15691 msgid "&Cancel export"
15692 msgstr "Peru vienti"
15693
15694 #: src/Exporter.cpp:90
15695 msgid "Couldn't copy file"
15696 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15697
15698 #: src/Exporter.cpp:91
15699 #, c-format
15700 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15701 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15702
15703 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15706 msgid "Roman"
15707 msgstr "Antiikva"
15708
15709 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15712 msgid "Sans Serif"
15713 msgstr "Sans serif"
15714
15715 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15718 msgid "Typewriter"
15719 msgstr "Kirjoituskone"
15720
15721 #: src/Font.cpp:49
15722 msgid "Symbol"
15723 msgstr "Symboli"
15724
15725 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15726 #: src/Font.cpp:66
15727 msgid "Inherit"
15728 msgstr "Peri"
15729
15730 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15731 msgid "Medium"
15732 msgstr "Keskivahva"
15733
15734 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15735 msgid "Bold"
15736 msgstr "Lihavoitu"
15737
15738 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15739 msgid "Upright"
15740 msgstr "Pysty"
15741
15742 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15743 msgid "Italic"
15744 msgstr "Kursiivi"
15745
15746 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15747 msgid "Slanted"
15748 msgstr "Kalteva"
15749
15750 #: src/Font.cpp:57
15751 msgid "Smallcaps"
15752 msgstr "Kapiteeli"
15753
15754 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15755 msgid "Increase"
15756 msgstr "Suurenna"
15757
15758 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15759 msgid "Decrease"
15760 msgstr "Pienennä"
15761
15762 #: src/Font.cpp:66
15763 msgid "Toggle"
15764 msgstr "Pois/päälle"
15765
15766 #: src/Font.cpp:173
15767 #, c-format
15768 msgid "Emphasis %1$s, "
15769 msgstr "Korostus %1$s, "
15770
15771 #: src/Font.cpp:176
15772 #, c-format
15773 msgid "Underline %1$s, "
15774 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15775
15776 #: src/Font.cpp:179
15777 #, c-format
15778 msgid "Noun %1$s, "
15779 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15780
15781 #: src/Font.cpp:193
15782 #, c-format
15783 msgid "Language: %1$s, "
15784 msgstr "Kieli: %1$s, "
15785
15786 #: src/Font.cpp:196
15787 #, c-format
15788 msgid "  Number %1$s"
15789 msgstr "  Numero %1$s"
15790
15791 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15792 msgid "Cannot view file"
15793 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15794
15795 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15796 #, c-format
15797 msgid "File does not exist: %1$s"
15798 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15799
15800 #: src/Format.cpp:267
15801 #, c-format
15802 msgid "No information for viewing %1$s"
15803 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15804
15805 #: src/Format.cpp:277
15806 #, c-format
15807 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15808 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15809
15810 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15811 #: src/Format.cpp:383
15812 msgid "Cannot edit file"
15813 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15814
15815 #: src/Format.cpp:337
15816 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/Format.cpp:350
15820 #, c-format
15821 msgid "No information for editing %1$s"
15822 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15823
15824 #: src/Format.cpp:361
15825 #, c-format
15826 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15827 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15828
15829 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15830 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15831 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15832
15833 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15834 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15835 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15836
15837 #: src/ISpell.cpp:267
15838 msgid ""
15839 "Could not create an ispell process.\n"
15840 "You may not have the right languages installed."
15841 msgstr ""
15842 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15843 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15844
15845 #: src/ISpell.cpp:290
15846 msgid ""
15847 "The ispell process returned an error.\n"
15848 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15849 msgstr ""
15850 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15851 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15852
15853 #: src/ISpell.cpp:395
15854 #, c-format
15855 msgid ""
15856 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15857 "$s'."
15858 msgstr ""
15859 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15860 "2$s'."
15861
15862 #: src/ISpell.cpp:406
15863 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15864 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15865
15866 #: src/ISpell.cpp:466
15867 #, c-format
15868 msgid ""
15869 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15870 "2$s'."
15871 msgstr ""
15872 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15873 "$s'."
15874
15875 #: src/ISpell.cpp:481
15876 #, c-format
15877 msgid ""
15878 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15879 "2$s'."
15880 msgstr ""
15881 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15882 "$s'."
15883
15884 #: src/KeySequence.cpp:166
15885 msgid "   options: "
15886 msgstr "   valinnat: "
15887
15888 #: src/LaTeX.cpp:61
15889 #, c-format
15890 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15891 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15892
15893 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Running Index Processor."
15896 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15897
15898 #: src/LaTeX.cpp:284
15899 msgid "Running BibTeX."
15900 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15901
15902 #: src/LaTeX.cpp:417
15903 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15904 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15905
15906 #: src/LyX.cpp:101
15907 msgid "Could not read configuration file"
15908 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15909
15910 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15911 #, c-format
15912 msgid ""
15913 "Error while reading the configuration file\n"
15914 "%1$s.\n"
15915 "Please check your installation."
15916 msgstr ""
15917 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15918 "Tarkista installaatiosi."
15919
15920 #: src/LyX.cpp:111
15921 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15922 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15923
15924 #: src/LyX.cpp:115
15925 msgid "Done!"
15926 msgstr "Valmis!"
15927
15928 #: src/LyX.cpp:374
15929 #, fuzzy, c-format
15930 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15931 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15932
15933 #: src/LyX.cpp:376
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Cannot remove temporary directory"
15936 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15937
15938 #: src/LyX.cpp:382
15939 #, c-format
15940 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15941 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15942
15943 #: src/LyX.cpp:384
15944 msgid "Unable to remove temporary directory"
15945 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15946
15947 #: src/LyX.cpp:413
15948 #, c-format
15949 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15950 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15951
15952 #: src/LyX.cpp:487
15953 #, fuzzy
15954 msgid "No textclass is found"
15955 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15956
15957 #: src/LyX.cpp:488
15958 msgid ""
15959 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15960 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/LyX.cpp:492
15964 #, fuzzy
15965 msgid "&Reconfigure"
15966 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15967
15968 #: src/LyX.cpp:493
15969 #, fuzzy
15970 msgid "&Use Default"
15971 msgstr "Oletus"
15972
15973 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15974 msgid "&Exit LyX"
15975 msgstr "Lopeta LyX"
15976
15977 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15978 msgid "LyX: "
15979 msgstr "LyX: "
15980
15981 #: src/LyX.cpp:765
15982 msgid "Could not create temporary directory"
15983 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15984
15985 #: src/LyX.cpp:766
15986 #, fuzzy, c-format
15987 msgid ""
15988 "Could not create a temporary directory in\n"
15989 "\"%1$s\"\n"
15990 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15991 msgstr ""
15992 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15993 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15994 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15995
15996 #: src/LyX.cpp:849
15997 msgid "Missing user LyX directory"
15998 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15999
16000 #: src/LyX.cpp:850
16001 #, c-format
16002 msgid ""
16003 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16004 "It is needed to keep your own configuration."
16005 msgstr ""
16006 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16007 "säylyttämiseen."
16008
16009 #: src/LyX.cpp:855
16010 msgid "&Create directory"
16011 msgstr "Luo hakemiston"
16012
16013 #: src/LyX.cpp:857
16014 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16015 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16016
16017 #: src/LyX.cpp:861
16018 #, c-format
16019 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16020 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16021
16022 #: src/LyX.cpp:866
16023 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16024 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16025
16026 #: src/LyX.cpp:938
16027 msgid "List of supported debug flags:"
16028 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16029
16030 #: src/LyX.cpp:942
16031 #, c-format
16032 msgid "Setting debug level to %1$s"
16033 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16034
16035 #: src/LyX.cpp:953
16036 #, fuzzy
16037 msgid ""
16038 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16039 "Command line switches (case sensitive):\n"
16040 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16041 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16042 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16043 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16044 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16045 "                  select the features to debug.\n"
16046 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16047 "\t-x [--execute] command\n"
16048 "                  where command is a lyx command.\n"
16049 "\t-e [--export] fmt\n"
16050 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16051 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16052 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16053 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16054 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16055 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16056 "\t-version        summarize version and build info\n"
16057 "Check the LyX man page for more details."
16058 msgstr ""
16059 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16060 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16061 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16062 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16063 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16064 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
16065 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16066 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16067 "tarvittaessa\n"
16068 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16069 "nähdäksesi \n"
16070 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16071 "\t-x [--execute] komento\n"
16072 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
16073 "\t-e [--export] muoto\n"
16074 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16075 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16076 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16077 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16078 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16079
16080 #: src/LyX.cpp:993
16081 msgid "No system directory"
16082 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16083
16084 #: src/LyX.cpp:994
16085 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16086 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16087
16088 #: src/LyX.cpp:1005
16089 msgid "No user directory"
16090 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16091
16092 #: src/LyX.cpp:1006
16093 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16094 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16095
16096 #: src/LyX.cpp:1017
16097 msgid "Incomplete command"
16098 msgstr "Epätäydellinen komento"
16099
16100 #: src/LyX.cpp:1018
16101 msgid "Missing command string after --execute switch"
16102 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16103
16104 #: src/LyX.cpp:1029
16105 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16106 msgstr ""
16107 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16108
16109 #: src/LyX.cpp:1042
16110 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16111 msgstr ""
16112 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16113
16114 #: src/LyX.cpp:1047
16115 msgid "Missing filename for --import"
16116 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16117
16118 #: src/LyXFunc.cpp:113
16119 msgid "Running configure..."
16120 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16121
16122 #: src/LyXFunc.cpp:124
16123 msgid "Reloading configuration..."
16124 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16125
16126 #: src/LyXFunc.cpp:130
16127 #, fuzzy
16128 msgid "System reconfiguration failed"
16129 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16130
16131 #: src/LyXFunc.cpp:131
16132 msgid ""
16133 "The system reconfiguration has failed.\n"
16134 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16135 "Please reconfigure again if needed."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/LyXFunc.cpp:137
16139 msgid "System reconfigured"
16140 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16141
16142 #: src/LyXFunc.cpp:138
16143 msgid ""
16144 "The system has been reconfigured.\n"
16145 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16146 "updated document class specifications."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXFunc.cpp:362
16150 msgid "Unknown function."
16151 msgstr "Tuntematon funktio."
16152
16153 #: src/LyXFunc.cpp:391
16154 msgid "Nothing to do"
16155 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16156
16157 #: src/LyXFunc.cpp:410
16158 msgid "Unknown action"
16159 msgstr "Tuntematon toiminto"
16160
16161 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16162 msgid "Command disabled"
16163 msgstr "Komento ei käytössä"
16164
16165 #: src/LyXFunc.cpp:423
16166 msgid "Command not allowed without any document open"
16167 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16168
16169 #: src/LyXFunc.cpp:650
16170 msgid "Document is read-only"
16171 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16172
16173 #: src/LyXFunc.cpp:659
16174 #, fuzzy
16175 msgid "This portion of the document is deleted."
16176 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16177
16178 #: src/LyXFunc.cpp:678
16179 #, c-format
16180 msgid ""
16181 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16182 "\n"
16183 "Do you want to save the document?"
16184 msgstr ""
16185 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16186 "\n"
16187 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16188
16189 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16190 msgid "Save changed document?"
16191 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16192
16193 #: src/LyXFunc.cpp:696
16194 #, c-format
16195 msgid ""
16196 "Could not print the document %1$s.\n"
16197 "Check that your printer is set up correctly."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/LyXFunc.cpp:699
16201 msgid "Print document failed"
16202 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16203
16204 #: src/LyXFunc.cpp:819
16205 #, c-format
16206 msgid ""
16207 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16208 "version of the document %1$s?"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/LyXFunc.cpp:821
16212 msgid "Revert to saved document?"
16213 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16214
16215 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16216 msgid "&Revert"
16217 msgstr "Hylkää muutokset"
16218
16219 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16220 msgid "Missing argument"
16221 msgstr "Argumentti puuttuu"
16222
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16224 #, c-format
16225 msgid "Opening help file %1$s..."
16226 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16227
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16229 #, fuzzy, c-format
16230 msgid "Opening child document %1$s..."
16231 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16232
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16234 #, c-format
16235 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16236 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16237
16238 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16239 msgid "Unable to save document defaults"
16240 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16241
16242 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16243 #, fuzzy, c-format
16244 msgid "Document %1$s reloaded."
16245 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16246
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16248 #, fuzzy, c-format
16249 msgid "Could not reload document %1$s"
16250 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16251
16252 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16253 msgid "Welcome to LyX!"
16254 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16255
16256 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16257 msgid "Converting document to new document class..."
16258 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2429
16261 msgid ""
16262 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16263 "legal words?"
16264 msgstr ""
16265 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16266 "kirjoitettuina?"
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2434
16269 msgid ""
16270 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16271 "document."
16272 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2438
16275 msgid ""
16276 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16277 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16278 "specified, an internal routine is used."
16279 msgstr ""
16280 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16281 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16282 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2446
16285 msgid ""
16286 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16287 "automatically by what you type."
16288 msgstr ""
16289 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16290 "kirjoittaa."
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2450
16293 msgid ""
16294 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16295 "class change."
16296 msgstr ""
16297 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16298 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2454
16301 msgid ""
16302 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16303 msgstr ""
16304 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16305 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2461
16308 msgid ""
16309 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16310 "the backup file in the same directory as the original file."
16311 msgstr ""
16312 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16313 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2465
16316 msgid ""
16317 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16318 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2469
16322 msgid ""
16323 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16324 "its global and local bind/ directories."
16325 msgstr ""
16326 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16327 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2473
16330 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16331 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2477
16334 msgid ""
16335 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16336 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16337 msgstr ""
16338 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16339 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2487
16342 msgid ""
16343 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16344 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16345 msgstr ""
16346 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16347 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2491
16350 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2495
16354 msgid ""
16355 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16356 "inside."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2506
16360 #, no-c-format
16361 msgid ""
16362 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16363 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16364 msgstr ""
16365 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16366 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2510
16369 #, fuzzy
16370 msgid ""
16371 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16372 "look in its global and local commands/ directories."
16373 msgstr ""
16374 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16375 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2514
16378 msgid "New documents will be assigned this language."
16379 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2518
16382 msgid "Specify the default paper size."
16383 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2522
16386 msgid ""
16387 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16388 "shown after the change has been made.)"
16389 msgstr ""
16390 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16391 "uusiin valintaikkunoihin."
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2526
16394 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16395 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2530
16398 msgid ""
16399 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16400 "LyX was started from."
16401 msgstr ""
16402 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16403 "käynnistettiin."
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2535
16406 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16407 msgstr ""
16408 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16409 "merkkien lisäksi."
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2539
16412 #, fuzzy
16413 msgid ""
16414 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16415 "value selects the directory LyX was started from."
16416 msgstr ""
16417 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16418 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2543
16421 msgid ""
16422 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16423 "recommended for non-English languages."
16424 msgstr ""
16425 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16426 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2550
16429 msgid ""
16430 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16431 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16432 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2554
16436 msgid ""
16437 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16438 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2563
16442 msgid ""
16443 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16444 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16445 msgstr ""
16446 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16447 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2567
16450 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16451 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2571
16454 msgid ""
16455 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16456 "document."
16457 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2575
16460 msgid ""
16461 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16462 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2579
16465 msgid ""
16466 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16467 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16468 "name of the second language."
16469 msgstr ""
16470 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16471 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16472 "nimellä."
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2583
16475 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16476 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2587
16479 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16480 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2591
16483 msgid ""
16484 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16485 "\\documentclass."
16486 msgstr ""
16487 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16488 "parametreja."
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2595
16491 msgid ""
16492 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16493 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16494 msgstr ""
16495 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16496 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2599
16499 msgid ""
16500 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16501 "document is the default language."
16502 msgstr ""
16503 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16504 "on oletuskieli."
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2603
16507 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16508 msgstr ""
16509 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2607
16512 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16513 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2611
16516 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16517 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2615
16520 msgid ""
16521 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16522 "of the document."
16523 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2619
16526 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2624
16530 #, fuzzy
16531 msgid "The completion popup delay."
16532 msgstr "Tekstin &seassa"
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2628
16535 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2632
16539 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2636
16543 msgid ""
16544 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2640
16548 msgid ""
16549 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16550 "available."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2644
16554 #, fuzzy
16555 msgid "The inline completion delay."
16556 msgstr "Tekstin &seassa"
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2648
16559 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2652
16563 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2656
16567 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2660
16571 #, c-format
16572 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16573 msgstr ""
16574 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16575 "valikossa."
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2665
16578 msgid ""
16579 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16580 "variable. Use the OS native format."
16581 msgstr ""
16582 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16583 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2672
16586 msgid ""
16587 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16588 msgstr ""
16589 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16590 "\"."
16591
16592 #: src/LyXRC.cpp:2676
16593 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16594 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2680
16597 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16598 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2684
16601 msgid "Scale the preview size to suit."
16602 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2688
16605 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16606 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2692
16609 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16610 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16611
16612 #: src/LyXRC.cpp:2696
16613 msgid ""
16614 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16615 "environment variable PRINTER."
16616 msgstr ""
16617 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16618 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2700
16621 msgid "The option to print only even pages."
16622 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2704
16625 msgid ""
16626 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16627 "the filename of the DVI file to be printed."
16628 msgstr ""
16629 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16630 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2708
16633 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16634 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2712
16637 msgid "The option to print out in landscape."
16638 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2716
16641 msgid "The option to print only odd pages."
16642 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2720
16645 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16646 msgstr ""
16647 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16648 "erotettuina."
16649
16650 #: src/LyXRC.cpp:2724
16651 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16652 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2728
16655 msgid "The option to specify paper type."
16656 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2732
16659 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16660 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2736
16663 msgid ""
16664 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16665 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16666 "arguments."
16667 msgstr ""
16668 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16669 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16670 "annettujen valitsimien kanssa."
16671
16672 #: src/LyXRC.cpp:2740
16673 msgid ""
16674 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16675 "prepended along with the printer name after the spool command."
16676 msgstr ""
16677 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16678 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2744
16681 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16682 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16683
16684 #: src/LyXRC.cpp:2748
16685 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16686 msgstr ""
16687 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16688
16689 #: src/LyXRC.cpp:2752
16690 msgid ""
16691 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16692 "command."
16693 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2756
16696 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16697 msgstr ""
16698 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2764
16701 msgid ""
16702 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/LyXRC.cpp:2768
16706 msgid ""
16707 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16708 "wrong, override the setting here."
16709 msgstr ""
16710 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16711 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2774
16714 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16715 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2783
16718 msgid ""
16719 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16720 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16721 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16722 msgstr ""
16723 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16724 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16725 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16726 "skaalauksen sijasta."
16727
16728 #: src/LyXRC.cpp:2787
16729 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16730 msgstr ""
16731 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16732
16733 #: src/LyXRC.cpp:2792
16734 #, no-c-format
16735 msgid ""
16736 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16737 "roughly the same size as on paper."
16738 msgstr ""
16739 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16740 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16741
16742 #: src/LyXRC.cpp:2796
16743 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/LyXRC.cpp:2800
16747 msgid ""
16748 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16749 "\".out\". Only for advanced users."
16750 msgstr ""
16751 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16752 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16753
16754 #: src/LyXRC.cpp:2807
16755 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16756 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16757
16758 #: src/LyXRC.cpp:2811
16759 msgid "What command runs the spellchecker?"
16760 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16761
16762 #: src/LyXRC.cpp:2815
16763 msgid ""
16764 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16765 "when you quit LyX."
16766 msgstr ""
16767 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16768 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16769
16770 #: src/LyXRC.cpp:2819
16771 msgid ""
16772 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16773 "value selects the directory LyX was started from."
16774 msgstr ""
16775 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16776 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16777
16778 #: src/LyXRC.cpp:2829
16779 msgid ""
16780 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16781 "will look in its global and local ui/ directories."
16782 msgstr ""
16783 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16784 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16785
16786 #: src/LyXRC.cpp:2842
16787 msgid ""
16788 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16789 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16790 "may not work with all dictionaries."
16791 msgstr ""
16792 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16793 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16794 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16795
16796 #: src/LyXRC.cpp:2846
16797 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/LyXRC.cpp:2850
16801 msgid ""
16802 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/LyXRC.cpp:2857
16806 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16807 msgstr ""
16808 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16809 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16810
16811 #: src/LyXVC.cpp:100
16812 msgid "Document not saved"
16813 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16814
16815 #: src/LyXVC.cpp:101
16816 msgid "You must save the document before it can be registered."
16817 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16818
16819 #: src/LyXVC.cpp:133
16820 msgid "LyX VC: Initial description"
16821 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16822
16823 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16824 msgid "(no initial description)"
16825 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16826
16827 #: src/LyXVC.cpp:150
16828 msgid "LyX VC: Log Message"
16829 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16830
16831 #: src/LyXVC.cpp:153
16832 msgid "(no log message)"
16833 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16834
16835 #: src/LyXVC.cpp:177
16836 #, c-format
16837 msgid ""
16838 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16839 "changes.\n"
16840 "\n"
16841 "Do you want to revert to the older version?"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/LyXVC.cpp:180
16845 msgid "Revert to stored version of document?"
16846 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16847
16848 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16849 msgid "Senseless with this layout!"
16850 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16851
16852 #: src/Paragraph.cpp:1645
16853 msgid "Alignment not permitted"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/Paragraph.cpp:1646
16857 msgid ""
16858 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16859 "Setting to default."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16863 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16864 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16865 #, fuzzy
16866 msgid "LyX Warning: "
16867 msgstr "LyX-versio "
16868
16869 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16870 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16871 #, fuzzy
16872 msgid "uncodable character"
16873 msgstr "erikoismerkki"
16874
16875 #: src/Paragraph.cpp:2489
16876 msgid "Memory problem"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/Paragraph.cpp:2489
16880 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/SpellBase.cpp:51
16884 msgid "Native OS API not yet supported."
16885 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16886
16887 #: src/Text.cpp:146
16888 msgid "Unknown Inset"
16889 msgstr "Tuntematon upote"
16890
16891 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16892 msgid "Change tracking error"
16893 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16894
16895 #: src/Text.cpp:220
16896 #, c-format
16897 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16898 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16899
16900 #: src/Text.cpp:233
16901 #, c-format
16902 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16903 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16904
16905 #: src/Text.cpp:240
16906 msgid "Unknown token"
16907 msgstr "Tuntematon merkintä"
16908
16909 #: src/Text.cpp:522
16910 msgid ""
16911 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16912 "Tutorial."
16913 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16914
16915 #: src/Text.cpp:533
16916 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16917 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16918
16919 #: src/Text.cpp:1344
16920 msgid "[Change Tracking] "
16921 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16922
16923 #: src/Text.cpp:1350
16924 msgid "Change: "
16925 msgstr "Muutos: "
16926
16927 #: src/Text.cpp:1354
16928 msgid " at "
16929 msgstr " hetkellä "
16930
16931 #: src/Text.cpp:1364
16932 #, c-format
16933 msgid "Font: %1$s"
16934 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16935
16936 #: src/Text.cpp:1369
16937 #, c-format
16938 msgid ", Depth: %1$d"
16939 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16940
16941 #: src/Text.cpp:1375
16942 msgid ", Spacing: "
16943 msgstr ", Välit: "
16944
16945 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16946 msgid "OneHalf"
16947 msgstr "Puolikas"
16948
16949 #: src/Text.cpp:1387
16950 msgid "Other ("
16951 msgstr "Muu ("
16952
16953 #: src/Text.cpp:1396
16954 msgid ", Inset: "
16955 msgstr ", Upote: "
16956
16957 #: src/Text.cpp:1397
16958 msgid ", Paragraph: "
16959 msgstr ", Kappale: "
16960
16961 #: src/Text.cpp:1398
16962 msgid ", Id: "
16963 msgstr ", Tunnus:"
16964
16965 #: src/Text.cpp:1399
16966 msgid ", Position: "
16967 msgstr ", Paikka: "
16968
16969 #: src/Text.cpp:1405
16970 msgid ", Char: 0x"
16971 msgstr ", Merkki: 0x"
16972
16973 #: src/Text.cpp:1407
16974 msgid ", Boundary: "
16975 msgstr ", Raja: "
16976
16977 #: src/Text2.cpp:388
16978 msgid "No font change defined."
16979 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16980
16981 #: src/Text2.cpp:428
16982 msgid "Nothing to index!"
16983 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16984
16985 #: src/Text2.cpp:430
16986 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16987 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16988
16989 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16990 msgid "Math editor mode"
16991 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16992
16993 #: src/Text3.cpp:186
16994 msgid "No valid math formula"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/Text3.cpp:812
16998 msgid "Unknown spacing argument: "
16999 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17000
17001 #: src/Text3.cpp:1054
17002 msgid "Layout "
17003 msgstr "Muotoilu "
17004
17005 #: src/Text3.cpp:1055
17006 msgid " not known"
17007 msgstr " tuntematon"
17008
17009 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
17010 msgid "Character set"
17011 msgstr "Merkistö"
17012
17013 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
17014 msgid "Paragraph layout set"
17015 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17016
17017 #: src/TextClass.cpp:140
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Plain Layout"
17020 msgstr "Sivun asettelu"
17021
17022 #: src/TextClass.cpp:618
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Missing File"
17025 msgstr "Argumentti puuttuu"
17026
17027 #: src/TextClass.cpp:619
17028 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/TextClass.cpp:622
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Corrupt File"
17034 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17035
17036 #: src/TextClass.cpp:623
17037 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/Thesaurus.cpp:60
17041 msgid "Thesaurus failure"
17042 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17043
17044 #: src/Thesaurus.cpp:61
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17048 "\n"
17049 "%1$s."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Revision control error."
17055 msgstr "Versiohallinta"
17056
17057 #: src/VCBackend.cpp:53
17058 #, fuzzy, c-format
17059 msgid ""
17060 "Some problem occured while running the command:\n"
17061 "'%1$s'."
17062 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17063
17064 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Error: Could not generate logfile."
17067 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17068
17069 #: src/VCBackend.cpp:483
17070 msgid ""
17071 "Error when commiting to repository.\n"
17072 "You have to manually resolve the problem.\n"
17073 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/VCBackend.cpp:534
17077 #, c-format
17078 msgid ""
17079 "Error when updating from repository.\n"
17080 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17081 "'%1$s'.\n"
17082 "\n"
17083 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/VSpace.cpp:472
17087 msgid "Default skip"
17088 msgstr "Oletuskappaleväli"
17089
17090 #: src/VSpace.cpp:475
17091 msgid "Small skip"
17092 msgstr "Pieni väli"
17093
17094 #: src/VSpace.cpp:478
17095 msgid "Medium skip"
17096 msgstr "Keskiväli"
17097
17098 #: src/VSpace.cpp:481
17099 msgid "Big skip"
17100 msgstr "Suuri väli"
17101
17102 #: src/VSpace.cpp:484
17103 msgid "Vertical fill"
17104 msgstr "Pystytäyttö"
17105
17106 #: src/VSpace.cpp:491
17107 #, fuzzy
17108 msgid "protected"
17109 msgstr "Kova välilyönti|K"
17110
17111 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17112 #, fuzzy, c-format
17113 msgid ""
17114 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17115 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17116 msgstr ""
17117 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17118 "\n"
17119 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17120
17121 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Reload saved document?"
17124 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17125
17126 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17127 #, fuzzy
17128 msgid "&Reload"
17129 msgstr "Ko&rvaa"
17130
17131 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17132 #, fuzzy
17133 msgid "&Keep Changes"
17134 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17135
17136 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17137 #, c-format
17138 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17142 #, fuzzy
17143 msgid "File not readable!"
17144 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17145
17146 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17147 #, fuzzy, c-format
17148 msgid ""
17149 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17150 "\n"
17151 "Do you want to create a new document?"
17152 msgstr ""
17153 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17154 "\n"
17155 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17156
17157 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17158 msgid "Create new document?"
17159 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17160
17161 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17162 msgid "&Create"
17163 msgstr "Luo"
17164
17165 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17166 #, fuzzy, c-format
17167 msgid ""
17168 "The specified document template\n"
17169 "%1$s\n"
17170 "could not be read."
17171 msgstr ""
17172 "Asiakirjan %1$s\n"
17173 "lukeminen epäonnistui"
17174
17175 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17176 msgid "Could not read template"
17177 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17178
17179 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17180 #, fuzzy
17181 msgid "\\arabic{enumi}."
17182 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17183
17184 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17185 #, fuzzy
17186 msgid "\\roman{enumiii}."
17187 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17188
17189 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17190 #, fuzzy
17191 msgid "\\Alph{enumiv}."
17192 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17193
17194 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17195 msgid "Senseless!!! "
17196 msgstr "Järjetöntä!!! "
17197
17198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17199 msgid "Standard[[Bullets]]"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17203 msgid "Maths"
17204 msgstr "Matematiikka"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17207 msgid "Dings 1"
17208 msgstr "Dings 1"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17211 msgid "Dings 2"
17212 msgstr "Dings 2"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17215 msgid "Dings 3"
17216 msgstr "Dings 3"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17219 msgid "Dings 4"
17220 msgstr "Dings 4"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17223 msgid "Directories"
17224 msgstr "Hakemistot"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17227 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17228 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17231 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17232 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17235 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17236 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17239 #, fuzzy
17240 msgid ""
17241 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17242 "1995-2008 LyX Team"
17243 msgstr ""
17244 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17245 "1995-2001 LyX-tiimi"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17248 msgid ""
17249 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17250 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17251 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17252 "any later version."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17256 #, fuzzy
17257 msgid ""
17258 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17259 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17260 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17261 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17262 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17263 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17264 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17265 msgstr ""
17266 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17267 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17268 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17269 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17270 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17271 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17274 msgid "LyX Version "
17275 msgstr "LyX-versio "
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17278 msgid "Library directory: "
17279 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17282 msgid "User directory: "
17283 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17286 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17287 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17288 #, c-format
17289 msgid "LyX: %1$s"
17290 msgstr "LyX: %1$s"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17293 msgid "About %1"
17294 msgstr "LyXistä %1"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17298 msgid "Preferences"
17299 msgstr "Asetukset"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17302 msgid "Reconfigure"
17303 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17306 msgid "Quit %1"
17307 msgstr "Poistu %1"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17310 msgid "Exiting."
17311 msgstr "Lopetan."
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17314 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17315 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17318 #, c-format
17319 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17320 msgstr ""
17321 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17322 "määritellä uudelleen."
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17325 #, fuzzy
17326 msgid "The current document was closed."
17327 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17330 msgid ""
17331 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17332 "documents and exit.\n"
17333 "\n"
17334 "Exception: "
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17339 msgid "Software exception Detected"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17343 msgid ""
17344 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17345 "unsaved documents and exit."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Could not find UI definition file"
17351 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17354 msgid "Bibliography Entry Settings"
17355 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17358 msgid "BibTeX Bibliography"
17359 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17367 msgid "Documents|#o#O"
17368 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17371 #, fuzzy
17372 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17373 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17376 msgid "Select a BibTeX database to add"
17377 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17380 #, fuzzy
17381 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17382 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17385 msgid "Select a BibTeX style"
17386 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17389 #, fuzzy
17390 msgid "No frame"
17391 msgstr "Nimi"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Simple rectangular frame"
17396 msgstr "upotteen kehys"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Oval frame, thin"
17401 msgstr "Ovaalilaatikko"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Oval frame, thick"
17406 msgstr "Ovaalilaatikko"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17409 msgid "Drop shadow"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Shaded background"
17415 msgstr "muistiinpanon tausta"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Double rectangular frame"
17420 msgstr "kaksinkertainen"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17424 msgid "Height"
17425 msgstr "&Korkeus"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Depth"
17431 msgstr ", Syvyys: "
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Total Height"
17438 msgstr "Yläoikealla"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17442 msgid "Width"
17443 msgstr "Leveys"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17446 msgid "Box Settings"
17447 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17450 msgid "Branch Settings"
17451 msgstr "Haarojen asetukset"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17454 msgid "Activated"
17455 msgstr "Päällä"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17458 msgid "Color"
17459 msgstr "Väri"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Yes"
17465 msgstr "&Kyllä"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17468 #, fuzzy
17469 msgid "No"
17470 msgstr "&Ei"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Merge Changes"
17475 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17478 #, c-format
17479 msgid ""
17480 "Change by %1$s\n"
17481 "\n"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17485 #, c-format
17486 msgid "Change made at %1$s\n"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17494 msgid "No change"
17495 msgstr "Ei muutosta"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17498 msgid "Small Caps"
17499 msgstr "Kapiteeli"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17506 msgid "Reset"
17507 msgstr "Palauta"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17510 msgid "Underbar"
17511 msgstr "Alleviivaus"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17514 msgid "Noun"
17515 msgstr "Nimityyli"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17518 msgid "No color"
17519 msgstr "Ei väriä"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17522 msgid "Black"
17523 msgstr "Musta"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17526 msgid "White"
17527 msgstr "Valkoinen"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17530 msgid "Red"
17531 msgstr "Punainen"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17534 msgid "Green"
17535 msgstr "Vihreä"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17538 msgid "Blue"
17539 msgstr "Sininen"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17542 msgid "Cyan"
17543 msgstr "Syaani"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17546 msgid "Magenta"
17547 msgstr "Magenta"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17550 msgid "Yellow"
17551 msgstr "Keltainen"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Text Style"
17556 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Keys"
17561 msgstr "&Avain:"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17564 msgid "LinkBack PDF"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17568 msgid "PDF"
17569 msgstr "PDF"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17572 #, fuzzy
17573 msgid "pasted"
17574 msgstr "Liitä"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17577 #, fuzzy, c-format
17578 msgid "%1$s Files"
17579 msgstr "%1$s ja %2$s"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17584 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17590 msgid "Canceled."
17591 msgstr "Peruttu."
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Overwrite external file?"
17596 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17599 #, fuzzy, c-format
17600 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17601 msgstr ""
17602 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17603 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17606 msgid "Next command"
17607 msgstr "Seuraava komento"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17610 msgid "big[[delimiter size]]"
17611 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17614 msgid "Big[[delimiter size]]"
17615 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17618 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17619 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17622 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17623 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17626 msgid "Math Delimiter"
17627 msgstr "Matematiikkaerotin"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17631 msgid "(None)"
17632 msgstr "(Ei mikään)"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17635 msgid "Variable"
17636 msgstr "Muuttuva"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Computer Modern Roman"
17641 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Latin Modern Roman"
17646 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17649 msgid "AE (Almost European)"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17653 msgid "Times Roman"
17654 msgstr "Times Antiikva"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Palatino"
17659 msgstr "Latinalaiset päälle"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17662 msgid "Bitstream Charter"
17663 msgstr "Bitstream Charter"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17666 msgid "New Century Schoolbook"
17667 msgstr "New Century Schoolbook"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Bookman"
17672 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Utopia"
17677 msgstr "Aiheellinen"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Bera Serif"
17682 msgstr "Sans serif"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Concrete Roman"
17687 msgstr "Epätäydellinen komento"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17690 msgid "Zapf Chancery"
17691 msgstr "Zapf Chancery"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Computer Modern Sans"
17696 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Latin Modern Sans"
17701 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17704 msgid "Helvetica"
17705 msgstr "Helvetica"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17708 msgid "Avant Garde"
17709 msgstr "Avant Garde"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Bera Sans"
17714 msgstr "Sans serif"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17717 #, fuzzy
17718 msgid "CM Bright"
17719 msgstr "Copyright"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17722 msgid "Computer Modern Typewriter"
17723 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17726 msgid "Latin Modern Typewriter"
17727 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Courier"
17732 msgstr "Toistimet"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17735 msgid "Bera Mono"
17736 msgstr "Bera Mono"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17739 msgid "LuxiMono"
17740 msgstr "LuxiMono"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17743 msgid "CM Typewriter Light"
17744 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Page"
17749 msgstr "Sivut"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Module not found!"
17754 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17757 msgid "Document Settings"
17758 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17762 #, fuzzy
17763 msgid ""
17764 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17765 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17768 msgid "Length"
17769 msgstr "Pituus"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17773 msgid " (not installed)"
17774 msgstr "(ei installoitu)"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17777 msgid "10"
17778 msgstr "10"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17781 msgid "11"
17782 msgstr "11"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17785 msgid "12"
17786 msgstr "12"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17789 msgid "empty"
17790 msgstr "tyhjä"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17793 msgid "plain"
17794 msgstr "tavallinen"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17797 msgid "headings"
17798 msgstr "yläotsikot"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17801 msgid "fancy"
17802 msgstr "hienot"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17805 msgid "B3"
17806 msgstr "B3"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17809 msgid "B4"
17810 msgstr "B4"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Language Default (no inputenc)"
17815 msgstr "Kieliyläotsikko"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17818 msgid "``text''"
17819 msgstr "“teksti”"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17822 msgid "''text''"
17823 msgstr "”teksti”"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17826 msgid ",,text``"
17827 msgstr "„teksti“"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17830 msgid ",,text''"
17831 msgstr "„teksti”"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17834 msgid "<<text>>"
17835 msgstr "«teksti»"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17838 msgid ">>text<<"
17839 msgstr "»teksti«"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17842 msgid "Numbered"
17843 msgstr "Numeroitu"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17846 msgid "Appears in TOC"
17847 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17850 msgid "Author-year"
17851 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17854 msgid "Numerical"
17855 msgstr "Numerotyyli"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17858 #, c-format
17859 msgid "Unavailable: %1$s"
17860 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17863 msgid "Document Class"
17864 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Modules"
17869 msgstr "Keski"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17872 msgid "Text Layout"
17873 msgstr "Tekstin asettelu"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17876 msgid "Page Margins"
17877 msgstr "Sivureunat"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17880 msgid "Numbering & TOC"
17881 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17884 #, fuzzy
17885 msgid "PDF Properties"
17886 msgstr "Ominaisuus"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17889 msgid "Math Options"
17890 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17893 msgid "Float Placement"
17894 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17897 msgid "Bullets"
17898 msgstr "Merkit"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17901 msgid "Branches"
17902 msgstr "Haarat"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17906 msgid "LaTeX Preamble"
17907 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Layouts|#o#O"
17912 msgstr "Muotoilu|u"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17915 #, fuzzy
17916 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17917 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Local layout file"
17923 msgstr "Tekstin asettelu"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17926 msgid ""
17927 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17928 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17929 "document may not work with this layout if you do not\n"
17930 "keep the layout file in the document directory."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17934 #, fuzzy
17935 msgid "&Set Layout"
17936 msgstr "Tekstin asettelu"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Error"
17943 msgstr "Nuoli"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Unable to read local layout file."
17948 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Select master document"
17953 msgstr "Pääasiakirja"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17956 #, fuzzy
17957 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17958 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Unapplied changes"
17964 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17968 msgid ""
17969 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17970 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17975 msgid "&Dismiss"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Unable to set document class."
17982 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17985 #, c-format
17986 msgid "%1$s, %2$s"
17987 msgstr "%1$s, %2$s"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17990 #, fuzzy, c-format
17991 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17992 msgstr "%1$s ja %2$s"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Module provided by document class."
17997 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18000 #, c-format
18001 msgid "Package(s) required: %1$s."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18005 #, fuzzy
18006 msgid "or"
18007 msgstr "Muoto"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18010 #, c-format
18011 msgid "Module required: %1$s."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18015 #, c-format
18016 msgid "Modules excluded: %1$s."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18020 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18024 #, fuzzy
18025 msgid "[No options predefined]"
18026 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Can't set layout!"
18031 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18034 #, fuzzy, c-format
18035 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18036 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Not Found"
18041 msgstr "Ei näy."
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18044 msgid "TeX Code Settings"
18045 msgstr "LaTeX-asetukset"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Error List"
18050 msgstr "Ohjelmalistaus"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18053 #, fuzzy, c-format
18054 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18055 msgstr "%1$s ja %2$s"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18058 msgid "Top left"
18059 msgstr "Vasen yläkulma"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18062 msgid "Bottom left"
18063 msgstr "Oikea alakulma"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Baseline left"
18068 msgstr "Keskitä|K"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18071 msgid "Top center"
18072 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18075 msgid "Bottom center"
18076 msgstr "Alhaalla keskellä"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Baseline center"
18081 msgstr "Keskitä|K"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18084 msgid "Top right"
18085 msgstr "Yläoikealla"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18088 msgid "Bottom right"
18089 msgstr "Alaoikealla"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Baseline right"
18094 msgstr "Viiva oikealla|o"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18097 msgid "External Material"
18098 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18101 msgid "Scale%"
18102 msgstr "Skaalaus%"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18105 msgid "Select external file"
18106 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18109 msgid "Float Settings"
18110 msgstr "Kelluvien asetukset"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18113 msgid "Graphics"
18114 msgstr "Kuva"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18117 msgid "Select graphics file"
18118 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18121 msgid "Clipart|#C#c"
18122 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Horizontal Space Settings"
18127 msgstr "Pystyväliasetukset"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18130 msgid ""
18131 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18132 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18133 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Hyperlink"
18139 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18142 msgid "Child Document"
18143 msgstr "Aliasiakirja"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18148 #, fuzzy
18149 msgid ""
18150 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18151 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18154 msgid "Select document to include"
18155 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18158 #, fuzzy
18159 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18160 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18163 #, fuzzy
18164 msgid "unknown"
18165 msgstr " tuntematon"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18168 #, fuzzy
18169 msgid "shortcut"
18170 msgstr "P&ikanäppäin:"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18173 #, fuzzy
18174 msgid "shortcuts"
18175 msgstr "P&ikanäppäin:"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18178 msgid "lyxrc"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18182 #, fuzzy
18183 msgid "package"
18184 msgstr "Väli"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18187 #, fuzzy
18188 msgid "textclass"
18189 msgstr "Aiheluokka"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18192 #, fuzzy
18193 msgid "menu"
18194 msgstr "mu"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18197 #, fuzzy
18198 msgid "icon"
18199 msgstr "päällä"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18202 #, fuzzy
18203 msgid "buffer"
18204 msgstr "sininen"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18207 msgid "Shift-"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Control-"
18213 msgstr "Kohta"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Option-"
18218 msgstr "Valinnat"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Command-"
18223 msgstr "&Komento:"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18226 msgid "Label"
18227 msgstr "Nimike"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18230 msgid "No language"
18231 msgstr "Ei kieliä"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18234 msgid "Program Listing Settings"
18235 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18238 msgid "No dialect"
18239 msgstr "Ei murretta"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18242 msgid "LaTeX Log"
18243 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Literate Programming Build Log"
18248 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18251 #, fuzzy
18252 msgid "lyx2lyx Error Log"
18253 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18256 msgid "Version Control Log"
18257 msgstr "Versiohallintaloki"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18260 msgid "No LaTeX log file found."
18261 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18264 #, fuzzy
18265 msgid "No literate programming build log file found."
18266 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18269 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18270 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18273 msgid "No version control log file found."
18274 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18277 msgid "Math Matrix"
18278 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18281 msgid "Nomenclature"
18282 msgstr "Termistö"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18285 msgid "Note Settings"
18286 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18289 msgid "Paragraph Settings"
18290 msgstr "Kappaleasetukset"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18293 msgid ""
18294 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18295 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18296 "\n"
18297 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18298 "the items is used."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18302 #, fuzzy
18303 msgid "System files|#S#s"
18304 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18307 #, fuzzy
18308 msgid "User files|#U#u"
18309 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18312 msgid "Look & Feel"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Language Settings"
18318 msgstr "kieliasetukset"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Output"
18323 msgstr "Tulosteet"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18326 #, fuzzy
18327 msgid "File Handling"
18328 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18331 msgid "Date format"
18332 msgstr "Päiväysmuoto"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Keyboard/Mouse"
18337 msgstr "Näppäimistö"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Input Completion"
18342 msgstr "Kuvateksti"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18345 msgid "Screen fonts"
18346 msgstr "Näyttökirjasimet"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18349 msgid "Colors"
18350 msgstr "Värit"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18353 msgid "Paths"
18354 msgstr "Polut"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Select directory for example files"
18359 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18362 msgid "Select a document templates directory"
18363 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18366 msgid "Select a temporary directory"
18367 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18370 msgid "Select a backups directory"
18371 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18374 msgid "Select a document directory"
18375 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18378 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18379 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18383 msgid "Spellchecker"
18384 msgstr "Oikoluku"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18387 msgid "ispell"
18388 msgstr "ispell"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18391 msgid "aspell"
18392 msgstr "aspell"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18395 msgid "hspell"
18396 msgstr "hspell"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18399 msgid "pspell (library)"
18400 msgstr "pspell (kirjasto)"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18403 msgid "aspell (library)"
18404 msgstr "aspell (kirjasto)"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18407 msgid "Converters"
18408 msgstr "Muuntimet"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18411 msgid "File formats"
18412 msgstr "Tiedostomuodot"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18415 msgid "Format in use"
18416 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18419 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18420 msgstr ""
18421 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18422 "muunnin ensin."
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18425 msgid "LyX needs to be restarted!"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18429 msgid ""
18430 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18431 "restart."
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18435 msgid "Printer"
18436 msgstr "Tulostin"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18439 msgid "User interface"
18440 msgstr "Käyttöliittymä"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Control"
18445 msgstr "Kohta"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Shortcuts"
18450 msgstr "P&ikanäppäin:"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Function"
18455 msgstr "&Funktiot"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Shortcut"
18460 msgstr "P&ikanäppäin:"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18463 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Mathematical Symbols"
18469 msgstr "Foneettiset merkit"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Document and Window"
18474 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18477 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18481 #, fuzzy
18482 msgid "System and Miscellaneous"
18483 msgstr "AMS-sekalaista"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Res&tore"
18488 msgstr "Pala&uta"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Failed to create shortcut"
18495 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18500 msgstr "Tuntematon funktio."
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18503 msgid "Invalid or empty key sequence"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18507 #, c-format
18508 msgid ""
18509 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18510 "%2$s"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18514 #, c-format
18515 msgid ""
18516 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18517 "%2$s\n"
18518 "You need to remove that binding before creating a new one."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18524 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18527 msgid "Identity"
18528 msgstr "Kuka olen"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18531 msgid "Choose bind file"
18532 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18535 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18536 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18539 msgid "Choose UI file"
18540 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18543 #, fuzzy
18544 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18545 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18548 msgid "Choose keyboard map"
18549 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18552 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18553 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18556 msgid "Choose personal dictionary"
18557 msgstr "Valitse oma sanasto"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18560 msgid "*.pws"
18561 msgstr "*.pws"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18564 #, fuzzy
18565 msgid "*.ispell"
18566 msgstr "ispell"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18569 msgid "Print Document"
18570 msgstr "Tulosta asiakirja"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18573 msgid "Print to file"
18574 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18577 msgid "PostScript files (*.ps)"
18578 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18581 msgid "Cross-reference"
18582 msgstr "Viittaus"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18585 msgid "&Go Back"
18586 msgstr "&Palaa"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18589 msgid "Jump back"
18590 msgstr "Palaa"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18593 msgid "Jump to label"
18594 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18597 msgid "Find and Replace"
18598 msgstr "Etsi ja korvaa"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18601 msgid "Send Document to Command"
18602 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18605 msgid "Show File"
18606 msgstr "Näytä tiedosto"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Error -> Cannot load file!"
18611 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18614 msgid "Spellchecker error"
18615 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18618 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18619 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18622 msgid ""
18623 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18624 "Maybe it has been killed."
18625 msgstr ""
18626 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18627 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18630 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18631 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18634 msgid "The spellchecker has failed"
18635 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18638 #, c-format
18639 msgid "%1$d words checked."
18640 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18643 msgid "One word checked."
18644 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Spelling check completed"
18649 msgstr "Oikoluku on valmis"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Basic Latin"
18654 msgstr "BibTeX-tyylit"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Latin-1 Supplement"
18659 msgstr "Yhteenveto"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18662 msgid "Latin Extended-A"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18666 msgid "Latin Extended-B"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18670 #, fuzzy
18671 msgid "IPA Extensions"
18672 msgstr "Päät&e:"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18675 msgid "Spacing Modifier Letters"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18679 msgid "Combining Diacritical Marks"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18683 msgid "Cyrillic"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Arabic"
18689 msgstr "arabia (Arabi)"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18692 msgid "Devanagari"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Bengali"
18698 msgstr "Alku"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18701 msgid "Gurmukhi"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Gujarati"
18707 msgstr "Alimuunnelma"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18710 msgid "Oriya"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Tamil"
18716 msgstr "Posti"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18719 msgid "Telugu"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Kannada"
18725 msgstr "kanadanenglanti"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18728 msgid "Malayalam"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Lao"
18734 msgstr "Muotoilu "
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18737 msgid "Tibetan"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Georgian"
18743 msgstr "saksa"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18746 msgid "Hangul Jamo"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Phonetic Extensions"
18752 msgstr "Päät&e:"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18755 msgid "Latin Extended Additional"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18759 msgid "Greek Extended"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18763 #, fuzzy
18764 msgid "General Punctuation"
18765 msgstr "Yleisiä tietoja"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Superscripts and Subscripts"
18770 msgstr "Yläindeksi|Y"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Currency Symbols"
18775 msgstr "Foneettiset merkit"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18778 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Letterlike Symbols"
18784 msgstr "Foneettiset merkit"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Number Forms"
18789 msgstr "Rivien määrä"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Mathematical Operators"
18794 msgstr "Mathematica"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Miscellaneous Technical"
18799 msgstr "Sekalaiset"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Control Pictures"
18804 msgstr "Otaksuma"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18807 msgid "Optical Character Recognition"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18811 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Box Drawing"
18817 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Block Elements"
18822 msgstr "Kiitokset"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Geometric Shapes"
18827 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Miscellaneous Symbols"
18832 msgstr "Sekalaiset"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18835 msgid "Dingbats"
18836 msgstr "Dingbats"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18841 msgstr "Sekalaiset"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18844 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18848 msgid "Hiragana"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Katakana"
18854 msgstr "katalaani"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Bopomofo"
18859 msgstr "Rivin alareuna"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18862 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Kanbun"
18868 msgstr "kanadanenglanti"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18871 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18875 msgid "CJK Compatibility"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18879 msgid "CJK Unified Ideographs"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18883 msgid "Hangul Syllables"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18887 msgid "High Surrogates"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18891 msgid "Private Use High Surrogates"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18895 msgid "Low Surrogates"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18899 msgid "Private Use Area"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18903 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18907 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18913 msgstr "Asento"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18916 msgid "Combining Half Marks"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18920 msgid "CJK Compatibility Forms"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18924 msgid "Small Form Variants"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18930 msgstr "Asento"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18933 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Specials"
18939 msgstr "Erikoisposti"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Linear B Syllabary"
18944 msgstr "Seurauslause"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18947 msgid "Linear B Ideograms"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Aegean Numbers"
18953 msgstr "Sivunumero"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Ancient Greek Numbers"
18958 msgstr "Sivunumero"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Old Italic"
18963 msgstr "Kursiivi"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18966 msgid "Gothic"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18970 msgid "Ugaritic"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18974 msgid "Old Persian"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Deseret"
18980 msgstr "Palauta"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Shavian"
18985 msgstr "latvia"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18988 msgid "Osmanya"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Cypriot Syllabary"
18994 msgstr "Seurauslause"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18997 msgid "Kharoshthi"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19003 msgstr "Foneettiset merkit"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Musical Symbols"
19008 msgstr "Foneettiset merkit"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19011 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19015 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19021 msgstr "Foneettiset merkit"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19024 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19028 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Tags"
19034 msgstr "Sivut"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Variation Selectors Supplement"
19039 msgstr "Yhteenveto"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19042 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19046 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Character: "
19052 msgstr "Merkistö"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19055 msgid "Code Point: "
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Symbols"
19061 msgstr "Symboli"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19064 msgid "Table Settings"
19065 msgstr "Taulukkoasetukset"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19068 msgid "Insert Table"
19069 msgstr "Lisää taulukko"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19072 msgid "TeX Information"
19073 msgstr "TeX-tietoja"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19076 msgid "Outline"
19077 msgstr "Aktiivisisällys"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19080 #, c-format
19081 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19085 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19089 #, fuzzy
19090 msgid " (unknown)"
19091 msgstr " tuntematon"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19094 msgid "auto"
19095 msgstr "automaattinen"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19098 msgid "off"
19099 msgstr "pois päältä"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19102 #, c-format
19103 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19104 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19107 msgid "Vertical Space Settings"
19108 msgstr "Pystyväliasetukset"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19111 #, fuzzy
19112 msgid "version "
19113 msgstr "Versio"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19116 msgid "unknown version"
19117 msgstr "tuntematon versio"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19120 msgid "Small-sized icons"
19121 msgstr "Pienet ikoonit"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19124 msgid "Normal-sized icons"
19125 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19128 msgid "Big-sized icons"
19129 msgstr "Isot ikoonit"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19132 #, c-format
19133 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19134 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19137 msgid "Select template file"
19138 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19141 msgid "Templates|#T#t"
19142 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19146 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19147 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Document not loaded."
19152 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19155 msgid "Select document to open"
19156 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19160 msgid "Examples|#E#e"
19161 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19164 #, fuzzy
19165 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19166 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19169 #, fuzzy
19170 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19171 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19174 #, fuzzy
19175 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19176 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19179 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19180 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19181 msgid "Invalid filename"
19182 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19185 #, c-format
19186 msgid ""
19187 "The directory in the given path\n"
19188 "%1$s\n"
19189 "does not exists."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19193 #, c-format
19194 msgid "Opening document %1$s..."
19195 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19198 #, c-format
19199 msgid "Document %1$s opened."
19200 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Version control detected."
19205 msgstr "Versiohallinta"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19208 #, c-format
19209 msgid "Could not open document %1$s"
19210 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19213 msgid "Couldn't import file"
19214 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19217 #, c-format
19218 msgid "No information for importing the format %1$s."
19219 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19222 #, c-format
19223 msgid "Select %1$s file to import"
19224 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19227 #, fuzzy, c-format
19228 msgid ""
19229 "The document %1$s already exists.\n"
19230 "\n"
19231 "Do you want to overwrite that document?"
19232 msgstr ""
19233 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19234 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19237 msgid "Overwrite document?"
19238 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19241 #, c-format
19242 msgid "Importing %1$s..."
19243 msgstr "Tuo: %1$s..."
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19246 msgid "imported."
19247 msgstr "tuotu."
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19250 #, fuzzy
19251 msgid "file not imported!"
19252 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19255 msgid "Select LyX document to insert"
19256 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19259 msgid "Select file to insert"
19260 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19263 msgid "Choose a filename to save document as"
19264 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19267 msgid "&Rename"
19268 msgstr "Muuta nimeä"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19271 #, fuzzy, c-format
19272 msgid ""
19273 "The document %1$s could not be saved.\n"
19274 "\n"
19275 "Do you want to rename the document and try again?"
19276 msgstr ""
19277 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19278 "\n"
19279 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19282 msgid "Rename and save?"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19286 #, fuzzy
19287 msgid "&Retry"
19288 msgstr "Pala&uta"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19291 #, c-format
19292 msgid ""
19293 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19294 "\n"
19295 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19296 msgstr ""
19297 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19298 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19301 msgid "&Discard"
19302 msgstr "Heitä pois"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19305 msgid "Saving all documents..."
19306 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19309 msgid "All documents saved."
19310 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19313 #, c-format
19314 msgid "%1$s unknown command!"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19318 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19319 msgid "LaTeX Source"
19320 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19323 #, fuzzy
19324 msgid "DocBook Source"
19325 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Literate Source"
19330 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19333 #, fuzzy
19334 msgid " (version control)"
19335 msgstr "Versiohallinta"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19338 msgid " (changed)"
19339 msgstr " (muutettu)"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19342 msgid " (read only)"
19343 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Close File"
19348 msgstr "Sulje"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Hide tab"
19353 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Close tab"
19358 msgstr "Sulje"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Wrap Float Settings"
19363 msgstr "Kelluvien asetukset"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19366 msgid "Click to detach"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19370 msgid "No Group"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19374 msgid "No Documents Open!"
19375 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19381 msgid "No Document Open!"
19382 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19385 #, fuzzy
19386 msgid "No custom insets defined!"
19387 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19388
19389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19390 msgid "Master Document"
19391 msgstr "Pääasiakirja"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19394 msgid "Open Navigator..."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Other Lists"
19400 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19403 msgid "No Table of contents"
19404 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Other Toolbars"
19409 msgstr "Työkalupalkit"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19412 msgid "No Branch in Document!"
19413 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19416 #, fuzzy
19417 msgid "No Citation in Scope!"
19418 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19419
19420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19421 #, fuzzy
19422 msgid "No action defined!"
19423 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19424
19425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19426 #, fuzzy
19427 msgid "space"
19428 msgstr "Väli"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19431 #, fuzzy
19432 msgid ""
19433 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19434 "characters:\n"
19435 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Could not update TeX information"
19440 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19443 #, c-format
19444 msgid "The script `%s' failed."
19445 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19446
19447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19448 #, fuzzy
19449 msgid "All Files "
19450 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19453 msgid "Table of Contents"
19454 msgstr "Sisällysluettelo"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Child Documents"
19459 msgstr "Aliasiakirja"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19462 #, fuzzy
19463 msgid "List of Graphics"
19464 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19467 #, fuzzy
19468 msgid "List of Equations"
19469 msgstr "Listausten luettelo"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19472 #, fuzzy
19473 msgid "List of Footnotes"
19474 msgstr "Kuvien luettelo"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19477 #, fuzzy
19478 msgid "List of Listings"
19479 msgstr "Listausten luettelo"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19482 #, fuzzy
19483 msgid "List of Indexes"
19484 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19487 #, fuzzy
19488 msgid "List of Marginal notes"
19489 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19492 #, fuzzy
19493 msgid "List of Notes"
19494 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19497 #, fuzzy
19498 msgid "List of Citations"
19499 msgstr "Listausten luettelo"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Labels and References"
19504 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19507 #, fuzzy
19508 msgid "List of Branches"
19509 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19512 #, fuzzy
19513 msgid "List of Changes"
19514 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19515
19516 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19518 msgid ""
19519 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19520 "file through LaTeX: "
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/insets/Inset.cpp:333
19524 msgid "Opened inset"
19525 msgstr "Upote avattiin"
19526
19527 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19528 msgid "Keys must be unique!"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19532 #, c-format
19533 msgid ""
19534 "The key %1$s already exists,\n"
19535 "it will be changed to %2$s."
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19539 #, c-format
19540 msgid ""
19541 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19542 "If you proceed, all of them will be opened."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Open Databases?"
19548 msgstr "&Tietokannat"
19549
19550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19551 msgid "&Proceed"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19555 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19556 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19557
19558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Databases:"
19561 msgstr "&Tietokannat"
19562
19563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Style File:"
19566 msgstr "Sulje"
19567
19568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Lists:"
19571 msgstr "Lista"
19572
19573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19574 msgid "included in TOC"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19578 msgid "Export Warning!"
19579 msgstr "Vientivaroitus!"
19580
19581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19582 msgid ""
19583 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19584 "BibTeX will be unable to find them."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19588 msgid ""
19589 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19590 "BibTeX will be unable to find it."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19594 #, fuzzy
19595 msgid "simple frame"
19596 msgstr "upotteen kehys"
19597
19598 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19599 #, fuzzy
19600 msgid "frameless"
19601 msgstr "Kehyksetön"
19602
19603 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19604 #, fuzzy
19605 msgid "simple frame, page breaks"
19606 msgstr "upotteen kehys"
19607
19608 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19609 #, fuzzy
19610 msgid "oval, thin"
19611 msgstr "Ovaalilaatikko"
19612
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19614 #, fuzzy
19615 msgid "oval, thick"
19616 msgstr "Ovaalilaatikko"
19617
19618 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19619 msgid "drop shadow"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19623 #, fuzzy
19624 msgid "shaded background"
19625 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19626
19627 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19628 #, fuzzy
19629 msgid "double frame"
19630 msgstr "kaksinkertainen"
19631
19632 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19633 msgid "Opened Box Inset"
19634 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19635
19636 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19637 #, fuzzy, c-format
19638 msgid "%1$s (%2$s)"
19639 msgstr "%1$s, %2$s"
19640
19641 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19642 #, fuzzy, c-format
19643 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19644 msgstr "%1$s ja %2$s"
19645
19646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19647 msgid "Opened Branch Inset"
19648 msgstr "Haara-upote avattu"
19649
19650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19651 msgid "Branch: "
19652 msgstr "Haara: "
19653
19654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19655 msgid "Undef: "
19656 msgstr "Ei määr.:"
19657
19658 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19659 msgid "branch"
19660 msgstr "haara"
19661
19662 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19663 msgid "Opened Caption Inset"
19664 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19665
19666 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19667 #, c-format
19668 msgid "Sub-%1$s"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19672 #, fuzzy
19673 msgid "not cited"
19674 msgstr "Kova välilyönti|K"
19675
19676 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19677 msgid "LaTeX Command: "
19678 msgstr "LaTeX-komento:"
19679
19680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19681 #, fuzzy
19682 msgid "InsetCommand Error: "
19683 msgstr "Upotteen komento:"
19684
19685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Incompatible command name."
19688 msgstr "Epätäydellinen komento"
19689
19690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19691 #, fuzzy
19692 msgid "InsetCommandParams Error: "
19693 msgstr "Upotteen komento:"
19694
19695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19696 #, fuzzy
19697 msgid "InsetCommandParams: "
19698 msgstr "Upotteen komento:"
19699
19700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19701 msgid "Unknown parameter name: "
19702 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19703
19704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19705 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19706 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19707
19708 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19709 msgid "Opened ERT Inset"
19710 msgstr "ERT-upote avattiin"
19711
19712 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19713 #, fuzzy, c-format
19714 msgid "External template %1$s is not installed"
19715 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19716
19717 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Opened Flex Inset"
19720 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19721
19722 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19723 msgid "float: "
19724 msgstr "kelluva: "
19725
19726 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19727 msgid "Opened Float Inset"
19728 msgstr "Kelluva upote avattu"
19729
19730 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19731 msgid "float"
19732 msgstr "kelluva"
19733
19734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19735 #, fuzzy
19736 msgid "subfloat: "
19737 msgstr "kelluva: "
19738
19739 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19740 msgid " (sideways)"
19741 msgstr "(käännettynä)"
19742
19743 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19744 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19745 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19746
19747 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19748 #, c-format
19749 msgid "List of %1$s"
19750 msgstr "Luettelo: %1$s"
19751
19752 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19753 msgid "Opened Footnote Inset"
19754 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19755
19756 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19757 msgid "footnote"
19758 msgstr "alaviite"
19759
19760 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19761 #, fuzzy, c-format
19762 msgid ""
19763 "Could not copy the file\n"
19764 "%1$s\n"
19765 "into the temporary directory."
19766 msgstr ""
19767 "Tiedoston \n"
19768 "%1$s\n"
19769 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19770 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19771
19772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19773 #, c-format
19774 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19775 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19776
19777 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19778 #, c-format
19779 msgid "Graphics file: %1$s"
19780 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19781
19782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19783 msgid "Verbatim Input"
19784 msgstr "Sinänsä"
19785
19786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19787 msgid "Verbatim Input*"
19788 msgstr "Sinänsä*"
19789
19790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19791 msgid "Recursive input"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19795 #, c-format
19796 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19800 #, c-format
19801 msgid ""
19802 "Included file `%1$s'\n"
19803 "has textclass `%2$s'\n"
19804 "while parent file has textclass `%3$s'."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Different textclasses"
19810 msgstr "Aiheluokka"
19811
19812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19813 #, c-format
19814 msgid ""
19815 "Included file `%1$s'\n"
19816 "uses module `%2$s'\n"
19817 "which is not used in parent file."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Module not found"
19823 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19824
19825 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Index sorting failed"
19828 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19829
19830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19831 #, c-format
19832 msgid ""
19833 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19834 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19835 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19836 "explained in the User Guide."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19840 #, fuzzy, c-format
19841 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19842 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19843
19844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19845 msgid "undefined"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19849 #, fuzzy
19850 msgid "yes"
19851 msgstr "Tyylet"
19852
19853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19854 #, fuzzy
19855 msgid "no"
19856 msgstr "Kumoa"
19857
19858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Unknown buffer info"
19861 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19862
19863 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19864 msgid "Label names must be unique!"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19868 #, c-format
19869 msgid ""
19870 "The label %1$s already exists,\n"
19871 "it will be changed to %2$s."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19875 msgid "DUPLICATE: "
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19879 msgid "Opened Listing Inset"
19880 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19881
19882 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19883 msgid "no more lstline delimiters available"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Running out of delimiters"
19889 msgstr "Lisää erottimet"
19890
19891 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19892 msgid ""
19893 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19894 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19895 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19896 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19897 "must investigate!"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19903 msgstr "erikoismerkki"
19904
19905 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19906 #, c-format
19907 msgid ""
19908 "The following characters in one of the program listings are\n"
19909 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19910 "%1$s."
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19914 msgid "A value is expected."
19915 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19916
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19923 msgid "Unbalanced braces!"
19924 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19925
19926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19927 msgid "Please specify true or false."
19928 msgstr "Anna true tai false."
19929
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19931 msgid "Only true or false is allowed."
19932 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19933
19934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19935 msgid "Please specify an integer value."
19936 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19937
19938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19939 msgid "An integer is expected."
19940 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19941
19942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19943 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19944 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19945
19946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19947 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19948 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19949
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19951 #, fuzzy, c-format
19952 msgid "Please specify one of %1$s."
19953 msgstr "Anna true tai false."
19954
19955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19956 #, fuzzy, c-format
19957 msgid "Try one of %1$s."
19958 msgstr "Anna true tai false."
19959
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19961 #, c-format
19962 msgid "I guess you mean %1$s."
19963 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19964
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19966 #, fuzzy, c-format
19967 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19968 msgstr "Anna true tai false."
19969
19970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19971 #, fuzzy, c-format
19972 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19973 msgstr "Anna true tai false."
19974
19975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19976 msgid ""
19977 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19981 msgid ""
19982 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19983 "trblTRBL"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19987 msgid ""
19988 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19989 "right, bottom left and top left corner."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19993 msgid "Enter something like \\color{white}"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19997 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20001 msgid "auto, last or a number"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20005 msgid ""
20006 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20007 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20008 "defining a listing inset)"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20012 msgid ""
20013 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20014 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20015 "a listing inset)"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20019 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20020 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20021
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20023 #, c-format
20024 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20025 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20026
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20028 #, c-format
20029 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20030 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20031
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20033 #, c-format
20034 msgid "Parameter %1$s: "
20035 msgstr "Parametri %s: "
20036
20037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20038 #, c-format
20039 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20040 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20041
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20043 #, c-format
20044 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20045 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20046
20047 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20048 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20049 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20050
20051 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20052 #, fuzzy
20053 msgid "New Page"
20054 msgstr "Uusi sivu"
20055
20056 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20057 msgid "Clear Page"
20058 msgstr "Uusi sivu"
20059
20060 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20061 msgid "Clear Double Page"
20062 msgstr "Uusi tuplasivu"
20063
20064 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Nom: "
20067 msgstr "&Ei"
20068
20069 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Nomenclature Symbol: "
20072 msgstr "Termistö"
20073
20074 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Description: "
20077 msgstr "Kuvausluettelo"
20078
20079 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Sorting: "
20082 msgstr "Muotoilu"
20083
20084 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20085 msgid "Note[[InsetNote]]"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20089 msgid "Greyed out"
20090 msgstr "Harmaa teksti"
20091
20092 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20093 msgid "Opened Note Inset"
20094 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20095
20096 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20097 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20098 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20099
20100 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20101 msgid "BROKEN: "
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Ref: "
20107 msgstr "Viitteeni:"
20108
20109 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20110 msgid "Equation"
20111 msgstr "Kaava"
20112
20113 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20114 #, fuzzy
20115 msgid "EqRef: "
20116 msgstr "Viitteeni:"
20117
20118 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20119 msgid "Page Number"
20120 msgstr "Sivunumero"
20121
20122 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Page: "
20125 msgstr "Sivut"
20126
20127 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20128 msgid "Textual Page Number"
20129 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20130
20131 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20132 #, fuzzy
20133 msgid "TextPage: "
20134 msgstr "Teksti:"
20135
20136 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20137 msgid "Standard+Textual Page"
20138 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20139
20140 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Ref+Text: "
20143 msgstr "Teksti:"
20144
20145 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20146 msgid "PrettyRef"
20147 msgstr "Muotoiltu"
20148
20149 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20150 #, fuzzy
20151 msgid "FormatRef: "
20152 msgstr "Formaatti:"
20153
20154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Interword Space"
20157 msgstr "sivulla <sivu>"
20158
20159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Protected Space"
20162 msgstr "Kova välilyönti|K"
20163
20164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Thin Space"
20167 msgstr "Ohut väli"
20168
20169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Quad Space"
20172 msgstr "Väli"
20173
20174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20175 #, fuzzy
20176 msgid "QQuad Space"
20177 msgstr "Väli"
20178
20179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Enspace"
20182 msgstr "Väli"
20183
20184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Enskip"
20187 msgstr "Väli"
20188
20189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Negative Thin Space"
20192 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20193
20194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Protected Horizontal Fill"
20197 msgstr "Vaakakumi"
20198
20199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20202 msgstr "Vaakakumi"
20203
20204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20207 msgstr "Vaakakumi"
20208
20209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20212 msgstr "Vaakakumi"
20213
20214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20217 msgstr "Vaakakumi"
20218
20219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20222 msgstr "Vaakakumi"
20223
20224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20227 msgstr "Vaakakumi"
20228
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20230 #, fuzzy, c-format
20231 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20232 msgstr "Vaakaviiva"
20233
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20235 #, fuzzy, c-format
20236 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20237 msgstr "Kova välilyönti|K"
20238
20239 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20240 msgid "Unknown TOC type"
20241 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20242
20243 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20244 msgid "Opened table"
20245 msgstr "Avaa taulukko"
20246
20247 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20248 #, fuzzy
20249 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20250 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20251
20252 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20253 msgid "Opened Text Inset"
20254 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20255
20256 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20257 msgid "Vertical Space"
20258 msgstr "Pystyväli"
20259
20260 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20261 msgid "wrap: "
20262 msgstr "tykö: "
20263
20264 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20265 msgid "Opened Wrap Inset"
20266 msgstr "Tykö-upote avattu"
20267
20268 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20269 msgid "wrap"
20270 msgstr "tykö"
20271
20272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20273 msgid "Not shown."
20274 msgstr "Ei näy."
20275
20276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20277 msgid "Loading..."
20278 msgstr "Latautuu..."
20279
20280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20281 msgid "Converting to loadable format..."
20282 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20283
20284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20285 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20286 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20287
20288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20289 msgid "Scaling etc..."
20290 msgstr "Skaalautuu ym..."
20291
20292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20293 msgid "Ready to display"
20294 msgstr "Valmis näkymään"
20295
20296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20297 msgid "No file found!"
20298 msgstr "Ei tiedostoa!"
20299
20300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20301 msgid "Error converting to loadable format"
20302 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20303
20304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20305 msgid "Error loading file into memory"
20306 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20307
20308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20309 msgid "Error generating the pixmap"
20310 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20311
20312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20313 msgid "No image"
20314 msgstr "Ei kuvaa"
20315
20316 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20317 msgid "Preview loading"
20318 msgstr "Esikatselu latautuu"
20319
20320 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20321 msgid "Preview ready"
20322 msgstr "Esikatselu valmis"
20323
20324 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20325 msgid "Preview failed"
20326 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20327
20328 #: src/lengthcommon.cpp:37
20329 msgid "sp"
20330 msgstr "sp"
20331
20332 #: src/lengthcommon.cpp:37
20333 msgid "pt"
20334 msgstr "pt"
20335
20336 #: src/lengthcommon.cpp:37
20337 msgid "bp"
20338 msgstr "bp"
20339
20340 #: src/lengthcommon.cpp:37
20341 msgid "dd"
20342 msgstr "dd"
20343
20344 #: src/lengthcommon.cpp:37
20345 msgid "mm"
20346 msgstr "mm"
20347
20348 #: src/lengthcommon.cpp:37
20349 msgid "pc"
20350 msgstr "pc"
20351
20352 #: src/lengthcommon.cpp:38
20353 msgid "cc[[unit of measure]]"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/lengthcommon.cpp:38
20357 msgid "cm"
20358 msgstr "cm"
20359
20360 #: src/lengthcommon.cpp:38
20361 msgid "ex"
20362 msgstr "ex"
20363
20364 #: src/lengthcommon.cpp:38
20365 msgid "em"
20366 msgstr "em"
20367
20368 #: src/lengthcommon.cpp:39
20369 msgid "Text Width %"
20370 msgstr "Tekstin leveys %"
20371
20372 #: src/lengthcommon.cpp:39
20373 msgid "Column Width %"
20374 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20375
20376 #: src/lengthcommon.cpp:39
20377 msgid "Page Width %"
20378 msgstr "Sivun leveys %"
20379
20380 #: src/lengthcommon.cpp:39
20381 msgid "Line Width %"
20382 msgstr "Rivin leveys %"
20383
20384 #: src/lengthcommon.cpp:40
20385 msgid "Text Height %"
20386 msgstr "Tekstin korkeus %"
20387
20388 #: src/lengthcommon.cpp:40
20389 msgid "Page Height %"
20390 msgstr "Sivukorkeus %"
20391
20392 #: src/lyxfind.cpp:115
20393 msgid "Search error"
20394 msgstr "Etsintävirhe"
20395
20396 #: src/lyxfind.cpp:115
20397 msgid "Search string is empty"
20398 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20399
20400 #: src/lyxfind.cpp:299
20401 msgid "String has been replaced."
20402 msgstr "Merkkijono korvattu."
20403
20404 #: src/lyxfind.cpp:302
20405 msgid " strings have been replaced."
20406 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20407
20408 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20409 #, c-format
20410 msgid " Macro: %1$s: "
20411 msgstr " Makro: %1$s: "
20412
20413 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20414 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20415 #, c-format
20416 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20417 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20418
20419 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20420 #, fuzzy, c-format
20421 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20422 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20423
20424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20425 msgid "Only one row"
20426 msgstr "Vain yksi rivi"
20427
20428 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20429 msgid "Only one column"
20430 msgstr "Vain yksi sarake"
20431
20432 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20433 msgid "No hline to delete"
20434 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20435
20436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20437 msgid "No vline to delete"
20438 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20439
20440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20441 #, c-format
20442 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20443 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20444
20445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20446 msgid "No number"
20447 msgstr "Ei numeroa"
20448
20449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20450 msgid "Number"
20451 msgstr "Numero"
20452
20453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20454 #, c-format
20455 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20456 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20457
20458 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20459 #, c-format
20460 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20461 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20462
20463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20464 #, c-format
20465 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20466 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20467
20468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20469 msgid "create new math text environment ($...$)"
20470 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20471
20472 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20473 msgid "entered math text mode (textrm)"
20474 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20475
20476 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20477 msgid "Standard[[mathref]]"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20481 #, fuzzy
20482 msgid "optional"
20483 msgstr "Vaaka"
20484
20485 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20486 msgid "TeX"
20487 msgstr "TeX"
20488
20489 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20490 msgid "math macro"
20491 msgstr "matematiikamakro"
20492
20493 #: src/output.cpp:37
20494 #, c-format
20495 msgid ""
20496 "Could not open the specified document\n"
20497 "%1$s."
20498 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20499
20500 #: src/output_plaintext.cpp:136
20501 msgid "Abstract: "
20502 msgstr "Tiivistelmä: "
20503
20504 #: src/output_plaintext.cpp:148
20505 msgid "References: "
20506 msgstr "Viitteet: "
20507
20508 #: src/support/debug.cpp:38
20509 msgid "No debugging message"
20510 msgstr "Ei virheviestiä"
20511
20512 #: src/support/debug.cpp:39
20513 msgid "General information"
20514 msgstr "Yleisiä tietoja"
20515
20516 #: src/support/debug.cpp:40
20517 msgid "Program initialisation"
20518 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20519
20520 #: src/support/debug.cpp:41
20521 msgid "Keyboard events handling"
20522 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20523
20524 #: src/support/debug.cpp:42
20525 msgid "GUI handling"
20526 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20527
20528 #: src/support/debug.cpp:43
20529 msgid "Lyxlex grammar parser"
20530 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20531
20532 #: src/support/debug.cpp:44
20533 msgid "Configuration files reading"
20534 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20535
20536 #: src/support/debug.cpp:45
20537 msgid "Custom keyboard definition"
20538 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20539
20540 #: src/support/debug.cpp:46
20541 msgid "LaTeX generation/execution"
20542 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20543
20544 #: src/support/debug.cpp:47
20545 msgid "Math editor"
20546 msgstr "Matematiikkaeditori"
20547
20548 #: src/support/debug.cpp:48
20549 msgid "Font handling"
20550 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20551
20552 #: src/support/debug.cpp:49
20553 msgid "Textclass files reading"
20554 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20555
20556 #: src/support/debug.cpp:50
20557 msgid "Version control"
20558 msgstr "Versiohallinta"
20559
20560 #: src/support/debug.cpp:51
20561 msgid "External control interface"
20562 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20563
20564 #: src/support/debug.cpp:52
20565 msgid "Undo/Redo mechanism"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: src/support/debug.cpp:53
20569 msgid "User commands"
20570 msgstr "Käyttäjän komennot"
20571
20572 #: src/support/debug.cpp:54
20573 msgid "The LyX Lexxer"
20574 msgstr "LyX-Lex"
20575
20576 #: src/support/debug.cpp:55
20577 msgid "Dependency information"
20578 msgstr "Riippuvuustiedot"
20579
20580 #: src/support/debug.cpp:56
20581 msgid "LyX Insets"
20582 msgstr "LyX-upotteet"
20583
20584 #: src/support/debug.cpp:57
20585 msgid "Files used by LyX"
20586 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20587
20588 #: src/support/debug.cpp:58
20589 msgid "Workarea events"
20590 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20591
20592 #: src/support/debug.cpp:59
20593 msgid "Insettext/tabular messages"
20594 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20595
20596 #: src/support/debug.cpp:60
20597 msgid "Graphics conversion and loading"
20598 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20599
20600 #: src/support/debug.cpp:61
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Change tracking"
20603 msgstr "Vaihda kieli"
20604
20605 #: src/support/debug.cpp:62
20606 #, fuzzy
20607 msgid "External template/inset messages"
20608 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20609
20610 #: src/support/debug.cpp:63
20611 msgid "RowPainter profiling"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/support/debug.cpp:64
20615 msgid "scrolling debugging"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/support/debug.cpp:65
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Math macros"
20621 msgstr "matematiikamakro"
20622
20623 #: src/support/debug.cpp:66
20624 msgid "RTL/Bidi"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: src/support/debug.cpp:67
20628 msgid "Locale/Internationalisation"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/support/debug.cpp:68
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20634 msgstr "Riveinä|R"
20635
20636 #: src/support/debug.cpp:69
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Developers' general debug messages"
20639 msgstr "Kaikki virheviestit"
20640
20641 #: src/support/debug.cpp:70
20642 msgid "All debugging messages"
20643 msgstr "Kaikki virheviestit"
20644
20645 #: src/support/debug.cpp:115
20646 #, c-format
20647 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20648 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20649
20650 #: src/support/filetools.cpp:247
20651 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20652 msgstr "fi"
20653
20654 #: src/support/os_win32.cpp:307
20655 msgid "System file not found"
20656 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20657
20658 #: src/support/os_win32.cpp:308
20659 msgid ""
20660 "Unable to load shfolder.dll\n"
20661 "Please install."
20662 msgstr ""
20663 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20664 "Ole hyvä ja installoi."
20665
20666 #: src/support/os_win32.cpp:313
20667 msgid "System function not found"
20668 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20669
20670 #: src/support/os_win32.cpp:314
20671 msgid ""
20672 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20673 "Don't know how to proceed. Sorry."
20674 msgstr ""
20675 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20676 "En osaa jatkua. Valitan."
20677
20678 #: src/support/userinfo.cpp:45
20679 msgid "Unknown user"
20680 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20681
20682 #~ msgid "LyX binary not found"
20683 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid ""
20687 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20688 #~ msgstr ""
20689 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20690 #~ "perusteella"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid ""
20694 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20695 #~ "\t%1$s\n"
20696 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20697 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20698 #~ msgstr ""
20699 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20700 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20701 #~ "\t%1$s\n"
20702 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20703 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20704 #~ "ltx\"."
20705
20706 #~ msgid "File not found"
20707 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20708
20709 #~ msgid ""
20710 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20711 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20712 #~ msgstr ""
20713 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20714 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20715
20716 #~ msgid ""
20717 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20718 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20719 #~ msgstr ""
20720 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20721 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20722
20723 #~ msgid ""
20724 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20725 #~ "%2$s is not a directory."
20726 #~ msgstr ""
20727 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20728 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20729
20730 #~ msgid "Directory not found"
20731 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "figure"
20735 #~ msgstr "Kuva"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "table"
20739 #~ msgstr "Taulukko"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "algorithm"
20743 #~ msgstr "Algoritmi"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "tableau"
20747 #~ msgstr "Taulukko"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "keywords"
20751 #~ msgstr "Avainsanat"
20752
20753 #~ msgid "Table of Contents|a"
20754 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20755
20756 #~ msgid "FAQ|F"
20757 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20758
20759 #~ msgid "Slidecontents"
20760 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "Progress Contents"
20764 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20765
20766 #~ msgid "LinuxDoc"
20767 #~ msgstr "LinuxDoc"
20768
20769 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20770 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20771
20772 #~ msgid "&Options:"
20773 #~ msgstr "&Valinnat:"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20777 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20778
20779 #~ msgid "."
20780 #~ msgstr "."
20781
20782 #~ msgid "American"
20783 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20787 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20788
20789 #~ msgid "Austrian"
20790 #~ msgstr "itävaltalainen"
20791
20792 #~ msgid "British"
20793 #~ msgstr "brittienglanti"
20794
20795 #~ msgid "Canadian"
20796 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "Gruß:"
20800 #~ msgstr "Tervehdys:"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "Reference\t"
20804 #~ msgstr "Viite"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20808 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20812 #~ msgstr "Palautusosoite"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20816 #~ msgstr "Palautusosoite"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20820 #~ msgstr "Postimerkintä"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20824 #~ msgstr "Merkintönne"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20828 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20832 #~ msgstr "Merkintöni"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20836 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20837
20838 #~ msgid "Stadt:"
20839 #~ msgstr "Kaupunki:"
20840
20841 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20842 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20843
20844 #~ msgid "LaTeX default"
20845 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20846
20847 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20848 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20852 #~ msgstr ""
20853 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20854 #~ "lukeminen epäonnistui"
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid "Class not found"
20858 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20859
20860 #~ msgid ""
20861 #~ "Layout had to be changed from\n"
20862 #~ "%1$s to %2$s\n"
20863 #~ "because of class conversion from\n"
20864 #~ "%3$s to %4$s"
20865 #~ msgstr ""
20866 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20867 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20868 #~ "koska luokka muuttui\n"
20869 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20870
20871 #~ msgid "Changed Layout"
20872 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20873
20874 #~ msgid "Unknown layout"
20875 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20876
20877 #~ msgid ""
20878 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20879 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20880 #~ msgstr ""
20881 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20882 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20886 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20887
20888 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20889 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20890
20891 #~ msgid "Display image in LyX"
20892 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20893
20894 #~ msgid "Screen display"
20895 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20896
20897 #~ msgid "Monochrome"
20898 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20899
20900 #~ msgid "Grayscale"
20901 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20902
20903 #~ msgid "Preview"
20904 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20905
20906 #~ msgid "%"
20907 #~ msgstr "%"
20908
20909 #~ msgid "&Display:"
20910 #~ msgstr "Näyttö:"
20911
20912 #~ msgid "Sca&le:"
20913 #~ msgstr "Skaalaus:"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "Scr&een Display:"
20917 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20918
20919 #~ msgid "Do not display"
20920 #~ msgstr "Älä näytä"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Unknown Info: "
20924 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20928 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20932 #~ msgstr "Termistöviite"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "Clear group"
20936 #~ msgstr "Uusi sivu"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid " (auto)"
20940 #~ msgstr "automaattinen"
20941
20942 #~ msgid "Plain Text"
20943 #~ msgstr "Perusteksti"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Other floats: "
20947 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20948
20949 #~ msgid "Edit the file externally"
20950 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20951
20952 #~ msgid "&Edit File..."
20953 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20954
20955 #~ msgid "LyX View"
20956 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Movie"
20960 #~ msgstr "Lisää"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20964 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20965
20966 #~ msgid "<- C&lear"
20967 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20968
20969 #~ msgid "A&pply"
20970 #~ msgstr "&Toteuta"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "Clear"
20974 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20978 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "Add"
20982 #~ msgstr "&Lisää"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "Remove"
20986 #~ msgstr "&Poista"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "E&mbed"
20990 #~ msgstr "Kehyksessä"
20991
20992 #~ msgid "&Center"
20993 #~ msgstr "Keskellä"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20997 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21001 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid " writing embedded files."
21005 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid " could not write embedded files!"
21009 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "Failed to extract file"
21013 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21017 #~ msgstr ""
21018 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21019 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Copy file failure"
21023 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid ""
21027 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21028 #~ "Please check whether the path is writeable."
21029 #~ msgstr ""
21030 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21031 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid ""
21035 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21036 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21037 #~ msgstr ""
21038 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21039 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21040
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "Failed to embed file"
21043 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid ""
21047 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21048 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21049 #~ msgstr ""
21050 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21051 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21055 #~ msgstr ""
21056 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21057 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21061 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid ""
21065 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21066 #~ "Please check whether the source file is available"
21067 #~ msgstr ""
21068 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21069 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "Failed to open file"
21073 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "Sync file failure"
21077 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Packing all files"
21081 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "Failed to write file"
21085 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "Save failure"
21089 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid ""
21093 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21094 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21095 #~ msgstr ""
21096 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21097 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "Embedded Files"
21101 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "Embedded layout"
21105 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Extra embedded file"
21109 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21110
21111 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21112 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "Enspace|E"
21116 #~ msgstr "Väli"
21117
21118 #~ msgid "Document could not be read"
21119 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21120
21121 #~ msgid "%1$s could not be read."
21122 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21126 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21127
21128 #~ msgid "All files (*)"
21129 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Properties...|P"
21133 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "New Line|e"
21137 #~ msgstr "Vasen reuna"
21138
21139 #~ msgid "Line Break|B"
21140 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "line break"
21144 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "Widgets"
21148 #~ msgstr "Leveys"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21152 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Links"
21156 #~ msgstr "Lista"
21157
21158 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21159 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21160
21161 #~ msgid "Swap Rows|S"
21162 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21163
21164 #~ msgid "Swap Columns|w"
21165 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21166
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21169 #~ msgstr ""
21170 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21171 #~ "lukeminen epäonnistui"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "true"
21175 #~ msgstr "Katu"
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "false"
21179 #~ msgstr "Tapaus"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "&float"
21183 #~ msgstr "kelluva"
21184
21185 #~ msgid "S&ubfigure"
21186 #~ msgstr "&Alikuva"
21187
21188 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21189 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21190
21191 #~ msgid "Ca&ption:"
21192 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21193
21194 #~ msgid "Show ERT inline"
21195 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21196
21197 #~ msgid "&Inline"
21198 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21199
21200 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21201 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21202
21203 #~ msgid "Framed in box"
21204 #~ msgstr "Kehyksessä"
21205
21206 #~ msgid "&Shaded"
21207 #~ msgstr "Varjostettu"
21208
21209 #~ msgid "Paper Size"
21210 #~ msgstr "Paperikoko"
21211
21212 #~ msgid "&Colors"
21213 #~ msgstr "&Värit"
21214
21215 #~ msgid "C&opiers"
21216 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21217
21218 #~ msgid "&File formats"
21219 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21220
21221 #~ msgid "F&ormat:"
21222 #~ msgstr "&Muoto:"
21223
21224 #~ msgid "&GUI name:"
21225 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21226
21227 #~ msgid "External Applications"
21228 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21229
21230 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21231 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21232
21233 #~ msgid "Save/restore window position"
21234 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21235
21236 #~ msgid " every"
21237 #~ msgstr " joka"
21238
21239 #~ msgid "Scrolling"
21240 #~ msgstr "Vieritys"
21241
21242 #~ msgid "&URL:"
21243 #~ msgstr "&URL:"
21244
21245 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21246 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21247
21248 #~ msgid "&Units:"
21249 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21250
21251 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21252 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21253
21254 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21255 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21256
21257 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21258 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21259
21260 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21261 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21262
21263 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21264 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21265
21266 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21267 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21268
21269 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21270 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21271
21272 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21273 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21274
21275 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21276 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21277
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21280 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21281
21282 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21283 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21284
21285 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21286 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21287
21288 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21289 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21290
21291 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21292 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21293
21294 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21295 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21296
21297 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21298 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21299
21300 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21301 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21302
21303 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21304 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21305
21306 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21307 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21308
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21311 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21312
21313 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21315
21316 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21317 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21318
21319 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21321
21322 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21324
21325 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21327
21328 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21330
21331 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21332 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21333
21334 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21335 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21336
21337 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21338 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21339
21340 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21341 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21342
21343 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21344 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21345
21346 #~ msgid "Bahasa"
21347 #~ msgstr "bahasa"
21348
21349 #~ msgid "Magyar"
21350 #~ msgstr "unkari"
21351
21352 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21353 #~ msgstr "serbokroatia"
21354
21355 #~ msgid "Framed|F"
21356 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21357
21358 #~ msgid "Shaded|S"
21359 #~ msgstr "Varjostettu"
21360
21361 #~ msgid "Insert URL"
21362 #~ msgstr "Lisää URL"
21363
21364 #~ msgid "Can't load document class"
21365 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21366
21367 #~ msgid ""
21368 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21369 #~ "loaded."
21370 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21371
21372 #~ msgid "Undefined character style"
21373 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21374
21375 #~ msgid ""
21376 #~ "The document could not be converted\n"
21377 #~ "into the document class %1$s."
21378 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21379
21380 #~ msgid "&Switch to document"
21381 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid ""
21385 #~ "Could not open the specified document\n"
21386 #~ "%1$s\n"
21387 #~ "due to the error: %2$s"
21388 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21389
21390 #~ msgid "Formatting document..."
21391 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "Shadow box"
21395 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "Double box"
21399 #~ msgstr "Kaksink."
21400
21401 #~ msgid "Index Entry"
21402 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21403
21404 #~ msgid "Previous command"
21405 #~ msgstr "Edellinen komento"
21406
21407 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21408 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21409
21410 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21411 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21412
21413 #~ msgid "Copiers"
21414 #~ msgstr "Toistimet"
21415
21416 #~ msgid "Boxed"
21417 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21418
21419 #~ msgid "ovalbox"
21420 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21421
21422 #~ msgid "Ovalbox"
21423 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21424
21425 #~ msgid "Shadowbox"
21426 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21427
21428 #~ msgid "Doublebox"
21429 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21430
21431 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21432 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21433
21434 #~ msgid "Unknown inset name: "
21435 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "Program Listing "
21439 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21440
21441 #~ msgid "Framed"
21442 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21443
21444 #~ msgid "theorem"
21445 #~ msgstr "lause"
21446
21447 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21448 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21449
21450 #~ msgid "Url: "
21451 #~ msgstr "Url: "
21452
21453 #~ msgid "HtmlUrl: "
21454 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21455
21456 #~ msgid "Default (outer)"
21457 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21458
21459 #~ msgid "Outer"
21460 #~ msgstr "Ulko"
21461
21462 #, fuzzy
21463 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21464 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21465
21466 #~ msgid "%1$d words in selection."
21467 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21468
21469 #~ msgid "%1$d words in document."
21470 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21471
21472 #~ msgid "One word in selection."
21473 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21474
21475 #~ msgid "One word in document."
21476 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21477
21478 #~ msgid "Count words"
21479 #~ msgstr "Laske sanat"
21480
21481 #~ msgid "Encoding error"
21482 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21483
21484 #, fuzzy
21485 #~ msgid "Placeholders"
21486 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21487
21488 #~ msgid "&Right"
21489 #~ msgstr "Oikea"
21490
21491 #~ msgid "Case."
21492 #~ msgstr "Tapaus."
21493
21494 #~ msgid "&Load"
21495 #~ msgstr "&Lataa"
21496
21497 #~ msgid "To &file:"
21498 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21499
21500 #~ msgid "Co&pies:"
21501 #~ msgstr "K&opioita:"
21502
21503 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21504 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21505
21506 #~ msgid "Printer &name:"
21507 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21508
21509 #, fuzzy
21510 #~ msgid "Columns "
21511 #~ msgstr "Palstoja"
21512
21513 #, fuzzy
21514 #~ msgid "Overprint "
21515 #~ msgstr "Eripainos"
21516
21517 #, fuzzy
21518 #~ msgid "Conjecture "
21519 #~ msgstr "Otaksuma"
21520
21521 #, fuzzy
21522 #~ msgid "Font st&yle:"
21523 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21524
21525 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21526 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21527
21528 #~ msgid "&Type:"
21529 #~ msgstr "T&yyppi:"
21530
21531 #, fuzzy
21532 #~ msgid "Part "
21533 #~ msgstr "Osa"
21534
21535 #, fuzzy
21536 #~ msgid "columns "
21537 #~ msgstr "Palstoja"
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "overprint "
21541 #~ msgstr "Esipainos"
21542
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid "overlayarea"
21545 #~ msgstr "Kalvokerros"
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "Corollary_"
21549 #~ msgstr "Seurauslause"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "Definition. "
21553 #~ msgstr "Määritelmä"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "Example. "
21557 #~ msgstr "Esimerkki"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "Fact. "
21561 #~ msgstr "Fakta"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "Proof. "
21565 #~ msgstr "Todistus"
21566
21567 #, fuzzy
21568 #~ msgid "note: "
21569 #~ msgstr "muistiinpano"
21570
21571 #~ msgid "default"
21572 #~ msgstr "oletus"
21573
21574 #, fuzzy
21575 #~ msgid "common"
21576 #~ msgstr "Huomautus"
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21580 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "Toc"
21584 #~ msgstr "Aihe"
21585
21586 #~ msgid "Table of Contents|T"
21587 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21588
21589 #, fuzzy
21590 #~ msgid "OK"
21591 #~ msgstr "&OK"
21592
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "Chinese"
21595 #~ msgstr "Kopiot"
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "Upper"
21599 #~ msgstr "Päivitä|v"
21600
21601 #~ msgid "Table of contents"
21602 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "Number style"
21606 #~ msgstr "  Numero "
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "Error closing file"
21610 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "block "
21614 #~ msgstr "Lohko"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "Corollary.  "
21618 #~ msgstr "Seurauslause"
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "&Caption"
21622 #~ msgstr "Kuvateksti"
21623
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21626 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21627
21628 #, fuzzy
21629 #~ msgid "&Label"
21630 #~ msgstr "&Nimike:"
21631
21632 #, fuzzy
21633 #~ msgid "A Label for the caption"
21634 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21635
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "<- P&romote"
21638 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "D&own"
21642 #~ msgstr "Valmis"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "Upd&ate"
21646 #~ msgstr "Päi&vitä"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "SubSection"
21650 #~ msgstr "Alikappale"
21651
21652 #~ msgid ""
21653 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21654 #~ "font change."
21655 #~ msgstr ""
21656 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21657 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21658
21659 #~ msgid "Unknown toc list"
21660 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21661
21662 #, fuzzy
21663 #~ msgid "Insert glossary entry"
21664 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21665
21666 #, fuzzy
21667 #~ msgid "Glo"
21668 #~ msgstr "&Yleinen"
21669
21670 #, fuzzy
21671 #~ msgid "TeX Code:"
21672 #~ msgstr "TeX|X"
21673
21674 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21675 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21676
21677 #~ msgid "&Detach panel"
21678 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21679
21680 #~ msgid "Set limits style"
21681 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21682
21683 #~ msgid "Set math font"
21684 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21685
21686 #~ msgid "Insert fraction"
21687 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21688
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21691 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21692
21693 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21694 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21695
21696 #~ msgid "Math Panel|l"
21697 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21698
21699 #, fuzzy
21700 #~ msgid "Math Panel|P"
21701 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21702
21703 #, fuzzy
21704 #~ msgid "Show math panel"
21705 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21706
21707 #, fuzzy
21708 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21709 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21710
21711 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21712 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21713
21714 #, fuzzy
21715 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21716 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21717
21718 #, fuzzy
21719 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21720 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21721
21722 #, fuzzy
21723 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21724 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21725
21726 #, fuzzy
21727 #~ msgid "Insert math delimiters"
21728 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21729
21730 #~ msgid "E&xtra options"
21731 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21732
21733 #~ msgid "Alig&nment:"
21734 #~ msgstr "T&asaus:"
21735
21736 #, fuzzy
21737 #~ msgid "&From:"
21738 #~ msgstr "Läh&de:"
21739
21740 #~ msgid "&Converters"
21741 #~ msgstr "&Muuntimet"
21742
21743 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21744 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21745
21746 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21747 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21748
21749 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21750 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21751
21752 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21753 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21754
21755 #, fuzzy
21756 #~ msgid "#*"
21757 #~ msgstr "*"
21758
21759 #~ msgid "PrettyRef: "
21760 #~ msgstr "Hieno viite: "
21761
21762 #~ msgid "Opening child document "
21763 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21764
21765 #, fuzzy
21766 #~ msgid "Special Insets|S"
21767 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21768
21769 #, fuzzy
21770 #~ msgid "Insets|n"
21771 #~ msgstr "Lisää|L"