1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 18:33+0000\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
952 msgstr "Kuvausluettelo"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
962 msgstr "Tiedostonimi"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
976 msgstr "&Luonnostila"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1332 msgstr "Luonnostila"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1336 msgstr "&Luonnostila"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1402 msgid "Inter-word space"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1644 msgid "P&redefined:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1709 msgid "Check for inline listings"
1710 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1713 msgid "&Inline listing"
1714 msgstr "Tekstin &seassa"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1717 msgid "Check for floating listings"
1718 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgstr "Si&joittelu:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1729 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1730 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1741 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1742 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1749 msgid "Difference between two numbered lines"
1750 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1754 msgstr "Kirjasinkoko"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1757 msgid "Choose the font size for line numbers"
1758 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1767 msgstr "Kirjasinkoko"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1770 msgid "The content's base font size"
1771 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1774 msgid "Font Famil&y:"
1775 msgstr "Kirjasinperhe"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1778 msgid "The content's base font style"
1779 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1782 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1783 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1786 msgid "&Break long lines"
1787 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1790 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1791 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1794 msgid "S&pace as symbol"
1795 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1798 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1799 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1802 msgid "Space i&n string as symbol"
1803 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1807 msgid "Tab&ulator size:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1811 msgid "Use extended character table"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1815 msgid "&Extended character table"
1816 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1823 msgid "Select the programming language"
1824 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1831 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1832 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1843 msgid "The first line to be printed"
1844 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1848 msgstr "Viimeinen rivi"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1851 msgid "The last line to be printed"
1852 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgstr "Muistiinpano"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2055 msgid "&Use hyperref support"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2065 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2070 msgid "Automatically fi&ll header"
2071 msgstr "Automaattinen päivitys"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2074 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2078 msgid "Load in &fullscreen mode"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2083 msgid "Header Information"
2084 msgstr "TeX-tietoja"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2089 msgstr "Teoksen nimi:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2104 msgstr "&Avainsana:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2109 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2112 msgid "Allows link text to break across lines."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2117 msgid "B&reak links over lines"
2118 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2121 msgid "No &frames around links"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2126 msgid "C&olor links"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2130 msgid "Bibliographical backreferences"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2135 msgid "B&ackreferences:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2141 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2145 msgid "G&enerate Bookmarks"
2146 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2150 msgid "&Numbered bookmarks"
2151 msgstr "Numeroitu kaava"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2155 msgid "Number of levels"
2156 msgstr "Kopioiden määrä"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2160 msgid "&Open bookmarks"
2161 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2165 msgid "Additional o&ptions"
2166 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2169 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2175 msgstr "Sivun asettelu"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2179 msgid "Paper Format"
2180 msgstr "Päiväysmuoto"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2183 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2184 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2187 msgid "Style used for the page header and footer"
2188 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2192 msgid "Headings &style:"
2193 msgstr "&Sivutyyli:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2211 msgid "&Orientation:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2215 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2216 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2219 msgid "&Two-sided document"
2220 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2223 msgid "I&mmediate Apply"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2227 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2228 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2232 msgid "Paragraph's &Default"
2233 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2255 msgid "&Indent Paragraph"
2256 msgstr "Sisennä kappale"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2260 msgstr "Nimikeleveys"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2264 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2265 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2269 msgid "Lo&ngest label"
2270 msgstr "&Pisin nimike"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2274 msgid "Line &spacing"
2275 msgstr "Rivi&välit:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2298 msgstr "Matematiikka"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2323 msgstr "Perusteksti"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2462 msgstr "Pois päältä"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2582 msgstr "Näppäimistö"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2726 msgid "Cursor movement:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2732 msgstr "Aiheellinen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3077 msgstr "Valtavampi:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3093 msgstr "Tavallinen:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3529 msgid "&Display all"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3740 msgstr "Alatunniste:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3873 msgstr "&Avainsana:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4033 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4034 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4035 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4036 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4038 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4040 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4041 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4055 msgstr "Perusteksti"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4058 msgid "TheoremTemplate"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4067 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4077 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4095 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4116 msgstr "Seurauslause"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4119 msgid "Corollary #:"
4120 msgstr "Seurauslause #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4123 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4132 msgid "Proposition #:"
4133 msgstr "Väittämä #:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4145 msgid "Conjecture #:"
4146 msgstr "Otaksuma #:"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4154 msgid "Criterion #:"
4155 msgstr "Kriteeri #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4172 msgstr "Aksiooma #:"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4176 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4186 msgid "Definition #:"
4187 msgstr "Määritelmä #:"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4190 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4195 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4201 msgstr "Esimerkki #:"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4209 msgid "Condition #:"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4216 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4228 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4234 msgstr "Harjoitus #:"
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4241 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4247 msgstr "Huomautus #:"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4250 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4255 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4266 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4269 msgstr "Muistiinpano"
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4273 msgstr "Muistiinpano #:"
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4278 msgstr "Merkintätapa"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4282 msgstr "Merkintätapa #:"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4295 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4298 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4299 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4302 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4307 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4308 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4309 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4314 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4315 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4321 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4324 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4327 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4328 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4330 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4341 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4344 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4348 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4354 msgid "Subsubsection"
4355 msgstr "Alialikappale"
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4358 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4360 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4366 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4367 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4370 msgstr "Alikappale*"
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4374 msgid "Subsubsection*"
4375 msgstr "Alialikappale*"
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4378 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4381 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4383 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4385 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4387 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4388 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4389 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4391 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4392 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4394 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4395 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4397 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4401 msgstr "Tiivistelmä"
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4405 msgstr "Tiivistelmä---"
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4409 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4411 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4412 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4413 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4421 msgid "Index Terms---"
4422 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4425 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4427 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4431 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4432 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4433 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4434 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4435 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4436 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4437 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4438 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4439 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4444 msgid "Bibliography"
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4451 #: src/rowpainter.cpp:472
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4464 msgid "BiographyNoPhoto"
4465 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4469 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4473 msgstr "MerkitseMolemmat"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4478 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4479 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4480 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4484 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4487 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4488 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4489 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4491 msgstr "Numeroitu luettelo"
4493 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4495 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4496 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4498 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4502 msgstr "Kuvausluettelo"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4507 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4509 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4510 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4511 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4515 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4518 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4520 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4521 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4522 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4523 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4524 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4526 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4527 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4533 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4538 msgstr "Teoksen nimi"
4540 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4544 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4548 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4551 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4553 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4555 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4557 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4558 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4560 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4561 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4565 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4569 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4571 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4572 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4575 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4576 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4578 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4583 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4588 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4589 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4593 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4597 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4599 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4600 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4604 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4605 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4606 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4607 #: lib/external_templates:305
4611 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4612 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4613 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4615 msgid "Acknowledgement"
4618 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4619 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4620 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4626 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4629 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4635 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4639 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4640 msgid "Offprint Requests to:"
4641 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4643 #: lib/layouts/aa.layout:184
4644 msgid "Correspondence to:"
4645 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4647 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4650 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4651 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4652 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4656 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4657 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4658 msgid "Acknowledgements."
4661 #: lib/layouts/aa.layout:289
4663 msgid "institutemark"
4666 #: lib/layouts/aa.layout:293
4668 msgid "institute mark"
4671 #: lib/layouts/aa.layout:357
4673 msgstr "Avainsanat."
4675 #: lib/layouts/aa.layout:379
4677 msgid "CharStyle:Institute"
4680 #: lib/layouts/aa.layout:389
4682 msgid "CharStyle:E-Mail"
4685 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4688 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4689 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4694 #: lib/layouts/aa.layout:404
4697 msgstr "Sähköposti:"
4699 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4704 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4710 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4711 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4712 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4713 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4714 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4715 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4717 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4722 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4723 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4724 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4733 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4735 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4736 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4737 msgid "Acknowledgements"
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4742 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4744 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4745 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4746 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4754 msgstr "Kuvan paikka"
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4758 msgstr "Taulukon paikka"
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4761 msgid "TableComments"
4762 msgstr "Huomautusluettelo"
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4766 msgstr "Viiteluettelo"
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4770 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4773 msgid "NoteToEditor"
4774 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4782 msgstr "Kohteen nimi"
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4790 msgid "Altaffilation"
4791 msgstr "Vaiht. järjestö"
4793 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4795 msgid "Alternative affiliation:"
4796 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4799 msgid "altaffilmark"
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4804 msgid "altaffiliation mark"
4805 msgstr "Vaiht. järjestö"
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4808 msgid "Subject headings:"
4809 msgstr "Aiheotsikot:"
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4812 msgid "[Acknowledgements]"
4813 msgstr "[Kiitokset]"
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4822 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4823 msgid "Place Figure here:"
4824 msgstr "Laita kuva tähän:"
4826 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4827 msgid "Place Table here:"
4828 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4830 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4834 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4835 msgid "Note to Editor:"
4836 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4839 msgid "References. ---"
4840 msgstr "Viitteet. ---"
4842 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4844 msgstr "Muistiinpano. ---"
4846 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4849 msgstr "taulukkoviiva"
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4858 msgid "tablenotemark"
4859 msgstr "taulukkoviiva"
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4862 msgid "tablenote mark"
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4873 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4877 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4883 msgstr "Datajoukko:"
4885 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4890 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4891 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4892 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4895 msgstr "Perusteksti"
4897 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4899 msgid "\\arabic{section}"
4902 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4903 msgid "Chapter Exercises"
4904 msgstr "Luvun harjoituksia"
4906 #: lib/layouts/apa.layout:50
4908 msgstr "Oikea yläotsikko"
4910 #: lib/layouts/apa.layout:59
4911 msgid "Right header:"
4912 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4914 #: lib/layouts/apa.layout:82
4916 msgstr "Tiivistelmä:"
4918 #: lib/layouts/apa.layout:91
4920 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4922 #: lib/layouts/apa.layout:99
4923 msgid "Short title:"
4924 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4926 #: lib/layouts/apa.layout:128
4928 msgstr "Kaksi tekijää"
4930 #: lib/layouts/apa.layout:135
4931 msgid "ThreeAuthors"
4932 msgstr "Kolme tekijää"
4934 #: lib/layouts/apa.layout:142
4936 msgstr "Neljä tekijää"
4938 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4940 msgid "Affiliation:"
4943 #: lib/layouts/apa.layout:170
4944 msgid "TwoAffiliations"
4945 msgstr "Kaksi järjestöä"
4947 #: lib/layouts/apa.layout:177
4948 msgid "ThreeAffiliations"
4949 msgstr "Kolme järjestöä"
4951 #: lib/layouts/apa.layout:184
4952 msgid "FourAffiliations"
4953 msgstr "Neljä järjestöä"
4955 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4959 #: lib/layouts/apa.layout:205
4963 #: lib/layouts/apa.layout:233
4964 msgid "Acknowledgements:"
4967 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4968 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4970 #: lib/layouts/spie.layout:88
4971 msgid "Acknowledgments"
4974 #: lib/layouts/apa.layout:247
4976 msgstr "Paksu viiva"
4978 #: lib/layouts/apa.layout:257
4979 msgid "CenteredCaption"
4980 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4982 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4983 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4985 msgstr "Järjetöntä!"
4987 #: lib/layouts/apa.layout:277
4989 msgstr "Sovita kuva"
4991 #: lib/layouts/apa.layout:283
4993 msgstr "Sovita bittikartta"
4995 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4996 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4997 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4999 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5001 msgid "Subparagraph"
5002 msgstr "Aliosakappale"
5004 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5005 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5006 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5007 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5011 #: lib/layouts/apa.layout:390
5015 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5016 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5017 msgid "(\\alph{enumii})"
5020 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5022 msgstr "Latinalaiset päälle"
5024 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5026 msgstr "Latinalaiset päälle"
5028 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5030 msgstr "Latinalaiset pois"
5032 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5034 msgstr "Latinalaiset pois"
5036 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5037 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5041 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5043 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5045 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5046 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5050 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5051 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5057 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5062 msgid "Section \\arabic{section}"
5063 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5066 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5067 msgid "\\Alph{section}"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5071 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5072 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5080 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5081 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5084 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5099 msgid "BeginPlainFrame"
5100 msgstr "PerusRuudunAlku"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5103 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5104 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5108 msgstr "ToistaRuutu"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5111 msgid "Again frame with label"
5112 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5119 msgid "________________________________"
5120 msgstr "________________________________"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5123 msgid "FrameSubtitle"
5124 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5137 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5138 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5141 msgid "ColumnsCenterAligned"
5142 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5145 msgid "Columns (center aligned)"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5149 msgid "ColumnsTopAligned"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5153 msgid "Columns (top aligned)"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5165 msgstr "Kalvokerros"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5168 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5169 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5173 msgstr "Päälletulostus"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5177 msgstr "KalvoKerros"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5181 msgstr "Kalvokerros"
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5185 msgstr "Tuo näkyviin"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5188 msgid "Uncovered on slides"
5189 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5196 msgid "Only on slides"
5197 msgstr "Vain kalvoissa"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5210 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5211 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5214 msgid "ExampleBlock"
5215 msgstr "EsimerkkiLohko"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5218 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5219 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5223 msgstr "HuomioLohko"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5226 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5227 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5238 msgid "Title (Plain Frame)"
5239 msgstr "PerusRuudunAlku"
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5248 msgid "InstituteMark"
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5253 msgid "Institute mark"
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5257 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5258 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5263 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5264 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5269 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5275 msgid "TitleGraphic"
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5286 msgstr "Seurauslause."
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5291 msgstr "Määritelmä."
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5295 msgstr "Määritelmät"
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5298 msgid "Definitions."
5299 msgstr "Määritelmät."
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5319 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5320 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5331 msgstr "Kappaleväli"
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5338 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5344 msgstr "Muistiinpanokohta"
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5348 msgstr "Muistiinpano:"
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5352 msgid "CharStyle:Alert"
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5358 msgstr "HuomioLohko"
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5362 msgid "CharStyle:Structure"
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5370 msgid "Custom:ArticleMode"
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5380 msgid "Custom:PresentationMode"
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5385 msgid "Presentation"
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5389 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5394 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5395 msgid "List of Tables"
5396 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5405 msgid "List of Figures"
5406 msgstr "Kuvien luettelo"
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5410 msgstr "Vuoropuhelu"
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5416 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5420 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5421 msgid "ACT \\arabic{act}"
5422 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5424 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5429 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5430 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5440 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5444 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5445 msgid "Parenthetical"
5448 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5452 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5456 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5460 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5461 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5462 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5463 msgid "Right Address"
5464 msgstr "Oikea osoite"
5466 #: lib/layouts/chess.layout:35
5468 msgstr "Pelin kulku"
5470 #: lib/layouts/chess.layout:42
5472 msgstr "Pelin kulku:"
5474 #: lib/layouts/chess.layout:60
5478 #: lib/layouts/chess.layout:64
5482 #: lib/layouts/chess.layout:70
5483 msgid "SubVariation"
5484 msgstr "Alimuunnelma"
5486 #: lib/layouts/chess.layout:73
5487 msgid "Subvariation:"
5488 msgstr "Alimuunnelma:"
5490 #: lib/layouts/chess.layout:79
5491 msgid "SubVariation2"
5492 msgstr "Alimuunnelma2"
5494 #: lib/layouts/chess.layout:82
5495 msgid "Subvariation(2):"
5496 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5498 #: lib/layouts/chess.layout:88
5499 msgid "SubVariation3"
5500 msgstr "Alimuunnelma3"
5502 #: lib/layouts/chess.layout:91
5503 msgid "Subvariation(3):"
5504 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5506 #: lib/layouts/chess.layout:97
5507 msgid "SubVariation4"
5508 msgstr "Alimuunnelma 4"
5510 #: lib/layouts/chess.layout:100
5511 msgid "Subvariation(4):"
5512 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5514 #: lib/layouts/chess.layout:106
5515 msgid "SubVariation5"
5516 msgstr "Alimuunnelma5"
5518 #: lib/layouts/chess.layout:109
5519 msgid "Subvariation(5):"
5520 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5522 #: lib/layouts/chess.layout:116
5524 msgstr "Piilosiirrot"
5526 #: lib/layouts/chess.layout:121
5528 msgstr "Piilosiirrot:"
5530 #: lib/layouts/chess.layout:126
5532 msgstr "Shakkilauta"
5534 #: lib/layouts/chess.layout:130
5535 msgid "[chessboard]"
5536 msgstr "[shakkilauta]"
5538 #: lib/layouts/chess.layout:139
5539 msgid "BoardCentered"
5540 msgstr "Lauta keskellä"
5542 #: lib/layouts/chess.layout:144
5543 msgid "[centered board]"
5544 msgstr "[lauta keskellä]"
5546 #: lib/layouts/chess.layout:154
5550 #: lib/layouts/chess.layout:159
5552 msgstr "Korostukset:"
5554 #: lib/layouts/chess.layout:174
5558 #: lib/layouts/chess.layout:179
5562 #: lib/layouts/chess.layout:185
5564 msgstr "Ratsun siirto"
5566 #: lib/layouts/chess.layout:190
5568 msgstr "Ratsun siirto:"
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5575 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5576 msgid "Send To Address"
5577 msgstr "Lähetysosoite"
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5582 msgstr "Allekirjoitus:"
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5585 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5591 msgstr "Kirjeotsikko:"
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5595 msgid "Return address"
5596 msgstr "Palautusosoite"
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5601 msgstr "Ylätunniste:"
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5605 msgid "Postal comment"
5606 msgstr "Postihuomautus"
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5609 msgid "Postvermerk:"
5610 msgstr "Postimerkintä:"
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5615 msgstr "reunahuomautus"
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5628 msgid "Ihre Zeichen:"
5629 msgstr "Merkintönne:"
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5638 msgid "Unsere Zeichen:"
5639 msgstr "Merkintönne:"
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5647 msgid "Sachbearbeiter:"
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5654 msgstr "Allekirjoitus"
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5657 msgid "Unterschrift:"
5658 msgstr "Allekirjoitus:"
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5663 msgstr "Oikea alakulma"
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5666 msgid "Fusszeile(n):"
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5677 msgstr "Tavallinen:"
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5695 msgstr "Postitoimipaikka:"
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5758 msgid "SenderAddress"
5759 msgstr "Lähettäjän osoite"
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5764 msgstr "Palautusosoite"
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5767 msgid "RetourAdresse"
5768 msgstr "Palautusosoite"
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5776 msgstr "Postimerkintä"
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5784 msgstr "Merkintönne"
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5789 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5792 msgid "IhrSchreiben"
5793 msgstr "Kirjoituksenne"
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5800 msgid "Unterschrift"
5801 msgstr "Allekirjoitus"
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5826 msgstr "Postitoimipaikka"
5828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5853 msgstr "Kirjeteksti"
5855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5881 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5885 #: lib/layouts/egs.layout:268
5887 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5889 #: lib/layouts/egs.layout:301
5893 #: lib/layouts/egs.layout:310
5897 #: lib/layouts/egs.layout:323
5901 #: lib/layouts/egs.layout:345
5905 #: lib/layouts/egs.layout:354
5909 #: lib/layouts/egs.layout:368
5913 #: lib/layouts/egs.layout:378
5915 msgstr "Ensimm. tekijä"
5917 #: lib/layouts/egs.layout:391
5918 msgid "1st_author_surname:"
5921 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5922 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5924 msgstr "Vastaanotettu"
5926 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5927 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5929 msgstr "Vastaanotettu:"
5931 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5932 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5936 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5937 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5939 msgstr "Hyväksytty:"
5941 # Now this wasn't very obvious.
5942 #: lib/layouts/egs.layout:444
5944 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5946 #: lib/layouts/egs.layout:457
5947 msgid "reprint_reqs_to:"
5950 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5952 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5953 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5956 msgstr "Tiivistelmä."
5958 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5960 msgid "Acknowledgement."
5963 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5964 msgid "Author Address"
5965 msgstr "Tekijän osoite"
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5976 msgid "Author Email"
5977 msgstr "Tekijän sähköposti"
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5981 msgstr "Sähköposti:"
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5985 msgstr "Tekijän URL"
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5998 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5999 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6006 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6010 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6011 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6014 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6015 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6018 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6019 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6028 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6032 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6033 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6035 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6036 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6037 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6040 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6041 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6044 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6045 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6048 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6049 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6052 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6055 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6056 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6059 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6064 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6065 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6067 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6068 msgid "Case \\arabic{case}"
6071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6073 msgid "Titlenotemark"
6076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6078 msgid "Titlenote mark"
6081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6083 msgid "Title footnote"
6086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6088 msgid "Title footnote:"
6091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6094 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6099 msgstr "Tekijän sähköposti"
6101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6103 msgid "Author footnote"
6106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6108 msgid "Author footnote:"
6109 msgstr "Tekijätiedot:"
6111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6113 msgid "CorAuthormark"
6114 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6118 msgid "CorAuthor mark"
6119 msgstr "Tekijän sähköposti"
6121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6123 msgid "Corresponding author"
6124 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6128 msgid "Corresponding author text:"
6129 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6133 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6135 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6137 msgstr "Avainsanat:"
6139 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6143 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6146 msgstr "Avainsanat:"
6148 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6152 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6156 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6157 msgid "BulletedItem"
6158 msgstr "Ransk. viiva"
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6161 msgid "Bulleted Item:"
6162 msgstr "Ransk. viiva:"
6164 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6168 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6172 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6173 msgid "PersonalInfo"
6174 msgstr "Henkil. tiedot"
6176 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6177 msgid "Personal Info"
6178 msgstr "Henkilök. tiedot"
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6181 msgid "MotherTongue"
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6185 msgid "Mother Tongue:"
6186 msgstr "Aidin kieli:"
6188 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6190 msgstr "Kieliyläotsikko"
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6193 msgid "Language Header:"
6194 msgstr "Kieliyläotsikko"
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6201 msgid "LastLanguage"
6202 msgstr "ViimeinenKieli"
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6205 msgid "Last Language:"
6206 msgstr "Viimeinen kieli:"
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6210 msgstr "Kielialaotsikko"
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6213 msgid "Language Footer:"
6214 msgstr "Kielialaotsikko:"
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6220 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6224 #: lib/layouts/foils.layout:42
6226 msgstr "Kalvon alku"
6228 #: lib/layouts/foils.layout:61
6229 msgid "ShortFoilhead"
6230 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6232 #: lib/layouts/foils.layout:67
6233 msgid "Rotatefoilhead"
6234 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6236 #: lib/layouts/foils.layout:73
6237 msgid "ShortRotatefoilhead"
6238 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6240 #: lib/layouts/foils.layout:82
6242 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6244 #: lib/layouts/foils.layout:97
6248 #: lib/layouts/foils.layout:101
6250 msgstr "Ruksiluettelo"
6252 #: lib/layouts/foils.layout:116
6256 #: lib/layouts/foils.layout:160
6260 #: lib/layouts/foils.layout:168
6264 #: lib/layouts/foils.layout:177
6268 #: lib/layouts/foils.layout:181
6269 msgid "Restriction:"
6272 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6273 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6275 msgstr "Vasen yläotsikko"
6277 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6278 msgid "Left Header:"
6279 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6281 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6283 msgid "Right Header"
6284 msgstr "Oikea yläotsikko"
6286 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6287 msgid "Right Header:"
6288 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6290 #: lib/layouts/foils.layout:201
6291 msgid "Right Footer"
6292 msgstr "Oikea alaotsikko"
6294 #: lib/layouts/foils.layout:205
6295 msgid "Right Footer:"
6296 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6298 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6303 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6308 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6310 msgid "Corollary #."
6311 msgstr "Seurauslause #."
6313 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6314 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6315 msgid "Proposition #."
6316 msgstr "Väittämä #."
6318 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6320 msgid "Definition #."
6321 msgstr "Määritelmä #."
6323 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6328 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6333 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6337 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6340 msgstr "Seurauslause*"
6342 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6344 msgid "Proposition*"
6347 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6348 msgid "Proposition."
6351 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6354 msgstr "Määritelmä*"
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6363 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6390 msgid "RetourAdresse:"
6391 msgstr "Palautusosoite:"
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6394 msgid "MeinZeichen:"
6395 msgstr "Merkintöni:"
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6399 msgstr "Merkintönne:"
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6402 msgid "IhrSchreiben:"
6403 msgstr "Kirjoituksenne:"
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6427 msgstr "Sähköposti:"
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6478 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6480 msgstr "Allekirjoitus:"
6482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6511 msgid "ReturnAddress"
6512 msgstr "Palautusosoite"
6514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6515 msgid "ReturnAddress:"
6516 msgstr "Palautusosoite:"
6518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6528 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6536 msgstr "Pankkikoodi"
6538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6540 msgstr "Pankkikoodi:"
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6547 msgid "BankAccount:"
6548 msgstr "Pankkitili:"
6550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6551 msgid "PostalComment"
6552 msgstr "Postihuomautus"
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6555 msgid "PostalComment:"
6556 msgstr "Postihuomautus:"
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6559 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6561 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6580 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6595 msgstr "Nimirivi A:"
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6603 msgstr "Nimirivi B:"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6611 msgstr "Nimirivi C:"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6619 msgstr "Nimirivi D:"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6627 msgstr "Nimirivi E:"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6635 msgstr "Nimirivi F:"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6643 msgstr "Nimirivi G:"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6647 msgstr "Osoiterivi A"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6650 msgid "AddressRowA:"
6651 msgstr "Osoiterivi A:"
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6655 msgstr "Osoiterivi B"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6658 msgid "AddressRowB:"
6659 msgstr "Osoiterivi B:"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6663 msgstr "Osoiterivi C"
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6666 msgid "AddressRowC:"
6667 msgstr "Osoiterivi C:"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6671 msgstr "Osoiterivi D"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6674 msgid "AddressRowD:"
6675 msgstr "Osoiterivi D:"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6679 msgstr "Osoiterivi E"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6682 msgid "AddressRowE:"
6683 msgstr "Osoiterivi E:"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6687 msgstr "Osoiterivi F"
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6690 msgid "AddressRowF:"
6691 msgstr "Osoiterivi F:"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6694 msgid "TelephoneRowA"
6695 msgstr "Puhelinrivi A"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6698 msgid "TelephoneRowA:"
6699 msgstr "Puhelinrivi A:"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6702 msgid "TelephoneRowB"
6703 msgstr "Puhelinrivi B"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6706 msgid "TelephoneRowB:"
6707 msgstr "Puhelinrivi B:"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6710 msgid "TelephoneRowC"
6711 msgstr "Puhelinrivi C"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6714 msgid "TelephoneRowC:"
6715 msgstr "Puhelinrivi C:"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6718 msgid "TelephoneRowD"
6719 msgstr "Puhelinrivi D"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6722 msgid "TelephoneRowD:"
6723 msgstr "Puhelinrivi D:"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6726 msgid "TelephoneRowE"
6727 msgstr "Puhelinrivi E"
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6730 msgid "TelephoneRowE:"
6731 msgstr "Puhelinrivi E:"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6734 msgid "TelephoneRowF"
6735 msgstr "Puhelinrivi F"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6738 msgid "TelephoneRowF:"
6739 msgstr "Puhelinrivi F:"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6742 msgid "InternetRowA"
6743 msgstr "Internetrivi A"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6746 msgid "InternetRowA:"
6747 msgstr "Internetrivi A:"
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6750 msgid "InternetRowB"
6751 msgstr "Internetrivi B"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6754 msgid "InternetRowB:"
6755 msgstr "Internetrivi B:"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6758 msgid "InternetRowC"
6759 msgstr "Internetrivi C"
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6762 msgid "InternetRowC:"
6763 msgstr "Internetrivi C:"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6766 msgid "InternetRowD"
6767 msgstr "Internetrivi D"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6770 msgid "InternetRowD:"
6771 msgstr "Internetrivi D:"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6774 msgid "InternetRowE"
6775 msgstr "Internetrivi E"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6778 msgid "InternetRowE:"
6779 msgstr "Internetrivi E:"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6782 msgid "InternetRowF"
6783 msgstr "Internetrivi F"
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6786 msgid "InternetRowF:"
6787 msgstr "Internetrivi F:"
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6791 msgstr "Pankkirivi A"
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6795 msgstr "Pankkirivi A:"
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6799 msgstr "Pankkirivi B"
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6803 msgstr "Pankkirivi B:"
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6807 msgstr "Pankkirivi C"
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6811 msgstr "Pankkirivi C:"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6815 msgstr "Pankkirivi D"
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6819 msgstr "Pankkirivi D:"
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6823 msgstr "Pankkirivi E"
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6827 msgstr "Pankkirivi E:"
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6831 msgstr "Pankkirivi F"
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6835 msgstr "Pankkirivi F:"
6837 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6841 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6843 msgstr "Huomautukset"
6845 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6847 msgstr "Huomautukset #."
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6853 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6859 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6861 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6865 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6869 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6873 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6874 msgid "(continuing)"
6877 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6879 msgstr "Siirtyminen"
6881 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6883 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6885 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6889 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6891 msgid "INTERCUT WITH:"
6894 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6896 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6898 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6903 msgid "Classification Codes"
6904 msgstr "Luokittelukoodit"
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6908 msgid "Definition \\thedefinition."
6909 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6917 msgid "Step \\thestep."
6918 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6922 msgid "Example \\theexample."
6923 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6927 msgid "Remark \\theremark."
6928 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6932 msgid "Notation \\thenotation."
6933 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6938 msgid "Theorem \\thetheorem."
6939 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6943 msgid "Corollary \\thecorollary."
6944 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6947 msgid "Lemma \\thelemma."
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6952 msgid "Proposition \\theproposition."
6953 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6961 msgid "Prop \\theprop."
6964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6971 msgid "Question \\thequestion."
6972 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6975 msgid "Claim \\theclaim."
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6980 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6981 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6984 msgid "Appendices Section"
6985 msgstr "Liitteet- kappale"
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6988 msgid "--- Appendices ---"
6989 msgstr "--- Liitteet ---"
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6992 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6993 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6995 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7001 msgstr "Aiheellinen"
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7009 msgstr "Julkaisutunniste"
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7024 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7032 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7040 msgid "submit to paper:"
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7044 msgid "Bibliography (plain)"
7045 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7048 msgid "Bibliography heading"
7049 msgstr "Viitteiden otsikko"
7051 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7053 msgstr "YHTEENVETO:"
7055 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7057 msgstr "AVAINSANAT:"
7059 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7063 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7064 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7067 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7068 msgid "AddressForOffprints"
7069 msgstr "Eripainososoite"
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7072 msgid "Address for Offprints:"
7073 msgstr "Eripainososoite:"
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7076 msgid "RunningTitle"
7077 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7080 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7081 msgid "Running title:"
7082 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7084 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7085 msgid "RunningAuthor"
7086 msgstr "Tekijä (jatko)"
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7089 msgid "Running author:"
7090 msgstr "Tekijä (jatko):"
7092 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7094 msgstr "Sähköposti:"
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7097 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7098 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7099 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7104 msgid "Running LaTeX Title"
7105 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7109 msgstr "SIS Otsikko"
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7113 msgstr "SIS Otsikko:"
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7116 msgid "Author Running"
7117 msgstr "Tekijä (jatko)"
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7120 msgid "Author Running:"
7121 msgstr "Tekijä (jatko):"
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7129 msgstr "SIS Tekijä:"
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7132 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7142 msgid "Conjecture #."
7143 msgstr "Otaksuma #."
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7147 msgstr "Esimerkki #."
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7151 msgstr "Harjoitus #."
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7155 msgstr "Muistiinpano #"
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7161 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7167 msgstr "Ominaisuus #."
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7175 msgstr "Huomautus #."
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7183 msgstr "Ratkaisu #."
7185 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7186 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7190 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7194 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7195 msgid "Chapterprecis"
7196 msgstr "Selostekappale"
7198 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7200 msgstr "Alkulainaus"
7202 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7204 msgstr "Runon otsikko"
7206 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7208 msgstr "Runon otsikko*"
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7218 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7220 msgstr "Listan kohta"
7222 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7224 msgstr "Listan kohta:"
7226 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7228 msgstr "Kaksink. kohta"
7230 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7231 msgid "Double Item:"
7232 msgstr "Kaksink. kohta:"
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7238 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7242 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7251 msgid "EmptySection"
7252 msgstr "TyhjäKappale"
7254 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7255 msgid "Empty Section"
7256 msgstr "Tyhjä Kappale"
7258 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7259 msgid "CloseSection"
7260 msgstr "SuljeKappale"
7262 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7263 msgid "Close Section"
7264 msgstr "Sulje kappale"
7266 #: lib/layouts/paper.layout:141
7270 #: lib/layouts/paper.layout:152
7274 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7275 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7279 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7287 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7291 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7300 msgid "Empty slide:"
7301 msgstr "Tyhjä kalvo"
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7304 msgid "ItemizeType1"
7305 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7307 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7308 msgid "EnumerateType1"
7309 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7311 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7312 msgid "List of Algorithms"
7313 msgstr "Algoritmien taulukko"
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7320 msgid "AltAffiliation"
7321 msgstr "Vaiht. järjestö"
7323 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7327 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7328 msgid "Electronic Address:"
7329 msgstr "S-postiosoite"
7331 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7332 msgid "acknowledgments"
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7336 msgid "PACS number:"
7337 msgstr "PACS-sivunumero:"
7339 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7341 msgid "\\thechapter"
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7362 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7375 msgid "Backaddress:"
7376 msgstr "Palautusosoite:"
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7380 msgstr "Erikoisposti"
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7383 msgid "Specialmail:"
7384 msgstr "Erikoisposti:"
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7387 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7393 msgstr "Teoksen nimi:"
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7409 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7412 msgid "Your letter of:"
7413 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7421 msgstr "Viitteemme:"
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7428 msgid "Customer no.:"
7429 msgstr "Asiakas nro:"
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7436 msgid "Invoice no.:"
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7441 msgstr "Seuraava osoite"
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7444 msgid "Next Address:"
7445 msgstr "Seuraava osoite:"
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7448 msgid "Post Scriptum:"
7449 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7452 msgid "Sender Name:"
7453 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7456 msgid "Sender Address:"
7457 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7460 msgid "Sender Phone:"
7461 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7469 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7476 msgid "Sender E-Mail:"
7477 msgstr "Läh. sähköposti:"
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7498 msgid "End of letter"
7499 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7501 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7502 msgid "LandscapeSlide"
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7507 msgid "Landscape Slide:"
7510 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7511 msgid "PortraitSlide"
7514 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7516 msgid "Portrait Slide:"
7519 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7523 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7528 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7529 msgid "SlideHeading"
7530 msgstr "Kalvon otsikko"
7532 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7533 msgid "SlideSubHeading"
7534 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7537 msgid "ListOfSlides"
7538 msgstr "Kalvoluettelo"
7540 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7542 msgid "[List Of Slides]"
7543 msgstr "Kalvoluettelo"
7545 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7546 msgid "SlideContents"
7547 msgstr "Kalvon sisältö"
7549 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7551 msgid "[Slide Contents]"
7552 msgstr "Kalvon sisältö"
7554 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7555 msgid "ProgressContents"
7556 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7558 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7560 msgid "[Progress Contents]"
7561 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7568 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7573 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7577 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7578 msgid "Subjectclass"
7581 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7583 msgid "AMS subject classifications:"
7584 msgstr "AMS aihekategoriat."
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7598 msgid "CopyrightYear"
7601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7603 msgid "Copyright year:"
7606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7608 msgid "Copyrightdata"
7611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7613 msgid "Copyright data:"
7616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7626 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7630 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7634 #: lib/layouts/slides.layout:105
7638 #: lib/layouts/slides.layout:127
7640 msgstr "Kalvokerros"
7642 #: lib/layouts/slides.layout:142
7643 msgid "New Overlay:"
7644 msgstr "uusi kalvokerros"
7646 #: lib/layouts/slides.layout:182
7648 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7650 #: lib/layouts/slides.layout:207
7651 msgid "InvisibleText"
7652 msgstr "Näkymätön_teksti"
7654 #: lib/layouts/slides.layout:214
7655 msgid "<Invisible Text Follows>"
7656 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7658 #: lib/layouts/slides.layout:231
7660 msgstr "Näkyvä teksti"
7662 #: lib/layouts/slides.layout:238
7663 msgid "<Visible Text Follows>"
7664 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7666 #: lib/layouts/spie.layout:53
7668 msgstr "Tekijätiedot"
7670 #: lib/layouts/spie.layout:65
7672 msgstr "Tekijätiedot:"
7674 #: lib/layouts/spie.layout:78
7678 #: lib/layouts/spie.layout:93
7679 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7682 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7684 msgstr "Sähköposti:"
7686 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7687 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7688 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7692 msgid "Element:Firstname"
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7702 msgid "Element:Fname"
7703 msgstr "Si&joittelu:"
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7712 msgid "Element:Surname"
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7722 msgid "Element:Filename"
7723 msgstr "Tiedostonimi"
7725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7727 msgid "Element:Literal"
7728 msgstr "Sanatarkasti"
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7731 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7733 msgstr "Sanatarkasti"
7735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7737 msgid "Element:Emph"
7738 msgstr "Si&joittelu:"
7740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7745 msgid "Element:Abbrev"
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7754 msgid "Element:Citation-number"
7755 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7758 msgid "Citation-number"
7759 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7763 msgid "Element:Volume"
7766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7783 msgid "Element:Month"
7784 msgstr "Si&joittelu:"
7786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7789 msgstr "Matematiikka"
7791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7793 msgid "Element:Year"
7796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7803 msgid "Element:Issue-number"
7806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7808 msgid "Issue-number"
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7812 msgid "Element:Issue-day"
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7820 msgid "Element:Issue-months"
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7824 msgid "Issue-months"
7827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7828 msgid "Subsubparagraph"
7829 msgstr "Alialiosakappale"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7836 msgid "-- Header --"
7837 msgstr "-- Yläotsikko --"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7840 msgid "Special-section"
7841 msgstr "Erikoiskappale"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7844 msgid "Special-section:"
7845 msgstr "Erikoiskappale:"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7852 msgid "AGU-journal:"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7856 msgid "Citation-number:"
7857 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7873 msgstr "AGU-numero:"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7881 msgstr "Hakemistoviitteet"
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7884 msgid "Index-terms..."
7885 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7889 msgstr "Hakemistoviite"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7893 msgstr "Hakemistoviite:"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7898 msgstr "Viittausluettelo"
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7903 msgstr "Viittausluettelo"
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7907 msgid "Supplementary"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7911 msgid "Supplementary..."
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7917 msgstr "muistiinpano"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7920 msgid "Sup-mat-note:"
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7931 msgstr "&Lainaustyyli:"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7935 msgstr "Tarkastettu"
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7939 msgstr "Tarkastettu:"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7944 msgstr "Tekstin &seassa"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7949 msgstr "Tekstin &seassa"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7954 msgstr "Juokseva otsikko"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7958 msgstr "Juokseva otsikko:"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7961 msgid "Published-online:"
7962 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7970 msgstr "Lähdeviite:"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7973 msgid "Posting-order"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7977 msgid "Posting-order:"
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8018 msgstr "Datajoukot:"
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8022 msgid "Element:ISSN"
8023 msgstr "Si&joittelu:"
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8031 msgid "Element:CODEN"
8032 msgstr "Si&joittelu:"
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8041 msgid "Element:SS-Code"
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8051 msgid "Element:SS-Title"
8052 msgstr "Teoksen nimi"
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8057 msgstr "Teoksen nimi"
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8061 msgid "Element:CCC-Code"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8071 msgid "Element:Code"
8072 msgstr "Si&joittelu:"
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8076 msgid "Element:Dscr"
8077 msgstr "Si&joittelu:"
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8086 msgid "Element:Keyword"
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8090 msgid "Element:Orgdiv"
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8099 msgid "Element:Orgname"
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8109 msgid "Element:Street"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8114 msgid "Element:City"
8115 msgstr "Si&joittelu:"
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8120 msgstr "äärettömmyys"
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8124 msgid "Element:State"
8125 msgstr "Si&joittelu:"
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8129 msgid "Element:Postcode"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8139 msgid "Element:Country"
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8147 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8150 msgstr "Osakappale*"
8152 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8160 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8162 msgstr "Julkaisutunniste"
8164 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8166 msgstr "Julkaisutunniste:"
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8170 msgstr "Tekijän osoite"
8172 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8173 msgid "Author Address:"
8174 msgstr "Tekijän osoite:"
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8180 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8182 msgid "Slug Comment:"
8185 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8189 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8191 msgstr "Kokosivutaulukko"
8193 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8194 msgid "Table Caption"
8195 msgstr "Taulukon_teksti"
8197 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8198 msgid "TableCaption"
8199 msgstr "Taulukon_teksti"
8201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8202 msgid "Current Address"
8203 msgstr "Nykyinen osoite"
8205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8206 msgid "Current address:"
8207 msgstr "Nykyinen osoite:"
8209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8210 msgid "E-mail address:"
8211 msgstr "Palautusosoite:"
8213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8214 msgid "Key words and phrases:"
8215 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8219 msgstr "Omistuskirjoitus"
8221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8223 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8235 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8236 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8240 msgid "Element:Directory"
8243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8250 msgid "Element:Email"
8251 msgstr "Si&joittelu:"
8253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8255 msgid "Element:KeyCombo"
8256 msgstr "Näppäimistö"
8258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8261 msgstr "Näppäimistö"
8263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8264 msgid "Element:KeyCap"
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8272 msgid "Element:GuiMenu"
8275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8280 msgid "Element:GuiMenuItem"
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8288 msgid "Element:GuiButton"
8291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8296 msgid "Element:MenuChoice"
8299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8308 msgid "Subparagraph*"
8309 msgstr "Aliosakappale*"
8311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8313 msgstr "Tekijäryhmä"
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8316 msgid "RevisionHistory"
8317 msgstr "Versiohistoriikki"
8319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8320 msgid "Revision History"
8321 msgstr "Versiohistoriikki"
8323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8328 msgid "RevisionRemark"
8329 msgstr "Versiohuomautus"
8331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8335 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8337 msgstr "Koodinpätkä"
8339 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8340 msgid "\\arabic{chapter}"
8343 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8344 msgid "\\Alph{chapter}"
8347 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8349 msgid "\\arabic{footnote}"
8352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8353 msgid "\\Roman{section}."
8356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8357 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8358 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8361 msgid "\\Alph{subsection}."
8364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8365 msgid "\\arabic{subsection}."
8368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8369 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8373 msgid "\\alph{subsubsection}."
8376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8377 msgid "\\alph{paragraph}."
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8390 msgstr "Lisäkappale"
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8398 msgstr "Lisäkappale*"
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8402 msgstr "Pienoiskappale"
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8406 msgstr "Julkaisijat"
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8410 msgstr "Omistuskirjoitus"
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8414 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8417 msgid "Uppertitleback"
8418 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8421 msgid "Lowertitleback"
8422 msgstr "Alatunnisteteksti"
8424 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8426 msgstr "Lisäotsikko"
8428 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8429 msgid "Captionabove"
8430 msgstr "Kuvateksti yllä"
8432 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8433 msgid "Captionbelow"
8434 msgstr "Kuvateksti alla"
8436 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8440 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8445 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8446 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8452 msgid "\\Roman{part}"
8453 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8458 msgstr "reunahuomautus"
8460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8462 msgstr "reunahuomautus"
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8475 msgid "Note:Comment"
8478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8485 msgstr "Muistiinpano:"
8487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8489 msgstr "muistiinpano"
8491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8493 msgid "Note:Greyedout"
8494 msgstr "Harmaa teksti"
8496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8499 msgstr "Harmaa teksti"
8501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8502 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8533 msgstr "Varjollinen"
8535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8560 msgid "Info:shortcut"
8561 msgstr "P&ikanäppäin:"
8563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8565 msgid "Info:shortcuts"
8566 msgstr "P&ikanäppäin:"
8568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8569 msgid "--Separator--"
8570 msgstr "--Kappaleväli--"
8572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8573 msgid "--- Separate Environment ---"
8574 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8576 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8578 msgid "Part \\thepart"
8579 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8581 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8583 msgid "Chapter \\thechapter"
8584 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8586 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8588 msgid "Appendix \\thechapter"
8589 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8591 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8593 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8595 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8596 msgid "Headnote (optional):"
8599 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8600 msgid "Corr Author:"
8601 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8603 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8605 msgstr "Eripainokset"
8607 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8609 msgstr "Eripainokset:"
8611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8613 msgid "Corollary \\thetheorem."
8614 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8617 msgid "Lemma \\thetheorem."
8620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8622 msgid "Proposition \\thetheorem."
8623 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8627 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8628 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8631 msgid "Fact \\thetheorem."
8634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8636 msgid "Definition \\thetheorem."
8637 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8641 msgid "Example \\thetheorem."
8642 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8646 msgid "Problem \\thetheorem."
8647 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8651 msgid "Exercise \\thetheorem."
8652 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8656 msgid "Remark \\thetheorem."
8657 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8660 msgid "Claim \\thetheorem."
8663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8703 #: lib/layouts/braille.module:2
8706 msgstr "samansuunt."
8708 #: lib/layouts/braille.module:6
8710 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8714 #: lib/layouts/braille.module:22
8716 msgid "Braille (default)"
8717 msgstr "LaTeXin oletus"
8719 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8724 #: lib/layouts/braille.module:45
8725 msgid "Braille (textsize)"
8728 #: lib/layouts/braille.module:68
8729 msgid "Braille (dots on)"
8732 #: lib/layouts/braille.module:83
8733 msgid "Braille_dots_on"
8736 #: lib/layouts/braille.module:92
8737 msgid "Braille (dots off)"
8740 #: lib/layouts/braille.module:107
8741 msgid "Braille_dots_off"
8744 #: lib/layouts/braille.module:116
8745 msgid "Braille (mirror on)"
8748 #: lib/layouts/braille.module:131
8749 msgid "Braille_mirror_on"
8752 #: lib/layouts/braille.module:140
8753 msgid "Braille (mirror off)"
8756 #: lib/layouts/braille.module:155
8757 msgid "Braille_mirror_off"
8760 #: lib/layouts/braille.module:163
8763 msgstr "samansuunt."
8765 #: lib/layouts/braille.module:167
8768 msgstr "samansuunt."
8770 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8773 msgstr "muistiinpano"
8775 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8777 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8778 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8781 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8783 msgid "Custom:Endnote"
8784 msgstr "muistiinpano"
8786 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8789 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8791 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8794 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8796 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8798 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8799 "where you want the endnotes to appear."
8802 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8805 msgstr "reunahuomautus"
8807 #: lib/layouts/hanging.module:6
8809 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8810 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8819 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8821 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8822 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8826 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8827 msgid "Numbered Example (multiline)"
8830 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8835 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8836 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8839 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8844 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8854 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8856 msgid "Custom:Glosse"
8859 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8864 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8866 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8869 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8873 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8875 msgid "CharStyle:Expression"
8878 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8882 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8884 msgid "CharStyle:Concepts"
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8894 msgid "CharStyle:Meaning"
8897 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8902 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8907 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8909 msgid "List of Tableaux"
8910 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8914 msgid "Logical Markup"
8915 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8919 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8923 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8925 msgid "CharStyle:Noun"
8928 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8933 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8935 msgid "CharStyle:Emph"
8938 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8943 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8945 msgid "CharStyle:Strong"
8948 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8953 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8955 msgid "CharStyle:Code"
8958 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8963 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8965 msgid "Minimalistic"
8966 msgstr "Pienoiskappale"
8968 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8969 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8973 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8978 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8979 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8980 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8981 "starred and non-starred forms."
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8986 msgid "Criterion \\thetheorem."
8987 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9000 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9001 msgstr "Algoritmi #."
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9008 msgid "Axiom \\thetheorem."
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9022 msgid "Condition \\thetheorem."
9023 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9034 msgid "Note \\thetheorem."
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9039 msgstr "Muistiinpano*"
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9043 msgstr "Muistiinpano."
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9047 msgid "Notation \\thetheorem."
9048 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9052 msgstr "Merkintätapa*"
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9056 msgstr "Merkintätapa."
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9060 msgid "Summary \\thetheorem."
9061 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9070 msgstr "Yhteenveto."
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9074 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9078 msgid "Acknowledgement*"
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9087 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9104 msgid "Assumption \\thetheorem."
9105 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9118 msgid "Theorems (AMS)"
9121 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9123 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9124 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9125 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9126 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9131 msgid "Theorems (By Chapter)"
9134 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9136 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9137 "that provide a chapter environment."
9140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9142 msgid "Theorems (By Section)"
9145 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9146 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9149 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9150 msgid "Theorems (Starred)"
9153 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9155 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9156 "using the extended AMS machinery."
9159 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9161 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9162 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9163 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9166 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9167 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9187 msgid "English (USA)"
9191 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9192 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9195 msgid "Arabic (Arabi)"
9196 msgstr "arabia (Arabi)"
9198 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9204 msgid "German (Austria, old spelling)"
9205 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9208 msgid "German (Austria)"
9226 msgstr "valkovenäjä"
9229 msgid "Portuguese (Brazil)"
9230 msgstr "portugali (Brasilia)"
9238 msgid "English (UK)"
9247 msgid "English (Canada)"
9252 msgid "French (Canada)"
9253 msgstr "kanadanranska"
9260 msgid "Chinese (simplified)"
9261 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9264 msgid "Chinese (traditional)"
9265 msgstr "kiina (perinteinen)"
9313 msgid "German (old spelling)"
9314 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9320 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9326 msgid "Greek (polytonic)"
9329 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9340 msgstr "Lisää integraali"
9356 msgid "Japanese (CJK)"
9370 msgstr "Latinalaiset päälle"
9382 msgid "Lower Sorbian"
9400 msgstr "norja (nynorsk)"
9424 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9432 msgid "Serbian (Latin)"
9449 msgid "Spanish (Mexico)"
9456 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9469 msgid "Upper Sorbian"
9475 msgstr "Tiedostonimi"
9482 msgid "Unicode (utf8)"
9483 msgstr "Unicode (utf8)"
9486 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9490 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9494 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9498 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9503 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9504 msgstr "arabia (Arabi)"
9508 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9509 msgstr "arabia (Arabi)"
9512 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9517 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9518 msgstr "arabia (Arabi)"
9521 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9525 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9529 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9534 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9535 msgstr "arabia (Arabi)"
9538 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9542 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9546 msgid "DOS (CP 437)"
9547 msgstr "DOS (CP 437)"
9550 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9554 msgid "Western European (CP 850)"
9558 msgid "Central European (CP 852)"
9563 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9564 msgstr "arabia (Arabi)"
9567 msgid "Western European (CP 858)"
9571 msgid "Hebrew (CP 862)"
9576 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9581 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9582 msgstr "arabia (Arabi)"
9585 msgid "Central European (CP 1250)"
9590 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9591 msgstr "arabia (Arabi)"
9594 msgid "Western European (CP 1252)"
9597 #: lib/encodings:101
9599 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9600 msgstr "arabia (Arabi)"
9602 #: lib/encodings:105
9604 msgid "Arabic (CP 1256)"
9605 msgstr "arabia (Arabi)"
9607 #: lib/encodings:108
9609 msgid "Baltic (CP 1257)"
9610 msgstr "arabia (Arabi)"
9612 #: lib/encodings:111
9613 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9616 #: lib/encodings:114
9617 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9620 #: lib/encodings:117
9621 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9624 #: lib/encodings:120
9625 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9628 #: lib/encodings:145
9630 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9631 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9633 #: lib/encodings:149
9635 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9636 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9638 #: lib/encodings:153
9640 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9643 #: lib/encodings:157
9644 msgid "Korean (EUC-KR)"
9647 #: lib/encodings:161
9648 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9651 #: lib/encodings:165
9653 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9654 msgstr "kiina (perinteinen)"
9656 #: lib/encodings:169
9658 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9661 #: lib/encodings:176
9663 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9666 #: lib/encodings:178
9668 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9671 #: lib/encodings:180
9673 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9676 #: lib/encodings:187
9677 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9680 #: lib/encodings:192
9681 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9684 #: lib/encodings:196
9688 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9692 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9696 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9700 #: lib/ui/classic.ui:35
9704 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9708 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9712 #: lib/ui/classic.ui:38
9714 msgstr "Asiakirjat|A"
9716 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9720 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9724 #: lib/ui/classic.ui:48
9725 msgid "New from Template...|T"
9726 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9728 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9732 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9736 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9740 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9741 msgid "Save As...|A"
9742 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9744 #: lib/ui/classic.ui:54
9746 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9748 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9749 msgid "Version Control|V"
9750 msgstr "Versiohallinta|r"
9752 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9756 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9760 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9762 msgstr "Tulosta...|l"
9764 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9766 msgstr "Faksaa...|F"
9768 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9772 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9773 msgid "Register...|R"
9774 msgstr "Rekisteröi...|R"
9776 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9777 msgid "Check In Changes...|I"
9778 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9780 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9781 msgid "Check Out for Edit|O"
9782 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9784 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9786 msgid "Revert to Repository Version|R"
9787 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9789 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9790 msgid "Undo Last Check In|U"
9791 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9793 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9795 msgid "Show History...|H"
9796 msgstr "Näytä historia|h"
9798 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9802 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9806 #: lib/ui/classic.ui:91
9808 msgstr "Tee uudelleen|d"
9810 #: lib/ui/classic.ui:93
9814 #: lib/ui/classic.ui:94
9818 #: lib/ui/classic.ui:95
9822 #: lib/ui/classic.ui:96
9823 msgid "Paste External Selection|x"
9824 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9826 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9827 msgid "Find & Replace...|F"
9828 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9830 #: lib/ui/classic.ui:100
9834 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9836 msgstr "Matematiikka|M"
9838 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9839 msgid "Spellchecker...|S"
9840 msgstr "Oikoluku...|O"
9842 #: lib/ui/classic.ui:105
9843 msgid "Thesaurus..."
9844 msgstr "Synonyymit..."
9846 #: lib/ui/classic.ui:106
9848 msgid "Statistics...|i"
9851 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9853 msgstr "Tarkista TeX|X"
9855 #: lib/ui/classic.ui:108
9856 msgid "Change Tracking|g"
9857 msgstr "Muutostenseuranta"
9859 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9860 msgid "Preferences...|P"
9861 msgstr "Asetukset...|A"
9863 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9864 msgid "Reconfigure|R"
9865 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9867 #: lib/ui/classic.ui:115
9868 msgid "Selection as Lines|L"
9871 #: lib/ui/classic.ui:116
9872 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9873 msgstr "Kappaleina|K"
9875 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9876 msgid "Multicolumn|M"
9877 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9879 #: lib/ui/classic.ui:122
9881 msgstr "Viiva yllä|V"
9883 #: lib/ui/classic.ui:123
9884 msgid "Line Bottom|B"
9885 msgstr "Viiva alla|a"
9887 #: lib/ui/classic.ui:124
9889 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9891 #: lib/ui/classic.ui:125
9892 msgid "Line Right|R"
9893 msgstr "Viiva oikealla|o"
9895 #: lib/ui/classic.ui:127
9899 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9901 msgstr "Lisää rivi|L"
9903 #: lib/ui/classic.ui:130
9904 msgid "Delete Row|w"
9905 msgstr "Poista rivi|r"
9907 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9909 msgstr "Kopioi rivi"
9911 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9913 msgstr "Vaihda rivit"
9915 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9916 msgid "Add Column|u"
9917 msgstr "Lisää sarake|ä"
9919 #: lib/ui/classic.ui:135
9920 msgid "Delete Column|D"
9921 msgstr "Poista sarake|e"
9923 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9925 msgstr "Kopioi sarake"
9927 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9928 msgid "Swap Columns"
9929 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9931 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9935 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9939 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9943 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9945 msgstr "Yläreuna|#ä"
9947 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9951 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9953 msgstr "Alareuna|#A"
9955 #: lib/ui/classic.ui:159
9956 msgid "Toggle Numbering|N"
9957 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9959 #: lib/ui/classic.ui:160
9960 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9961 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9963 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9964 msgid "Change Limits Type|L"
9965 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9967 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9968 msgid "Change Formula Type|F"
9969 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9971 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9972 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9973 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9975 #: lib/ui/classic.ui:168
9979 #: lib/ui/classic.ui:170
9981 msgstr "Lisää rivi|L"
9983 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9984 msgid "Delete Row|D"
9985 msgstr "Poista rivi|r"
9987 #: lib/ui/classic.ui:175
9988 msgid "Add Column|C"
9989 msgstr "Lisää sarake|ä"
9991 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9992 msgid "Delete Column|e"
9993 msgstr "Poista sarake|e"
9995 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9999 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10003 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10005 msgstr "Tekstin seassa|s"
10007 #: lib/ui/classic.ui:188
10011 #: lib/ui/classic.ui:189
10015 #: lib/ui/classic.ui:190
10016 msgid "Mathematica"
10017 msgstr "Mathematica"
10019 #: lib/ui/classic.ui:192
10020 msgid "Maple, simplify"
10021 msgstr "Maple, simplify"
10023 #: lib/ui/classic.ui:193
10024 msgid "Maple, factor"
10025 msgstr "Maple, factor"
10027 #: lib/ui/classic.ui:194
10028 msgid "Maple, evalm"
10029 msgstr "Maple, evalm"
10031 #: lib/ui/classic.ui:195
10032 msgid "Maple, evalf"
10033 msgstr "Maple, evalf"
10035 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10037 msgid "Inline Formula|I"
10038 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10040 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10041 msgid "Displayed Formula|D"
10042 msgstr "Kaavaesitys|i"
10044 #: lib/ui/classic.ui:201
10045 msgid "Eqnarray Environment|q"
10046 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10048 #: lib/ui/classic.ui:202
10049 msgid "Align Environment|A"
10050 msgstr "Tasausympäristö|T"
10052 #: lib/ui/classic.ui:203
10053 msgid "AlignAt Environment"
10054 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10056 #: lib/ui/classic.ui:204
10057 msgid "Flalign Environment|F"
10058 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10060 #: lib/ui/classic.ui:207
10061 msgid "Gather Environment"
10062 msgstr "Koontiympäristö"
10064 #: lib/ui/classic.ui:208
10065 msgid "Multline Environment"
10066 msgstr "Moniriviympäristö"
10068 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10070 msgstr "Matematiikka|M"
10072 #: lib/ui/classic.ui:216
10073 msgid "Special Character|S"
10074 msgstr "Erikoismerkki|E"
10076 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10077 msgid "Citation...|C"
10078 msgstr "Lähdeviite...|L"
10080 #: lib/ui/classic.ui:218
10081 msgid "Cross-reference...|r"
10082 msgstr "Viittaus...|V"
10084 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10086 msgstr "Nimike...|N"
10088 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10090 msgstr "Alaviite|A"
10092 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10093 msgid "Marginal Note|M"
10094 msgstr "Reunahuomautus|R"
10096 #: lib/ui/classic.ui:222
10097 msgid "Short Title"
10098 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10100 #: lib/ui/classic.ui:223
10101 msgid "Index Entry|I"
10102 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10104 #: lib/ui/classic.ui:224
10105 msgid "Nomenclature Entry"
10106 msgstr "Termistöviite"
10108 #: lib/ui/classic.ui:225
10112 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10114 msgstr "Muistiinpano|i"
10116 #: lib/ui/classic.ui:227
10117 msgid "Lists & TOC|O"
10118 msgstr "Luettelo|o"
10120 #: lib/ui/classic.ui:229
10124 #: lib/ui/classic.ui:230
10126 msgstr "Pienoissivu|P"
10128 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10129 msgid "Graphics...|G"
10130 msgstr "Grafiikka...|G"
10132 #: lib/ui/classic.ui:232
10133 msgid "Tabular Material...|b"
10134 msgstr "Taulukko...|T"
10136 #: lib/ui/classic.ui:233
10138 msgstr "Irrallinen osa|s"
10140 #: lib/ui/classic.ui:235
10141 msgid "Include File...|d"
10142 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10144 #: lib/ui/classic.ui:236
10145 msgid "Insert File|e"
10146 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10148 #: lib/ui/classic.ui:237
10149 msgid "External Material...|x"
10150 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10152 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10154 msgid "Symbols...|b"
10157 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10158 msgid "Superscript|S"
10159 msgstr "Yläindeksi|Y"
10161 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10162 msgid "Subscript|u"
10163 msgstr "Alaindeksi|A"
10165 #: lib/ui/classic.ui:244
10166 msgid "Hyphenation Point|P"
10167 msgstr "Tavutuskohta|T"
10169 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10171 msgid "Protected Hyphen|y"
10172 msgstr "Kova välilyönti|K"
10174 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10175 msgid "Ligature Break|k"
10176 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10178 #: lib/ui/classic.ui:247
10179 msgid "Protected Space|r"
10180 msgstr "Kova välilyönti|K"
10182 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10183 msgid "Inter-word Space|w"
10186 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10187 msgid "Thin Space|T"
10190 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10192 msgid "Horizontal Space...|o"
10193 msgstr "Pystyväli..."
10195 #: lib/ui/classic.ui:251
10196 msgid "Vertical Space..."
10197 msgstr "Pystyväli..."
10199 #: lib/ui/classic.ui:252
10200 msgid "Line Break|L"
10201 msgstr "Rivinvaihto|R"
10203 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10205 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10207 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10208 msgid "End of Sentence|E"
10209 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10211 #: lib/ui/classic.ui:255
10213 msgid "Protected Dash|D"
10214 msgstr "Kova välilyönti|K"
10216 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10217 msgid "Breakable Slash|a"
10220 #: lib/ui/classic.ui:257
10221 msgid "Single Quote|Q"
10222 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10224 #: lib/ui/classic.ui:258
10225 msgid "Ordinary Quote|O"
10226 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10228 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10229 msgid "Menu Separator|M"
10230 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10232 #: lib/ui/classic.ui:260
10233 msgid "Horizontal Line"
10234 msgstr "Vaakaviiva"
10236 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10238 msgstr "Sivunvaihto"
10240 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10241 msgid "Display Formula|D"
10242 msgstr "Kaavaesitys|e"
10244 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10246 msgid "Eqnarray Environment|E"
10247 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10249 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10251 msgid "AMS align Environment|a"
10252 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10254 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10256 msgid "AMS alignat Environment|t"
10257 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10259 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10261 msgid "AMS flalign Environment|f"
10262 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10264 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10266 msgid "AMS gather Environment|g"
10267 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10269 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10271 msgid "AMS multline Environment|m"
10272 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10274 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10275 msgid "Array Environment|y"
10276 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10278 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10279 msgid "Cases Environment|C"
10280 msgstr "Tapausympäristö|p"
10282 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10283 msgid "Split Environment|S"
10284 msgstr "Tasausympäristö|T"
10286 #: lib/ui/classic.ui:280
10287 msgid "Font Change|o"
10288 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10290 #: lib/ui/classic.ui:284
10291 msgid "Math Normal Font"
10292 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10294 #: lib/ui/classic.ui:286
10295 msgid "Math Calligraphic Family"
10296 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10298 #: lib/ui/classic.ui:287
10299 msgid "Math Fraktur Family"
10300 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10302 #: lib/ui/classic.ui:288
10303 msgid "Math Roman Family"
10304 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10306 #: lib/ui/classic.ui:289
10307 msgid "Math Sans Serif Family"
10308 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10310 #: lib/ui/classic.ui:291
10311 msgid "Math Bold Series"
10312 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10314 #: lib/ui/classic.ui:293
10315 msgid "Text Normal Font"
10316 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10318 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10319 msgid "Text Roman Family"
10320 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10322 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10323 msgid "Text Sans Serif Family"
10324 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10326 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10327 msgid "Text Typewriter Family"
10328 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10330 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10331 msgid "Text Bold Series"
10332 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10334 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10335 msgid "Text Medium Series"
10336 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10338 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10339 msgid "Text Italic Shape"
10340 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10342 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10343 msgid "Text Small Caps Shape"
10344 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10346 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10347 msgid "Text Slanted Shape"
10348 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10350 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10351 msgid "Text Upright Shape"
10352 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10354 #: lib/ui/classic.ui:310
10355 msgid "Floatflt Figure"
10356 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10358 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10359 msgid "Table of Contents|C"
10360 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10362 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10363 msgid "Index List|I"
10364 msgstr "Hakemisto|H"
10366 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10367 msgid "Nomenclature|N"
10370 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10371 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10372 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10374 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10375 msgid "LyX Document...|X"
10376 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10378 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10379 msgid "Plain Text...|T"
10380 msgstr "Perusteksti"
10382 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10383 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10384 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10386 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10387 msgid "Track Changes|T"
10388 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10390 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10391 msgid "Merge Changes...|M"
10392 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10394 #: lib/ui/classic.ui:330
10395 msgid "Accept All Changes|A"
10396 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10398 #: lib/ui/classic.ui:331
10399 msgid "Reject All Changes|R"
10400 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10402 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10403 msgid "Show Changes in Output|S"
10404 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10406 #: lib/ui/classic.ui:339
10407 msgid "Character...|C"
10408 msgstr "Merkki...|M"
10410 #: lib/ui/classic.ui:340
10411 msgid "Paragraph...|P"
10412 msgstr "Kappale...|K"
10414 #: lib/ui/classic.ui:341
10415 msgid "Document...|D"
10416 msgstr "Asiakirja...|A"
10418 #: lib/ui/classic.ui:342
10419 msgid "Tabular...|T"
10420 msgstr "Taulukko...|T"
10422 #: lib/ui/classic.ui:344
10423 msgid "Emphasize Style|E"
10424 msgstr "Korostus|r"
10426 #: lib/ui/classic.ui:345
10427 msgid "Noun Style|N"
10428 msgstr "Nimityyli|N"
10430 #: lib/ui/classic.ui:346
10431 msgid "Bold Style|B"
10432 msgstr "Lihavointi|L"
10434 #: lib/ui/classic.ui:349
10435 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10436 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10438 #: lib/ui/classic.ui:350
10439 msgid "Increase Environment Depth|i"
10440 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10442 #: lib/ui/classic.ui:351
10443 msgid "Start Appendix Here|S"
10444 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10446 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10447 msgid "Build Program|B"
10448 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10450 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10454 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10455 msgid "LaTeX Log|L"
10456 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10458 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10460 msgstr "Aktiivisisällys"
10462 #: lib/ui/classic.ui:365
10463 msgid "TeX Information|X"
10464 msgstr "TeX-tietoja|X"
10466 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10467 msgid "Next Note|N"
10468 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10470 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10471 msgid "Go to Label|L"
10472 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10474 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10475 msgid "Bookmarks|B"
10476 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10478 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10479 msgid "Save Bookmark 1|S"
10480 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10482 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10483 msgid "Save Bookmark 2"
10484 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10486 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10487 msgid "Save Bookmark 3"
10488 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10490 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10491 msgid "Save Bookmark 4"
10492 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10494 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10495 msgid "Save Bookmark 5"
10496 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10498 #: lib/ui/classic.ui:390
10499 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10500 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10502 #: lib/ui/classic.ui:391
10503 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10504 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10506 #: lib/ui/classic.ui:392
10507 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10508 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10510 #: lib/ui/classic.ui:393
10511 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10512 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10514 #: lib/ui/classic.ui:394
10515 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10516 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10518 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10519 msgid "Introduction|I"
10520 msgstr "Johdanto|J"
10522 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10526 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10527 msgid "User's Guide|U"
10528 msgstr "Käyttöopas|K"
10530 #: lib/ui/classic.ui:412
10531 msgid "Extended Features|E"
10532 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10534 #: lib/ui/classic.ui:413
10535 msgid "Embedded Objects|m"
10536 msgstr "Sulautetut oliot"
10538 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10539 msgid "Customization|C"
10540 msgstr "Mukauttaminen|M"
10542 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10543 msgid "LaTeX Configuration|L"
10544 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10546 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10547 msgid "About LyX|X"
10550 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10554 #: lib/ui/classic.ui:426
10555 msgid "Preferences..."
10556 msgstr "Asetukset...|A"
10558 #: lib/ui/classic.ui:427
10560 msgstr "Poistu LyXistä"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10563 msgid "Aligned Environment|l"
10564 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10567 msgid "AlignedAt Environment|v"
10568 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10571 msgid "Gathered Environment|h"
10572 msgstr "Gatheredympäristö"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10576 msgid "Delimiters...|r"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10581 msgid "Matrix...|x"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10590 msgid "AMS Environment|A"
10591 msgstr "Tasausympäristö|T"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10595 msgid "Equation Label|L"
10596 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10600 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10601 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10604 msgid "Split Cell|C"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10614 msgid "Add Line Above|o"
10615 msgstr "Viiva yllä"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10618 msgid "Add Line Below|B"
10619 msgstr "Viiva alla"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10622 msgid "Delete Line Above|D"
10623 msgstr "Poista viiva yllä"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10626 msgid "Delete Line Below|e"
10627 msgstr "Poista viiva alla"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10630 msgid "Add Line to Left"
10631 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10634 msgid "Add Line to Right"
10635 msgstr "Viiva oikealla|o"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10638 msgid "Delete Line to Left"
10639 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10642 msgid "Delete Line to Right"
10643 msgstr "Poista viiva oikealla"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10646 msgid "Toggle Math Toolbar"
10647 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10651 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10652 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10655 msgid "Toggle Table Toolbar"
10656 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10660 msgid "Next Cross-Reference|N"
10661 msgstr "Seuraava viite"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10665 msgid "Go to Label|G"
10666 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10670 msgid "<reference>|r"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10675 msgid "(<reference>)|e"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10685 msgid "on page <page>|o"
10686 msgstr "sivulla <sivu>"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10690 msgid "<reference> on page <page>|f"
10691 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10695 msgid "Formatted reference|t"
10696 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10705 msgid "Settings...|S"
10706 msgstr "Asetukset..."
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10709 msgid "Go back to Reference|G"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10714 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10715 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10719 msgid "Open Inset|O"
10720 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10724 msgid "Close Inset|C"
10725 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10731 msgid "Dissolve Inset|D"
10732 msgstr "Sulaa upote"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10736 msgid "Toggle Label|L"
10737 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10741 msgid "Frameless|l"
10742 msgstr "Kehyksetön"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10746 msgid "Simple frame|f"
10747 msgstr "upotteen kehys"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10750 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10755 msgid "Oval, thin|O"
10756 msgstr "Ovaalilaatikko"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10760 msgid "Oval, thick|v"
10761 msgstr "Ovaalilaatikko"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10764 msgid "Drop Shadow|w"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10769 msgid "Shaded background|b"
10770 msgstr "muistiinpanon tausta"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10774 msgid "Double frame|D"
10775 msgstr "kaksinkertainen"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10779 msgstr "Muistiinpano|i"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10786 msgid "Greyed Out|G"
10787 msgstr "Harmaa teksti"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10791 msgid "Interword Space|w"
10792 msgstr "sivulla <sivu>"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10796 msgid "Protected Space|o"
10797 msgstr "Kova välilyönti|K"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10801 msgid "Negative Thin Space|N"
10802 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10805 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10810 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10811 msgstr "Kova välilyönti|K"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10815 msgid "Quad Space|Q"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10820 msgid "Double Quad Space|u"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10824 msgid "Horizontal Fill|F"
10825 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10829 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10834 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10839 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10844 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10849 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10854 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10859 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10864 msgid "Custom Length|C"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10870 msgstr "Oletusväli"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10874 msgid "SmallSkip|S"
10875 msgstr "Pieni väli"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10880 msgstr "Keskisuuri väli"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10885 msgstr "Suuri väli"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10890 msgstr "Pystytäyttö"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10899 msgid "Settings...|e"
10900 msgstr "Asetukset..."
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10918 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10928 msgid "Edit included file...|E"
10929 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10937 msgid "Page Break|a"
10938 msgstr "&Sivunvaihto"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10941 msgid "Clear Page|C"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10945 msgid "Clear Double Page|D"
10946 msgstr "Uusi sivupari"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10950 msgid "Ragged Line Break|R"
10951 msgstr "Rivinvaihto|R"
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10955 msgid "Justified Line Break|J"
10956 msgstr "Rivinvaihto|R"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10977 msgid "Paste Recent|e"
10978 msgstr "Liitä äskeinen"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10982 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10983 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10986 msgid "Move Paragraph Up|o"
10987 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10990 msgid "Move Paragraph Down|v"
10991 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10995 msgid "Promote Section|r"
10996 msgstr "Tyhjä Kappale"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11000 msgid "Demote Section|m"
11001 msgstr "Tyhjä Kappale"
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11005 msgid "Move Section down|d"
11006 msgstr "Sulje kappale"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11010 msgid "Move Section up|u"
11011 msgstr "Sulje kappale"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11015 msgid "Insert Short Title|T"
11016 msgstr "Lyhyt otsikko"
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11020 msgid "Apply Last Text Style|A"
11021 msgstr "Tekstityyli"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11024 msgid "Text Style|S"
11025 msgstr "Tekstityyli"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11028 msgid "Paragraph Settings...|P"
11029 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11032 msgid "Fullscreen Mode"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11038 msgid "Append Parameter"
11039 msgstr "Lisäparametreja"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11044 msgid "Remove Last Parameter"
11045 msgstr "Listauksen parametrit"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11049 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11054 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11060 msgid "Insert Optional Parameter"
11061 msgstr "Listauksen parametrit"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11066 msgid "Remove Optional Parameter"
11067 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11071 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11076 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11081 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11086 msgid "Edit externally...|x"
11087 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11091 msgstr "Yläreuna|#ä"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11094 msgid "Bottom Line|B"
11095 msgstr "Alareuna|#A"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11098 msgid "Left Line|L"
11099 msgstr "Vasen reuna"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11102 msgid "Right Line|R"
11103 msgstr "Oikea reuna|#O"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11107 msgstr "Kopioi rivi"
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11110 msgid "Copy Column|p"
11111 msgstr "Kopioi sarake"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11122 msgid "New from Template...|m"
11123 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11126 msgid "Open Recent|t"
11127 msgstr "Avaa äskeinen"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11131 msgstr "Tallenna kaikki..."
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11134 msgid "Revert to Saved|R"
11135 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11138 msgid "New Window|W"
11139 msgstr "Uusi ikkuna"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11142 msgid "Close Window|d"
11143 msgstr "Sulje ikkuna"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11147 msgstr "Kumoa kumous"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11150 msgid "Paste Special"
11151 msgstr "Liitä (erik.)"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11155 msgstr "Valitse kaikki"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11162 msgid "Rows & Columns|C"
11163 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11166 msgid "Increase List Depth|I"
11167 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11170 msgid "Decrease List Depth|D"
11171 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11174 msgid "Dissolve Inset|l"
11175 msgstr "Sulaa upote"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11178 msgid "TeX Code Settings...|C"
11179 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11182 msgid "Float Settings...|a"
11183 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11186 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11187 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11190 msgid "Note Settings...|N"
11191 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11194 msgid "Branch Settings...|B"
11195 msgstr "Haarojen asetukset..."
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11198 msgid "Box Settings...|x"
11199 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11202 msgid "Table Settings...|a"
11203 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11206 msgid "Plain Text|T"
11207 msgstr "Perusteksti"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11210 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11211 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11214 msgid "Selection|S"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11218 msgid "Selection, Join Lines|i"
11219 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11222 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11226 msgid "Paste As PDF"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11230 msgid "Paste As PNG"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11234 msgid "Paste As JPEG"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11239 msgid "Dissolve CharStyle"
11240 msgstr "Sulaa upote"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11243 msgid "Customized...|C"
11244 msgstr "Räätälöity...|M"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11247 msgid "Capitalize|a"
11248 msgstr "Iso alkukirjain"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11251 msgid "Uppercase|U"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11255 msgid "Lowercase|L"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11260 msgid "Number whole Formula|N"
11261 msgstr "Numeroitu kaava"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11265 msgid "Number this Line|u"
11266 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11270 msgid "Macro Definition"
11271 msgstr "Määritelmä"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11274 msgid "Text Style|T"
11275 msgstr "Tekstityyli"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11278 msgid "Add Line Above|A"
11279 msgstr "Viiva yllä"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11282 msgid "Math Normal Font|N"
11283 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11286 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11287 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11290 msgid "Math Fraktur Family|F"
11291 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11294 msgid "Math Roman Family|R"
11295 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11298 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11299 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11302 msgid "Math Bold Series|B"
11303 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11306 msgid "Text Normal Font|T"
11307 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11318 msgid "Mathematica|a"
11319 msgstr "Mathematica"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11322 msgid "Maple, simplify|s"
11323 msgstr "Maple, simplify"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11326 msgid "Maple, factor|f"
11327 msgstr "Maple, factor"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11330 msgid "Maple, evalm|e"
11331 msgstr "Maple, evalm"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11334 msgid "Maple, evalf|v"
11335 msgstr "Maple, evalf"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11338 msgid "Open All Insets|O"
11339 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11342 msgid "Close All Insets|C"
11343 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11346 msgid "Unfold Math Macro"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11351 msgid "Fold Math Macro"
11352 msgstr "matematiikamakro"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11355 msgid "View Source|S"
11356 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11359 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11363 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11367 msgid "Close Tab Group|G"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11371 msgid "Fullscreen|l"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11376 msgstr "Työkalupalkit"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11379 msgid "Special Character|p"
11380 msgstr "Erikoismerkki|E"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11383 msgid "Formatting|o"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11387 msgid "List / TOC|i"
11388 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11392 msgstr "Kelluva upote"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11400 msgid "Custom insets"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11405 msgstr "Tiedosto|T"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11408 msgid "Box[[Menu]]"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11412 msgid "Cross-Reference...|R"
11413 msgstr "Viittaus...|V"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11417 msgstr "Kuvateksti"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11420 msgid "Index Entry|d"
11421 msgstr "Hakemistoviite"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11424 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11425 msgstr "Termistökohta..."
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11429 msgstr "Taulukko...|T"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11432 msgid "Hyperlink|k"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11436 msgid "Short Title|S"
11437 msgstr "Lyhyt otsikko"
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11444 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11445 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11448 msgid "Ordinary Quote|Q"
11449 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11452 msgid "Single Quote|S"
11453 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11457 msgid "Phonetic Symbols|P"
11458 msgstr "Foneettiset merkit"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11461 msgid "Protected Space|P"
11462 msgstr "Kova välilyönti|K"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11465 msgid "Horizontal Line|L"
11466 msgstr "&Vaakaviiva"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11469 msgid "Vertical Space...|V"
11470 msgstr "Pystyväli..."
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11473 msgid "Hyphenation Point|H"
11474 msgstr "Tavutuskohta|T"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11477 msgid "Numbered Formula|N"
11478 msgstr "Numeroitu kaava"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11482 msgid "Figure Wrap Float|F"
11483 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11487 msgid "Table Wrap Float|T"
11488 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11491 msgid "External Material...|M"
11492 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11495 msgid "Child Document...|d"
11496 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11499 msgid "Change Tracking|C"
11500 msgstr "Muutosten seurantai"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11503 msgid "Start Appendix Here|A"
11504 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11507 msgid "Save in Bundled Format|F"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11511 msgid "Compressed|m"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11515 msgid "Accept Change|A"
11516 msgstr "Hyväksy muutos"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11519 msgid "Reject Change|R"
11520 msgstr "Hylkää muutos"
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11523 msgid "Accept All Changes|c"
11524 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11527 msgid "Reject All Changes|e"
11528 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11531 msgid "Next Change|C"
11532 msgstr "Seuraava muutos"
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11535 msgid "Next Cross-Reference|R"
11536 msgstr "Seuraava viite"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11539 msgid "Clear Bookmarks|C"
11540 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11543 msgid "Thesaurus...|T"
11544 msgstr "Synonyymit..."
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11548 msgid "Statistics...|a"
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11552 msgid "TeX Information|I"
11553 msgstr "TeX-tietoja|X"
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11557 msgid "Additional Features|F"
11558 msgstr "Lisää valkoista"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11562 msgid "Embedded Objects|O"
11563 msgstr "Sulautetut oliot"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11567 msgid "Shortcuts|S"
11568 msgstr "P&ikanäppäin:"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11572 msgid "LyX Functions|y"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11577 msgid "Specific Manuals|p"
11578 msgstr "Erikoisposti"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11582 msgid "Linguistics Manual|L"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11587 msgid "Braille Manual|B"
11588 msgstr "LaTeXin oletus"
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11592 msgid "XY-pic Manual|X"
11593 msgstr "Erikoisposti"
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11597 msgid "Multicolumn Manual|M"
11598 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11601 msgid "New document"
11602 msgstr "Uusi asiakirja"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11605 msgid "Open document"
11606 msgstr "Asiakirja avautuu"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11609 msgid "Save document"
11610 msgstr "Tallenna asiakirja"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11613 msgid "Print document"
11614 msgstr "Tulosta asiakirja"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11617 msgid "Check spelling"
11618 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11626 msgstr "Kumoa kumous"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11629 msgid "Find and replace"
11630 msgstr "Etsi ja korvaa"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11633 msgid "Toggle emphasis"
11634 msgstr "Korostus pois/päälle"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11637 msgid "Toggle noun"
11638 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11646 msgid "Insert math"
11647 msgstr "Lisää matematiikka"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11650 msgid "Insert graphics"
11651 msgstr "Lisää kuva"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11654 msgid "Insert table"
11655 msgstr "Lisää taulukko"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11658 msgid "Toggle Outline"
11659 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11666 msgid "Numbered list"
11667 msgstr "Numeroitu lista"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11670 msgid "Itemized list"
11671 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11674 msgid "Increase depth"
11675 msgstr "Lisää syvyyttä"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11678 msgid "Decrease depth"
11679 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11682 msgid "Insert figure float"
11683 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11686 msgid "Insert table float"
11687 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11690 msgid "Insert label"
11691 msgstr "Lisää nimike"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11694 msgid "Insert cross-reference"
11695 msgstr "Lisää viittaus"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11698 msgid "Insert citation"
11699 msgstr "Lisää lähdeviite"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11702 msgid "Insert index entry"
11703 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11706 msgid "Insert nomenclature entry"
11707 msgstr "Lisää termistöviite"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11710 msgid "Insert footnote"
11711 msgstr "Lisää alaviite"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11714 msgid "Insert margin note"
11715 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11718 msgid "Insert note"
11719 msgstr "Lisää muistiinpano"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11724 msgstr "Lisää muistiinpano"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11728 msgid "Insert Hyperlink"
11729 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11732 msgid "Insert TeX code"
11733 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11737 msgid "Insert math macro"
11738 msgstr "Lisää matematiikka"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11741 msgid "Include file"
11742 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11746 msgstr "Tekstityyli"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11749 msgid "Paragraph settings"
11750 msgstr "Kappaleasetukset"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11754 msgstr "Lisää rivi"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11758 msgstr "Lisää sarake"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11762 msgstr "Poista rivi"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11765 msgid "Delete column"
11766 msgstr "Poista sarake"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11769 msgid "Set top line"
11770 msgstr "Yläviiva päälle"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11773 msgid "Set bottom line"
11774 msgstr "Alaviiva päälle"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11777 msgid "Set left line"
11778 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11781 msgid "Set right line"
11782 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11786 msgid "Set border lines"
11787 msgstr "Aseta reunukset"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11790 msgid "Set all lines"
11791 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11794 msgid "Unset all lines"
11795 msgstr "Kaikki viivat pois"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11799 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11802 msgid "Align center"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11806 msgid "Align right"
11807 msgstr "Tasaa oikealle"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11811 msgstr "Pystytasaa ylös"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11814 msgid "Align middle"
11815 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11818 msgid "Align bottom"
11819 msgstr "Pystytasaa alas"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11822 msgid "Rotate cell"
11823 msgstr "Kierrä solua"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11826 msgid "Rotate table"
11827 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11830 msgid "Set multi-column"
11831 msgstr "Monisarake päälle"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11835 msgstr "Matematiikka"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11838 msgid "Set display mode"
11839 msgstr "esitystila päälle"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11843 msgstr "Alaindeksi"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11846 msgid "Superscript"
11847 msgstr "Yläindeksi"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11850 msgid "Insert square root"
11851 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11854 msgid "Insert root"
11855 msgstr "Lisää juuri"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11858 msgid "Insert standard fraction"
11859 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11863 msgstr "Lisää summa"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11866 msgid "Insert integral"
11867 msgstr "Lisää integraali"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11870 msgid "Insert product"
11871 msgstr "Lisää tulo"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11886 msgid "Insert delimiters"
11887 msgstr "Lisää erottimet"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11890 msgid "Insert matrix"
11891 msgstr "Lisää matriisi"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11894 msgid "Insert cases environment"
11895 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11898 msgid "Toggle Math Panels"
11899 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11903 msgid "Math Macros"
11904 msgstr "matematiikamakro"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11907 msgid "Command Buffer"
11908 msgstr "Komentopuskuri"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11911 msgid "Review[[Toolbar]]"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11915 msgid "Track changes"
11916 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11919 msgid "Show changes in output"
11920 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11923 msgid "Next change"
11924 msgstr "Seuraava muutos"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11928 msgid "Accept change inside selection"
11929 msgstr "Hyväksy muutos"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11933 msgid "Reject change inside selection"
11934 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11937 msgid "Merge changes"
11938 msgstr "Yhdistä muutokset"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11941 msgid "Accept all changes"
11942 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11945 msgid "Reject all changes"
11946 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11950 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11953 msgid "View/Update"
11954 msgstr "Katsele/Päivitä"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11958 msgstr "Katsele DVI"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11962 msgstr "Päi&vitä DVI"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11965 msgid "View PDF (pdflatex)"
11966 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11969 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11970 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11973 msgid "View PostScript"
11974 msgstr "Katsele PostScript"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11977 msgid "Update PostScript"
11978 msgstr "Päivitä PostScript"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11982 msgid "Version Control"
11983 msgstr "Versiohallinta|r"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11988 msgstr "Rekisteröi...|R"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11992 msgid "Check-out for edit"
11993 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11997 msgid "Check-in changes"
11998 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12002 msgid "View revision log"
12003 msgstr "Versiohallintaloki"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12007 msgid "Revert changes"
12008 msgstr "Kumoa muutos"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12011 msgid "Math Panels"
12012 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12015 msgid "Math Spacings"
12016 msgstr "Matematiikkavälit"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12024 msgstr "Murtoluvut"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12029 msgstr "Kirjasimet"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12093 msgstr "suurin yht. jakaja"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12172 msgid "Thin space\t\\,"
12173 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12176 msgid "Medium space\t\\:"
12177 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12180 msgid "Thick space\t\\;"
12181 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12184 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12185 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12188 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12189 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12192 msgid "Negative space\t\\!"
12193 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12196 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12200 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12204 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12212 msgid "Square root\t\\sqrt"
12213 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12216 msgid "Other root\t\\root"
12217 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12220 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12221 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12224 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12225 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12228 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12229 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12232 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12233 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12236 msgid "Standard\t\\frac"
12237 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12241 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12242 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12246 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12247 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12250 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12254 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12259 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12260 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12264 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12265 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12269 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12270 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12274 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12275 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12279 msgid "Binomial\t\\binom"
12280 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12283 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12287 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12291 msgid "Roman\t\\mathrm"
12292 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12295 msgid "Bold\t\\mathbf"
12296 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12299 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12300 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12303 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12304 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12307 msgid "Italic\t\\mathit"
12308 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12311 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12312 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12315 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12316 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12319 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12320 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12323 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12324 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12327 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12328 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12336 msgstr "Pisteet alh."
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12340 msgstr "Pisteet kesk."
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12344 msgstr "Pisteet ylh."
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12348 msgstr "Pisteet diag."
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12351 msgid "Frame Decorations"
12352 msgstr "Kehyskoristeet"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12411 msgid "overleftarrow"
12412 msgstr "overleftarrow"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12415 msgid "overrightarrow"
12416 msgstr "overrightarrow"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12419 msgid "overleftrightarrow"
12420 msgstr "overleftrightarrow"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12432 msgstr "underbrace"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12435 msgid "underleftarrow"
12436 msgstr "underleftarrow"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12439 msgid "underrightarrow"
12440 msgstr "underrightarrow"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12443 msgid "underleftrightarrow"
12444 msgstr "underleftrightarrow"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12460 msgstr "rightarrow"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12471 msgid "updownarrow"
12472 msgstr "updownarrow"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12475 msgid "leftrightarrow"
12476 msgstr "leftrightarrow"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12484 msgstr "Rightarrow"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12495 msgid "Updownarrow"
12496 msgstr "Updownarrow"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12499 msgid "Leftrightarrow"
12500 msgstr "Leftrightarrow"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12503 msgid "Longleftrightarrow"
12504 msgstr "Longleftrightarrow"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12507 msgid "Longleftarrow"
12508 msgstr "Longleftarrow"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12511 msgid "Longrightarrow"
12512 msgstr "Longrightarrow"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12515 msgid "longleftrightarrow"
12516 msgstr "longleftrightarrow"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12519 msgid "longleftarrow"
12520 msgstr "longleftarrow"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12523 msgid "longrightarrow"
12524 msgstr "longrightarrow"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12527 msgid "leftharpoondown"
12528 msgstr "leftharpoondown"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12531 msgid "rightharpoondown"
12532 msgstr "rightharpoondown"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12540 msgstr "longmapsto"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12551 msgid "leftharpoonup"
12552 msgstr "leftharpoonup"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12555 msgid "rightharpoonup"
12556 msgstr "rightharpoonup"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12559 msgid "hookleftarrow"
12560 msgstr "hookleftarrow"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12563 msgid "hookrightarrow"
12564 msgstr "hookrightarrow"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12575 msgid "rightleftharpoons"
12576 msgstr "rightleftharpoons"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12580 msgstr "Operaattorit"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12607 msgid "bigtriangleup"
12608 msgstr "bigtriangleup"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12623 msgid "bigtriangledown"
12624 msgstr "bigtriangledown"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12639 msgid "triangleright"
12640 msgstr "triangleright"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12655 msgid "triangleleft"
12656 msgstr "triangleleft"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12772 msgstr "samansuunt."
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12808 msgstr "sqsubseteq"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12812 msgstr "sqsupseteq"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12872 msgstr "varepsilon"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13011 msgid "Miscellaneous"
13012 msgstr "Sekalaiset"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13024 msgstr "äärettömmyys"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13036 msgstr "tyhjä joukko"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13040 msgstr "on olemassa"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13100 msgstr "luonnollinen"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13115 msgid "diamondsuit"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13131 msgid "textrm \\AA"
13132 msgstr "textrm \\AA"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13136 msgstr "textrm \\O"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13139 msgid "mathcircumflex"
13140 msgstr "mathcircumflex"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13191 msgid "Big Operators"
13192 msgstr "Suuret operaattorit"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13251 msgid "ointctrclockwiseop"
13252 msgstr "ointctrclockwiseop"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13255 msgid "ointctrclockwise"
13256 msgstr "ointctrclockwise"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13259 msgid "ointclockwiseop"
13260 msgstr "ointclockwiseop"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13263 msgid "ointclockwise"
13264 msgstr "ointclockwise"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13331 msgid "AMS Miscellaneous"
13332 msgstr "AMS-sekalaista"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13375 msgid "vartriangle"
13376 msgstr "vartriangle"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13379 msgid "triangledown"
13380 msgstr "triangledown"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13395 msgid "measuredangle"
13396 msgstr "measuredangle"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13424 msgstr "varnothing"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13427 msgid "blacktriangle"
13428 msgstr "blacktriangle"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13431 msgid "blacktriangledown"
13432 msgstr "blacktriangledown"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13435 msgid "blacksquare"
13436 msgstr "blacksquare"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13439 msgid "blacklozenge"
13440 msgstr "blacklozenge"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13447 msgid "sphericalangle"
13448 msgstr "sphericalangle"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13452 msgstr "complement"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13468 msgstr "AMS-nuolet"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13471 msgid "dashleftarrow"
13472 msgstr "dashleftarrow"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13475 msgid "dashrightarrow"
13476 msgstr "dashrightarrow"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13479 msgid "leftleftarrows"
13480 msgstr "leftleftarrows"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13483 msgid "leftrightarrows"
13484 msgstr "leftrightarrows"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13487 msgid "rightrightarrows"
13488 msgstr "rightrightarrows"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13491 msgid "rightleftarrows"
13492 msgstr "rightleftarrows"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13496 msgstr "Lleftarrow"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13499 msgid "Rrightarrow"
13500 msgstr "Rrightarrow"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13503 msgid "twoheadleftarrow"
13504 msgstr "twoheadleftarrow"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13507 msgid "twoheadrightarrow"
13508 msgstr "twoheadrightarrow"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13511 msgid "leftarrowtail"
13512 msgstr "leftarrowtail"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13515 msgid "rightarrowtail"
13516 msgstr "rightarrowtail"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13519 msgid "looparrowleft"
13520 msgstr "looparrowleft"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13523 msgid "looparrowright"
13524 msgstr "looparrowright"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13527 msgid "curvearrowleft"
13528 msgstr "curvearrowleft"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13531 msgid "curvearrowright"
13532 msgstr "curvearrowright"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13535 msgid "circlearrowleft"
13536 msgstr "circlearrowleft"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13539 msgid "circlearrowright"
13540 msgstr "circlearrowright"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13552 msgstr "upuparrows"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13555 msgid "downdownarrows"
13556 msgstr "downdownarrows"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13559 msgid "upharpoonleft"
13560 msgstr "upharpoonleft"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13563 msgid "upharpoonright"
13564 msgstr "upharpoonright"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13567 msgid "downharpoonleft"
13568 msgstr "downharpoonleft"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13571 msgid "downharpoonright"
13572 msgstr "downharpoonright"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13575 msgid "leftrightharpoons"
13576 msgstr "leftrightharpoons"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13579 msgid "rightsquigarrow"
13580 msgstr "rightsquigarrow"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13583 msgid "leftrightsquigarrow"
13584 msgstr "leftrightsquigarrow"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13588 msgstr "nleftarrow"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13591 msgid "nrightarrow"
13592 msgstr "nrightarrow"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13595 msgid "nleftrightarrow"
13596 msgstr "nleftrightarrow"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13600 msgstr "nLeftarrow"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13603 msgid "nRightarrow"
13604 msgstr "nRightarrow"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13607 msgid "nLeftrightarrow"
13608 msgstr "nLeftrightarrow"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13615 msgid "AMS Relations"
13616 msgstr "AMS-relaatiot"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13635 msgid "eqslantless"
13636 msgstr "eqslantless"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13640 msgstr "eqslantgtr"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13652 msgstr "lessapprox"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13700 msgstr "lesseqqgtr"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13704 msgstr "gtreqqless"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13719 msgid "thickapprox"
13720 msgstr "thickapprox"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13755 msgid "preccurlyeq"
13756 msgstr "preccurlyeq"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13759 msgid "succcurlyeq"
13760 msgstr "succcurlyeq"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13763 msgid "curlyeqprec"
13764 msgstr "curlyeqprec"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13767 msgid "curlyeqsucc"
13768 msgstr "curlyeqsucc"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13780 msgstr "precapprox"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13784 msgstr "succapprox"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13787 msgid "vartriangleleft"
13788 msgstr "vartriangleleft"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13791 msgid "vartriangleright"
13792 msgstr "vartriangleright"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13795 msgid "trianglelefteq"
13796 msgstr "trianglelefteq"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13799 msgid "trianglerighteq"
13800 msgstr "trianglerighteq"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13815 msgid "risingdotseq"
13816 msgstr "risingdotseq"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13819 msgid "fallingdotseq"
13820 msgstr "fallingdotseq"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13839 msgid "shortparallel"
13840 msgstr "shortparallel"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13844 msgstr "smallsmile"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13848 msgstr "smallfrown"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13851 msgid "blacktriangleleft"
13852 msgstr "blacktriangleleft"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13855 msgid "blacktriangleright"
13856 msgstr "blacktriangleright"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13867 msgid "backepsilon"
13868 msgstr "backepsilon"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13883 msgid "AMS Negative Relations"
13884 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13983 msgid "precnapprox"
13984 msgstr "precnapprox"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13987 msgid "succnapprox"
13988 msgstr "succnapprox"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14000 msgstr "subsetneqq"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14004 msgstr "supsetneqq"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14016 msgstr "nsupseteqq"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14031 msgid "varsubsetneq"
14032 msgstr "varsubsetneq"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14035 msgid "varsupsetneq"
14036 msgstr "varsupsetneq"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14039 msgid "varsubsetneqq"
14040 msgstr "varsubsetneqq"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14043 msgid "varsupsetneqq"
14044 msgstr "varsupsetneqq"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14047 msgid "ntriangleleft"
14048 msgstr "ntriangleleft"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14051 msgid "ntriangleright"
14052 msgstr "ntriangleright"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14055 msgid "ntrianglelefteq"
14056 msgstr "ntrianglelefteq"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14059 msgid "ntrianglerighteq"
14060 msgstr "ntrianglerighteq"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14083 msgid "nshortparallel"
14084 msgstr "nshortparallel"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14087 msgid "AMS Operators"
14088 msgstr "AMS-operaattorit"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14095 msgid "smallsetminus"
14096 msgstr "smallsetminus"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14115 msgid "doublebarwedge"
14116 msgstr "doublebarwedge"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14135 msgid "divideontimes"
14136 msgstr "divideontimes"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14147 msgid "leftthreetimes"
14148 msgstr "leftthreetimes"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14151 msgid "rightthreetimes"
14152 msgstr "rightthreetimes"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14156 msgstr "curlywedge"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14163 msgid "circleddash"
14164 msgstr "circleddash"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14168 msgstr "circledast"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14171 msgid "circledcirc"
14172 msgstr "circledcirc"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14182 #: lib/external_templates:37
14183 msgid "RasterImage"
14184 msgstr "Pikselikuva"
14186 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14187 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14188 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14190 #: lib/external_templates:45
14191 msgid "A bitmap file.\n"
14192 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14194 #: lib/external_templates:109
14198 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14199 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14202 #: lib/external_templates:112
14203 msgid "An Xfig figure.\n"
14204 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14206 #: lib/external_templates:162
14207 msgid "ChessDiagram"
14208 msgstr "Shakkilauta"
14210 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14211 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14212 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14214 #: lib/external_templates:165
14216 "A chess position diagram.\n"
14217 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14218 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14219 "the position that you want to display.\n"
14220 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14221 "and remember to type in a relative path\n"
14222 "to the LyX document location.\n"
14223 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14224 "to enable general editing of the board.\n"
14225 "You might also check out the\n"
14226 "'Options->Test legality' option, and\n"
14227 "remember to middle and right click to\n"
14228 "insert new material in the board.\n"
14229 "In order for this to work, you have to\n"
14230 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14231 "that TeX will find it, and you will need\n"
14232 "to install the skak package from CTAN.\n"
14234 "Shakkilautakuvio.\n"
14235 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14236 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14237 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14238 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14239 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14240 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14241 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14242 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14243 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14244 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14246 #: lib/external_templates:212
14250 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14251 msgid "Lilypond typeset music"
14252 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14254 #: lib/external_templates:215
14256 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14257 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14258 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14259 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14261 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14262 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14263 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14264 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14266 #: lib/external_templates:261
14271 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14273 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14274 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14276 #: lib/external_templates:264
14278 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14279 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14280 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14282 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14283 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14284 "* pages=- (to include all pages)\n"
14285 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14286 "for further options and details.\n"
14289 #: lib/external_templates:303
14292 "Read 'info date' for more information.\n"
14294 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14295 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14297 #: lib/configure.py:252
14301 #: lib/configure.py:255
14305 #: lib/configure.py:258
14309 #: lib/configure.py:261
14313 #: lib/configure.py:265
14317 #: lib/configure.py:266
14321 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14325 #: lib/configure.py:268
14329 #: lib/configure.py:269
14333 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14337 #: lib/configure.py:271
14341 #: lib/configure.py:272
14345 #: lib/configure.py:273
14349 #: lib/configure.py:274
14353 #: lib/configure.py:279
14354 msgid "Plain text (chess output)"
14357 #: lib/configure.py:280
14359 msgid "Plain text (image)"
14360 msgstr "Perusteksti"
14362 #: lib/configure.py:281
14363 msgid "Plain text (Xfig output)"
14366 #: lib/configure.py:282
14368 msgid "date (output)"
14369 msgstr "&Mukauta tuloste"
14371 #: lib/configure.py:283
14375 #: lib/configure.py:283
14379 #: lib/configure.py:284
14380 msgid "Docbook (XML)"
14381 msgstr "Docbook (XML)"
14383 #: lib/configure.py:285
14384 msgid "Graphviz Dot"
14385 msgstr "Graphviz Dot"
14387 #: lib/configure.py:286
14389 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14390 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14392 #: lib/configure.py:287
14396 #: lib/configure.py:287
14400 #: lib/configure.py:288
14402 msgid "LilyPond music"
14403 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14405 #: lib/configure.py:289
14407 msgid "LaTeX (plain)"
14408 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14410 #: lib/configure.py:289
14412 msgid "LaTeX (plain)|L"
14413 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14415 #: lib/configure.py:290
14416 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14417 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14419 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14421 msgstr "Perusteksti"
14423 #: lib/configure.py:291
14425 msgid "Plain text|a"
14426 msgstr "Perusteksti"
14428 #: lib/configure.py:292
14430 msgid "Plain text (pstotext)"
14431 msgstr "Perusteksti"
14433 #: lib/configure.py:293
14435 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14436 msgstr "Perusteksti"
14438 #: lib/configure.py:294
14440 msgid "Plain text (catdvi)"
14441 msgstr "Perusteksti"
14443 #: lib/configure.py:295
14444 msgid "Plain Text, Join Lines"
14445 msgstr "Perusteksti riveinä"
14447 #: lib/configure.py:302
14451 #: lib/configure.py:307
14455 #: lib/configure.py:308
14457 msgstr "Postscript"
14459 #: lib/configure.py:308
14460 msgid "Postscript|t"
14461 msgstr "Postscript|t"
14463 #: lib/configure.py:312
14464 msgid "PDF (ps2pdf)"
14465 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14467 #: lib/configure.py:312
14468 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14469 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14471 #: lib/configure.py:313
14472 msgid "PDF (pdflatex)"
14473 msgstr "PDF (pdflatex)"
14475 #: lib/configure.py:313
14476 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14477 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14479 #: lib/configure.py:314
14480 msgid "PDF (dvipdfm)"
14481 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14483 #: lib/configure.py:314
14484 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14485 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14487 #: lib/configure.py:317
14491 #: lib/configure.py:317
14495 #: lib/configure.py:320
14499 #: lib/configure.py:323
14503 #: lib/configure.py:323
14507 #: lib/configure.py:326
14510 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14512 #: lib/configure.py:329
14513 msgid "OpenDocument"
14514 msgstr "OpenDocument"
14516 #: lib/configure.py:332
14518 msgid "date command"
14519 msgstr "Seuraava komento"
14521 #: lib/configure.py:333
14523 msgid "Table (CSV)"
14526 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14531 #: lib/configure.py:336
14535 #: lib/configure.py:337
14539 #: lib/configure.py:338
14543 #: lib/configure.py:339
14544 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14545 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14547 #: lib/configure.py:340
14548 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14549 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14551 #: lib/configure.py:341
14552 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14553 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14555 #: lib/configure.py:342
14557 msgid "LyX Preview"
14558 msgstr "Esikatselu|#E"
14560 #: lib/configure.py:343
14562 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14563 msgstr "Esikatselu|#E"
14565 #: lib/configure.py:344
14569 #: lib/configure.py:345
14572 msgstr "Ohjelmalistaus"
14574 #: lib/configure.py:346
14578 #: lib/configure.py:347
14580 msgid "Rich Text Format"
14581 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14583 #: lib/configure.py:348
14584 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14585 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14587 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14589 msgid "Windows Metafile"
14590 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14592 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14593 msgid "Enhanced Metafile"
14596 #: lib/configure.py:351
14600 #: lib/configure.py:351
14604 #: lib/configure.py:352
14605 msgid "HTML (MS Word)"
14606 msgstr "HTML (MS Word)"
14608 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14610 msgid "%1$s and %2$s"
14611 msgstr "%1$s ja %2$s"
14613 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14615 msgid "%1$s et al."
14618 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14624 msgid "Add to bibliography only."
14625 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14627 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14629 msgstr "edeltävä teksti"
14631 #: src/Buffer.cpp:239
14632 msgid "Disk Error: "
14635 #: src/Buffer.cpp:240
14638 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14639 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14641 #: src/Buffer.cpp:297
14642 msgid "Could not remove temporary directory"
14643 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14645 #: src/Buffer.cpp:298
14647 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14648 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14650 #: src/Buffer.cpp:513
14651 msgid "Unknown document class"
14652 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14654 #: src/Buffer.cpp:514
14656 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14657 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14659 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14661 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14662 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14664 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14665 msgid "Document header error"
14666 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14668 #: src/Buffer.cpp:528
14669 msgid "\\begin_header is missing"
14670 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14672 #: src/Buffer.cpp:548
14673 msgid "\\begin_document is missing"
14674 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14676 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14677 #: src/BufferView.cpp:1146
14678 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14679 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14681 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14683 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14684 "xcolor/soul are installed.\n"
14685 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14688 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14689 "ole installoituina.\n"
14690 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14692 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14695 "xcolor and soul are not installed.\n"
14696 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14699 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14700 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14701 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14704 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14705 msgid "Document format failure"
14706 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14708 #: src/Buffer.cpp:710
14710 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14711 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14713 #: src/Buffer.cpp:747
14714 msgid "Conversion failed"
14715 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14717 #: src/Buffer.cpp:748
14720 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14721 "it could not be created."
14723 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14724 "varten ei voitu luoda."
14726 #: src/Buffer.cpp:757
14727 msgid "Conversion script not found"
14728 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14730 #: src/Buffer.cpp:758
14733 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14734 "could not be found."
14736 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14739 #: src/Buffer.cpp:777
14740 msgid "Conversion script failed"
14741 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14743 #: src/Buffer.cpp:778
14746 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14749 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14750 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14752 #: src/Buffer.cpp:793
14754 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14755 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14757 #: src/Buffer.cpp:826
14758 msgid "Backup failure"
14759 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14761 #: src/Buffer.cpp:827
14764 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14765 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14767 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14768 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14770 #: src/Buffer.cpp:837
14773 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14774 "overwrite this file?"
14776 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14777 "sen tiedoston päälle?"
14779 #: src/Buffer.cpp:839
14780 msgid "Overwrite modified file?"
14781 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14783 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14787 msgstr "Päällekirjoitus"
14789 #: src/Buffer.cpp:864
14791 msgid "Saving document %1$s..."
14792 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14794 #: src/Buffer.cpp:877
14796 msgid " could not write file!"
14797 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14799 #: src/Buffer.cpp:884
14803 #: src/Buffer.cpp:963
14804 msgid "Iconv software exception Detected"
14807 #: src/Buffer.cpp:963
14810 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14814 #: src/Buffer.cpp:985
14816 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14819 #: src/Buffer.cpp:988
14821 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14822 "chosen encoding.\n"
14823 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14825 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14826 "valitussasi merkistössä.\n"
14827 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14829 #: src/Buffer.cpp:995
14831 msgid "iconv conversion failed"
14832 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14834 #: src/Buffer.cpp:1000
14836 msgid "conversion failed"
14837 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14839 #: src/Buffer.cpp:1277
14840 msgid "Running chktex..."
14841 msgstr "chktex on käynnissä..."
14843 #: src/Buffer.cpp:1290
14844 msgid "chktex failure"
14845 msgstr "chktex epäonnistui"
14847 #: src/Buffer.cpp:1291
14848 msgid "Could not run chktex successfully."
14849 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14851 #: src/Buffer.cpp:2121
14852 msgid "Preview source code"
14853 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14855 #: src/Buffer.cpp:2134
14857 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14858 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14860 #: src/Buffer.cpp:2138
14862 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14863 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14865 #: src/Buffer.cpp:2245
14867 msgid "Auto-saving %1$s"
14868 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14870 #: src/Buffer.cpp:2289
14871 msgid "Autosave failed!"
14872 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14874 #: src/Buffer.cpp:2312
14875 msgid "Autosaving current document..."
14876 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14878 #: src/Buffer.cpp:2362
14879 msgid "Couldn't export file"
14880 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14882 #: src/Buffer.cpp:2363
14884 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14885 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14887 #: src/Buffer.cpp:2400
14888 msgid "File name error"
14889 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14891 #: src/Buffer.cpp:2401
14892 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14893 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14895 #: src/Buffer.cpp:2443
14896 msgid "Document export cancelled."
14897 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14899 #: src/Buffer.cpp:2449
14901 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14902 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14904 #: src/Buffer.cpp:2455
14906 msgid "Document exported as %1$s"
14907 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14909 #: src/Buffer.cpp:2525
14912 "The specified document\n"
14914 "could not be read."
14916 "Asiakirjan %1$s\n"
14917 "lukeminen epäonnistui"
14919 #: src/Buffer.cpp:2527
14920 msgid "Could not read document"
14921 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14923 #: src/Buffer.cpp:2537
14926 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14928 "Recover emergency save?"
14930 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14931 "Ladataanko hätätallennus?"
14933 #: src/Buffer.cpp:2540
14934 msgid "Load emergency save?"
14935 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14937 #: src/Buffer.cpp:2541
14941 #: src/Buffer.cpp:2541
14943 msgid "&Load Original"
14944 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14946 #: src/Buffer.cpp:2561
14949 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14951 "Load the backup instead?"
14953 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14955 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14957 #: src/Buffer.cpp:2564
14958 msgid "Load backup?"
14959 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14961 #: src/Buffer.cpp:2565
14962 msgid "&Load backup"
14963 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14965 #: src/Buffer.cpp:2565
14966 msgid "Load &original"
14967 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14969 #: src/Buffer.cpp:2598
14971 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14972 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14974 #: src/Buffer.cpp:2600
14975 msgid "Retrieve from version control?"
14976 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14978 #: src/Buffer.cpp:2601
14982 #: src/BufferList.cpp:233
14984 msgid "No file open!"
14985 msgstr "Ei tiedostoa!"
14987 #: src/BufferList.cpp:243
14989 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14990 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14992 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14994 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14995 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14997 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14999 msgid " Save failed! Trying...\n"
15000 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15002 #: src/BufferList.cpp:284
15003 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15004 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15006 #: src/BufferParams.cpp:479
15009 "The layout file requested by this document,\n"
15011 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15012 "class or style file required by it is not\n"
15013 "available. See the Customization documentation\n"
15014 "for more information.\n"
15016 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15017 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15018 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15019 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15021 #: src/BufferParams.cpp:485
15022 msgid "Document class not available"
15023 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15025 #: src/BufferParams.cpp:486
15026 msgid "LyX will not be able to produce output."
15027 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15029 #: src/BufferParams.cpp:1639
15032 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15033 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15034 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15037 #: src/BufferParams.cpp:1644
15039 msgid "Document class not found"
15040 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15042 #: src/BufferParams.cpp:1651 src/LyXFunc.cpp:714
15044 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15046 "Asiakirjan %1$s\n"
15047 "lukeminen epäonnistui"
15049 #: src/BufferParams.cpp:1653 src/LyXFunc.cpp:716
15051 msgid "Could not load class"
15052 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15054 #: src/BufferParams.cpp:1715
15057 "The module %1$s has been requested by\n"
15058 "this document but has not been found in the list of\n"
15059 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15060 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15063 #: src/BufferParams.cpp:1719
15065 msgid "Module not available"
15066 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15068 #: src/BufferParams.cpp:1720
15070 msgid "Some layouts may not be available."
15071 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15073 #: src/BufferParams.cpp:1727
15076 "The module %1$s requires a package that is\n"
15077 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15078 "may not be possible.\n"
15081 #: src/BufferParams.cpp:1730
15083 msgid "Package not available"
15084 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15086 #: src/BufferParams.cpp:1735
15088 msgid "Error reading module %1$s\n"
15091 #: src/BufferParams.cpp:1736 src/BufferParams.cpp:1742
15094 msgstr "Etsintävirhe"
15096 #: src/BufferParams.cpp:1741
15098 msgid "Error reading internal layout information"
15099 msgstr "Yleisiä tietoja"
15101 #: src/BufferView.cpp:178
15102 msgid "No more insets"
15103 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15105 #: src/BufferView.cpp:673
15106 msgid "Save bookmark"
15107 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15109 #: src/BufferView.cpp:1024
15110 msgid "No further undo information"
15111 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15113 #: src/BufferView.cpp:1033
15114 msgid "No further redo information"
15115 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15117 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15118 msgid "String not found!"
15119 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15121 #: src/BufferView.cpp:1226
15123 msgstr "Merkintä pois päältä"
15125 #: src/BufferView.cpp:1233
15127 msgstr "Merkintä päälle"
15129 #: src/BufferView.cpp:1240
15130 msgid "Mark removed"
15131 msgstr "Merkintä poistettu"
15133 #: src/BufferView.cpp:1243
15135 msgstr "Merkintä asetettu"
15137 #: src/BufferView.cpp:1290
15139 msgid "Statistics for the selection:"
15140 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15142 #: src/BufferView.cpp:1292
15144 msgid "Statistics for the document:"
15145 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15147 #: src/BufferView.cpp:1295
15150 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15152 #: src/BufferView.cpp:1297
15157 #: src/BufferView.cpp:1300
15159 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15162 #: src/BufferView.cpp:1303
15163 msgid "One character (including blanks)"
15166 #: src/BufferView.cpp:1306
15168 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15171 #: src/BufferView.cpp:1309
15172 msgid "One character (excluding blanks)"
15175 #: src/BufferView.cpp:1311
15180 #: src/BufferView.cpp:2061
15182 msgid "Inserting document %1$s..."
15183 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15185 #: src/BufferView.cpp:2072
15187 msgid "Document %1$s inserted."
15188 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15190 #: src/BufferView.cpp:2074
15192 msgid "Could not insert document %1$s"
15193 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15195 #: src/BufferView.cpp:2302
15198 "Could not read the specified document\n"
15200 "due to the error: %2$s"
15201 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15203 #: src/BufferView.cpp:2304
15204 msgid "Could not read file"
15205 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15207 #: src/BufferView.cpp:2311
15211 " is not readable."
15212 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15214 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15215 msgid "Could not open file"
15216 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15218 #: src/BufferView.cpp:2319
15219 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15220 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15222 #: src/BufferView.cpp:2320
15224 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15225 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15226 "If this does not give the correct result\n"
15227 "then please change the encoding of the file\n"
15228 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15230 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15231 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15232 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15233 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15234 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15236 #: src/Chktex.cpp:63
15238 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15239 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15241 #: src/Chktex.cpp:65
15242 msgid "ChkTeX warning id # "
15243 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15245 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15250 #: src/Color.cpp:96
15254 #: src/Color.cpp:97
15258 #: src/Color.cpp:98
15262 #: src/Color.cpp:99
15266 #: src/Color.cpp:100
15270 #: src/Color.cpp:101
15274 #: src/Color.cpp:102
15278 #: src/Color.cpp:103
15282 #: src/Color.cpp:104
15286 #: src/Color.cpp:105
15290 #: src/Color.cpp:106
15294 #: src/Color.cpp:107
15298 #: src/Color.cpp:108
15300 msgid "selected text"
15301 msgstr "Poistettu teksti"
15303 #: src/Color.cpp:110
15305 msgstr "LaTeX-teksti"
15307 #: src/Color.cpp:111
15309 msgid "inline completion"
15310 msgstr "Tekstin &seassa"
15312 #: src/Color.cpp:113
15314 msgid "non-unique inline completion"
15315 msgstr "Tekstin &seassa"
15317 #: src/Color.cpp:115
15318 msgid "previewed snippet"
15319 msgstr "esikatselupalanen"
15321 #: src/Color.cpp:116
15326 #: src/Color.cpp:117
15327 msgid "note background"
15328 msgstr "muistiinpanon tausta"
15330 #: src/Color.cpp:118
15332 msgid "comment label"
15335 #: src/Color.cpp:119
15336 msgid "comment background"
15337 msgstr "komento-upotteen tausta"
15339 #: src/Color.cpp:120
15341 msgid "greyedout inset label"
15342 msgstr "harmaa-teksti upote"
15344 #: src/Color.cpp:121
15345 msgid "greyedout inset background"
15346 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15348 #: src/Color.cpp:122
15350 msgstr "varjollinen laatikko"
15352 #: src/Color.cpp:123
15354 msgid "listings background"
15355 msgstr "upotteen tausta"
15357 #: src/Color.cpp:124
15359 msgid "branch label"
15362 #: src/Color.cpp:125
15364 msgid "footnote label"
15367 #: src/Color.cpp:126
15369 msgid "index label"
15370 msgstr "Lisää nimike"
15372 #: src/Color.cpp:127
15374 msgid "margin note label"
15375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15377 #: src/Color.cpp:128
15382 #: src/Color.cpp:129
15387 #: src/Color.cpp:130
15389 msgstr "syvyyspalkki"
15391 #: src/Color.cpp:131
15395 #: src/Color.cpp:132
15396 msgid "command inset"
15397 msgstr "komento-upote"
15399 #: src/Color.cpp:133
15400 msgid "command inset background"
15401 msgstr "komento-upotteen tausta"
15403 #: src/Color.cpp:134
15404 msgid "command inset frame"
15405 msgstr "komento-upotteen kehys"
15407 #: src/Color.cpp:135
15408 msgid "special character"
15409 msgstr "erikoismerkki"
15411 #: src/Color.cpp:136
15413 msgstr "matematiikka"
15415 #: src/Color.cpp:137
15416 msgid "math background"
15417 msgstr "matematiikan tausta"
15419 #: src/Color.cpp:138
15420 msgid "graphics background"
15421 msgstr "grafiikan tausta"
15423 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15425 msgid "math macro background"
15426 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15428 #: src/Color.cpp:140
15430 msgstr "matematiikkakehys"
15432 #: src/Color.cpp:141
15433 msgid "math corners"
15434 msgstr "matematiikkanurkat"
15436 #: src/Color.cpp:142
15438 msgstr "matematiikkarivi"
15440 #: src/Color.cpp:144
15442 msgid "math macro hovered background"
15443 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15445 #: src/Color.cpp:145
15447 msgid "math macro label"
15448 msgstr "matematiikamakro"
15450 #: src/Color.cpp:146
15452 msgid "math macro frame"
15453 msgstr "matematiikkakehys"
15455 #: src/Color.cpp:147
15457 msgid "math macro blended out"
15458 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15460 #: src/Color.cpp:148
15462 msgid "math macro old parameter"
15463 msgstr "matematiikkakehys"
15465 #: src/Color.cpp:149
15467 msgid "math macro new parameter"
15468 msgstr "matematiikkakehys"
15470 #: src/Color.cpp:150
15471 msgid "caption frame"
15472 msgstr "kuvatekstin kehys"
15474 #: src/Color.cpp:151
15475 msgid "collapsable inset text"
15476 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15478 #: src/Color.cpp:152
15479 msgid "collapsable inset frame"
15480 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15482 #: src/Color.cpp:153
15483 msgid "inset background"
15484 msgstr "upotteen tausta"
15486 #: src/Color.cpp:154
15487 msgid "inset frame"
15488 msgstr "upotteen kehys"
15490 #: src/Color.cpp:155
15491 msgid "LaTeX error"
15492 msgstr "LaTeX-virhe"
15494 #: src/Color.cpp:156
15495 msgid "end-of-line marker"
15496 msgstr "rivin lopun merkki"
15498 #: src/Color.cpp:157
15499 msgid "appendix marker"
15500 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15502 #: src/Color.cpp:158
15504 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15506 #: src/Color.cpp:159
15508 msgid "deleted text"
15509 msgstr "Poistettu teksti"
15511 #: src/Color.cpp:160
15514 msgstr "Lisätty teksti"
15516 #: src/Color.cpp:161
15517 msgid "changed text 1st author"
15520 #: src/Color.cpp:162
15521 msgid "changed text 2nd author"
15524 #: src/Color.cpp:163
15525 msgid "changed text 3rd author"
15528 #: src/Color.cpp:164
15529 msgid "changed text 4th author"
15532 #: src/Color.cpp:165
15533 msgid "changed text 5th author"
15536 #: src/Color.cpp:166
15537 msgid "added space markers"
15538 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15540 #: src/Color.cpp:167
15541 msgid "top/bottom line"
15542 msgstr "ylä/alarivi"
15544 #: src/Color.cpp:168
15546 msgstr "taulukkoviiva"
15548 #: src/Color.cpp:169
15549 msgid "table on/off line"
15550 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15552 #: src/Color.cpp:171
15553 msgid "bottom area"
15556 #: src/Color.cpp:172
15559 msgstr "sivulla <sivu>"
15561 #: src/Color.cpp:173
15563 msgid "page break / line break"
15564 msgstr "sivunvaihto"
15566 #: src/Color.cpp:174
15567 msgid "frame of button"
15568 msgstr "painikkeen kehys"
15570 #: src/Color.cpp:175
15571 msgid "button background"
15572 msgstr "painikkeen tausta"
15574 #: src/Color.cpp:176
15575 msgid "button background under focus"
15576 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15578 #: src/Color.cpp:177
15582 #: src/Color.cpp:178
15586 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15587 #: src/Converter.cpp:514
15588 msgid "Cannot convert file"
15589 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15591 #: src/Converter.cpp:306
15594 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15595 "Define a converter in the preferences."
15597 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15598 "Määritä muunnin asetuksissa."
15600 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15601 msgid "Executing command: "
15602 msgstr "Komento on käynnissä:"
15604 #: src/Converter.cpp:443
15605 msgid "Build errors"
15606 msgstr "Käännösvirheet"
15608 #: src/Converter.cpp:444
15609 msgid "There were errors during the build process."
15610 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15612 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15614 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15615 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15617 #: src/Converter.cpp:472
15619 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15620 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15622 #: src/Converter.cpp:516
15624 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15625 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15627 #: src/Converter.cpp:517
15629 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15631 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15633 #: src/Converter.cpp:573
15634 msgid "Running LaTeX..."
15635 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15637 #: src/Converter.cpp:591
15640 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15643 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15646 #: src/Converter.cpp:594
15647 msgid "LaTeX failed"
15648 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15650 #: src/Converter.cpp:596
15651 msgid "Output is empty"
15652 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15654 #: src/Converter.cpp:597
15655 msgid "An empty output file was generated."
15656 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15658 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15661 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15664 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15665 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15667 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15669 msgid "Undefined flex inset"
15670 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15672 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15675 "The file %1$s already exists.\n"
15677 "Do you want to overwrite that file?"
15679 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15680 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15682 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15683 msgid "Overwrite file?"
15684 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15686 #: src/Exporter.cpp:49
15687 msgid "Overwrite &all"
15688 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15690 #: src/Exporter.cpp:50
15691 msgid "&Cancel export"
15692 msgstr "Peru vienti"
15694 #: src/Exporter.cpp:90
15695 msgid "Couldn't copy file"
15696 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15698 #: src/Exporter.cpp:91
15700 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15701 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15703 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15709 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15713 msgstr "Sans serif"
15715 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15719 msgstr "Kirjoituskone"
15725 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15730 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15732 msgstr "Keskivahva"
15734 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15738 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15742 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15746 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15754 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15758 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15764 msgstr "Pois/päälle"
15766 #: src/Font.cpp:173
15768 msgid "Emphasis %1$s, "
15769 msgstr "Korostus %1$s, "
15771 #: src/Font.cpp:176
15773 msgid "Underline %1$s, "
15774 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15776 #: src/Font.cpp:179
15778 msgid "Noun %1$s, "
15779 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15781 #: src/Font.cpp:193
15783 msgid "Language: %1$s, "
15784 msgstr "Kieli: %1$s, "
15786 #: src/Font.cpp:196
15788 msgid " Number %1$s"
15789 msgstr " Numero %1$s"
15791 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15792 msgid "Cannot view file"
15793 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15795 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15797 msgid "File does not exist: %1$s"
15798 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15800 #: src/Format.cpp:267
15802 msgid "No information for viewing %1$s"
15803 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15805 #: src/Format.cpp:277
15807 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15808 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15810 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15811 #: src/Format.cpp:383
15812 msgid "Cannot edit file"
15813 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15815 #: src/Format.cpp:337
15816 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15819 #: src/Format.cpp:350
15821 msgid "No information for editing %1$s"
15822 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15824 #: src/Format.cpp:361
15826 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15827 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15829 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15830 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15831 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15833 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15834 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15835 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15837 #: src/ISpell.cpp:267
15839 "Could not create an ispell process.\n"
15840 "You may not have the right languages installed."
15842 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15843 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15845 #: src/ISpell.cpp:290
15847 "The ispell process returned an error.\n"
15848 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15850 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15851 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15853 #: src/ISpell.cpp:395
15856 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15859 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15862 #: src/ISpell.cpp:406
15863 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15864 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15866 #: src/ISpell.cpp:466
15869 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15872 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15875 #: src/ISpell.cpp:481
15878 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15881 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15884 #: src/KeySequence.cpp:166
15886 msgstr " valinnat: "
15888 #: src/LaTeX.cpp:61
15890 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15891 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15893 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15895 msgid "Running Index Processor."
15896 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15898 #: src/LaTeX.cpp:284
15899 msgid "Running BibTeX."
15900 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15902 #: src/LaTeX.cpp:417
15903 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15904 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15907 msgid "Could not read configuration file"
15908 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15910 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15913 "Error while reading the configuration file\n"
15915 "Please check your installation."
15917 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15918 "Tarkista installaatiosi."
15921 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15922 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15930 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15931 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15935 msgid "Cannot remove temporary directory"
15936 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15940 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15941 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15944 msgid "Unable to remove temporary directory"
15945 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15949 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15950 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15954 msgid "No textclass is found"
15955 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15959 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15960 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15965 msgid "&Reconfigure"
15966 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15970 msgid "&Use Default"
15973 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15975 msgstr "Lopeta LyX"
15977 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15982 msgid "Could not create temporary directory"
15983 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15988 "Could not create a temporary directory in\n"
15990 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15992 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15993 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15994 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15997 msgid "Missing user LyX directory"
15998 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16003 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16004 "It is needed to keep your own configuration."
16006 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16010 msgid "&Create directory"
16011 msgstr "Luo hakemiston"
16014 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16015 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16019 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16020 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16023 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16024 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16027 msgid "List of supported debug flags:"
16028 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16032 msgid "Setting debug level to %1$s"
16033 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16038 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16039 "Command line switches (case sensitive):\n"
16040 "\t-help summarize LyX usage\n"
16041 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16042 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16043 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16044 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16045 " select the features to debug.\n"
16046 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16047 "\t-x [--execute] command\n"
16048 " where command is a lyx command.\n"
16049 "\t-e [--export] fmt\n"
16050 " where fmt is the export format of choice.\n"
16051 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16052 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16053 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16054 " where fmt is the import format of choice\n"
16055 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16056 "\t-version summarize version and build info\n"
16057 "Check the LyX man page for more details."
16059 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16060 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16061 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16062 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16063 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16064 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
16065 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16066 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16068 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16070 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16071 "\t-x [--execute] komento\n"
16072 " suorita annettu LyXin komento.\n"
16073 "\t-e [--export] muoto\n"
16074 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16075 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16076 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16077 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16078 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16081 msgid "No system directory"
16082 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16085 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16086 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16088 #: src/LyX.cpp:1005
16089 msgid "No user directory"
16090 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16092 #: src/LyX.cpp:1006
16093 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16094 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16096 #: src/LyX.cpp:1017
16097 msgid "Incomplete command"
16098 msgstr "Epätäydellinen komento"
16100 #: src/LyX.cpp:1018
16101 msgid "Missing command string after --execute switch"
16102 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16104 #: src/LyX.cpp:1029
16105 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16107 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16109 #: src/LyX.cpp:1042
16110 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16112 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16114 #: src/LyX.cpp:1047
16115 msgid "Missing filename for --import"
16116 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16118 #: src/LyXFunc.cpp:113
16119 msgid "Running configure..."
16120 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16122 #: src/LyXFunc.cpp:124
16123 msgid "Reloading configuration..."
16124 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16126 #: src/LyXFunc.cpp:130
16128 msgid "System reconfiguration failed"
16129 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16131 #: src/LyXFunc.cpp:131
16133 "The system reconfiguration has failed.\n"
16134 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16135 "Please reconfigure again if needed."
16138 #: src/LyXFunc.cpp:137
16139 msgid "System reconfigured"
16140 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16142 #: src/LyXFunc.cpp:138
16144 "The system has been reconfigured.\n"
16145 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16146 "updated document class specifications."
16149 #: src/LyXFunc.cpp:362
16150 msgid "Unknown function."
16151 msgstr "Tuntematon funktio."
16153 #: src/LyXFunc.cpp:391
16154 msgid "Nothing to do"
16155 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16157 #: src/LyXFunc.cpp:410
16158 msgid "Unknown action"
16159 msgstr "Tuntematon toiminto"
16161 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16162 msgid "Command disabled"
16163 msgstr "Komento ei käytössä"
16165 #: src/LyXFunc.cpp:423
16166 msgid "Command not allowed without any document open"
16167 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16169 #: src/LyXFunc.cpp:650
16170 msgid "Document is read-only"
16171 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16173 #: src/LyXFunc.cpp:659
16175 msgid "This portion of the document is deleted."
16176 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16178 #: src/LyXFunc.cpp:678
16181 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16183 "Do you want to save the document?"
16185 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16187 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16189 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16190 msgid "Save changed document?"
16191 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16193 #: src/LyXFunc.cpp:696
16196 "Could not print the document %1$s.\n"
16197 "Check that your printer is set up correctly."
16200 #: src/LyXFunc.cpp:699
16201 msgid "Print document failed"
16202 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16204 #: src/LyXFunc.cpp:819
16207 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16208 "version of the document %1$s?"
16211 #: src/LyXFunc.cpp:821
16212 msgid "Revert to saved document?"
16213 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16215 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16217 msgstr "Hylkää muutokset"
16219 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16220 msgid "Missing argument"
16221 msgstr "Argumentti puuttuu"
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16225 msgid "Opening help file %1$s..."
16226 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16230 msgid "Opening child document %1$s..."
16231 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16235 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16236 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16238 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16239 msgid "Unable to save document defaults"
16240 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16242 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16244 msgid "Document %1$s reloaded."
16245 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16249 msgid "Could not reload document %1$s"
16250 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16252 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16253 msgid "Welcome to LyX!"
16254 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16256 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16257 msgid "Converting document to new document class..."
16258 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2429
16262 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16265 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16268 #: src/LyXRC.cpp:2434
16270 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16272 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2438
16276 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16277 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16278 "specified, an internal routine is used."
16280 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16281 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16282 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2446
16286 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16287 "automatically by what you type."
16289 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16292 #: src/LyXRC.cpp:2450
16294 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16297 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16298 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2454
16302 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16304 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16305 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2461
16309 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16310 "the backup file in the same directory as the original file."
16312 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16313 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2465
16317 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16318 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2469
16323 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16324 "its global and local bind/ directories."
16326 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16327 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2473
16330 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16331 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2477
16335 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16336 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16338 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16339 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2487
16343 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16344 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16346 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16347 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16349 #: src/LyXRC.cpp:2491
16350 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16353 #: src/LyXRC.cpp:2495
16355 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16359 #: src/LyXRC.cpp:2506
16362 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16363 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16365 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16366 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2510
16371 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16372 "look in its global and local commands/ directories."
16374 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16375 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2514
16378 msgid "New documents will be assigned this language."
16379 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2518
16382 msgid "Specify the default paper size."
16383 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2522
16387 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16388 "shown after the change has been made.)"
16390 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16391 "uusiin valintaikkunoihin."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2526
16394 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16395 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2530
16399 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16400 "LyX was started from."
16402 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16405 #: src/LyXRC.cpp:2535
16406 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16408 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16409 "merkkien lisäksi."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2539
16414 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16415 "value selects the directory LyX was started from."
16417 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16418 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2543
16422 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16423 "recommended for non-English languages."
16425 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16426 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2550
16430 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16431 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16432 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2554
16437 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16438 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2563
16443 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16444 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16446 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16447 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2567
16450 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16451 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16453 #: src/LyXRC.cpp:2571
16455 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16457 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2575
16461 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16462 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2579
16466 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16467 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16468 "name of the second language."
16470 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16471 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16474 #: src/LyXRC.cpp:2583
16475 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16476 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2587
16479 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16480 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16482 #: src/LyXRC.cpp:2591
16484 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16487 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16490 #: src/LyXRC.cpp:2595
16492 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16493 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16495 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16496 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16498 #: src/LyXRC.cpp:2599
16500 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16501 "document is the default language."
16503 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16506 #: src/LyXRC.cpp:2603
16507 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16509 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2607
16512 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16513 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2611
16516 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16517 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16519 #: src/LyXRC.cpp:2615
16521 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16523 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2619
16526 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16529 #: src/LyXRC.cpp:2624
16531 msgid "The completion popup delay."
16532 msgstr "Tekstin &seassa"
16534 #: src/LyXRC.cpp:2628
16535 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2632
16539 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16542 #: src/LyXRC.cpp:2636
16544 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16547 #: src/LyXRC.cpp:2640
16549 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16553 #: src/LyXRC.cpp:2644
16555 msgid "The inline completion delay."
16556 msgstr "Tekstin &seassa"
16558 #: src/LyXRC.cpp:2648
16559 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16562 #: src/LyXRC.cpp:2652
16563 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2656
16567 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2660
16572 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16574 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16577 #: src/LyXRC.cpp:2665
16579 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16580 "variable. Use the OS native format."
16582 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16583 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2672
16587 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16589 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16592 #: src/LyXRC.cpp:2676
16593 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16594 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16596 #: src/LyXRC.cpp:2680
16597 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16598 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2684
16601 msgid "Scale the preview size to suit."
16602 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16604 #: src/LyXRC.cpp:2688
16605 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16606 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2692
16609 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16610 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16612 #: src/LyXRC.cpp:2696
16614 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16615 "environment variable PRINTER."
16617 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16618 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16620 #: src/LyXRC.cpp:2700
16621 msgid "The option to print only even pages."
16622 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16624 #: src/LyXRC.cpp:2704
16626 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16627 "the filename of the DVI file to be printed."
16629 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16630 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16632 #: src/LyXRC.cpp:2708
16633 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16634 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16636 #: src/LyXRC.cpp:2712
16637 msgid "The option to print out in landscape."
16638 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16640 #: src/LyXRC.cpp:2716
16641 msgid "The option to print only odd pages."
16642 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16644 #: src/LyXRC.cpp:2720
16645 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16647 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16650 #: src/LyXRC.cpp:2724
16651 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16652 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16654 #: src/LyXRC.cpp:2728
16655 msgid "The option to specify paper type."
16656 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16658 #: src/LyXRC.cpp:2732
16659 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16660 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16662 #: src/LyXRC.cpp:2736
16664 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16665 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16668 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16669 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16670 "annettujen valitsimien kanssa."
16672 #: src/LyXRC.cpp:2740
16674 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16675 "prepended along with the printer name after the spool command."
16677 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16678 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16680 #: src/LyXRC.cpp:2744
16681 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16682 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16684 #: src/LyXRC.cpp:2748
16685 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16687 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16689 #: src/LyXRC.cpp:2752
16691 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16693 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16695 #: src/LyXRC.cpp:2756
16696 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16698 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2764
16702 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16705 #: src/LyXRC.cpp:2768
16707 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16708 "wrong, override the setting here."
16710 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16711 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16713 #: src/LyXRC.cpp:2774
16714 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16715 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16717 #: src/LyXRC.cpp:2783
16719 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16720 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16721 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16723 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16724 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16725 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16726 "skaalauksen sijasta."
16728 #: src/LyXRC.cpp:2787
16729 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16731 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16733 #: src/LyXRC.cpp:2792
16736 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16737 "roughly the same size as on paper."
16739 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16740 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16742 #: src/LyXRC.cpp:2796
16743 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16746 #: src/LyXRC.cpp:2800
16748 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16749 "\".out\". Only for advanced users."
16751 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16752 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16754 #: src/LyXRC.cpp:2807
16755 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16756 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16758 #: src/LyXRC.cpp:2811
16759 msgid "What command runs the spellchecker?"
16760 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16762 #: src/LyXRC.cpp:2815
16764 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16765 "when you quit LyX."
16767 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16768 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16770 #: src/LyXRC.cpp:2819
16772 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16773 "value selects the directory LyX was started from."
16775 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16776 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16778 #: src/LyXRC.cpp:2829
16780 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16781 "will look in its global and local ui/ directories."
16783 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16784 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16786 #: src/LyXRC.cpp:2842
16788 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16789 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16790 "may not work with all dictionaries."
16792 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16793 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16794 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16796 #: src/LyXRC.cpp:2846
16797 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16800 #: src/LyXRC.cpp:2850
16802 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16805 #: src/LyXRC.cpp:2857
16806 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16808 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16809 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16811 #: src/LyXVC.cpp:100
16812 msgid "Document not saved"
16813 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16815 #: src/LyXVC.cpp:101
16816 msgid "You must save the document before it can be registered."
16817 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16819 #: src/LyXVC.cpp:133
16820 msgid "LyX VC: Initial description"
16821 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16823 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16824 msgid "(no initial description)"
16825 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16827 #: src/LyXVC.cpp:150
16828 msgid "LyX VC: Log Message"
16829 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16831 #: src/LyXVC.cpp:153
16832 msgid "(no log message)"
16833 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16835 #: src/LyXVC.cpp:177
16838 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16841 "Do you want to revert to the older version?"
16844 #: src/LyXVC.cpp:180
16845 msgid "Revert to stored version of document?"
16846 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16848 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16849 msgid "Senseless with this layout!"
16850 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16852 #: src/Paragraph.cpp:1645
16853 msgid "Alignment not permitted"
16856 #: src/Paragraph.cpp:1646
16858 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16859 "Setting to default."
16862 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16863 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16864 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16866 msgid "LyX Warning: "
16867 msgstr "LyX-versio "
16869 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16870 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16872 msgid "uncodable character"
16873 msgstr "erikoismerkki"
16875 #: src/Paragraph.cpp:2489
16876 msgid "Memory problem"
16879 #: src/Paragraph.cpp:2489
16880 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16883 #: src/SpellBase.cpp:51
16884 msgid "Native OS API not yet supported."
16885 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16887 #: src/Text.cpp:146
16888 msgid "Unknown Inset"
16889 msgstr "Tuntematon upote"
16891 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16892 msgid "Change tracking error"
16893 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16895 #: src/Text.cpp:220
16897 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16898 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16900 #: src/Text.cpp:233
16902 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16903 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16905 #: src/Text.cpp:240
16906 msgid "Unknown token"
16907 msgstr "Tuntematon merkintä"
16909 #: src/Text.cpp:522
16911 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16913 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16915 #: src/Text.cpp:533
16916 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16917 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16919 #: src/Text.cpp:1344
16920 msgid "[Change Tracking] "
16921 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16923 #: src/Text.cpp:1350
16927 #: src/Text.cpp:1354
16929 msgstr " hetkellä "
16931 #: src/Text.cpp:1364
16934 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16936 #: src/Text.cpp:1369
16938 msgid ", Depth: %1$d"
16939 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16941 #: src/Text.cpp:1375
16942 msgid ", Spacing: "
16945 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16949 #: src/Text.cpp:1387
16953 #: src/Text.cpp:1396
16957 #: src/Text.cpp:1397
16958 msgid ", Paragraph: "
16959 msgstr ", Kappale: "
16961 #: src/Text.cpp:1398
16965 #: src/Text.cpp:1399
16966 msgid ", Position: "
16967 msgstr ", Paikka: "
16969 #: src/Text.cpp:1405
16971 msgstr ", Merkki: 0x"
16973 #: src/Text.cpp:1407
16974 msgid ", Boundary: "
16977 #: src/Text2.cpp:388
16978 msgid "No font change defined."
16979 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16981 #: src/Text2.cpp:428
16982 msgid "Nothing to index!"
16983 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16985 #: src/Text2.cpp:430
16986 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16987 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16989 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16990 msgid "Math editor mode"
16991 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16993 #: src/Text3.cpp:186
16994 msgid "No valid math formula"
16997 #: src/Text3.cpp:812
16998 msgid "Unknown spacing argument: "
16999 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17001 #: src/Text3.cpp:1054
17005 #: src/Text3.cpp:1055
17007 msgstr " tuntematon"
17009 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
17010 msgid "Character set"
17013 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
17014 msgid "Paragraph layout set"
17015 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17017 #: src/TextClass.cpp:140
17019 msgid "Plain Layout"
17020 msgstr "Sivun asettelu"
17022 #: src/TextClass.cpp:618
17024 msgid "Missing File"
17025 msgstr "Argumentti puuttuu"
17027 #: src/TextClass.cpp:619
17028 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17031 #: src/TextClass.cpp:622
17033 msgid "Corrupt File"
17034 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17036 #: src/TextClass.cpp:623
17037 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17040 #: src/Thesaurus.cpp:60
17041 msgid "Thesaurus failure"
17042 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17044 #: src/Thesaurus.cpp:61
17047 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17052 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17054 msgid "Revision control error."
17055 msgstr "Versiohallinta"
17057 #: src/VCBackend.cpp:53
17060 "Some problem occured while running the command:\n"
17062 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17064 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17066 msgid "Error: Could not generate logfile."
17067 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17069 #: src/VCBackend.cpp:483
17071 "Error when commiting to repository.\n"
17072 "You have to manually resolve the problem.\n"
17073 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17076 #: src/VCBackend.cpp:534
17079 "Error when updating from repository.\n"
17080 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17083 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17086 #: src/VSpace.cpp:472
17087 msgid "Default skip"
17088 msgstr "Oletuskappaleväli"
17090 #: src/VSpace.cpp:475
17092 msgstr "Pieni väli"
17094 #: src/VSpace.cpp:478
17095 msgid "Medium skip"
17098 #: src/VSpace.cpp:481
17100 msgstr "Suuri väli"
17102 #: src/VSpace.cpp:484
17103 msgid "Vertical fill"
17104 msgstr "Pystytäyttö"
17106 #: src/VSpace.cpp:491
17109 msgstr "Kova välilyönti|K"
17111 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17114 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17115 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17117 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17119 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17121 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17123 msgid "Reload saved document?"
17124 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17126 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17131 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17133 msgid "&Keep Changes"
17134 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17136 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17138 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17141 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17143 msgid "File not readable!"
17144 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17146 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17149 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17151 "Do you want to create a new document?"
17153 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17155 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17157 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17158 msgid "Create new document?"
17159 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17161 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17165 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17168 "The specified document template\n"
17170 "could not be read."
17172 "Asiakirjan %1$s\n"
17173 "lukeminen epäonnistui"
17175 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17176 msgid "Could not read template"
17177 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17179 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17181 msgid "\\arabic{enumi}."
17182 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17184 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17186 msgid "\\roman{enumiii}."
17187 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17189 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17191 msgid "\\Alph{enumiv}."
17192 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17194 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17195 msgid "Senseless!!! "
17196 msgstr "Järjetöntä!!! "
17198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17199 msgid "Standard[[Bullets]]"
17202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17204 msgstr "Matematiikka"
17206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17222 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17223 msgid "Directories"
17224 msgstr "Hakemistot"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17227 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17228 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17231 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17232 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17235 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17236 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17241 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17242 "1995-2008 LyX Team"
17244 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17245 "1995-2001 LyX-tiimi"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17249 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17250 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17251 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17252 "any later version."
17255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17258 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17259 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17260 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17261 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17262 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17263 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17264 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17266 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17267 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17268 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17269 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17270 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17271 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17274 msgid "LyX Version "
17275 msgstr "LyX-versio "
17277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17278 msgid "Library directory: "
17279 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17282 msgid "User directory: "
17283 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17285 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17286 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17287 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17294 msgstr "LyXistä %1"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17298 msgid "Preferences"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17302 msgid "Reconfigure"
17303 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17314 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17315 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17319 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17321 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17322 "määritellä uudelleen."
17324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17326 msgid "The current document was closed."
17327 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17331 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17332 "documents and exit.\n"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17339 msgid "Software exception Detected"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17344 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17345 "unsaved documents and exit."
17348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17350 msgid "Could not find UI definition file"
17351 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17354 msgid "Bibliography Entry Settings"
17355 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17358 msgid "BibTeX Bibliography"
17359 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17367 msgid "Documents|#o#O"
17368 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17372 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17373 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17376 msgid "Select a BibTeX database to add"
17377 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17381 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17382 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17385 msgid "Select a BibTeX style"
17386 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17395 msgid "Simple rectangular frame"
17396 msgstr "upotteen kehys"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17400 msgid "Oval frame, thin"
17401 msgstr "Ovaalilaatikko"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17405 msgid "Oval frame, thick"
17406 msgstr "Ovaalilaatikko"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17409 msgid "Drop shadow"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17414 msgid "Shaded background"
17415 msgstr "muistiinpanon tausta"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17419 msgid "Double rectangular frame"
17420 msgstr "kaksinkertainen"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17431 msgstr ", Syvyys: "
17433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17437 msgid "Total Height"
17438 msgstr "Yläoikealla"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17446 msgid "Box Settings"
17447 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17450 msgid "Branch Settings"
17451 msgstr "Haarojen asetukset"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17461 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17472 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17474 msgid "Merge Changes"
17475 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17484 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17486 msgid "Change made at %1$s\n"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17495 msgstr "Ei muutosta"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17511 msgstr "Alleviivaus"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17556 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17564 msgid "LinkBack PDF"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17579 msgstr "%1$s ja %2$s"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17583 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17584 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17595 msgid "Overwrite external file?"
17596 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17600 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17602 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17603 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17606 msgid "Next command"
17607 msgstr "Seuraava komento"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17610 msgid "big[[delimiter size]]"
17611 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17614 msgid "Big[[delimiter size]]"
17615 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17618 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17619 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17622 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17623 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17626 msgid "Math Delimiter"
17627 msgstr "Matematiikkaerotin"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17632 msgstr "(Ei mikään)"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17640 msgid "Computer Modern Roman"
17641 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17645 msgid "Latin Modern Roman"
17646 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17649 msgid "AE (Almost European)"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17653 msgid "Times Roman"
17654 msgstr "Times Antiikva"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17659 msgstr "Latinalaiset päälle"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17662 msgid "Bitstream Charter"
17663 msgstr "Bitstream Charter"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17666 msgid "New Century Schoolbook"
17667 msgstr "New Century Schoolbook"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17672 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17677 msgstr "Aiheellinen"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17682 msgstr "Sans serif"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17686 msgid "Concrete Roman"
17687 msgstr "Epätäydellinen komento"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17690 msgid "Zapf Chancery"
17691 msgstr "Zapf Chancery"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17695 msgid "Computer Modern Sans"
17696 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17700 msgid "Latin Modern Sans"
17701 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17708 msgid "Avant Garde"
17709 msgstr "Avant Garde"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17714 msgstr "Sans serif"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17722 msgid "Computer Modern Typewriter"
17723 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17726 msgid "Latin Modern Typewriter"
17727 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17743 msgid "CM Typewriter Light"
17744 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17753 msgid "Module not found!"
17754 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17757 msgid "Document Settings"
17758 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17764 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17765 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17773 msgid " (not installed)"
17774 msgstr "(ei installoitu)"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17794 msgstr "tavallinen"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17798 msgstr "yläotsikot"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17814 msgid "Language Default (no inputenc)"
17815 msgstr "Kieliyläotsikko"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17846 msgid "Appears in TOC"
17847 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17850 msgid "Author-year"
17851 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17855 msgstr "Numerotyyli"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17859 msgid "Unavailable: %1$s"
17860 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17863 msgid "Document Class"
17864 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17872 msgid "Text Layout"
17873 msgstr "Tekstin asettelu"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17876 msgid "Page Margins"
17877 msgstr "Sivureunat"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17880 msgid "Numbering & TOC"
17881 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17885 msgid "PDF Properties"
17886 msgstr "Ominaisuus"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17889 msgid "Math Options"
17890 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17893 msgid "Float Placement"
17894 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17906 msgid "LaTeX Preamble"
17907 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17911 msgid "Layouts|#o#O"
17912 msgstr "Muotoilu|u"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17916 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17917 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17922 msgid "Local layout file"
17923 msgstr "Tekstin asettelu"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17927 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17928 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17929 "document may not work with this layout if you do not\n"
17930 "keep the layout file in the document directory."
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17935 msgid "&Set Layout"
17936 msgstr "Tekstin asettelu"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17947 msgid "Unable to read local layout file."
17948 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17952 msgid "Select master document"
17953 msgstr "Pääasiakirja"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17957 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17958 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17963 msgid "Unapplied changes"
17964 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17969 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17970 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17981 msgid "Unable to set document class."
17982 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17987 msgstr "%1$s, %2$s"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17991 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17992 msgstr "%1$s ja %2$s"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17996 msgid "Module provided by document class."
17997 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18001 msgid "Package(s) required: %1$s."
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18011 msgid "Module required: %1$s."
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18016 msgid "Modules excluded: %1$s."
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18020 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18025 msgid "[No options predefined]"
18026 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18030 msgid "Can't set layout!"
18031 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18035 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18036 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18043 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18044 msgid "TeX Code Settings"
18045 msgstr "LaTeX-asetukset"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18050 msgstr "Ohjelmalistaus"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18054 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18055 msgstr "%1$s ja %2$s"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18059 msgstr "Vasen yläkulma"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18062 msgid "Bottom left"
18063 msgstr "Oikea alakulma"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18067 msgid "Baseline left"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18072 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18075 msgid "Bottom center"
18076 msgstr "Alhaalla keskellä"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18080 msgid "Baseline center"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18085 msgstr "Yläoikealla"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18088 msgid "Bottom right"
18089 msgstr "Alaoikealla"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18093 msgid "Baseline right"
18094 msgstr "Viiva oikealla|o"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18097 msgid "External Material"
18098 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18105 msgid "Select external file"
18106 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18109 msgid "Float Settings"
18110 msgstr "Kelluvien asetukset"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18117 msgid "Select graphics file"
18118 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18121 msgid "Clipart|#C#c"
18122 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18126 msgid "Horizontal Space Settings"
18127 msgstr "Pystyväliasetukset"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18131 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18132 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18133 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18139 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18142 msgid "Child Document"
18143 msgstr "Aliasiakirja"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18150 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18151 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18153 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18154 msgid "Select document to include"
18155 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18159 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18160 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18165 msgstr " tuntematon"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18170 msgstr "P&ikanäppäin:"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18175 msgstr "P&ikanäppäin:"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18189 msgstr "Aiheluokka"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18206 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18210 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18215 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18220 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18225 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18230 msgid "No language"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18234 msgid "Program Listing Settings"
18235 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18239 msgstr "Ei murretta"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18243 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18247 msgid "Literate Programming Build Log"
18248 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18252 msgid "lyx2lyx Error Log"
18253 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18256 msgid "Version Control Log"
18257 msgstr "Versiohallintaloki"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18260 msgid "No LaTeX log file found."
18261 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18265 msgid "No literate programming build log file found."
18266 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18269 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18270 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18273 msgid "No version control log file found."
18274 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18277 msgid "Math Matrix"
18278 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18281 msgid "Nomenclature"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18285 msgid "Note Settings"
18286 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18289 msgid "Paragraph Settings"
18290 msgstr "Kappaleasetukset"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18294 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18295 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18297 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18298 "the items is used."
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18303 msgid "System files|#S#s"
18304 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18308 msgid "User files|#U#u"
18309 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18312 msgid "Look & Feel"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18317 msgid "Language Settings"
18318 msgstr "kieliasetukset"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18327 msgid "File Handling"
18328 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18331 msgid "Date format"
18332 msgstr "Päiväysmuoto"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18336 msgid "Keyboard/Mouse"
18337 msgstr "Näppäimistö"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18341 msgid "Input Completion"
18342 msgstr "Kuvateksti"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18345 msgid "Screen fonts"
18346 msgstr "Näyttökirjasimet"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18358 msgid "Select directory for example files"
18359 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18362 msgid "Select a document templates directory"
18363 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18366 msgid "Select a temporary directory"
18367 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18370 msgid "Select a backups directory"
18371 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18374 msgid "Select a document directory"
18375 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18378 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18379 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18383 msgid "Spellchecker"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18399 msgid "pspell (library)"
18400 msgstr "pspell (kirjasto)"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18403 msgid "aspell (library)"
18404 msgstr "aspell (kirjasto)"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18411 msgid "File formats"
18412 msgstr "Tiedostomuodot"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18415 msgid "Format in use"
18416 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18419 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18421 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18425 msgid "LyX needs to be restarted!"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18430 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18439 msgid "User interface"
18440 msgstr "Käyttöliittymä"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18450 msgstr "P&ikanäppäin:"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18460 msgstr "P&ikanäppäin:"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18463 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18468 msgid "Mathematical Symbols"
18469 msgstr "Foneettiset merkit"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18473 msgid "Document and Window"
18474 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18477 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18482 msgid "System and Miscellaneous"
18483 msgstr "AMS-sekalaista"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18494 msgid "Failed to create shortcut"
18495 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18499 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18500 msgstr "Tuntematon funktio."
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18503 msgid "Invalid or empty key sequence"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18509 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18516 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18518 "You need to remove that binding before creating a new one."
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18523 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18524 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18531 msgid "Choose bind file"
18532 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18535 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18536 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18539 msgid "Choose UI file"
18540 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18544 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18545 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18548 msgid "Choose keyboard map"
18549 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18552 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18553 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18556 msgid "Choose personal dictionary"
18557 msgstr "Valitse oma sanasto"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18569 msgid "Print Document"
18570 msgstr "Tulosta asiakirja"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18573 msgid "Print to file"
18574 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18577 msgid "PostScript files (*.ps)"
18578 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18581 msgid "Cross-reference"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18588 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18592 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18593 msgid "Jump to label"
18594 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18597 msgid "Find and Replace"
18598 msgstr "Etsi ja korvaa"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18601 msgid "Send Document to Command"
18602 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18606 msgstr "Näytä tiedosto"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18610 msgid "Error -> Cannot load file!"
18611 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18614 msgid "Spellchecker error"
18615 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18618 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18619 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18623 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18624 "Maybe it has been killed."
18626 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18627 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18630 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18631 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18634 msgid "The spellchecker has failed"
18635 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18639 msgid "%1$d words checked."
18640 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18643 msgid "One word checked."
18644 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18648 msgid "Spelling check completed"
18649 msgstr "Oikoluku on valmis"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18653 msgid "Basic Latin"
18654 msgstr "BibTeX-tyylit"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18658 msgid "Latin-1 Supplement"
18659 msgstr "Yhteenveto"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18662 msgid "Latin Extended-A"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18666 msgid "Latin Extended-B"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18671 msgid "IPA Extensions"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18675 msgid "Spacing Modifier Letters"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18679 msgid "Combining Diacritical Marks"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18689 msgstr "arabia (Arabi)"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18707 msgstr "Alimuunnelma"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18725 msgstr "kanadanenglanti"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18746 msgid "Hangul Jamo"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18751 msgid "Phonetic Extensions"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18755 msgid "Latin Extended Additional"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18759 msgid "Greek Extended"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18764 msgid "General Punctuation"
18765 msgstr "Yleisiä tietoja"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18769 msgid "Superscripts and Subscripts"
18770 msgstr "Yläindeksi|Y"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18774 msgid "Currency Symbols"
18775 msgstr "Foneettiset merkit"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18778 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18783 msgid "Letterlike Symbols"
18784 msgstr "Foneettiset merkit"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18788 msgid "Number Forms"
18789 msgstr "Rivien määrä"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18793 msgid "Mathematical Operators"
18794 msgstr "Mathematica"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18798 msgid "Miscellaneous Technical"
18799 msgstr "Sekalaiset"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18803 msgid "Control Pictures"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18807 msgid "Optical Character Recognition"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18811 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18816 msgid "Box Drawing"
18817 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18821 msgid "Block Elements"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18826 msgid "Geometric Shapes"
18827 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18831 msgid "Miscellaneous Symbols"
18832 msgstr "Sekalaiset"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18840 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18841 msgstr "Sekalaiset"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18844 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18859 msgstr "Rivin alareuna"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18862 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18868 msgstr "kanadanenglanti"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18871 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18875 msgid "CJK Compatibility"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18879 msgid "CJK Unified Ideographs"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18883 msgid "Hangul Syllables"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18887 msgid "High Surrogates"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18891 msgid "Private Use High Surrogates"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18895 msgid "Low Surrogates"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18899 msgid "Private Use Area"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18903 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18907 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18912 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18916 msgid "Combining Half Marks"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18920 msgid "CJK Compatibility Forms"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18924 msgid "Small Form Variants"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18929 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18933 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18939 msgstr "Erikoisposti"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18943 msgid "Linear B Syllabary"
18944 msgstr "Seurauslause"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18947 msgid "Linear B Ideograms"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18952 msgid "Aegean Numbers"
18953 msgstr "Sivunumero"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18957 msgid "Ancient Greek Numbers"
18958 msgstr "Sivunumero"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18974 msgid "Old Persian"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18993 msgid "Cypriot Syllabary"
18994 msgstr "Seurauslause"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19002 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19003 msgstr "Foneettiset merkit"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19007 msgid "Musical Symbols"
19008 msgstr "Foneettiset merkit"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19011 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19015 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19020 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19021 msgstr "Foneettiset merkit"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19024 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19028 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19038 msgid "Variation Selectors Supplement"
19039 msgstr "Yhteenveto"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19042 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19046 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19051 msgid "Character: "
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19055 msgid "Code Point: "
19058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19063 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19064 msgid "Table Settings"
19065 msgstr "Taulukkoasetukset"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19068 msgid "Insert Table"
19069 msgstr "Lisää taulukko"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19072 msgid "TeX Information"
19073 msgstr "TeX-tietoja"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19077 msgstr "Aktiivisisällys"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19081 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19085 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19088 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19091 msgstr " tuntematon"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19095 msgstr "automaattinen"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19099 msgstr "pois päältä"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19103 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19104 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19107 msgid "Vertical Space Settings"
19108 msgstr "Pystyväliasetukset"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19116 msgid "unknown version"
19117 msgstr "tuntematon versio"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19120 msgid "Small-sized icons"
19121 msgstr "Pienet ikoonit"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19124 msgid "Normal-sized icons"
19125 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19128 msgid "Big-sized icons"
19129 msgstr "Isot ikoonit"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19133 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19134 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19137 msgid "Select template file"
19138 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19141 msgid "Templates|#T#t"
19142 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19146 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19147 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19151 msgid "Document not loaded."
19152 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19155 msgid "Select document to open"
19156 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19160 msgid "Examples|#E#e"
19161 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19165 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19166 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19170 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19171 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19175 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19176 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19179 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19180 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19181 msgid "Invalid filename"
19182 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19187 "The directory in the given path\n"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19194 msgid "Opening document %1$s..."
19195 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19199 msgid "Document %1$s opened."
19200 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19204 msgid "Version control detected."
19205 msgstr "Versiohallinta"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19209 msgid "Could not open document %1$s"
19210 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19213 msgid "Couldn't import file"
19214 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19218 msgid "No information for importing the format %1$s."
19219 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19223 msgid "Select %1$s file to import"
19224 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19229 "The document %1$s already exists.\n"
19231 "Do you want to overwrite that document?"
19233 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19234 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19237 msgid "Overwrite document?"
19238 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19242 msgid "Importing %1$s..."
19243 msgstr "Tuo: %1$s..."
19245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19251 msgid "file not imported!"
19252 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19255 msgid "Select LyX document to insert"
19256 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19259 msgid "Select file to insert"
19260 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19263 msgid "Choose a filename to save document as"
19264 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19268 msgstr "Muuta nimeä"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19273 "The document %1$s could not be saved.\n"
19275 "Do you want to rename the document and try again?"
19277 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19279 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19282 msgid "Rename and save?"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19293 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19295 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19297 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19298 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19302 msgstr "Heitä pois"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19305 msgid "Saving all documents..."
19306 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19309 msgid "All documents saved."
19310 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19314 msgid "%1$s unknown command!"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19318 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19319 msgid "LaTeX Source"
19320 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19324 msgid "DocBook Source"
19325 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19329 msgid "Literate Source"
19330 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19334 msgid " (version control)"
19335 msgstr "Versiohallinta"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19339 msgstr " (muutettu)"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19342 msgid " (read only)"
19343 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19353 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19360 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19362 msgid "Wrap Float Settings"
19363 msgstr "Kelluvien asetukset"
19365 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19366 msgid "Click to detach"
19369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19374 msgid "No Documents Open!"
19375 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19381 msgid "No Document Open!"
19382 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19386 msgid "No custom insets defined!"
19387 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19390 msgid "Master Document"
19391 msgstr "Pääasiakirja"
19393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19394 msgid "Open Navigator..."
19397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19399 msgid "Other Lists"
19400 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19403 msgid "No Table of contents"
19404 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19408 msgid "Other Toolbars"
19409 msgstr "Työkalupalkit"
19411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19412 msgid "No Branch in Document!"
19413 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19417 msgid "No Citation in Scope!"
19418 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19422 msgid "No action defined!"
19423 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19430 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19433 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19435 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19439 msgid "Could not update TeX information"
19440 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19444 msgid "The script `%s' failed."
19445 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19450 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19453 msgid "Table of Contents"
19454 msgstr "Sisällysluettelo"
19456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19458 msgid "Child Documents"
19459 msgstr "Aliasiakirja"
19461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19463 msgid "List of Graphics"
19464 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19468 msgid "List of Equations"
19469 msgstr "Listausten luettelo"
19471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19473 msgid "List of Footnotes"
19474 msgstr "Kuvien luettelo"
19476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19478 msgid "List of Listings"
19479 msgstr "Listausten luettelo"
19481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19483 msgid "List of Indexes"
19484 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19488 msgid "List of Marginal notes"
19489 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19493 msgid "List of Notes"
19494 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19498 msgid "List of Citations"
19499 msgstr "Listausten luettelo"
19501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19503 msgid "Labels and References"
19504 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19508 msgid "List of Branches"
19509 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19513 msgid "List of Changes"
19514 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19516 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19519 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19520 "file through LaTeX: "
19523 #: src/insets/Inset.cpp:333
19524 msgid "Opened inset"
19525 msgstr "Upote avattiin"
19527 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19528 msgid "Keys must be unique!"
19531 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19534 "The key %1$s already exists,\n"
19535 "it will be changed to %2$s."
19538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19541 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19542 "If you proceed, all of them will be opened."
19545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19547 msgid "Open Databases?"
19548 msgstr "&Tietokannat"
19550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19555 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19556 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19561 msgstr "&Tietokannat"
19563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19565 msgid "Style File:"
19568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19574 msgid "included in TOC"
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19578 msgid "Export Warning!"
19579 msgstr "Vientivaroitus!"
19581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19583 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19584 "BibTeX will be unable to find them."
19587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19589 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19590 "BibTeX will be unable to find it."
19593 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19595 msgid "simple frame"
19596 msgstr "upotteen kehys"
19598 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19601 msgstr "Kehyksetön"
19603 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19605 msgid "simple frame, page breaks"
19606 msgstr "upotteen kehys"
19608 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19611 msgstr "Ovaalilaatikko"
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19615 msgid "oval, thick"
19616 msgstr "Ovaalilaatikko"
19618 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19619 msgid "drop shadow"
19622 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19624 msgid "shaded background"
19625 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19627 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19629 msgid "double frame"
19630 msgstr "kaksinkertainen"
19632 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19633 msgid "Opened Box Inset"
19634 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19636 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19638 msgid "%1$s (%2$s)"
19639 msgstr "%1$s, %2$s"
19641 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19643 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19644 msgstr "%1$s ja %2$s"
19646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19647 msgid "Opened Branch Inset"
19648 msgstr "Haara-upote avattu"
19650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19658 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19662 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19663 msgid "Opened Caption Inset"
19664 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19666 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19671 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19674 msgstr "Kova välilyönti|K"
19676 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19677 msgid "LaTeX Command: "
19678 msgstr "LaTeX-komento:"
19680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19682 msgid "InsetCommand Error: "
19683 msgstr "Upotteen komento:"
19685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19687 msgid "Incompatible command name."
19688 msgstr "Epätäydellinen komento"
19690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19692 msgid "InsetCommandParams Error: "
19693 msgstr "Upotteen komento:"
19695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19697 msgid "InsetCommandParams: "
19698 msgstr "Upotteen komento:"
19700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19701 msgid "Unknown parameter name: "
19702 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19705 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19706 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19708 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19709 msgid "Opened ERT Inset"
19710 msgstr "ERT-upote avattiin"
19712 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19714 msgid "External template %1$s is not installed"
19715 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19717 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19719 msgid "Opened Flex Inset"
19720 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19722 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19726 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19727 msgid "Opened Float Inset"
19728 msgstr "Kelluva upote avattu"
19730 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19739 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19740 msgid " (sideways)"
19741 msgstr "(käännettynä)"
19743 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19744 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19745 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19747 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19749 msgid "List of %1$s"
19750 msgstr "Luettelo: %1$s"
19752 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19753 msgid "Opened Footnote Inset"
19754 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19756 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19760 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19763 "Could not copy the file\n"
19765 "into the temporary directory."
19769 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19770 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19774 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19775 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19777 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19779 msgid "Graphics file: %1$s"
19780 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19783 msgid "Verbatim Input"
19786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19787 msgid "Verbatim Input*"
19790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19791 msgid "Recursive input"
19794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19796 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19802 "Included file `%1$s'\n"
19803 "has textclass `%2$s'\n"
19804 "while parent file has textclass `%3$s'."
19807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19809 msgid "Different textclasses"
19810 msgstr "Aiheluokka"
19812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19815 "Included file `%1$s'\n"
19816 "uses module `%2$s'\n"
19817 "which is not used in parent file."
19820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19822 msgid "Module not found"
19823 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19825 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19827 msgid "Index sorting failed"
19828 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19833 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19834 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19835 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19836 "explained in the User Guide."
19839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19841 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19842 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19860 msgid "Unknown buffer info"
19861 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19863 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19864 msgid "Label names must be unique!"
19867 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19870 "The label %1$s already exists,\n"
19871 "it will be changed to %2$s."
19874 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19875 msgid "DUPLICATE: "
19878 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19879 msgid "Opened Listing Inset"
19880 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19882 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19883 msgid "no more lstline delimiters available"
19886 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19888 msgid "Running out of delimiters"
19889 msgstr "Lisää erottimet"
19891 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19893 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19894 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19895 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19896 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19897 "must investigate!"
19900 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19902 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19903 msgstr "erikoismerkki"
19905 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19908 "The following characters in one of the program listings are\n"
19909 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19914 msgid "A value is expected."
19915 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19923 msgid "Unbalanced braces!"
19924 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19927 msgid "Please specify true or false."
19928 msgstr "Anna true tai false."
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19931 msgid "Only true or false is allowed."
19932 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19935 msgid "Please specify an integer value."
19936 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19939 msgid "An integer is expected."
19940 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19943 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19944 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19947 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19948 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19952 msgid "Please specify one of %1$s."
19953 msgstr "Anna true tai false."
19955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19957 msgid "Try one of %1$s."
19958 msgstr "Anna true tai false."
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19962 msgid "I guess you mean %1$s."
19963 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19967 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19968 msgstr "Anna true tai false."
19970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19972 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19973 msgstr "Anna true tai false."
19975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19977 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19982 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19988 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19989 "right, bottom left and top left corner."
19992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19993 msgid "Enter something like \\color{white}"
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19997 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20001 msgid "auto, last or a number"
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20006 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20007 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20008 "defining a listing inset)"
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20013 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20014 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20019 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20020 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20024 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20025 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20029 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20030 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20034 msgid "Parameter %1$s: "
20035 msgstr "Parametri %s: "
20037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20039 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20040 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20044 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20045 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20047 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20048 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20049 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20051 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20056 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20060 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20061 msgid "Clear Double Page"
20062 msgstr "Uusi tuplasivu"
20064 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20069 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20071 msgid "Nomenclature Symbol: "
20074 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20076 msgid "Description: "
20077 msgstr "Kuvausluettelo"
20079 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20084 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20085 msgid "Note[[InsetNote]]"
20088 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20090 msgstr "Harmaa teksti"
20092 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20093 msgid "Opened Note Inset"
20094 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20096 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20097 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20098 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20100 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20104 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20107 msgstr "Viitteeni:"
20109 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20113 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20116 msgstr "Viitteeni:"
20118 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20119 msgid "Page Number"
20120 msgstr "Sivunumero"
20122 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20127 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20128 msgid "Textual Page Number"
20129 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20131 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20136 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20137 msgid "Standard+Textual Page"
20138 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20140 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20145 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20149 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20151 msgid "FormatRef: "
20152 msgstr "Formaatti:"
20154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20156 msgid "Interword Space"
20157 msgstr "sivulla <sivu>"
20159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20161 msgid "Protected Space"
20162 msgstr "Kova välilyönti|K"
20164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20176 msgid "QQuad Space"
20179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20191 msgid "Negative Thin Space"
20192 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20196 msgid "Protected Horizontal Fill"
20199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20201 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20206 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20211 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20216 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20221 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20226 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20231 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20232 msgstr "Vaakaviiva"
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20236 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20237 msgstr "Kova välilyönti|K"
20239 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20240 msgid "Unknown TOC type"
20241 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20243 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20244 msgid "Opened table"
20245 msgstr "Avaa taulukko"
20247 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20249 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20250 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20252 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20253 msgid "Opened Text Inset"
20254 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20256 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20257 msgid "Vertical Space"
20260 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20264 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20265 msgid "Opened Wrap Inset"
20266 msgstr "Tykö-upote avattu"
20268 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20278 msgstr "Latautuu..."
20280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20281 msgid "Converting to loadable format..."
20282 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20285 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20286 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20289 msgid "Scaling etc..."
20290 msgstr "Skaalautuu ym..."
20292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20293 msgid "Ready to display"
20294 msgstr "Valmis näkymään"
20296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20297 msgid "No file found!"
20298 msgstr "Ei tiedostoa!"
20300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20301 msgid "Error converting to loadable format"
20302 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20305 msgid "Error loading file into memory"
20306 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20309 msgid "Error generating the pixmap"
20310 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20316 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20317 msgid "Preview loading"
20318 msgstr "Esikatselu latautuu"
20320 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20321 msgid "Preview ready"
20322 msgstr "Esikatselu valmis"
20324 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20325 msgid "Preview failed"
20326 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20328 #: src/lengthcommon.cpp:37
20332 #: src/lengthcommon.cpp:37
20336 #: src/lengthcommon.cpp:37
20340 #: src/lengthcommon.cpp:37
20344 #: src/lengthcommon.cpp:37
20348 #: src/lengthcommon.cpp:37
20352 #: src/lengthcommon.cpp:38
20353 msgid "cc[[unit of measure]]"
20356 #: src/lengthcommon.cpp:38
20360 #: src/lengthcommon.cpp:38
20364 #: src/lengthcommon.cpp:38
20368 #: src/lengthcommon.cpp:39
20369 msgid "Text Width %"
20370 msgstr "Tekstin leveys %"
20372 #: src/lengthcommon.cpp:39
20373 msgid "Column Width %"
20374 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20376 #: src/lengthcommon.cpp:39
20377 msgid "Page Width %"
20378 msgstr "Sivun leveys %"
20380 #: src/lengthcommon.cpp:39
20381 msgid "Line Width %"
20382 msgstr "Rivin leveys %"
20384 #: src/lengthcommon.cpp:40
20385 msgid "Text Height %"
20386 msgstr "Tekstin korkeus %"
20388 #: src/lengthcommon.cpp:40
20389 msgid "Page Height %"
20390 msgstr "Sivukorkeus %"
20392 #: src/lyxfind.cpp:115
20393 msgid "Search error"
20394 msgstr "Etsintävirhe"
20396 #: src/lyxfind.cpp:115
20397 msgid "Search string is empty"
20398 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20400 #: src/lyxfind.cpp:299
20401 msgid "String has been replaced."
20402 msgstr "Merkkijono korvattu."
20404 #: src/lyxfind.cpp:302
20405 msgid " strings have been replaced."
20406 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20408 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20410 msgid " Macro: %1$s: "
20411 msgstr " Makro: %1$s: "
20413 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20414 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20416 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20417 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20419 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20421 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20422 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20425 msgid "Only one row"
20426 msgstr "Vain yksi rivi"
20428 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20429 msgid "Only one column"
20430 msgstr "Vain yksi sarake"
20432 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20433 msgid "No hline to delete"
20434 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20437 msgid "No vline to delete"
20438 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20442 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20443 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20447 msgstr "Ei numeroa"
20449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20455 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20456 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20458 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20460 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20461 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20465 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20466 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20469 msgid "create new math text environment ($...$)"
20470 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20472 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20473 msgid "entered math text mode (textrm)"
20474 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20476 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20477 msgid "Standard[[mathref]]"
20480 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20485 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20489 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20491 msgstr "matematiikamakro"
20493 #: src/output.cpp:37
20496 "Could not open the specified document\n"
20498 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20500 #: src/output_plaintext.cpp:136
20502 msgstr "Tiivistelmä: "
20504 #: src/output_plaintext.cpp:148
20505 msgid "References: "
20506 msgstr "Viitteet: "
20508 #: src/support/debug.cpp:38
20509 msgid "No debugging message"
20510 msgstr "Ei virheviestiä"
20512 #: src/support/debug.cpp:39
20513 msgid "General information"
20514 msgstr "Yleisiä tietoja"
20516 #: src/support/debug.cpp:40
20517 msgid "Program initialisation"
20518 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20520 #: src/support/debug.cpp:41
20521 msgid "Keyboard events handling"
20522 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20524 #: src/support/debug.cpp:42
20525 msgid "GUI handling"
20526 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20528 #: src/support/debug.cpp:43
20529 msgid "Lyxlex grammar parser"
20530 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20532 #: src/support/debug.cpp:44
20533 msgid "Configuration files reading"
20534 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20536 #: src/support/debug.cpp:45
20537 msgid "Custom keyboard definition"
20538 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20540 #: src/support/debug.cpp:46
20541 msgid "LaTeX generation/execution"
20542 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20544 #: src/support/debug.cpp:47
20545 msgid "Math editor"
20546 msgstr "Matematiikkaeditori"
20548 #: src/support/debug.cpp:48
20549 msgid "Font handling"
20550 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20552 #: src/support/debug.cpp:49
20553 msgid "Textclass files reading"
20554 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20556 #: src/support/debug.cpp:50
20557 msgid "Version control"
20558 msgstr "Versiohallinta"
20560 #: src/support/debug.cpp:51
20561 msgid "External control interface"
20562 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20564 #: src/support/debug.cpp:52
20565 msgid "Undo/Redo mechanism"
20568 #: src/support/debug.cpp:53
20569 msgid "User commands"
20570 msgstr "Käyttäjän komennot"
20572 #: src/support/debug.cpp:54
20573 msgid "The LyX Lexxer"
20576 #: src/support/debug.cpp:55
20577 msgid "Dependency information"
20578 msgstr "Riippuvuustiedot"
20580 #: src/support/debug.cpp:56
20582 msgstr "LyX-upotteet"
20584 #: src/support/debug.cpp:57
20585 msgid "Files used by LyX"
20586 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20588 #: src/support/debug.cpp:58
20589 msgid "Workarea events"
20590 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20592 #: src/support/debug.cpp:59
20593 msgid "Insettext/tabular messages"
20594 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20596 #: src/support/debug.cpp:60
20597 msgid "Graphics conversion and loading"
20598 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20600 #: src/support/debug.cpp:61
20602 msgid "Change tracking"
20603 msgstr "Vaihda kieli"
20605 #: src/support/debug.cpp:62
20607 msgid "External template/inset messages"
20608 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20610 #: src/support/debug.cpp:63
20611 msgid "RowPainter profiling"
20614 #: src/support/debug.cpp:64
20615 msgid "scrolling debugging"
20618 #: src/support/debug.cpp:65
20620 msgid "Math macros"
20621 msgstr "matematiikamakro"
20623 #: src/support/debug.cpp:66
20627 #: src/support/debug.cpp:67
20628 msgid "Locale/Internationalisation"
20631 #: src/support/debug.cpp:68
20633 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20636 #: src/support/debug.cpp:69
20638 msgid "Developers' general debug messages"
20639 msgstr "Kaikki virheviestit"
20641 #: src/support/debug.cpp:70
20642 msgid "All debugging messages"
20643 msgstr "Kaikki virheviestit"
20645 #: src/support/debug.cpp:115
20647 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20648 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20650 #: src/support/filetools.cpp:247
20651 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20654 #: src/support/os_win32.cpp:307
20655 msgid "System file not found"
20656 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20658 #: src/support/os_win32.cpp:308
20660 "Unable to load shfolder.dll\n"
20663 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20664 "Ole hyvä ja installoi."
20666 #: src/support/os_win32.cpp:313
20667 msgid "System function not found"
20668 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20670 #: src/support/os_win32.cpp:314
20672 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20673 "Don't know how to proceed. Sorry."
20675 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20676 "En osaa jatkua. Valitan."
20678 #: src/support/userinfo.cpp:45
20679 msgid "Unknown user"
20680 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20682 #~ msgid "LyX binary not found"
20683 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20687 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20689 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20694 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20696 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20697 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20699 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20700 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20702 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20703 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20706 #~ msgid "File not found"
20707 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20710 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20711 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20713 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20714 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20717 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20718 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20720 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20721 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20724 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20725 #~ "%2$s is not a directory."
20727 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20728 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20730 #~ msgid "Directory not found"
20731 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20739 #~ msgstr "Taulukko"
20742 #~ msgid "algorithm"
20743 #~ msgstr "Algoritmi"
20747 #~ msgstr "Taulukko"
20750 #~ msgid "keywords"
20751 #~ msgstr "Avainsanat"
20753 #~ msgid "Table of Contents|a"
20754 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20757 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20759 #~ msgid "Slidecontents"
20760 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20763 #~ msgid "Progress Contents"
20764 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20766 #~ msgid "LinuxDoc"
20767 #~ msgstr "LinuxDoc"
20769 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20770 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20772 #~ msgid "&Options:"
20773 #~ msgstr "&Valinnat:"
20776 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20777 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20782 #~ msgid "American"
20783 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20786 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20787 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20789 #~ msgid "Austrian"
20790 #~ msgstr "itävaltalainen"
20793 #~ msgstr "brittienglanti"
20795 #~ msgid "Canadian"
20796 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20800 #~ msgstr "Tervehdys:"
20803 #~ msgid "Reference\t"
20807 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20808 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20811 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20812 #~ msgstr "Palautusosoite"
20815 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20816 #~ msgstr "Palautusosoite"
20819 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20820 #~ msgstr "Postimerkintä"
20823 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20824 #~ msgstr "Merkintönne"
20827 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20828 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20831 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20832 #~ msgstr "Merkintöni"
20835 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20836 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20839 #~ msgstr "Kaupunki:"
20841 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20842 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20844 #~ msgid "LaTeX default"
20845 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20847 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20848 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20851 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20853 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20854 #~ "lukeminen epäonnistui"
20857 #~ msgid "Class not found"
20858 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20861 #~ "Layout had to be changed from\n"
20862 #~ "%1$s to %2$s\n"
20863 #~ "because of class conversion from\n"
20866 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20867 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20868 #~ "koska luokka muuttui\n"
20869 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20871 #~ msgid "Changed Layout"
20872 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20874 #~ msgid "Unknown layout"
20875 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20878 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20879 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20881 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20882 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20885 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20886 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20888 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20889 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20891 #~ msgid "Display image in LyX"
20892 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20894 #~ msgid "Screen display"
20895 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20897 #~ msgid "Monochrome"
20898 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20900 #~ msgid "Grayscale"
20901 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20904 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20909 #~ msgid "&Display:"
20910 #~ msgstr "Näyttö:"
20913 #~ msgstr "Skaalaus:"
20916 #~ msgid "Scr&een Display:"
20917 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20919 #~ msgid "Do not display"
20920 #~ msgstr "Älä näytä"
20923 #~ msgid "Unknown Info: "
20924 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20927 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20928 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20931 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20932 #~ msgstr "Termistöviite"
20935 #~ msgid "Clear group"
20936 #~ msgstr "Uusi sivu"
20940 #~ msgstr "automaattinen"
20942 #~ msgid "Plain Text"
20943 #~ msgstr "Perusteksti"
20946 #~ msgid "Other floats: "
20947 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20949 #~ msgid "Edit the file externally"
20950 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20952 #~ msgid "&Edit File..."
20953 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20955 #~ msgid "LyX View"
20956 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20963 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20964 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20966 #~ msgid "<- C&lear"
20967 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20970 #~ msgstr "&Toteuta"
20974 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20977 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20978 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20986 #~ msgstr "&Poista"
20990 #~ msgstr "Kehyksessä"
20993 #~ msgstr "Keskellä"
20996 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20997 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21000 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21001 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21004 #~ msgid " writing embedded files."
21005 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21008 #~ msgid " could not write embedded files!"
21009 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21012 #~ msgid "Failed to extract file"
21013 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21016 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21018 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21019 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21022 #~ msgid "Copy file failure"
21023 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21027 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21028 #~ "Please check whether the path is writeable."
21030 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21031 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21035 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21036 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21038 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21039 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21042 #~ msgid "Failed to embed file"
21043 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21047 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21048 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21050 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21051 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21054 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21056 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21057 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21060 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21061 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21065 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21066 #~ "Please check whether the source file is available"
21068 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21069 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21072 #~ msgid "Failed to open file"
21073 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21076 #~ msgid "Sync file failure"
21077 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21080 #~ msgid "Packing all files"
21081 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21084 #~ msgid "Failed to write file"
21085 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21088 #~ msgid "Save failure"
21089 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21093 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21094 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21096 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21097 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21100 #~ msgid "Embedded Files"
21101 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21104 #~ msgid "Embedded layout"
21105 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21108 #~ msgid "Extra embedded file"
21109 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21111 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21112 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21115 #~ msgid "Enspace|E"
21118 #~ msgid "Document could not be read"
21119 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21121 #~ msgid "%1$s could not be read."
21122 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21125 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21126 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21128 #~ msgid "All files (*)"
21129 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21132 #~ msgid "Properties...|P"
21133 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21136 #~ msgid "New Line|e"
21137 #~ msgstr "Vasen reuna"
21139 #~ msgid "Line Break|B"
21140 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21143 #~ msgid "line break"
21144 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21151 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21152 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21158 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21159 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21161 #~ msgid "Swap Rows|S"
21162 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21164 #~ msgid "Swap Columns|w"
21165 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21168 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21170 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21171 #~ "lukeminen epäonnistui"
21183 #~ msgstr "kelluva"
21185 #~ msgid "S&ubfigure"
21186 #~ msgstr "&Alikuva"
21188 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21189 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21191 #~ msgid "Ca&ption:"
21192 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21194 #~ msgid "Show ERT inline"
21195 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21198 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21200 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21201 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21203 #~ msgid "Framed in box"
21204 #~ msgstr "Kehyksessä"
21207 #~ msgstr "Varjostettu"
21209 #~ msgid "Paper Size"
21210 #~ msgstr "Paperikoko"
21215 #~ msgid "C&opiers"
21216 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21218 #~ msgid "&File formats"
21219 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21221 #~ msgid "F&ormat:"
21222 #~ msgstr "&Muoto:"
21224 #~ msgid "&GUI name:"
21225 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21227 #~ msgid "External Applications"
21228 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21230 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21231 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21233 #~ msgid "Save/restore window position"
21234 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21239 #~ msgid "Scrolling"
21240 #~ msgstr "Vieritys"
21245 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21246 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21249 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21251 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21252 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21254 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21255 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21257 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21258 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21260 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21261 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21263 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21264 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21266 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21267 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21269 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21270 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21272 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21273 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21275 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21276 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21279 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21280 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21282 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21283 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21285 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21286 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21288 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21289 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21291 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21292 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21294 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21295 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21297 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21298 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21300 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21301 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21303 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21304 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21306 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21307 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21310 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21311 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21313 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21316 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21317 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21319 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21322 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21325 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21328 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21331 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21332 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21334 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21335 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21337 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21338 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21340 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21341 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21343 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21344 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21352 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21353 #~ msgstr "serbokroatia"
21355 #~ msgid "Framed|F"
21356 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21358 #~ msgid "Shaded|S"
21359 #~ msgstr "Varjostettu"
21361 #~ msgid "Insert URL"
21362 #~ msgstr "Lisää URL"
21364 #~ msgid "Can't load document class"
21365 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21368 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21370 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21372 #~ msgid "Undefined character style"
21373 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21376 #~ "The document could not be converted\n"
21377 #~ "into the document class %1$s."
21378 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21380 #~ msgid "&Switch to document"
21381 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21385 #~ "Could not open the specified document\n"
21387 #~ "due to the error: %2$s"
21388 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21390 #~ msgid "Formatting document..."
21391 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21394 #~ msgid "Shadow box"
21395 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21398 #~ msgid "Double box"
21399 #~ msgstr "Kaksink."
21401 #~ msgid "Index Entry"
21402 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21404 #~ msgid "Previous command"
21405 #~ msgstr "Edellinen komento"
21407 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21408 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21410 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21411 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21414 #~ msgstr "Toistimet"
21417 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21420 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21423 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21425 #~ msgid "Shadowbox"
21426 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21428 #~ msgid "Doublebox"
21429 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21431 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21432 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21434 #~ msgid "Unknown inset name: "
21435 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21438 #~ msgid "Program Listing "
21439 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21442 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21447 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21448 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21453 #~ msgid "HtmlUrl: "
21454 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21456 #~ msgid "Default (outer)"
21457 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21463 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21464 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21466 #~ msgid "%1$d words in selection."
21467 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21469 #~ msgid "%1$d words in document."
21470 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21472 #~ msgid "One word in selection."
21473 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21475 #~ msgid "One word in document."
21476 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21478 #~ msgid "Count words"
21479 #~ msgstr "Laske sanat"
21481 #~ msgid "Encoding error"
21482 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21485 #~ msgid "Placeholders"
21486 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21492 #~ msgstr "Tapaus."
21497 #~ msgid "To &file:"
21498 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21500 #~ msgid "Co&pies:"
21501 #~ msgstr "K&opioita:"
21503 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21504 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21506 #~ msgid "Printer &name:"
21507 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21510 #~ msgid "Columns "
21511 #~ msgstr "Palstoja"
21514 #~ msgid "Overprint "
21515 #~ msgstr "Eripainos"
21518 #~ msgid "Conjecture "
21519 #~ msgstr "Otaksuma"
21522 #~ msgid "Font st&yle:"
21523 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21525 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21526 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21529 #~ msgstr "T&yyppi:"
21536 #~ msgid "columns "
21537 #~ msgstr "Palstoja"
21540 #~ msgid "overprint "
21541 #~ msgstr "Esipainos"
21544 #~ msgid "overlayarea"
21545 #~ msgstr "Kalvokerros"
21548 #~ msgid "Corollary_"
21549 #~ msgstr "Seurauslause"
21552 #~ msgid "Definition. "
21553 #~ msgstr "Määritelmä"
21556 #~ msgid "Example. "
21557 #~ msgstr "Esimerkki"
21565 #~ msgstr "Todistus"
21569 #~ msgstr "muistiinpano"
21576 #~ msgstr "Huomautus"
21579 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21580 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21586 #~ msgid "Table of Contents|T"
21587 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21599 #~ msgstr "Päivitä|v"
21601 #~ msgid "Table of contents"
21602 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21605 #~ msgid "Number style"
21606 #~ msgstr " Numero "
21609 #~ msgid "Error closing file"
21610 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21617 #~ msgid "Corollary. "
21618 #~ msgstr "Seurauslause"
21621 #~ msgid "&Caption"
21622 #~ msgstr "Kuvateksti"
21625 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21626 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21630 #~ msgstr "&Nimike:"
21633 #~ msgid "A Label for the caption"
21634 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21637 #~ msgid "<- P&romote"
21638 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21646 #~ msgstr "Päi&vitä"
21649 #~ msgid "SubSection"
21650 #~ msgstr "Alikappale"
21653 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21656 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21657 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21659 #~ msgid "Unknown toc list"
21660 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21663 #~ msgid "Insert glossary entry"
21664 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21668 #~ msgstr "&Yleinen"
21671 #~ msgid "TeX Code:"
21674 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21675 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21677 #~ msgid "&Detach panel"
21678 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21680 #~ msgid "Set limits style"
21681 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21683 #~ msgid "Set math font"
21684 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21686 #~ msgid "Insert fraction"
21687 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21690 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21691 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21693 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21694 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21696 #~ msgid "Math Panel|l"
21697 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21700 #~ msgid "Math Panel|P"
21701 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21704 #~ msgid "Show math panel"
21705 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21708 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21709 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21711 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21712 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21715 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21716 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21719 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21720 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21723 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21724 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21727 #~ msgid "Insert math delimiters"
21728 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21730 #~ msgid "E&xtra options"
21731 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21733 #~ msgid "Alig&nment:"
21734 #~ msgstr "T&asaus:"
21738 #~ msgstr "Läh&de:"
21740 #~ msgid "&Converters"
21741 #~ msgstr "&Muuntimet"
21743 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21744 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21746 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21747 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21749 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21750 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21752 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21753 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21759 #~ msgid "PrettyRef: "
21760 #~ msgstr "Hieno viite: "
21762 #~ msgid "Opening child document "
21763 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21766 #~ msgid "Special Insets|S"
21767 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21770 #~ msgid "Insets|n"
21771 #~ msgstr "Lisää|L"