1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Modified by pauli.virtanen@saunalahti.fi
8 "Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-04-06 18:58+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-02 16:31+0200\n"
11 "Last-Translator: pauli.virtanen@saunalahti.fi\n"
12 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- korvataan oletuksella"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Varoitus: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "VIRHE: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "Asiakirjan luku ei ole vielä valmis"
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1092 src/buffer.C:1099 src/buffer.C:1102
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
74 msgid "Could not delete auto-save file!"
75 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
77 #: src/buffer.C:1208 src/buffer.C:1211
78 msgid "Error! Document is read-only: "
79 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
81 #: src/buffer.C:1221 src/buffer.C:1224
82 msgid "Error! Cannot write file: "
83 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
85 #: src/buffer.C:1232 src/buffer.C:1235
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
94 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
95 msgstr "Virhe: Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
98 msgid "Error: Cannot open file: "
99 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
101 #: src/buffer.C:2224 src/buffer.C:2820 src/buffer.C:3488 src/buffer.C:3538
102 #: src/paragraph.C:3393
106 #: src/buffer.C:2224 src/buffer.C:2820
107 msgid "Cannot write file"
108 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
110 #: src/buffer.C:2296 src/buffer.C:2900
111 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
112 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
114 #. path to LaTeX file
116 msgid "Running LaTeX..."
117 msgstr "LaTeX käynnissä..."
120 msgid "LaTeX did not work!"
121 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
123 #: src/buffer.C:3249 src/buffer.C:3320 src/buffer.C:3391
124 msgid "Missing log file:"
125 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
127 #. no errors or any other things to think about so:
128 #: src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3322 src/buffer.C:3331
129 #: src/buffer.C:3393 src/buffer.C:3401 src/combox.C:461
133 #. path to Literate file
135 msgid "Running Literate..."
136 msgstr "Ajetaan Literate..."
139 msgid "Literate command did not work!"
140 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
142 #. path to Literate file
144 msgid "Building Program..."
145 msgstr "Rakennetaan ohjelmaa (Build)..."
148 msgid "Build did not work!"
149 msgstr "Build ei toiminut!"
151 #. path to LaTeX file
153 msgid "Running chktex..."
154 msgstr "chktex käynnissä..."
157 msgid "chktex did not work!"
158 msgstr "chktex ei toiminut!"
161 msgid "Could not run with file:"
162 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
164 #: src/buffer.C:3489 src/buffer.C:3539 src/paragraph.C:3394
165 msgid "Cannot open temporary file:"
166 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
169 msgid "Error! Can't open temporary file:"
170 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
172 #: src/BufferView2.C:51 src/BufferView2.C:61 src/buffer.C:3600
173 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:475 src/lyx_cb.C:839 src/lyx_cb.C:866
174 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1692
179 msgid "Error executing *roff command on table"
180 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komentoa taulukkoon"
182 #: src/bufferlist.C:99 src/bufferlist.C:157 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
184 msgid "Changes in document:"
185 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
187 #: src/bufferlist.C:102 src/bufferlist.C:159
188 msgid "Save document?"
189 msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
191 #: src/bufferlist.C:119
192 msgid "Some documents were not saved:"
193 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
195 #: src/bufferlist.C:120
197 msgstr "Lopetetaanko kuitenkin?"
199 #: src/bufferlist.C:244
200 msgid "lyx: Attempting to save document "
201 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
203 #: src/bufferlist.C:247
207 #: src/bufferlist.C:273
208 msgid " Save seems successful. Phew."
209 msgstr "Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
211 #: src/bufferlist.C:277
212 msgid " Save failed! Trying..."
213 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
215 #: src/bufferlist.C:280
216 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
217 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
219 #: src/bufferlist.C:309
220 msgid "An emergency save of this document exists!"
221 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
223 #: src/bufferlist.C:311
224 msgid "Try to load that instead?"
225 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
227 #: src/bufferlist.C:333
228 msgid "Autosave file is newer."
229 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
231 #: src/bufferlist.C:335
232 msgid "Load that one instead?"
233 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
235 #: src/bufferlist.C:408
236 msgid "Unable to open template"
237 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
239 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2675 src/lyxfunc.C:2814
240 #: src/lyxfunc.C:2893 src/lyxfunc.C:2985
241 msgid "Document is already open:"
242 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
244 #: src/bufferlist.C:434
245 msgid "Do you want to reload that document?"
246 msgstr "Haluatteko avata tuon asiakirjan uudelleen?"
248 #: src/bufferlist.C:452
252 #: src/bufferlist.C:453
253 msgid "' is read-only."
254 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
256 #. Ask if the file should be checked out for
257 #. viewing/editing, if so: load it.
258 #: src/bufferlist.C:468
259 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
260 msgstr "Haluatko rekisteröidä asiakirjan versionhallintaan?"
262 #: src/bufferlist.C:476
263 msgid "Cannot open specified file:"
264 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
266 #: src/bufferlist.C:478
267 msgid "Create new document with this name?"
268 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
270 #: src/BufferView2.C:52
271 msgid "Specified file is unreadable: "
272 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
274 #: src/BufferView2.C:62
275 msgid "Cannot open specified file: "
276 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
278 #: src/BufferView2.C:186 src/insets/insetert.C:69 src/lyx_cb.C:2933
280 msgid "Impossible Operation!"
281 msgstr "Mahdoton toiminto!"
283 #: src/BufferView2.C:187
284 msgid "Cannot insert table/list in table."
285 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
287 #: src/BufferView2.C:188 src/insets/insetert.C:71 src/lyx_cb.C:2935
288 #: src/text.C:2174 src/text.C:4644 src/text.C:4652 src/text.C:4667
289 #: src/text.C:4684 src/text2.C:2272 src/text2.C:2282
291 msgstr "Valitettavasti."
293 #: src/BufferView2.C:391 src/BufferView2.C:405
294 msgid "Open/Close..."
295 msgstr "Avaa/Sulje..."
297 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:355
299 msgstr "Kumoa (\"oho!\")"
301 #: src/BufferView2.C:423
302 msgid "No further undo information"
303 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
305 #: src/BufferView2.C:434
306 msgid "Redo not yet supported in math mode"
307 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
309 #: src/BufferView2.C:439 src/LyXAction.C:316
311 msgstr "Tee uudelleen"
313 #: src/BufferView2.C:444
314 msgid "No further redo information"
315 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
317 #: src/BufferView2.C:552
318 msgid "Paragraph environment type copied"
319 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
321 #: src/BufferView2.C:561
322 msgid "Paragraph environment type set"
323 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
325 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
329 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
333 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:307
337 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
338 msgid "No more notes"
339 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
341 #: src/BufferView.C:300
342 msgid "Formatting document..."
343 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
345 #: src/BufferView.C:385 src/BufferView.C:389
346 msgid "No more errors"
347 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
349 #: src/bullet_forms.C:37
353 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
354 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
355 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
356 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
357 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
358 #: src/layout_forms.C:277 src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477
359 #: src/layout_forms.C:697 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
360 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
365 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
366 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
367 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
368 #: src/layout_forms.C:281 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416
369 #: src/layout_forms.C:474 src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
370 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
371 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
372 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
376 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
377 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
378 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
379 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
380 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
381 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
382 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
383 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
384 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
385 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
386 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
387 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
391 #: src/bullet_forms.C:51
395 #: src/bullet_forms.C:59
399 #: src/bullet_forms.C:63
403 #: src/bullet_forms.C:66
407 #: src/bullet_forms.C:69
411 #: src/bullet_forms.C:74
415 #: src/bullet_forms.C:79
417 msgstr "Standardi|#S"
419 #: src/bullet_forms.C:84
423 #: src/bullet_forms.C:88
427 #: src/bullet_forms.C:92
431 #: src/bullet_forms.C:96
435 #: src/bullet_forms.C:100
439 #: src/bullet_forms_cb.C:27
440 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
441 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
443 #: src/bullet_forms_cb.C:28
444 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
445 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
447 #: src/bullet_forms_cb.C:34
449 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
452 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
453 "| suurin | valtava | valtavampi"
455 #: src/bullet_forms_cb.C:49
456 msgid "Itemize Bullet Selection"
457 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
460 msgid "ChkTeX warning id #"
461 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
464 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
465 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea KIITOKSET-tiedostoa"
468 msgid "Please install correctly to estimate the great"
469 msgstr "Asentakaa oikein, jotta voitte arvioida suuruuden"
472 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
473 msgstr "työmäärä, jonka muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
480 msgid "Copyright and Warranty"
481 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
483 #: src/credits_form.C:24
487 #: src/credits_form.C:29
488 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
490 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
492 #: src/credits_form.C:50
494 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
497 "LyX, Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
498 "1995-2000 LyX-Tiimi"
500 #: src/credits_form.C:55
502 "This program is free software; you can redistribute it\n"
503 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
504 "Public License as published by the Free Software\n"
505 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
506 "(at your option) any later version."
508 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; sen jälleenjakelu sekä muuttelu\n"
509 "on sallittua Free Software Foundation:in (FSF) julkaiseman\n"
510 "\"GNU General Public License\":n version 2, tai\n"
511 ",oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
513 #: src/credits_form.C:64
515 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
516 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
517 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
518 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
519 "See the GNU General Public License for more details.\n"
520 "You should have received a copy of\n"
521 "the GNU General Public License\n"
522 "along with this program; if not, write to\n"
523 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
524 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
526 "Tämän ohjelman toimivuudesta, sopivuudesta johonkin\n"
527 "käyttöön, tai harmittomuudesta EI ANNETA MINKÄÄNLAISTA\n"
528 "TAKUUTA. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
529 "GNU General Public License -lisenssistä.\n"
530 "(Jonka pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana).\n"
531 "(ja joka löytyy Internetistä)"
534 msgid "Warning! Couldn't open directory."
535 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
537 #: src/FontLoader.C:247
538 msgid "Loading font into X-Server..."
539 msgstr "Ladataan kirjasinlajia X-palvelimeen..."
542 msgid "Set Charset|#C"
543 msgstr "Aseta merkistö|#A"
546 msgid "Charset not found!"
547 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
562 msgid "Character set:|#H"
563 msgstr "Merkistö:|#k"
582 msgid "Primary key map|#r"
583 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
586 msgid "No key mapping|#N"
587 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
590 msgid "Secondary key map|#e"
591 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
595 msgstr "Toissijainen"
599 msgstr "Ensisijainen"
603 msgstr "EPS-tied.|#."
606 msgid "Full Screen Preview|#v"
607 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
609 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
614 msgid "Display Frame|#F"
615 msgstr "Näytä kehys|#h"
618 msgid "Do Translations|#r"
619 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
621 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
622 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
623 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
627 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
634 msgstr "% sivusta|#v"
648 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
652 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
656 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:629
657 #: src/layout_forms.C:712
661 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
666 msgid "Display in Color|#D"
667 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
670 msgid "Do not display this figure|#y"
671 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
674 msgid "Display as Grayscale|#i"
675 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
678 msgid "Display as Monochrome|#s"
679 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
696 msgstr "% sivusta|#i"
700 msgid "% of Column|#o"
701 msgstr "% palstasta|#p"
709 msgstr "Alikuva q|#q"
712 msgid "Directory:|#D"
713 msgstr "Hakemisto:|#H"
717 msgstr "Suodatin:|#S:"
721 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
725 msgstr "Virkistä|#V#v"
729 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
733 msgstr "Käyttäjä1|#1"
737 msgstr "Käyttäjä2|#2"
739 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
743 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
749 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
752 msgid "Replace with|#W"
753 msgstr "Korvaava teksti|#o"
772 msgid "Case sensitive|#s#S"
773 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
776 msgid "Match word|#M#m"
777 msgstr "Koko sana|#S#s"
780 msgid "Replace All|#A#a"
781 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
783 #: src/insets/figinset.C:1023
784 msgid "[render error]"
785 msgstr "[piirtämisvirhe]"
787 #: src/insets/figinset.C:1024
788 msgid "[rendering ... ]"
789 msgstr "[piirretään ...]"
791 #: src/insets/figinset.C:1026
793 msgstr "[ei tiedostoa]"
795 #: src/insets/figinset.C:1027
796 msgid "[not displayed]"
797 msgstr "[ei näytetä]"
799 #: src/insets/figinset.C:1028
800 msgid "[no ghostscript]"
801 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
803 #: src/insets/figinset.C:1030
804 msgid "[unknown error]"
805 msgstr "[tuntematon virhe]"
807 #: src/insets/figinset.C:1196
808 msgid "Opened figure"
809 msgstr "Kuva avattiin"
811 #: src/insets/figinset.C:1223
815 #: src/insets/figinset.C:1286 src/insets/figinset.C:1414
816 msgid "empty figure path"
817 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
819 #: src/insets/figinset.C:2064 src/insets/insetgraphics.C:82
821 msgstr "Sekalaisia kuvia"
823 #: src/insets/figinset.C:2065 src/lyxfunc.C:2707 src/lyxfunc.C:2770
824 #: src/lyxfunc.C:3082
828 #: src/insets/figinset.C:2071 src/insets/figinset.C:2075
832 #: src/insets/figinset.C:2089 src/insets/insetgraphics.C:96
833 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
834 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
836 #: src/insets/figinset.C:2092 src/insets/insetgraphics.C:99
838 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
839 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
841 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
842 msgid "Graphics file|#G"
843 msgstr "Kuvatiedosto|#tT"
845 #: src/insets/form_url.C:19
849 #: src/insets/form_url.C:20
853 #: src/insets/form_url.C:23
857 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
861 #: src/insets/form_url.C:27
865 #: src/insets/form_url.C:28
867 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
869 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:173
870 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
871 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
872 #: src/mathed/math_forms.C:177
876 #: src/insets/insetbib.C:92
880 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
882 msgstr "Huomautus:|#H"
884 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
885 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
886 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
890 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
891 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
895 #: src/insets/insetbib.C:188
899 #: src/insets/insetbib.C:298
900 msgid "Bibliography item"
901 msgstr "Kirjallisuusviite"
903 #: src/insets/insetbib.C:321
904 msgid "BibTeX Generated References"
905 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
907 #: src/insets/insetbib.C:432
911 #: src/insets/insetbib.C:433
915 #: src/insets/insetbib.C:441
919 #: src/insets/inset.C:76
921 msgstr "Upotus avattiin"
923 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3411
927 #: src/insets/inseterror.C:158
929 msgstr "Avattiin virhe"
931 #: src/insets/inseterror.C:186
935 #: src/insets/insetert.C:28
939 #: src/insets/insetert.C:57
940 msgid "Opened ERT Inset"
941 msgstr "ERT-upotus avattiin"
943 #: src/insets/insetert.C:70
944 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
945 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-upotusten sisällä!"
947 #: src/insets/insetfoot.C:28
951 #: src/insets/insetfoot.C:50
952 msgid "Opened Footnote Inset"
953 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
955 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
959 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
963 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
964 msgid "Don't typeset|#D"
967 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
971 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
972 msgid "File name:|#F"
973 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
975 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
976 msgid "Visible space|#s"
977 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
979 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
981 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
983 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
985 msgstr "Käytä syötettä|#y"
987 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
988 msgid "Use include|#U"
989 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
992 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:327 src/lyxfunc.C:2655
993 #: src/lyxfunc.C:2745 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2867 src/lyxfunc.C:2964
994 #: src/lyxfunc.C:3057 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
999 #. Use by default the master's path
1000 #: src/insets/insetinclude.C:116
1001 msgid "Select Child Document"
1002 msgstr "Valitse aliasiakirja"
1004 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1008 #: src/insets/insetinclude.C:297
1012 #: src/insets/insetinclude.C:299
1013 msgid "Verbatim Input"
1014 msgstr "Verbatim-syöte"
1016 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1018 msgstr "Avainsana:|#K"
1020 #: src/insets/insetindex.C:103
1024 #: src/insets/insetindex.C:110
1028 #: src/insets/insetindex.C:138
1030 msgstr "Asiahakemisto"
1032 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:95
1033 #: src/insets/insetinfo.C:216
1037 #: src/insets/insetinfo.C:184
1039 msgstr "Huomautus avattiin"
1041 #: src/insets/insetinfo.C:202 src/insets/insetinfo.C:207 src/lyx.C:155
1045 #: src/insets/insetloa.C:31
1046 msgid "List of Algorithms"
1049 #: src/insets/insetlof.C:12
1050 msgid "List of Figures"
1053 #: src/insets/insetlot.C:12
1054 msgid "List of Tables"
1057 #: src/insets/insetparent.C:41
1059 msgstr "Pääasiakirja:"
1061 #: src/insets/insetref.C:59
1065 #: src/insets/insetref.C:61
1069 #: src/insets/insettext.C:318
1070 msgid "Opened Text Inset"
1071 msgstr "Tekstiupotus avattiin"
1073 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:818
1074 msgid "Table of Contents"
1075 msgstr "Sisällysluettelo"
1077 #: src/insets/inseturl.C:115
1079 msgstr "Avattiin Url"
1081 #: src/insets/inseturl.C:150
1083 msgstr "Lisää URL-viite"
1085 #: src/insets/inseturl.C:164
1089 #: src/insets/inseturl.C:166
1093 #: src/intl.C:308 src/intl.C:309
1098 msgid "Key Mappings"
1099 msgstr "Näppäinkartat"
1101 #: src/kbsequence.C:213
1105 #: src/language.C:38
1109 #: src/language.C:39
1111 msgstr "Amerikanenglanti"
1113 #: src/language.C:40
1117 #: src/language.C:41
1121 #: src/language.C:42
1125 #: src/language.C:43
1129 #: src/language.C:44
1133 #: src/language.C:45
1137 #: src/language.C:46
1141 #: src/language.C:47
1145 #: src/language.C:48
1149 #: src/language.C:49
1153 #: src/language.C:50
1157 #: src/language.C:51
1161 #: src/language.C:52
1165 #: src/language.C:53
1169 #: src/language.C:54
1173 #: src/language.C:55
1177 #: src/language.C:56
1181 #: src/language.C:57
1185 #: src/language.C:58
1189 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1193 #: src/language.C:60
1197 #: src/language.C:61
1201 #: src/language.C:62
1205 #: src/language.C:63
1209 #: src/language.C:64
1213 #: src/language.C:65
1217 #: src/language.C:66
1221 #: src/language.C:67
1225 #: src/language.C:68
1229 #: src/language.C:69
1233 #: src/language.C:70
1237 #: src/language.C:71
1241 #: src/language.C:72
1245 #: src/language.C:73
1249 #: src/language.C:74
1253 #: src/language.C:75
1257 #: src/language.C:76
1261 #: src/language.C:77
1265 #: src/language.C:78
1269 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1270 msgid "LaTeX run number "
1271 msgstr "LaTeX ajonumero "
1273 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1274 msgid "Running MakeIndex."
1275 msgstr "Ajetaan MakeIndex:iä."
1278 msgid "Running BibTeX."
1279 msgstr "Ajetaan BibTeX:iä."
1281 #: src/LaTeXLog.C:44
1282 msgid "Unable to show log file!"
1283 msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
1285 #: src/LaTeXLog.C:47
1286 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1287 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1289 #: src/LaTeXLog.C:54
1290 msgid "Build Program Log"
1291 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1293 #: src/LaTeXLog.C:54
1295 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1297 #: src/latexoptions.C:19
1298 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1299 msgstr "Salli kerakkeet KAIKILLE merkeille|#S"
1301 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1303 msgstr "Päivitä|#Pp"
1305 #: src/layout.C:1513
1306 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1307 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1309 #: src/layout.C:1514
1310 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1311 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1313 #: src/layout.C:1515
1314 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1315 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1317 #: src/layout.C:1577
1318 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1319 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1321 #: src/layout.C:1578
1322 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1323 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1325 #: src/layout.C:1579
1326 msgid "Sorry, has to exit :-("
1327 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1329 #: src/layout_forms.C:25
1331 msgstr "Kappaleväli"
1333 #: src/layout_forms.C:33
1335 msgstr "Sisennys|#n"
1337 #: src/layout_forms.C:37
1339 msgstr "Pystyväli|#t"
1341 #: src/layout_forms.C:43
1343 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1345 #: src/layout_forms.C:49
1346 msgid "Pagestyle:|#P"
1347 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1349 #: src/layout_forms.C:54
1351 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1353 #: src/layout_forms.C:59
1354 msgid "Font Size:|#O"
1355 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1357 #: src/layout_forms.C:76
1358 msgid "Float Placement:|#L"
1359 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1361 #: src/layout_forms.C:80
1362 msgid "PS Driver:|#S"
1363 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1365 #: src/layout_forms.C:85
1366 msgid "Encoding:|#D"
1367 msgstr "Merkistö:|#r"
1369 #: src/layout_forms.C:103
1371 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1373 #: src/layout_forms.C:107
1375 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1377 #: src/layout_forms.C:113
1381 #: src/layout_forms.C:127
1385 #: src/layout_forms.C:131
1389 #: src/layout_forms.C:137
1390 msgid "Extra Options:|#X"
1391 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1393 #: src/layout_forms.C:141
1397 #: src/layout_forms.C:151
1398 msgid "Default Skip:|#u"
1399 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1401 #: src/layout_forms.C:157
1402 msgid "Section number depth"
1403 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1405 #: src/layout_forms.C:162
1406 msgid "Table of contents depth"
1407 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1409 #: src/layout_forms.C:167
1411 msgstr "Riviväli|#i"
1413 #: src/layout_forms.C:173
1414 msgid "Bullet Shapes|#B"
1415 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1417 #: src/layout_forms.C:178
1418 msgid "Use AMS Math|#M"
1419 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1421 #: src/layout_forms.C:211
1425 #: src/layout_forms.C:216
1429 #: src/layout_forms.C:221
1433 #: src/layout_forms.C:226
1437 #: src/layout_forms.C:231
1441 #: src/layout_forms.C:244
1445 #: src/layout_forms.C:249
1446 msgid "Toggle on all these|#T"
1447 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1449 #: src/layout_forms.C:252
1450 msgid "These are never toggled"
1451 msgstr "Nämä asetetaan koko aluelle"
1453 #: src/layout_forms.C:257
1454 msgid "These are always toggled"
1455 msgstr "Nämä vaihtelevat"
1457 #: src/layout_forms.C:300
1458 msgid "Label Width:|#d"
1459 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
1461 #: src/layout_forms.C:304
1465 #: src/layout_forms.C:308
1469 #: src/layout_forms.C:310
1473 #: src/layout_forms.C:312
1475 msgstr "Yläpuolella|#l"
1477 #: src/layout_forms.C:314
1479 msgstr "Alapuolella|#u"
1481 #: src/layout_forms.C:316
1482 msgid "No Indent|#I"
1483 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1485 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1489 #: src/layout_forms.C:322
1493 #: src/layout_forms.C:324
1495 msgstr "Molemmat|#M"
1497 #: src/layout_forms.C:326
1501 #: src/layout_forms.C:336
1505 #: src/layout_forms.C:340
1509 #: src/layout_forms.C:344
1511 msgstr "Sivunvaihto"
1513 #: src/layout_forms.C:348
1517 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1521 #: src/layout_forms.C:356
1522 msgid "Vertical Spaces"
1525 #: src/layout_forms.C:360
1527 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1529 #: src/layout_forms.C:364
1533 #: src/layout_forms.C:366
1537 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1541 #: src/layout_forms.C:422
1545 #: src/layout_forms.C:427
1549 #: src/layout_forms.C:429
1551 msgstr "Kaksink.|#a"
1553 #: src/layout_forms.C:433
1557 #: src/layout_forms.C:453
1559 msgstr "Erikois:|#E"
1561 #: src/layout_forms.C:463
1565 #: src/layout_forms.C:467
1566 msgid "Foot/Head Margins"
1567 msgstr "Sivuotsikkotila"
1569 #: src/layout_forms.C:487
1573 #: src/layout_forms.C:493
1577 #: src/layout_forms.C:495
1578 msgid "Landscape|#L"
1581 #: src/layout_forms.C:499
1582 msgid "Papersize:|#P"
1583 msgstr "Paperikoko:|#o"
1585 #: src/layout_forms.C:503
1586 msgid "Custom Papersize"
1587 msgstr "Oma paperikoko"
1589 #: src/layout_forms.C:507
1590 msgid "Use Geometry Package|#U"
1591 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1593 #: src/layout_forms.C:509
1597 #: src/layout_forms.C:512
1601 #: src/layout_forms.C:515
1605 #: src/layout_forms.C:518
1609 #: src/layout_forms.C:521
1613 #: src/layout_forms.C:524
1617 #: src/layout_forms.C:527
1618 msgid "Headheight:|#i"
1619 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1621 #: src/layout_forms.C:530
1623 msgstr "Sivuots. väli:|"
1625 #: src/layout_forms.C:533
1626 msgid "Footskip:|#F"
1627 msgstr "Alaviiteväli:|"
1629 #: src/layout_forms.C:568
1633 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1635 msgstr "Yläreuna|#Y"
1637 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1639 msgstr "Alareuna|#A"
1641 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1645 #: src/layout_forms.C:594
1646 msgid "Special Cell"
1647 msgstr "Erikoissolu"
1649 #: src/layout_forms.C:598
1650 msgid "Multicolumn|#M"
1651 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1653 #: src/layout_forms.C:600
1654 msgid "Append Column|#A"
1655 msgstr "Lisää sarake|#s"
1657 #: src/layout_forms.C:603
1658 msgid "Delete Column|#O"
1659 msgstr "Poista sarake|#P"
1661 #: src/layout_forms.C:606
1662 msgid "Append Row|#p"
1663 msgstr "Lisää rivi|#i"
1665 #: src/layout_forms.C:609
1666 msgid "Delete Row|#w"
1667 msgstr "Poista rivi|#t"
1669 #: src/layout_forms.C:612
1670 msgid "Delete Table|#D"
1671 msgstr "Poista taulukko|#u"
1673 #: src/layout_forms.C:615
1677 #: src/layout_forms.C:618
1681 #: src/layout_forms.C:621
1682 msgid "Set Borders|#S"
1683 msgstr "Aseta reunat|#r"
1685 #: src/layout_forms.C:624
1686 msgid "Unset Borders|#U"
1687 msgstr "Poista reunat|#e"
1689 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1691 msgstr "Pitkä taulukko"
1693 #: src/layout_forms.C:632
1694 msgid "Rotate 90°|#9"
1695 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1697 #: src/layout_forms.C:634
1698 msgid "Linebreaks|#N"
1699 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1701 #: src/layout_forms.C:636
1703 msgstr "Erikoistaulukko"
1705 #: src/layout_forms.C:645
1707 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1709 #: src/layout_forms.C:647
1713 #: src/layout_forms.C:649
1717 #: src/layout_forms.C:651
1719 msgstr "Viim. alaotsikko"
1721 #: src/layout_forms.C:653
1725 #: src/layout_forms.C:655
1729 #: src/layout_forms.C:657
1733 #: src/layout_forms.C:660
1737 #: src/layout_forms.C:663
1741 #: src/layout_forms.C:666
1745 #: src/layout_forms.C:690
1746 msgid "Extra Options"
1747 msgstr "Lisäasetukset"
1749 #: src/layout_forms.C:694
1753 #: src/layout_forms.C:709
1757 #: src/layout_forms.C:725
1761 #: src/layout_forms.C:737
1762 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1763 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivu-kappaleiden väliin|#V"
1765 #: src/layout_forms.C:739
1766 msgid "Start new Minipage|#S"
1767 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1769 #: src/layout_forms.C:743
1770 msgid "Indented Paragraph|#I"
1771 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1773 #: src/layout_forms.C:746
1775 msgstr "Pienoissivu|#P"
1777 #: src/layout_forms.C:749
1779 msgstr "Irrallinenflt|#f"
1781 #: src/layout_forms.C:774
1782 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1783 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1785 #: src/layout_forms.C:794
1786 msgid "Special Column Alignment"
1787 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1789 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1851 msgid "note background"
1852 msgstr "huomautuksen tausta"
1856 msgstr "huomautuksen kehys"
1859 msgid "command-inset"
1860 msgstr "komentoupotus"
1863 msgid "command-inset background"
1864 msgstr "komentoupotuksen tausta"
1866 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1868 msgstr "lisää kehys"
1870 # What the heck is an accent?
1876 msgid "accent background"
1877 msgstr "kerakkeen tausta"
1881 msgid "accent frame"
1882 msgstr "kerakkeen kehys"
1885 msgid "minipage line"
1886 msgstr "pienoissivurivi"
1889 msgid "special char"
1890 msgstr "erikoismerkki"
1894 msgstr "matematiikka"
1897 msgid "math background"
1898 msgstr "matematiikan tausta"
1902 msgstr "matematiikkakehys"
1906 msgstr "matematiikkakohdistin"
1910 msgstr "matematiikkarivi"
1917 msgid "footnote background"
1918 msgstr "alaviitteen tausta"
1921 msgid "footnote frame"
1922 msgstr "alaviitteen kehys"
1933 msgid "inset background"
1934 msgstr "upotuksen tausta"
1941 msgid "end-of-line marker"
1942 msgstr "rivin lopun merkki"
1945 msgid "appendix line"
1950 msgstr "pystytäyttörivi"
1953 msgid "top/bottom line"
1954 msgstr "ylä/alarivi"
1958 msgstr "taulukkorivi"
1966 msgstr "sivunvaihto"
1969 msgid "top of button"
1970 msgstr "painikkeen yläpuoli"
1973 msgid "bottom of button"
1974 msgstr "painikkeen alapuoli"
1977 msgid "left of button"
1978 msgstr "painikkeen vasen puoli"
1981 msgid "right of button"
1982 msgstr "painikkeen oikea puoli"
1985 msgid "button background"
1986 msgstr "painikkeen tausta"
1996 #: src/Literate.C:58
1997 msgid "Weaving document"
1998 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa"
2000 #: src/Literate.C:88
2001 msgid "Building program"
2002 msgstr "Build-ohjelma"
2004 #: src/LyXAction.C:94
2005 msgid "Insert appendix"
2006 msgstr "Lisää liite"
2008 #: src/LyXAction.C:95
2009 msgid "Describe command"
2010 msgstr "Kuvaile komentoa"
2012 #: src/LyXAction.C:98
2013 msgid "Select previous char"
2014 msgstr "Valitse edellinen merkki"
2016 #: src/LyXAction.C:101
2017 msgid "Insert bibtex"
2018 msgstr "Lisää bibtex"
2020 #: src/LyXAction.C:109
2021 msgid "Build program"
2022 msgstr "Build-ohjelma"
2024 #: src/LyXAction.C:110
2026 msgstr "Automaattinen tallennus"
2028 #: src/LyXAction.C:112
2029 msgid "Go to beginning of document"
2030 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
2032 #: src/LyXAction.C:114
2033 msgid "Select to beginning of document"
2034 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
2036 #: src/LyXAction.C:117
2038 msgstr "Tarkista TeX"
2040 #: src/LyXAction.C:120
2041 msgid "Go to end of document"
2042 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
2044 #: src/LyXAction.C:122
2045 msgid "Select to end of document"
2046 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
2048 #: src/LyXAction.C:123
2052 #: src/LyXAction.C:124
2056 #: src/LyXAction.C:127
2057 msgid "Import document"
2058 msgstr "Tuo asiakirja"
2060 #: src/LyXAction.C:130
2061 msgid "New document"
2062 msgstr "Uusi asiakirja"
2064 #: src/LyXAction.C:132
2065 msgid "New document from template"
2066 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
2068 #: src/LyXAction.C:133
2072 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:924 src/print_form.C:72
2076 #: src/LyXAction.C:136
2077 msgid "Revert to saved"
2078 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
2080 #: src/LyXAction.C:138
2081 msgid "Toggle read-only"
2082 msgstr "Vain luku pois/päällä"
2084 #: src/LyXAction.C:139
2086 msgstr "Päivitä DVI"
2088 #: src/LyXAction.C:142
2089 msgid "Update PostScript"
2090 msgstr "Päivitä PostScript"
2092 #: src/LyXAction.C:143
2094 msgstr "Katsele DVI"
2096 #: src/LyXAction.C:145
2097 msgid "View PostScript"
2098 msgstr "Katsele PostScript"
2100 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2104 #: src/LyXAction.C:147
2106 msgstr "Tallenna nimellä"
2108 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:672
2112 #: src/LyXAction.C:150
2113 msgid "Go one char back"
2114 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
2116 #: src/LyXAction.C:152
2117 msgid "Go one char forward"
2118 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
2120 #: src/LyXAction.C:155
2121 msgid "Insert citation"
2122 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
2124 #: src/LyXAction.C:158
2125 msgid "Execute command"
2126 msgstr "Suorita komento"
2128 #: src/LyXAction.C:167
2129 msgid "Decrement environment depth"
2130 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
2132 #: src/LyXAction.C:169
2133 msgid "Increment environment depth"
2134 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
2136 #: src/LyXAction.C:171
2137 msgid "Change environment depth"
2138 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
2140 #: src/LyXAction.C:172
2141 msgid "Insert ... dots"
2142 msgstr "Lisää kolme pistettä"
2144 #: src/LyXAction.C:173
2146 msgstr "Siirry alaspäin"
2148 #: src/LyXAction.C:175
2149 msgid "Select next line"
2150 msgstr "Valitse seuraava rivi"
2152 #: src/LyXAction.C:177
2153 msgid "Choose Paragraph Environment"
2154 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
2156 #: src/LyXAction.C:179
2157 msgid "Insert end of sentence period"
2158 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
2160 #: src/LyXAction.C:180
2161 msgid "Go to next error"
2162 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
2164 #: src/LyXAction.C:182
2165 msgid "Remove all error boxes"
2166 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
2168 #: src/LyXAction.C:184
2169 msgid "Insert a new ERT Inset"
2170 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2172 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2232
2173 msgid "Insert Figure"
2176 #: src/LyXAction.C:187
2177 msgid "Insert Graphics"
2180 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2181 msgid "Find & Replace"
2182 msgstr "Etsi tai korvaa"
2184 #: src/LyXAction.C:194
2186 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
2188 #: src/LyXAction.C:195
2189 msgid "Toggle code style"
2190 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
2192 #: src/LyXAction.C:196
2193 msgid "Default font style"
2194 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
2196 #: src/LyXAction.C:198
2197 msgid "Toggle emphasize"
2198 msgstr "Korostus pois/päälle"
2200 #: src/LyXAction.C:199
2201 msgid "Toggle user defined style"
2202 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
2204 #: src/LyXAction.C:201
2205 msgid "Toggle noun style"
2206 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
2208 #: src/LyXAction.C:202
2209 msgid "Toggle roman font style"
2210 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
2212 #: src/LyXAction.C:204
2213 msgid "Toggle sans font style"
2214 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
2216 #: src/LyXAction.C:205
2217 msgid "Set font size"
2218 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
2220 #: src/LyXAction.C:206
2221 msgid "Show font state"
2222 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
2224 #: src/LyXAction.C:209
2225 msgid "Toggle font underline"
2226 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
2228 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2229 msgid "Insert Footnote"
2230 msgstr "Lisää alaviite"
2232 #: src/LyXAction.C:214
2233 msgid "Select next char"
2234 msgstr "Valitse seuraava merkki"
2236 #: src/LyXAction.C:217
2237 msgid "Insert horizontal fill"
2238 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
2240 #: src/LyXAction.C:220
2241 msgid "Insert hyphenation point"
2242 msgstr "Lisää sananjakokohta"
2244 #: src/LyXAction.C:222
2245 msgid "Insert index item"
2246 msgstr "Lisää hakemistoviite"
2248 #: src/LyXAction.C:224
2249 msgid "Insert last index item"
2250 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
2252 #: src/LyXAction.C:225
2253 msgid "Insert index list"
2254 msgstr "Lisää hakemisto"
2256 #: src/LyXAction.C:227
2257 msgid "Turn off keymap"
2258 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
2260 #: src/LyXAction.C:230
2261 msgid "Use primary keymap"
2262 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
2264 #: src/LyXAction.C:232
2265 msgid "Use secondary keymap"
2266 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
2268 #: src/LyXAction.C:233
2269 msgid "Toggle keymap"
2270 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
2272 #: src/LyXAction.C:235
2273 msgid "Insert Label"
2274 msgstr "Lisää nimike"
2276 #: src/LyXAction.C:237
2277 msgid "Change language"
2278 msgstr "Vaihda kieli"
2280 #: src/LyXAction.C:238
2281 msgid "View LaTeX log"
2282 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
2284 #: src/LyXAction.C:243
2285 msgid "Copy paragraph environment type"
2286 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
2288 #: src/LyXAction.C:249
2289 msgid "Paste paragraph environment type"
2290 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
2292 #: src/LyXAction.C:256
2293 msgid "Go to beginning of line"
2294 msgstr "Siirry rivin alkuun"
2296 #: src/LyXAction.C:258
2297 msgid "Select to beginning of line"
2298 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
2300 #: src/LyXAction.C:260
2301 msgid "Go to end of line"
2302 msgstr "Siirry rivin loppuun"
2304 #: src/LyXAction.C:262
2305 msgid "Select to end of line"
2306 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
2308 #: src/LyXAction.C:264
2309 msgid "Insert list of algorithms"
2310 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
2312 #: src/LyXAction.C:266
2313 msgid "Insert list of figures"
2314 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
2316 #: src/LyXAction.C:268
2317 msgid "Insert list of tables"
2318 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
2320 #: src/LyXAction.C:269
2324 #: src/LyXAction.C:271
2325 msgid "Insert Margin note"
2326 msgstr "Lisää reunahuomautus"
2328 #: src/LyXAction.C:277
2330 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
2332 #: src/LyXAction.C:280
2333 msgid "Insert math symbol"
2334 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
2336 #: src/LyXAction.C:285
2338 msgstr "Matematiikkatila"
2340 #: src/LyXAction.C:289 src/lyx_cb.C:2254
2342 msgstr "Poista irrallisuus"
2344 #: src/LyXAction.C:296
2345 msgid "Insert a new Number Inset"
2346 msgstr "Lisää uusi numeroupotus"
2348 #: src/LyXAction.C:299
2349 msgid "Go one paragraph down"
2350 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
2352 #: src/LyXAction.C:301
2353 msgid "Select next paragraph"
2354 msgstr "Valitse seuraava kappale"
2356 #: src/LyXAction.C:303
2357 msgid "Go one paragraph up"
2358 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
2360 #: src/LyXAction.C:305
2361 msgid "Select previous paragraph"
2362 msgstr "Valitse edellinen kappale"
2364 #: src/LyXAction.C:312
2365 msgid "Insert protected space"
2366 msgstr "Lisää kova välilyönti"
2368 #: src/LyXAction.C:313
2369 msgid "Insert quote"
2370 msgstr "Lisää lainausmerkki"
2372 #: src/LyXAction.C:315
2374 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
2376 #: src/LyXAction.C:320
2377 msgid "Insert cross reference"
2378 msgstr "Lisää viite"
2380 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2244
2381 msgid "Insert Table"
2382 msgstr "Lisää taulukko"
2384 #: src/LyXAction.C:343
2385 msgid "Toggle TeX style"
2386 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
2388 #: src/LyXAction.C:345
2389 msgid "Insert a new Text Inset"
2390 msgstr "Lisää uusi tekstiupotus"
2392 #: src/LyXAction.C:347
2393 msgid "Insert table of contents"
2394 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
2396 #: src/LyXAction.C:349
2397 msgid "View table of contents"
2398 msgstr "Naytä sisällysluettelo"
2400 #: src/LyXAction.C:351
2401 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2402 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa rullauspalkkia"
2404 #: src/LyXAction.C:363
2405 msgid "Register document under version control"
2406 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
2408 #: src/LyXAction.C:589
2409 msgid "No description available!"
2410 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2413 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2414 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2417 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2418 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2425 msgid "Roman Font|#R"
2426 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2429 msgid "Sans Serif Font|#S"
2430 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2433 msgid "Typewriter Font|#T"
2434 msgstr "Kirjoituskonetyylii|#j"
2437 msgid "Font Norm|#N"
2438 msgstr "Normaali|#N"
2441 msgid "Font Zoom|#Z"
2442 msgstr "Suurennos|#u"
2446 msgstr "Päivitä|uU#P"
2453 msgid "Insert Reference|#I^M"
2454 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2457 msgid "Insert Page Number|#P"
2458 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2461 msgid "Go to Reference|#G"
2462 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2465 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2466 msgstr "Tallennus epäonnistui. Tallennetaanko uudella nimellä?"
2469 msgid "(If not, document is not saved.)"
2470 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2472 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyxfunc.C:2656
2474 msgstr "Mallipohjat"
2477 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2478 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2481 msgid "Same name as document already has:"
2482 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
2485 msgid "Save anyway?"
2486 msgstr "Tallennetaanko sitä huolimatta?"
2489 msgid "Another document with same name open!"
2490 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2493 msgid "Replace with current document?"
2494 msgstr "Korvaataanko tällä asiakirjalla?"
2497 msgid "Document renamed to '"
2498 msgstr "Asiakirja uudelleennimettiin: '"
2501 msgid "', but not saved..."
2502 msgstr "', mutta ei tallennettu..."
2505 msgid "Document already exists:"
2506 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2509 msgid "Replace file?"
2510 msgstr "Korvaataanko tiedosto?"
2512 #: src/lyx_cb.C:407 src/lyx_cb.C:437
2513 msgid "One error detected"
2514 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2516 #: src/lyx_cb.C:408 src/lyx_cb.C:438
2517 msgid "You should try to fix it."
2518 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2520 #: src/lyx_cb.C:411 src/lyx_cb.C:441
2521 msgid " errors detected."
2522 msgstr " virhettä löytyi."
2524 #: src/lyx_cb.C:412 src/lyx_cb.C:442
2525 msgid "You should try to fix them."
2526 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2529 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2530 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2533 msgid "Wrong type of document"
2534 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2537 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2538 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
2540 #: src/lyx_cb.C:429 src/lyx_cb.C:444
2541 msgid "There were errors during the Build process."
2542 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheita."
2545 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2546 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2549 msgid "No warnings found."
2550 msgstr "Ei varoituksia."
2553 msgid "One warning found."
2554 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2557 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2558 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2561 msgid " warnings found."
2562 msgstr " varoitusta löytyi."
2565 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2566 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2569 msgid "Chktex run successfully"
2570 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2573 msgid "It seems chktex does not work."
2574 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2576 #: src/lyx_cb.C:570 src/lyx_cb.C:573
2577 msgid "Executing command:"
2578 msgstr "Suoritetaan komentoa:"
2580 #: src/lyx_cb.C:797 src/lyxfunc.C:2698
2581 msgid "File already exists:"
2582 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2585 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2586 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2593 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2594 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2597 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2598 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2601 msgid "Document class must be linuxdoc."
2602 msgstr "Asiakirjaluokkan oltava linuxdoc."
2605 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2606 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2609 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2610 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2613 msgid "Document class must be docbook."
2614 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2617 msgid "Building DocBook SGML file `"
2618 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2621 msgid "DocBook SGML file save as"
2622 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2625 msgid "Ascii file saved as"
2626 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2628 #: src/lyx_cb.C:947 src/lyx_cb.C:973 src/lyx_cb.C:998
2629 msgid "Document exported as HTML to file `"
2630 msgstr "Asiakirja viety HTML:nä tiedostoon `"
2632 #: src/lyx_cb.C:950 src/lyx_cb.C:976 src/lyx_cb.C:1001
2633 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2634 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2636 #: src/lyx_cb.C:1066
2637 msgid "Unknown export type: "
2638 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2640 #: src/lyx_cb.C:1111
2641 msgid "Autosaving current document..."
2642 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2644 #: src/lyx_cb.C:1151
2645 msgid "Autosave Failed!"
2646 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2648 #: src/lyx_cb.C:1207
2649 msgid "File to Insert"
2650 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2652 #: src/lyx_cb.C:1217
2653 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2654 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2656 #: src/lyx_cb.C:1224
2657 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2658 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2660 #: src/lyx_cb.C:1259
2661 msgid "Table Of Contents"
2662 msgstr "Sisällysluettelo"
2664 #: src/lyx_cb.C:1275 src/mathed/formula.C:1039
2665 msgid "Enter new label to insert:"
2666 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
2668 #: src/lyx_cb.C:1299
2669 msgid "Insert Reference"
2670 msgstr "Lisää viite"
2672 #: src/lyx_cb.C:1335
2673 msgid "Inserting Footnote..."
2674 msgstr "Lisätään alaviite..."
2677 #: src/lyx_cb.C:1395
2678 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2679 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2682 #: src/lyx_cb.C:1401
2683 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2684 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2686 #: src/lyx_cb.C:1454
2687 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2688 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2690 #: src/lyx_cb.C:1482
2691 msgid "Character Style"
2692 msgstr "Merkkityyli"
2694 #: src/lyx_cb.C:1692
2695 msgid "Paragraph Environment"
2696 msgstr "Kappaletyyli"
2698 #: src/lyx_cb.C:1961
2699 msgid "Document Layout"
2700 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2702 #: src/lyx_cb.C:1999
2704 msgstr "Lainausmerkit"
2706 #: src/lyx_cb.C:2047
2707 msgid "LaTeX Preamble"
2708 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2710 #: src/lyx_cb.C:2064
2711 msgid "Do you want to save the current settings"
2712 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2714 #: src/lyx_cb.C:2065
2715 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2716 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
2718 #: src/lyx_cb.C:2066
2719 msgid "as default for new documents?"
2720 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
2722 #: src/lyx_cb.C:2157
2723 msgid "Error! unknown language"
2724 msgstr "Virhe: tuntematon kieli"
2726 #: src/lyx_cb.C:2183
2728 msgstr "Kirjasinlaji:"
2730 #: src/lyx_cb.C:2187
2734 #: src/lyx_cb.C:2216
2735 msgid "Inserting margin note..."
2736 msgstr "Lisätään reunahuomautus..."
2738 #: src/lyx_cb.C:2279
2739 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2740 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2742 #: src/lyx_cb.C:2515
2743 msgid "Paragraph layout set"
2744 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2746 #: src/lyx_cb.C:2589
2747 msgid "Should I set some parameters to"
2748 msgstr "Asetetaanko joitakin parametreja"
2750 #: src/lyx_cb.C:2591
2751 msgid "the defaults of this document class?"
2752 msgstr "tämän asiakirjaluokan oletusarvoihin?"
2754 #. unable to load new style
2755 #: src/lyx_cb.C:2600 src/lyx_cb.C:2728 src/lyx_cb.C:2735
2756 msgid "Conversion Errors!"
2757 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2759 #: src/lyx_cb.C:2601 src/lyx_cb.C:2736
2760 msgid "Unable to switch to new document class."
2761 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2763 #: src/lyx_cb.C:2602 src/lyx_cb.C:2737
2764 msgid "Reverting to original document class."
2765 msgstr "Palataan alkuperäiseen asiakirjaluokkaan."
2767 #: src/lyx_cb.C:2712
2768 msgid "Converting document to new document class..."
2769 msgstr "Muunnetaan asiakirjaa toiseen asiakirjaluokkaan..."
2771 #: src/lyx_cb.C:2723
2772 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2773 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2775 #: src/lyx_cb.C:2726
2776 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2777 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
2779 #: src/lyx_cb.C:2729
2780 msgid "into chosen document class"
2781 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2783 #: src/lyx_cb.C:2815
2784 msgid "Document layout set"
2785 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2787 #: src/lyx_cb.C:2851
2788 msgid "Quotes type set"
2789 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2791 #: src/lyx_cb.C:2913
2792 msgid "LaTeX preamble set"
2793 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2795 #: src/lyx_cb.C:2934
2796 msgid "Cannot insert table in table."
2797 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2799 #: src/lyx_cb.C:2939
2800 msgid "Inserting table..."
2801 msgstr "Lisätään taulukko..."
2803 #: src/lyx_cb.C:3006
2804 msgid "Table inserted"
2805 msgstr "Taulukko lisätty"
2807 #: src/lyx_cb.C:3070 src/lyx_cb.C:3088
2808 msgid "ERROR! Unable to print!"
2809 msgstr "VIRHE! Ei voi tulostaa!"
2811 #: src/lyx_cb.C:3071
2812 msgid "Check 'range of pages'!"
2813 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
2815 #: src/lyx_cb.C:3089
2816 msgid "Check 'number of copies'!"
2817 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2819 #: src/lyx_cb.C:3198
2823 #: src/lyx_cb.C:3199
2824 msgid "Unable to print"
2825 msgstr "Ei voi tulostaa"
2827 #: src/lyx_cb.C:3200
2828 msgid "Check that your parameters are correct"
2829 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
2831 #: src/lyx_cb.C:3221
2832 msgid "Inserting figure..."
2833 msgstr "Lisätään kuva..."
2835 #: src/lyx_cb.C:3226 src/lyx_cb.C:3278
2836 msgid "Figure inserted"
2837 msgstr "Kuva lisätty"
2839 #: src/lyx_cb.C:3309
2840 msgid "Screen options set"
2841 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
2843 #: src/lyx_cb.C:3339
2844 msgid "LaTeX Options"
2845 msgstr "LaTeX-optiot"
2847 #: src/lyx_cb.C:3348
2848 msgid "Running configure..."
2849 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2851 #: src/lyx_cb.C:3355
2852 msgid "Reloading configuration..."
2853 msgstr "Ladataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2855 #: src/lyx_cb.C:3357
2856 msgid "The system has been reconfigured."
2857 msgstr "Järjestelmä on uudelleenkonfiguroitu."
2859 #: src/lyx_cb.C:3358
2860 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2861 msgstr "Jos haluatte käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
2863 #: src/lyx_cb.C:3359
2864 msgid "updated document class specifications."
2865 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
2867 #: src/lyx_cb.C:3412
2868 msgid "Couldn't find this label"
2869 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
2871 #: src/lyx_cb.C:3413
2872 msgid "in current document."
2873 msgstr "tässä asiakirjassa"
2875 #: src/lyx_cb.C:3445
2876 msgid "*** No Document ***"
2877 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
2879 #: src/lyx_cb.C:3596
2880 msgid "*** No labels found in document ***"
2881 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
2893 msgstr "Kirjoituskone"
2899 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
2904 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
2935 msgstr "Pikkuruinen"
2983 msgstr "Pois päältä"
2991 msgstr "Pois/päälle"
2993 #: src/lyxfont.C:403
2997 #: src/lyxfont.C:406
2999 msgstr "Alleviivaus "
3001 #: src/lyxfont.C:409
3005 #: src/lyxfont.C:411
3009 #: src/lyxfont.C:417
3013 #: src/lyxfont.C:418
3017 #: src/lyxfr1.C:121 src/lyxfr1.C:158
3019 msgstr "Valitettavasti."
3021 #: src/lyxfr1.C:121 src/lyxfr1.C:158
3022 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3023 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
3025 #: src/lyxfr1.C:189 src/lyxfr1.C:236
3026 msgid "String not found!"
3027 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3030 msgid "1 string has been replaced."
3031 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3034 msgid " strings have been replaced."
3035 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3041 #: src/lyxfunc.C:268
3042 msgid "Unknown sequence:"
3043 msgstr "Tuntematon jakso:"
3045 #: src/lyxfunc.C:311 src/lyxfunc.C:2605
3046 msgid "Unknown action"
3047 msgstr "Tuntematon toiminto"
3050 #: src/lyxfunc.C:325
3051 msgid "Document is read-only"
3052 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3055 #: src/lyxfunc.C:330
3056 msgid "Command not allowed without any document open"
3057 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
3059 #: src/lyxfunc.C:569
3063 #: src/lyxfunc.C:723
3064 msgid "Saving document"
3065 msgstr "Asiakirjaa tallennetaan"
3067 #: src/lyxfunc.C:799
3068 msgid "Unknown import type: "
3069 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
3071 #: src/lyxfunc.C:1138
3075 #: src/lyxfunc.C:1139
3077 msgstr " tuntematon"
3079 #: src/lyxfunc.C:1290
3080 msgid "No cross-reference to toggle"
3081 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
3083 #: src/lyxfunc.C:1698
3084 msgid "Mark removed"
3085 msgstr "Merkintä poistettu"
3087 #: src/lyxfunc.C:1703
3089 msgstr "Merkintä asetettu"
3091 #: src/lyxfunc.C:1811
3093 msgstr "Merkintä pois päältä"
3095 #: src/lyxfunc.C:1821
3097 msgstr "Merkintä päälle"
3099 #: src/lyxfunc.C:2152
3100 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3101 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
3103 #: src/lyxfunc.C:2170
3104 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3105 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3107 #: src/lyxfunc.C:2187 src/mathed/formula.C:861
3108 msgid "Math greek mode on"
3109 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3111 #: src/lyxfunc.C:2198 src/mathed/formula.C:872
3112 msgid "Math greek keyboard on"
3113 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
3115 #: src/lyxfunc.C:2200 src/mathed/formula.C:874
3116 msgid "Math greek keyboard off"
3117 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
3119 #: src/lyxfunc.C:2238
3120 msgid "Missing argument"
3121 msgstr "Argumentti puuttuu"
3123 #: src/lyxfunc.C:2254 src/mathed/formula.C:457
3124 msgid "Math editor mode"
3125 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3127 #: src/lyxfunc.C:2261
3128 msgid "This is only allowed in math mode!"
3129 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
3131 #: src/lyxfunc.C:2415
3132 msgid "Opening child document "
3133 msgstr "Avataan aliasiakirja"
3135 #: src/lyxfunc.C:2447
3136 msgid "Unknown kind of footnote"
3137 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3139 #: src/lyxfunc.C:2543
3140 msgid "No document open"
3141 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
3143 #: src/lyxfunc.C:2549
3144 msgid "Document is read only"
3145 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
3147 #: src/lyxfunc.C:2657
3148 msgid "Enter Filename for new document"
3149 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
3151 #: src/lyxfunc.C:2658
3155 #. Cancel: Do nothing
3156 #: src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2689 src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2803
3157 #: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2838 src/lyxfunc.C:2883 src/lyxfunc.C:2908
3158 #: src/lyxfunc.C:2918 src/lyxfunc.C:2975 src/lyxfunc.C:3000 src/lyxfunc.C:3010
3159 #: src/lyxfunc.C:3066
3163 #: src/lyxfunc.C:2677 src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2895 src/lyxfunc.C:2987
3165 "Do you want to close that document now?\n"
3166 "('No' will just switch to the open version)"
3168 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
3169 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
3171 #: src/lyxfunc.C:2700
3172 msgid "Do you want to open the document?"
3173 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
3176 #: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2765
3177 msgid "Opening document"
3178 msgstr "Avataan asiakirja"
3180 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2772
3184 #: src/lyxfunc.C:2718
3185 msgid "Choose template"
3186 msgstr "Valitse mallipohja"
3188 #: src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2795 src/lyxfunc.C:2868 src/lyxfunc.C:2965
3189 #: src/lyxfunc.C:3058
3193 #: src/lyxfunc.C:2748
3194 msgid "Select Document to Open"
3195 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
3197 #: src/lyxfunc.C:2774
3198 msgid "Could not open document"
3199 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
3201 #: src/lyxfunc.C:2797
3202 msgid "Select ASCII file to Import"
3203 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
3205 #: src/lyxfunc.C:2835 src/lyxfunc.C:2915 src/lyxfunc.C:3007
3206 msgid "A document by the name"
3207 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
3209 #: src/lyxfunc.C:2837 src/lyxfunc.C:2917 src/lyxfunc.C:3009
3210 msgid "already exists. Overwrite?"
3211 msgstr "on jo olemassa. Korvataanko?"
3213 #: src/lyxfunc.C:2843
3214 msgid "Importing ASCII file"
3215 msgstr "Tuodaan ASCII-tiedosto"
3217 #: src/lyxfunc.C:2847
3219 msgstr "ASCII-tiedosto"
3221 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2940 src/lyxfunc.C:3031
3225 #: src/lyxfunc.C:2872
3226 msgid "Select Noweb file to Import"
3227 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
3229 #: src/lyxfunc.C:2875
3230 msgid "Select LaTeX file to Import"
3231 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
3233 #: src/lyxfunc.C:2925
3234 msgid "Importing LaTeX file"
3235 msgstr "Tuodaan LaTeX-tiedosto"
3237 #: src/lyxfunc.C:2930
3238 msgid "Importing Noweb file"
3239 msgstr "Tuodaan Noweb-tiedosto"
3241 #: src/lyxfunc.C:2938
3243 msgstr "Noweb-tiedosto"
3245 #: src/lyxfunc.C:2938
3247 msgstr "LaTeX-tiedosto"
3249 #: src/lyxfunc.C:2943
3250 msgid "Could not import Noweb file"
3251 msgstr "Noweb-tiedostoa ei voi tuoda"
3253 #: src/lyxfunc.C:2944
3254 msgid "Could not import LaTeX file"
3255 msgstr "LaTeX-tiedostoa ei voi tuoda"
3257 #: src/lyxfunc.C:2968
3258 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3259 msgstr "Valitse tuotava LinuxDoc-tiedosto"
3262 #: src/lyxfunc.C:3015
3263 msgid "Importing LinuxDoc file"
3264 msgstr "Tuodaan LinuxDoc-tiedosto `"
3266 #: src/lyxfunc.C:3029
3267 msgid "LinuxDoc file "
3268 msgstr "LinuxDoc-tiedosto "
3270 #: src/lyxfunc.C:3033
3271 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3272 msgstr "LinuxDoc-tiedostoa ei voitu tuoda"
3274 #: src/lyxfunc.C:3060
3275 msgid "Select Document to Insert"
3276 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3279 #: src/lyxfunc.C:3078
3280 msgid "Inserting document"
3281 msgstr "Lisätään asiakirja"
3283 #: src/lyxfunc.C:3084
3287 #: src/lyxfunc.C:3086
3288 msgid "Could not insert document"
3289 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
3291 #: src/lyx_gui.C:351 src/lyx_gui.C:354
3292 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3293 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3295 #: src/lyx_gui.C:375
3296 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3297 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3299 #: src/lyx_gui.C:377
3300 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3301 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
3303 #: src/lyx_gui.C:379
3304 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3305 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3307 #: src/lyx_gui.C:382
3309 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3310 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3312 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
3313 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3315 #: src/lyx_gui.C:386
3316 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3318 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| "
3321 #: src/lyx_gui.C:388
3323 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3324 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3326 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
3327 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
3329 #: src/lyx_gui.C:399
3330 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3331 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3333 #: src/lyx_gui.C:447
3334 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3335 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
3337 #: src/lyx_gui.C:459
3339 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3342 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3344 #: src/lyx_gui.C:462
3346 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3347 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3349 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3350 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3352 #: src/lyx_gui.C:508
3353 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3355 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3357 #: src/lyx_gui.C:592
3359 msgstr "LyX-avauskuva"
3361 #: src/lyx_gui_misc.C:353
3365 #: src/lyx_gui_misc.C:370 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:383
3369 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3373 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3377 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3378 msgid "Any changes will be ignored"
3379 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
3381 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3382 msgid "The document is read-only:"
3383 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3385 #: src/lyx_main.C:185
3386 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3387 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3389 #: src/lyx_main.C:187
3390 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3391 msgstr "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3393 #: src/lyx_main.C:277
3394 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3395 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja epäkelpo."
3397 #: src/lyx_main.C:279
3398 msgid "System directory set to: "
3399 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
3401 #: src/lyx_main.C:287
3402 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3403 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3405 #: src/lyx_main.C:288
3406 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3407 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3409 #: src/lyx_main.C:289
3410 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3411 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemiston nimi."
3413 #: src/lyx_main.C:291
3414 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3415 msgstr "Sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3417 #: src/lyx_main.C:293
3418 msgid "Using built-in default "
3419 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3421 #: src/lyx_main.C:294
3422 msgid " but expect problems."
3423 msgstr "mutta odota ongelmia."
3425 #: src/lyx_main.C:297
3426 msgid "Expect problems."
3427 msgstr "Odota ongelmia."
3430 #: src/lyx_main.C:405
3431 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3432 msgstr "Teillä ei ole käyttäjän LyX-hakemistoa."
3434 #: src/lyx_main.C:406
3435 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3436 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3438 #: src/lyx_main.C:407
3439 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3440 msgstr "Järjestetäänkö teille sellainen (suosittellaan)?"
3442 #: src/lyx_main.C:408
3443 msgid "Running without personal LyX directory."
3444 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3446 #. Tell the user what is going on
3447 #: src/lyx_main.C:415
3448 msgid "LyX: Creating directory "
3449 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3451 #: src/lyx_main.C:416
3452 msgid " and running configure..."
3453 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
3455 #: src/lyx_main.C:422
3456 msgid "Failed. Will use "
3457 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
3459 #: src/lyx_main.C:423
3461 msgstr " sen sijaan."
3463 #: src/lyx_main.C:430
3467 #: src/lyx_main.C:444
3468 msgid "LyX Warning!"
3469 msgstr "LyX-varoitus!"
3471 #: src/lyx_main.C:445
3472 msgid "Error while reading "
3473 msgstr "Virhe lukiessa "
3475 #: src/lyx_main.C:446
3476 msgid "Using built-in defaults."
3477 msgstr "Käytän sisäänrakennettuja oletusarvoja."
3479 #: src/lyx_main.C:456
3480 msgid "Setting debug level to "
3481 msgstr "Asetan debug-tason arvoon "
3483 #: src/lyx_main.C:467
3485 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3486 "Command line switches (case sensitive):\n"
3487 "\t-help summarize LyX usage\n"
3488 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3489 "\t-width x set the width of the main window\n"
3490 "\t-height y set the height of the main window\n"
3491 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3492 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3493 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3494 " select the features to debug.\n"
3495 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3496 "Check the LyX man page for more options."
3498 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3499 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3500 "\t-help näytä yhteenveto LyX:in käytöstä\n"
3501 "\t-sysdir x yritä asettaa järjestelmähakemisto x:ksi\n"
3502 "\t-width x aseta pääikkunan leveys\n"
3503 "\t-height y aseta pääikkunan korkeus\n"
3504 "\t-xpos x aseta pääikkunan vasen laita kohtaan x\n"
3505 "\t-ypos y aseta pääikkunan oikea laita kohtaan y\n"
3506 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3507 "\t valitse debugattavat ominaisuudet\n"
3508 "\t Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi luettelon\n"
3509 "\t ominaisuuksista\n"
3510 "Katso LyX:in man-sivulta lisätietoja."
3512 #: src/lyx_main.C:500
3513 msgid "List of supported debug flags:"
3514 msgstr "Luettelo mahdollisista debug-asetuksista"
3516 #: src/lyx_main.C:518
3517 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3518 msgstr "Asetukselle -sysdir ei ole annettu hakemistoa!"
3520 #: src/lyx_main.C:545
3521 msgid "Missing command string after -x switch!"
3522 msgstr "Komentoja ei seuraa asetuksen -x jälkeen!"
3524 #: src/lyx_main.C:571
3525 msgid "Unknown file type '"
3526 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3528 # This is different from the english one because of finnish word order.
3529 #: src/lyx_main.C:572
3533 # This is different from the english one because of finnish word order.
3534 #: src/lyx_main.C:573 src/lyx_main.C:577
3536 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3538 # This is different from the english one because of finnish word order.
3539 #: src/lyx_main.C:575
3540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3541 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3543 #: src/lyx_sendfax.C:21
3545 msgstr "Faksi no.:|#F"
3547 #: src/lyx_sendfax.C:23
3548 msgid "Dest. Name:|#N"
3549 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3551 #: src/lyx_sendfax.C:25
3552 msgid "Enterprise:|#E"
3555 #: src/lyx_sendfax.C:45
3557 msgstr "Puhelinluettelo"
3559 #: src/lyx_sendfax.C:49
3560 msgid "Select from|#S"
3561 msgstr "Valitse tästä|#V"
3563 #: src/lyx_sendfax.C:53
3567 #: src/lyx_sendfax.C:57
3568 msgid "Delete from|#D"
3571 #: src/lyx_sendfax.C:61
3573 msgstr "Tallenna|#T"
3575 #: src/lyx_sendfax.C:65
3576 msgid "Destination:"
3577 msgstr "Vastaanottaja:"
3579 #: src/lyx_sendfax.C:71
3583 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3585 msgstr "Faksitiedosto: "
3587 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3588 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3589 msgid "Empty Phonebook"
3590 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
3592 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3593 msgid "Save (needed)"
3594 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3596 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3597 msgid "Cannot open phone book: "
3598 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3600 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3601 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3602 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3604 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3605 msgid "Message-Window"
3606 msgstr "Viesti-ikkuna"
3608 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3609 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3610 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3612 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3614 msgstr "Puhelinluettelo"
3616 #: src/LyXSendto.C:38
3617 msgid "Send Document to Command"
3618 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
3620 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3621 msgid "Save document and proceed?"
3622 msgstr "Tallennetaanko asiakirja ja jatketaanko?"
3625 msgid "LyX VC: Initial description"
3626 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3629 msgid "(no initial description)"
3630 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3637 msgid "This document has NOT been registered."
3638 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3641 msgid "LyX VC: Log Message"
3642 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3645 msgid "(no log message)"
3646 msgstr "(ei lokiviestejä)"
3649 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3650 msgstr "Hylätäänkö muutokset ja jatketaanko uloskirjautumista?"
3652 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3653 #. we should warn the user that reverting will discard all
3654 #. changes made since the last check in.
3656 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3657 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3660 msgid "to the document since the last check in."
3661 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3664 msgid "Do you still want to do it?"
3665 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3668 msgid "No VC History!"
3669 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3673 msgstr "Versionhallintahistoria"
3675 #: src/LyXView.C:407 src/minibuffer.C:229
3677 msgstr " (Muuttunut)"
3679 #: src/LyXView.C:409
3680 msgid " (read only)"
3681 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3683 #: src/mathed/formula.C:889 src/mathed/formula.C:1186
3687 #: src/mathed/formula.C:904
3691 #: src/mathed/formula.C:907
3695 #: src/mathed/formula.C:1071
3696 msgid "math text mode"
3697 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3699 #: src/mathed/formula.C:1080
3700 msgid "Invalid action in math mode!"
3701 msgstr "Kelvoton toimint matematiikkatilassa!"
3703 #: src/mathed/formulamacro.C:138 src/mathed/formulamacro.C:164
3707 #: src/mathed/formulamacro.C:174
3708 msgid "Math macro editor mode"
3709 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3711 #: src/mathed/math_forms.C:19
3715 #: src/mathed/math_forms.C:22
3719 #: src/mathed/math_forms.C:30
3723 #: src/mathed/math_forms.C:34
3727 #: src/mathed/math_forms.C:38
3731 #: src/mathed/math_forms.C:42
3735 #: src/mathed/math_forms.C:46
3739 #: src/mathed/math_forms.C:127
3743 #: src/mathed/math_forms.C:140
3745 msgstr "Sarakkeita "
3747 #: src/mathed/math_forms.C:147
3748 msgid "Vertical align|#V"
3749 msgstr "Pystytasaus|#P"
3751 #: src/mathed/math_forms.C:152
3752 msgid "Horizontal align|#H"
3753 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3755 #: src/mathed/math_forms.C:195
3759 #: src/mathed/math_forms.C:206
3763 #: src/mathed/math_forms.C:210
3765 msgstr "Keskivahva|#e"
3767 #: src/mathed/math_forms.C:214
3771 #: src/mathed/math_forms.C:218
3773 msgstr "Negatiivinen|#N"
3775 #: src/mathed/math_forms.C:222
3776 msgid "Quadratin|#Q"
3777 msgstr "Quadratin|#q"
3779 #: src/mathed/math_forms.C:226
3780 msgid "2Quadratin|#2"
3781 msgstr "2Quadratin|#2"
3783 #: src/mathed/math_panel.C:108
3787 #: src/mathed/math_panel.C:112
3791 #: src/mathed/math_panel.C:116
3795 #: src/mathed/math_panel.C:120
3799 #: src/mathed/math_panel.C:324
3800 msgid "Top | Center | Bottom"
3801 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3803 #: src/mathed/math_panel.C:376
3805 msgstr "Matematiikkapaneli"
3807 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3808 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3812 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3816 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3820 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3824 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3826 msgstr "Matematiikka"
3828 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3829 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3833 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
3853 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
3861 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
3866 msgid "Screen Options"
3867 msgstr "Näyttöasetukset"
3871 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3872 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
3874 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
3875 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33|LinuxDoc%x34"
3877 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
3881 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
3885 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
3889 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
3893 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
3899 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3900 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3902 "Vie%t|LaTeX:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
3903 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
3907 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3908 "Text...%x43|as HTML...%x44"
3910 "Vie%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML..."
3915 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3916 "Text...%x43|as HTML...%x44"
3918 "Vie%t|DocBook...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii-teksti...%43|HTML...%"
3947 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3948 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3949 "program%l|Print...|Fax..."
3951 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
3952 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
3953 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
3955 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
3959 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
3963 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4026 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4034 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4040 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4041 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4043 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii-teksti riveinä...%x16|Ascii-teksti "
4044 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4047 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4048 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
4052 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4053 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4054 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4055 msgstr "Irralliset osat ja upotukset%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
4085 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4090 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4091 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
4094 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4095 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
4102 msgid "|Line Top%B%x36"
4103 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
4106 msgid "|Line Top%b%x36"
4107 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
4114 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4115 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
4118 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4119 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
4126 msgid "|Line Left%B%x38"
4127 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
4130 msgid "|Line Left%b%x38"
4131 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
4138 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4139 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
4142 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4143 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
4150 msgid "|Align Left%R%x40"
4151 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
4154 msgid "|Align Left%r%x40"
4155 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
4162 msgid "|Align Right%R%x41"
4163 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
4166 msgid "|Align Right%r%x41"
4167 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
4174 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4175 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
4178 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4179 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
4187 msgid "|Append Row%x32"
4188 msgstr "|Lisää rivi%x32"
4196 msgid "|Append Column%x33%l"
4197 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
4205 msgid "|Delete Row%x34"
4206 msgstr "|Poista rivi%x34"
4214 msgid "|Delete Column%x35%l"
4215 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
4223 msgid "|Delete Table%x43"
4224 msgstr "|Poista taulukko%x43"
4232 msgid "|Insert table%x31"
4233 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
4240 msgid "Version Control%t"
4241 msgstr "Versiohallinta%t"
4245 msgid "|Register%d%x51"
4246 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
4248 #. signifies that the file is not checked out
4251 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4252 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
4256 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4257 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
4259 #. signifies that the file is checked out
4262 msgid "|Check In Changes%x52"
4263 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
4267 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4268 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
4272 msgid "|Revert to last version%x54"
4273 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
4277 msgid "|Undo last check in%x55"
4278 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
4282 msgid "|Show History%x56"
4283 msgstr "|Näytä historia%x56"
4287 msgid "|Register%x51"
4288 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4290 #. the shortcuts are not good.
4317 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4318 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4319 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4320 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4321 msgstr "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi tai korvaa...|Siirry virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset osat ja upotukset%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Versiohallinta%m%l|Näytä LaTeX lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta kappaleina"
4393 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4394 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4395 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4397 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Koro"
4398 "stettu%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b|Muuta ympäristösyvyyttä|LaTeXin "
4399 "aloitusosa...%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4454 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4455 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4467 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4468 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4470 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4471 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4499 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4500 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4502 "Irralliset osat%t|Kuva%x71|Taulukko%x72|Leveä kuva%x73|Leveä "
4503 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75"
4527 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4528 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4529 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4531 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4532 "välilöynti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4533 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4569 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4570 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4571 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4572 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4574 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Lisää ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4575 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4576 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimike...|Viite...|Lain"
4577 "aus...|Hakemistoviite...|Hakemistoviitteen viim. sana"
4653 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4656 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4657 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneli..."
4697 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4699 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4723 msgid "No Documents Open!%t"
4724 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
4728 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4729 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4730 "Warranty...|Credits...|Version..."
4732 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4733 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Tunnetut "
4734 "viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet ja takuu|Kiitokset...|Versio..."
4781 msgid "LyX Version "
4789 msgid "Library directory: "
4790 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4793 msgid "User directory: "
4794 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
4797 msgid "Could not find requested Documentation file"
4798 msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu lyötää."
4801 msgid "Opening help file"
4802 msgstr "Avataan ohjetiedosto"
4804 #: src/minibuffer.C:40 src/minibuffer.C:231
4805 msgid "Welcome to LyX!"
4806 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4808 #: src/minibuffer.C:67
4810 msgstr "Suoritetaan:"
4813 #: src/minibuffer.C:232
4814 msgid "* No document open *"
4815 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
4817 #: src/Painter.C:350
4818 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4819 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
4821 #: src/Painter.C:351
4825 #: src/Painter.C:352
4826 msgid " Using black instead, sorry!."
4827 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
4829 #: src/Painter.C:359
4830 msgid "LyX: X11 color "
4831 msgstr "LyX: X11 väri "
4833 #: src/Painter.C:360 src/Painter.C:366
4834 msgid " allocated for "
4835 msgstr " varattu värille "
4837 #: src/Painter.C:365
4838 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4839 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
4841 #: src/Painter.C:406
4842 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4843 msgstr "LyX: Väriä '"
4845 # This is different from the english one because of finnish word order.
4846 #: src/Painter.C:407
4848 msgstr "' ei voitu varata värille "
4850 #: src/Painter.C:408
4851 msgid " with (r,g,b)=("
4852 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
4854 #: src/Painter.C:411
4855 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4856 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
4858 #: src/PaperLayout.C:158
4859 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4860 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4862 #: src/PaperLayout.C:180
4863 msgid "Paper Layout"
4864 msgstr "Paperin asettelu"
4866 #: src/PaperLayout.C:212
4867 msgid "Paper layout set"
4868 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
4870 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
4871 #: src/TableLayout.C:468
4872 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4873 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4875 #: src/paragraph.C:1685
4876 msgid "Senseless with this layout!"
4877 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4879 #: src/ParagraphExtra.C:147
4880 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4881 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4883 #: src/ParagraphExtra.C:166
4884 msgid "ParagraphExtra Layout"
4885 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
4887 #: src/ParagraphExtra.C:206
4888 msgid "ParagraphExtra layout set"
4889 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
4891 #: src/ParagraphExtra.C:313
4892 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4893 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4895 #: src/print_form.C:21
4897 msgstr "Mihin tulostetaan?"
4899 #: src/print_form.C:31
4901 msgstr "Tulostin|#T"
4903 #: src/print_form.C:33
4907 #: src/print_form.C:52
4908 msgid "All Pages|#G"
4909 msgstr "Kaikki sivut|#a"
4911 #: src/print_form.C:54
4912 msgid "Only Odd Pages|#O"
4913 msgstr "Vain parittomat|#p"
4915 #: src/print_form.C:56
4916 msgid "Only Even Pages|#E"
4917 msgstr "Vain parilliset|#r"
4919 #: src/print_form.C:62
4920 msgid "Normal Order|#N"
4921 msgstr "Oikea järjestys|#O"
4923 #: src/print_form.C:64
4924 msgid "Reverse Order|#R"
4925 msgstr "Käänteinen järj.|#j"
4927 #: src/print_form.C:68
4931 #: src/print_form.C:76
4935 #: src/print_form.C:81
4939 #: src/print_form.C:85
4943 #: src/print_form.C:88
4945 msgstr "Lajittelematon|#L"
4947 #: src/print_form.C:107
4949 msgstr "Tiedostotyyppi"
4951 #: src/print_form.C:111
4953 msgstr "Komento:|#o"
4955 #: src/print_form.C:125
4959 #: src/print_form.C:127
4960 msgid "Postscript|#P"
4961 msgstr "Postscript|#P"
4963 #: src/print_form.C:129
4967 #: src/print_form.C:132
4971 #: src/print_form.C:134
4975 #: src/spellchecker.C:217
4976 msgid "Spellchecker Options"
4977 msgstr "Oikolukuasetukset"
4979 #: src/spellchecker.C:551
4980 msgid "Spellchecker"
4983 #: src/spellchecker.C:655
4987 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4988 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4989 "for the language of this document installed.\n"
4990 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4991 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4995 "ispell-prosessi kuoli jostakin syystä. Olettehan asentanut\n"
4996 "tämän asiakirjan kielen sanastoon? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4997 "valitse toinen sanasto oikoluku-valikosta."
4999 #: src/spellchecker.C:773
5000 msgid " words checked."
5001 msgstr " sanaa tarkastettu."
5003 #: src/spellchecker.C:775
5004 msgid " word checked."
5005 msgstr " sana tarkastettu."
5007 #: src/spellchecker.C:777
5008 msgid "Spellchecking completed!"
5009 msgstr "Oikoluku valmis!"
5011 #: src/spellchecker.C:781
5013 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5014 "Maybe it has been killed."
5016 "Ispell-prosessi kuoli jostakin syystä.\n"
5017 "Se saatettiin tapettiin."
5020 msgid "Use language of document|#D"
5021 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
5024 msgid "Use alternate language:|#U"
5025 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5028 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5029 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
5032 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5033 msgstr "Syötä merkistövalinta ispell'iin|#m"
5036 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5037 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
5040 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5041 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
5060 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5061 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5064 msgid "Start spellchecking|#S"
5065 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5068 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5069 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5072 msgid "Ignore word|#g"
5073 msgstr "Ohita sana|#O"
5076 msgid "Accept word in this session|#A"
5077 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5079 #: src/sp_form.C:101
5080 msgid "Stop spellchecking|#T"
5081 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5083 #: src/sp_form.C:103
5084 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5085 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5087 #: src/sp_form.C:106
5092 #: src/sp_form.C:110
5097 #: src/sp_form.C:113
5098 msgid "Replace word|#R"
5099 msgstr "Korvaa sana|#R"
5101 #: src/support/filetools.C:170
5102 msgid "LyX Internal Error!"
5103 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
5105 #: src/support/filetools.C:171
5106 msgid "Could not test if directory is writeable"
5107 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
5109 #: src/support/filetools.C:374
5110 msgid "Error! Cannot open directory:"
5111 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
5113 #: src/support/filetools.C:387
5114 msgid "Error! Could not remove file:"
5115 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
5117 #: src/support/filetools.C:401
5118 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5119 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
5121 #: src/support/filetools.C:417
5122 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5123 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
5125 #: src/support/filetools.C:470
5126 msgid "Internal error!"
5127 msgstr "Sisäinen virhe!"
5129 #: src/support/filetools.C:471
5130 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5131 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
5133 #: src/support/filetools.C:476
5134 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5135 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
5137 #: src/support/getUserName.C:13
5141 #: src/TableLayout.C:232
5142 msgid "Table Extra Form"
5143 msgstr "Taulukon lisälomake"
5145 #: src/TableLayout.C:252
5146 msgid "Table Layout"
5147 msgstr "Taulukon asettelu"
5149 #: src/TableLayout.C:275
5150 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5151 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5153 #: src/TableLayout.C:331
5154 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5155 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
5158 msgid "Opened float"
5159 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
5162 msgid "Closed float"
5163 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
5166 msgid "Nothing to do"
5167 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
5171 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5174 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
5175 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
5177 #: src/text.C:4642 src/text.C:4650 src/text.C:4667 src/text.C:4682
5178 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2160 src/text2.C:2173
5179 #: src/text2.C:2270 src/text2.C:2280
5180 msgid "Impossible operation"
5181 msgstr "Mahdoton toiminto"
5183 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2161
5184 msgid "Don't know what to do with half floats."
5185 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
5187 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2163 src/text2.C:2175
5189 msgstr "Valitettavasti."
5191 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2174
5192 msgid "Don't know what to do with half tables."
5193 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
5196 msgid "Can't paste float into float!"
5197 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
5200 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5201 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
5204 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5205 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
5207 #: src/text.C:2573 src/text.C:2601
5208 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5209 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
5213 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5215 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilöyntiä. Ks. Opastus."
5217 #: src/text.C:3969 src/text.C:3975
5218 msgid "Page Break (top)"
5219 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
5221 #: src/text.C:4146 src/text.C:4152
5222 msgid "Page Break (bottom)"
5223 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
5226 msgid "You can't insert a float in a float!"
5227 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
5230 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5231 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
5234 msgid "Cannot cut table."
5235 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
5238 msgid "Float would include float!"
5239 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"